Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,960
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:05,010 --> 00:00:10,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,360
Episode 14
4
00:00:13,690 --> 00:00:15,600
Father!
5
00:00:52,310 --> 00:00:54,300
Father!
6
00:01:29,570 --> 00:01:32,040
What on earth have I done?
7
00:01:39,860 --> 00:01:41,760
[Father]
8
00:01:43,730 --> 00:01:47,540
A man out for revenge
turns back to save a life?
9
00:01:47,560 --> 00:01:50,840
Then there's no meaning
in hitting Shik Joong.
10
00:02:15,000 --> 00:02:17,550
Did you manipulate me?
11
00:02:17,780 --> 00:02:21,240
By having Shik Joong ahjussi
get hit by Kim Jong Shik's car?
12
00:02:21,250 --> 00:02:25,360
No, it was only made to look like
Kim Jong Shik's car.
13
00:02:25,390 --> 00:02:31,370
Then, Father, you did it yourself?
14
00:02:32,470 --> 00:02:34,810
To Shik Joong ahjussi?
15
00:02:35,260 --> 00:02:37,910
It brought immediate results, didn't it?
16
00:02:38,020 --> 00:02:40,760
What I want to see
is precisely this side of you.
17
00:02:40,780 --> 00:02:43,480
Eyes lit with fire, intent on revenge,
18
00:02:43,500 --> 00:02:44,850
you without any regard
for risk or consequence.
19
00:02:44,870 --> 00:02:47,340
Are you in your right mind?
20
00:02:47,940 --> 00:02:51,260
You drove Shik Joong ahjussi
to the brink of death?!
21
00:02:51,300 --> 00:02:55,270
You wanted me to kill someone
so badly you went to that length?!
22
00:02:55,280 --> 00:02:57,770
If you want to stop my madness,
23
00:02:57,790 --> 00:03:01,820
quickly embed those bastards' hearts
with bullets with your own hands.
24
00:03:03,270 --> 00:03:05,540
With your hands...
25
00:03:05,780 --> 00:03:07,510
With your hands...
26
00:03:09,010 --> 00:03:12,310
This is the way to protect those
who are precious to you.
27
00:03:12,330 --> 00:03:14,970
The more you drag out the time,
28
00:03:14,990 --> 00:03:18,280
the more pain those around you will face.
29
00:03:19,530 --> 00:03:22,140
That would be too heartbreaking.
30
00:03:23,920 --> 00:03:26,190
I've thought about it.
31
00:03:26,980 --> 00:03:29,940
Who could it be who is precious to you?
32
00:03:29,960 --> 00:03:32,100
I could think of no one.
33
00:03:32,120 --> 00:03:37,540
But, there is exactly one person.
34
00:03:51,780 --> 00:03:53,750
It is me.
35
00:03:53,770 --> 00:03:56,530
The person who is precious to you.
36
00:03:58,100 --> 00:04:00,560
Does this make your heart ache?
37
00:04:02,150 --> 00:04:04,520
It must hurt.
38
00:04:05,120 --> 00:04:07,290
It must...
39
00:04:07,540 --> 00:04:10,030
No matter how much you want me to,
40
00:04:11,080 --> 00:04:13,540
I cannot kill a person.
41
00:04:14,330 --> 00:04:17,330
I finally realized something clearly today.
42
00:04:18,100 --> 00:04:22,040
That your revenge and mine are different.
43
00:04:23,260 --> 00:04:27,310
That it's depressingly dirty.
44
00:04:53,570 --> 00:04:55,280
Shock!
45
00:04:55,300 --> 00:04:58,090
- 200 joules charge...
- Yes, 200 joules.
46
00:04:58,390 --> 00:05:00,050
Clear... Shock!
47
00:05:00,270 --> 00:05:02,760
Clear... Shock!
48
00:05:02,930 --> 00:05:05,220
- 200 joules charge...
- Yes, 200 joules.
49
00:05:05,240 --> 00:05:06,520
Clear...
50
00:05:06,570 --> 00:05:08,130
Shock!
51
00:05:08,790 --> 00:05:11,510
Didn't Kim Jong Shik jump,
trying to commit suicide?
52
00:05:11,560 --> 00:05:14,300
He was trying to grab
an envelope of documents or something...
53
00:05:16,140 --> 00:05:17,450
His heart...
54
00:05:17,470 --> 00:05:19,050
Please do something.
55
00:05:19,070 --> 00:05:20,120
Save him!
56
00:05:20,150 --> 00:05:21,170
Get the guardian out, hurry!
57
00:05:21,190 --> 00:05:22,650
Please, please...
58
00:05:22,670 --> 00:05:26,100
Shock!
Give it a big boost.
59
00:05:26,630 --> 00:05:29,010
Clear... Shock!
60
00:06:04,670 --> 00:06:06,280
Prosecutor.
61
00:06:12,700 --> 00:06:14,520
Your father...?
62
00:06:16,690 --> 00:06:19,380
Your car that was under the overpass,
I drove it here.
63
00:06:19,410 --> 00:06:22,210
Your father's car was taken
by the police for investigation.
64
00:06:22,250 --> 00:06:24,820
Where was the chauffeur?
65
00:06:24,850 --> 00:06:27,120
The chauffeur was having some coffee,
waiting to be called,
66
00:06:27,160 --> 00:06:29,540
when he heard about the accident.
67
00:06:29,640 --> 00:06:31,910
It has been confirmed
the chauffeur was not driving.
68
00:06:31,930 --> 00:06:34,994
And, according to eyewitnesses,
69
00:06:34,995 --> 00:06:38,888
your father fell
while trying to grab some documents.
70
00:06:39,040 --> 00:06:44,360
- Documents?
- And behind him, there was a masked man.
71
00:06:44,780 --> 00:06:49,070
I think you have a text message on
your phone, it's been ringing since earlier.
72
00:06:49,090 --> 00:06:51,230
Why don't you check it?
73
00:06:57,570 --> 00:07:01,550
[Father]
I'm sorry. Next is Chun Jae Man.
74
00:07:24,450 --> 00:07:28,020
Lee Yoon Sung, what happened?
75
00:07:29,910 --> 00:07:31,990
Did you hurt your hand?
76
00:07:32,350 --> 00:07:33,380
It's not a big wound.
77
00:07:33,420 --> 00:07:35,800
How can it not be a big wound
when it's bleeding so much?
78
00:07:35,840 --> 00:07:38,050
You should leave me too!
79
00:07:38,690 --> 00:07:41,620
Before you end up like Ahjussi here, leave!
80
00:07:42,400 --> 00:07:44,490
Lee Yoon Sung.
81
00:07:46,440 --> 00:07:48,520
It was Father.
82
00:07:49,720 --> 00:07:52,290
The person who made Ahjussi like this
83
00:07:52,630 --> 00:07:54,750
wasn't Kim Jong Shik,
84
00:07:55,520 --> 00:07:57,540
but Father.
85
00:07:58,740 --> 00:08:01,050
If it's for the sake of his revenge,
86
00:08:01,330 --> 00:08:04,050
he will try to manipulate me to the end.
87
00:08:06,680 --> 00:08:08,760
To Father, I'm...
88
00:08:10,840 --> 00:08:12,570
not a son,
89
00:08:14,560 --> 00:08:16,550
not Lee Yoon Sung,
90
00:08:16,660 --> 00:08:18,820
just a possession.
91
00:08:20,320 --> 00:08:23,070
I'll stay by your side.
92
00:08:23,660 --> 00:08:26,300
- I'll stay and...
- I...
93
00:08:28,330 --> 00:08:30,560
don't want anyone to get hurt
94
00:08:32,360 --> 00:08:34,570
or to lose anyone.
95
00:08:36,320 --> 00:08:38,570
All I need to do is stop seeing you.
96
00:08:40,630 --> 00:08:43,050
All I need to do is bear it.
97
00:08:44,460 --> 00:08:46,450
Yoon Sung.
98
00:08:46,470 --> 00:08:49,110
Do you know what I have done?
99
00:08:50,860 --> 00:08:53,540
I made Ahjussi end up like this.
100
00:08:54,800 --> 00:08:58,060
Even when Kim Jong Shik looked like
he was going to die, I pretended not to...
101
00:09:01,850 --> 00:09:06,310
I know that feeling well.
102
00:09:07,400 --> 00:09:10,570
Kim Jong Shik,
who took my parents from me...
103
00:09:12,390 --> 00:09:15,110
I wanted to kill him too.
104
00:09:15,860 --> 00:09:21,020
I wanted to make him pay in the same way.
105
00:09:23,590 --> 00:09:26,310
When I was lonely
and things were hard for me,
106
00:09:28,150 --> 00:09:30,360
I felt it even more.
107
00:09:31,380 --> 00:09:34,040
It wasn't you who did it.
108
00:09:36,200 --> 00:09:38,280
It was me.
109
00:09:38,990 --> 00:09:41,540
If you hadn't done it,
110
00:09:41,920 --> 00:09:43,760
I would have.
111
00:09:44,060 --> 00:09:48,800
So, don't torture yourself.
112
00:09:49,970 --> 00:09:52,330
Because I understand it all.
113
00:10:03,000 --> 00:10:05,460
If these are sent
to the Prosecutor's Office,
114
00:10:05,480 --> 00:10:08,160
it's just a matter of time
before your son loses his position.
115
00:10:08,180 --> 00:10:10,300
Is this revenge for Operation Clean Sweep?
116
00:10:10,320 --> 00:10:11,650
I see you remember.
117
00:10:11,670 --> 00:10:14,320
Those who risked their lives
for the motherland,
118
00:10:14,350 --> 00:10:16,089
you sacrificed them
off the shores of Nampo...
119
00:10:16,090 --> 00:10:17,290
The shores of Nampo...
120
00:10:17,320 --> 00:10:19,590
and I suppose you lived happily.
121
00:10:19,610 --> 00:10:22,160
Living off students' money,
122
00:10:22,180 --> 00:10:24,180
and even covering up murder.
123
00:10:24,200 --> 00:10:27,650
I will make it
so that you will be captured by your son.
124
00:10:27,670 --> 00:10:30,640
Whatever you do, don't touch my son.
125
00:11:32,650 --> 00:11:34,490
You...
126
00:11:35,130 --> 00:11:38,340
Don't ever get caught by someone else.
127
00:11:38,360 --> 00:11:40,550
I will get you.
128
00:11:41,940 --> 00:11:44,640
Whatever you do,
where ever you go,
129
00:11:44,680 --> 00:11:48,770
whomever you meet,
whatever you're thinking,
130
00:11:49,390 --> 00:11:53,400
just know I will be behind you watching.
131
00:11:58,990 --> 00:12:01,370
You must be feeling very outraged,
132
00:12:01,900 --> 00:12:04,510
seeing how you're taking out your anger
on anyone.
133
00:12:12,630 --> 00:12:14,770
You've wrinkled my clothes.
134
00:12:20,020 --> 00:12:22,550
You're no hero.
135
00:12:25,010 --> 00:12:27,390
Just a murderer...
136
00:13:00,240 --> 00:13:02,400
I've never met anyone as intense as you.
137
00:13:02,420 --> 00:13:05,870
You want to come into work
even after what happened yesterday?
138
00:13:05,890 --> 00:13:09,340
The Public Prosecutor's Office
will operate fine without you,
139
00:13:09,360 --> 00:13:11,760
so go home and rest for the time-being.
140
00:13:12,600 --> 00:13:15,190
- It's all right.
- Just because you act like this,
141
00:13:15,230 --> 00:13:18,140
do you think I'll put you
on the City Hunter case?
142
00:13:18,170 --> 00:13:21,290
If you're going to talk nonsense,
go home immediately.
143
00:13:21,310 --> 00:13:25,040
I will stay out of the City Hunter case.
144
00:13:25,210 --> 00:13:29,110
Instead, I will take Haewon Group's
Chun Jae Man's corruption case.
145
00:13:29,130 --> 00:13:30,480
What?
146
00:13:30,500 --> 00:13:31,700
I've uncovered some intelligence.
147
00:13:31,720 --> 00:13:33,330
When we were investigating
Lee Kyung Wan's slush fund,
148
00:13:33,350 --> 00:13:36,130
we found evidence that Haewon Construction
provided illegal campaign funds.
149
00:13:36,150 --> 00:13:36,966
Not only that,
150
00:13:36,967 --> 00:13:40,537
from tax evasion to construction bid
manipulation, the list goes on.
151
00:13:40,610 --> 00:13:43,090
Allow me to conduct a secret investigation.
152
00:13:43,120 --> 00:13:46,260
You want to investigate
Haewon Group's Chun Jae Man.
153
00:13:46,350 --> 00:13:48,980
You're against me, aren't you?
154
00:13:49,010 --> 00:13:51,340
While trying to catch that man,
155
00:13:51,360 --> 00:13:55,110
a former senior prosecutor had to resign
and the deputy prosecutor along with him.
156
00:13:55,130 --> 00:13:58,470
A section chief prosecutor like me...
I'm debris in a typhoon.
157
00:13:58,490 --> 00:13:59,995
That's why I'll carry out the investigation
in secret.
158
00:13:59,996 --> 00:14:04,250
You...
I know you're not feeling like yourself.
159
00:14:04,340 --> 00:14:07,920
But your good image is already
starting to tatter like an old rag,
160
00:14:07,960 --> 00:14:10,620
you're an eyewitness
to your father's concealment of a crime,
161
00:14:10,680 --> 00:14:13,760
and you're not making any progress
on the City Hunter investigation.
162
00:14:13,980 --> 00:14:17,450
If you make a mistake with this case too,
163
00:14:17,490 --> 00:14:20,340
you could really be sent to Marado*, Kid!
(*isolated island known for docile men )
164
00:14:21,090 --> 00:14:23,040
If I can't crack this case,
165
00:14:23,250 --> 00:14:25,330
I won't go to Marado.
166
00:14:26,210 --> 00:14:28,560
I'll resign.
167
00:14:33,150 --> 00:14:38,030
Then, I'll assume I have your approval
and start the investigation.
168
00:15:04,540 --> 00:15:08,630
Ah...
What brings you here, Miss Kim Na Na?
169
00:15:08,650 --> 00:15:13,240
I'm not really the type
who likes unexpected guests.
170
00:15:13,260 --> 00:15:16,280
You came in the same manner
to my house as well.
171
00:15:16,470 --> 00:15:20,860
And not knowing any better,
I treated you with sincerity.
172
00:15:20,900 --> 00:15:22,700
And how did you find me here?
173
00:15:22,750 --> 00:15:26,340
I found the address
on Lee Yoon Sung's GPS application.
174
00:15:32,980 --> 00:15:35,130
And what could be your reason
for coming to see me?
175
00:15:35,150 --> 00:15:37,570
Please let Lee Yoon Sung go.
176
00:15:38,550 --> 00:15:41,490
So Lee Yoon Sung can live like a human...
177
00:15:41,510 --> 00:15:43,760
So he can be happy...
178
00:15:43,880 --> 00:15:46,030
Let him go.
179
00:15:46,240 --> 00:15:47,780
You threaten me,
180
00:15:47,800 --> 00:15:50,760
you hit Shik Joong ahjussi with a car,
181
00:15:50,890 --> 00:15:55,490
and you want to manipulate
Lee Yoon Sung like a puppet.
182
00:15:57,010 --> 00:16:00,290
I see you know too much about us.
183
00:16:03,950 --> 00:16:05,770
But, you see,
184
00:16:06,200 --> 00:16:08,690
you might have been able to come in easily,
185
00:16:08,730 --> 00:16:11,040
but you won't be able to get out
quite so easily.
186
00:16:11,060 --> 00:16:14,040
If I were going to back down
because you threaten me like this,
187
00:16:14,060 --> 00:16:16,180
that would make me a coward.
188
00:16:16,220 --> 00:16:17,590
But, what are we to do?
189
00:16:17,620 --> 00:16:21,260
Having lived these years,
fighting this wretched world on my own,
190
00:16:21,280 --> 00:16:25,430
I've found that I couldn't
survive without staking my life.
191
00:16:26,010 --> 00:16:31,220
As Lee Yoon Sung's father,
don't you love Lee Yoon Sung?
192
00:16:31,240 --> 00:16:36,080
How much more must you destroy Lee Yoon Sung
before you stop?!
193
00:16:36,720 --> 00:16:40,300
How much more must Lee Yoon Sung
have to destroy before you stop?!
194
00:16:54,920 --> 00:16:59,550
Right here, right now,
I could kill you, Miss Na Na.
195
00:16:59,570 --> 00:17:01,520
That's okay.
196
00:17:02,100 --> 00:17:04,840
I'm a human bullet shield, anyway.
197
00:17:12,590 --> 00:17:17,330
That look in your eyes,
it would be a waste to kill off right now.
198
00:17:18,370 --> 00:17:21,310
Don't shake Lee Yoon Sung anymore.
199
00:17:21,870 --> 00:17:23,920
I won't stand for it.
200
00:17:23,960 --> 00:17:26,640
I will do everything in my power
to stop you.
201
00:17:26,660 --> 00:17:28,830
I came here to tell you that.
202
00:17:29,580 --> 00:17:34,070
I'll go now.
Lee Yoon Sung is waiting, you see.
203
00:17:55,280 --> 00:17:57,370
In a coma?
204
00:17:59,070 --> 00:18:03,050
It would have been better
if he had just died.
205
00:18:03,070 --> 00:18:06,330
At least it's a relief
he can't open his mouth,
206
00:18:07,030 --> 00:18:10,910
but monitor Kim Jong Shik's condition
carefully.
207
00:18:10,930 --> 00:18:14,790
If, by any chance,
it looks like he might wake up,
208
00:18:16,950 --> 00:18:18,530
get rid of him.
209
00:18:18,560 --> 00:18:21,250
Yes, Sir, don't worry.
210
00:18:21,430 --> 00:18:24,490
I've already got plenty of headaches
because of the Han-Il Life merger.
211
00:18:24,510 --> 00:18:28,060
Lee Kyung Wan, Seo Yong Hak,
and now Kim Jong Shik.
212
00:18:28,470 --> 00:18:31,230
He's definitely an elusive guy.
213
00:18:31,280 --> 00:18:34,320
For the time being,
I think it's best to leave the country...
214
00:18:34,340 --> 00:18:36,050
No.
215
00:18:36,890 --> 00:18:41,040
It's rude to go out
when you're expecting a guest.
216
00:18:41,060 --> 00:18:43,760
We should prepare to greet our guest.
217
00:18:43,810 --> 00:18:47,400
Do you have another plan?
218
00:18:49,100 --> 00:18:51,070
It's an all-out war!
219
00:18:52,070 --> 00:18:54,320
Before the bastard comes charging,
220
00:18:55,330 --> 00:18:58,410
I will drag him up to the surface first!
221
00:19:06,310 --> 00:19:08,690
Didn't I tell you not to go around alone?!
222
00:19:08,710 --> 00:19:10,860
I looked for you for a long time...
223
00:19:11,350 --> 00:19:12,830
And why did you turn off your phone?
224
00:19:12,870 --> 00:19:15,650
I left you a note.
Didn't you see it?
225
00:19:15,670 --> 00:19:17,580
Come on, let's go in.
226
00:19:19,250 --> 00:19:20,990
Are you all right?
227
00:19:21,030 --> 00:19:21,990
About what?
228
00:19:22,010 --> 00:19:23,810
Kim Young Joo.
229
00:19:24,150 --> 00:19:27,710
It must have been a big shock
to find out he was Kim Jong Shik's son.
230
00:19:27,750 --> 00:19:30,340
You knew, didn't you?
231
00:19:30,370 --> 00:19:32,810
That's why you wouldn't let me listen in
on the bugged conversation
232
00:19:32,830 --> 00:19:35,290
or watch the secret video.
233
00:19:35,480 --> 00:19:37,330
I should have figured it out.
234
00:19:37,350 --> 00:19:39,060
Really...
235
00:19:39,360 --> 00:19:41,100
Are you really okay?
236
00:19:41,120 --> 00:19:42,770
What can I do if I'm not?
237
00:19:42,810 --> 00:19:45,250
It doesn't change the facts.
238
00:19:45,340 --> 00:19:48,030
When the City Hunter delivered them
to the Prosecutor's Office,
239
00:19:48,060 --> 00:19:49,750
Lee Kyung Wan and
240
00:19:49,770 --> 00:19:53,300
Seo Yong Hak had army tags
around their necks, do you remember?
241
00:19:53,320 --> 00:19:57,650
Those army ID tags are from October, 1983,
242
00:19:57,670 --> 00:20:01,810
and belong to a special forces unit
that has been reported missing.
243
00:20:01,830 --> 00:20:03,300
Those soldiers
244
00:20:03,330 --> 00:20:08,380
were in the process of fleeing
after stealing classified military secrets
245
00:20:08,590 --> 00:20:13,970
when they were killed
in the open waters by our military.
246
00:20:13,990 --> 00:20:16,180
Why has this case been concealed?
247
00:20:16,200 --> 00:20:19,710
As director of the Agency for National
Security Planning at the time,
248
00:20:19,730 --> 00:20:22,090
I received the reports of that case.
249
00:20:22,130 --> 00:20:27,420
But, at the time, because of the Aung San
case and the KAL airliner bombing,
250
00:20:27,440 --> 00:20:31,470
citizens' doubt and anxiety
over their safety was at an all-time high.
251
00:20:31,490 --> 00:20:34,850
Thankfully, before the classified
military secrets were circulated,
252
00:20:34,870 --> 00:20:37,720
the soldiers were shot dead
253
00:20:37,740 --> 00:20:40,870
and it was decided
to keep the case undisclosed.
254
00:20:40,890 --> 00:20:44,254
Then, the City Hunter
could be connected to that case.
255
00:20:44,255 --> 00:20:45,474
That's right.
256
00:20:46,310 --> 00:20:49,180
All of the recent activities
of the City Hunter
257
00:20:49,200 --> 00:20:51,470
precisely are retaliations
for that incident,
258
00:20:51,490 --> 00:20:55,500
and attempts to drown our social
infrastructure in confusion and division.
259
00:20:55,520 --> 00:20:59,570
Ladies and Gentlemen, you must not forget.
260
00:20:59,610 --> 00:21:01,580
The City Hunter is not a hero,
261
00:21:01,600 --> 00:21:05,050
but a criminal who has betrayed his country.
262
00:21:06,400 --> 00:21:08,030
That is all.
263
00:21:11,750 --> 00:21:14,110
Chun Jae Man...
264
00:21:14,340 --> 00:21:17,230
So you were the fourth out of the five.
265
00:21:17,280 --> 00:21:19,010
Can you believe that?
266
00:21:19,060 --> 00:21:21,750
Calling those betrayed by the motherland
criminals?
267
00:21:21,780 --> 00:21:23,510
I can no longer put up with this.
268
00:21:23,530 --> 00:21:26,620
We cannot let his scheme make us irrational.
269
00:21:27,690 --> 00:21:31,780
They end 20 lives and he covers it
as punishment for a crime.
270
00:21:31,800 --> 00:21:34,650
And declaring war against us
on top of that...
271
00:21:34,750 --> 00:21:36,960
Interesting.
272
00:21:37,370 --> 00:21:39,370
Since the bastard
has turned on the lighting,
273
00:21:39,400 --> 00:21:40,920
we should step up onto the stage.
274
00:21:40,940 --> 00:21:43,490
The security won't be easy to pass,
275
00:21:43,510 --> 00:21:45,460
but I will get through somehow.
276
00:21:45,480 --> 00:21:47,430
There's no need.
277
00:21:47,450 --> 00:21:51,670
I can meet him as Korean expatriate
from the US Steve Lee.
278
00:21:52,250 --> 00:21:55,640
The reason I stacked up dirty drug money
279
00:21:55,680 --> 00:21:59,300
was to get that dirt on those bastards.
280
00:22:01,910 --> 00:22:04,160
Now the time has come.
281
00:22:04,180 --> 00:22:07,310
Who's calling whom a criminal?
282
00:22:08,810 --> 00:22:10,970
I see you've come out on your own,
283
00:22:10,990 --> 00:22:13,000
Chairman Chun Jae Man.
284
00:22:13,300 --> 00:22:17,540
I think this hospital
is owned by Haewon Group.
285
00:22:18,250 --> 00:22:21,810
Excuse me,
you're Bae Shik Joong's guardian, right?
286
00:22:23,990 --> 00:22:25,250
Ahjussi.
287
00:22:25,280 --> 00:22:27,500
Ahjussi, are you awake now?
288
00:22:27,700 --> 00:22:29,490
Ahjussi.
289
00:22:31,440 --> 00:22:33,410
Huh... Why am I here?
290
00:22:33,440 --> 00:22:37,250
Do you know how scared I was?!
Huh?
291
00:22:37,630 --> 00:22:38,900
Thank you.
292
00:22:38,920 --> 00:22:40,740
Thank you for being alive.
293
00:22:40,760 --> 00:22:43,670
Thank you for not leaving me alone.
294
00:22:43,690 --> 00:22:45,280
Yoon Sung.
295
00:22:46,290 --> 00:22:48,810
I found your mom.
296
00:22:50,030 --> 00:22:51,490
Huh?
297
00:22:52,410 --> 00:22:54,510
Your mom...
298
00:22:55,240 --> 00:22:57,230
I found her.
299
00:22:59,140 --> 00:23:01,810
Bota Temple.
300
00:23:02,410 --> 00:23:04,300
Bota Temple?
301
00:23:18,260 --> 00:23:22,010
I told her we needed to go to the hospital,
but she refused.
302
00:23:22,030 --> 00:23:24,040
She said
now that her son knows she's here,
303
00:23:24,060 --> 00:23:25,730
he might come looking for her.
304
00:23:25,760 --> 00:23:28,260
And that you must not miss each other
in passing.
305
00:23:28,450 --> 00:23:32,550
Aigoo...
Please take her to a hospital quickly.
306
00:24:04,160 --> 00:24:06,060
My baby...
307
00:24:09,770 --> 00:24:11,760
My son?
308
00:24:20,090 --> 00:24:23,540
I've never forgotten you for a single day,
309
00:24:25,620 --> 00:24:28,790
but I didn't know it was you when I saw you.
310
00:24:29,840 --> 00:24:33,520
How upset you must have been
when I didn't know it was you.
311
00:24:33,540 --> 00:24:35,190
Son...
312
00:24:36,320 --> 00:24:38,320
My Son...
313
00:24:40,440 --> 00:24:42,450
I'm sorry.
314
00:24:42,470 --> 00:24:45,040
I'm so sorry.
315
00:24:46,410 --> 00:24:48,550
I'm sorry.
316
00:24:57,380 --> 00:24:59,410
I'm sorry.
317
00:25:02,620 --> 00:25:05,040
M... Mom.
318
00:25:09,180 --> 00:25:11,100
Mom.
319
00:25:35,430 --> 00:25:39,030
She must be moved to a sterile room
and undergo chemotherapy.
320
00:25:39,050 --> 00:25:42,180
Sometimes between parents and children,
a match can be found,
321
00:25:42,200 --> 00:25:44,240
making a bone marrow transplant possible.
322
00:25:44,260 --> 00:25:48,050
So, as you wait for your test results,
323
00:25:48,090 --> 00:25:50,040
you should take care of your body.
324
00:25:50,060 --> 00:25:51,780
Doctor.
325
00:25:52,520 --> 00:25:54,730
May I talk to you for a moment?
326
00:25:55,090 --> 00:25:58,590
Take the patient on secretly?
327
00:25:58,610 --> 00:25:59,720
Yes.
328
00:25:59,740 --> 00:26:05,100
The patient feels she's in danger,
so she keeps rejecting treatment.
329
00:26:05,520 --> 00:26:07,560
Uh... a stalker.
330
00:26:07,580 --> 00:26:09,850
Yes, you can look at it
like she has a stalker.
331
00:26:09,870 --> 00:26:11,710
A stalker?
332
00:26:11,740 --> 00:26:15,780
I will pay the hospital bills all in cash.
333
00:26:15,890 --> 00:26:18,010
Well then,
334
00:26:18,370 --> 00:26:22,230
shall I record it as a foreigner
who has come in for treatment?
335
00:26:22,270 --> 00:26:24,650
Please, Doctor...
336
00:26:24,670 --> 00:26:26,640
We need to save a person's life
first and foremost.
337
00:26:26,660 --> 00:26:28,890
It seems
there are some adverse circumstances,
338
00:26:28,930 --> 00:26:30,750
so let's do it that way.
339
00:26:48,590 --> 00:26:51,310
Let's get you checked into a sterile room.
340
00:26:51,760 --> 00:26:53,580
All right.
341
00:26:54,290 --> 00:26:56,350
I need to.
342
00:26:57,610 --> 00:27:01,510
Now that there's a reason I must live.
343
00:27:03,350 --> 00:27:05,320
But...
344
00:27:06,500 --> 00:27:11,550
Today, let's get out of here.
Hmm?
345
00:27:12,110 --> 00:27:15,000
Do you know what the situation is right now?
346
00:27:15,020 --> 00:27:17,210
It's dangerous right now.
347
00:27:17,230 --> 00:27:19,730
If I check in now,
348
00:27:20,270 --> 00:27:24,060
I may never be able to go out again.
349
00:27:25,730 --> 00:27:29,050
This may be the last chance I get.
350
00:27:29,710 --> 00:27:31,790
Don't say things like that.
351
00:27:32,330 --> 00:27:35,710
I've met my son
for the first time in 28 years.
352
00:27:36,010 --> 00:27:38,090
I want to feed him,
353
00:27:38,690 --> 00:27:42,310
cook for him with my own hands
at least once.
354
00:27:42,840 --> 00:27:46,270
If I can't cook and feed you even once
355
00:27:46,420 --> 00:27:48,770
before I leave this world,
356
00:27:49,220 --> 00:27:52,290
I don't think I could rest in peace.
357
00:27:54,560 --> 00:27:56,570
That's why...
358
00:28:01,970 --> 00:28:04,790
More than living one more day,
359
00:28:05,070 --> 00:28:11,030
I want to cook for my son.
360
00:28:13,790 --> 00:28:16,770
And see him eating it heartily...
361
00:28:19,120 --> 00:28:24,030
That...
I'd like to see that at least once.
362
00:28:45,080 --> 00:28:46,540
Oh!
363
00:28:47,532 --> 00:28:48,794
Oh, my...
364
00:28:49,029 --> 00:28:52,080
I had an injection at the hospital
so I'm all right.
365
00:28:52,400 --> 00:28:54,740
Um, wait just a little bit.
366
00:28:54,760 --> 00:28:56,730
I'll cook quickly and bring it out.
367
00:28:56,750 --> 00:28:58,290
The weather's nice.
368
00:28:58,310 --> 00:29:00,520
Should we eat on the wooden platform?
369
00:29:01,290 --> 00:29:02,880
Yes.
370
00:29:08,530 --> 00:29:13,110
They all say my doenjang jjigae* is good.
(*fermented bean paste stew)
371
00:29:21,020 --> 00:29:22,820
I'm sorry.
372
00:29:24,980 --> 00:29:27,290
I thought you abandoned me,
373
00:29:27,810 --> 00:29:30,270
and I grew up hating you.
374
00:29:32,240 --> 00:29:35,040
I came to see how well you were living
375
00:29:35,790 --> 00:29:38,020
after abandoning me,
376
00:29:38,960 --> 00:29:41,580
but seeing you sick and miserable
377
00:29:42,240 --> 00:29:44,250
made me angry.
378
00:29:45,000 --> 00:29:47,590
I thought, "If she had abandoned me,
she should be living well."
379
00:29:48,300 --> 00:29:52,070
"Why is she in this state?"
380
00:29:54,830 --> 00:29:56,550
Possibly because
381
00:29:58,320 --> 00:30:00,980
I couldn't hate you if you died,
382
00:30:01,280 --> 00:30:03,290
I decided I must save you.
383
00:30:05,520 --> 00:30:08,050
So that I could hate you
as much as I wanted,
384
00:30:08,600 --> 00:30:10,850
I decided I must save you.
385
00:30:12,650 --> 00:30:14,840
That's what I thought.
386
00:30:16,420 --> 00:30:18,780
That's what I thought, I'm sorry.
387
00:30:30,320 --> 00:30:31,990
No.
388
00:30:32,400 --> 00:30:34,580
I'm sorry.
389
00:30:35,970 --> 00:30:38,330
Your mom is sorry.
390
00:30:40,940 --> 00:30:43,810
I couldn't protect you.
391
00:30:45,030 --> 00:30:48,310
And, I didn't know you when I saw you.
392
00:30:48,610 --> 00:30:50,490
And,
393
00:30:50,820 --> 00:30:54,370
for meeting you in these circumstances
and putting you in pain,
394
00:30:54,610 --> 00:30:56,790
I'm so sorry.
395
00:30:58,930 --> 00:31:04,800
I will... live.
396
00:31:07,500 --> 00:31:09,230
Yoon Sung.
397
00:31:10,930 --> 00:31:14,310
Let's live a long.
398
00:31:14,930 --> 00:31:17,800
A long and happy life...
399
00:31:32,840 --> 00:31:34,570
Yes.
400
00:31:37,100 --> 00:31:39,770
Yes, Mom.
401
00:32:21,520 --> 00:32:25,350
You dare to disobey my order
because of your compassion?
402
00:32:26,660 --> 00:32:28,690
I'll forgive you this one time,
403
00:32:28,710 --> 00:32:30,190
but next time,
404
00:32:30,210 --> 00:32:33,040
I won't make an exception for you.
405
00:32:34,040 --> 00:32:35,780
I'm sorry.
406
00:32:54,860 --> 00:33:00,070
Can you two understand me as I am?
407
00:33:05,760 --> 00:33:07,030
Eat.
408
00:33:07,070 --> 00:33:11,030
Summer salted fish
has to be salty to be tasty.
409
00:33:17,180 --> 00:33:19,280
You don't eat beans?
410
00:33:20,350 --> 00:33:22,100
You're the same.
411
00:33:22,120 --> 00:33:25,440
Father didn't eat beans either?
412
00:33:25,470 --> 00:33:26,990
Uh?
413
00:33:28,140 --> 00:33:29,790
Yeah.
414
00:33:31,270 --> 00:33:33,280
The doenjang jjigae is really good.
415
00:33:33,300 --> 00:33:35,750
Even better than Shik Joong ahjussi's...
416
00:33:36,320 --> 00:33:38,510
Shik Joong ahjussi?
417
00:33:39,220 --> 00:33:40,710
Yes.
418
00:33:41,100 --> 00:33:43,800
To me, he's like a mother,
419
00:33:43,820 --> 00:33:45,750
like an older brother,
420
00:33:45,770 --> 00:33:48,080
and like an older sister.
421
00:33:49,000 --> 00:33:54,760
Did Jin Pyo continue to raise you?
422
00:33:54,810 --> 00:33:56,260
Yes.
423
00:33:56,540 --> 00:33:59,300
He had really high ambitions for me.
424
00:33:59,330 --> 00:34:04,570
So, he wanted me
to excel in my studies, in sports.
425
00:34:04,590 --> 00:34:09,030
His leg is like that because of me.
426
00:34:09,610 --> 00:34:13,010
It happened while he was saving me
when I got into trouble.
427
00:34:13,400 --> 00:34:15,280
He did?
428
00:34:17,640 --> 00:34:19,560
I'm grateful.
429
00:34:20,850 --> 00:34:23,780
And he's not putting you in danger?
430
00:34:25,350 --> 00:34:27,510
How could that be?
431
00:34:29,090 --> 00:34:33,570
What was Father like?
432
00:34:38,180 --> 00:34:46,270
Your father was warm-hearted and manly.
433
00:34:47,730 --> 00:34:50,040
He saved me,
434
00:34:51,240 --> 00:34:53,230
and saved you.
435
00:34:54,200 --> 00:34:55,220
By the way,
436
00:34:55,240 --> 00:34:56,790
that bandage on your hand...
437
00:34:56,830 --> 00:34:59,270
What happened?
Did you hurt yourself?
438
00:34:59,550 --> 00:35:01,930
I was exercising and hurt it slightly.
439
00:35:01,950 --> 00:35:05,780
Oh, you should be more careful.
It doesn't hurt?
440
00:35:06,660 --> 00:35:12,640
I suppose it's a very sad thing to lose
someone who's precious to you, right?
441
00:35:13,660 --> 00:35:17,090
To take away someone
who is precious to someone else,
442
00:35:17,480 --> 00:35:19,510
to hurt them...
443
00:35:21,090 --> 00:35:23,320
Those will all be punished.
444
00:35:23,860 --> 00:35:25,190
Whatever the reason...
445
00:35:25,230 --> 00:35:27,580
Is something going on?
446
00:35:28,250 --> 00:35:32,530
Tell me, Yoon Sung.
447
00:35:32,920 --> 00:35:34,740
No.
448
00:35:35,100 --> 00:35:39,560
It's just our story.
449
00:35:42,130 --> 00:35:44,010
The doenjang jjigae is really good.
450
00:35:44,030 --> 00:35:46,070
I can eat it all, right?
451
00:35:50,650 --> 00:35:52,280
Have some.
452
00:36:43,330 --> 00:36:45,780
The Han-Il Life acquisition,
453
00:36:45,800 --> 00:36:49,250
we've pushed it forward,
even though the creditors oppose it.
454
00:36:49,290 --> 00:36:52,030
If the creditors find out it's in the hole,
455
00:36:52,050 --> 00:36:55,030
it's certain they'll demand
a debt-for-equity conversion.
456
00:36:55,390 --> 00:36:59,200
Aigoo, there's a walkout
on the construction side too.
457
00:36:59,230 --> 00:37:01,300
The money sources have all dried out.
458
00:37:01,320 --> 00:37:03,680
Should I look into moneylenders
on the Myeongdong side?
459
00:37:03,700 --> 00:37:05,500
Are you nuts?
460
00:37:05,860 --> 00:37:10,020
Then, they'll certainly ask for stock
as collateral.
461
00:37:11,050 --> 00:37:14,750
Isn't there anyone who wants
to roll around 500 billion won in cash?
462
00:37:14,770 --> 00:37:16,570
Chairman.
463
00:37:16,700 --> 00:37:21,370
Actually, there's someone who wants
to meet with you regarding investing.
464
00:37:21,410 --> 00:37:23,000
Who is it?
465
00:37:23,190 --> 00:37:24,666
He's a Korean expatriate
who owns a deer farm in the US
466
00:37:24,667 --> 00:37:27,525
and makes his money through agriculture.
467
00:37:27,710 --> 00:37:29,170
From the outside,
it looks like a small company,
468
00:37:29,190 --> 00:37:32,740
but we've found out that
his cash assets are quite considerable.
469
00:37:32,760 --> 00:37:34,710
He particularly has strong personal
connections with the Republican Party
470
00:37:34,730 --> 00:37:37,990
so his power even has influence
in the US Senate.
471
00:37:38,030 --> 00:37:39,270
Are you certain?
472
00:37:39,300 --> 00:37:40,280
Yes.
473
00:37:40,320 --> 00:37:41,930
His identity, his assets,
474
00:37:41,950 --> 00:37:44,500
and his credit have all been confirmed.
475
00:38:00,160 --> 00:38:02,230
I'm Steve Lee.
476
00:38:03,970 --> 00:38:06,050
I'm Chun Jae Man.
477
00:38:13,260 --> 00:38:15,080
Ahjussi.
478
00:38:16,820 --> 00:38:18,720
Yoon Sung.
479
00:38:19,800 --> 00:38:20,890
I'm sorry.
480
00:38:20,910 --> 00:38:23,500
I should have stayed with you.
481
00:38:23,890 --> 00:38:25,020
Are you feeling okay?
482
00:38:25,040 --> 00:38:27,100
Yeah, I'm all right.
483
00:38:27,120 --> 00:38:29,560
What are we going to do about your mom?
484
00:38:30,050 --> 00:38:32,000
Even if I pay the hospital bills with cash,
485
00:38:32,020 --> 00:38:33,670
and no matter how well she's hidden,
486
00:38:33,690 --> 00:38:35,470
it's a matter of time before she's found.
487
00:38:35,490 --> 00:38:36,650
Just in case,
488
00:38:36,670 --> 00:38:38,660
I've looked into a hospital in the US
as well.
489
00:38:38,680 --> 00:38:40,160
When the first phase is complete,
490
00:38:40,180 --> 00:38:42,330
I'm going to take her to the US.
491
00:38:42,780 --> 00:38:44,790
You're leaving?
492
00:38:45,130 --> 00:38:47,270
I have to save my mom.
493
00:39:01,430 --> 00:39:03,040
Here.
494
00:39:04,340 --> 00:39:08,090
Sometimes, it's refreshing and
can open up that blocked feeling inside.
495
00:39:08,690 --> 00:39:10,600
Are you happy being with me?
496
00:39:10,620 --> 00:39:12,690
Why ask that all of a sudden?
497
00:39:12,720 --> 00:39:14,490
Aren't you scared?
498
00:39:14,960 --> 00:39:16,910
Doesn't it give you the chills?
499
00:39:16,930 --> 00:39:19,830
Shik Joong ahjussi woke up fast.
500
00:39:19,850 --> 00:39:22,950
I'm sure that man will also wake up.
501
00:39:22,970 --> 00:39:25,089
- So, don't feel too guilty...
- I'm someone
502
00:39:25,090 --> 00:39:26,946
who you never know
if I'll be there the next day.
503
00:39:27,060 --> 00:39:28,330
If you're with me,
504
00:39:28,350 --> 00:39:30,790
you could be endangered too.
505
00:39:34,670 --> 00:39:38,030
I told you my feelings are mine.
506
00:39:38,440 --> 00:39:40,750
I won't ask you
to take responsibility for them,
507
00:39:40,770 --> 00:39:42,550
so don't worry.
508
00:39:47,030 --> 00:39:48,550
Uh...
509
00:40:07,440 --> 00:40:09,600
You go on out to the car first.
510
00:40:17,840 --> 00:40:23,070
This is our health center
for our VVIP clients.
511
00:40:23,090 --> 00:40:26,670
Why don't you get a health exam
while you're here?
512
00:40:26,690 --> 00:40:29,620
Today, I've come only to take a look
around the hospital,
513
00:40:29,640 --> 00:40:32,110
so I'll take a rain check on the exam.
514
00:40:32,130 --> 00:40:37,050
The interior of the hospital is very nice.
515
00:40:38,960 --> 00:40:40,700
Didn't I tell you?
516
00:40:40,720 --> 00:40:45,040
They're no longer patients, but clients.
517
00:40:45,210 --> 00:40:48,170
Whether they're patients or clients, it's
how much money they have that's important.
518
00:40:48,190 --> 00:40:52,770
And I only invest in profitable businesses.
519
00:40:53,870 --> 00:40:57,080
Please excuse me for a moment.
Why don't you go on in first.
520
00:40:57,140 --> 00:40:58,790
Okay.
521
00:41:03,080 --> 00:41:05,450
So, you're going to invest in this hospital?
522
00:41:05,470 --> 00:41:07,360
For the bastard who knows only money,
523
00:41:07,380 --> 00:41:09,420
what else can be used but money
for bait?
524
00:41:09,440 --> 00:41:12,540
With that bait, you could also suffer.
525
00:41:12,650 --> 00:41:15,670
Chun Jae Man is absolutely no easy target.
526
00:41:15,690 --> 00:41:17,850
I don't think you have time
to be worrying about me.
527
00:41:17,870 --> 00:41:20,250
I'm not worrying.
528
00:41:20,660 --> 00:41:25,200
I'm just here to tell you
not to get in my way.
529
00:41:29,570 --> 00:41:32,590
I see you're getting more and more arrogant.
530
00:41:33,570 --> 00:41:35,780
Watch carefully what I do.
531
00:41:36,190 --> 00:41:42,160
One must take revenge
as if it were really revenge.
532
00:41:42,530 --> 00:41:44,560
As I do.
533
00:42:00,900 --> 00:42:03,430
Why is your father here?
534
00:42:03,450 --> 00:42:06,210
Wasn't the man next to him
Chairman Chun Jae Man?
535
00:42:06,250 --> 00:42:08,160
Father has started to make his move.
536
00:42:08,180 --> 00:42:10,170
Then what about your mother?
537
00:42:10,200 --> 00:42:11,460
Don't you have to move her
to another hospital?
538
00:42:11,480 --> 00:42:13,490
It could actually be safer here.
539
00:42:13,520 --> 00:42:16,060
Because it's often things right under
your nose that are hardest to find...
540
00:42:16,090 --> 00:42:17,610
Let's go home and talk.
541
00:42:17,630 --> 00:42:19,300
Let's go to my house.
542
00:42:19,320 --> 00:42:20,390
Your house?
543
00:42:20,410 --> 00:42:22,380
Why?
Is there something you need to get there?
544
00:42:22,400 --> 00:42:24,010
I've moved all my stuff.
545
00:42:24,030 --> 00:42:27,070
It's not dangerous anymore, so I'll go home.
546
00:42:27,500 --> 00:42:29,430
I've left it empty too long.
547
00:42:29,450 --> 00:42:32,490
My wound has gotten a lot better,
and I need to give Ddorong some attention.
548
00:42:32,510 --> 00:42:35,150
And it's been so long since I've been
to the Blue House, I might get fired.
549
00:42:35,170 --> 00:42:38,550
You know Chief Park is looking
for any chance he can get to wring my neck.
550
00:42:39,490 --> 00:42:42,770
But, even if I go home,
you can't leave me out of the operation.
551
00:42:42,810 --> 00:42:45,340
You know there's no better partner
than I, right?
552
00:42:46,730 --> 00:42:48,680
Are you mad?
553
00:42:48,700 --> 00:42:51,510
Because I moved my stuff
without saying anything?
554
00:42:51,530 --> 00:42:53,010
Forget it.
555
00:42:53,030 --> 00:42:55,600
Living with you,
my refrigerator almost broke down.
556
00:42:55,620 --> 00:42:56,410
So, it's good you're leaving.
557
00:42:56,430 --> 00:42:58,190
What?
558
00:43:00,460 --> 00:43:02,000
Let's go.
559
00:43:06,800 --> 00:43:08,510
Oh!
560
00:43:10,010 --> 00:43:14,450
Whoa... You comment about
how I just charge into a man's room,
561
00:43:14,470 --> 00:43:17,020
and you come into a house where
a woman lives alone and lie down like that?
562
00:43:17,040 --> 00:43:18,660
This house is under my name.
563
00:43:18,690 --> 00:43:20,760
Oh, geez...
564
00:43:20,930 --> 00:43:23,650
Do you really think it will be all right,
you staying here alone?
565
00:43:23,700 --> 00:43:24,900
It could be dangerous.
566
00:43:24,920 --> 00:43:28,050
You're more dangerous to me.
567
00:43:28,430 --> 00:43:30,040
Get up.
568
00:43:36,870 --> 00:43:38,540
What about me?
569
00:43:38,560 --> 00:43:40,020
Why me?
570
00:43:40,040 --> 00:43:42,030
What did I do?
571
00:43:43,620 --> 00:43:45,780
Why are you acting this way?
572
00:43:46,830 --> 00:43:48,280
What?
573
00:43:48,310 --> 00:43:51,580
I've thought about
the total amount I've stacked up,
574
00:43:52,030 --> 00:43:54,320
and you're just too expensive.
575
00:43:56,760 --> 00:43:58,260
Ow.
576
00:43:59,310 --> 00:44:00,770
You just hit my shoulder.
577
00:44:00,790 --> 00:44:02,310
How much was a shoulder again?
578
00:44:02,330 --> 00:44:03,400
How much was it?
579
00:44:03,430 --> 00:44:04,670
100,000 won.
580
00:44:04,690 --> 00:44:06,000
Give me 100,000 won, c'mon.
581
00:44:06,020 --> 00:44:09,890
It wasn't like I touched you,
I just had no choice but to push off you.
582
00:44:09,910 --> 00:44:11,840
Don't make excuses.
Give me 100,000 won!
583
00:44:11,860 --> 00:44:13,020
Hand it over, quick.
Give it to me.
584
00:44:13,040 --> 00:44:16,510
All right then,
let me make you a killer cup of coffee.
585
00:44:16,530 --> 00:44:17,990
Wait.
586
00:44:19,190 --> 00:44:21,090
Is coffee 100,000 won?
587
00:44:21,120 --> 00:44:23,260
Everything is expensive with you.
588
00:44:23,280 --> 00:44:27,730
Now, even when I just see a coffee packet,
I think of you.
589
00:44:27,750 --> 00:44:30,580
Even when I just smell coffee, I remember.
590
00:44:30,600 --> 00:44:33,640
"Kim Na Na, bring me some coffee."
Just like that.
591
00:44:37,260 --> 00:44:38,910
Here.
592
00:44:39,600 --> 00:44:40,710
I'm not drinking it.
593
00:44:40,790 --> 00:44:41,590
Why not?
594
00:44:41,610 --> 00:44:44,610
Are you resisting
because it's a 100,000 won coffee?
595
00:44:45,250 --> 00:44:47,500
I'm not drinking coffee anymore.
596
00:44:47,780 --> 00:44:49,470
I quit.
597
00:44:51,610 --> 00:44:53,280
I'm going.
598
00:44:53,450 --> 00:44:54,980
Lock the doors well.
599
00:44:55,000 --> 00:44:57,140
And if anything happens, call me right away.
600
00:44:57,160 --> 00:44:58,770
I'm going.
601
00:45:04,930 --> 00:45:07,030
What's up with him?
602
00:45:07,180 --> 00:45:10,070
Is he really peeved
because I didn't give him 100,000 won?
603
00:45:10,870 --> 00:45:13,570
You think of me
when you even just see coffee?
604
00:45:16,710 --> 00:45:18,560
You can't...
605
00:45:55,090 --> 00:45:56,740
Prosecutor.
606
00:45:58,410 --> 00:46:01,110
Chairman Chun Jae Man
and Steve Lee met, and...
607
00:46:01,130 --> 00:46:02,800
They met?
608
00:46:02,820 --> 00:46:03,810
You didn't know?
609
00:46:03,830 --> 00:46:05,780
Isn't it odd that the two of them met?
610
00:46:05,800 --> 00:46:07,700
It seems there's some connection
with the City Hunter,
611
00:46:07,920 --> 00:46:11,220
and it's also strange that Chun Jae Man,
who was silent,
612
00:46:11,221 --> 00:46:12,886
suddenly brings up a 1983 case.
613
00:46:12,890 --> 00:46:14,780
My seasoned investigative senses tell me,
614
00:46:14,800 --> 00:46:16,030
there's something there for sure.
615
00:46:16,070 --> 00:46:17,870
What about the article I mentioned?
Did you find it?
616
00:46:17,910 --> 00:46:19,923
I copied articles
on the KAL airliner explosion
617
00:46:19,924 --> 00:46:21,624
and Aung San case
that Chun Jae Man mentioned.
618
00:46:21,630 --> 00:46:23,130
Take a look.
619
00:46:25,470 --> 00:46:28,675
Due to this disaster, the rest of the
President's tour schedule
620
00:46:28,676 --> 00:46:29,916
has been cancelled
and he has rushed back to Korea.
621
00:46:29,920 --> 00:46:30,820
[List of Survivors]
622
00:46:30,840 --> 00:46:34,250
Presidential Security Service Agents,
Park Mu Yeol, Lee Jin Pyo...
623
00:46:35,040 --> 00:46:36,840
Lee Kyung Hee's husband's name
was Park Mu Yeol, wasn't it?
624
00:46:36,860 --> 00:46:38,320
Uh? It was.
625
00:46:38,340 --> 00:46:40,950
There's no personnel file at the Blue House,
but he's mentioned in the article.
626
00:46:40,970 --> 00:46:42,110
Something smells fishy.
627
00:46:42,130 --> 00:46:43,350
Let's go to the Blue House
Presidential Security Service immediately.
628
00:46:43,370 --> 00:46:44,610
Yes.
629
00:46:44,660 --> 00:46:46,580
Unni, hurry up!
630
00:46:46,610 --> 00:46:49,450
Da Hye, Agent Shin, I'm back to work.
631
00:46:49,630 --> 00:46:51,360
Da Hye!
632
00:46:51,790 --> 00:46:54,400
Where is she going, all worked up like that?
633
00:46:55,600 --> 00:46:57,140
Oh?
634
00:46:57,160 --> 00:46:59,630
Miss Da Hye, what are you doing here?
635
00:46:59,650 --> 00:47:01,000
Dr. Lee Yoon Sung...
636
00:47:01,020 --> 00:47:02,670
You're finally back.
637
00:47:02,690 --> 00:47:05,860
Now, you can tutor me again, right?
638
00:47:05,880 --> 00:47:07,140
Yes?
639
00:47:07,170 --> 00:47:09,840
Please tutor her
every afternoon of the week.
640
00:47:09,860 --> 00:47:15,350
So then our Da Hye won't skip
her lessons and I can go home.
641
00:47:15,600 --> 00:47:16,700
Look, look.
642
00:47:16,740 --> 00:47:20,870
How can you quit when there are
so many people waiting for you, Dr. Lee?
643
00:47:20,920 --> 00:47:24,280
I've recorded all the days
you were out as vacation days.
644
00:47:24,300 --> 00:47:25,730
That sounds good, right?
645
00:47:25,760 --> 00:47:28,430
Then, I can't go on vacation.
646
00:47:28,450 --> 00:47:31,690
If I can't see bikini-clad women
in the summer, I'll die of some eye disease.
647
00:47:31,710 --> 00:47:34,920
Oh my, Teacher...
Do you want to go to the beach with me?
648
00:47:34,940 --> 00:47:36,910
I have a bikini.
649
00:47:39,960 --> 00:47:40,900
You can't go to the beach.
650
00:47:40,920 --> 00:47:42,910
It's too hard to guard you.
651
00:47:42,930 --> 00:47:44,390
Let's go to a pool.
652
00:47:44,430 --> 00:47:46,720
I have a bikini too.
653
00:47:50,020 --> 00:47:51,690
Aren't you all going back to your work?
654
00:47:51,710 --> 00:47:55,570
Really, is this some sort of joke room
or something?
655
00:47:55,590 --> 00:47:57,900
Da Hye, let's go.
This isn't going to work.
656
00:48:12,680 --> 00:48:14,710
Give me my 100,000 won.
657
00:48:16,450 --> 00:48:17,670
I won't rip you off.
658
00:48:17,690 --> 00:48:20,500
Mr. Unlucky Jerk, have you seen
your biological father's face?
659
00:48:20,520 --> 00:48:23,000
There are Security Service albums.
660
00:48:37,270 --> 00:48:39,220
Are you looking for this?
661
00:48:45,400 --> 00:48:47,870
Why did you come all the way here
and look for this?
662
00:48:47,910 --> 00:48:53,460
I'm just really curious
about what happened in October of 1983.
663
00:49:08,460 --> 00:49:10,160
[Park Mu Yeol]
664
00:49:10,760 --> 00:49:12,410
Father.
665
00:49:12,560 --> 00:49:16,900
[Lee Jin Pyo]
666
00:49:31,800 --> 00:49:33,460
Lee Jin Pyo...
667
00:49:40,250 --> 00:49:42,420
Lee Jin Pyo.
668
00:49:45,030 --> 00:49:48,880
I see that you were a
Presidential Security Service agent in 1983.
669
00:49:48,950 --> 00:49:51,320
And you safely survived
the Aung San terrorist attack.
670
00:49:51,350 --> 00:49:53,420
So, you've found out at last?
671
00:49:53,470 --> 00:49:55,440
That's not the only time I survived.
672
00:49:55,460 --> 00:49:57,390
Why did you lie to me?
673
00:49:57,410 --> 00:49:59,100
As though you were
a Korean living in the US...
674
00:49:59,120 --> 00:50:00,816
Because I'd be viewed
through a different lens
675
00:50:00,817 --> 00:50:03,435
if I said I was once
a Presidential Security agent.
676
00:50:03,450 --> 00:50:05,590
I succeeded on my own.
677
00:50:05,610 --> 00:50:06,920
I felt it was unfair.
678
00:50:06,940 --> 00:50:10,110
So, you laundered your identity
because of that?
679
00:50:10,130 --> 00:50:13,170
Something smells awfully fishy.
680
00:50:13,300 --> 00:50:16,660
Why did I have to launder my identity?
681
00:50:17,750 --> 00:50:19,570
Because back then, during that incident,
682
00:50:19,590 --> 00:50:22,610
I washed my soul in the sea.
683
00:50:22,640 --> 00:50:24,820
That incident back then?
684
00:50:25,030 --> 00:50:28,380
Try to figure out
what that incident back then was,
685
00:50:28,400 --> 00:50:29,450
Mr. Prosecutor.
686
00:50:29,470 --> 00:50:34,160
I suppose there's some reason
that you contacted Chairman Chun Jae Man.
687
00:50:34,420 --> 00:50:36,770
Are you saying you are no longer hiding,
but coming out into the sunlight?
688
00:50:36,790 --> 00:50:38,420
Sunlight?
689
00:50:38,440 --> 00:50:42,040
I'm already living fine
in a nice bright place.
690
00:50:45,290 --> 00:50:48,700
My father left it for me,
like a final testament.
691
00:50:49,060 --> 00:50:51,440
That Chun Jae Man is next...
692
00:50:58,810 --> 00:51:00,910
Would you like a glass?
693
00:51:14,790 --> 00:51:16,560
Why pick that?
694
00:51:16,580 --> 00:51:18,210
Picking something so expensive...
695
00:51:18,230 --> 00:51:20,680
Why are we here?
696
00:51:20,700 --> 00:51:22,430
Come here.
697
00:51:26,010 --> 00:51:27,520
Okay...
Pick from here.
698
00:51:27,550 --> 00:51:29,010
How is this 100,000 won?
699
00:51:29,030 --> 00:51:33,010
10,000 won from stingy Kim Na Na's wallet
is equal to 100,000 won.
700
00:51:33,050 --> 00:51:35,650
And I'm sure
it will be several 10,000 won bills.
701
00:51:35,670 --> 00:51:37,960
Hurry up and pick
before I change my mind.
702
00:51:38,000 --> 00:51:43,930
- 5, 4, 3, 2, 1...
- This! This one, this one, this one...
703
00:51:44,110 --> 00:51:47,470
It's a present to celebrate
coming back to work, so wear it well.
704
00:51:55,780 --> 00:51:59,210
I've bought you a necktie now,
so you have to include me now.
705
00:51:59,240 --> 00:51:59,940
Hey.
706
00:51:59,970 --> 00:52:01,520
Include me.
707
00:52:01,540 --> 00:52:02,480
Hey, Bear Na Na.
708
00:52:02,520 --> 00:52:04,490
How many times do I have to tell you
for you to understand?
709
00:52:04,520 --> 00:52:05,800
Do you have several lives?
710
00:52:05,820 --> 00:52:08,160
I'm a 4th degree black belt in Judo.
711
00:52:10,190 --> 00:52:11,650
Fine.
712
00:52:12,140 --> 00:52:13,850
I'm going to work right now.
713
00:52:13,870 --> 00:52:15,570
There will absolutely be no regrets, okay?
714
00:52:15,590 --> 00:52:17,450
Yes, okay!
715
00:52:20,580 --> 00:52:22,850
It's room 1205.
716
00:52:22,870 --> 00:52:24,090
Have a nice evening.
717
00:52:24,110 --> 00:52:25,670
Let's go.
718
00:52:36,920 --> 00:52:41,930
Today too, I had such a rough day,
converting 500 million won into ready money.
719
00:52:42,400 --> 00:52:47,540
One apple carton...
It was exactly 500 million won.
720
00:52:47,560 --> 00:52:49,470
Why did he make you do it?
721
00:52:49,490 --> 00:52:50,800
Why doesn't he do it himself?
722
00:52:50,820 --> 00:52:53,450
I think it was the District Office
documents manager or something.
723
00:52:53,500 --> 00:52:55,490
He said he's going to give it to him.
724
00:52:55,510 --> 00:53:00,310
Tomorrow at 4,
they're meeting at the office.
725
00:53:00,330 --> 00:53:03,560
Ah, our chairman's best weapon
726
00:53:03,580 --> 00:53:05,360
is cash.
727
00:53:06,670 --> 00:53:08,250
Tomorrow?
728
00:53:08,470 --> 00:53:12,680
You're going to make me happy today,
aren't you?
729
00:53:12,710 --> 00:53:15,210
Of course...
Definitely.
730
00:53:15,320 --> 00:53:16,860
One shot.
731
00:53:31,690 --> 00:53:32,970
Tomorrow?
732
00:53:33,200 --> 00:53:35,710
District Office documents manager...
733
00:53:40,130 --> 00:53:41,430
[Employee ID, Secretary's Office,
Haewon Group]
734
00:53:52,090 --> 00:53:53,400
Oh!
You scared me.
735
00:53:53,420 --> 00:53:55,820
That's Chun Jae Man's secretary
whom we saw at the hospital, right?
736
00:53:55,840 --> 00:53:57,060
You're really smart at times like this.
737
00:53:57,080 --> 00:53:59,820
How can you go to a hotel
with a woman you've seen once?
738
00:53:59,840 --> 00:54:01,660
What method did you use on her?
739
00:54:01,710 --> 00:54:04,150
I sweat a little
at the health club she goes to,
740
00:54:04,170 --> 00:54:06,440
and she fell for me immediately.
741
00:54:06,720 --> 00:54:09,760
Don't use that sort of tactic.
Use me. Me...
742
00:54:09,780 --> 00:54:11,560
Why abuse your body like that?
743
00:54:11,580 --> 00:54:12,740
Abuse?
744
00:54:12,760 --> 00:54:13,680
Me?
745
00:54:13,700 --> 00:54:16,680
Hey, all my alibis were women.
746
00:54:16,700 --> 00:54:18,500
You're going to continue to be like this
so just stay out of it.
747
00:54:18,520 --> 00:54:19,290
You're just getting in the way.
748
00:54:19,310 --> 00:54:20,400
In the way?
749
00:54:20,430 --> 00:54:21,620
I'm telling you again,
750
00:54:21,650 --> 00:54:24,190
but I can do even worse things.
751
00:54:24,470 --> 00:54:27,020
Well, since you're probably exhausted,
I'll drive.
752
00:54:27,040 --> 00:54:28,670
Ah, that's enough.
753
00:54:30,280 --> 00:54:33,000
I'm going to stick with it to the end.
754
00:54:33,040 --> 00:54:34,970
I said that's enough.
755
00:54:36,250 --> 00:54:38,440
Jong Shik...
756
00:54:38,690 --> 00:54:41,480
Hurry and wake up.
Hmm?
757
00:54:42,720 --> 00:54:47,430
I'm absolutely going to catch
that social disruption City Hunter.
758
00:54:49,360 --> 00:54:52,270
Then, good luck.
759
00:54:52,290 --> 00:54:53,750
Thank you.
760
00:55:02,940 --> 00:55:05,660
I thought you'd be too busy to come.
761
00:55:06,390 --> 00:55:09,230
I hear you're investigating me these days.
762
00:55:10,050 --> 00:55:12,960
I have a lot of ears
at the Public Prosecutor's Office.
763
00:55:13,580 --> 00:55:17,310
What do you have against me?
764
00:55:17,330 --> 00:55:19,710
You did an interview a little while ago,
didn't you?
765
00:55:19,750 --> 00:55:22,210
That a special forces unit
which stole classified military secrets
766
00:55:22,260 --> 00:55:25,040
was shot dead in open waters.
767
00:55:25,720 --> 00:55:29,970
But, the shores off Nampo in North Korea
768
00:55:29,990 --> 00:55:32,410
isn't open waters, is it?
769
00:55:33,090 --> 00:55:36,390
I was already curious
about what happened in 1983,
770
00:55:36,410 --> 00:55:39,600
and your interview came like a blessing.
771
00:55:40,270 --> 00:55:43,290
I will be coming to you
for cooperation with various investigations.
772
00:55:43,460 --> 00:55:45,430
Please be careful getting home.
773
00:55:57,660 --> 00:56:00,850
He's my friend's son, but I have no choice.
774
00:56:02,540 --> 00:56:04,210
Get rid of him.
775
00:56:04,380 --> 00:56:05,990
Yes, Sir.
776
00:56:16,650 --> 00:56:18,110
Yes, this is Prosecutor Kim Young Joo.
777
00:56:18,130 --> 00:56:20,250
This is the officetel* management office.
(*office and apartment building).
778
00:56:20,270 --> 00:56:22,760
A report came in that
there is a gas leak coming from your unit.
779
00:56:22,780 --> 00:56:23,790
Excuse me?
780
00:56:23,810 --> 00:56:25,760
Please come quickly.
781
00:56:25,820 --> 00:56:28,200
I'll be there right away.
782
00:56:52,850 --> 00:56:55,950
I'm sorry.
Only authorized...
783
00:57:35,980 --> 00:57:37,180
Yeah, Soo Young, it's me.
784
00:57:37,200 --> 00:57:40,110
I came to see you, but I can't get in
because I don't have a pass.
785
00:57:40,140 --> 00:57:42,410
Can you come out to the lobby for a minute?
786
00:57:42,830 --> 00:57:46,950
Oh... But the others
have all gone out for a snack.
787
00:57:46,970 --> 00:57:48,020
Then, I'll just leave.
788
00:57:48,040 --> 00:57:49,540
No.
789
00:57:49,580 --> 00:57:52,360
They'll just think I'm in the bathroom.
I'll be right there.
790
00:57:52,390 --> 00:57:54,190
Wait.
791
00:58:13,740 --> 00:58:16,470
[Chairman's Office]
792
00:58:45,740 --> 00:58:51,010
[Classified Document]
793
00:58:57,690 --> 00:58:59,850
Top secret files from October 1983,
on elite soldiers who are missing in action,
794
00:58:59,870 --> 00:59:01,710
are locked until 2030.
795
00:59:01,730 --> 00:59:04,860
Please allow us access to those files.
796
00:59:04,900 --> 00:59:07,340
I think that's what
Prosecutor Kim Young Joo was after.
797
00:59:07,370 --> 00:59:11,010
This cash account is for 500 million won.
798
00:59:12,330 --> 00:59:17,300
And don't ever forget to keep your mouth
shut about this top secret document.
799
00:59:17,320 --> 00:59:18,700
Yes.
800
00:59:18,720 --> 00:59:21,270
Since you work at the
Ministry of Information and Communication,
801
00:59:21,290 --> 00:59:23,260
you must know how to keep a secret.
802
00:59:23,280 --> 00:59:27,970
I know what result awaits me
if I open my mouth.
803
00:59:27,990 --> 00:59:29,620
Go on.
804
00:59:32,680 --> 00:59:34,220
Then...
805
00:59:43,560 --> 00:59:50,430
A document classified until 2030,
who's going to have any interest in it then?
806
00:59:51,080 --> 00:59:53,450
No one will know if it disappears.
807
01:00:02,600 --> 01:00:04,160
Yeah.
808
01:00:04,360 --> 01:00:07,890
There should be no problem
disguising it as a suicide.
809
01:00:08,550 --> 01:00:13,160
That kid Kim Young Joo...
is too impertinent.
810
01:00:13,590 --> 01:00:16,610
He's already an outcast
at the Public Prosecutor's Office.
811
01:00:16,630 --> 01:00:21,060
No one will be suspicious
if you make it look like a suicide.
812
01:00:21,420 --> 01:00:22,840
All right.
813
01:00:22,880 --> 01:00:27,720
Then I'll be waiting
for tonight's evening news.
814
01:00:28,170 --> 01:00:29,730
Yeah.
815
01:00:56,870 --> 01:00:59,030
This is Kim Young Joo's phone.
816
01:00:59,050 --> 01:00:59,910
Is he not there right now?
817
01:00:59,950 --> 01:01:02,310
He got a call from the officetel
where he lives about a gas leak.
818
01:01:02,330 --> 01:01:04,560
The security office contacted him,
so he has gone home.
819
01:01:04,580 --> 01:01:06,760
He left his phone here.
Who is this?
820
01:01:06,790 --> 01:01:08,670
Gas leak?
821
01:01:32,510 --> 01:01:33,730
Yes, is this security?
822
01:01:33,750 --> 01:01:34,860
Yes.
823
01:01:34,880 --> 01:01:37,338
I was told earlier
there was a gas leak from my place,
824
01:01:37,339 --> 01:01:38,500
but there seems to be nothing wrong.
825
01:01:38,501 --> 01:01:39,750
What are you talking about?
826
01:01:39,770 --> 01:01:41,120
You called earlier...
827
01:01:41,140 --> 01:01:43,470
We never called you.
828
01:01:43,540 --> 01:01:44,970
Excuse me?
829
01:01:46,510 --> 01:01:48,420
I see.
830
01:03:47,700 --> 01:03:49,510
Kim Young Joo!
831
01:04:36,390 --> 01:04:38,389
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
832
01:04:38,390 --> 01:04:40,389
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
833
01:04:40,390 --> 01:04:42,389
Translator: meju
834
01:04:42,390 --> 01:04:44,389
Timer: soutsada7
835
01:04:44,390 --> 01:04:46,389
Editor/QC: aaachec
836
01:04:46,390 --> 01:04:48,389
Coordinators: mily2, ay_link
837
01:04:48,390 --> 01:04:50,664
Watch dramas legally at
dramafever.com l crunchyroll.com
62087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.