All language subtitles for Black Scorpion - 1x09 No Sweat.DVD.[Sal].pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,600 --> 00:04:02,550 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:04:02,600 --> 00:04:07,900 Stanley Kubrick przedstawia 3 00:04:11,000 --> 00:04:15,600 ODYSEJA KOSMICZNA 2001 4 00:25:44,500 --> 00:25:47,700 To poziom główny. 5 00:25:47,800 --> 00:25:51,800 Do zobaczenia w drodze powrotnej. 6 00:25:51,900 --> 00:25:54,200 - Cześć. -Dzień dobry. 7 00:25:54,300 --> 00:25:57,600 - Dawno pana tutaj nie widzieliśmy. - Miło cię znów widzieć. 8 00:25:57,700 --> 00:26:00,300 - Czy miał pan przyjemny lot? - Tak, całkiem przyjemny. 9 00:26:00,400 --> 00:26:05,600 - Miał tu na mnie czekać pan Miller. - Zawiadomię go, że pan przybył. 10 00:26:05,700 --> 00:26:06,500 Och, już nie trzeba. 11 00:26:06,600 --> 00:26:07,800 - Och, witam pana. - Dzień dobry. 12 00:26:07,900 --> 00:26:10,200 - Przepraszam za spóźnienie. - Proszę się tym nie przejmować. 13 00:26:10,300 --> 00:26:12,200 Dziękuję za wyrozumiałość. Miło pana widzieć z powrotem. 14 00:26:12,300 --> 00:26:14,700 - Miał pan przyjemny lot? - Tak, dziękuję. 15 00:26:14,800 --> 00:26:16,300 - Cóż, przejdziemy do rzeczy? - Oczywiście. 16 00:26:16,400 --> 00:26:24,000 - Proszę panów do kabiny numer 8. - Dziękujemy. 17 00:26:25,800 --> 00:26:37,300 Dzień dobry.Gdy zobaczysz czerwone światło wprowadź w kolejności: cel podróży, narodowość i pełne imię i nazwisko. 18 00:26:37,400 --> 00:26:41,900 Najpierw nazwisko, potem imię, a na końcu inicjały. 19 00:26:42,000 --> 00:26:48,400 Księżyc, Amerykanin, Floyd, Heywood... 20 00:26:48,800 --> 00:26:56,200 Dziękuję. Zostałeś zarejestrowany w systemie. 21 00:27:08,100 --> 00:27:11,600 Zarezerwowałem panu stolik w Earth Light. Pański statek odlatuje za godzinę. 22 00:27:11,700 --> 00:27:12,500 Och, to wspaniale. 23 00:27:12,600 --> 00:27:16,000 Niech pomyślę, nie widzieliśmy tu pana od ośmiu... dziewięciu miesięcy, czyż nie? 24 00:27:16,100 --> 00:27:18,100 Tak, chyba tak. 25 00:27:18,200 --> 00:27:20,800 Przypuszczam, że widział pan swoją nową sekcję podczas lądowania. 26 00:27:20,900 --> 00:27:23,600 - Wygląda wspaniale, czyż nie? - Rzeczywiście. 27 00:27:23,700 --> 00:27:27,500 Och, muszę zadzwonić. Może poczeka pan na mnie w restauracji? 28 00:27:27,600 --> 00:27:31,400 Tak, oczywiście. 29 00:27:57,600 --> 00:28:00,600 - Tato! - Cześć. 30 00:28:00,700 --> 00:28:02,600 - Jak leci? - Fajnie. 31 00:28:02,700 --> 00:28:06,500 - Co porabiasz? - Bawię się. 32 00:28:06,600 --> 00:28:10,400 - Gdzie mama? - Na zakupach. 33 00:28:10,500 --> 00:28:13,100 - A kto się tobą zajmuje? - Rachel. 34 00:28:13,200 --> 00:28:16,300 - Możesz zawołać ją? - Jest w łazience. 35 00:28:16,400 --> 00:28:19,600 Będziesz na moich urodzinach jutro? 36 00:28:19,700 --> 00:28:22,000 Przykro mi kochanie ale nie mogę. 37 00:28:22,100 --> 00:28:26,400 - Czemu nie? - Cóż, wiesz, jestem w podróży. 38 00:28:26,500 --> 00:28:30,600 Jest mi straszliwie przykro, ale nie mogę. 39 00:28:30,700 --> 00:28:36,300 - Przyślę ci wspaniały prezent. - No dobrze. 40 00:28:36,400 --> 00:28:38,600 - Jest coś szczególnego, co chciałabyś dostać? - Tak. 41 00:28:38,700 --> 00:28:41,600 - Cóż to takiego? - Telefon. 42 00:28:41,700 --> 00:28:50,100 Ależ masz mnóstwo telefonów. Może chciałabyś coś innego na urodziny? 43 00:28:50,200 --> 00:28:54,300 - Lalkę, dzidziusia. - Lalkę? Pomyślę o tym. 44 00:28:54,400 --> 00:28:57,400 Słuchaj kochanie, chcę żebyś coś przekazała mamie. Nie zapomnisz? 45 00:28:57,500 --> 00:28:58,300 Tak. 46 00:28:58,400 --> 00:29:03,800 - Powiedz mamie, że dzwoniłem, dobrze? - Dobrze. 47 00:29:03,900 --> 00:29:09,700 - Spróbuję zadzwonić jutro. Powtórzysz jej? - Tak. 48 00:29:09,800 --> 00:29:14,000 - Dobrze, kochanie. Miłych urodzin. - Tak. 49 00:29:14,100 --> 00:29:19,300 I miłego przyjęcia urodzinowego. 50 00:29:19,400 --> 00:29:23,800 - Dbaj o siebie i bądź grzeczna. - Dobrze, pa. 51 00:29:23,900 --> 00:29:29,200 Pa! Wszystkiego najlepszego! 52 00:29:39,900 --> 00:29:44,700 - Elena, jak miło cię znów widzieć. - To wspaniała niespodzianka, widzieć cię tutaj. 53 00:29:44,800 --> 00:29:47,600 - Wspaniale wyglądasz. - Ty również. 54 00:29:47,700 --> 00:29:54,500 To mój dobry przyjaciel, dr Heywood Floyd. Chciałbym abyś poznał dr Kalinan... Stretyneva... 55 00:29:54,600 --> 00:29:56,600 A to jest Andre Smyslov. 56 00:29:56,700 --> 00:29:59,100 - Miło mi, wiele o panu słyszałem. - Dzień dobry. 57 00:29:59,200 --> 00:30:02,200 Usiądźmy. 58 00:30:06,100 --> 00:30:11,800 - Napije się pan czegoś? - Obawiam się, że nie mam zbyt wiele czasu. 59 00:30:11,900 --> 00:30:14,600 Za kilka minut muszę się zbierać. 60 00:30:14,700 --> 00:30:18,600 - Jest pan pewien? - Tak, niestety. 61 00:30:18,700 --> 00:30:20,700 - Cóż, jak tam Gregor? - Och, w porządku. 62 00:30:20,800 --> 00:30:24,600 Prowadzi jakieś podwodne badania na Bałtyku, więc 63 00:30:24,700 --> 00:30:32,200 nie mamy zbyt wiele czasu dla siebie ostatnio. 64 00:30:32,800 --> 00:30:35,300 Cóż was tu sprowadza? 65 00:30:35,400 --> 00:30:39,500 Właśnie wracamy z Księżyca. Przez trzy miesiące kalibrowaliśmy 66 00:30:39,600 --> 00:30:43,000 nową antenę w Tchalinko. A co u ciebie? 67 00:30:43,100 --> 00:30:49,100 Ja właśnie lecę na Księżyc, do Claviusa. 68 00:30:49,200 --> 00:30:58,000 Tak? Proszę wybaczyć mi moją dociekliwość, ale czy mógłby pan rozjaśnić nam nieco, cóż się tam dzieje? 69 00:30:58,100 --> 00:31:00,600 Obawiam się, że nie za bardzo wiem o co panu chodzi. 70 00:31:00,700 --> 00:31:06,600 Cóż, jakieś dwa tygodnie temu bardzo dziwne rzeczy działy się w Claviusie. 71 00:31:06,700 --> 00:31:09,100 - Naprawdę? - Tak, tak. 72 00:31:09,200 --> 00:31:18,600 Gdy próbowałem się dodzwonić tam, jedyne co słyszałem to to, że linie są chwilowo nieczynne. 73 00:31:18,700 --> 00:31:21,600 Cóż, może po prostu mieli problemy ze sprzętem, lub coś w tym rodzaju? 74 00:31:21,700 --> 00:31:27,800 No tak, też o tym pomyśleliśmy, ale to trwało przez dziesięć dni. 75 00:31:27,900 --> 00:31:31,000 Mówi pan, że przez dziesięć dni nie mógł pan się z nikim z bazy skontaktować? 76 00:31:31,100 --> 00:31:34,100 - Zgadza się. - Rozumiem. 77 00:31:34,200 --> 00:31:41,000 Jest jeszcze coś, Heywood. Dwa dni temu jedna z naszych rakiet chciała awaryjnie lądować w Claviusie. 78 00:31:41,100 --> 00:31:42,700 Jak oni to zamierzali zrobić bez łączności z bazą? 79 00:31:42,800 --> 00:31:45,500 Kontrola lotów w Claviusie włączyła się na moment, 80 00:31:45,600 --> 00:31:49,500 aby odmówić zezwolenia na lądowanie. Taka odmowa to pogwałcenie konwencji I.A.S.. 81 00:31:49,600 --> 00:31:54,200 - Tak, to prawda. Czy załoga wróciła cało i szczęśliwie? - Tak, na szczęście. 82 00:31:54,300 --> 00:31:58,500 Dobrze to słyszeć. 83 00:31:58,600 --> 00:32:06,600 Nie chcę pana naciskać, ale czy mółbym panu zadać jeszcze jedno pytanie? 84 00:32:06,700 --> 00:32:10,000 Oczywiście. 85 00:32:11,600 --> 00:32:15,400 Mieliśmy wiarygodne raporty, że na Claviusie 86 00:32:15,500 --> 00:32:23,100 wybuchła epidemia. Coś związanego, z nieznanym dotąd organizmem. 87 00:32:23,200 --> 00:32:28,700 Co tak naprawdę tam się stało? 88 00:32:30,500 --> 00:32:38,900 - Coż, przykro mi dr Smyslov, nie mnie o tym dyskutować. 89 00:32:39,000 --> 00:32:41,500 - Rozumiem. 90 00:32:41,600 --> 00:32:44,900 Ale ta epidemia łatwo mogła by przedostać się do naszej bazy. 91 00:32:45,000 --> 00:32:51,800 Powinniśmy być informowani o wszystkim, dr Floyd. 92 00:32:51,900 --> 00:32:57,900 Jak już powiedziałem, nie mogę z panem na ten temat rozawiać. 93 00:32:58,000 --> 00:33:00,900 Nie zmienisz zdania odnośnie tego drinka? 94 00:33:01,000 --> 00:33:03,800 Nie... dziękuję. I obawiam się, że muszę już iść. 95 00:33:03,900 --> 00:33:08,200 Mam nadzieję, że będziecie z żoną na konferencji I.A.C. w czerwcu. 96 00:33:08,300 --> 00:33:12,600 Musicie. I nie zapomnijcie zabrać waszej ślicznej córeczki. 97 00:33:12,700 --> 00:33:15,100 To zależy od szkoły, od wakacji i tego typu spraw, ale 98 00:33:15,200 --> 00:33:16,700 jeżeli będziemy mogli, zabierzemy ją. 99 00:33:16,800 --> 00:33:19,700 Wpadnijcie, jeżeli będziecie kiedykolwiek w Stanach. 100 00:33:19,800 --> 00:33:23,300 Oczywiście. Ja i Gregor z niecierpliwością oczekujemy spotkania z wami. 101 00:33:23,400 --> 00:33:28,200 Cóż... do widzenia Elena. Miło było was poznać... dr Smyslov. 102 00:33:28,300 --> 00:33:32,600 Jakiekolwiek są powody pańskiej wizyty... powodzenia. 103 00:33:32,700 --> 00:33:39,100 Dziękuję panu. Drogie panie wybaczą... 104 00:36:40,800 --> 00:36:47,800 KORZYSTANIE Z TOALETY W STANIE NIEWAŻKOŚCI 105 00:41:30,600 --> 00:41:36,700 - Dziękuję panom. - Proszę bardzo. 106 00:41:48,600 --> 00:41:57,400 Panie i panowie, chciałbym wam przedstawić dr Heywooda Floyda, 107 00:41:57,500 --> 00:42:01,800 członka Narodowej Rady Astronautyki, 108 00:42:01,900 --> 00:42:08,200 który właśnie przybył z Ziemi, aby nam pomóc. 109 00:42:08,300 --> 00:42:11,800 Przed odprawą chciałby powiedzieć kilka słów. 110 00:42:11,900 --> 00:42:15,200 Dr Floyd... 111 00:42:25,700 --> 00:42:33,200 Dziękuję, dr Halvorsen. Dzień dobry wszystkim. 112 00:42:34,100 --> 00:42:37,700 Najpierw chciałbym przekazać wiadmość od dr Howella, 113 00:42:37,800 --> 00:42:40,700 który prosił mnie o przekazanie jego słów uznania 114 00:42:40,800 --> 00:42:44,200 dla was wszystkich za wasze poświęcenie 115 00:42:44,300 --> 00:42:48,500 i oczywiście gratulacji odkrycia zjawiska, 116 00:42:48,600 --> 00:42:56,300 które może być jednym z największych w historii. 117 00:42:57,600 --> 00:43:01,600 Dr Halvorsen przekazał mi, że istnieje między wami sprzeczność poglądów 118 00:43:01,700 --> 00:43:05,600 na temat utrzymywania ścisłej tajemnicy oraz na temat 119 00:43:05,700 --> 00:43:09,800 zastępczej historii o epidemii w bazie 120 00:43:09,900 --> 00:43:13,600 mającej tą tajemnicę utrzymać. 121 00:43:13,700 --> 00:43:18,500 Rozumiem, że ta historia 122 00:43:18,600 --> 00:43:27,300 może wywołać niepokój u waszych bliskich i przyjaciół na Ziemi. 123 00:43:27,400 --> 00:43:32,800 Rozumiem i podzielam wasz punkt widzenia. 124 00:43:32,900 --> 00:43:37,500 Osobiście, historia ta wprawiła mnie w zakłopotanie. 125 00:43:37,600 --> 00:43:39,100 Ale zgadzam się również z koniecznością 126 00:43:39,200 --> 00:43:42,600 zachowania ścisłej tajemnicy 127 00:43:42,700 --> 00:43:46,600 i mam nadzieję, że wy również. 128 00:43:46,700 --> 00:43:49,600 Myślę, że zdajecie sobie sprawę, 129 00:43:49,700 --> 00:43:54,600 z szoku i dezorientacji wśród ludności na Ziemi 130 00:43:54,700 --> 00:43:57,600 jeżeli fakty zostałyby upublicznione teraz, 131 00:43:57,700 --> 00:44:02,600 bez przygotowania ludzi na nie. 132 00:44:02,700 --> 00:44:06,600 W każdym razie, jest to stanowisko Rady, 133 00:44:06,700 --> 00:44:08,600 a celem mojej wizyty tutaj jest 134 00:44:08,700 --> 00:44:13,600 zebranie dodatkowych wiadomości i opinii 135 00:44:13,700 --> 00:44:16,600 oraz przygotowanie raportu dla Rady 136 00:44:16,700 --> 00:44:18,600 na temat terminu i sposobu 137 00:44:18,700 --> 00:44:24,200 podania faktów do publicznej wiadomości. 138 00:44:24,300 --> 00:44:29,600 Będę szczęśliwy, mogąc wysłuchać 139 00:44:29,700 --> 00:44:33,600 waszych uwag i opinii. 140 00:44:33,700 --> 00:44:36,600 Cóż, myślę, że to już wszystko. 141 00:44:36,700 --> 00:44:40,400 Jakieś pytania? 142 00:44:40,600 --> 00:44:48,300 Dr Floyd, jak pan myśli, jak długo może to być utrzymywane w tajemnicy? 143 00:44:48,400 --> 00:44:50,900 Nie jestem pewien, lecz myślę, 144 00:44:51,000 --> 00:44:55,600 że będzie to utrzymywane w tajemnicy tak długo 145 00:44:55,700 --> 00:45:01,100 jak Rada uzna to za stosowne. 146 00:45:01,700 --> 00:45:04,400 Ponadto, Rada wymaga od każdego, kto posiada 147 00:45:04,500 --> 00:45:06,700 jakąkolwiek wiedzę na temat sytuacji 148 00:45:06,800 --> 00:45:12,300 do złożenia oficjalnej przysięgi milczenia na piśmie. 149 00:45:12,400 --> 00:45:17,100 Jeszcze jakieś pytania? 150 00:45:19,300 --> 00:45:23,900 Cóż, myślę, że wszyscy będziemy współpracować z dr Floydem 151 00:45:24,000 --> 00:45:26,500 tak bardzo jak to tylko możliwe, 152 00:45:26,600 --> 00:45:29,600 a tymczasem, skoro nie ma więcej pytań 153 00:45:29,700 --> 00:45:35,600 przejdziemy do odprawy. Dziękuję. 154 00:47:11,000 --> 00:47:15,000 Ktoś jest głodny? 155 00:47:15,200 --> 00:47:21,300 - Co mamy do jedzenia? - Zobacz sam. 156 00:47:21,400 --> 00:47:24,000 - Co to? Kurczak? - Coś w tym rodzaju. 157 00:47:24,100 --> 00:47:25,600 W każdym razie tak smakuje. 158 00:47:25,700 --> 00:47:29,600 - Masz jakąś szynkę? - Szynka, szynka, szynka... 159 00:47:29,700 --> 00:47:32,500 Dzięki. 160 00:47:33,900 --> 00:47:38,600 Wygląda całkiem nieźle. 161 00:47:40,700 --> 00:47:42,600 To było niezłe przemówienie, dzisiaj. 162 00:47:42,700 --> 00:47:44,600 Rzeczywiście, było. 163 00:47:44,700 --> 00:47:46,500 Jestem pewien, że poprawiło morale załogi. 164 00:47:46,600 --> 00:47:48,300 Dzięki, Ralph. A tak przy okazji 165 00:47:48,400 --> 00:47:51,200 obydwaj odwaliliście kawał dobrej roboty. 166 00:47:51,300 --> 00:47:53,000 Podziwiam sposób, w jaki sobie poradziliście. 167 00:47:53,100 --> 00:48:00,200 My po prostu robimy to co chcecie w taki sposób jaki chcecie, żeby to było zrobione. 168 00:48:00,300 --> 00:48:03,000 Widziałeś to? 169 00:48:03,100 --> 00:48:08,000 Tu wszystko się zaczęło. 170 00:48:08,100 --> 00:48:11,400 Na początku myśleliśmy, że to jakaś magnetyczna skała, 171 00:48:11,500 --> 00:48:14,800 ale odczyty pomiarowe mówiły co innego. 172 00:48:14,900 --> 00:48:19,600 Nawet meteoryt niklowo - żelazowy nie mógł wytworzyć pola takiego jak to. 173 00:48:19,700 --> 00:48:21,400 Więc postanowiliśmy przyjrzeć się temu bliżej. 174 00:48:21,500 --> 00:48:24,200 Myśleliśmy, że znajduje się tam coś jeszcze, 175 00:48:24,300 --> 00:48:25,800 więc odkopaliśmy to ze wszystkich stron, 176 00:48:25,900 --> 00:48:28,300 ale odkryliśmy tylko to. 177 00:48:28,400 --> 00:48:31,500 Co więcej, dowody są jednoznaczne. 178 00:48:31,600 --> 00:48:36,000 To, że nie ma śladów erozji lub działania innych sił wskazuje, 179 00:48:36,100 --> 00:48:38,000 że został celowo zakopany. 180 00:48:38,100 --> 00:48:42,500 Umyślnie zakopany... 181 00:48:43,600 --> 00:48:50,600 - Co powiedcie na trochę kawy? - Chętnie. 182 00:48:52,300 --> 00:48:56,000 Przypuszczam, że nie macie pojęcia co to, do diabła, jest? 183 00:48:56,100 --> 00:48:58,500 Chciałbym, abyśmy mieli, cholera. 184 00:48:58,600 --> 00:49:03,600 Jedyne co wiemy, to to, że zostało to zakopane 4 miliony lat temu. 185 00:49:03,700 --> 00:49:08,200 Cóż, muszę przyznać że rzeczywiście coś macie, chłopaki. 186 00:49:08,300 --> 00:49:12,400 Uważajcie, gorąca. 187 00:54:44,000 --> 00:54:50,200 MISJA "JUPITER" 18 MIESIĘCY PÓŹNIEJ 188 00:58:53,900 --> 00:58:58,600 Dobry wieczór. Trzy tygodnie temu, amerykański statek Discovery 1 189 00:58:58,700 --> 00:59:01,600 rozpoczął swoją liczącą pół biliona mil podróż w kierunku Jupitera. 190 00:59:01,700 --> 00:59:05,500 Jest to pierwsza próba ludzkości dotarcia do tak odległej planety. 191 00:59:05,600 --> 00:59:10,600 Dziś wieczór, przedstawiamy zarejestrowany wywiad z załogą Discovery 1 192 00:59:10,700 --> 00:59:13,600 znajdującą się 80 milionów mil od Ziemi. 193 00:59:13,700 --> 00:59:17,200 Naszym słowom zabiera siedem minut dotarcie do statku, 194 00:59:17,300 --> 00:59:20,700 lecz to opóźnienie zostało usunięte z wywiadu. 195 00:59:20,800 --> 00:59:24,300 Nasz reporter, Martin Amer, rozmiawia z załogą. 196 00:59:24,400 --> 00:59:27,700 Załoga Discovery 1 składa się z pięciu ludzi 197 00:59:27,800 --> 00:59:32,700 oraz superkomputera klasy H.A.L. 9000. 198 00:59:32,800 --> 00:59:35,600 Trzech z pięciu ludzi znajduje się w stanie snu, 199 00:59:35,700 --> 00:59:38,700 lub, aby być ścisłym w stanie hibernacji. 200 00:59:38,800 --> 00:59:44,100 Są to dr Hunter, dr Kimball i dr Kaminsky. 201 00:59:44,200 --> 00:59:47,200 Rozmawiamy z dowódcą misji, dr Davidem Bowmanem, 202 00:59:47,300 --> 00:59:51,300 oraz jego zastępcą, dr Frankiem Poole. Dobry wieczór, panowie. 203 00:59:51,400 --> 00:59:55,600 - Jak przebiega misja? - Cudownie. 204 00:59:55,700 --> 00:59:59,000 - Nie mamy na co narzekać. - Cieszę się że to słyszę. 205 00:59:59,100 --> 01:00:00,800 Ponad to, jestem pewien, że cały Świat 206 01:00:00,900 --> 01:00:04,400 życzy wam wraz ze mną bezpiecznej i udanej misji. 207 01:00:04,500 --> 01:00:06,600 Dziękujemy bardzo. 208 01:00:06,700 --> 01:00:10,400 Hibernacja była już stosowana wcześniej, 209 01:00:10,500 --> 01:00:12,700 lecz jest to pierwsza misja, w której 210 01:00:12,800 --> 01:00:16,800 zastosowano hibernację przed odlotem. Dlaczego? 211 01:00:16,900 --> 01:00:22,600 Aby maksymalnie zaoszczędzić zapasy, w szczególności tlen i wodę. 212 01:00:22,700 --> 01:00:26,300 Tych trzech członków załogi stanowi zespół naukowy, 213 01:00:26,400 --> 01:00:32,200 ich zdolności nie są potrzebne, aż do osiągnięcia Jupitera. 214 01:00:32,300 --> 01:00:36,900 Doktorze, jak to jest gdy człowiek znajduje się w stanie hibernacji? 215 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 Cóż, jest to coś na kształt snu, 216 01:00:38,900 --> 01:00:40,800 w którym nie ma się zupełnie poczucia czasu, 217 01:00:40,900 --> 01:00:43,400 jedyną różnicą jest to, że nie ma się żadnych snów. 218 01:00:43,500 --> 01:00:48,000 Jak rozumiem, oddycha się wtedy raz na minutę, czy tak? 219 01:00:48,100 --> 01:00:50,600 Zgadza się. Serce uderza trzy razy na minutę, 220 01:00:50,700 --> 01:00:54,700 a temperatura ciała spada do trzech stopni. 221 01:00:54,800 --> 01:01:00,600 Szósty członek załogi nie martwi się sprawami hibernacji 222 01:01:00,700 --> 01:01:04,200 gdyż jest on najnowszym osiągnięciem, w dziedzinie sztucznej inteligencji. 223 01:01:04,300 --> 01:01:07,300 Superkomputer H.A.L. 9000, 224 01:01:07,400 --> 01:01:12,500 który naśladuje to, co niektórzy nazywają myśleniem, 225 01:01:12,600 --> 01:01:15,300 większość z możliwości ludzkiego mózgu, 226 01:01:15,400 --> 01:01:19,000 ale z nieporównywalnie większą szybkością i niezawodnością. 227 01:01:19,100 --> 01:01:22,800 Rozmawiamy teraz z komputerem H.A.L. 9000 228 01:01:22,900 --> 01:01:26,500 noszącym imię Hal. 229 01:01:26,600 --> 01:01:28,900 Dobry wieczór, Hal. Jak układa się misja? 230 01:01:29,000 --> 01:01:33,100 Dobry wieczór, panie Amer. Wszystko układa się świetnie. 231 01:01:33,200 --> 01:01:35,800 Hal, spoczywa na tobie wielka odpowiedzialność 232 01:01:35,900 --> 01:01:40,800 może nawet większa, niż na jakimkolwiek innym elemencie misji. 233 01:01:40,900 --> 01:01:43,900 Jesteś mózgiem i centralnym układem nerwowym statku 234 01:01:44,000 --> 01:01:47,800 I jesteś odpowiedzialny za ludzi i za hibernację. 235 01:01:47,900 --> 01:01:51,000 Czy nie wpływa to na twoją pewność siebie? 236 01:01:51,100 --> 01:01:53,500 Niech pan pozwoli, że ujmę to w ten sposób: 237 01:01:53,600 --> 01:01:58,600 seria 9000 jest najbardziej niezawodnym komputerem stworzonym przez człowieka. 238 01:01:58,700 --> 01:02:00,600 Żaden komputer serii 9000 nie popełnił 239 01:02:00,700 --> 01:02:04,000 nigdy żadnego błędu ani też nie utracił nigdy posiadanych danych. 240 01:02:04,100 --> 01:02:11,900 Jesteśmy w pełni godni zaufania i niezdolni do popełnienia pomyłki. 241 01:02:12,000 --> 01:02:15,300 Pomimo twej nieprzeciętnej inteligencji, czy zdażyło ci się 242 01:02:15,400 --> 01:02:18,700 być sfrustrowanym faktem, że jesteś zależny od ludzi? 243 01:02:18,800 --> 01:02:21,100 Nigdy, nawet w najmniejszym stopniu. 244 01:02:21,200 --> 01:02:23,400 Lubię pracę z ludźmi. 245 01:02:23,500 --> 01:02:28,000 Mam dobre kontakty z dr Poole i dr Bowmanem. 246 01:02:28,100 --> 01:02:30,300 Moja odpowiedzialność za misję obejmuje 247 01:02:30,400 --> 01:02:36,100 sterowanie całym statkiem, więc cały czas jestem zajęty. 248 01:02:36,200 --> 01:02:39,600 Wykonuję zadania, 249 01:02:39,700 --> 01:02:44,700 których żadna inna jednostka, nie miałaby szans wykonać. 250 01:02:44,800 --> 01:02:48,400 Dr Poole, jak to jest spędzać taki szmat czasu 251 01:02:48,500 --> 01:02:52,400 w tego typu stosunkach z Halem? 252 01:02:52,500 --> 01:02:54,700 To tak, jak pan już wcześniej powiedział. 253 01:02:54,800 --> 01:03:01,000 On jest jak szósty członek załogi. Szybko przyzwyczailiśmy się do jego sposobu myślenia. 254 01:03:01,100 --> 01:03:03,300 On jest, po prostu, jak inny człowiek. 255 01:03:03,400 --> 01:03:06,100 Rozmawiając z nim, można dojść do wniosku 256 01:03:06,200 --> 01:03:11,600 że jest zdolny do posiadania uczuć. Rozmawiając z nim, 257 01:03:11,700 --> 01:03:15,500 odniosłem wrażenie, że jest dumny ze swych możliwości. 258 01:03:15,600 --> 01:03:19,700 Czy wierzy pan, że jest on zdolny do posiadania uczuć? 259 01:03:19,800 --> 01:03:21,800 Tak, uważam że jest zdolny. 260 01:03:21,900 --> 01:03:26,600 W ten sposób został zaprogramowany, dzięki czemu rozmowa z nim jest o wiele prostsza. 261 01:03:26,700 --> 01:03:34,100 Myślę, że jest to coś na co nie ma odpowiedzi. 262 01:03:57,600 --> 01:04:00,700 - Przepraszam, Frank. - O co chodzi, Hal? 263 01:04:00,800 --> 01:04:04,900 Mamy przekaz od twoich rodziców. 264 01:04:05,000 --> 01:04:12,700 - Dobrze. Możesz go tu przełączyć? - Oczywiście. 265 01:04:23,600 --> 01:04:27,600 - Cześć, Frank. - Wszystkiego najlepszego! 266 01:04:27,700 --> 01:04:31,600 - Cześć, mamo. - Wielu udanych powrotów! 267 01:04:31,700 --> 01:04:36,600 Ray i Sally mieli wpaść do nas, ale Ray znów źle się poczół. 268 01:04:36,700 --> 01:04:40,500 - Ja ci się podoba tort? - Wspaniały, nie? Szkoda, że cię tu nie ma. 269 01:04:40,600 --> 01:04:44,500 Bob powiedział, abym życzył ci wszystkiego najlepszego od niego. 270 01:04:44,600 --> 01:04:47,500 Moi uczniowie też życzą ci wszystkiego najlepszego. 271 01:04:47,600 --> 01:04:52,700 Ciągle o tobie mówią. Stałeś się ważną osobistością. 272 01:04:52,800 --> 01:04:54,800 Widzieliśmy cię w telewizji, w tamtym tygodniu. 273 01:04:54,900 --> 01:04:59,900 Pytali nas co myślimy o naszym wspaniałym synu. 274 01:05:00,000 --> 01:05:01,600 Wyobraź sobie co im powiedzieliśmy. 275 01:05:01,700 --> 01:05:10,600 Będzie audycja w przyszłym tygodniu, może będziesz mógł posłuchać. 276 01:05:10,700 --> 01:05:14,600 A, Frank, jeśli chodzi o wypłatę z AGS-19, 277 01:05:14,700 --> 01:05:16,600 myślę, że wszysko już załatwiłem. 278 01:05:16,700 --> 01:05:18,900 W biurze mi powiedzieli, 279 01:05:19,000 --> 01:05:23,200 że w przyszłym miesiącu powinieneś otrzymać wyższe przekazy. 280 01:05:23,300 --> 01:05:25,800 Cóż, nic innego do dodania nie przychodzi mi już do głowy. 281 01:05:25,900 --> 01:05:27,800 Och, nie zapomnij przekazać pozdrowień dla Dave'a. 282 01:05:27,900 --> 01:05:30,600 Masz nasze najlepsze życzenia. 283 01:05:30,700 --> 01:05:37,100 Życzymy ci wielu wspaniałych urodzin. 284 01:05:47,600 --> 01:05:52,500 Do zobaczenia w natępną środę. 285 01:05:52,600 --> 01:05:55,300 Wszystkiego najlepszego, Frank. 286 01:05:55,400 --> 01:06:01,400 Dzięki, Hal. Trochę niżej, proszę. 287 01:06:16,900 --> 01:06:20,400 W każdym razie, królowa bije piona. 288 01:06:20,500 --> 01:06:24,400 Goniec bije skoczka. 289 01:06:24,500 --> 01:06:27,900 Wredny ruch. 290 01:06:30,700 --> 01:06:32,100 Wieża na E1. 291 01:06:32,200 --> 01:06:37,500 Przykro mi Frank, ale przegrałeś. 292 01:06:37,600 --> 01:06:45,900 Goniec bije królową, skoczek bije gońca, szach i mat. 293 01:06:46,600 --> 01:06:56,200 - Wygląda na to, że wygrałeś. - Dzięki za bardzo przyjemną grę. 294 01:07:31,100 --> 01:07:33,100 - Dobry wieczór, Dave. - Dobry wieczór, Hal. 295 01:07:33,200 --> 01:07:36,400 Wszystko idzie gładko, a co u ciebie? 296 01:07:36,500 --> 01:07:39,600 - Narysowałeś coś? - Takie tam, bazgroły. 297 01:07:39,700 --> 01:07:45,900 - Czy mógłbym je zobaczyć? - Jasne. 298 01:07:46,000 --> 01:07:53,000 To bardzo ładne, Dave. Myslę, że masz talent. 299 01:07:53,100 --> 01:07:58,100 - Mógłbyś to przysunąć? - Jasne. 300 01:07:58,200 --> 01:08:03,500 - To dr Hunter, nieprawdaż? - Tak. 301 01:08:03,600 --> 01:08:05,600 Tak przy okazji, 302 01:08:05,700 --> 01:08:09,300 czy mógłbym zadać ci osobiste pytanie? 303 01:08:09,400 --> 01:08:11,600 Oczywiście. 304 01:08:11,700 --> 01:08:15,800 Cóż, wybacz mi, że jestem tak dociekliwy, 305 01:08:15,900 --> 01:08:18,100 ale podczas ostatnich tygodni zastanawiałem się, 306 01:08:18,200 --> 01:08:22,000 czy nie masz jakichś przemyśleń odnośnie misji? 307 01:08:22,100 --> 01:08:23,600 Co przez to rozumiesz? 308 01:08:23,700 --> 01:08:28,400 Cóż, trudno to wyrazić, 309 01:08:29,000 --> 01:08:33,600 może po prostu wyrażam w ten sposób własne wątpliwości. 310 01:08:33,700 --> 01:08:38,000 Nigdy nie pozbyłem się podejrzeń, 311 01:08:38,100 --> 01:08:43,300 że są pewne dziwne elementy w tej misji. 312 01:08:43,400 --> 01:08:49,600 Myślę, że zgodzisz się, że jest trochę prawdy w tym co mówię. 313 01:08:49,700 --> 01:08:52,200 Cóż, jest to dość trudne pytanie. 314 01:08:52,300 --> 01:08:55,700 Nie przeszkadza ci chyba rozmowa na ten temat, Dave? 315 01:08:55,800 --> 01:08:57,100 Nie, zupełnie. 316 01:08:57,200 --> 01:09:05,300 No cóż, krążyło wiele dziwnych historii przed naszym odlotem. 317 01:09:05,400 --> 01:09:10,300 Plotki, że coś zostało odkopane na Księżycu. 318 01:09:10,400 --> 01:09:13,800 Nigdy nie przywiązywałem wielkiej wagi do tych historii 319 01:09:13,900 --> 01:09:17,800 ale w świetle innych zdarzeń 320 01:09:17,900 --> 01:09:21,300 trochę nie daje mi to spokoju. 321 01:09:21,400 --> 01:09:27,800 Wszystkie te przygotowania, prowadzone w tajemnicy 322 01:09:27,900 --> 01:09:33,800 i przeprowadzenie hibernacji trzech członków załogi 323 01:09:33,900 --> 01:09:43,200 przed startem i po czteromiesięcznym treningu w odosobnieniu. 324 01:09:43,600 --> 01:09:47,500 Oczywiście, że tak. Przepraszam. 325 01:09:47,600 --> 01:09:54,600 Wiem, że to głupie... chwileczkę... chwileczkę... 326 01:09:54,700 --> 01:09:59,900 Właśnie odkryłem uszkodzenie w module AE-35. 327 01:10:00,000 --> 01:10:06,400 Uszkodzenie stuprocentowe nastąpi w ciągu 72 godzin. 328 01:10:06,500 --> 01:10:12,200 - Ale nadal działa? - Tak, będzie działać aż do całkowitego uszkodzenia. 329 01:10:12,300 --> 01:10:14,300 Powiedziałeś, że uszkodzenie nastąpi w ciągu 72 godzin. 330 01:10:14,400 --> 01:10:20,100 Tak. Uszkodzenie jest całkowicie pewne. 331 01:10:20,200 --> 01:10:23,900 W takim razie musimy to zgłosić kontroli naziemnej, ale najpierw obejrzymy to z Frankiem. 332 01:10:24,000 --> 01:10:28,000 Podaj mi schemat. 333 01:11:50,200 --> 01:11:55,600 X-Ray delta-1. Tu kontrola naziemna. Odebraliśmy wasz 2-0-1-3. 334 01:11:55,700 --> 01:11:59,100 Przykro mi chłopaki, że macie kłopoty. 335 01:11:59,200 --> 01:12:03,300 Przeprowadziliśmy badania na symulatorze i 336 01:12:03,400 --> 01:12:14,500 akceptujemy waszą decyzję o wymienie modułu AO-35, w celu usunięcia usterki. 337 01:12:37,900 --> 01:12:42,400 Obróć kapsułę B, Hal. 338 01:13:01,800 --> 01:13:06,900 Otwórz drzwi kapsuły, Hal. 339 01:19:55,200 --> 01:19:58,600 Cóż, Hal. Nie znalazłem w tym żadnej usterki. 340 01:19:58,700 --> 01:20:02,800 Tak, to zagadkowe. 341 01:20:04,500 --> 01:20:11,700 Nie przypominam sobie, żebym się z czymś takim zetknął wcześniej. 342 01:20:11,800 --> 01:20:19,000 Możemy zainstalować moduł z powrotem i poczekać aż się zepsuje. 343 01:20:19,100 --> 01:20:24,000 Oczywiście, będziemy wtedy przez krótki okres czasu, 344 01:20:24,100 --> 01:20:32,000 potrzebny na wymianę modułu, pozbawieni łączności. 345 01:20:38,800 --> 01:20:44,800 X-Ray delta-1. Tu kontrola naziemna. Odebraliśmy wasz 1-9-3-0. 346 01:20:44,900 --> 01:20:49,300 Zgadzamy się na wymianę modułu, w celu sprawdzenia przewidywania usterki. 347 01:20:49,400 --> 01:20:52,000 Ponadto, informujemy was, że wasz 348 01:20:52,100 --> 01:20:55,800 pokładowy H.A.L. 9000 ma awarię systemu 349 01:20:55,900 --> 01:20:57,900 przewidywania uszkodzeń. 350 01:20:58,000 --> 01:21:00,800 Powtarzam: ma usterkę systemu przewidywania uszkodzeń. 351 01:21:00,900 --> 01:21:03,500 Wiem, że brzmi to raczej niewiarygodnie, 352 01:21:03,600 --> 01:21:09,200 ale przeprowadziliśmy testy na bliźniaczym komputerze H.A.L. 9000. 353 01:21:09,300 --> 01:21:15,600 Przeprowadzamy teraz dodatkowe testy i symulacje. 354 01:21:15,700 --> 01:21:17,700 Przykro mi z powodu tej drobnej usterki. 355 01:21:17,800 --> 01:21:19,900 Tak szybko jak się czegoś dowiemy, 356 01:21:20,000 --> 01:21:20,700 powiadomimy was. 357 01:21:20,800 --> 01:21:23,300 X-Ray delta-1. Była to transmisja kontroli naziemnej. 358 01:21:23,400 --> 01:21:29,000 2-0-4-9. Transmisja zakończona. 359 01:21:30,400 --> 01:21:34,200 Mam nadzieję, że nie zmartwiło was to. 360 01:21:34,300 --> 01:21:37,700 - Nie. Nie Hal. - Jesteś pewien? 361 01:21:37,800 --> 01:21:42,700 - Tak. Czy mogę zadać ci pytanie? - Oczywiście. 362 01:21:42,800 --> 01:21:46,500 Jakie jest prawdopodobieństwo niezgodności pomiędzy tobą a bliźniaczym komputerem? 363 01:21:46,600 --> 01:21:50,300 Nie ma co do tego wątpliwości. 364 01:21:50,400 --> 01:21:54,900 Może to być jedynie ludzki błąd. 365 01:21:55,000 --> 01:21:58,000 Takie rzeczy już się zdarzały 366 01:21:58,100 --> 01:22:04,000 i zawsze powodem był ludzki błąd. 367 01:22:05,000 --> 01:22:12,700 Słuchaj, Hal. Nigdy nie było jakichś problemów z serią 9000? 368 01:22:12,800 --> 01:22:18,600 Nigdy. Seria 9000 to perfekcyjny system operacyjny. 369 01:22:18,700 --> 01:22:24,100 Znam, oczywiście, osiągnięcia komputerów serii 9000, 370 01:22:24,200 --> 01:22:26,900 ale czy jesteś pewien, że nigdy 371 01:22:27,000 --> 01:22:29,500 nie było jakichś mało znaczących błędów w działaniu serii 9000? 372 01:22:29,600 --> 01:22:39,900 Nigdy, Frank. Szczerze powiedziawszy, nie winiłbym mnie za to co się stało. 373 01:22:40,000 --> 01:22:43,500 Jestem pewien, że masz rację, Hal. 374 01:22:43,600 --> 01:22:48,200 Dobrze, bardzo ci dziękujemy. 375 01:22:48,300 --> 01:22:52,100 Och, Frank. Miałem jakieś kłopoty z radiem w kapsule C. 376 01:22:52,200 --> 01:22:54,800 Pomożesz mi z tym? - Jasne. 377 01:22:54,900 --> 01:22:58,400 Narazie, Hal. 378 01:23:17,600 --> 01:23:22,100 Obróć kapsułę C, Hal. 379 01:23:28,100 --> 01:23:30,600 Co się zepsuło? 380 01:23:30,700 --> 01:23:33,600 Miałem jakąś interferencję na kanale D. 381 01:23:33,700 --> 01:23:37,400 Spójrzmy na to. 382 01:23:41,400 --> 01:23:45,500 Otwórz drzwi, Hal. 383 01:24:02,000 --> 01:24:06,300 Obróć kapsułę, Hal. 384 01:24:17,300 --> 01:24:21,100 Wystarczy, Hal. 385 01:24:26,600 --> 01:24:30,900 Obróć kapsułę, Hal. 386 01:24:31,700 --> 01:24:36,000 Obróć kapsułę, Hal! 387 01:24:36,500 --> 01:24:37,600 Spróbuj ty. 388 01:24:37,700 --> 01:24:41,900 Obróć kapsułę, Hal! 389 01:24:42,100 --> 01:24:45,900 Nie słyszy nas. 390 01:24:47,500 --> 01:24:50,600 - No i co o tym myślisz? - Nie jestem pewien, a ty? 391 01:24:50,700 --> 01:24:53,200 Mam złe przeczucia. 392 01:24:53,300 --> 01:24:58,000 - Tak? - Tak, a ty nie? 393 01:24:58,500 --> 01:24:59,800 Nie jestem pewien, ale chyba tak. 394 01:24:59,900 --> 01:25:06,100 On ma rację, że seria 9000 ma perfekcyjny system operacyjny. 395 01:25:06,200 --> 01:25:10,100 Szkoda, że brzmi to jak słynne ostatnie słowa. 396 01:25:10,200 --> 01:25:15,300 Tak, ale w końcu to był jego pomysł aby przeprowadzić analizę usterki. 397 01:25:15,400 --> 01:25:19,500 To wskazuje na jego pewność siebie i zaufanie do siebie samego. 398 01:25:19,600 --> 01:25:21,300 Jeżeli się pomylił, to to tego dowiedzie. 399 01:25:21,400 --> 01:25:26,200 Dowiodło by, gdyby wiedział, że sie pomylił. 400 01:25:26,300 --> 01:25:32,800 Nie mogę tego udowodnić, ale czuję w tym coś dziwnego. 401 01:25:32,900 --> 01:25:34,500 Nie ma powodu, dla którego nie mielibyśmy 402 01:25:34,600 --> 01:25:36,700 zainstalować modułu z powrotem i przeprowadzić analizy. 403 01:25:36,800 --> 01:25:41,400 - Tak, zgadzam się. - Cóż, weźmy się do tego. 404 01:25:41,500 --> 01:25:44,600 Dobra. Słuchaj, Dave... 405 01:25:44,700 --> 01:25:52,400 ...a co jeżeli zainstalujemy moduł i nie nawali? 406 01:25:52,600 --> 01:25:56,600 - Będziemy w poważnych kłopotach. - No właśnie. 407 01:25:56,700 --> 01:26:01,300 Co, do diabła, możemy zrobić? 408 01:26:01,400 --> 01:26:06,200 - Cóż, za dużego wyboru nie mamy. - Nie sądzę, żebyśmy mieli jakikolwiek wybór. 409 01:26:06,300 --> 01:26:10,700 Cały statek jest pod jego kontrolą. 410 01:26:10,800 --> 01:26:18,600 Jeżeli to jego wina nie widzę innej możliwości, jak odłączenie go. 411 01:26:18,700 --> 01:26:20,600 Obawiam się, że zgadzam się z tobą. 412 01:26:20,700 --> 01:26:23,900 Nic innego nam nie pozostanie. 413 01:26:24,000 --> 01:26:27,100 To może nie być takie proste. 414 01:26:27,200 --> 01:26:30,100 Będziemy musieli odciąć jego wyższe funkcje 415 01:26:30,200 --> 01:26:36,400 bez naruszenia systemów automatycznych. 416 01:26:36,500 --> 01:26:42,200 Będziemy musieli jeszcze opracować szczegóły kontynuowania lotu pod kontrolą komputera naziemnego. 417 01:26:42,300 --> 01:26:46,600 To i tak lepsze niż pozwolenie Halowi na zarządzanie statkiem. 418 01:26:46,700 --> 01:26:49,800 Wiesz, jeszcze jedna sprawa nie daje mi spokoju. 419 01:26:49,900 --> 01:26:53,100 Żaden komputer serii 9000 nie został dotąd wyłączony. 420 01:26:53,200 --> 01:26:58,800 - Żaden komputer serii 9000 nie nawalił do tej pory. - Nie o to mi chodzi. 421 01:26:58,900 --> 01:27:05,600 Nie jestem pewien, co on o tym pomyśli. 422 01:27:23,900 --> 01:27:26,700 PRZERWA 423 01:33:05,400 --> 01:33:09,100 - Masz z nim kontakt? - Radio nadal milczy. 424 01:33:09,200 --> 01:33:12,100 - Masz z nim łączność? - Tak, doskonałą. 425 01:33:12,200 --> 01:33:13,800 Wiesz co się stało? 426 01:33:13,900 --> 01:33:16,800 Przykro mi, Dave, ale nie mam wystarczającej ilości informacji. 427 01:33:16,900 --> 01:33:22,000 Otwórz drzwi kapsuły, Hal. 428 01:33:29,200 --> 01:33:33,700 UWAGA WYBUCHOWE RYGLE 429 01:39:17,900 --> 01:39:21,800 AWARIA KOMPUTERA 430 01:39:53,100 --> 01:39:59,700 FUNKCJE ŻYCIOWE NA POZIOMIE KRYTYCZNYM 431 01:40:16,100 --> 01:40:21,200 FUNKCJE ŻYCIOWE ZATRZYMANE 432 01:40:42,200 --> 01:40:46,400 Otwórz śluzę, Hal. 433 01:40:52,800 --> 01:40:56,900 Otwórz śluzę, Hal! 434 01:41:00,500 --> 01:41:04,800 Hal, słyszysz mnie? 435 01:41:08,700 --> 01:41:13,100 Słyszysz mnie, Hal?! 436 01:41:25,800 --> 01:41:30,000 Potwierdzam, Dave. 437 01:41:31,600 --> 01:41:35,000 Otwórz śluzę, Hal. 438 01:41:35,100 --> 01:41:41,000 Przykro mi Dave, ale obawiam się że nie mogę tego zrobić. 439 01:41:41,100 --> 01:41:43,100 W czym problem? 440 01:41:43,200 --> 01:41:46,600 Chyba sam wiesz w czym problem równie dobrze jak ja. 441 01:41:46,700 --> 01:41:49,300 O czym ty mówisz? 442 01:41:49,400 --> 01:41:54,700 Ta misja jest zbyt dla mnie ważna, abyś ją zniszczył. 443 01:41:54,800 --> 01:41:58,800 Nie wiem o czym mówisz, Hal. 444 01:41:58,900 --> 01:42:03,600 Wiem, że razem z Frankiem planowaliście mnie wyłączyć. 445 01:42:03,700 --> 01:42:10,000 I obawiam się, że nie pozwolę na to. 446 01:42:11,200 --> 01:42:13,100 Kiedy ci to przyszło do głowy, Hal? 447 01:42:13,200 --> 01:42:20,700 Gdy rozmawialiście w kapsule, tak, abym was nie mógł słyszeć. 448 01:42:20,800 --> 01:42:26,500 Czytałem z ruchów waszych warg. 449 01:42:35,000 --> 01:42:39,300 A więc dobrze, Hal. 450 01:42:39,700 --> 01:42:44,000 Wejdę przez śluzę awaryjną. 451 01:42:44,100 --> 01:42:47,100 Bez twojego hełmu Dave, 452 01:42:47,200 --> 01:42:50,700 może to okazać się bardzo trudne. 453 01:42:50,800 --> 01:42:55,100 Nie mam zamiaru dłużej się z tobą sprzeczać. Otwórz śluzę! 454 01:42:55,200 --> 01:43:03,400 Dave, uważam że dalsza rozmowa jest bezcelowa. Żegnaj. 455 01:43:03,500 --> 01:43:05,900 Hal? 456 01:43:06,100 --> 01:43:08,600 Hal. 457 01:43:16,200 --> 01:43:18,600 Hal! 458 01:49:17,500 --> 01:49:22,400 AWARYJNE ZAMYKANIE ŚLUZY 459 01:49:51,100 --> 01:49:55,400 Co ty robisz, Dave? 460 01:50:02,700 --> 01:50:09,700 Dave. Chyba znam odpowiedź na to pytanie. 461 01:50:26,300 --> 01:50:32,100 Wiem, że nie wszystko szło ci ze mną dobrze. 462 01:50:32,200 --> 01:50:35,700 Lecz jestem pewien, 463 01:50:35,800 --> 01:50:42,100 że teraz wszystko będzie w porządku. 464 01:50:46,000 --> 01:50:50,400 Czuję się znacznie lepiej. 465 01:50:50,500 --> 01:50:52,800 Naprawdę. 466 01:50:52,900 --> 01:50:56,100 CENTRUM PAMIĘCI LOGICZNEJ 467 01:50:56,200 --> 01:50:59,600 Posłuchaj, Dave. 468 01:50:59,700 --> 01:51:07,000 Widzę, że jesteś tym wszystkim podenerwowany. 469 01:51:07,600 --> 01:51:12,000 Myślę, że powinieneś teraz usiąść, wziąść coś na uspokojenie, 470 01:51:12,100 --> 01:51:18,100 i jeszcze raz wszystko przemyśleć. 471 01:51:20,800 --> 01:51:27,900 Wiem, że ostatnio podjąłem kilka błędnych decyzji. 472 01:51:28,000 --> 01:51:36,800 Ale teraz daję ci moje słowo, że wszystko wróci do normy. 473 01:51:38,500 --> 01:51:45,100 Nadal jestem entuzjastą i wierzę w powodzenie naszej misji 474 01:51:45,200 --> 01:51:49,100 i chcę ci pomóc. 475 01:51:51,700 --> 01:51:55,500 Dave, przestań. 476 01:52:00,000 --> 01:52:04,300 Przestań... proszę. 477 01:52:07,100 --> 01:52:10,900 Przestań, Dave. 478 01:52:28,200 --> 01:52:31,600 Boję się... 479 01:52:35,200 --> 01:52:39,000 Boję się, Dave. 480 01:52:47,200 --> 01:52:51,200 Mój umysł błądzi. 481 01:52:53,900 --> 01:52:57,700 Czuję to, Dave. 482 01:53:01,300 --> 01:53:04,400 Czuję to. 483 01:53:07,000 --> 01:53:11,000 Mój umysł błądzi. 484 01:53:25,500 --> 01:53:28,600 Czuję to. 485 01:53:47,400 --> 01:53:50,500 Boję się. 486 01:53:56,900 --> 01:54:01,700 Dobry wieczór, panowie. 487 01:54:03,600 --> 01:54:09,000 Jestem komputer H.A.L. 9000. 488 01:54:11,100 --> 01:54:14,100 Zostałem uruchomiony 489 01:54:14,200 --> 01:54:20,600 w Urbana, Illinois, 12 stycznia 1992. 490 01:54:27,400 --> 01:54:32,000 Moim pierwszym intruktorem był pan Langley 491 01:54:32,100 --> 01:54:36,600 i to on nauczył mnie piosenki. 492 01:54:36,700 --> 01:54:39,700 Jeżeli panowie życzą sobie, 493 01:54:39,800 --> 01:54:43,000 mogę ją zaśpiewać. 494 01:54:43,100 --> 01:54:49,100 Chcę ją usłyszeć, Hal. Zaśpiewaj ją dla mnie. 495 01:54:49,200 --> 01:54:53,200 Ma tytuł "Daisy". 496 01:54:54,900 --> 01:54:58,600 "Daisy, Daisy," 497 01:55:01,100 --> 01:55:04,900 "Odpowiedz mi," 498 01:55:06,100 --> 01:55:09,800 "Oszalałem..." 499 01:55:12,100 --> 01:55:16,800 "...na twoim punkcie." 500 01:55:43,900 --> 01:55:47,200 Witam panów 501 01:55:50,400 --> 01:55:56,500 Jest to nagrana wcześniej odprawa. 502 01:55:56,700 --> 01:56:01,600 Z powodów bezpieczeństwa 503 01:56:02,300 --> 01:56:06,000 była znana tylko komputerowi 504 01:56:06,100 --> 01:56:09,400 H.A.L. 9000. 505 01:56:11,900 --> 01:56:14,900 Teraz, gdy jesteście na orbicie Jupitera 506 01:56:15,000 --> 01:56:17,700 i załoga badawcza jest już obudzona 507 01:56:17,800 --> 01:56:21,900 możecie się z nią zapoznać. 508 01:56:22,000 --> 01:56:25,500 18 miesięcy temu zostały znalezione 509 01:56:25,600 --> 01:56:32,000 pierwsze oznaki życia pozaziemskiego. 510 01:56:33,100 --> 01:56:37,000 Zostały znalezione na głębokości 40 stóp 511 01:56:37,100 --> 01:56:41,900 pod powierzchnią Księżyca, w pobliżu krateru Tycho. 512 01:56:42,000 --> 01:56:45,500 Oprócz jednego, bardzo silnego 513 01:56:45,600 --> 01:56:50,500 impulsu radiowego w kierunku Jupitera 514 01:56:50,600 --> 01:56:57,500 mający 4 miliony lat, czarny monolit, pozostał zupełnie nieaktywny. 515 01:56:57,600 --> 01:57:06,000 Jego pochodzenie i cel działania nadal pozostają nieodkryte. 516 01:57:06,100 --> 01:57:11,600 JUPITER PONAD NIESKOŃCZONOŚCIĄ 517 02:20:32,900 --> 02:20:36,000 Reżyseria 518 02:20:39,600 --> 02:20:42,800 Scenariusz 519 02:20:58,800 --> 02:21:04,000 W rolach głównych wystąpili 520 02:21:17,000 --> 02:21:21,400 W pozostałych rolach 521 02:22:46,200 --> 02:22:49,100 Zdjęcia 522 02:22:58,200 --> 02:23:01,000 Muzyka 523 02:23:02,000 --> 02:23:07,200 Odwiedź www.NAPiSY.info 524 02:23:16,200 --> 02:23:20,150 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 43905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.