Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,600 --> 00:04:02,550
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:04:02,600 --> 00:04:07,900
Stanley Kubrick przedstawia
3
00:04:11,000 --> 00:04:15,600
ODYSEJA KOSMICZNA 2001
4
00:25:44,500 --> 00:25:47,700
To poziom główny.
5
00:25:47,800 --> 00:25:51,800
Do zobaczenia w drodze powrotnej.
6
00:25:51,900 --> 00:25:54,200
- Cześć.
-Dzień dobry.
7
00:25:54,300 --> 00:25:57,600
- Dawno pana tutaj nie widzieliśmy.
- Miło cię znów widzieć.
8
00:25:57,700 --> 00:26:00,300
- Czy miał pan przyjemny lot?
- Tak, całkiem przyjemny.
9
00:26:00,400 --> 00:26:05,600
- Miał tu na mnie czekać pan Miller.
- Zawiadomię go, że pan przybył.
10
00:26:05,700 --> 00:26:06,500
Och, już nie trzeba.
11
00:26:06,600 --> 00:26:07,800
- Och, witam pana.
- Dzień dobry.
12
00:26:07,900 --> 00:26:10,200
- Przepraszam za spóźnienie.
- Proszę się tym nie przejmować.
13
00:26:10,300 --> 00:26:12,200
Dziękuję za wyrozumiałość. Miło pana widzieć z powrotem.
14
00:26:12,300 --> 00:26:14,700
- Miał pan przyjemny lot?
- Tak, dziękuję.
15
00:26:14,800 --> 00:26:16,300
- Cóż, przejdziemy do rzeczy?
- Oczywiście.
16
00:26:16,400 --> 00:26:24,000
- Proszę panów do kabiny numer 8.
- Dziękujemy.
17
00:26:25,800 --> 00:26:37,300
Dzień dobry.Gdy zobaczysz czerwone światło wprowadź w kolejności:
cel podróży, narodowość i pełne imię i nazwisko.
18
00:26:37,400 --> 00:26:41,900
Najpierw nazwisko, potem imię, a na końcu inicjały.
19
00:26:42,000 --> 00:26:48,400
Księżyc, Amerykanin, Floyd, Heywood...
20
00:26:48,800 --> 00:26:56,200
Dziękuję. Zostałeś zarejestrowany w systemie.
21
00:27:08,100 --> 00:27:11,600
Zarezerwowałem panu stolik w Earth Light. Pański statek odlatuje za godzinę.
22
00:27:11,700 --> 00:27:12,500
Och, to wspaniale.
23
00:27:12,600 --> 00:27:16,000
Niech pomyślę, nie widzieliśmy tu pana od ośmiu...
dziewięciu miesięcy, czyż nie?
24
00:27:16,100 --> 00:27:18,100
Tak, chyba tak.
25
00:27:18,200 --> 00:27:20,800
Przypuszczam, że widział pan swoją nową sekcję podczas lądowania.
26
00:27:20,900 --> 00:27:23,600
- Wygląda wspaniale, czyż nie?
- Rzeczywiście.
27
00:27:23,700 --> 00:27:27,500
Och, muszę zadzwonić. Może poczeka pan na mnie w restauracji?
28
00:27:27,600 --> 00:27:31,400
Tak, oczywiście.
29
00:27:57,600 --> 00:28:00,600
- Tato!
- Cześć.
30
00:28:00,700 --> 00:28:02,600
- Jak leci?
- Fajnie.
31
00:28:02,700 --> 00:28:06,500
- Co porabiasz?
- Bawię się.
32
00:28:06,600 --> 00:28:10,400
- Gdzie mama?
- Na zakupach.
33
00:28:10,500 --> 00:28:13,100
- A kto się tobą zajmuje?
- Rachel.
34
00:28:13,200 --> 00:28:16,300
- Możesz zawołać ją?
- Jest w łazience.
35
00:28:16,400 --> 00:28:19,600
Będziesz na moich urodzinach jutro?
36
00:28:19,700 --> 00:28:22,000
Przykro mi kochanie ale nie mogę.
37
00:28:22,100 --> 00:28:26,400
- Czemu nie?
- Cóż, wiesz, jestem w podróży.
38
00:28:26,500 --> 00:28:30,600
Jest mi straszliwie przykro, ale nie mogę.
39
00:28:30,700 --> 00:28:36,300
- Przyślę ci wspaniały prezent.
- No dobrze.
40
00:28:36,400 --> 00:28:38,600
- Jest coś szczególnego, co chciałabyś dostać?
- Tak.
41
00:28:38,700 --> 00:28:41,600
- Cóż to takiego?
- Telefon.
42
00:28:41,700 --> 00:28:50,100
Ależ masz mnóstwo telefonów.
Może chciałabyś coś innego na urodziny?
43
00:28:50,200 --> 00:28:54,300
- Lalkę, dzidziusia.
- Lalkę? Pomyślę o tym.
44
00:28:54,400 --> 00:28:57,400
Słuchaj kochanie, chcę żebyś coś przekazała mamie.
Nie zapomnisz?
45
00:28:57,500 --> 00:28:58,300
Tak.
46
00:28:58,400 --> 00:29:03,800
- Powiedz mamie, że dzwoniłem, dobrze?
- Dobrze.
47
00:29:03,900 --> 00:29:09,700
- Spróbuję zadzwonić jutro. Powtórzysz jej?
- Tak.
48
00:29:09,800 --> 00:29:14,000
- Dobrze, kochanie. Miłych urodzin.
- Tak.
49
00:29:14,100 --> 00:29:19,300
I miłego przyjęcia urodzinowego.
50
00:29:19,400 --> 00:29:23,800
- Dbaj o siebie i bądź grzeczna.
- Dobrze, pa.
51
00:29:23,900 --> 00:29:29,200
Pa! Wszystkiego najlepszego!
52
00:29:39,900 --> 00:29:44,700
- Elena, jak miło cię znów widzieć.
- To wspaniała niespodzianka, widzieć cię tutaj.
53
00:29:44,800 --> 00:29:47,600
- Wspaniale wyglądasz.
- Ty również.
54
00:29:47,700 --> 00:29:54,500
To mój dobry przyjaciel, dr Heywood Floyd.
Chciałbym abyś poznał dr Kalinan... Stretyneva...
55
00:29:54,600 --> 00:29:56,600
A to jest Andre Smyslov.
56
00:29:56,700 --> 00:29:59,100
- Miło mi, wiele o panu słyszałem.
- Dzień dobry.
57
00:29:59,200 --> 00:30:02,200
Usiądźmy.
58
00:30:06,100 --> 00:30:11,800
- Napije się pan czegoś?
- Obawiam się, że nie mam zbyt wiele czasu.
59
00:30:11,900 --> 00:30:14,600
Za kilka minut muszę się zbierać.
60
00:30:14,700 --> 00:30:18,600
- Jest pan pewien?
- Tak, niestety.
61
00:30:18,700 --> 00:30:20,700
- Cóż, jak tam Gregor?
- Och, w porządku.
62
00:30:20,800 --> 00:30:24,600
Prowadzi jakieś podwodne badania na Bałtyku, więc
63
00:30:24,700 --> 00:30:32,200
nie mamy zbyt wiele czasu dla siebie ostatnio.
64
00:30:32,800 --> 00:30:35,300
Cóż was tu sprowadza?
65
00:30:35,400 --> 00:30:39,500
Właśnie wracamy z Księżyca. Przez trzy miesiące kalibrowaliśmy
66
00:30:39,600 --> 00:30:43,000
nową antenę w Tchalinko.
A co u ciebie?
67
00:30:43,100 --> 00:30:49,100
Ja właśnie lecę na Księżyc, do Claviusa.
68
00:30:49,200 --> 00:30:58,000
Tak? Proszę wybaczyć mi moją dociekliwość, ale czy mógłby pan
rozjaśnić nam nieco, cóż się tam dzieje?
69
00:30:58,100 --> 00:31:00,600
Obawiam się, że nie za bardzo wiem o co panu chodzi.
70
00:31:00,700 --> 00:31:06,600
Cóż, jakieś dwa tygodnie temu bardzo dziwne rzeczy działy się w Claviusie.
71
00:31:06,700 --> 00:31:09,100
- Naprawdę?
- Tak, tak.
72
00:31:09,200 --> 00:31:18,600
Gdy próbowałem się dodzwonić tam,
jedyne co słyszałem to to, że linie są chwilowo nieczynne.
73
00:31:18,700 --> 00:31:21,600
Cóż, może po prostu mieli problemy ze sprzętem,
lub coś w tym rodzaju?
74
00:31:21,700 --> 00:31:27,800
No tak, też o tym pomyśleliśmy, ale to trwało przez dziesięć dni.
75
00:31:27,900 --> 00:31:31,000
Mówi pan, że przez dziesięć dni nie mógł pan
się z nikim z bazy skontaktować?
76
00:31:31,100 --> 00:31:34,100
- Zgadza się.
- Rozumiem.
77
00:31:34,200 --> 00:31:41,000
Jest jeszcze coś, Heywood. Dwa dni temu jedna z naszych rakiet
chciała awaryjnie lądować w Claviusie.
78
00:31:41,100 --> 00:31:42,700
Jak oni to zamierzali zrobić bez łączności z bazą?
79
00:31:42,800 --> 00:31:45,500
Kontrola lotów w Claviusie włączyła się na moment,
80
00:31:45,600 --> 00:31:49,500
aby odmówić zezwolenia na lądowanie.
Taka odmowa to pogwałcenie konwencji I.A.S..
81
00:31:49,600 --> 00:31:54,200
- Tak, to prawda. Czy załoga wróciła cało i szczęśliwie?
- Tak, na szczęście.
82
00:31:54,300 --> 00:31:58,500
Dobrze to słyszeć.
83
00:31:58,600 --> 00:32:06,600
Nie chcę pana naciskać,
ale czy mółbym panu zadać jeszcze jedno pytanie?
84
00:32:06,700 --> 00:32:10,000
Oczywiście.
85
00:32:11,600 --> 00:32:15,400
Mieliśmy wiarygodne raporty, że na Claviusie
86
00:32:15,500 --> 00:32:23,100
wybuchła epidemia. Coś związanego, z nieznanym dotąd organizmem.
87
00:32:23,200 --> 00:32:28,700
Co tak naprawdę tam się stało?
88
00:32:30,500 --> 00:32:38,900
- Coż, przykro mi dr Smyslov, nie mnie o tym dyskutować.
89
00:32:39,000 --> 00:32:41,500
- Rozumiem.
90
00:32:41,600 --> 00:32:44,900
Ale ta epidemia łatwo mogła by przedostać się do naszej bazy.
91
00:32:45,000 --> 00:32:51,800
Powinniśmy być informowani o wszystkim, dr Floyd.
92
00:32:51,900 --> 00:32:57,900
Jak już powiedziałem, nie mogę z panem na ten temat rozawiać.
93
00:32:58,000 --> 00:33:00,900
Nie zmienisz zdania odnośnie tego drinka?
94
00:33:01,000 --> 00:33:03,800
Nie... dziękuję. I obawiam się,
że muszę już iść.
95
00:33:03,900 --> 00:33:08,200
Mam nadzieję, że będziecie z żoną na konferencji I.A.C. w czerwcu.
96
00:33:08,300 --> 00:33:12,600
Musicie. I nie zapomnijcie zabrać waszej ślicznej córeczki.
97
00:33:12,700 --> 00:33:15,100
To zależy od szkoły, od wakacji
i tego typu spraw, ale
98
00:33:15,200 --> 00:33:16,700
jeżeli będziemy mogli, zabierzemy ją.
99
00:33:16,800 --> 00:33:19,700
Wpadnijcie, jeżeli będziecie kiedykolwiek w Stanach.
100
00:33:19,800 --> 00:33:23,300
Oczywiście. Ja i Gregor z niecierpliwością oczekujemy
spotkania z wami.
101
00:33:23,400 --> 00:33:28,200
Cóż... do widzenia Elena.
Miło było was poznać... dr Smyslov.
102
00:33:28,300 --> 00:33:32,600
Jakiekolwiek są powody pańskiej wizyty...
powodzenia.
103
00:33:32,700 --> 00:33:39,100
Dziękuję panu. Drogie panie wybaczą...
104
00:36:40,800 --> 00:36:47,800
KORZYSTANIE Z TOALETY W STANIE NIEWAŻKOŚCI
105
00:41:30,600 --> 00:41:36,700
- Dziękuję panom.
- Proszę bardzo.
106
00:41:48,600 --> 00:41:57,400
Panie i panowie, chciałbym wam przedstawić dr Heywooda Floyda,
107
00:41:57,500 --> 00:42:01,800
członka Narodowej Rady Astronautyki,
108
00:42:01,900 --> 00:42:08,200
który właśnie przybył z Ziemi, aby nam pomóc.
109
00:42:08,300 --> 00:42:11,800
Przed odprawą chciałby powiedzieć kilka słów.
110
00:42:11,900 --> 00:42:15,200
Dr Floyd...
111
00:42:25,700 --> 00:42:33,200
Dziękuję, dr Halvorsen. Dzień dobry wszystkim.
112
00:42:34,100 --> 00:42:37,700
Najpierw chciałbym przekazać wiadmość od dr Howella,
113
00:42:37,800 --> 00:42:40,700
który prosił mnie o przekazanie jego słów uznania
114
00:42:40,800 --> 00:42:44,200
dla was wszystkich za wasze poświęcenie
115
00:42:44,300 --> 00:42:48,500
i oczywiście gratulacji odkrycia zjawiska,
116
00:42:48,600 --> 00:42:56,300
które może być jednym z największych w historii.
117
00:42:57,600 --> 00:43:01,600
Dr Halvorsen przekazał mi,
że istnieje między wami sprzeczność poglądów
118
00:43:01,700 --> 00:43:05,600
na temat utrzymywania ścisłej tajemnicy oraz
na temat
119
00:43:05,700 --> 00:43:09,800
zastępczej historii o epidemii w bazie
120
00:43:09,900 --> 00:43:13,600
mającej tą tajemnicę utrzymać.
121
00:43:13,700 --> 00:43:18,500
Rozumiem, że ta historia
122
00:43:18,600 --> 00:43:27,300
może wywołać niepokój u waszych bliskich i przyjaciół na Ziemi.
123
00:43:27,400 --> 00:43:32,800
Rozumiem i podzielam wasz punkt widzenia.
124
00:43:32,900 --> 00:43:37,500
Osobiście, historia ta wprawiła mnie w zakłopotanie.
125
00:43:37,600 --> 00:43:39,100
Ale zgadzam się również z koniecznością
126
00:43:39,200 --> 00:43:42,600
zachowania ścisłej tajemnicy
127
00:43:42,700 --> 00:43:46,600
i mam nadzieję, że wy również.
128
00:43:46,700 --> 00:43:49,600
Myślę, że zdajecie sobie sprawę,
129
00:43:49,700 --> 00:43:54,600
z szoku i dezorientacji wśród
ludności na Ziemi
130
00:43:54,700 --> 00:43:57,600
jeżeli fakty zostałyby upublicznione teraz,
131
00:43:57,700 --> 00:44:02,600
bez przygotowania ludzi na nie.
132
00:44:02,700 --> 00:44:06,600
W każdym razie, jest to stanowisko Rady,
133
00:44:06,700 --> 00:44:08,600
a celem mojej wizyty tutaj jest
134
00:44:08,700 --> 00:44:13,600
zebranie dodatkowych wiadomości i opinii
135
00:44:13,700 --> 00:44:16,600
oraz przygotowanie raportu dla Rady
136
00:44:16,700 --> 00:44:18,600
na temat terminu i sposobu
137
00:44:18,700 --> 00:44:24,200
podania faktów do publicznej wiadomości.
138
00:44:24,300 --> 00:44:29,600
Będę szczęśliwy, mogąc wysłuchać
139
00:44:29,700 --> 00:44:33,600
waszych uwag i opinii.
140
00:44:33,700 --> 00:44:36,600
Cóż, myślę, że to już wszystko.
141
00:44:36,700 --> 00:44:40,400
Jakieś pytania?
142
00:44:40,600 --> 00:44:48,300
Dr Floyd, jak pan myśli, jak długo
może to być utrzymywane w tajemnicy?
143
00:44:48,400 --> 00:44:50,900
Nie jestem pewien, lecz myślę,
144
00:44:51,000 --> 00:44:55,600
że będzie to utrzymywane w tajemnicy tak długo
145
00:44:55,700 --> 00:45:01,100
jak Rada uzna to za stosowne.
146
00:45:01,700 --> 00:45:04,400
Ponadto, Rada wymaga od każdego, kto posiada
147
00:45:04,500 --> 00:45:06,700
jakąkolwiek wiedzę na temat sytuacji
148
00:45:06,800 --> 00:45:12,300
do złożenia oficjalnej przysięgi milczenia
na piśmie.
149
00:45:12,400 --> 00:45:17,100
Jeszcze jakieś pytania?
150
00:45:19,300 --> 00:45:23,900
Cóż, myślę, że wszyscy będziemy
współpracować z dr Floydem
151
00:45:24,000 --> 00:45:26,500
tak bardzo jak to tylko możliwe,
152
00:45:26,600 --> 00:45:29,600
a tymczasem, skoro nie ma więcej pytań
153
00:45:29,700 --> 00:45:35,600
przejdziemy do odprawy. Dziękuję.
154
00:47:11,000 --> 00:47:15,000
Ktoś jest głodny?
155
00:47:15,200 --> 00:47:21,300
- Co mamy do jedzenia?
- Zobacz sam.
156
00:47:21,400 --> 00:47:24,000
- Co to? Kurczak?
- Coś w tym rodzaju.
157
00:47:24,100 --> 00:47:25,600
W każdym razie tak smakuje.
158
00:47:25,700 --> 00:47:29,600
- Masz jakąś szynkę?
- Szynka, szynka, szynka...
159
00:47:29,700 --> 00:47:32,500
Dzięki.
160
00:47:33,900 --> 00:47:38,600
Wygląda całkiem nieźle.
161
00:47:40,700 --> 00:47:42,600
To było niezłe przemówienie, dzisiaj.
162
00:47:42,700 --> 00:47:44,600
Rzeczywiście, było.
163
00:47:44,700 --> 00:47:46,500
Jestem pewien, że poprawiło morale załogi.
164
00:47:46,600 --> 00:47:48,300
Dzięki, Ralph.
A tak przy okazji
165
00:47:48,400 --> 00:47:51,200
obydwaj odwaliliście
kawał dobrej roboty.
166
00:47:51,300 --> 00:47:53,000
Podziwiam sposób, w jaki sobie poradziliście.
167
00:47:53,100 --> 00:48:00,200
My po prostu robimy to co chcecie
w taki sposób jaki chcecie, żeby to było zrobione.
168
00:48:00,300 --> 00:48:03,000
Widziałeś to?
169
00:48:03,100 --> 00:48:08,000
Tu wszystko się zaczęło.
170
00:48:08,100 --> 00:48:11,400
Na początku myśleliśmy,
że to jakaś magnetyczna skała,
171
00:48:11,500 --> 00:48:14,800
ale odczyty pomiarowe mówiły co innego.
172
00:48:14,900 --> 00:48:19,600
Nawet meteoryt niklowo - żelazowy
nie mógł wytworzyć pola takiego jak to.
173
00:48:19,700 --> 00:48:21,400
Więc postanowiliśmy przyjrzeć się temu bliżej.
174
00:48:21,500 --> 00:48:24,200
Myśleliśmy, że znajduje się tam coś jeszcze,
175
00:48:24,300 --> 00:48:25,800
więc odkopaliśmy to ze wszystkich stron,
176
00:48:25,900 --> 00:48:28,300
ale odkryliśmy tylko to.
177
00:48:28,400 --> 00:48:31,500
Co więcej, dowody są jednoznaczne.
178
00:48:31,600 --> 00:48:36,000
To, że nie ma śladów erozji lub
działania innych sił wskazuje,
179
00:48:36,100 --> 00:48:38,000
że został celowo zakopany.
180
00:48:38,100 --> 00:48:42,500
Umyślnie zakopany...
181
00:48:43,600 --> 00:48:50,600
- Co powiedcie na trochę kawy?
- Chętnie.
182
00:48:52,300 --> 00:48:56,000
Przypuszczam, że nie macie pojęcia co to, do diabła, jest?
183
00:48:56,100 --> 00:48:58,500
Chciałbym, abyśmy mieli, cholera.
184
00:48:58,600 --> 00:49:03,600
Jedyne co wiemy, to to,
że zostało to zakopane 4 miliony lat temu.
185
00:49:03,700 --> 00:49:08,200
Cóż, muszę przyznać że rzeczywiście coś macie, chłopaki.
186
00:49:08,300 --> 00:49:12,400
Uważajcie, gorąca.
187
00:54:44,000 --> 00:54:50,200
MISJA "JUPITER"
18 MIESIĘCY PÓŹNIEJ
188
00:58:53,900 --> 00:58:58,600
Dobry wieczór. Trzy tygodnie temu,
amerykański statek Discovery 1
189
00:58:58,700 --> 00:59:01,600
rozpoczął swoją liczącą pół biliona mil
podróż w kierunku Jupitera.
190
00:59:01,700 --> 00:59:05,500
Jest to pierwsza próba ludzkości
dotarcia do tak odległej planety.
191
00:59:05,600 --> 00:59:10,600
Dziś wieczór, przedstawiamy zarejestrowany wywiad
z załogą Discovery 1
192
00:59:10,700 --> 00:59:13,600
znajdującą się 80 milionów mil od Ziemi.
193
00:59:13,700 --> 00:59:17,200
Naszym słowom zabiera siedem minut dotarcie do statku,
194
00:59:17,300 --> 00:59:20,700
lecz to opóźnienie zostało usunięte z wywiadu.
195
00:59:20,800 --> 00:59:24,300
Nasz reporter, Martin Amer, rozmiawia z załogą.
196
00:59:24,400 --> 00:59:27,700
Załoga Discovery 1 składa się z pięciu ludzi
197
00:59:27,800 --> 00:59:32,700
oraz superkomputera klasy H.A.L. 9000.
198
00:59:32,800 --> 00:59:35,600
Trzech z pięciu ludzi znajduje się
w stanie snu,
199
00:59:35,700 --> 00:59:38,700
lub, aby być ścisłym w stanie hibernacji.
200
00:59:38,800 --> 00:59:44,100
Są to dr Hunter, dr Kimball i dr Kaminsky.
201
00:59:44,200 --> 00:59:47,200
Rozmawiamy z dowódcą misji, dr Davidem Bowmanem,
202
00:59:47,300 --> 00:59:51,300
oraz jego zastępcą, dr Frankiem Poole.
Dobry wieczór, panowie.
203
00:59:51,400 --> 00:59:55,600
- Jak przebiega misja?
- Cudownie.
204
00:59:55,700 --> 00:59:59,000
- Nie mamy na co narzekać.
- Cieszę się że to słyszę.
205
00:59:59,100 --> 01:00:00,800
Ponad to, jestem pewien, że cały Świat
206
01:00:00,900 --> 01:00:04,400
życzy wam wraz ze mną bezpiecznej i udanej misji.
207
01:00:04,500 --> 01:00:06,600
Dziękujemy bardzo.
208
01:00:06,700 --> 01:00:10,400
Hibernacja była już stosowana wcześniej,
209
01:00:10,500 --> 01:00:12,700
lecz jest to pierwsza misja, w której
210
01:00:12,800 --> 01:00:16,800
zastosowano hibernację
przed odlotem. Dlaczego?
211
01:00:16,900 --> 01:00:22,600
Aby maksymalnie zaoszczędzić zapasy,
w szczególności tlen i wodę.
212
01:00:22,700 --> 01:00:26,300
Tych trzech członków załogi stanowi zespół naukowy,
213
01:00:26,400 --> 01:00:32,200
ich zdolności nie są potrzebne, aż do osiągnięcia Jupitera.
214
01:00:32,300 --> 01:00:36,900
Doktorze, jak to jest gdy człowiek
znajduje się w stanie hibernacji?
215
01:00:37,000 --> 01:00:38,800
Cóż, jest to coś na kształt snu,
216
01:00:38,900 --> 01:00:40,800
w którym nie ma się zupełnie poczucia czasu,
217
01:00:40,900 --> 01:00:43,400
jedyną różnicą jest to, że nie ma się
żadnych snów.
218
01:00:43,500 --> 01:00:48,000
Jak rozumiem, oddycha się wtedy raz na minutę, czy tak?
219
01:00:48,100 --> 01:00:50,600
Zgadza się. Serce uderza trzy razy na minutę,
220
01:00:50,700 --> 01:00:54,700
a temperatura ciała spada do trzech stopni.
221
01:00:54,800 --> 01:01:00,600
Szósty członek załogi nie martwi się sprawami hibernacji
222
01:01:00,700 --> 01:01:04,200
gdyż jest on najnowszym osiągnięciem,
w dziedzinie sztucznej inteligencji.
223
01:01:04,300 --> 01:01:07,300
Superkomputer H.A.L. 9000,
224
01:01:07,400 --> 01:01:12,500
który naśladuje to, co niektórzy nazywają myśleniem,
225
01:01:12,600 --> 01:01:15,300
większość z możliwości ludzkiego mózgu,
226
01:01:15,400 --> 01:01:19,000
ale z nieporównywalnie większą
szybkością i niezawodnością.
227
01:01:19,100 --> 01:01:22,800
Rozmawiamy teraz z komputerem H.A.L. 9000
228
01:01:22,900 --> 01:01:26,500
noszącym imię Hal.
229
01:01:26,600 --> 01:01:28,900
Dobry wieczór, Hal. Jak układa się misja?
230
01:01:29,000 --> 01:01:33,100
Dobry wieczór, panie Amer.
Wszystko układa się świetnie.
231
01:01:33,200 --> 01:01:35,800
Hal, spoczywa na tobie wielka odpowiedzialność
232
01:01:35,900 --> 01:01:40,800
może nawet większa, niż na jakimkolwiek
innym elemencie misji.
233
01:01:40,900 --> 01:01:43,900
Jesteś mózgiem i centralnym układem nerwowym statku
234
01:01:44,000 --> 01:01:47,800
I jesteś odpowiedzialny za ludzi i za hibernację.
235
01:01:47,900 --> 01:01:51,000
Czy nie wpływa to na twoją pewność siebie?
236
01:01:51,100 --> 01:01:53,500
Niech pan pozwoli, że ujmę to w ten sposób:
237
01:01:53,600 --> 01:01:58,600
seria 9000 jest najbardziej niezawodnym
komputerem stworzonym przez człowieka.
238
01:01:58,700 --> 01:02:00,600
Żaden komputer serii 9000 nie popełnił
239
01:02:00,700 --> 01:02:04,000
nigdy żadnego błędu ani też nie utracił nigdy posiadanych danych.
240
01:02:04,100 --> 01:02:11,900
Jesteśmy w pełni godni zaufania
i niezdolni do popełnienia pomyłki.
241
01:02:12,000 --> 01:02:15,300
Pomimo twej nieprzeciętnej inteligencji,
czy zdażyło ci się
242
01:02:15,400 --> 01:02:18,700
być sfrustrowanym faktem, że
jesteś zależny od ludzi?
243
01:02:18,800 --> 01:02:21,100
Nigdy, nawet w najmniejszym stopniu.
244
01:02:21,200 --> 01:02:23,400
Lubię pracę z ludźmi.
245
01:02:23,500 --> 01:02:28,000
Mam dobre kontakty z dr Poole i dr Bowmanem.
246
01:02:28,100 --> 01:02:30,300
Moja odpowiedzialność za misję obejmuje
247
01:02:30,400 --> 01:02:36,100
sterowanie całym statkiem,
więc cały czas jestem zajęty.
248
01:02:36,200 --> 01:02:39,600
Wykonuję zadania,
249
01:02:39,700 --> 01:02:44,700
których żadna inna jednostka,
nie miałaby szans wykonać.
250
01:02:44,800 --> 01:02:48,400
Dr Poole, jak to jest spędzać taki szmat czasu
251
01:02:48,500 --> 01:02:52,400
w tego typu stosunkach z Halem?
252
01:02:52,500 --> 01:02:54,700
To tak, jak pan już wcześniej powiedział.
253
01:02:54,800 --> 01:03:01,000
On jest jak szósty członek załogi.
Szybko przyzwyczailiśmy się do jego sposobu myślenia.
254
01:03:01,100 --> 01:03:03,300
On jest, po prostu, jak
inny człowiek.
255
01:03:03,400 --> 01:03:06,100
Rozmawiając z nim,
można dojść do wniosku
256
01:03:06,200 --> 01:03:11,600
że jest zdolny do posiadania uczuć.
Rozmawiając z nim,
257
01:03:11,700 --> 01:03:15,500
odniosłem wrażenie, że jest dumny ze swych możliwości.
258
01:03:15,600 --> 01:03:19,700
Czy wierzy pan, że jest on zdolny
do posiadania uczuć?
259
01:03:19,800 --> 01:03:21,800
Tak, uważam że jest zdolny.
260
01:03:21,900 --> 01:03:26,600
W ten sposób został zaprogramowany,
dzięki czemu rozmowa z nim jest o wiele prostsza.
261
01:03:26,700 --> 01:03:34,100
Myślę, że jest to coś na co nie ma odpowiedzi.
262
01:03:57,600 --> 01:04:00,700
- Przepraszam, Frank.
- O co chodzi, Hal?
263
01:04:00,800 --> 01:04:04,900
Mamy przekaz od twoich rodziców.
264
01:04:05,000 --> 01:04:12,700
- Dobrze. Możesz go tu przełączyć?
- Oczywiście.
265
01:04:23,600 --> 01:04:27,600
- Cześć, Frank.
- Wszystkiego najlepszego!
266
01:04:27,700 --> 01:04:31,600
- Cześć, mamo.
- Wielu udanych powrotów!
267
01:04:31,700 --> 01:04:36,600
Ray i Sally mieli wpaść do nas,
ale Ray znów źle się poczół.
268
01:04:36,700 --> 01:04:40,500
- Ja ci się podoba tort?
- Wspaniały, nie? Szkoda, że cię tu nie ma.
269
01:04:40,600 --> 01:04:44,500
Bob powiedział, abym życzył ci wszystkiego najlepszego od niego.
270
01:04:44,600 --> 01:04:47,500
Moi uczniowie też życzą ci wszystkiego najlepszego.
271
01:04:47,600 --> 01:04:52,700
Ciągle o tobie mówią.
Stałeś się ważną osobistością.
272
01:04:52,800 --> 01:04:54,800
Widzieliśmy cię w telewizji,
w tamtym tygodniu.
273
01:04:54,900 --> 01:04:59,900
Pytali nas co myślimy o naszym wspaniałym synu.
274
01:05:00,000 --> 01:05:01,600
Wyobraź sobie co im powiedzieliśmy.
275
01:05:01,700 --> 01:05:10,600
Będzie audycja w przyszłym tygodniu,
może będziesz mógł posłuchać.
276
01:05:10,700 --> 01:05:14,600
A, Frank, jeśli chodzi o wypłatę z AGS-19,
277
01:05:14,700 --> 01:05:16,600
myślę, że wszysko już załatwiłem.
278
01:05:16,700 --> 01:05:18,900
W biurze mi powiedzieli,
279
01:05:19,000 --> 01:05:23,200
że w przyszłym miesiącu powinieneś
otrzymać wyższe przekazy.
280
01:05:23,300 --> 01:05:25,800
Cóż, nic innego do dodania nie przychodzi mi już do głowy.
281
01:05:25,900 --> 01:05:27,800
Och, nie zapomnij przekazać pozdrowień dla Dave'a.
282
01:05:27,900 --> 01:05:30,600
Masz nasze najlepsze życzenia.
283
01:05:30,700 --> 01:05:37,100
Życzymy ci wielu wspaniałych urodzin.
284
01:05:47,600 --> 01:05:52,500
Do zobaczenia w natępną środę.
285
01:05:52,600 --> 01:05:55,300
Wszystkiego najlepszego, Frank.
286
01:05:55,400 --> 01:06:01,400
Dzięki, Hal. Trochę niżej, proszę.
287
01:06:16,900 --> 01:06:20,400
W każdym razie, królowa bije piona.
288
01:06:20,500 --> 01:06:24,400
Goniec bije skoczka.
289
01:06:24,500 --> 01:06:27,900
Wredny ruch.
290
01:06:30,700 --> 01:06:32,100
Wieża na E1.
291
01:06:32,200 --> 01:06:37,500
Przykro mi Frank, ale przegrałeś.
292
01:06:37,600 --> 01:06:45,900
Goniec bije królową, skoczek bije gońca,
szach i mat.
293
01:06:46,600 --> 01:06:56,200
- Wygląda na to, że wygrałeś.
- Dzięki za bardzo przyjemną grę.
294
01:07:31,100 --> 01:07:33,100
- Dobry wieczór, Dave.
- Dobry wieczór, Hal.
295
01:07:33,200 --> 01:07:36,400
Wszystko idzie gładko, a co u ciebie?
296
01:07:36,500 --> 01:07:39,600
- Narysowałeś coś?
- Takie tam, bazgroły.
297
01:07:39,700 --> 01:07:45,900
- Czy mógłbym je zobaczyć?
- Jasne.
298
01:07:46,000 --> 01:07:53,000
To bardzo ładne, Dave.
Myslę, że masz talent.
299
01:07:53,100 --> 01:07:58,100
- Mógłbyś to przysunąć?
- Jasne.
300
01:07:58,200 --> 01:08:03,500
- To dr Hunter, nieprawdaż?
- Tak.
301
01:08:03,600 --> 01:08:05,600
Tak przy okazji,
302
01:08:05,700 --> 01:08:09,300
czy mógłbym zadać ci osobiste pytanie?
303
01:08:09,400 --> 01:08:11,600
Oczywiście.
304
01:08:11,700 --> 01:08:15,800
Cóż, wybacz mi, że jestem tak dociekliwy,
305
01:08:15,900 --> 01:08:18,100
ale podczas ostatnich tygodni zastanawiałem się,
306
01:08:18,200 --> 01:08:22,000
czy nie masz jakichś przemyśleń odnośnie misji?
307
01:08:22,100 --> 01:08:23,600
Co przez to rozumiesz?
308
01:08:23,700 --> 01:08:28,400
Cóż, trudno to wyrazić,
309
01:08:29,000 --> 01:08:33,600
może po prostu wyrażam w ten sposób
własne wątpliwości.
310
01:08:33,700 --> 01:08:38,000
Nigdy nie pozbyłem się podejrzeń,
311
01:08:38,100 --> 01:08:43,300
że są pewne dziwne elementy w tej misji.
312
01:08:43,400 --> 01:08:49,600
Myślę, że zgodzisz się,
że jest trochę prawdy w tym co mówię.
313
01:08:49,700 --> 01:08:52,200
Cóż, jest to dość trudne pytanie.
314
01:08:52,300 --> 01:08:55,700
Nie przeszkadza ci chyba
rozmowa na ten temat, Dave?
315
01:08:55,800 --> 01:08:57,100
Nie, zupełnie.
316
01:08:57,200 --> 01:09:05,300
No cóż, krążyło wiele dziwnych historii
przed naszym odlotem.
317
01:09:05,400 --> 01:09:10,300
Plotki, że coś zostało odkopane na Księżycu.
318
01:09:10,400 --> 01:09:13,800
Nigdy nie przywiązywałem wielkiej wagi
do tych historii
319
01:09:13,900 --> 01:09:17,800
ale w świetle innych zdarzeń
320
01:09:17,900 --> 01:09:21,300
trochę nie daje mi to spokoju.
321
01:09:21,400 --> 01:09:27,800
Wszystkie te przygotowania,
prowadzone w tajemnicy
322
01:09:27,900 --> 01:09:33,800
i przeprowadzenie hibernacji trzech członków załogi
323
01:09:33,900 --> 01:09:43,200
przed startem
i po czteromiesięcznym treningu w odosobnieniu.
324
01:09:43,600 --> 01:09:47,500
Oczywiście, że tak. Przepraszam.
325
01:09:47,600 --> 01:09:54,600
Wiem, że to głupie...
chwileczkę... chwileczkę...
326
01:09:54,700 --> 01:09:59,900
Właśnie odkryłem uszkodzenie w module AE-35.
327
01:10:00,000 --> 01:10:06,400
Uszkodzenie stuprocentowe nastąpi w ciągu 72 godzin.
328
01:10:06,500 --> 01:10:12,200
- Ale nadal działa?
- Tak, będzie działać aż do całkowitego uszkodzenia.
329
01:10:12,300 --> 01:10:14,300
Powiedziałeś, że uszkodzenie nastąpi w ciągu 72 godzin.
330
01:10:14,400 --> 01:10:20,100
Tak. Uszkodzenie jest całkowicie pewne.
331
01:10:20,200 --> 01:10:23,900
W takim razie musimy to zgłosić kontroli naziemnej,
ale najpierw obejrzymy to z Frankiem.
332
01:10:24,000 --> 01:10:28,000
Podaj mi schemat.
333
01:11:50,200 --> 01:11:55,600
X-Ray delta-1. Tu kontrola naziemna.
Odebraliśmy wasz 2-0-1-3.
334
01:11:55,700 --> 01:11:59,100
Przykro mi chłopaki, że macie kłopoty.
335
01:11:59,200 --> 01:12:03,300
Przeprowadziliśmy badania na symulatorze i
336
01:12:03,400 --> 01:12:14,500
akceptujemy waszą decyzję o wymienie
modułu AO-35, w celu usunięcia usterki.
337
01:12:37,900 --> 01:12:42,400
Obróć kapsułę B, Hal.
338
01:13:01,800 --> 01:13:06,900
Otwórz drzwi kapsuły, Hal.
339
01:19:55,200 --> 01:19:58,600
Cóż, Hal. Nie znalazłem w tym żadnej usterki.
340
01:19:58,700 --> 01:20:02,800
Tak, to zagadkowe.
341
01:20:04,500 --> 01:20:11,700
Nie przypominam sobie, żebym się z
czymś takim zetknął wcześniej.
342
01:20:11,800 --> 01:20:19,000
Możemy zainstalować moduł z powrotem
i poczekać aż się zepsuje.
343
01:20:19,100 --> 01:20:24,000
Oczywiście, będziemy wtedy przez krótki okres czasu,
344
01:20:24,100 --> 01:20:32,000
potrzebny na wymianę modułu, pozbawieni łączności.
345
01:20:38,800 --> 01:20:44,800
X-Ray delta-1. Tu kontrola naziemna. Odebraliśmy wasz 1-9-3-0.
346
01:20:44,900 --> 01:20:49,300
Zgadzamy się na wymianę modułu, w celu sprawdzenia
przewidywania usterki.
347
01:20:49,400 --> 01:20:52,000
Ponadto, informujemy was, że wasz
348
01:20:52,100 --> 01:20:55,800
pokładowy H.A.L. 9000 ma awarię systemu
349
01:20:55,900 --> 01:20:57,900
przewidywania uszkodzeń.
350
01:20:58,000 --> 01:21:00,800
Powtarzam: ma usterkę systemu przewidywania uszkodzeń.
351
01:21:00,900 --> 01:21:03,500
Wiem, że brzmi to raczej niewiarygodnie,
352
01:21:03,600 --> 01:21:09,200
ale przeprowadziliśmy testy na
bliźniaczym komputerze H.A.L. 9000.
353
01:21:09,300 --> 01:21:15,600
Przeprowadzamy teraz dodatkowe testy i symulacje.
354
01:21:15,700 --> 01:21:17,700
Przykro mi z powodu tej drobnej usterki.
355
01:21:17,800 --> 01:21:19,900
Tak szybko jak się czegoś dowiemy,
356
01:21:20,000 --> 01:21:20,700
powiadomimy was.
357
01:21:20,800 --> 01:21:23,300
X-Ray delta-1.
Była to transmisja kontroli naziemnej.
358
01:21:23,400 --> 01:21:29,000
2-0-4-9.
Transmisja zakończona.
359
01:21:30,400 --> 01:21:34,200
Mam nadzieję, że nie zmartwiło was to.
360
01:21:34,300 --> 01:21:37,700
- Nie. Nie Hal.
- Jesteś pewien?
361
01:21:37,800 --> 01:21:42,700
- Tak. Czy mogę zadać ci pytanie?
- Oczywiście.
362
01:21:42,800 --> 01:21:46,500
Jakie jest prawdopodobieństwo niezgodności pomiędzy tobą
a bliźniaczym komputerem?
363
01:21:46,600 --> 01:21:50,300
Nie ma co do tego wątpliwości.
364
01:21:50,400 --> 01:21:54,900
Może to być jedynie ludzki błąd.
365
01:21:55,000 --> 01:21:58,000
Takie rzeczy już się zdarzały
366
01:21:58,100 --> 01:22:04,000
i zawsze powodem był ludzki błąd.
367
01:22:05,000 --> 01:22:12,700
Słuchaj, Hal. Nigdy nie było jakichś problemów z serią 9000?
368
01:22:12,800 --> 01:22:18,600
Nigdy. Seria 9000 to perfekcyjny system operacyjny.
369
01:22:18,700 --> 01:22:24,100
Znam, oczywiście, osiągnięcia komputerów serii 9000,
370
01:22:24,200 --> 01:22:26,900
ale czy jesteś pewien, że nigdy
371
01:22:27,000 --> 01:22:29,500
nie było jakichś mało znaczących błędów
w działaniu serii 9000?
372
01:22:29,600 --> 01:22:39,900
Nigdy, Frank. Szczerze powiedziawszy,
nie winiłbym mnie za to co się stało.
373
01:22:40,000 --> 01:22:43,500
Jestem pewien, że masz rację, Hal.
374
01:22:43,600 --> 01:22:48,200
Dobrze, bardzo ci dziękujemy.
375
01:22:48,300 --> 01:22:52,100
Och, Frank. Miałem jakieś kłopoty z radiem w kapsule C.
376
01:22:52,200 --> 01:22:54,800
Pomożesz mi z tym?
- Jasne.
377
01:22:54,900 --> 01:22:58,400
Narazie, Hal.
378
01:23:17,600 --> 01:23:22,100
Obróć kapsułę C, Hal.
379
01:23:28,100 --> 01:23:30,600
Co się zepsuło?
380
01:23:30,700 --> 01:23:33,600
Miałem jakąś interferencję na kanale D.
381
01:23:33,700 --> 01:23:37,400
Spójrzmy na to.
382
01:23:41,400 --> 01:23:45,500
Otwórz drzwi, Hal.
383
01:24:02,000 --> 01:24:06,300
Obróć kapsułę, Hal.
384
01:24:17,300 --> 01:24:21,100
Wystarczy, Hal.
385
01:24:26,600 --> 01:24:30,900
Obróć kapsułę, Hal.
386
01:24:31,700 --> 01:24:36,000
Obróć kapsułę, Hal!
387
01:24:36,500 --> 01:24:37,600
Spróbuj ty.
388
01:24:37,700 --> 01:24:41,900
Obróć kapsułę, Hal!
389
01:24:42,100 --> 01:24:45,900
Nie słyszy nas.
390
01:24:47,500 --> 01:24:50,600
- No i co o tym myślisz?
- Nie jestem pewien, a ty?
391
01:24:50,700 --> 01:24:53,200
Mam złe przeczucia.
392
01:24:53,300 --> 01:24:58,000
- Tak?
- Tak, a ty nie?
393
01:24:58,500 --> 01:24:59,800
Nie jestem pewien, ale chyba tak.
394
01:24:59,900 --> 01:25:06,100
On ma rację, że seria 9000 ma
perfekcyjny system operacyjny.
395
01:25:06,200 --> 01:25:10,100
Szkoda, że brzmi to jak słynne ostatnie słowa.
396
01:25:10,200 --> 01:25:15,300
Tak, ale w końcu to był jego pomysł
aby przeprowadzić analizę usterki.
397
01:25:15,400 --> 01:25:19,500
To wskazuje na jego pewność siebie
i zaufanie do siebie samego.
398
01:25:19,600 --> 01:25:21,300
Jeżeli się pomylił, to to tego dowiedzie.
399
01:25:21,400 --> 01:25:26,200
Dowiodło by, gdyby wiedział, że sie pomylił.
400
01:25:26,300 --> 01:25:32,800
Nie mogę tego udowodnić, ale czuję w tym coś dziwnego.
401
01:25:32,900 --> 01:25:34,500
Nie ma powodu, dla którego nie mielibyśmy
402
01:25:34,600 --> 01:25:36,700
zainstalować modułu z powrotem i przeprowadzić analizy.
403
01:25:36,800 --> 01:25:41,400
- Tak, zgadzam się.
- Cóż, weźmy się do tego.
404
01:25:41,500 --> 01:25:44,600
Dobra. Słuchaj, Dave...
405
01:25:44,700 --> 01:25:52,400
...a co jeżeli zainstalujemy moduł i nie nawali?
406
01:25:52,600 --> 01:25:56,600
- Będziemy w poważnych kłopotach.
- No właśnie.
407
01:25:56,700 --> 01:26:01,300
Co, do diabła, możemy zrobić?
408
01:26:01,400 --> 01:26:06,200
- Cóż, za dużego wyboru nie mamy.
- Nie sądzę, żebyśmy mieli jakikolwiek wybór.
409
01:26:06,300 --> 01:26:10,700
Cały statek jest pod jego kontrolą.
410
01:26:10,800 --> 01:26:18,600
Jeżeli to jego wina nie widzę innej możliwości,
jak odłączenie go.
411
01:26:18,700 --> 01:26:20,600
Obawiam się, że zgadzam się z tobą.
412
01:26:20,700 --> 01:26:23,900
Nic innego nam nie pozostanie.
413
01:26:24,000 --> 01:26:27,100
To może nie być takie proste.
414
01:26:27,200 --> 01:26:30,100
Będziemy musieli odciąć jego wyższe funkcje
415
01:26:30,200 --> 01:26:36,400
bez naruszenia systemów automatycznych.
416
01:26:36,500 --> 01:26:42,200
Będziemy musieli jeszcze opracować szczegóły
kontynuowania lotu pod kontrolą komputera naziemnego.
417
01:26:42,300 --> 01:26:46,600
To i tak lepsze niż pozwolenie Halowi
na zarządzanie statkiem.
418
01:26:46,700 --> 01:26:49,800
Wiesz, jeszcze jedna sprawa nie daje mi spokoju.
419
01:26:49,900 --> 01:26:53,100
Żaden komputer serii 9000 nie został dotąd wyłączony.
420
01:26:53,200 --> 01:26:58,800
- Żaden komputer serii 9000 nie nawalił do tej pory.
- Nie o to mi chodzi.
421
01:26:58,900 --> 01:27:05,600
Nie jestem pewien, co on o tym pomyśli.
422
01:27:23,900 --> 01:27:26,700
PRZERWA
423
01:33:05,400 --> 01:33:09,100
- Masz z nim kontakt?
- Radio nadal milczy.
424
01:33:09,200 --> 01:33:12,100
- Masz z nim łączność?
- Tak, doskonałą.
425
01:33:12,200 --> 01:33:13,800
Wiesz co się stało?
426
01:33:13,900 --> 01:33:16,800
Przykro mi, Dave, ale nie mam
wystarczającej ilości informacji.
427
01:33:16,900 --> 01:33:22,000
Otwórz drzwi kapsuły, Hal.
428
01:33:29,200 --> 01:33:33,700
UWAGA
WYBUCHOWE RYGLE
429
01:39:17,900 --> 01:39:21,800
AWARIA KOMPUTERA
430
01:39:53,100 --> 01:39:59,700
FUNKCJE ŻYCIOWE NA POZIOMIE KRYTYCZNYM
431
01:40:16,100 --> 01:40:21,200
FUNKCJE ŻYCIOWE ZATRZYMANE
432
01:40:42,200 --> 01:40:46,400
Otwórz śluzę, Hal.
433
01:40:52,800 --> 01:40:56,900
Otwórz śluzę, Hal!
434
01:41:00,500 --> 01:41:04,800
Hal, słyszysz mnie?
435
01:41:08,700 --> 01:41:13,100
Słyszysz mnie, Hal?!
436
01:41:25,800 --> 01:41:30,000
Potwierdzam, Dave.
437
01:41:31,600 --> 01:41:35,000
Otwórz śluzę, Hal.
438
01:41:35,100 --> 01:41:41,000
Przykro mi Dave, ale obawiam się
że nie mogę tego zrobić.
439
01:41:41,100 --> 01:41:43,100
W czym problem?
440
01:41:43,200 --> 01:41:46,600
Chyba sam wiesz w czym problem
równie dobrze jak ja.
441
01:41:46,700 --> 01:41:49,300
O czym ty mówisz?
442
01:41:49,400 --> 01:41:54,700
Ta misja jest zbyt dla mnie ważna, abyś ją zniszczył.
443
01:41:54,800 --> 01:41:58,800
Nie wiem o czym mówisz, Hal.
444
01:41:58,900 --> 01:42:03,600
Wiem, że razem z Frankiem
planowaliście mnie wyłączyć.
445
01:42:03,700 --> 01:42:10,000
I obawiam się, że nie pozwolę na to.
446
01:42:11,200 --> 01:42:13,100
Kiedy ci to przyszło do głowy, Hal?
447
01:42:13,200 --> 01:42:20,700
Gdy rozmawialiście w kapsule, tak,
abym was nie mógł słyszeć.
448
01:42:20,800 --> 01:42:26,500
Czytałem z ruchów waszych warg.
449
01:42:35,000 --> 01:42:39,300
A więc dobrze, Hal.
450
01:42:39,700 --> 01:42:44,000
Wejdę przez śluzę awaryjną.
451
01:42:44,100 --> 01:42:47,100
Bez twojego hełmu Dave,
452
01:42:47,200 --> 01:42:50,700
może to okazać się bardzo trudne.
453
01:42:50,800 --> 01:42:55,100
Nie mam zamiaru dłużej się z tobą sprzeczać.
Otwórz śluzę!
454
01:42:55,200 --> 01:43:03,400
Dave, uważam że dalsza rozmowa jest bezcelowa.
Żegnaj.
455
01:43:03,500 --> 01:43:05,900
Hal?
456
01:43:06,100 --> 01:43:08,600
Hal.
457
01:43:16,200 --> 01:43:18,600
Hal!
458
01:49:17,500 --> 01:49:22,400
AWARYJNE ZAMYKANIE ŚLUZY
459
01:49:51,100 --> 01:49:55,400
Co ty robisz, Dave?
460
01:50:02,700 --> 01:50:09,700
Dave. Chyba znam odpowiedź na to pytanie.
461
01:50:26,300 --> 01:50:32,100
Wiem, że nie wszystko szło ci ze mną dobrze.
462
01:50:32,200 --> 01:50:35,700
Lecz jestem pewien,
463
01:50:35,800 --> 01:50:42,100
że teraz wszystko będzie w porządku.
464
01:50:46,000 --> 01:50:50,400
Czuję się znacznie lepiej.
465
01:50:50,500 --> 01:50:52,800
Naprawdę.
466
01:50:52,900 --> 01:50:56,100
CENTRUM PAMIĘCI LOGICZNEJ
467
01:50:56,200 --> 01:50:59,600
Posłuchaj, Dave.
468
01:50:59,700 --> 01:51:07,000
Widzę, że jesteś tym wszystkim podenerwowany.
469
01:51:07,600 --> 01:51:12,000
Myślę, że powinieneś teraz usiąść,
wziąść coś na uspokojenie,
470
01:51:12,100 --> 01:51:18,100
i jeszcze raz wszystko przemyśleć.
471
01:51:20,800 --> 01:51:27,900
Wiem, że ostatnio podjąłem kilka błędnych decyzji.
472
01:51:28,000 --> 01:51:36,800
Ale teraz daję ci moje słowo,
że wszystko wróci do normy.
473
01:51:38,500 --> 01:51:45,100
Nadal jestem entuzjastą i wierzę w powodzenie naszej misji
474
01:51:45,200 --> 01:51:49,100
i chcę ci pomóc.
475
01:51:51,700 --> 01:51:55,500
Dave, przestań.
476
01:52:00,000 --> 01:52:04,300
Przestań... proszę.
477
01:52:07,100 --> 01:52:10,900
Przestań, Dave.
478
01:52:28,200 --> 01:52:31,600
Boję się...
479
01:52:35,200 --> 01:52:39,000
Boję się, Dave.
480
01:52:47,200 --> 01:52:51,200
Mój umysł błądzi.
481
01:52:53,900 --> 01:52:57,700
Czuję to, Dave.
482
01:53:01,300 --> 01:53:04,400
Czuję to.
483
01:53:07,000 --> 01:53:11,000
Mój umysł błądzi.
484
01:53:25,500 --> 01:53:28,600
Czuję to.
485
01:53:47,400 --> 01:53:50,500
Boję się.
486
01:53:56,900 --> 01:54:01,700
Dobry wieczór, panowie.
487
01:54:03,600 --> 01:54:09,000
Jestem komputer H.A.L. 9000.
488
01:54:11,100 --> 01:54:14,100
Zostałem uruchomiony
489
01:54:14,200 --> 01:54:20,600
w Urbana, Illinois, 12 stycznia 1992.
490
01:54:27,400 --> 01:54:32,000
Moim pierwszym intruktorem był pan Langley
491
01:54:32,100 --> 01:54:36,600
i to on nauczył mnie piosenki.
492
01:54:36,700 --> 01:54:39,700
Jeżeli panowie życzą sobie,
493
01:54:39,800 --> 01:54:43,000
mogę ją zaśpiewać.
494
01:54:43,100 --> 01:54:49,100
Chcę ją usłyszeć, Hal.
Zaśpiewaj ją dla mnie.
495
01:54:49,200 --> 01:54:53,200
Ma tytuł "Daisy".
496
01:54:54,900 --> 01:54:58,600
"Daisy, Daisy,"
497
01:55:01,100 --> 01:55:04,900
"Odpowiedz mi,"
498
01:55:06,100 --> 01:55:09,800
"Oszalałem..."
499
01:55:12,100 --> 01:55:16,800
"...na twoim punkcie."
500
01:55:43,900 --> 01:55:47,200
Witam panów
501
01:55:50,400 --> 01:55:56,500
Jest to nagrana wcześniej odprawa.
502
01:55:56,700 --> 01:56:01,600
Z powodów bezpieczeństwa
503
01:56:02,300 --> 01:56:06,000
była znana tylko komputerowi
504
01:56:06,100 --> 01:56:09,400
H.A.L. 9000.
505
01:56:11,900 --> 01:56:14,900
Teraz, gdy jesteście na orbicie Jupitera
506
01:56:15,000 --> 01:56:17,700
i załoga badawcza jest już obudzona
507
01:56:17,800 --> 01:56:21,900
możecie się z nią zapoznać.
508
01:56:22,000 --> 01:56:25,500
18 miesięcy temu zostały znalezione
509
01:56:25,600 --> 01:56:32,000
pierwsze oznaki życia pozaziemskiego.
510
01:56:33,100 --> 01:56:37,000
Zostały znalezione na głębokości 40 stóp
511
01:56:37,100 --> 01:56:41,900
pod powierzchnią Księżyca, w pobliżu krateru Tycho.
512
01:56:42,000 --> 01:56:45,500
Oprócz jednego, bardzo silnego
513
01:56:45,600 --> 01:56:50,500
impulsu radiowego w kierunku Jupitera
514
01:56:50,600 --> 01:56:57,500
mający 4 miliony lat, czarny monolit,
pozostał zupełnie nieaktywny.
515
01:56:57,600 --> 01:57:06,000
Jego pochodzenie i cel działania
nadal pozostają nieodkryte.
516
01:57:06,100 --> 01:57:11,600
JUPITER
PONAD NIESKOŃCZONOŚCIĄ
517
02:20:32,900 --> 02:20:36,000
Reżyseria
518
02:20:39,600 --> 02:20:42,800
Scenariusz
519
02:20:58,800 --> 02:21:04,000
W rolach głównych wystąpili
520
02:21:17,000 --> 02:21:21,400
W pozostałych rolach
521
02:22:46,200 --> 02:22:49,100
Zdjęcia
522
02:22:58,200 --> 02:23:01,000
Muzyka
523
02:23:02,000 --> 02:23:07,200
Odwiedź www.NAPiSY.info
524
02:23:16,200 --> 02:23:20,150
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
43905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.