All language subtitles for An.Officer.and.a.Spy.2019.BDRip.720p.seleZen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,173 --> 00:01:58,549 Soldiers! 2 00:01:58,883 --> 00:02:01,301 Present arms! 3 00:02:03,763 --> 00:02:05,597 Commence! 4 00:02:13,273 --> 00:02:15,232 "In the name of the French people, 5 00:02:15,900 --> 00:02:19,111 the first War Council of the military government of Paris 6 00:02:19,362 --> 00:02:26,660 on December 22, 1894 found Dreyfus Alfred, 7 00:02:27,871 --> 00:02:30,998 Captain of the 14th Artillery Regiment, 8 00:02:31,374 --> 00:02:36,462 staff trainee, guilty of high treason. 9 00:02:36,755 --> 00:02:42,342 It therefore condemns him to be deported to a fortified place, 10 00:02:42,552 --> 00:02:44,595 and to military degradation." 11 00:02:44,846 --> 00:02:48,828 Alfred Dreyfus, you are no longer worthy to bear arms. 12 00:02:48,933 --> 00:02:51,977 In the name of the French people, we degrade you. 13 00:02:56,441 --> 00:02:57,524 Soldiers! 14 00:02:57,984 --> 00:02:59,818 They degrade an innocent man! 15 00:03:03,198 --> 00:03:07,159 They dishonour an innocent man! Long live France! 16 00:03:08,036 --> 00:03:10,287 - Long live the army! - To death! 17 00:03:10,497 --> 00:03:12,998 - To death! - Traitor! 18 00:03:17,462 --> 00:03:19,880 - To death! - Death to the Jew! 19 00:03:23,843 --> 00:03:25,386 You're a traitor! 20 00:03:26,179 --> 00:03:27,679 Picquart, how does he look? 21 00:03:28,848 --> 00:03:34,603 Like a Jewish tailor, crying over the gold he lost. 22 00:03:35,647 --> 00:03:37,731 Kill the traitor! 23 00:03:40,360 --> 00:03:41,735 To death! 24 00:03:43,154 --> 00:03:45,614 - Coward! - To death! 25 00:03:45,699 --> 00:03:46,949 Damn you! 26 00:04:00,296 --> 00:04:03,841 - To death! - Damn you, traitor! 27 00:04:06,261 --> 00:04:09,138 - To death! - Traitor! 28 00:04:12,309 --> 00:04:14,393 I am innocent! 29 00:04:16,021 --> 00:04:21,775 The Romans threw the Christians to the lions, we the Jews. We progress. 30 00:04:33,872 --> 00:04:36,665 What was the mood at the end of the ceremony? 31 00:04:36,916 --> 00:04:41,336 As if a healthy body had been purged of a plague 32 00:04:41,546 --> 00:04:43,443 and life would resume its course. 33 00:04:43,465 --> 00:04:48,427 Too bad, the Minister of War cannot assist in these events. 34 00:04:48,553 --> 00:04:50,929 - Am I being sued? - No, Minister. 35 00:04:51,056 --> 00:04:54,141 It doesn't matter. You did well. 36 00:04:54,434 --> 00:04:58,979 We were impressed with your conduct. Right, Boisdeffre? 37 00:04:59,147 --> 00:05:04,193 Indeed. Colonel Sandherr witnessed the ceremony? 38 00:05:04,277 --> 00:05:06,612 - He was there, General. - His tremors? 39 00:05:07,405 --> 00:05:09,114 He could control them. 40 00:05:09,324 --> 00:05:12,451 His condition won't improve. 41 00:05:13,995 --> 00:05:16,455 You will replace him. 42 00:05:18,375 --> 00:05:22,920 With all due respect, I don't have experience in the secret service. 43 00:05:23,004 --> 00:05:25,089 You'll have to acquire it. 44 00:05:28,259 --> 00:05:32,888 The punishment given to Dreyfus will show the world how we treat traitors. 45 00:05:33,973 --> 00:05:39,186 I want to send him to a place where he has no one to talk to. 46 00:05:40,271 --> 00:05:43,190 - The penal colony of Cayenne? - No, better yet. 47 00:05:43,400 --> 00:05:48,153 A deserted rock where he'll be alone, Devil's Island. 48 00:06:32,615 --> 00:06:35,263 Are they still talking about that damn Jew? 49 00:06:37,287 --> 00:06:40,873 Picquart. You knew him, didn't you? 50 00:06:41,041 --> 00:06:43,500 - Sorry, who? - Dreyfus. 51 00:06:43,877 --> 00:06:46,837 He was my student at the War College. 52 00:06:47,172 --> 00:06:51,508 - They treat him like that because he's Jewish? - Yes. I am a lawyer. 53 00:06:51,593 --> 00:06:55,512 A Catholic officer would have had a fair trial. 54 00:06:55,597 --> 00:06:57,723 Do you agree, Picquart? 55 00:06:59,059 --> 00:07:05,189 He was denied due process on matters of national security 56 00:07:05,357 --> 00:07:10,569 that could not be disclosed, but the evidence against him was not lacking. 57 00:07:13,323 --> 00:07:15,032 I forgot! 58 00:07:15,116 --> 00:07:19,578 With Philippe I discovered an alsacian restaurant in Rue Marbeuf. 59 00:07:19,704 --> 00:07:21,538 - Wonderful. - Great restaurant. 60 00:07:21,623 --> 00:07:23,290 I'll prove it. 61 00:07:26,294 --> 00:07:30,339 - Major! - Captain. 62 00:07:30,465 --> 00:07:33,801 Major, did I do something to offend you? 63 00:07:33,885 --> 00:07:35,094 No. 64 00:07:36,262 --> 00:07:39,723 You're the only professor who gave me a bad grade. 65 00:07:40,058 --> 00:07:42,768 Perhaps I don't value your skills as much as you do. 66 00:07:43,853 --> 00:07:45,521 Not because I'm Jewish? 67 00:07:45,647 --> 00:07:49,900 I'm careful that sentiment doesn't affect my judgment. 68 00:07:50,068 --> 00:07:53,737 If you have to be careful, it's a plausible hypothesis. 69 00:07:56,199 --> 00:08:01,412 If you're asking me if I appreciate Jews, my answer is no. 70 00:08:02,914 --> 00:08:08,836 If you're implying that I have a discriminating attitude 71 00:08:09,170 --> 00:08:10,838 I assure you I don't. 72 00:08:11,631 --> 00:08:13,132 Never. 73 00:08:18,722 --> 00:08:22,891 It was a beautiful day. Are you tired? 74 00:08:23,101 --> 00:08:26,228 A little, but I had a great time. 75 00:08:27,272 --> 00:08:30,816 - Georges, I'll help you. - Come on, darling. 76 00:08:36,197 --> 00:08:38,282 He's going to Brussels on Wednesday. 77 00:08:38,366 --> 00:08:40,284 - Can you come? - Yes. 78 00:08:44,497 --> 00:08:46,874 Do you ever feel guilty? 79 00:08:48,126 --> 00:08:52,004 - He's not my husband. - You know what I mean. 80 00:08:52,547 --> 00:08:57,217 Why guilty? You were with me before he showed up. 81 00:08:59,137 --> 00:09:01,722 I don't understand why you married him. 82 00:09:01,806 --> 00:09:03,724 He asked me. 83 00:09:04,184 --> 00:09:05,726 You don't. 84 00:09:07,479 --> 00:09:09,897 You think he knows about us? 85 00:09:10,482 --> 00:09:11,899 No. 86 00:09:12,567 --> 00:09:16,070 - Why? - If he knew, he'd kill me. 87 00:09:20,450 --> 00:09:23,369 - Are you sure he's in Brussels? - That's what he said. 88 00:09:34,422 --> 00:09:36,924 - Who is it? - Telegram. 89 00:09:39,469 --> 00:09:41,345 - Major Picquart? - Yes. 90 00:09:41,846 --> 00:09:43,555 Thank you. 91 00:09:53,775 --> 00:09:56,527 - It's from General Gonse. - Who is he? 92 00:09:56,611 --> 00:09:59,113 He's the head of the Secret Service. 93 00:09:59,698 --> 00:10:03,367 - He wants to see me in the morning. - Darling! Are you in trouble? 94 00:10:12,293 --> 00:10:16,130 I prayed that this day would never come. 95 00:10:17,173 --> 00:10:22,219 Colonel Sandherr can no longer head the Statistics section. 96 00:10:23,304 --> 00:10:25,013 I'm sorry to hear that. 97 00:10:25,098 --> 00:10:28,142 From now on, you will take his place. 98 00:10:28,560 --> 00:10:31,311 You will be promoted to Lieutenant Colonel. 99 00:10:31,813 --> 00:10:35,149 That makes you the youngest Colonel in the army. 100 00:10:37,235 --> 00:10:40,320 - Congratulations. - Thank you. 101 00:10:40,405 --> 00:10:42,448 Keep me in the loop. 102 00:10:42,574 --> 00:10:46,952 Understand, young man? I hate surprises. 103 00:10:47,120 --> 00:10:50,247 Major Henry will show you the offices. 104 00:10:50,915 --> 00:10:53,625 Did he expect to get this assignment? 105 00:10:53,710 --> 00:10:59,173 My God, no! Too crude. His wife's father is a landlord, I think. 106 00:11:01,468 --> 00:11:04,762 - You're not married? - No, General. 107 00:11:05,055 --> 00:11:07,806 - Is there a reason? - No. 108 00:11:08,224 --> 00:11:10,809 Is there anything that could expose you to blackmail? 109 00:11:10,894 --> 00:11:12,436 No. 110 00:11:14,397 --> 00:11:17,941 I have to ask, you understand. 111 00:11:22,364 --> 00:11:24,823 Major Henry, come in. 112 00:11:29,245 --> 00:11:31,163 - General. - Colonel Picquart 113 00:11:31,247 --> 00:11:34,083 will head the Statistics section. 114 00:11:34,542 --> 00:11:37,544 - Welcome him. - Certainly, General. 115 00:11:38,797 --> 00:11:40,881 Colonel. 116 00:11:46,846 --> 00:11:48,764 Here we go. 117 00:11:49,349 --> 00:11:53,894 - I thought it was uninhabited. - Nobody's bothering us here. 118 00:11:54,187 --> 00:11:56,271 I don't doubt it. 119 00:12:15,291 --> 00:12:17,084 Bachir! 120 00:12:17,669 --> 00:12:20,087 Good morning, Major. 121 00:12:20,213 --> 00:12:23,757 Colonel Picquart takes command of the section. 122 00:12:24,175 --> 00:12:26,009 Bachir knows every secret here. 123 00:12:26,094 --> 00:12:28,303 - Is that so? - Yes. 124 00:12:33,518 --> 00:12:38,731 What's all this racket? You can hear it from the street. 125 00:12:40,275 --> 00:12:42,401 Stop it! 126 00:12:45,655 --> 00:12:49,074 Police officers, informants. They're useful. 127 00:12:49,367 --> 00:12:54,371 Colonel Sandherr made them stay here to check them out. 128 00:12:57,792 --> 00:13:01,545 - What's that smell? - Tell me about it, the sewers. 129 00:13:01,629 --> 00:13:03,338 The whole neighborhood stinks. 130 00:13:07,344 --> 00:13:10,220 Meet Captains Junck and Valdant. 131 00:13:11,473 --> 00:13:15,225 - What are they doing? - Checking the correspondence. 132 00:13:17,854 --> 00:13:21,440 Valdant uses the dry method, Junck uses steam. 133 00:13:30,909 --> 00:13:33,577 - Are these private letters? - Not anymore. 134 00:13:41,294 --> 00:13:42,711 At ease, Captain. 135 00:13:42,796 --> 00:13:45,923 You remember Captain Lauth of the Dreyfus affair. 136 00:13:46,508 --> 00:13:48,425 Colonel Picquart is the new chief. 137 00:13:49,260 --> 00:13:50,928 What are you doing? 138 00:13:54,307 --> 00:13:55,933 I'll tell you later. 139 00:14:12,367 --> 00:14:16,036 You may also remember Gribelin, the archivist. 140 00:14:16,287 --> 00:14:19,164 Colonel Picquart replaces Sandherr. 141 00:14:21,584 --> 00:14:23,836 You have a lot of files. 142 00:14:27,465 --> 00:14:29,550 All right, carry on. 143 00:14:35,473 --> 00:14:39,393 Here's the telephone and here's my office. 144 00:14:39,686 --> 00:14:43,439 No secretaries, the Colonel didn't trust them. 145 00:14:44,232 --> 00:14:45,941 This was his office. 146 00:14:46,026 --> 00:14:49,737 - So now it's mine. - We'll have to get used to it. 147 00:15:19,768 --> 00:15:24,772 Here are your keys. Entrance, office, drawer, safe. 148 00:15:24,856 --> 00:15:28,192 Thank you. What was Lauth working on? 149 00:15:28,276 --> 00:15:31,820 Recomposing the correspondence of the German military attaché. 150 00:15:32,030 --> 00:15:34,823 - Colonel Schwartzkoppen. - Private letters? 151 00:15:34,908 --> 00:15:36,241 Yes. 152 00:15:36,493 --> 00:15:38,535 - Does the Minister know about this? - Certainly. 153 00:15:39,329 --> 00:15:43,040 We follow his stories with pleasure. He's been having an affair for years. 154 00:15:44,626 --> 00:15:46,835 - Is that so strange? - Yes, it is. 155 00:15:46,920 --> 00:15:50,506 He's mad at the Italian military attaché, Major Panizzardi. 156 00:15:53,218 --> 00:15:55,302 Good gracious! 157 00:15:56,513 --> 00:15:59,556 How do we get his letters? 158 00:16:01,142 --> 00:16:03,977 Come on, I'm the section chief. 159 00:16:04,062 --> 00:16:07,981 The cleaning lady at the German Embassy, Marie Bastian. 160 00:16:09,442 --> 00:16:12,945 Every week she delivers us the contents of the garbage can. 161 00:16:13,488 --> 00:16:19,368 They are important documents, not just affected notes. 162 00:16:20,161 --> 00:16:21,829 Remember this? 163 00:16:21,913 --> 00:16:26,542 - Dreyfus' note. - It was in six pieces. 164 00:16:26,626 --> 00:16:29,795 Lauth glued them together and removed the tear marks. 165 00:16:29,879 --> 00:16:34,550 So you can't tell where it came from. Without this, we wouldn't have caught him. 166 00:16:34,801 --> 00:16:36,468 Good job. 167 00:16:36,761 --> 00:16:41,265 We framed it for Sandherr when they demoted the traitor. 168 00:16:41,599 --> 00:16:44,435 Good. Thank you, Major. 169 00:16:45,145 --> 00:16:50,274 - I think we'll get along just fine. - Thank you, Colonel. I hope so. 170 00:17:03,580 --> 00:17:07,750 "I send you some interesting information. 171 00:17:08,543 --> 00:17:13,797 A note on the hydraulic brake of the 120 and its functioning. 172 00:17:14,841 --> 00:17:17,593 A note on the cover troops. 173 00:17:18,428 --> 00:17:21,388 One on the changes to artillery units. 174 00:17:21,681 --> 00:17:27,436 The Artillery Field Manual, Firing. March 1894." 175 00:17:29,356 --> 00:17:30,398 May I? 176 00:17:31,775 --> 00:17:35,194 We recovered this one week ago at the German Embassy. 177 00:17:35,403 --> 00:17:40,657 - Where are the documents mentioned? - Probably in Berlin. 178 00:17:41,242 --> 00:17:42,951 Who's the spy? 179 00:17:43,203 --> 00:17:45,579 What does the note say? 180 00:17:46,873 --> 00:17:49,625 He's an artillery officer. 181 00:17:50,460 --> 00:17:53,796 He served in all four departments of the Joint Chiefs. 182 00:17:54,005 --> 00:18:00,886 The only ones to have done this are your students at the War College. 183 00:18:00,970 --> 00:18:04,306 - I'm surprised there's a traitor. - One of them is. 184 00:18:05,350 --> 00:18:09,186 We'd like a sample of each officer's handwriting 185 00:18:09,354 --> 00:18:13,357 - who carried out this rotation. - Certainly. 186 00:18:25,578 --> 00:18:28,414 The gunners who served in the four departments. 187 00:18:29,499 --> 00:18:33,085 Souriau. Gaston. Corbin. 188 00:18:34,129 --> 00:18:36,922 Dreyfus. Etienne. Dreyfus... 189 00:18:38,675 --> 00:18:41,885 - The Jew? - He's the only Jew among them. 190 00:18:48,435 --> 00:18:50,185 Could it be him? 191 00:18:51,187 --> 00:18:55,232 It may very well be him. Better show it to Du Paty. 192 00:18:55,358 --> 00:18:58,819 Major Du Paty? Is he in charge of this? 193 00:18:58,987 --> 00:19:03,532 Yes, Major Du Paty is a passionate investigator. 194 00:19:04,576 --> 00:19:07,661 Picquart, get Dreyfus in here. 195 00:19:07,787 --> 00:19:10,789 Henry, hide behind the map. 196 00:19:11,124 --> 00:19:14,043 I'll pretend I hurt my finger. 197 00:19:14,127 --> 00:19:18,255 I'll ask him to write a letter that I will dictate to him. 198 00:19:18,506 --> 00:19:24,178 Cochefert, you and your colleague be seated. Take the chair. 199 00:19:24,304 --> 00:19:28,432 You'll be sitting here to make the arrest. 200 00:19:28,558 --> 00:19:30,851 Gribelin, take notes. 201 00:19:31,061 --> 00:19:32,644 So... 202 00:19:33,646 --> 00:19:36,065 When he confesses... 203 00:19:37,150 --> 00:19:42,196 I'll propose to him to accept the only honourable solution. 204 00:19:44,657 --> 00:19:47,242 - He's at the entrance. - Picquart, go. 205 00:19:48,161 --> 00:19:52,164 Get in position. Good luck gentlemen. 206 00:19:55,669 --> 00:19:58,670 - Good morning, Major. - Captain. 207 00:19:58,880 --> 00:20:01,548 Forgive my attire. 208 00:20:01,633 --> 00:20:05,260 I'm called to a meeting of the Joint Chiefs. 209 00:20:05,720 --> 00:20:09,014 - "In bourgeois clothes." - Exactly. 210 00:20:09,099 --> 00:20:10,682 What a relief! 211 00:20:10,767 --> 00:20:15,104 - I thought it was a joke. - It's not a joke. I'll come with you. 212 00:20:15,188 --> 00:20:17,439 - Don't bother. - I insist. 213 00:20:32,288 --> 00:20:35,207 It's very quiet, isn't it? 214 00:20:35,875 --> 00:20:38,794 Good. Now I have to say goodbye. 215 00:20:39,337 --> 00:20:41,547 Goodbye, Major. 216 00:20:48,388 --> 00:20:50,472 Enter. 217 00:21:34,768 --> 00:21:37,352 - Mrs. Sandherr? - Yes. 218 00:21:37,437 --> 00:21:41,106 I am Colonel Picquart, your husband's successor. 219 00:21:41,191 --> 00:21:43,193 You have his job. What do you want? 220 00:21:43,193 --> 00:21:46,070 - Leave us alone. - Who is it? 221 00:21:46,363 --> 00:21:50,491 - Picquart. - I summoned him. Send him in. 222 00:22:08,718 --> 00:22:12,679 - Good morning, Colonel. - Come closer, Picquart. 223 00:22:13,723 --> 00:22:16,850 I have a few things that will come in handy. 224 00:22:19,646 --> 00:22:23,023 In the desk, down there. 225 00:22:23,650 --> 00:22:26,568 There's something you must have. 226 00:22:27,612 --> 00:22:29,071 Down there. 227 00:22:32,075 --> 00:22:34,660 The bag, open it. 228 00:22:38,915 --> 00:22:43,752 Secret funds, 48,000 francs. It's yours now. 229 00:22:43,837 --> 00:22:48,882 In the middle drawer of the desk is a folder. 230 00:22:52,929 --> 00:22:54,304 You see it? 231 00:22:55,098 --> 00:22:57,182 Yes, it's here. 232 00:23:03,106 --> 00:23:06,483 - Who are they? - People suspected of treason. 233 00:23:07,527 --> 00:23:09,278 People to arrest in case of war. 234 00:23:09,362 --> 00:23:11,989 - All of them? - Yes, 2,500 names. 235 00:23:12,323 --> 00:23:14,533 Gribelin has the master list. 236 00:23:14,951 --> 00:23:16,910 A hundred thousand foreigners to arrest. 237 00:23:17,287 --> 00:23:21,623 - Good gracious! - That's not all, there are no Jews. 238 00:23:24,127 --> 00:23:27,379 My wife says it's shameful to retire. 239 00:23:27,672 --> 00:23:31,341 But I'm happy to be forgotten. 240 00:23:31,426 --> 00:23:34,053 When I see so many foreigners around me 241 00:23:34,262 --> 00:23:40,225 I notice the degeneration of the our moral and artistic values. 242 00:23:41,019 --> 00:23:44,396 Then I realize I cannot recognize France. 243 00:23:44,731 --> 00:23:49,943 - I will try to protect the country. - Go ahead, for what's left of it! 244 00:23:59,287 --> 00:24:01,371 Colonel. 245 00:24:09,798 --> 00:24:11,799 Good day, Bachir. 246 00:24:12,676 --> 00:24:15,552 - Good day, Colonel. - Sorry to disturb you. 247 00:24:59,014 --> 00:25:02,599 Major Henry! A word, if you please. 248 00:25:04,894 --> 00:25:07,980 Colonel. You're early. 249 00:25:08,189 --> 00:25:12,651 - Some changes will have to be made. - Changes? 250 00:25:12,902 --> 00:25:18,073 I don't want these shady types in here. We'll replace the passes. 251 00:25:18,533 --> 00:25:22,119 - And Bachir is exasperating. - You're getting rid of Bachir? 252 00:25:22,245 --> 00:25:27,332 He'll get another assignment. Meantime, let's get a doorbell. 253 00:25:28,251 --> 00:25:31,420 - Very well, Colonel. - What's in the bag? 254 00:25:37,052 --> 00:25:39,553 Marie Bastian's lastest delivery. 255 00:25:40,597 --> 00:25:43,390 - From when? - Last night. 256 00:25:43,475 --> 00:25:45,768 She leaves it at a church near my house. 257 00:25:45,894 --> 00:25:49,563 - You take it home? - It's just my wife and me. 258 00:25:49,647 --> 00:25:54,318 That's not why. Documents like that need to be brought here right away. 259 00:25:56,196 --> 00:25:57,946 I'll keep them in the safe. 260 00:25:58,114 --> 00:26:01,325 I'll decide which leads to follow and to whom to entrust the task. 261 00:26:05,330 --> 00:26:08,499 Sandherr was happy with my work. 262 00:26:08,583 --> 00:26:11,668 Sandherr is consumed by syphilis. 263 00:26:12,087 --> 00:26:15,464 He is paralysed and brain damaged. 264 00:26:16,049 --> 00:26:18,133 That'll be all. 265 00:26:19,177 --> 00:26:21,011 Very well, Colonel. 266 00:26:24,265 --> 00:26:30,521 One last thing. I will pick up the next delivery myself. 267 00:30:15,830 --> 00:30:18,957 - Well? - It's a telegram. 268 00:30:24,923 --> 00:30:28,634 "I look forward to a more detailed explanation 269 00:30:29,052 --> 00:30:33,097 than the one you gave me the other day on the outstanding issue. 270 00:30:33,348 --> 00:30:40,020 Please give it to me in writing to see if I can continue my..." 271 00:30:40,146 --> 00:30:41,730 - My...? - "my relationship. 272 00:30:41,981 --> 00:30:45,484 My relationship with the house of R." 273 00:30:45,902 --> 00:30:49,822 He didn't send it. There's the address on the back. 274 00:30:53,493 --> 00:30:59,039 "Mr. Major Esterhazy. Rue de la Bienfaisance. 275 00:31:16,850 --> 00:31:22,271 Walsin Esterhazy, 74th Infantry Regiment stationed in Rouen." 276 00:31:22,397 --> 00:31:24,106 Rouen. 277 00:31:24,482 --> 00:31:27,735 "The house of R." Is there another traitor? 278 00:31:32,073 --> 00:31:36,827 I want a list of more trustworthy inspectors, someone discreet. 279 00:31:37,037 --> 00:31:39,204 - I'll ask Major Henry. - No. 280 00:31:40,165 --> 00:31:44,960 It'll stay between us. For now we won't tell anyone about this. 281 00:32:13,156 --> 00:32:15,574 - Colonel Picquart? - Yes. 282 00:32:15,825 --> 00:32:19,161 - Jean Alfred Desvernine of security. - Perfect. 283 00:32:19,412 --> 00:32:22,706 I have an assignment for you, a delicate matter. 284 00:32:23,833 --> 00:32:26,335 There's a name inside. 285 00:32:30,507 --> 00:32:34,176 I want to know everything about him. How he lives, who he hangs out with. 286 00:32:34,969 --> 00:32:38,263 Particularly if he has relations with the German Embassy. 287 00:32:38,848 --> 00:32:41,934 It's a delicate matter. Don't come to the ministry. 288 00:32:43,061 --> 00:32:46,605 - How long will you need? - Give me a week. 289 00:32:47,732 --> 00:32:51,235 - "Apollo." Is that Greek? - No, it's a Roman copy. 290 00:32:51,569 --> 00:32:56,281 - The original is lost. - You mean it's a fake. 291 00:32:57,325 --> 00:33:00,577 No, it's a copy. It's different. 292 00:33:14,342 --> 00:33:17,970 - I'd rather have told you myself. - It doesn't matter. 293 00:33:18,388 --> 00:33:21,974 I asked Lauth not to tell anyone. 294 00:33:22,142 --> 00:33:26,395 - Maybe nobody believes me. - Who says otherwise? 295 00:33:30,900 --> 00:33:34,236 - Can I give you some advice? - Certainly. 296 00:33:35,238 --> 00:33:38,949 Newcomers think that the first suspect 297 00:33:39,034 --> 00:33:41,326 they meet is a great spy. 298 00:33:41,578 --> 00:33:46,081 Esterhazy is stuck in Rouen, he doesn't have access to confidential material. 299 00:33:46,374 --> 00:33:48,250 He's small fry. 300 00:33:48,793 --> 00:33:52,546 Judging from this, Schwartzkoppen also doesn't consider it. 301 00:33:52,839 --> 00:33:56,341 Keep an eye on him, but don't waste too much time on it. 302 00:33:56,426 --> 00:33:58,552 Thanks for the advice. 303 00:34:22,827 --> 00:34:24,536 There he is. 304 00:34:33,588 --> 00:34:36,256 - I'm assuming it's not the wife. - No. 305 00:34:37,300 --> 00:34:40,427 Marguerite Pays, prostitute, 26 years old. 306 00:34:40,595 --> 00:34:43,847 - She's known as Four Finger Margaret. - You're joking. 307 00:34:43,932 --> 00:34:45,182 No. 308 00:34:45,266 --> 00:34:48,185 He settled her in an apartment in Montmartre. 309 00:34:48,395 --> 00:34:50,145 I thought he was stationed in Rouen. 310 00:34:50,355 --> 00:34:52,398 - He never goes there. - Never? 311 00:34:52,649 --> 00:34:58,654 A curious detail. He always enrolled in artillery classes. 312 00:35:00,740 --> 00:35:03,325 But he's not in the artillery. 313 00:35:11,626 --> 00:35:14,169 We'd better get going. 314 00:35:27,475 --> 00:35:29,476 What's the next move? 315 00:35:30,353 --> 00:35:33,981 Opposite the German Embassy is a building. 316 00:35:34,232 --> 00:35:36,483 There's an empty apartment for rent. 317 00:35:36,651 --> 00:35:40,112 The Germans use the ground floor as a canteen for officers. 318 00:35:44,075 --> 00:35:48,746 We should get some material over there. It'll be risky and expensive. 319 00:35:49,039 --> 00:35:53,792 - Isn't it enough to follow Esterhazy? - You've seen him, he's cunning. 320 00:35:53,877 --> 00:35:56,712 He'd know right away. 321 00:35:58,882 --> 00:36:02,176 - Rent the apartment. - Yes. 322 00:36:24,574 --> 00:36:27,076 - Good day. - Colonel. 323 00:36:35,085 --> 00:36:39,922 Schwartzkoppen is with Panizzardi, the Italian military attaché. 324 00:36:40,632 --> 00:36:43,217 You come at just the right time. 325 00:36:53,103 --> 00:36:55,312 Here's Schwartzkoppen. 326 00:36:56,356 --> 00:37:00,859 Here is Panizzardi Alessandro. He's a handsome young man. 327 00:37:03,154 --> 00:37:05,614 The Ambassador, Count Munster... 328 00:37:06,825 --> 00:37:10,619 and diplomats and officers that we haven't identified yet. 329 00:37:11,830 --> 00:37:13,705 - Isn't Esterhazy there? - No. 330 00:37:13,790 --> 00:37:16,375 Colonel, they're leaving. 331 00:37:51,036 --> 00:37:53,996 My God! They're in love. 332 00:38:10,305 --> 00:38:13,766 Gentlemen, what you are about to see is secret. 333 00:38:14,851 --> 00:38:18,771 Our cannons were firing two rounds per minute. 334 00:38:18,938 --> 00:38:21,732 Today I present to you Cannon 75. 335 00:38:22,108 --> 00:38:25,861 It has a hydropneumatic brake that absorbs the energy of the shot. 336 00:38:25,945 --> 00:38:28,989 This avoids recalculating the aim after the hit. 337 00:38:29,074 --> 00:38:34,745 - So the firing rate has increased tenfold. - Gunners, to your stations! 338 00:38:37,040 --> 00:38:40,209 For a 12-shot. Load up. 339 00:38:41,086 --> 00:38:43,754 - Loader ready. - Shooter ready. 340 00:38:43,838 --> 00:38:45,130 Fire! 341 00:38:56,434 --> 00:39:01,814 If the Germans come back we will give them a warm welcome. 342 00:39:11,825 --> 00:39:15,911 To the 75! 343 00:39:21,543 --> 00:39:22,835 Colonel Picquart? 344 00:39:22,919 --> 00:39:24,086 - Yes. - Colonel Foucault. 345 00:39:24,170 --> 00:39:27,005 I'm the military attaché in Berlin. Do you have a moment? 346 00:39:27,090 --> 00:39:28,882 Yes. 347 00:39:30,093 --> 00:39:34,304 - It will play a decisive role in battle. - I'm sure. 348 00:39:34,723 --> 00:39:38,600 You know about the infiltrator in the German secret service? 349 00:39:38,685 --> 00:39:40,519 - Cuers? - Cuers. 350 00:39:40,645 --> 00:39:44,857 He says the Germans have a spy in our army. 351 00:39:44,983 --> 00:39:47,025 - Did he mention a name? - He doesn't know. 352 00:39:47,986 --> 00:39:50,863 He's 50 years old and commands a battalion. 353 00:39:50,947 --> 00:39:53,907 For two years he's been passing second-rate information 354 00:39:53,992 --> 00:39:56,452 especially about artillery. 355 00:39:56,828 --> 00:39:59,455 I wanted to fill you in. 356 00:40:00,040 --> 00:40:02,207 Thanks, I'll take care of it. 357 00:40:02,292 --> 00:40:04,334 A toast is in order. 358 00:40:04,419 --> 00:40:07,296 - Cheers! - Here's to us. 359 00:40:42,749 --> 00:40:45,125 Well? What's so urgent? 360 00:40:53,218 --> 00:40:58,097 - Interesting. - It's interesting what he's holding. 361 00:40:59,224 --> 00:41:03,018 - A cane? - No, this. 362 00:41:05,897 --> 00:41:09,525 - How long between the two pictures? - Twelve minutes. 363 00:41:11,611 --> 00:41:14,905 - He takes no precautions. - He doesn't care. 364 00:41:15,657 --> 00:41:18,492 My goodness, what they get up to nowadays! 365 00:41:18,660 --> 00:41:22,037 - What does General Gonse say? - I haven't told him yet. 366 00:41:23,748 --> 00:41:26,291 - Why? - I wanted to restrict it 367 00:41:26,376 --> 00:41:28,460 to a limited circle of people. 368 00:41:28,795 --> 00:41:32,631 - I would like to inform the minister. - Why? 369 00:41:33,383 --> 00:41:39,096 War Secretary Billot asked to warn him about things 370 00:41:39,180 --> 00:41:43,600 - that might create political problems. - All right, you can talk to him about it. 371 00:41:43,685 --> 00:41:48,814 But be discreet. I don't want another Dreyfus scandal. 372 00:41:51,443 --> 00:41:55,070 Esterhazy... Esterhazy... 373 00:41:57,407 --> 00:41:59,408 That name sounds familiar. 374 00:42:01,619 --> 00:42:02,995 Have you met him? 375 00:42:03,079 --> 00:42:07,416 Evokes memories in my old head. 376 00:42:08,626 --> 00:42:09,835 Minister. 377 00:42:10,086 --> 00:42:14,047 Consult the registers about... What's the name? 378 00:42:14,132 --> 00:42:19,094 Marie Charles Ferdinand Walsin Esterhazy, 74th Infantry. 379 00:42:20,638 --> 00:42:23,724 - How will you proceed? - It's not easy. 380 00:42:23,892 --> 00:42:27,644 Except for the pictures, we have an unsent telegram 381 00:42:27,771 --> 00:42:30,439 and unusable chatter of an agent in Berlin. 382 00:42:31,232 --> 00:42:34,151 So... You need to find the evidence. 383 00:42:34,235 --> 00:42:37,029 - Shall we open an inquiry? - Sure. 384 00:42:37,197 --> 00:42:40,157 Boisdeffre doesn't want more Dreyfus scandals. 385 00:42:40,241 --> 00:42:42,534 The scandal is not to punish him. 386 00:42:43,661 --> 00:42:47,831 Minister, Esterhazy has written twice this summer. 387 00:42:47,916 --> 00:42:49,124 Well, look at that! 388 00:42:52,087 --> 00:42:57,341 "I request a transfer from Rouen to the General Staff of Paris." 389 00:42:58,385 --> 00:43:01,804 - The impudence! - He wants to discover secrets 390 00:43:01,888 --> 00:43:05,933 - and make a lot of money. Can I have them? - Yes. 391 00:43:08,019 --> 00:43:09,062 Thank you. 392 00:44:31,144 --> 00:44:34,146 Name and occupation. 393 00:44:34,355 --> 00:44:39,109 Alphonse Bertillon, head of the Judicial Identity Service. 394 00:44:39,194 --> 00:44:41,445 You are a handwriting expert. 395 00:44:42,655 --> 00:44:46,742 You compared the note addressed to the foreign embassy 396 00:44:46,868 --> 00:44:48,744 - with the defendant's handwriting. - Yes. 397 00:44:48,828 --> 00:44:52,539 You have no doubt that they are written by the same person. 398 00:44:52,624 --> 00:44:54,583 I have no doubt. 399 00:44:54,667 --> 00:44:59,630 There are similarities, but also many differences. The O's, the double S's. 400 00:44:59,714 --> 00:45:03,842 - You say so yourself. - Yes, but they're deliberate. 401 00:45:04,052 --> 00:45:07,930 It's a self-forgery operation. 402 00:45:08,056 --> 00:45:13,268 The note was written on extremely thin paper. 403 00:45:13,353 --> 00:45:19,233 Like this one. You don't write letters on paper like this. It allows... 404 00:45:19,317 --> 00:45:23,654 I'm sorry, may I? Allows to have perfect transparency. 405 00:45:23,822 --> 00:45:29,034 So to use a model under which I could copy it. 406 00:45:30,120 --> 00:45:33,080 There is one word in particular. 407 00:45:33,206 --> 00:45:36,125 That's the word "interest." 408 00:45:37,043 --> 00:45:42,923 I've reproduced it with a five millimetre grid 409 00:45:43,007 --> 00:45:47,678 and a 12.5 millimeter template. Notice the overlapping edges. 410 00:45:47,762 --> 00:45:53,016 It's an overlapping of letters by 1.25 millimeter. 411 00:45:53,143 --> 00:45:58,355 Here we see an even more detailed enlargement of the word. 412 00:45:58,440 --> 00:46:02,568 What do we notice? Every time you see a discrepancy. 413 00:46:02,652 --> 00:46:06,738 The difference is 1.25 millimeters. 414 00:46:06,823 --> 00:46:09,741 It's impossible for a hand 415 00:46:09,826 --> 00:46:14,830 which performs natural handwriting to reproduce an identical track. 416 00:46:14,914 --> 00:46:16,999 It's a case of one in a million. 417 00:46:17,208 --> 00:46:22,045 So I say that Dreyfus forged the handwriting 418 00:46:22,130 --> 00:46:24,465 in case it would be discovered... 419 00:46:24,591 --> 00:46:28,677 You're saying I am guilty because the handwriting is mine. 420 00:46:28,762 --> 00:46:29,928 Yes. 421 00:46:30,013 --> 00:46:33,432 But I'm equally guilty if the handwriting isn't mine. 422 00:46:33,516 --> 00:46:35,184 Yes. 423 00:46:35,894 --> 00:46:38,812 Major, what will you tell the minister? 424 00:46:39,105 --> 00:46:42,524 The chances of conviction are not more than 50%. 425 00:46:42,609 --> 00:46:44,151 Why? 426 00:46:44,319 --> 00:46:47,863 What motive could he have? It can't be money. 427 00:46:48,990 --> 00:46:52,618 His personal resources are 20 times a captain's pay. 428 00:46:53,536 --> 00:46:55,829 You haven't found a motive. 429 00:46:56,122 --> 00:47:00,667 You should see the evidence we have against that Jew. 430 00:47:01,920 --> 00:47:06,131 In a letter, an officer calls him "that scumbag D." 431 00:47:06,299 --> 00:47:11,178 - "Scoundrel D." Then use it. - Betray our secret source? 432 00:47:11,304 --> 00:47:16,850 - They are closed hearings. - Dreyfus and his lawyer are here. 433 00:47:17,018 --> 00:47:21,855 What if I describe the contents of our files in court? 434 00:47:21,981 --> 00:47:24,608 You've already given your statement. 435 00:47:24,734 --> 00:47:28,841 - If you spoke to the President of the Court? - With all due respect, 436 00:47:28,905 --> 00:47:31,782 I'm here to observe, not to intervene. 437 00:47:31,866 --> 00:47:34,827 Then I'll take care of it. 438 00:47:37,163 --> 00:47:43,293 The Court has been informed that your deposition was incomplete. 439 00:47:43,378 --> 00:47:47,172 I didn't want to reveal any secret information. 440 00:47:47,257 --> 00:47:51,677 - Now you can reveal it. - If the court insists, I will. 441 00:47:52,887 --> 00:47:56,056 In March, a highly respected person... 442 00:47:56,808 --> 00:48:02,062 An extremely estimable person informed us of a traitor 443 00:48:02,147 --> 00:48:05,482 who was transmitting secrets to a foreign power. 444 00:48:05,942 --> 00:48:09,820 In June, he reiterated the report in a more precise fashion. 445 00:48:11,156 --> 00:48:13,031 Carry on, Major. 446 00:48:13,324 --> 00:48:16,452 The traitor he named is that man. 447 00:48:17,620 --> 00:48:19,371 Stay calm. 448 00:48:20,123 --> 00:48:22,332 - Do you swear this is true? - I swear. 449 00:48:22,459 --> 00:48:25,836 The statement has no value without the witness. 450 00:48:25,920 --> 00:48:28,672 Can you state the name? 451 00:48:28,757 --> 00:48:32,342 - Impossible. - Secrets are well guarded here. 452 00:48:32,552 --> 00:48:36,221 An officer has secrets that not even his kepi knows. 453 00:48:37,140 --> 00:48:39,683 Major Henry concluded the deposition thus. 454 00:48:40,310 --> 00:48:42,436 Was it decisive? 455 00:48:43,480 --> 00:48:47,983 - It certainly was spectacular. - But not decisive. 456 00:48:49,069 --> 00:48:50,694 He was speaking from hearsay. 457 00:48:56,034 --> 00:49:01,455 The Statistics section has a file containing evidence against Dreyfus. 458 00:49:02,665 --> 00:49:05,375 According to them, the judges should see it. 459 00:49:08,463 --> 00:49:10,130 I agree. 460 00:49:10,590 --> 00:49:14,134 Of course Dreyfus and his lawyer can't see it. 461 00:49:14,219 --> 00:49:18,764 - It will be reserved for judges. - That's a breach of procedure. 462 00:49:18,890 --> 00:49:23,143 Theoretically, yes, but it's vital that the judges see it. 463 00:49:24,187 --> 00:49:28,440 In the name of truth and justice. 464 00:49:29,526 --> 00:49:31,110 You understand, Major Picquart? 465 00:49:45,750 --> 00:49:47,376 Mr. Minister. 466 00:50:05,895 --> 00:50:07,688 Colonel. 467 00:50:22,746 --> 00:50:25,456 "In the name of the French people, 468 00:50:26,166 --> 00:50:30,419 The first War Council of the military government of Paris 469 00:50:30,628 --> 00:50:32,463 has issued the following judgment. 470 00:50:33,214 --> 00:50:39,887 Today, December 22, 1894, the first War Council of Paris, 471 00:50:40,138 --> 00:50:43,807 having heard the indictments and conclusions of the government commissioner, 472 00:50:43,892 --> 00:50:47,019 declares the defendant Dreyfus Alfred, 473 00:50:47,353 --> 00:50:50,230 Captain of the 14th Artillery Regiment, 474 00:50:50,482 --> 00:50:55,027 intern at the Joint Chiefs, guilty as charged. 475 00:50:55,528 --> 00:51:01,158 In 1894 he passed on to agents of a foreign power 476 00:51:01,743 --> 00:51:06,997 classified or confidential documents regarding national defense. 477 00:51:07,707 --> 00:51:13,045 He also exchanged information with this power 478 00:51:13,254 --> 00:51:18,383 to provide such power with the means to perform hostile acts." 479 00:51:51,960 --> 00:51:54,002 I thought you'd forgotten about me. 480 00:51:57,257 --> 00:52:00,634 - Because you forgot me. - Absolutely not. 481 00:52:02,887 --> 00:52:04,721 Philippe won't be back tonight. 482 00:52:05,348 --> 00:52:07,266 - Remember? - Of course, my dear. 483 00:52:08,059 --> 00:52:10,436 I've been thinking about it for weeks. 484 00:52:11,146 --> 00:52:13,981 - I'll make you dinner. - You're kind. 485 00:53:11,456 --> 00:53:16,126 "What a horrible nightmare I've been living for almost two years, my dear Lucie. 486 00:53:16,211 --> 00:53:20,172 The guards are forbidden to speak to me. 487 00:53:20,423 --> 00:53:23,342 The days go by without me talking to anyone. 488 00:53:25,345 --> 00:53:29,348 The isolation is such that it feels like I am buried alive. 489 00:53:31,518 --> 00:53:36,021 If it were just for me, I would have already slipped into the grave. 490 00:53:36,356 --> 00:53:41,693 But it's not just about my life, but my honor, 491 00:53:41,945 --> 00:53:46,198 the honor of us all, of our children's lives. 492 00:53:46,616 --> 00:53:52,371 Lately they've been grilling me every night. I don't know why. 493 00:53:53,248 --> 00:53:55,853 It's not a precautionary measure. 494 00:53:56,418 --> 00:53:59,023 It's a form of hatred. 495 00:53:59,337 --> 00:54:01,901 It's a kind of torture." 496 00:54:18,523 --> 00:54:20,253 Georges! 497 00:54:22,527 --> 00:54:24,528 Sorry, I couldn't sleep. 498 00:54:26,990 --> 00:54:29,074 - How long have you been there? - Quite a while. 499 00:54:32,162 --> 00:54:36,165 Are those letters? Love letters? 500 00:54:38,001 --> 00:54:42,588 It doesn't matter. I can't hope for fidelity. 501 00:54:42,672 --> 00:54:44,819 It's nothing, I assure you. 502 00:54:45,550 --> 00:54:48,802 - Is it just work? - Yes, it's just work. 503 00:54:57,896 --> 00:54:59,980 Hurry up. 504 00:55:01,983 --> 00:55:03,859 Fifteen, Eight. 505 00:55:04,569 --> 00:55:05,944 Sir. 506 00:55:13,369 --> 00:55:15,537 - Colonel Picquart. - Bertillon. 507 00:55:15,705 --> 00:55:18,665 I replaced Sandherr at the Statistics section. 508 00:55:18,750 --> 00:55:20,000 I know. 509 00:55:20,085 --> 00:55:21,960 What can I do for you? 510 00:55:25,423 --> 00:55:29,510 I have these papers. I'd like to know what you think. 511 00:55:29,594 --> 00:55:33,639 - I never give an immediate opinion. - Maybe in this case you will. 512 00:56:39,748 --> 00:56:41,894 Yes, it looks the same. 513 00:56:44,502 --> 00:56:45,545 Yes. 514 00:56:58,933 --> 00:57:00,809 Of course! 515 00:57:01,019 --> 00:57:03,687 It's the same, yes. 516 00:57:06,066 --> 00:57:07,858 Well? 517 00:57:08,568 --> 00:57:09,818 Are they the same? 518 00:57:10,403 --> 00:57:14,573 The handwriting is identical to the note of Dreyfus. 519 00:57:15,450 --> 00:57:18,285 Would you be willing to state that in writing? 520 00:57:18,369 --> 00:57:20,829 Of course, if you wish. 521 00:57:21,456 --> 00:57:25,417 What if I told you that this wasn't written by Dreyfus? 522 00:57:26,753 --> 00:57:31,215 I'd say that the Jews have taught someone to write 523 00:57:31,299 --> 00:57:33,884 with the handwriting of Dreyfus. 524 00:57:42,560 --> 00:57:45,229 I want to see the Dreyfus file. 525 00:57:47,607 --> 00:57:50,234 - Major Henry has it. - He is on leave. 526 00:57:50,318 --> 00:57:51,693 Indeed. 527 00:57:52,320 --> 00:57:53,779 Then give it to me. 528 00:57:55,240 --> 00:57:58,408 Won't you wait for the major to return? 529 00:57:58,493 --> 00:58:02,496 Why are you questioning my orders? Find the file. 530 00:59:02,140 --> 00:59:03,766 - Is that all? - Yes. 531 00:59:03,850 --> 00:59:06,685 The War Council hasn't touched it since. 532 00:59:39,010 --> 00:59:41,094 "My dear friend... 533 00:59:42,972 --> 00:59:46,579 I enclose twelve guiding plans for Nice 534 00:59:46,601 --> 00:59:49,749 that that scumbag D gave to me for you. 535 00:59:50,688 --> 00:59:56,443 He said he'll do his best to please you. Alexandrine? 536 00:59:59,531 --> 01:00:01,865 Don't fuck too much." 537 01:00:19,426 --> 01:00:21,593 I'd like to talk to you. 538 01:00:21,678 --> 01:00:24,200 - Is it urgent? - If it's not too much trouble. 539 01:00:24,222 --> 01:00:26,306 Leave us. 540 01:00:29,269 --> 01:00:34,106 - Thank you for your time. - Always a pleasure, Picquart. 541 01:00:34,190 --> 01:00:38,735 But I'm busy with the preparations for the Tsar's visit. 542 01:00:38,903 --> 01:00:40,863 What's so urgent? 543 01:00:40,947 --> 01:00:43,574 The case I told you about days ago. 544 01:00:43,742 --> 01:00:45,325 Major Esterhazy. 545 01:00:46,911 --> 01:00:48,495 Esterhazy? 546 01:00:48,997 --> 01:00:50,289 Can I make some room? 547 01:00:50,373 --> 01:00:52,541 - Sure. - Thank you. 548 01:01:02,969 --> 01:01:05,596 You know these already. 549 01:01:12,937 --> 01:01:15,522 Goodness gracious! What is all this? 550 01:01:16,066 --> 01:01:20,652 We have a serious problem, General. The sooner we solve it, the better. 551 01:01:20,904 --> 01:01:26,366 Esterhazy wrote to get a transfer. I got them from the minister. 552 01:01:26,910 --> 01:01:30,537 I noticed the resemblance of the handwriting with the document 553 01:01:30,622 --> 01:01:33,269 which has proven Dreyfus guilty. 554 01:01:35,919 --> 01:01:38,170 I showed them to Bertillon, the graphologist. 555 01:01:38,254 --> 01:01:40,422 - Remember? - Yes. 556 01:01:40,507 --> 01:01:42,883 It confirms that the handwriting is identical. 557 01:01:45,553 --> 01:01:50,307 I've reviewed the secret file of the evidence provided to the judges 558 01:01:50,392 --> 01:01:52,976 who presided over the court-martial. 559 01:01:53,061 --> 01:01:54,645 No, wait. 560 01:01:55,313 --> 01:02:00,275 - The secret file still exists? - Yes, here it is. 561 01:02:03,905 --> 01:02:07,950 I was surprised by the fragility of this evidence. 562 01:02:08,743 --> 01:02:13,956 Only one letter alludes to Dreyfus and it also has the initial "D." 563 01:02:19,921 --> 01:02:22,631 All this should have been destroyed. 564 01:02:24,551 --> 01:02:28,846 Mercier had told Sandherr to get rid of it after the trial. 565 01:02:29,681 --> 01:02:30,973 He didn't. 566 01:02:32,142 --> 01:02:37,020 But perhaps the main problem is not the existence of the file. 567 01:02:38,148 --> 01:02:39,690 What are you saying? 568 01:02:40,400 --> 01:02:43,652 It's the note, the handwriting. 569 01:02:45,280 --> 01:02:46,697 Dreyfus is innocent. 570 01:02:52,537 --> 01:02:54,788 Go to General Gonse. 571 01:02:55,832 --> 01:02:58,125 He's the head of the secret service. 572 01:02:58,293 --> 01:03:00,794 You should have turned to him from the start. 573 01:03:02,589 --> 01:03:03,839 Indeed, General. 574 01:03:03,923 --> 01:03:07,009 But in the interest of the army we must act now. 575 01:03:08,094 --> 01:03:13,307 I know what the army's interest is. Inform General Gonse. 576 01:03:13,433 --> 01:03:15,934 He's in his country house on leave. 577 01:03:21,191 --> 01:03:22,316 General. 578 01:03:24,110 --> 01:03:25,360 Captain! 579 01:03:27,781 --> 01:03:29,615 I thought I made myself clear. 580 01:03:31,242 --> 01:03:34,411 I don't want another Dreyfus affair. 581 01:03:35,455 --> 01:03:39,208 This is not another Dreyfus affair, it's the same one. 582 01:03:56,518 --> 01:03:58,268 Picquart! 583 01:04:00,146 --> 01:04:02,314 - Welcome to the countryside. - General. 584 01:04:02,399 --> 01:04:04,024 What brings you here? 585 01:04:04,401 --> 01:04:06,652 Come on. Shall we go? 586 01:04:11,741 --> 01:04:14,660 So we haven't arrested the real culprit. 587 01:04:15,412 --> 01:04:16,870 I'm afraid not. 588 01:04:19,666 --> 01:04:24,586 The note could only have been written by an artillery officer 589 01:04:24,712 --> 01:04:29,466 who knows the four departments. It can't be Esterhazy. 590 01:04:30,176 --> 01:04:31,677 It's Dreyfus. 591 01:04:32,262 --> 01:04:35,389 That was our mistake from the start. 592 01:04:35,807 --> 01:04:40,936 If you look closely, you'll find they were just notes. 593 01:04:41,396 --> 01:04:45,357 One about the cannon, one about the troops and one about Madagascar. 594 01:04:46,151 --> 01:04:49,278 They weren't official documents. No, thank you. 595 01:04:49,362 --> 01:04:54,241 It was a bunch of gossip by a man thirsty for money. 596 01:04:54,826 --> 01:04:58,120 It's not Dreyfus, it's Esterhazy. 597 01:05:05,295 --> 01:05:07,254 I can make a suggestion, dear Picquart? 598 01:05:07,756 --> 01:05:09,089 Please do. 599 01:05:09,716 --> 01:05:11,425 Forget the note. 600 01:05:13,928 --> 01:05:17,806 - I beg your pardon? - Investigate Esterhazy, if you will. 601 01:05:18,141 --> 01:05:24,104 - But leave out the note. - It's the evidence against Esterhazy. 602 01:05:24,189 --> 01:05:28,859 A war council has decided who wrote it. The case is closed. 603 01:05:28,985 --> 01:05:31,904 And if we found out that Esterhazy is the traitor? 604 01:05:31,988 --> 01:05:33,947 We won't find out. 605 01:05:34,157 --> 01:05:37,159 The case is closed for the reason I just mentioned. 606 01:05:37,410 --> 01:05:39,286 We want it closed. 607 01:05:39,370 --> 01:05:42,664 But the Dreyfus family doesn't accept it. 608 01:05:43,166 --> 01:05:47,503 One leak and they'll accuse the army of having concealed the truth. 609 01:05:49,631 --> 01:05:51,131 What do you propose? 610 01:05:52,926 --> 01:05:56,845 - Put Dreyfus on trial again. - Another trial? 611 01:05:56,930 --> 01:05:59,056 - Are you crazy? - Is that inconceivable? 612 01:05:59,265 --> 01:06:04,812 Of course. Everyone would wonder why such a mistake has been made! 613 01:06:04,896 --> 01:06:07,064 They'll get at the secret file. It's unthinkable. 614 01:06:07,148 --> 01:06:08,565 Why? 615 01:06:09,025 --> 01:06:11,443 It would embarrass us! 616 01:06:12,779 --> 01:06:17,866 I don't understand you. We know your opinion about the chosen race. 617 01:06:17,951 --> 01:06:21,036 What do you care if a Jew is being held on an island? 618 01:06:21,121 --> 01:06:23,122 He's innocent. 619 01:06:27,085 --> 01:06:28,961 How sentimental you are! 620 01:06:30,004 --> 01:06:33,882 Lambs, newborn kittens and Dreyfus. They're all innocent. 621 01:06:34,717 --> 01:06:38,679 You talk as if I feel affection for him, but it's not like that. 622 01:06:39,055 --> 01:06:43,433 I'd rather he was guilty, but the traitor is Esterhazy. 623 01:06:43,601 --> 01:06:46,645 Maybe it's Esterhazy or maybe not. 624 01:06:46,938 --> 01:06:50,315 If you don't say anything, no one will ever know. 625 01:06:50,775 --> 01:06:52,776 That's an abominable suggestion. 626 01:06:53,570 --> 01:06:55,612 Should I take this secret to the grave? 627 01:06:55,697 --> 01:06:57,030 Of course! 628 01:06:57,449 --> 01:07:00,367 That is the essence of our profession. 629 01:07:01,995 --> 01:07:04,246 I have nothing more to add on the matter. 630 01:07:06,958 --> 01:07:10,878 Don't bring up Dreyfus. That's an order. 631 01:07:16,801 --> 01:07:18,010 Enter. 632 01:07:19,763 --> 01:07:22,931 - Colonel, I'm leaving. - Good night. 633 01:07:25,351 --> 01:07:28,812 - I will lock the doors. - Leave the keys, I'll do it. 634 01:07:29,606 --> 01:07:34,401 - Se volete, posso restare. - Non c'è bisogno. Lasciate le chiavi. 635 01:08:12,273 --> 01:08:14,191 "The request... 636 01:08:14,359 --> 01:08:18,904 I got myself a cartridge for the Lebel rifle. Dubois. 637 01:08:28,998 --> 01:08:33,293 My dear sodomite, I saw Mr. Dubois this morning. 638 01:08:34,712 --> 01:08:37,214 We need to meet today." 639 01:08:49,394 --> 01:08:51,645 Find anything interesting? 640 01:08:52,605 --> 01:08:55,649 - Who's Dubois? - Jacques Dubois. 641 01:08:56,359 --> 01:08:59,820 He works in a printing house at the service of the War Ministry. 642 01:09:00,447 --> 01:09:06,368 So Schwartzkoppen's note that you said makes allusion to Dreyfus 643 01:09:06,536 --> 01:09:09,037 "I enclose twelve guiding plans for Nice 644 01:09:09,122 --> 01:09:11,665 that that scumbag D gave to me for you." 645 01:09:16,171 --> 01:09:19,173 is actually hinting at Dubois? 646 01:09:19,382 --> 01:09:22,488 - Maybe. - What do you mean "maybe"? 647 01:09:23,386 --> 01:09:26,472 Who could provide better plans for Nice? 648 01:09:26,473 --> 01:09:31,706 Dreyfus? Or Dubois who knows the German and Italian military personnel? 649 01:09:33,354 --> 01:09:37,107 And this? It's your handwriting. 650 01:09:38,151 --> 01:09:43,030 Here you declare to the judges that a Spanish military attaché told you 651 01:09:43,114 --> 01:09:45,157 that there was a traitor in the Joint Chiefs. 652 01:09:45,575 --> 01:09:47,326 That's right. 653 01:09:48,912 --> 01:09:52,331 "The Germans have an officer informing them. 654 01:09:52,415 --> 01:09:56,710 Find him, Henry. If I knew the name, I would tell you." 655 01:09:57,754 --> 01:10:02,674 Come on! How can that come from the mouth of a Spanish marquis? 656 01:10:02,759 --> 01:10:04,593 I paraphrased. 657 01:10:05,303 --> 01:10:10,432 So if I asked the Marquis if he said those things, 658 01:10:11,267 --> 01:10:15,229 - would he confirm it? - No, he'd lie like everybody else. 659 01:10:15,355 --> 01:10:18,857 Stop it, this file is fake. 660 01:10:19,025 --> 01:10:22,444 Have you told General Gonse about this? 661 01:10:23,530 --> 01:10:28,033 - I told him Dreyfus is innocent. - What did he say? 662 01:10:29,119 --> 01:10:32,830 - He said to let it go. - Then let it go. 663 01:10:33,665 --> 01:10:37,960 They're the bosses. We execute orders or we're nothing. 664 01:10:38,545 --> 01:10:41,672 I don't know if Dreyfus is innocent and I don't give a damn. 665 01:10:42,048 --> 01:10:44,800 If you order me to kill, I will. 666 01:10:44,926 --> 01:10:48,971 If you then tell me it was the wrong person, it will grieve me. 667 01:10:49,097 --> 01:10:51,974 But it's not my fault, it's the army. 668 01:10:52,809 --> 01:10:56,228 Maybe it's your army, but it's not mine. 669 01:10:58,648 --> 01:11:00,315 Good night, Major. 670 01:11:00,775 --> 01:11:02,860 Good night. 671 01:11:07,532 --> 01:11:09,616 Colonel. 672 01:11:39,230 --> 01:11:42,065 - That's a great idea. - I'll do what I can. 673 01:11:42,317 --> 01:11:46,153 - Don't compromise the source. - They won't know anything. 674 01:11:50,450 --> 01:11:52,826 You took your time! 675 01:11:53,286 --> 01:11:57,247 - Did we have an appointment? - No, we didn't. 676 01:11:57,457 --> 01:12:01,543 - I stopped by. - You've never done this before. 677 01:12:02,128 --> 01:12:04,421 I should have done it more often. 678 01:12:05,215 --> 01:12:08,133 It's a small, very quiet section. 679 01:12:09,844 --> 01:12:13,555 - Where's the Dreyfus file? - In the safe. 680 01:12:13,932 --> 01:12:16,225 Be nice, give it to me. 681 01:12:30,824 --> 01:12:37,204 Thank you. From now on if you don't have any objections, I'll take care of it. 682 01:12:37,914 --> 01:12:40,582 - May I know why? - No. 683 01:12:42,335 --> 01:12:44,044 - Is it all there? - Of course it is. 684 01:12:44,129 --> 01:12:45,838 - Do you have copies? - No. 685 01:12:46,714 --> 01:12:47,923 Good. 686 01:12:48,258 --> 01:12:52,719 Major Henry will deliver Mrs. Bastian's material to me. 687 01:12:54,931 --> 01:12:57,432 You can change the procedure, not the facts. 688 01:12:57,600 --> 01:13:01,395 It is normal that it is delivered to the head of the secret service. 689 01:13:02,647 --> 01:13:05,107 - Goodbye. - General. 690 01:14:08,838 --> 01:14:11,632 You look lovely. Where is Philippe? 691 01:14:11,966 --> 01:14:16,261 A crisis at the ministry. He'll be here for the second part. 692 01:14:16,679 --> 01:14:20,015 What happened to you? We haven't seen you in a long time. 693 01:14:20,683 --> 01:14:23,060 The Colonel doesn't see any of us anymore. 694 01:14:23,770 --> 01:14:26,688 - He attends other spheres. - No. 695 01:14:26,815 --> 01:14:29,566 No champagne? Then it's serious. 696 01:14:29,734 --> 01:14:34,279 - What's the matter, Georges? - Your husband's here. 697 01:14:35,532 --> 01:14:39,284 Forgive me for being late, but it was a state business. 698 01:14:39,411 --> 01:14:42,079 Picquart, I'm glad to see you. 699 01:14:42,414 --> 01:14:45,541 I don't suppose you have read the paper. 700 01:14:46,960 --> 01:14:50,712 Look, the copy of the Dreyfus note. 701 01:14:50,880 --> 01:14:55,676 We can finally see him. Damned reporters! 702 01:14:55,760 --> 01:14:58,428 - Is it important? - Yes, it is. 703 01:14:58,596 --> 01:15:00,889 A few heads will roll for sure. 704 01:15:01,141 --> 01:15:05,269 "The evidence. The copy of the ntoe written by Dreyfus." 705 01:15:05,812 --> 01:15:10,649 Colonel, you command a ship that travels everywhere. 706 01:15:12,110 --> 01:15:15,904 You're right, it's an outrageous violation of state secrets. 707 01:15:16,906 --> 01:15:18,574 This doesn't stop here. 708 01:15:19,159 --> 01:15:22,661 We have an anonymous letter. 709 01:15:23,997 --> 01:15:29,877 It warns us that Esterhazy will be reported to the Chamber of Deputies 710 01:15:30,128 --> 01:15:33,714 as Dreyfus' accomplice. What do you think? 711 01:15:34,466 --> 01:15:39,970 I'm dismayed, but... Someone's trying to sabotage my investigation. 712 01:15:40,138 --> 01:15:42,181 - Picquart! - Control yourselves. 713 01:15:42,265 --> 01:15:44,099 This is an intolerable accusation! 714 01:15:44,642 --> 01:15:48,979 Are you obsessed with the idea to replace Dreyfus with Esterhazy? 715 01:15:49,063 --> 01:15:53,650 Nothing will stop you. I should arrest you for gross negligence! 716 01:15:53,735 --> 01:15:58,614 This is a bad situation, Picquart. You disappoint me. 717 01:15:59,032 --> 01:16:03,222 I haven't told anyone about the investigation and I'm not obsessed. 718 01:16:03,244 --> 01:16:05,913 I have a lead on Esterhazy. 719 01:16:05,997 --> 01:16:12,252 What would you do if you had proof that Dreyfus was a spy? 720 01:16:12,378 --> 01:16:17,633 If it was assured, I'd accept it. But there is no such proof. 721 01:16:21,262 --> 01:16:28,185 We intercepted a recent letter of Major Panizzardi 722 01:16:28,770 --> 01:16:31,104 to Colonel Schwartzkoppen. 723 01:16:31,231 --> 01:16:33,106 Here's the passage we're interested in. 724 01:16:33,316 --> 01:16:38,737 "I read that a congressman is going to officially question Dreyfus. 725 01:16:39,572 --> 01:16:43,534 If in Rome they should ask me for explanations, I'll say 726 01:16:43,618 --> 01:16:48,205 that I never had any relationship with that Jew, of course. 727 01:16:49,165 --> 01:16:52,084 If they ask you, you'll say the same. 728 01:16:52,210 --> 01:16:57,464 No one can ever know what happened to him. 729 01:17:00,155 --> 01:17:01,656 So... what do you say? 730 01:17:02,512 --> 01:17:05,180 - Can I see? - No. 731 01:17:09,144 --> 01:17:11,061 When did it arrive? 732 01:17:11,438 --> 01:17:14,022 Major Henry received it two weeks ago. 733 01:17:14,315 --> 01:17:18,861 I expect you don't doubt Major Henry's integrity. 734 01:17:20,238 --> 01:17:24,908 If you are certain that the document is authentic, I won't do it. 735 01:17:24,993 --> 01:17:30,789 - You admit Dreyfus is guilty? - If the document is genuine, yes. 736 01:17:31,332 --> 01:17:33,834 Given your state of service 737 01:17:34,002 --> 01:17:38,130 we won't take any disciplinary action against you. 738 01:17:38,840 --> 01:17:40,883 However, we demand 739 01:17:40,967 --> 01:17:45,971 that you entrust us with the documents of your investigation into Esterhazy. 740 01:17:47,056 --> 01:17:50,851 You will leave Paris and begin a tour of inspection 741 01:17:50,977 --> 01:17:53,896 of the safety measures in the Eastern garrisons. 742 01:17:55,440 --> 01:18:00,611 - You're removing me forever? - No, you'll only be gone a few days. 743 01:18:35,688 --> 01:18:38,273 Mister? Who are you looking for? 744 01:18:38,441 --> 01:18:40,692 - Lawyer Leblois. - I've seen you before. 745 01:18:41,694 --> 01:18:43,654 You are Colonel Picquart. 746 01:18:44,155 --> 01:18:45,656 Excuse me. 747 01:19:15,520 --> 01:19:18,063 - Georges! - Good day, Martha. 748 01:19:18,648 --> 01:19:20,732 Come on in. 749 01:19:30,368 --> 01:19:32,327 Don't you eat in the army? 750 01:19:34,330 --> 01:19:39,543 In Africa the worst thing is the food. I've missed the French cuisine. 751 01:19:41,880 --> 01:19:43,714 It was delicious. Thank you. 752 01:19:44,299 --> 01:19:48,594 - You want to stay here? - If I can. Just for one night. 753 01:19:48,887 --> 01:19:51,054 You don't have the apartment anymore? 754 01:19:51,431 --> 01:19:53,974 - I don't want to go there. - Why not? 755 01:19:55,018 --> 01:19:58,437 - I'm afraid it's being watched. - By who? 756 01:20:01,024 --> 01:20:04,860 You see those two? They're plainclothes cops. 757 01:20:04,944 --> 01:20:07,029 How do you know that? 758 01:20:08,573 --> 01:20:10,657 They worked for me. 759 01:20:12,619 --> 01:20:15,287 The generals understood that I wouldn't keep quiet. 760 01:20:15,997 --> 01:20:21,418 So they sent me on an inspection at the Somme, then Nice. 761 01:20:21,753 --> 01:20:25,005 Later in Marseille, Algiers and Tunisia. 762 01:20:26,508 --> 01:20:29,301 I didn't even have time to stop at my house. 763 01:20:32,847 --> 01:20:36,517 - I ended up in an African regiment. - You could have told us. 764 01:20:36,601 --> 01:20:40,145 They intercept my correspondence and I'm being followed. 765 01:20:42,190 --> 01:20:47,486 Last week they wanted to send me to Tripoli. A suicide mission. 766 01:20:48,279 --> 01:20:49,655 My God! 767 01:20:52,575 --> 01:20:56,578 So I realized I had to come back to Paris at any cost. 768 01:20:58,498 --> 01:21:00,541 - Can you prove any of this? - Of course. 769 01:21:00,625 --> 01:21:02,417 You have to make it public. 770 01:21:11,302 --> 01:21:13,720 It's hard for me, you know. 771 01:21:14,764 --> 01:21:17,015 Since I was 18, the army is my life. 772 01:21:18,893 --> 01:21:23,147 - I'd like to avoid a scandal. - But it's already a scandal. 773 01:21:26,151 --> 01:21:30,195 - One question! - Do you think Dreyfus is innocent? 774 01:21:30,363 --> 01:21:33,615 Major Esterhazy says that you work for the Jews. 775 01:21:34,784 --> 01:21:39,746 I am General de Pellieux, I command the Seine department. 776 01:21:40,290 --> 01:21:45,252 I've been tasked to investigate the evidence you have collected 777 01:21:45,336 --> 01:21:47,546 regarding Major Esterhazy. 778 01:21:48,339 --> 01:21:51,175 - Do you understand? - Yes, General. 779 01:21:52,969 --> 01:21:55,304 - Do you recognize this? - Yes. 780 01:21:55,388 --> 01:21:59,662 It's the telegram written to Esterhazy that Schwartzkoppen never sent. 781 01:21:59,768 --> 01:22:02,686 Who gave it to Captain Lauth to put it back together? 782 01:22:02,771 --> 01:22:04,021 I did. 783 01:22:04,522 --> 01:22:07,441 There's no evidence it came from the embassy. 784 01:22:08,067 --> 01:22:12,488 - You may have added it to the papers. - Yes, but I didn't. 785 01:22:12,864 --> 01:22:15,532 Did you know it was forged? 786 01:22:15,742 --> 01:22:21,788 They canceled the address and added Esterhazy's name. 787 01:22:22,373 --> 01:22:24,833 That happened after I left. 788 01:22:25,251 --> 01:22:29,505 - You faked it. - Why would I do that? 789 01:22:29,589 --> 01:22:33,509 You work for a Jewish union that wants Dreyfus released. 790 01:22:34,094 --> 01:22:37,054 You manufactured the evidence to blame Esterhazy. 791 01:22:37,138 --> 01:22:38,555 No need. 792 01:22:38,765 --> 01:22:41,475 The note is proof of his guilt. 793 01:22:41,559 --> 01:22:43,727 Yes, the note! 794 01:22:44,437 --> 01:22:47,022 I'm glad you mention it. 795 01:22:47,607 --> 01:22:50,734 - Did you send a copy to "Le Matin"? - No. 796 01:22:52,028 --> 01:22:55,405 - Did you give information to the press? - No. 797 01:22:56,449 --> 01:23:00,494 Did you speak to Leblois about the Esterhazy investigation? 798 01:23:01,579 --> 01:23:04,540 - Yes, but I can explain. - You don't have to. 799 01:23:04,999 --> 01:23:08,669 Disclosing confidential information is a crime. 800 01:23:08,753 --> 01:23:13,215 Leblois told a member of the Senate who reported to the government. 801 01:23:13,425 --> 01:23:16,885 - I don't know how it got to the press. - You have no idea! 802 01:23:17,387 --> 01:23:22,891 How much information did you reveal to Mrs. Monnier? 803 01:23:24,269 --> 01:23:25,311 Mrs. Monnier? 804 01:23:25,395 --> 01:23:29,439 The wife of Philippe Monnier of Foreign Affairs. 805 01:23:29,524 --> 01:23:31,817 - It's not about her. - That is not for you to judge. 806 01:23:34,320 --> 01:23:36,238 Do you recognize these? 807 01:23:37,615 --> 01:23:40,242 They are personal letters stolen from my house! 808 01:23:40,326 --> 01:23:44,997 - It proves the connection with the lady. - You searched my apartment! 809 01:23:45,081 --> 01:23:49,793 Esterhazy saw some documents of your investigation into him. 810 01:23:49,919 --> 01:23:54,965 Kept in the house. He got them from a woman wearing a veil. 811 01:23:55,133 --> 01:23:58,302 - We think it's Mrs. Monnier. - Was she wearing a veil? 812 01:23:58,845 --> 01:24:03,307 - This is no laughing matter. - It's a low-level melodrama. 813 01:24:03,808 --> 01:24:08,604 - Can we talk about essential facts? - Don't be impertinent. 814 01:24:08,688 --> 01:24:12,357 Esterhazy's handwriting is identical to that on the note. 815 01:24:12,484 --> 01:24:14,067 We are investigating you! 816 01:24:14,152 --> 01:24:18,155 The Dreyfus file contained false evidence. 817 01:24:18,239 --> 01:24:20,199 It's not relevant. 818 01:24:20,283 --> 01:24:21,783 - Am I under arrest? - Not yet. 819 01:24:21,910 --> 01:24:27,664 Forgive me, but your investigation is a farce and I don't want any part of it. 820 01:24:28,208 --> 01:24:29,958 Have a seat. 821 01:24:31,461 --> 01:24:33,545 We're not done. 822 01:24:34,214 --> 01:24:38,300 Colonel. Colonel! 823 01:25:04,953 --> 01:25:07,037 Thank you. 824 01:26:48,306 --> 01:26:50,474 Here, drink this. 825 01:26:53,311 --> 01:26:55,187 They told Philippe. 826 01:26:56,356 --> 01:26:59,775 I knew he'd react violently if he had known. 827 01:27:01,569 --> 01:27:03,153 After that general... 828 01:27:04,239 --> 01:27:05,906 - Pellieux? - Yes, him. 829 01:27:07,575 --> 01:27:13,580 When they were done questioning me, they drove me back in a carriage. 830 01:27:15,875 --> 01:27:17,960 Philippe was waiting for me. 831 01:27:20,046 --> 01:27:22,172 He sent the girls to his sister. 832 01:27:23,904 --> 01:27:27,031 He said I'm not worthy to be a mother. 833 01:27:29,764 --> 01:27:34,831 He won't let me see them after the divorce. Can he really do that? 834 01:27:35,019 --> 01:27:37,187 No, certainly not. 835 01:27:38,231 --> 01:27:42,276 You need a lawyer. We'll ask Leblois. 836 01:27:43,820 --> 01:27:45,612 Then you'll leave Paris for a while. 837 01:27:46,739 --> 01:27:49,700 - Why? - To avoid the press. 838 01:27:49,909 --> 01:27:51,660 Do you have somewhere to go? 839 01:27:52,245 --> 01:27:55,330 I can go to my sister in Toulon. 840 01:27:55,957 --> 01:27:57,624 Good. 841 01:27:59,294 --> 01:28:00,836 You? 842 01:28:02,046 --> 01:28:04,006 I'll be all right. 843 01:28:34,204 --> 01:28:37,372 - We're here. - Yes, thank you. 844 01:29:33,304 --> 01:29:35,389 - Good evening, sir. - Good evening. 845 01:29:44,023 --> 01:29:45,774 Good to see you. 846 01:29:46,901 --> 01:29:51,071 - Our guest, Mr. Charpentier. - Pleased to meet you. 847 01:29:51,197 --> 01:29:54,616 - He's the biggest publisher in Paris. - You flatter me. 848 01:29:54,784 --> 01:29:57,786 - Thank you for this meeting. - It's an honor. 849 01:29:57,871 --> 01:29:59,663 Let's go. 850 01:30:02,459 --> 01:30:05,544 Gentlemen, this is Colonel Picquart. 851 01:30:06,754 --> 01:30:07,921 Colonel. 852 01:30:08,006 --> 01:30:11,383 - Meet Senator Arthur Ranc. - Pleased to meet you. 853 01:30:11,509 --> 01:30:14,052 - Joseph Reinach. - Pleased to meet you. 854 01:30:14,137 --> 01:30:15,929 Member of the Chamber of Deputies. 855 01:30:16,014 --> 01:30:18,640 They coordinate the political campaign. 856 01:30:18,850 --> 01:30:22,269 Georges Clémenceau, columnist for "L'Aurore". 857 01:30:22,353 --> 01:30:23,729 Colonel. 858 01:30:23,813 --> 01:30:25,814 Mathieu Dreyfus. 859 01:30:26,316 --> 01:30:30,944 For three years he's been fighting to get justice for his brother. 860 01:30:32,739 --> 01:30:35,782 My family and I are enormously grateful to you. 861 01:30:37,160 --> 01:30:40,579 You don't have to thank me, I just listened to my conscience. 862 01:30:40,789 --> 01:30:45,042 Finally, I have the honor to present to you Emile Zola. 863 01:30:45,835 --> 01:30:48,295 I'm a great admirer of yours, Colonel. 864 01:30:48,630 --> 01:30:50,297 And I of your works. 865 01:30:51,466 --> 01:30:56,136 The Joint Chiefs have put themselves in the position of protecting the culprit 866 01:30:56,221 --> 01:31:00,849 Marie Charles Ferdinand Esterhazy, to keep Dreyfus in prison. 867 01:31:02,018 --> 01:31:08,732 That's why I was the brains of a conspiracy against Esterhazy. 868 01:31:09,025 --> 01:31:13,070 - Therefore I must be punished. - What will happen to you? 869 01:31:13,988 --> 01:31:16,323 I'll be arrested, Mr. Clémenceau. 870 01:31:16,950 --> 01:31:20,369 Arrested and probably kicked out of the army. 871 01:31:20,495 --> 01:31:22,955 The army is so narrow-minded! 872 01:31:23,081 --> 01:31:25,666 It's the only way to keep Dreyfus on the island. 873 01:31:25,750 --> 01:31:28,168 It's staggering! 874 01:31:28,294 --> 01:31:33,048 - There's shame in being French. - How can we help you? 875 01:31:33,174 --> 01:31:36,343 This story has to be told, people have to understand. 876 01:31:36,928 --> 01:31:39,930 As an officer on duty I cannot say anything about it. 877 01:31:40,765 --> 01:31:42,140 You can't. 878 01:31:42,684 --> 01:31:44,351 But I can. 879 01:31:45,228 --> 01:31:47,855 Maybe I'll end up on Devil's Island. 880 01:31:48,106 --> 01:31:52,985 - Dreyfus will be glad to have company. - How can you joke? 881 01:31:53,570 --> 01:31:56,697 I can't stand the idea of you alone in a cell. 882 01:31:57,991 --> 01:32:01,785 It doesn't matter. It's a fortress, not a prison. 883 01:32:02,245 --> 01:32:04,246 I'll dedicate myself to reading. 884 01:32:15,008 --> 01:32:17,593 I'm sorry I got you involved. 885 01:32:18,636 --> 01:32:20,762 I got myself into this. 886 01:32:38,490 --> 01:32:39,948 Colonel Picquart. 887 01:32:40,241 --> 01:32:42,784 I have a warrant for your arrest of the Minister of War. 888 01:32:52,587 --> 01:32:54,087 Can I have your weapon? 889 01:33:27,539 --> 01:33:32,960 Buy "L'Aurore"! 890 01:33:33,169 --> 01:33:37,381 Emile Zola's letter! Dreyfus defended by Zola! 891 01:33:38,424 --> 01:33:41,260 Emile Zola's letter to the president! 892 01:33:41,594 --> 01:33:43,595 Buy "L'Aurore"! 893 01:33:43,763 --> 01:33:45,806 Boy! 894 01:33:45,932 --> 01:33:49,393 Boy, come here. Can we stop? 895 01:34:06,619 --> 01:34:08,245 What does it say? 896 01:34:09,914 --> 01:34:11,748 "We witness this infamous spectacle. 897 01:34:11,833 --> 01:34:15,878 It proclaims the innocence of individuals burdened by debt and crime 898 01:34:16,004 --> 01:34:19,798 and it is damaging an incorruptible man. 899 01:34:20,300 --> 01:34:23,552 When a society goes this far, it decomposes. 900 01:34:23,761 --> 01:34:26,096 You don't publish such things! 901 01:34:35,023 --> 01:34:38,984 I accuse Lieutenant Colonel Du Paty de Clam 902 01:34:39,194 --> 01:34:43,489 of having been the architect of this miscarriage of justice." 903 01:34:43,990 --> 01:34:48,744 "I accuse General Mercier that he was complicit 904 01:34:48,828 --> 01:34:51,288 of one of the worst iniquities of the century." 905 01:34:52,791 --> 01:34:55,667 "I accuse General Billot of having had 906 01:34:55,752 --> 01:34:59,880 evidence of Dreyfus' innocence and covering it up. 907 01:35:00,006 --> 01:35:04,384 He is guilty of crimes against humanity and justice 908 01:35:04,928 --> 01:35:08,430 for political purposes and to save the compromised General Staff." 909 01:35:08,640 --> 01:35:11,642 "I accuse General de Pellieux and Major Ravary 910 01:35:11,810 --> 01:35:16,730 of having conducted an investigation dominated by monstrous bias. 911 01:35:16,815 --> 01:35:21,985 In the report of the latter we find a monument of naive audacity." 912 01:35:22,153 --> 01:35:27,199 "I accuse the expert calligraphers of having made fraudulent reports 913 01:35:27,700 --> 01:35:32,371 unless they were affected by visual and judgemental illness." 914 01:35:33,832 --> 01:35:38,794 "I accuse generals Boisdeffre and Gonse of the same crime. 915 01:35:39,170 --> 01:35:43,924 One through clerical fanaticism, the other through pride, 916 01:35:44,008 --> 01:35:48,887 making the Ministry of War an holy and untouchable ark." 917 01:35:49,055 --> 01:35:53,809 "I accuse the first War Council of convicting an accused 918 01:35:53,893 --> 01:35:55,727 on the basis of a secret document." 919 01:35:57,605 --> 01:36:01,900 "I accuse the second War Council of having covered up 920 01:36:02,026 --> 01:36:06,238 the crime of knowingly acquitting a delinquent." 921 01:36:07,449 --> 01:36:09,032 "In making these accusations 922 01:36:09,117 --> 01:36:14,413 I knowingly expose myself to articles 30 and 31 of the Press Law 923 01:36:14,539 --> 01:36:19,960 which punish crimes of defamation and I do this of my own free will." 924 01:36:23,715 --> 01:36:27,217 - Traitor! - To death! 925 01:36:28,553 --> 01:36:30,637 Traitor! 926 01:36:32,599 --> 01:36:35,434 - Traitor! - Death to Emile Zola! 927 01:36:39,063 --> 01:36:41,940 - To death! - You must die! 928 01:37:06,549 --> 01:37:09,510 - My dear Georges. - Louis! 929 01:37:11,471 --> 01:37:12,950 - Are you alright? - Yes. 930 01:37:12,972 --> 01:37:14,848 - Good. - Give it to me. 931 01:37:17,769 --> 01:37:19,228 Good heavens! 932 01:37:19,979 --> 01:37:22,064 - What a lovely place! - Isn't it? 933 01:37:22,148 --> 01:37:24,316 - Have a seat. - Thank you. 934 01:37:27,570 --> 01:37:29,822 Zola has been reported. 935 01:37:29,906 --> 01:37:32,407 - By the army? - No, the government. 936 01:37:32,909 --> 01:37:35,911 - When will he be judged? - Soon, in two weeks. 937 01:37:35,995 --> 01:37:37,538 Two weeks. 938 01:37:37,705 --> 01:37:39,915 Zola and Clémenceau would like you as a witness. 939 01:37:40,792 --> 01:37:42,960 - Yes, of course. - Good. 940 01:37:43,419 --> 01:37:46,421 They have the most aggressive lawyer in Paris, Fernand Labori. 941 01:37:46,881 --> 01:37:48,298 Labori. 942 01:37:48,424 --> 01:37:50,634 - Do you know him? - No. 943 01:37:51,052 --> 01:37:55,556 - They call him "The Viking", right? - No. 944 01:37:58,977 --> 01:38:06,400 You bastard! 945 01:38:07,443 --> 01:38:11,446 - Picquart, you bastard! - Traitor! 946 01:38:15,368 --> 01:38:18,162 Bastard! 947 01:38:29,591 --> 01:38:34,386 Swear to speak without hate or fear and tell the whole truth? 948 01:38:34,554 --> 01:38:35,804 I swear. 949 01:38:35,889 --> 01:38:38,390 - Your name? - Marie Georges Picquart. 950 01:38:38,725 --> 01:38:40,267 Place of residence? 951 01:38:40,351 --> 01:38:43,416 Fortress of Mont-Valérien, prison wing. 952 01:38:44,522 --> 01:38:46,607 Attorney Labori. 953 01:38:47,859 --> 01:38:52,529 Can you tell the Court who knows about the Esterhazy affair? 954 01:38:53,573 --> 01:38:59,286 In the spring of 1896 I found fragments of a telegram. 955 01:39:01,206 --> 01:39:06,752 From the military attaché of a country foreign to Major Esterhazy. 956 01:39:07,128 --> 01:39:11,131 It revealed that Esterhazy he was feeding him information. 957 01:39:11,341 --> 01:39:14,134 Consequently I had Esterhazy monitored. 958 01:39:14,719 --> 01:39:19,306 Four months later he wrote about an assignment at the Joint Chiefs. 959 01:39:19,849 --> 01:39:21,391 Twice! 960 01:39:22,852 --> 01:39:27,773 The handwriting matched the note known as "bordereau", 961 01:39:27,857 --> 01:39:29,900 attributed to Major Dreyfus. 962 01:39:30,652 --> 01:39:33,654 This was confirmed by the first expert appointed by the government. 963 01:39:33,780 --> 01:39:37,574 Did you inform your superiors of this news? 964 01:39:37,659 --> 01:39:39,493 - Of course. - What did they say? 965 01:39:40,411 --> 01:39:43,205 They said to keep the two cases separate. 966 01:39:44,332 --> 01:39:47,751 Major Lauth, can you come closer? 967 01:39:54,092 --> 01:39:57,094 You have stated that you believe 968 01:39:57,220 --> 01:40:01,306 that Colonel Picquart added the telegram 969 01:40:01,391 --> 01:40:05,185 to secret documents not yet examined. 970 01:40:05,353 --> 01:40:08,814 - That's what I believe. - Colonel Picquart. 971 01:40:08,898 --> 01:40:11,525 That doesn't make it true. 972 01:40:12,569 --> 01:40:14,570 Colonel Henry, come forward please. 973 01:40:14,654 --> 01:40:16,446 Thank you, Major Lauth. 974 01:40:21,953 --> 01:40:25,956 You have said that you saw 975 01:40:26,833 --> 01:40:31,753 Colonel Picquart showing the file to lawyer Leblois. 976 01:40:31,880 --> 01:40:35,674 Yes. He was in his office. He showed him the document 977 01:40:35,758 --> 01:40:39,011 in which he calls Dreyfus "that scumbag D." 978 01:40:39,929 --> 01:40:43,974 - You're wrong. I didn't show it to anyone. - I saw it. 979 01:40:44,100 --> 01:40:47,561 - That's all I can say. - May I ask a question? 980 01:40:48,313 --> 01:40:53,859 - How far did you get in? - My head was in the door opening. 981 01:40:53,985 --> 01:40:58,572 - How could you tell it was him? - I got a good look. 982 01:40:58,698 --> 01:41:03,827 The handwriting is not clear from up close, let alone from a distance. 983 01:41:04,287 --> 01:41:08,582 I know that document better than anyone and I saw it. 984 01:41:09,709 --> 01:41:14,213 You need a full airing? So be it! I'll tell it like it was. 985 01:41:14,297 --> 01:41:18,675 - Colonel Picquart is lying! - Mr. President! 986 01:41:22,722 --> 01:41:25,641 You heard Colonel Henry calling me a liar 987 01:41:27,310 --> 01:41:32,689 and Major Lauth insinuating that I fabricated the telegram. 988 01:41:34,192 --> 01:41:39,238 Do you know why? All the makers of the Dreyfus case... 989 01:41:39,322 --> 01:41:42,741 - Colonel! - Henry, Gribelin, Lauth, 990 01:41:42,826 --> 01:41:44,326 by order of General Gonse 991 01:41:44,410 --> 01:41:48,872 covering up Colonel Sandherr's mistakes, a sick man. 992 01:41:48,998 --> 01:41:52,125 - Sit down! - Do you know what my crime is? 993 01:41:53,086 --> 01:41:56,713 Thinking that honor doesn't defend itself with blind obedience. 994 01:41:56,798 --> 01:41:58,507 Enough! 995 01:41:58,675 --> 01:42:03,178 Maybe I'll get kicked out of the army that I love and gave 25 years to. 996 01:42:03,805 --> 01:42:05,430 Well, so be it. 997 01:42:06,182 --> 01:42:10,269 I still believe it was my duty to seek truth and justice. 998 01:42:10,436 --> 01:42:12,521 The army should be served in this way. 999 01:42:12,605 --> 01:42:14,481 - Enough! - Honestly. 1000 01:42:15,692 --> 01:42:18,527 - Bravo! - You will pay for this insult. 1001 01:42:18,611 --> 01:42:20,279 Silence! 1002 01:42:27,537 --> 01:42:30,789 General Pellieux, come to the stand. 1003 01:42:39,132 --> 01:42:43,051 - We're listening. - Nothing has been said about the Dreyfus affair. 1004 01:42:43,511 --> 01:42:48,473 It's res judicata which is judged, but seeing how it was... 1005 01:42:50,101 --> 01:42:54,188 As Colonel Henry says, "You need a full airing? So be it." 1006 01:42:56,900 --> 01:43:00,319 In November 1896, the Ministry of War received 1007 01:43:00,653 --> 01:43:05,073 proof of Dreyfus' guilt. I've seen it. 1008 01:43:05,867 --> 01:43:10,370 It's a letter from one foreign military attaché to another. This what it says. 1009 01:43:11,080 --> 01:43:14,041 "Questions arise about the Dreyfus affair. 1010 01:43:14,751 --> 01:43:19,796 Never admit to the relationship we had with that Jew." 1011 01:43:19,881 --> 01:43:24,092 - I ask to speak. - Pardon me! I am speaking. 1012 01:43:24,302 --> 01:43:27,346 - I demand that the document be produced. - Attorney Labori! 1013 01:43:28,473 --> 01:43:31,141 General Gonse, come closer please. 1014 01:43:36,064 --> 01:43:38,065 The army fears nothing. 1015 01:43:38,149 --> 01:43:41,401 But documents of that nature remain confidential. 1016 01:43:45,782 --> 01:43:47,533 Summon General Boisdeffre. 1017 01:43:47,617 --> 01:43:51,662 - He'll confirm. - Then summon him. 1018 01:43:51,996 --> 01:43:56,583 - Bravo! - Long live the Republic! 1019 01:43:57,919 --> 01:44:00,003 Long live the army! 1020 01:44:01,047 --> 01:44:02,464 Long live the Republic! 1021 01:44:02,549 --> 01:44:04,633 - Long live the general! - Bravo! 1022 01:44:04,843 --> 01:44:07,094 Long live France! 1023 01:44:10,223 --> 01:44:12,933 Long live the Republic! 1024 01:44:13,143 --> 01:44:15,269 Bravo! 1025 01:44:15,395 --> 01:44:17,479 Silence. 1026 01:44:17,772 --> 01:44:20,357 Silence! 1027 01:44:20,775 --> 01:44:22,734 We're listening. 1028 01:44:23,903 --> 01:44:26,363 I heard about General Pellieux's statement. 1029 01:44:26,447 --> 01:44:30,659 I confirm all items. It's precise, it reflects the truth. 1030 01:44:32,579 --> 01:44:34,163 That's all I have to say. 1031 01:44:35,331 --> 01:44:37,124 But, gentlemen... 1032 01:44:38,376 --> 01:44:41,253 Allow me to add something. 1033 01:44:42,505 --> 01:44:44,590 You are the jury. 1034 01:44:45,216 --> 01:44:47,509 You are the nation. 1035 01:44:48,052 --> 01:44:52,306 If the nation no longer has confidence in the leaders of its army 1036 01:44:52,849 --> 01:44:55,851 to have responsibility for the national defence 1037 01:44:57,395 --> 01:45:00,606 then leave this task to others. 1038 01:45:00,857 --> 01:45:04,818 - Bravo! - It's a coup d'etat. 1039 01:45:04,903 --> 01:45:09,323 Will they resign if they don't get the verdict they demand? 1040 01:45:09,407 --> 01:45:14,244 - You don't have the floor. Thank you, General. - I have some questions for him. 1041 01:45:14,370 --> 01:45:15,954 You don't have the floor. 1042 01:45:16,706 --> 01:45:19,500 Colonel Picquart wants to say something. 1043 01:45:19,584 --> 01:45:21,627 Colonel, come closer please. 1044 01:45:26,174 --> 01:45:30,886 If Generals Pellieux and Boisdeffre had not revealed its existence 1045 01:45:31,387 --> 01:45:33,055 I wouldn't have mentioned it. 1046 01:45:34,265 --> 01:45:37,017 I am bound by the oath of secrecy. 1047 01:45:38,478 --> 01:45:44,942 The letter they're talking about, this irrefutable evidence, is fake. 1048 01:45:45,360 --> 01:45:47,861 - Cowardly liar! - Clown! 1049 01:45:47,987 --> 01:45:52,157 - That's a lie! - Silence! 1050 01:45:54,035 --> 01:45:56,119 Silence! 1051 01:46:01,835 --> 01:46:06,547 The question is this. Did Emile Zola publish lies 1052 01:46:06,631 --> 01:46:11,468 designed to compromise the honour and reputation of the army? 1053 01:46:11,845 --> 01:46:14,972 Members of the jury, what is your verdict? 1054 01:46:20,645 --> 01:46:23,772 On my honor and conscience 1055 01:46:25,358 --> 01:46:30,612 the verdict of the jury is... Yes, the defendant is guilty. 1056 01:46:30,697 --> 01:46:32,155 Bravo! 1057 01:46:32,866 --> 01:46:36,994 By virtue of this, the Court condemns you to one year imprisonment 1058 01:46:37,078 --> 01:46:38,996 - and a fine of 3,000 francs. - Yes! 1059 01:46:39,080 --> 01:46:40,372 Bravo. 1060 01:46:40,457 --> 01:46:42,541 - Long live France. - Bravo! 1061 01:46:47,297 --> 01:46:48,839 - Long live France! - That's right! 1062 01:46:48,923 --> 01:46:50,716 - That's right! 1063 01:46:53,803 --> 01:46:58,348 Gentlemen, if one of you is injured, the duel will be interrupted. 1064 01:46:58,766 --> 01:47:03,979 After inspection of the wound, if the wounded man wants, the duel will resume. 1065 01:47:06,649 --> 01:47:08,150 En garde! 1066 01:47:10,570 --> 01:47:12,654 Go! 1067 01:47:14,282 --> 01:47:17,034 Mr. referee, this is ridiculous! 1068 01:47:22,832 --> 01:47:24,374 Stop! 1069 01:47:24,918 --> 01:47:27,711 Doctor! Examine the wound. 1070 01:47:27,962 --> 01:47:30,380 It's nothing, he just missed you. 1071 01:47:30,882 --> 01:47:33,634 - That man is crazy. - No, he's desperate. 1072 01:47:35,970 --> 01:47:37,137 I'm fine! 1073 01:47:37,263 --> 01:47:38,805 It's nothing! 1074 01:47:46,689 --> 01:47:48,565 I'm ready. 1075 01:47:49,818 --> 01:47:51,610 En garde! 1076 01:47:51,945 --> 01:47:53,529 Go! 1077 01:48:42,162 --> 01:48:44,288 Stop! 1078 01:48:46,249 --> 01:48:48,041 No! I can go on. 1079 01:48:54,757 --> 01:48:57,009 Give me a minute! 1080 01:49:27,790 --> 01:49:29,291 Examination. 1081 01:50:03,493 --> 01:50:05,911 - Who are you? - Labori. 1082 01:50:07,372 --> 01:50:10,666 So, how is life at Santé? 1083 01:50:11,709 --> 01:50:13,627 Mont-Valérien was better. 1084 01:50:14,462 --> 01:50:16,547 I have a present for you. 1085 01:50:18,508 --> 01:50:22,970 "Today Colonel Henry admitted to be the author of the letter 1086 01:50:23,054 --> 01:50:26,890 of October 1896 in which Dreyfus was named. 1087 01:50:27,934 --> 01:50:32,062 The Minister of War has ordered Henry's arrest. 1088 01:50:32,147 --> 01:50:34,106 He's in Mont-Valérien now." 1089 01:50:34,190 --> 01:50:36,775 - Why did he confess? - He had no choice. 1090 01:50:36,943 --> 01:50:40,279 His letter was poorly made. 1091 01:50:40,738 --> 01:50:43,073 He glued pieces together that didn't match. 1092 01:50:43,158 --> 01:50:44,700 Poor fool! 1093 01:50:44,951 --> 01:50:48,871 They'll have to redo the trial and repatriate Dreyfus. 1094 01:50:49,372 --> 01:50:52,958 I'll call Henry to the stand. We'll bring down the government. 1095 01:51:23,490 --> 01:51:25,073 Look, it's Picquart! 1096 01:51:25,200 --> 01:51:27,117 - Colonel! - One question! 1097 01:51:27,202 --> 01:51:31,455 - Gentlemen, one moment. - Quiet! 1098 01:51:32,707 --> 01:51:34,374 I'm satisfied. 1099 01:51:34,834 --> 01:51:40,255 After a year in prison the government has dropped the charges against me. 1100 01:51:41,007 --> 01:51:45,302 It also decided to review Captain Dreyfus' conviction. 1101 01:51:46,221 --> 01:51:51,350 - I demand that Esterhazy be arrested. - Esterhazy has challenged you to a duel. 1102 01:51:51,434 --> 01:51:52,477 What will you do? 1103 01:51:52,560 --> 01:51:56,813 He's a criminal, justice will take care of him. 1104 01:52:06,991 --> 01:52:08,534 There he is. 1105 01:52:25,426 --> 01:52:28,595 I'll kill you, you filthy coward! 1106 01:52:39,190 --> 01:52:42,568 - I will have satisfaction! - Look for her among your whores. 1107 01:52:43,403 --> 01:52:46,780 Coward! Traitor! Dirty Jew! 1108 01:54:03,191 --> 01:54:05,067 - Name. - Alfred Dreyfus. 1109 01:54:05,151 --> 01:54:06,568 Speak up. 1110 01:54:07,612 --> 01:54:08,946 Alfred Dreyfus. 1111 01:54:09,447 --> 01:54:12,157 - Age? - Thirty-nine. 1112 01:54:12,325 --> 01:54:15,118 - Place of birth? - Mulhouse. 1113 01:54:15,245 --> 01:54:19,248 - Rank? - Captain, diplomat at the Joint Chiefs. 1114 01:54:20,291 --> 01:54:22,417 You are accused of high treason. 1115 01:54:22,502 --> 01:54:25,504 - How do you plead? - I am... 1116 01:54:26,840 --> 01:54:28,924 I'm... I'm innocent. 1117 01:54:34,389 --> 01:54:40,352 Once again, on the honor of my name and my children. 1118 01:54:42,230 --> 01:54:44,982 Colonel, I swear. I am innocent. 1119 01:54:46,109 --> 01:54:47,818 About face! 1120 01:54:49,362 --> 01:54:51,446 Present arms! 1121 01:55:01,749 --> 01:55:04,459 General Mercier has the floor. 1122 01:55:07,255 --> 01:55:11,383 I ordered the delivery of a file of evidence to the judges. 1123 01:55:11,426 --> 01:55:15,658 There was a secret document and it should have stayed that way. 1124 01:55:15,889 --> 01:55:21,310 Let me add something. I am an honest son of an honest man. 1125 01:55:21,686 --> 01:55:24,730 If I had doubts, I would admit it. 1126 01:55:24,856 --> 01:55:27,649 I would tell Captain Dreyfus that I made a mistake. 1127 01:55:27,734 --> 01:55:29,359 Then tell him! 1128 01:55:33,281 --> 01:55:39,578 But it's not like that. Since 1894 nothing has made my conviction waver. 1129 01:55:40,288 --> 01:55:45,626 It has been strengthened by the painful efforts to prove his innocence. 1130 01:55:46,002 --> 01:55:49,713 Not to mention the millions spent on him by the Jewish people. 1131 01:55:50,131 --> 01:55:54,134 Mr. President, may I question the witness? 1132 01:55:55,178 --> 01:55:59,890 Given the time, we'll continue listening to the testimony tomorrow. 1133 01:55:59,974 --> 01:56:01,683 - But why? - The hearing is adjourned. 1134 01:56:01,768 --> 01:56:03,268 You may go, General. 1135 01:57:10,336 --> 01:57:12,421 Georges! 1136 01:57:14,299 --> 01:57:16,717 - Are you ready? - Yes, I'm coming! 1137 01:57:33,735 --> 01:57:35,903 Picquart! Gast! 1138 01:57:38,781 --> 01:57:40,032 Good day, Labori. 1139 01:57:40,116 --> 01:57:43,160 - Are you ready for battle? - Ready as I'll ever be. 1140 01:57:43,870 --> 01:57:49,208 We're gonna blow up General Mercier with the arsenal you provided. 1141 01:57:52,754 --> 01:57:54,546 My God! 1142 01:57:56,508 --> 01:57:59,927 - Hurry! Help! - Stay with him! 1143 01:58:00,470 --> 01:58:02,888 - He's been shot! - Help me! 1144 01:58:05,475 --> 01:58:06,934 Help! 1145 01:58:07,185 --> 01:58:11,063 Stop him! Murderer! Stop him! 1146 01:58:52,772 --> 01:58:54,898 "In the name of the French people, 1147 01:58:56,067 --> 01:58:59,069 today, September 9, 1899, 1148 01:59:00,530 --> 01:59:04,449 the War Coucil of the 10th Legion of the Army Corps... 1149 01:59:05,660 --> 01:59:08,161 declares the defendant Dreyfus Alfred, 1150 01:59:08,830 --> 01:59:12,249 Captain of the 14th Artillery Regiment, 1151 01:59:13,001 --> 01:59:18,255 by five votes to two, guilty of high treason." 1152 01:59:18,423 --> 01:59:20,507 Long live France! 1153 01:59:21,718 --> 01:59:24,052 Boo! 1154 01:59:28,057 --> 01:59:33,520 "With the same majority and given the extenuating circumstances 1155 01:59:33,980 --> 01:59:38,609 the Court therefore commutes the sentence to ten years in prison." 1156 01:59:42,697 --> 01:59:45,782 Extenuating circumstances! 1157 01:59:50,455 --> 01:59:51,747 Watch over my wife. 1158 01:59:53,500 --> 01:59:55,584 Of course. 1159 02:00:03,635 --> 02:00:06,136 Sorry to keep you waiting. 1160 02:00:07,180 --> 02:00:10,599 Mathieu Dreyfus arrived as I was leaving the house. 1161 02:00:10,683 --> 02:00:11,726 What did he want? 1162 02:00:11,810 --> 02:00:13,936 They offered his brother a pardon. 1163 02:00:14,020 --> 02:00:17,064 - He wanted my advice. - Wonderful! 1164 02:00:18,107 --> 02:00:22,945 - What did you tell him? - He doesn't have to accept. 1165 02:00:23,988 --> 02:00:27,866 - But then he'll be free. - Free, but technically guilty. 1166 02:00:27,951 --> 02:00:33,080 - He hasn't seen his children in 5 years! - He has to hang in there. We will win. 1167 02:00:33,873 --> 02:00:35,916 It'll be quicker if he stays in jail. 1168 02:00:36,459 --> 02:00:39,711 - Waiter! A cognac. - Right away. 1169 02:00:44,843 --> 02:00:46,843 Now that your divorce is official, 1170 02:00:46,928 --> 02:00:50,472 - maybe we could get married. - We could. 1171 02:00:52,559 --> 02:00:54,476 Do you think we should? 1172 02:00:55,728 --> 02:00:59,314 - Do you want me to ask for your hand? - Not particularly. 1173 02:01:01,109 --> 02:01:02,192 Why? 1174 02:01:02,277 --> 02:01:06,864 Darling, it doesn't make much sense if you ask me that way. 1175 02:01:08,032 --> 02:01:09,449 Don't you think? 1176 02:01:10,326 --> 02:01:12,411 Forgive me. 1177 02:01:17,292 --> 02:01:18,876 Will you marry me? 1178 02:01:19,752 --> 02:01:20,878 No. 1179 02:01:22,547 --> 02:01:25,048 Seriously? You refuse? 1180 02:01:26,092 --> 02:01:31,179 You're not the marrying kind. And deep down, neither am I. 1181 02:01:32,932 --> 02:01:34,808 Let's continue as before. 1182 02:02:07,800 --> 02:02:11,011 Mr. Minister, Major Dreyfus is here. 1183 02:02:11,804 --> 02:02:14,014 Let him in. 1184 02:02:17,227 --> 02:02:18,644 General. 1185 02:02:20,730 --> 02:02:22,814 Major. 1186 02:02:30,824 --> 02:02:32,366 Please. 1187 02:02:34,410 --> 02:02:36,245 Have a seat. 1188 02:02:39,290 --> 02:02:42,376 - Have you been here before? - No, Minister. 1189 02:02:47,006 --> 02:02:48,131 All right, then. 1190 02:02:48,758 --> 02:02:52,970 - What did you want to discuss? - My rank. 1191 02:02:55,139 --> 02:02:59,831 My promotion to major does not take into account the years of imprisonment. 1192 02:02:59,853 --> 02:03:04,898 Your eight years outside the army are considered 1193 02:03:05,024 --> 02:03:09,653 like you've been through them on duty. It's unfair. 1194 02:03:10,780 --> 02:03:12,614 I consider it a prejudice. 1195 02:03:13,700 --> 02:03:18,120 I see. What should I do about it? 1196 02:03:19,330 --> 02:03:22,457 Promote me to my due rank. 1197 02:03:23,793 --> 02:03:27,045 - Which is? - Lieutenant Colonel. 1198 02:03:28,131 --> 02:03:33,594 - That requires a special law. - It should be done, it would be right. 1199 02:03:34,012 --> 02:03:37,014 - That's not possible. - Why not? 1200 02:03:37,140 --> 02:03:41,935 The law wouldn't pass. The political climate has changed. 1201 02:03:42,979 --> 02:03:46,648 It is already difficult to work with those who were our enemies. 1202 02:03:47,692 --> 02:03:51,028 - Why reopen the matter? - Because it's the right thing. 1203 02:03:52,697 --> 02:03:55,407 I'm sorry, that's not possible. 1204 02:04:04,292 --> 02:04:07,252 - If that's all... - Yes, that's all. 1205 02:04:16,679 --> 02:04:21,600 I'm sorry that we couldn't talk in private these last few years. 1206 02:04:21,893 --> 02:04:25,812 No, indeed. Not since the morning of my arrest. 1207 02:04:26,231 --> 02:04:30,651 Yes. I apologize for the role that I had in this sad charade. 1208 02:04:30,944 --> 02:04:33,737 You recovered very well. 1209 02:04:36,991 --> 02:04:42,204 It's good to have done all this and finally be elected to government. 1210 02:04:42,664 --> 02:04:45,624 And yet it's strange to say, but... 1211 02:04:46,709 --> 02:04:50,879 - I wouldn't be here without you. - No, General. 1212 02:04:51,005 --> 02:04:54,487 You're here because you did your duty. 1213 02:05:05,791 --> 02:05:11,005 The two men never met again. 95696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.