Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,173 --> 00:01:58,549
Soldiers!
2
00:01:58,883 --> 00:02:01,301
Present arms!
3
00:02:03,763 --> 00:02:05,597
Commence!
4
00:02:13,273 --> 00:02:15,232
"In the name of the French people,
5
00:02:15,900 --> 00:02:19,111
the first War Council of the
military government of Paris
6
00:02:19,362 --> 00:02:26,660
on December 22, 1894 found Dreyfus Alfred,
7
00:02:27,871 --> 00:02:30,998
Captain of the 14th Artillery Regiment,
8
00:02:31,374 --> 00:02:36,462
staff trainee, guilty of high treason.
9
00:02:36,755 --> 00:02:42,342
It therefore condemns him
to be deported to a fortified place,
10
00:02:42,552 --> 00:02:44,595
and to military degradation."
11
00:02:44,846 --> 00:02:48,828
Alfred Dreyfus,
you are no longer worthy to bear arms.
12
00:02:48,933 --> 00:02:51,977
In the name of the French people,
we degrade you.
13
00:02:56,441 --> 00:02:57,524
Soldiers!
14
00:02:57,984 --> 00:02:59,818
They degrade an innocent man!
15
00:03:03,198 --> 00:03:07,159
They dishonour an innocent man!
Long live France!
16
00:03:08,036 --> 00:03:10,287
- Long live the army!
- To death!
17
00:03:10,497 --> 00:03:12,998
- To death!
- Traitor!
18
00:03:17,462 --> 00:03:19,880
- To death!
- Death to the Jew!
19
00:03:23,843 --> 00:03:25,386
You're a traitor!
20
00:03:26,179 --> 00:03:27,679
Picquart, how does he look?
21
00:03:28,848 --> 00:03:34,603
Like a Jewish tailor,
crying over the gold he lost.
22
00:03:35,647 --> 00:03:37,731
Kill the traitor!
23
00:03:40,360 --> 00:03:41,735
To death!
24
00:03:43,154 --> 00:03:45,614
- Coward!
- To death!
25
00:03:45,699 --> 00:03:46,949
Damn you!
26
00:04:00,296 --> 00:04:03,841
- To death!
- Damn you, traitor!
27
00:04:06,261 --> 00:04:09,138
- To death!
- Traitor!
28
00:04:12,309 --> 00:04:14,393
I am innocent!
29
00:04:16,021 --> 00:04:21,775
The Romans threw the Christians
to the lions, we the Jews. We progress.
30
00:04:33,872 --> 00:04:36,665
What was the mood
at the end of the ceremony?
31
00:04:36,916 --> 00:04:41,336
As if a healthy body
had been purged of a plague
32
00:04:41,546 --> 00:04:43,443
and life would resume its course.
33
00:04:43,465 --> 00:04:48,427
Too bad, the Minister of War
cannot assist in these events.
34
00:04:48,553 --> 00:04:50,929
- Am I being sued?
- No, Minister.
35
00:04:51,056 --> 00:04:54,141
It doesn't matter. You did well.
36
00:04:54,434 --> 00:04:58,979
We were impressed with your
conduct. Right, Boisdeffre?
37
00:04:59,147 --> 00:05:04,193
Indeed.
Colonel Sandherr witnessed the ceremony?
38
00:05:04,277 --> 00:05:06,612
- He was there, General.
- His tremors?
39
00:05:07,405 --> 00:05:09,114
He could control them.
40
00:05:09,324 --> 00:05:12,451
His condition won't improve.
41
00:05:13,995 --> 00:05:16,455
You will replace him.
42
00:05:18,375 --> 00:05:22,920
With all due respect, I don't have
experience in the secret service.
43
00:05:23,004 --> 00:05:25,089
You'll have to acquire it.
44
00:05:28,259 --> 00:05:32,888
The punishment given to Dreyfus
will show the world how we treat traitors.
45
00:05:33,973 --> 00:05:39,186
I want to send him to a place
where he has no one to talk to.
46
00:05:40,271 --> 00:05:43,190
- The penal colony of Cayenne?
- No, better yet.
47
00:05:43,400 --> 00:05:48,153
A deserted rock where he'll be alone,
Devil's Island.
48
00:06:32,615 --> 00:06:35,263
Are they still talking
about that damn Jew?
49
00:06:37,287 --> 00:06:40,873
Picquart. You knew him, didn't you?
50
00:06:41,041 --> 00:06:43,500
- Sorry, who?
- Dreyfus.
51
00:06:43,877 --> 00:06:46,837
He was my student at the War College.
52
00:06:47,172 --> 00:06:51,508
- They treat him like that because he's Jewish?
- Yes. I am a lawyer.
53
00:06:51,593 --> 00:06:55,512
A Catholic officer
would have had a fair trial.
54
00:06:55,597 --> 00:06:57,723
Do you agree, Picquart?
55
00:06:59,059 --> 00:07:05,189
He was denied due process
on matters of national security
56
00:07:05,357 --> 00:07:10,569
that could not be disclosed, but the
evidence against him was not lacking.
57
00:07:13,323 --> 00:07:15,032
I forgot!
58
00:07:15,116 --> 00:07:19,578
With Philippe I discovered an
alsacian restaurant in Rue Marbeuf.
59
00:07:19,704 --> 00:07:21,538
- Wonderful.
- Great restaurant.
60
00:07:21,623 --> 00:07:23,290
I'll prove it.
61
00:07:26,294 --> 00:07:30,339
- Major!
- Captain.
62
00:07:30,465 --> 00:07:33,801
Major, did I do something to offend you?
63
00:07:33,885 --> 00:07:35,094
No.
64
00:07:36,262 --> 00:07:39,723
You're the only professor
who gave me a bad grade.
65
00:07:40,058 --> 00:07:42,768
Perhaps I don't value your skills
as much as you do.
66
00:07:43,853 --> 00:07:45,521
Not because I'm Jewish?
67
00:07:45,647 --> 00:07:49,900
I'm careful that sentiment
doesn't affect my judgment.
68
00:07:50,068 --> 00:07:53,737
If you have to be careful,
it's a plausible hypothesis.
69
00:07:56,199 --> 00:08:01,412
If you're asking me if I
appreciate Jews, my answer is no.
70
00:08:02,914 --> 00:08:08,836
If you're implying that
I have a discriminating attitude
71
00:08:09,170 --> 00:08:10,838
I assure you I don't.
72
00:08:11,631 --> 00:08:13,132
Never.
73
00:08:18,722 --> 00:08:22,891
It was a beautiful day.
Are you tired?
74
00:08:23,101 --> 00:08:26,228
A little, but I had a great time.
75
00:08:27,272 --> 00:08:30,816
- Georges, I'll help you.
- Come on, darling.
76
00:08:36,197 --> 00:08:38,282
He's going to Brussels on Wednesday.
77
00:08:38,366 --> 00:08:40,284
- Can you come?
- Yes.
78
00:08:44,497 --> 00:08:46,874
Do you ever feel guilty?
79
00:08:48,126 --> 00:08:52,004
- He's not my husband.
- You know what I mean.
80
00:08:52,547 --> 00:08:57,217
Why guilty?
You were with me before he showed up.
81
00:08:59,137 --> 00:09:01,722
I don't understand why you married him.
82
00:09:01,806 --> 00:09:03,724
He asked me.
83
00:09:04,184 --> 00:09:05,726
You don't.
84
00:09:07,479 --> 00:09:09,897
You think he knows about us?
85
00:09:10,482 --> 00:09:11,899
No.
86
00:09:12,567 --> 00:09:16,070
- Why?
- If he knew, he'd kill me.
87
00:09:20,450 --> 00:09:23,369
- Are you sure he's in Brussels?
- That's what he said.
88
00:09:34,422 --> 00:09:36,924
- Who is it?
- Telegram.
89
00:09:39,469 --> 00:09:41,345
- Major Picquart?
- Yes.
90
00:09:41,846 --> 00:09:43,555
Thank you.
91
00:09:53,775 --> 00:09:56,527
- It's from General Gonse.
- Who is he?
92
00:09:56,611 --> 00:09:59,113
He's the head of the Secret Service.
93
00:09:59,698 --> 00:10:03,367
- He wants to see me in the morning.
- Darling! Are you in trouble?
94
00:10:12,293 --> 00:10:16,130
I prayed that this day would never come.
95
00:10:17,173 --> 00:10:22,219
Colonel Sandherr can no longer
head the Statistics section.
96
00:10:23,304 --> 00:10:25,013
I'm sorry to hear that.
97
00:10:25,098 --> 00:10:28,142
From now on, you will take his place.
98
00:10:28,560 --> 00:10:31,311
You will be promoted to Lieutenant Colonel.
99
00:10:31,813 --> 00:10:35,149
That makes you the youngest
Colonel in the army.
100
00:10:37,235 --> 00:10:40,320
- Congratulations.
- Thank you.
101
00:10:40,405 --> 00:10:42,448
Keep me in the loop.
102
00:10:42,574 --> 00:10:46,952
Understand, young man?
I hate surprises.
103
00:10:47,120 --> 00:10:50,247
Major Henry will show you the offices.
104
00:10:50,915 --> 00:10:53,625
Did he expect to get this assignment?
105
00:10:53,710 --> 00:10:59,173
My God, no! Too crude.
His wife's father is a landlord, I think.
106
00:11:01,468 --> 00:11:04,762
- You're not married?
- No, General.
107
00:11:05,055 --> 00:11:07,806
- Is there a reason?
- No.
108
00:11:08,224 --> 00:11:10,809
Is there anything that
could expose you to blackmail?
109
00:11:10,894 --> 00:11:12,436
No.
110
00:11:14,397 --> 00:11:17,941
I have to ask, you understand.
111
00:11:22,364 --> 00:11:24,823
Major Henry, come in.
112
00:11:29,245 --> 00:11:31,163
- General.
- Colonel Picquart
113
00:11:31,247 --> 00:11:34,083
will head the Statistics section.
114
00:11:34,542 --> 00:11:37,544
- Welcome him.
- Certainly, General.
115
00:11:38,797 --> 00:11:40,881
Colonel.
116
00:11:46,846 --> 00:11:48,764
Here we go.
117
00:11:49,349 --> 00:11:53,894
- I thought it was uninhabited.
- Nobody's bothering us here.
118
00:11:54,187 --> 00:11:56,271
I don't doubt it.
119
00:12:15,291 --> 00:12:17,084
Bachir!
120
00:12:17,669 --> 00:12:20,087
Good morning, Major.
121
00:12:20,213 --> 00:12:23,757
Colonel Picquart
takes command of the section.
122
00:12:24,175 --> 00:12:26,009
Bachir knows every secret here.
123
00:12:26,094 --> 00:12:28,303
- Is that so?
- Yes.
124
00:12:33,518 --> 00:12:38,731
What's all this racket?
You can hear it from the street.
125
00:12:40,275 --> 00:12:42,401
Stop it!
126
00:12:45,655 --> 00:12:49,074
Police officers, informants.
They're useful.
127
00:12:49,367 --> 00:12:54,371
Colonel Sandherr made them
stay here to check them out.
128
00:12:57,792 --> 00:13:01,545
- What's that smell?
- Tell me about it, the sewers.
129
00:13:01,629 --> 00:13:03,338
The whole neighborhood stinks.
130
00:13:07,344 --> 00:13:10,220
Meet Captains Junck and Valdant.
131
00:13:11,473 --> 00:13:15,225
- What are they doing?
- Checking the correspondence.
132
00:13:17,854 --> 00:13:21,440
Valdant uses the dry method,
Junck uses steam.
133
00:13:30,909 --> 00:13:33,577
- Are these private letters?
- Not anymore.
134
00:13:41,294 --> 00:13:42,711
At ease, Captain.
135
00:13:42,796 --> 00:13:45,923
You remember Captain Lauth
of the Dreyfus affair.
136
00:13:46,508 --> 00:13:48,425
Colonel Picquart is the new chief.
137
00:13:49,260 --> 00:13:50,928
What are you doing?
138
00:13:54,307 --> 00:13:55,933
I'll tell you later.
139
00:14:12,367 --> 00:14:16,036
You may also remember
Gribelin, the archivist.
140
00:14:16,287 --> 00:14:19,164
Colonel Picquart replaces Sandherr.
141
00:14:21,584 --> 00:14:23,836
You have a lot of files.
142
00:14:27,465 --> 00:14:29,550
All right, carry on.
143
00:14:35,473 --> 00:14:39,393
Here's the telephone
and here's my office.
144
00:14:39,686 --> 00:14:43,439
No secretaries,
the Colonel didn't trust them.
145
00:14:44,232 --> 00:14:45,941
This was his office.
146
00:14:46,026 --> 00:14:49,737
- So now it's mine.
- We'll have to get used to it.
147
00:15:19,768 --> 00:15:24,772
Here are your keys.
Entrance, office, drawer, safe.
148
00:15:24,856 --> 00:15:28,192
Thank you. What was Lauth working on?
149
00:15:28,276 --> 00:15:31,820
Recomposing the correspondence
of the German military attaché.
150
00:15:32,030 --> 00:15:34,823
- Colonel Schwartzkoppen.
- Private letters?
151
00:15:34,908 --> 00:15:36,241
Yes.
152
00:15:36,493 --> 00:15:38,535
- Does the Minister know about this?
- Certainly.
153
00:15:39,329 --> 00:15:43,040
We follow his stories with pleasure.
He's been having an affair for years.
154
00:15:44,626 --> 00:15:46,835
- Is that so strange?
- Yes, it is.
155
00:15:46,920 --> 00:15:50,506
He's mad at the Italian military attaché,
Major Panizzardi.
156
00:15:53,218 --> 00:15:55,302
Good gracious!
157
00:15:56,513 --> 00:15:59,556
How do we get his letters?
158
00:16:01,142 --> 00:16:03,977
Come on, I'm the section chief.
159
00:16:04,062 --> 00:16:07,981
The cleaning lady at the
German Embassy, Marie Bastian.
160
00:16:09,442 --> 00:16:12,945
Every week she delivers us
the contents of the garbage can.
161
00:16:13,488 --> 00:16:19,368
They are important documents,
not just affected notes.
162
00:16:20,161 --> 00:16:21,829
Remember this?
163
00:16:21,913 --> 00:16:26,542
- Dreyfus' note.
- It was in six pieces.
164
00:16:26,626 --> 00:16:29,795
Lauth glued them together
and removed the tear marks.
165
00:16:29,879 --> 00:16:34,550
So you can't tell where it came from.
Without this, we wouldn't have caught him.
166
00:16:34,801 --> 00:16:36,468
Good job.
167
00:16:36,761 --> 00:16:41,265
We framed it for Sandherr
when they demoted the traitor.
168
00:16:41,599 --> 00:16:44,435
Good. Thank you, Major.
169
00:16:45,145 --> 00:16:50,274
- I think we'll get along just fine.
- Thank you, Colonel. I hope so.
170
00:17:03,580 --> 00:17:07,750
"I send you some interesting information.
171
00:17:08,543 --> 00:17:13,797
A note on the hydraulic brake
of the 120 and its functioning.
172
00:17:14,841 --> 00:17:17,593
A note on the cover troops.
173
00:17:18,428 --> 00:17:21,388
One on the changes to artillery units.
174
00:17:21,681 --> 00:17:27,436
The Artillery Field Manual, Firing.
March 1894."
175
00:17:29,356 --> 00:17:30,398
May I?
176
00:17:31,775 --> 00:17:35,194
We recovered this one week ago
at the German Embassy.
177
00:17:35,403 --> 00:17:40,657
- Where are the documents mentioned?
- Probably in Berlin.
178
00:17:41,242 --> 00:17:42,951
Who's the spy?
179
00:17:43,203 --> 00:17:45,579
What does the note say?
180
00:17:46,873 --> 00:17:49,625
He's an artillery officer.
181
00:17:50,460 --> 00:17:53,796
He served in all four
departments of the Joint Chiefs.
182
00:17:54,005 --> 00:18:00,886
The only ones to have done this are your
students at the War College.
183
00:18:00,970 --> 00:18:04,306
- I'm surprised there's a traitor.
- One of them is.
184
00:18:05,350 --> 00:18:09,186
We'd like a sample
of each officer's handwriting
185
00:18:09,354 --> 00:18:13,357
- who carried out this rotation.
- Certainly.
186
00:18:25,578 --> 00:18:28,414
The gunners who served
in the four departments.
187
00:18:29,499 --> 00:18:33,085
Souriau. Gaston. Corbin.
188
00:18:34,129 --> 00:18:36,922
Dreyfus. Etienne. Dreyfus...
189
00:18:38,675 --> 00:18:41,885
- The Jew?
- He's the only Jew among them.
190
00:18:48,435 --> 00:18:50,185
Could it be him?
191
00:18:51,187 --> 00:18:55,232
It may very well be him.
Better show it to Du Paty.
192
00:18:55,358 --> 00:18:58,819
Major Du Paty?
Is he in charge of this?
193
00:18:58,987 --> 00:19:03,532
Yes, Major Du Paty
is a passionate investigator.
194
00:19:04,576 --> 00:19:07,661
Picquart, get Dreyfus in here.
195
00:19:07,787 --> 00:19:10,789
Henry, hide behind the map.
196
00:19:11,124 --> 00:19:14,043
I'll pretend I hurt my finger.
197
00:19:14,127 --> 00:19:18,255
I'll ask him to write a letter
that I will dictate to him.
198
00:19:18,506 --> 00:19:24,178
Cochefert, you and your colleague
be seated. Take the chair.
199
00:19:24,304 --> 00:19:28,432
You'll be sitting here
to make the arrest.
200
00:19:28,558 --> 00:19:30,851
Gribelin, take notes.
201
00:19:31,061 --> 00:19:32,644
So...
202
00:19:33,646 --> 00:19:36,065
When he confesses...
203
00:19:37,150 --> 00:19:42,196
I'll propose to him to accept
the only honourable solution.
204
00:19:44,657 --> 00:19:47,242
- He's at the entrance.
- Picquart, go.
205
00:19:48,161 --> 00:19:52,164
Get in position. Good luck gentlemen.
206
00:19:55,669 --> 00:19:58,670
- Good morning, Major.
- Captain.
207
00:19:58,880 --> 00:20:01,548
Forgive my attire.
208
00:20:01,633 --> 00:20:05,260
I'm called to a meeting
of the Joint Chiefs.
209
00:20:05,720 --> 00:20:09,014
- "In bourgeois clothes."
- Exactly.
210
00:20:09,099 --> 00:20:10,682
What a relief!
211
00:20:10,767 --> 00:20:15,104
- I thought it was a joke.
- It's not a joke. I'll come with you.
212
00:20:15,188 --> 00:20:17,439
- Don't bother.
- I insist.
213
00:20:32,288 --> 00:20:35,207
It's very quiet, isn't it?
214
00:20:35,875 --> 00:20:38,794
Good. Now I have to say goodbye.
215
00:20:39,337 --> 00:20:41,547
Goodbye, Major.
216
00:20:48,388 --> 00:20:50,472
Enter.
217
00:21:34,768 --> 00:21:37,352
- Mrs. Sandherr?
- Yes.
218
00:21:37,437 --> 00:21:41,106
I am Colonel Picquart,
your husband's successor.
219
00:21:41,191 --> 00:21:43,193
You have his job. What do you want?
220
00:21:43,193 --> 00:21:46,070
- Leave us alone.
- Who is it?
221
00:21:46,363 --> 00:21:50,491
- Picquart.
- I summoned him. Send him in.
222
00:22:08,718 --> 00:22:12,679
- Good morning, Colonel.
- Come closer, Picquart.
223
00:22:13,723 --> 00:22:16,850
I have a few things
that will come in handy.
224
00:22:19,646 --> 00:22:23,023
In the desk, down there.
225
00:22:23,650 --> 00:22:26,568
There's something you must have.
226
00:22:27,612 --> 00:22:29,071
Down there.
227
00:22:32,075 --> 00:22:34,660
The bag, open it.
228
00:22:38,915 --> 00:22:43,752
Secret funds, 48,000 francs.
It's yours now.
229
00:22:43,837 --> 00:22:48,882
In the middle drawer
of the desk is a folder.
230
00:22:52,929 --> 00:22:54,304
You see it?
231
00:22:55,098 --> 00:22:57,182
Yes, it's here.
232
00:23:03,106 --> 00:23:06,483
- Who are they?
- People suspected of treason.
233
00:23:07,527 --> 00:23:09,278
People to arrest in case of war.
234
00:23:09,362 --> 00:23:11,989
- All of them?
- Yes, 2,500 names.
235
00:23:12,323 --> 00:23:14,533
Gribelin has the master list.
236
00:23:14,951 --> 00:23:16,910
A hundred thousand foreigners to arrest.
237
00:23:17,287 --> 00:23:21,623
- Good gracious!
- That's not all, there are no Jews.
238
00:23:24,127 --> 00:23:27,379
My wife says it's shameful to retire.
239
00:23:27,672 --> 00:23:31,341
But I'm happy to be forgotten.
240
00:23:31,426 --> 00:23:34,053
When I see so many foreigners around me
241
00:23:34,262 --> 00:23:40,225
I notice the degeneration of the
our moral and artistic values.
242
00:23:41,019 --> 00:23:44,396
Then I realize I cannot recognize France.
243
00:23:44,731 --> 00:23:49,943
- I will try to protect the country.
- Go ahead, for what's left of it!
244
00:23:59,287 --> 00:24:01,371
Colonel.
245
00:24:09,798 --> 00:24:11,799
Good day, Bachir.
246
00:24:12,676 --> 00:24:15,552
- Good day, Colonel.
- Sorry to disturb you.
247
00:24:59,014 --> 00:25:02,599
Major Henry! A word, if you please.
248
00:25:04,894 --> 00:25:07,980
Colonel. You're early.
249
00:25:08,189 --> 00:25:12,651
- Some changes will have to be made.
- Changes?
250
00:25:12,902 --> 00:25:18,073
I don't want these shady types in here.
We'll replace the passes.
251
00:25:18,533 --> 00:25:22,119
- And Bachir is exasperating.
- You're getting rid of Bachir?
252
00:25:22,245 --> 00:25:27,332
He'll get another assignment.
Meantime, let's get a doorbell.
253
00:25:28,251 --> 00:25:31,420
- Very well, Colonel.
- What's in the bag?
254
00:25:37,052 --> 00:25:39,553
Marie Bastian's lastest delivery.
255
00:25:40,597 --> 00:25:43,390
- From when?
- Last night.
256
00:25:43,475 --> 00:25:45,768
She leaves it at a church near my house.
257
00:25:45,894 --> 00:25:49,563
- You take it home?
- It's just my wife and me.
258
00:25:49,647 --> 00:25:54,318
That's not why. Documents like that
need to be brought here right away.
259
00:25:56,196 --> 00:25:57,946
I'll keep them in the safe.
260
00:25:58,114 --> 00:26:01,325
I'll decide which leads to follow
and to whom to entrust the task.
261
00:26:05,330 --> 00:26:08,499
Sandherr was happy with my work.
262
00:26:08,583 --> 00:26:11,668
Sandherr is consumed by syphilis.
263
00:26:12,087 --> 00:26:15,464
He is paralysed and brain damaged.
264
00:26:16,049 --> 00:26:18,133
That'll be all.
265
00:26:19,177 --> 00:26:21,011
Very well, Colonel.
266
00:26:24,265 --> 00:26:30,521
One last thing.
I will pick up the next delivery myself.
267
00:30:15,830 --> 00:30:18,957
- Well?
- It's a telegram.
268
00:30:24,923 --> 00:30:28,634
"I look forward to
a more detailed explanation
269
00:30:29,052 --> 00:30:33,097
than the one you gave me the other day
on the outstanding issue.
270
00:30:33,348 --> 00:30:40,020
Please give it to me in writing
to see if I can continue my..."
271
00:30:40,146 --> 00:30:41,730
- My...?
- "my relationship.
272
00:30:41,981 --> 00:30:45,484
My relationship with the house of R."
273
00:30:45,902 --> 00:30:49,822
He didn't send it.
There's the address on the back.
274
00:30:53,493 --> 00:30:59,039
"Mr. Major Esterhazy.
Rue de la Bienfaisance.
275
00:31:16,850 --> 00:31:22,271
Walsin Esterhazy, 74th Infantry
Regiment stationed in Rouen."
276
00:31:22,397 --> 00:31:24,106
Rouen.
277
00:31:24,482 --> 00:31:27,735
"The house of R."
Is there another traitor?
278
00:31:32,073 --> 00:31:36,827
I want a list of more trustworthy
inspectors, someone discreet.
279
00:31:37,037 --> 00:31:39,204
- I'll ask Major Henry.
- No.
280
00:31:40,165 --> 00:31:44,960
It'll stay between us.
For now we won't tell anyone about this.
281
00:32:13,156 --> 00:32:15,574
- Colonel Picquart?
- Yes.
282
00:32:15,825 --> 00:32:19,161
- Jean Alfred Desvernine of security.
- Perfect.
283
00:32:19,412 --> 00:32:22,706
I have an assignment for you,
a delicate matter.
284
00:32:23,833 --> 00:32:26,335
There's a name inside.
285
00:32:30,507 --> 00:32:34,176
I want to know everything about him.
How he lives, who he hangs out with.
286
00:32:34,969 --> 00:32:38,263
Particularly if he has relations
with the German Embassy.
287
00:32:38,848 --> 00:32:41,934
It's a delicate matter.
Don't come to the ministry.
288
00:32:43,061 --> 00:32:46,605
- How long will you need?
- Give me a week.
289
00:32:47,732 --> 00:32:51,235
- "Apollo." Is that Greek?
- No, it's a Roman copy.
290
00:32:51,569 --> 00:32:56,281
- The original is lost.
- You mean it's a fake.
291
00:32:57,325 --> 00:33:00,577
No, it's a copy. It's different.
292
00:33:14,342 --> 00:33:17,970
- I'd rather have told you myself.
- It doesn't matter.
293
00:33:18,388 --> 00:33:21,974
I asked Lauth not to tell anyone.
294
00:33:22,142 --> 00:33:26,395
- Maybe nobody believes me.
- Who says otherwise?
295
00:33:30,900 --> 00:33:34,236
- Can I give you some advice?
- Certainly.
296
00:33:35,238 --> 00:33:38,949
Newcomers think that the first suspect
297
00:33:39,034 --> 00:33:41,326
they meet is a great spy.
298
00:33:41,578 --> 00:33:46,081
Esterhazy is stuck in Rouen, he doesn't
have access to confidential material.
299
00:33:46,374 --> 00:33:48,250
He's small fry.
300
00:33:48,793 --> 00:33:52,546
Judging from this,
Schwartzkoppen also doesn't consider it.
301
00:33:52,839 --> 00:33:56,341
Keep an eye on him,
but don't waste too much time on it.
302
00:33:56,426 --> 00:33:58,552
Thanks for the advice.
303
00:34:22,827 --> 00:34:24,536
There he is.
304
00:34:33,588 --> 00:34:36,256
- I'm assuming it's not the wife.
- No.
305
00:34:37,300 --> 00:34:40,427
Marguerite Pays,
prostitute, 26 years old.
306
00:34:40,595 --> 00:34:43,847
- She's known as Four Finger Margaret.
- You're joking.
307
00:34:43,932 --> 00:34:45,182
No.
308
00:34:45,266 --> 00:34:48,185
He settled her
in an apartment in Montmartre.
309
00:34:48,395 --> 00:34:50,145
I thought he was stationed in Rouen.
310
00:34:50,355 --> 00:34:52,398
- He never goes there.
- Never?
311
00:34:52,649 --> 00:34:58,654
A curious detail.
He always enrolled in artillery classes.
312
00:35:00,740 --> 00:35:03,325
But he's not in the artillery.
313
00:35:11,626 --> 00:35:14,169
We'd better get going.
314
00:35:27,475 --> 00:35:29,476
What's the next move?
315
00:35:30,353 --> 00:35:33,981
Opposite the German Embassy is a building.
316
00:35:34,232 --> 00:35:36,483
There's an empty apartment for rent.
317
00:35:36,651 --> 00:35:40,112
The Germans use the ground floor
as a canteen for officers.
318
00:35:44,075 --> 00:35:48,746
We should get some material over there.
It'll be risky and expensive.
319
00:35:49,039 --> 00:35:53,792
- Isn't it enough to follow Esterhazy?
- You've seen him, he's cunning.
320
00:35:53,877 --> 00:35:56,712
He'd know right away.
321
00:35:58,882 --> 00:36:02,176
- Rent the apartment.
- Yes.
322
00:36:24,574 --> 00:36:27,076
- Good day.
- Colonel.
323
00:36:35,085 --> 00:36:39,922
Schwartzkoppen is with Panizzardi,
the Italian military attaché.
324
00:36:40,632 --> 00:36:43,217
You come at just the right time.
325
00:36:53,103 --> 00:36:55,312
Here's Schwartzkoppen.
326
00:36:56,356 --> 00:37:00,859
Here is Panizzardi Alessandro.
He's a handsome young man.
327
00:37:03,154 --> 00:37:05,614
The Ambassador, Count Munster...
328
00:37:06,825 --> 00:37:10,619
and diplomats and officers
that we haven't identified yet.
329
00:37:11,830 --> 00:37:13,705
- Isn't Esterhazy there?
- No.
330
00:37:13,790 --> 00:37:16,375
Colonel, they're leaving.
331
00:37:51,036 --> 00:37:53,996
My God! They're in love.
332
00:38:10,305 --> 00:38:13,766
Gentlemen,
what you are about to see is secret.
333
00:38:14,851 --> 00:38:18,771
Our cannons were firing
two rounds per minute.
334
00:38:18,938 --> 00:38:21,732
Today I present to you Cannon 75.
335
00:38:22,108 --> 00:38:25,861
It has a hydropneumatic brake
that absorbs the energy of the shot.
336
00:38:25,945 --> 00:38:28,989
This avoids recalculating
the aim after the hit.
337
00:38:29,074 --> 00:38:34,745
- So the firing rate has increased tenfold.
- Gunners, to your stations!
338
00:38:37,040 --> 00:38:40,209
For a 12-shot. Load up.
339
00:38:41,086 --> 00:38:43,754
- Loader ready.
- Shooter ready.
340
00:38:43,838 --> 00:38:45,130
Fire!
341
00:38:56,434 --> 00:39:01,814
If the Germans come back
we will give them a warm welcome.
342
00:39:11,825 --> 00:39:15,911
To the 75!
343
00:39:21,543 --> 00:39:22,835
Colonel Picquart?
344
00:39:22,919 --> 00:39:24,086
- Yes.
- Colonel Foucault.
345
00:39:24,170 --> 00:39:27,005
I'm the military attaché in Berlin.
Do you have a moment?
346
00:39:27,090 --> 00:39:28,882
Yes.
347
00:39:30,093 --> 00:39:34,304
- It will play a decisive role in battle.
- I'm sure.
348
00:39:34,723 --> 00:39:38,600
You know about the infiltrator
in the German secret service?
349
00:39:38,685 --> 00:39:40,519
- Cuers?
- Cuers.
350
00:39:40,645 --> 00:39:44,857
He says the Germans have a spy in our army.
351
00:39:44,983 --> 00:39:47,025
- Did he mention a name?
- He doesn't know.
352
00:39:47,986 --> 00:39:50,863
He's 50 years old and commands a battalion.
353
00:39:50,947 --> 00:39:53,907
For two years he's been passing
second-rate information
354
00:39:53,992 --> 00:39:56,452
especially about artillery.
355
00:39:56,828 --> 00:39:59,455
I wanted to fill you in.
356
00:40:00,040 --> 00:40:02,207
Thanks, I'll take care of it.
357
00:40:02,292 --> 00:40:04,334
A toast is in order.
358
00:40:04,419 --> 00:40:07,296
- Cheers!
- Here's to us.
359
00:40:42,749 --> 00:40:45,125
Well? What's so urgent?
360
00:40:53,218 --> 00:40:58,097
- Interesting.
- It's interesting what he's holding.
361
00:40:59,224 --> 00:41:03,018
- A cane?
- No, this.
362
00:41:05,897 --> 00:41:09,525
- How long between the two pictures?
- Twelve minutes.
363
00:41:11,611 --> 00:41:14,905
- He takes no precautions.
- He doesn't care.
364
00:41:15,657 --> 00:41:18,492
My goodness, what they get up to nowadays!
365
00:41:18,660 --> 00:41:22,037
- What does General Gonse say?
- I haven't told him yet.
366
00:41:23,748 --> 00:41:26,291
- Why?
- I wanted to restrict it
367
00:41:26,376 --> 00:41:28,460
to a limited circle of people.
368
00:41:28,795 --> 00:41:32,631
- I would like to inform the minister.
- Why?
369
00:41:33,383 --> 00:41:39,096
War Secretary Billot
asked to warn him about things
370
00:41:39,180 --> 00:41:43,600
- that might create political problems.
- All right, you can talk to him about it.
371
00:41:43,685 --> 00:41:48,814
But be discreet.
I don't want another Dreyfus scandal.
372
00:41:51,443 --> 00:41:55,070
Esterhazy... Esterhazy...
373
00:41:57,407 --> 00:41:59,408
That name sounds familiar.
374
00:42:01,619 --> 00:42:02,995
Have you met him?
375
00:42:03,079 --> 00:42:07,416
Evokes memories in my old head.
376
00:42:08,626 --> 00:42:09,835
Minister.
377
00:42:10,086 --> 00:42:14,047
Consult the registers
about... What's the name?
378
00:42:14,132 --> 00:42:19,094
Marie Charles Ferdinand Walsin
Esterhazy, 74th Infantry.
379
00:42:20,638 --> 00:42:23,724
- How will you proceed?
- It's not easy.
380
00:42:23,892 --> 00:42:27,644
Except for the pictures,
we have an unsent telegram
381
00:42:27,771 --> 00:42:30,439
and unusable chatter of an agent in Berlin.
382
00:42:31,232 --> 00:42:34,151
So... You need to find the evidence.
383
00:42:34,235 --> 00:42:37,029
- Shall we open an inquiry?
- Sure.
384
00:42:37,197 --> 00:42:40,157
Boisdeffre doesn't want
more Dreyfus scandals.
385
00:42:40,241 --> 00:42:42,534
The scandal is not to punish him.
386
00:42:43,661 --> 00:42:47,831
Minister,
Esterhazy has written twice this summer.
387
00:42:47,916 --> 00:42:49,124
Well, look at that!
388
00:42:52,087 --> 00:42:57,341
"I request a transfer from Rouen
to the General Staff of Paris."
389
00:42:58,385 --> 00:43:01,804
- The impudence!
- He wants to discover secrets
390
00:43:01,888 --> 00:43:05,933
- and make a lot of money. Can I have them?
- Yes.
391
00:43:08,019 --> 00:43:09,062
Thank you.
392
00:44:31,144 --> 00:44:34,146
Name and occupation.
393
00:44:34,355 --> 00:44:39,109
Alphonse Bertillon, head of the
Judicial Identity Service.
394
00:44:39,194 --> 00:44:41,445
You are a handwriting expert.
395
00:44:42,655 --> 00:44:46,742
You compared the note
addressed to the foreign embassy
396
00:44:46,868 --> 00:44:48,744
- with the defendant's handwriting.
- Yes.
397
00:44:48,828 --> 00:44:52,539
You have no doubt that they
are written by the same person.
398
00:44:52,624 --> 00:44:54,583
I have no doubt.
399
00:44:54,667 --> 00:44:59,630
There are similarities, but also
many differences. The O's, the double S's.
400
00:44:59,714 --> 00:45:03,842
- You say so yourself.
- Yes, but they're deliberate.
401
00:45:04,052 --> 00:45:07,930
It's a self-forgery operation.
402
00:45:08,056 --> 00:45:13,268
The note was written
on extremely thin paper.
403
00:45:13,353 --> 00:45:19,233
Like this one. You don't write letters
on paper like this. It allows...
404
00:45:19,317 --> 00:45:23,654
I'm sorry, may I?
Allows to have perfect transparency.
405
00:45:23,822 --> 00:45:29,034
So to use a model under
which I could copy it.
406
00:45:30,120 --> 00:45:33,080
There is one word in particular.
407
00:45:33,206 --> 00:45:36,125
That's the word "interest."
408
00:45:37,043 --> 00:45:42,923
I've reproduced it
with a five millimetre grid
409
00:45:43,007 --> 00:45:47,678
and a 12.5 millimeter template.
Notice the overlapping edges.
410
00:45:47,762 --> 00:45:53,016
It's an overlapping of letters
by 1.25 millimeter.
411
00:45:53,143 --> 00:45:58,355
Here we see an even more
detailed enlargement of the word.
412
00:45:58,440 --> 00:46:02,568
What do we notice?
Every time you see a discrepancy.
413
00:46:02,652 --> 00:46:06,738
The difference is 1.25 millimeters.
414
00:46:06,823 --> 00:46:09,741
It's impossible for a hand
415
00:46:09,826 --> 00:46:14,830
which performs natural handwriting
to reproduce an identical track.
416
00:46:14,914 --> 00:46:16,999
It's a case of one in a million.
417
00:46:17,208 --> 00:46:22,045
So I say that Dreyfus
forged the handwriting
418
00:46:22,130 --> 00:46:24,465
in case it would be discovered...
419
00:46:24,591 --> 00:46:28,677
You're saying I am guilty
because the handwriting is mine.
420
00:46:28,762 --> 00:46:29,928
Yes.
421
00:46:30,013 --> 00:46:33,432
But I'm equally guilty
if the handwriting isn't mine.
422
00:46:33,516 --> 00:46:35,184
Yes.
423
00:46:35,894 --> 00:46:38,812
Major, what will you tell the minister?
424
00:46:39,105 --> 00:46:42,524
The chances of conviction
are not more than 50%.
425
00:46:42,609 --> 00:46:44,151
Why?
426
00:46:44,319 --> 00:46:47,863
What motive could he have?
It can't be money.
427
00:46:48,990 --> 00:46:52,618
His personal resources are
20 times a captain's pay.
428
00:46:53,536 --> 00:46:55,829
You haven't found a motive.
429
00:46:56,122 --> 00:47:00,667
You should see the evidence
we have against that Jew.
430
00:47:01,920 --> 00:47:06,131
In a letter, an officer
calls him "that scumbag D."
431
00:47:06,299 --> 00:47:11,178
- "Scoundrel D." Then use it.
- Betray our secret source?
432
00:47:11,304 --> 00:47:16,850
- They are closed hearings.
- Dreyfus and his lawyer are here.
433
00:47:17,018 --> 00:47:21,855
What if I describe the contents
of our files in court?
434
00:47:21,981 --> 00:47:24,608
You've already given your statement.
435
00:47:24,734 --> 00:47:28,841
- If you spoke to the President of the Court?
- With all due respect,
436
00:47:28,905 --> 00:47:31,782
I'm here to observe,
not to intervene.
437
00:47:31,866 --> 00:47:34,827
Then I'll take care of it.
438
00:47:37,163 --> 00:47:43,293
The Court has been informed that
your deposition was incomplete.
439
00:47:43,378 --> 00:47:47,172
I didn't want to reveal
any secret information.
440
00:47:47,257 --> 00:47:51,677
- Now you can reveal it.
- If the court insists, I will.
441
00:47:52,887 --> 00:47:56,056
In March, a highly respected person...
442
00:47:56,808 --> 00:48:02,062
An extremely estimable person
informed us of a traitor
443
00:48:02,147 --> 00:48:05,482
who was transmitting secrets
to a foreign power.
444
00:48:05,942 --> 00:48:09,820
In June, he reiterated the report
in a more precise fashion.
445
00:48:11,156 --> 00:48:13,031
Carry on, Major.
446
00:48:13,324 --> 00:48:16,452
The traitor he named is that man.
447
00:48:17,620 --> 00:48:19,371
Stay calm.
448
00:48:20,123 --> 00:48:22,332
- Do you swear this is true?
- I swear.
449
00:48:22,459 --> 00:48:25,836
The statement has no value
without the witness.
450
00:48:25,920 --> 00:48:28,672
Can you state the name?
451
00:48:28,757 --> 00:48:32,342
- Impossible.
- Secrets are well guarded here.
452
00:48:32,552 --> 00:48:36,221
An officer has secrets
that not even his kepi knows.
453
00:48:37,140 --> 00:48:39,683
Major Henry concluded
the deposition thus.
454
00:48:40,310 --> 00:48:42,436
Was it decisive?
455
00:48:43,480 --> 00:48:47,983
- It certainly was spectacular.
- But not decisive.
456
00:48:49,069 --> 00:48:50,694
He was speaking from hearsay.
457
00:48:56,034 --> 00:49:01,455
The Statistics section has a file
containing evidence against Dreyfus.
458
00:49:02,665 --> 00:49:05,375
According to them,
the judges should see it.
459
00:49:08,463 --> 00:49:10,130
I agree.
460
00:49:10,590 --> 00:49:14,134
Of course Dreyfus and
his lawyer can't see it.
461
00:49:14,219 --> 00:49:18,764
- It will be reserved for judges.
- That's a breach of procedure.
462
00:49:18,890 --> 00:49:23,143
Theoretically, yes, but it's vital
that the judges see it.
463
00:49:24,187 --> 00:49:28,440
In the name of truth and justice.
464
00:49:29,526 --> 00:49:31,110
You understand, Major Picquart?
465
00:49:45,750 --> 00:49:47,376
Mr. Minister.
466
00:50:05,895 --> 00:50:07,688
Colonel.
467
00:50:22,746 --> 00:50:25,456
"In the name of the French people,
468
00:50:26,166 --> 00:50:30,419
The first War Council of the
military government of Paris
469
00:50:30,628 --> 00:50:32,463
has issued the following judgment.
470
00:50:33,214 --> 00:50:39,887
Today, December 22, 1894,
the first War Council of Paris,
471
00:50:40,138 --> 00:50:43,807
having heard the indictments and
conclusions of the government commissioner,
472
00:50:43,892 --> 00:50:47,019
declares the defendant Dreyfus Alfred,
473
00:50:47,353 --> 00:50:50,230
Captain of the 14th Artillery Regiment,
474
00:50:50,482 --> 00:50:55,027
intern at the Joint Chiefs,
guilty as charged.
475
00:50:55,528 --> 00:51:01,158
In 1894 he passed on
to agents of a foreign power
476
00:51:01,743 --> 00:51:06,997
classified or confidential documents
regarding national defense.
477
00:51:07,707 --> 00:51:13,045
He also exchanged
information with this power
478
00:51:13,254 --> 00:51:18,383
to provide such power with
the means to perform hostile acts."
479
00:51:51,960 --> 00:51:54,002
I thought you'd forgotten about me.
480
00:51:57,257 --> 00:52:00,634
- Because you forgot me.
- Absolutely not.
481
00:52:02,887 --> 00:52:04,721
Philippe won't be back tonight.
482
00:52:05,348 --> 00:52:07,266
- Remember?
- Of course, my dear.
483
00:52:08,059 --> 00:52:10,436
I've been thinking about it for weeks.
484
00:52:11,146 --> 00:52:13,981
- I'll make you dinner.
- You're kind.
485
00:53:11,456 --> 00:53:16,126
"What a horrible nightmare I've been living
for almost two years, my dear Lucie.
486
00:53:16,211 --> 00:53:20,172
The guards are forbidden
to speak to me.
487
00:53:20,423 --> 00:53:23,342
The days go by
without me talking to anyone.
488
00:53:25,345 --> 00:53:29,348
The isolation is such that it
feels like I am buried alive.
489
00:53:31,518 --> 00:53:36,021
If it were just for me, I would have
already slipped into the grave.
490
00:53:36,356 --> 00:53:41,693
But it's not just about my life,
but my honor,
491
00:53:41,945 --> 00:53:46,198
the honor of us all,
of our children's lives.
492
00:53:46,616 --> 00:53:52,371
Lately they've been grilling me
every night. I don't know why.
493
00:53:53,248 --> 00:53:55,853
It's not a precautionary measure.
494
00:53:56,418 --> 00:53:59,023
It's a form of hatred.
495
00:53:59,337 --> 00:54:01,901
It's a kind of torture."
496
00:54:18,523 --> 00:54:20,253
Georges!
497
00:54:22,527 --> 00:54:24,528
Sorry, I couldn't sleep.
498
00:54:26,990 --> 00:54:29,074
- How long have you been there?
- Quite a while.
499
00:54:32,162 --> 00:54:36,165
Are those letters? Love letters?
500
00:54:38,001 --> 00:54:42,588
It doesn't matter.
I can't hope for fidelity.
501
00:54:42,672 --> 00:54:44,819
It's nothing, I assure you.
502
00:54:45,550 --> 00:54:48,802
- Is it just work?
- Yes, it's just work.
503
00:54:57,896 --> 00:54:59,980
Hurry up.
504
00:55:01,983 --> 00:55:03,859
Fifteen, Eight.
505
00:55:04,569 --> 00:55:05,944
Sir.
506
00:55:13,369 --> 00:55:15,537
- Colonel Picquart.
- Bertillon.
507
00:55:15,705 --> 00:55:18,665
I replaced Sandherr
at the Statistics section.
508
00:55:18,750 --> 00:55:20,000
I know.
509
00:55:20,085 --> 00:55:21,960
What can I do for you?
510
00:55:25,423 --> 00:55:29,510
I have these papers.
I'd like to know what you think.
511
00:55:29,594 --> 00:55:33,639
- I never give an immediate opinion.
- Maybe in this case you will.
512
00:56:39,748 --> 00:56:41,894
Yes, it looks the same.
513
00:56:44,502 --> 00:56:45,545
Yes.
514
00:56:58,933 --> 00:57:00,809
Of course!
515
00:57:01,019 --> 00:57:03,687
It's the same, yes.
516
00:57:06,066 --> 00:57:07,858
Well?
517
00:57:08,568 --> 00:57:09,818
Are they the same?
518
00:57:10,403 --> 00:57:14,573
The handwriting is identical
to the note of Dreyfus.
519
00:57:15,450 --> 00:57:18,285
Would you be willing
to state that in writing?
520
00:57:18,369 --> 00:57:20,829
Of course, if you wish.
521
00:57:21,456 --> 00:57:25,417
What if I told you that
this wasn't written by Dreyfus?
522
00:57:26,753 --> 00:57:31,215
I'd say that the Jews
have taught someone to write
523
00:57:31,299 --> 00:57:33,884
with the handwriting of Dreyfus.
524
00:57:42,560 --> 00:57:45,229
I want to see the Dreyfus file.
525
00:57:47,607 --> 00:57:50,234
- Major Henry has it.
- He is on leave.
526
00:57:50,318 --> 00:57:51,693
Indeed.
527
00:57:52,320 --> 00:57:53,779
Then give it to me.
528
00:57:55,240 --> 00:57:58,408
Won't you wait for the major to return?
529
00:57:58,493 --> 00:58:02,496
Why are you questioning my orders?
Find the file.
530
00:59:02,140 --> 00:59:03,766
- Is that all?
- Yes.
531
00:59:03,850 --> 00:59:06,685
The War Council hasn't touched it since.
532
00:59:39,010 --> 00:59:41,094
"My dear friend...
533
00:59:42,972 --> 00:59:46,579
I enclose twelve guiding plans for Nice
534
00:59:46,601 --> 00:59:49,749
that that scumbag D gave to me for you.
535
00:59:50,688 --> 00:59:56,443
He said he'll do his best
to please you. Alexandrine?
536
00:59:59,531 --> 01:00:01,865
Don't fuck too much."
537
01:00:19,426 --> 01:00:21,593
I'd like to talk to you.
538
01:00:21,678 --> 01:00:24,200
- Is it urgent?
- If it's not too much trouble.
539
01:00:24,222 --> 01:00:26,306
Leave us.
540
01:00:29,269 --> 01:00:34,106
- Thank you for your time.
- Always a pleasure, Picquart.
541
01:00:34,190 --> 01:00:38,735
But I'm busy with the preparations
for the Tsar's visit.
542
01:00:38,903 --> 01:00:40,863
What's so urgent?
543
01:00:40,947 --> 01:00:43,574
The case I told you about days ago.
544
01:00:43,742 --> 01:00:45,325
Major Esterhazy.
545
01:00:46,911 --> 01:00:48,495
Esterhazy?
546
01:00:48,997 --> 01:00:50,289
Can I make some room?
547
01:00:50,373 --> 01:00:52,541
- Sure.
- Thank you.
548
01:01:02,969 --> 01:01:05,596
You know these already.
549
01:01:12,937 --> 01:01:15,522
Goodness gracious! What is all this?
550
01:01:16,066 --> 01:01:20,652
We have a serious problem, General.
The sooner we solve it, the better.
551
01:01:20,904 --> 01:01:26,366
Esterhazy wrote to get a transfer.
I got them from the minister.
552
01:01:26,910 --> 01:01:30,537
I noticed the resemblance of the
handwriting with the document
553
01:01:30,622 --> 01:01:33,269
which has proven Dreyfus guilty.
554
01:01:35,919 --> 01:01:38,170
I showed them to Bertillon,
the graphologist.
555
01:01:38,254 --> 01:01:40,422
- Remember?
- Yes.
556
01:01:40,507 --> 01:01:42,883
It confirms that
the handwriting is identical.
557
01:01:45,553 --> 01:01:50,307
I've reviewed the secret file
of the evidence provided to the judges
558
01:01:50,392 --> 01:01:52,976
who presided over the court-martial.
559
01:01:53,061 --> 01:01:54,645
No, wait.
560
01:01:55,313 --> 01:02:00,275
- The secret file still exists?
- Yes, here it is.
561
01:02:03,905 --> 01:02:07,950
I was surprised
by the fragility of this evidence.
562
01:02:08,743 --> 01:02:13,956
Only one letter alludes to Dreyfus
and it also has the initial "D."
563
01:02:19,921 --> 01:02:22,631
All this should have been destroyed.
564
01:02:24,551 --> 01:02:28,846
Mercier had told Sandherr
to get rid of it after the trial.
565
01:02:29,681 --> 01:02:30,973
He didn't.
566
01:02:32,142 --> 01:02:37,020
But perhaps the main problem
is not the existence of the file.
567
01:02:38,148 --> 01:02:39,690
What are you saying?
568
01:02:40,400 --> 01:02:43,652
It's the note, the handwriting.
569
01:02:45,280 --> 01:02:46,697
Dreyfus is innocent.
570
01:02:52,537 --> 01:02:54,788
Go to General Gonse.
571
01:02:55,832 --> 01:02:58,125
He's the head of the secret service.
572
01:02:58,293 --> 01:03:00,794
You should have turned to him
from the start.
573
01:03:02,589 --> 01:03:03,839
Indeed, General.
574
01:03:03,923 --> 01:03:07,009
But in the interest of the army
we must act now.
575
01:03:08,094 --> 01:03:13,307
I know what the army's interest is.
Inform General Gonse.
576
01:03:13,433 --> 01:03:15,934
He's in his country house on leave.
577
01:03:21,191 --> 01:03:22,316
General.
578
01:03:24,110 --> 01:03:25,360
Captain!
579
01:03:27,781 --> 01:03:29,615
I thought I made myself clear.
580
01:03:31,242 --> 01:03:34,411
I don't want another Dreyfus affair.
581
01:03:35,455 --> 01:03:39,208
This is not another Dreyfus affair,
it's the same one.
582
01:03:56,518 --> 01:03:58,268
Picquart!
583
01:04:00,146 --> 01:04:02,314
- Welcome to the countryside.
- General.
584
01:04:02,399 --> 01:04:04,024
What brings you here?
585
01:04:04,401 --> 01:04:06,652
Come on. Shall we go?
586
01:04:11,741 --> 01:04:14,660
So we haven't arrested
the real culprit.
587
01:04:15,412 --> 01:04:16,870
I'm afraid not.
588
01:04:19,666 --> 01:04:24,586
The note could only have been written
by an artillery officer
589
01:04:24,712 --> 01:04:29,466
who knows the four departments.
It can't be Esterhazy.
590
01:04:30,176 --> 01:04:31,677
It's Dreyfus.
591
01:04:32,262 --> 01:04:35,389
That was our mistake from the start.
592
01:04:35,807 --> 01:04:40,936
If you look closely,
you'll find they were just notes.
593
01:04:41,396 --> 01:04:45,357
One about the cannon, one about the troops
and one about Madagascar.
594
01:04:46,151 --> 01:04:49,278
They weren't official documents.
No, thank you.
595
01:04:49,362 --> 01:04:54,241
It was a bunch of gossip
by a man thirsty for money.
596
01:04:54,826 --> 01:04:58,120
It's not Dreyfus, it's Esterhazy.
597
01:05:05,295 --> 01:05:07,254
I can make a suggestion,
dear Picquart?
598
01:05:07,756 --> 01:05:09,089
Please do.
599
01:05:09,716 --> 01:05:11,425
Forget the note.
600
01:05:13,928 --> 01:05:17,806
- I beg your pardon?
- Investigate Esterhazy, if you will.
601
01:05:18,141 --> 01:05:24,104
- But leave out the note.
- It's the evidence against Esterhazy.
602
01:05:24,189 --> 01:05:28,859
A war council has decided
who wrote it. The case is closed.
603
01:05:28,985 --> 01:05:31,904
And if we found out
that Esterhazy is the traitor?
604
01:05:31,988 --> 01:05:33,947
We won't find out.
605
01:05:34,157 --> 01:05:37,159
The case is closed
for the reason I just mentioned.
606
01:05:37,410 --> 01:05:39,286
We want it closed.
607
01:05:39,370 --> 01:05:42,664
But the Dreyfus family doesn't accept it.
608
01:05:43,166 --> 01:05:47,503
One leak and they'll accuse
the army of having concealed the truth.
609
01:05:49,631 --> 01:05:51,131
What do you propose?
610
01:05:52,926 --> 01:05:56,845
- Put Dreyfus on trial again.
- Another trial?
611
01:05:56,930 --> 01:05:59,056
- Are you crazy?
- Is that inconceivable?
612
01:05:59,265 --> 01:06:04,812
Of course. Everyone would wonder why
such a mistake has been made!
613
01:06:04,896 --> 01:06:07,064
They'll get at the secret file.
It's unthinkable.
614
01:06:07,148 --> 01:06:08,565
Why?
615
01:06:09,025 --> 01:06:11,443
It would embarrass us!
616
01:06:12,779 --> 01:06:17,866
I don't understand you. We know
your opinion about the chosen race.
617
01:06:17,951 --> 01:06:21,036
What do you care
if a Jew is being held on an island?
618
01:06:21,121 --> 01:06:23,122
He's innocent.
619
01:06:27,085 --> 01:06:28,961
How sentimental you are!
620
01:06:30,004 --> 01:06:33,882
Lambs, newborn kittens and Dreyfus.
They're all innocent.
621
01:06:34,717 --> 01:06:38,679
You talk as if I feel affection
for him, but it's not like that.
622
01:06:39,055 --> 01:06:43,433
I'd rather he was guilty,
but the traitor is Esterhazy.
623
01:06:43,601 --> 01:06:46,645
Maybe it's Esterhazy or maybe not.
624
01:06:46,938 --> 01:06:50,315
If you don't say anything,
no one will ever know.
625
01:06:50,775 --> 01:06:52,776
That's an abominable suggestion.
626
01:06:53,570 --> 01:06:55,612
Should I take this secret to the grave?
627
01:06:55,697 --> 01:06:57,030
Of course!
628
01:06:57,449 --> 01:07:00,367
That is the essence of our profession.
629
01:07:01,995 --> 01:07:04,246
I have nothing more to add on the matter.
630
01:07:06,958 --> 01:07:10,878
Don't bring up Dreyfus. That's an order.
631
01:07:16,801 --> 01:07:18,010
Enter.
632
01:07:19,763 --> 01:07:22,931
- Colonel, I'm leaving.
- Good night.
633
01:07:25,351 --> 01:07:28,812
- I will lock the doors.
- Leave the keys, I'll do it.
634
01:07:29,606 --> 01:07:34,401
- Se volete, posso restare.
- Non c'è bisogno. Lasciate le chiavi.
635
01:08:12,273 --> 01:08:14,191
"The request...
636
01:08:14,359 --> 01:08:18,904
I got myself a cartridge
for the Lebel rifle. Dubois.
637
01:08:28,998 --> 01:08:33,293
My dear sodomite,
I saw Mr. Dubois this morning.
638
01:08:34,712 --> 01:08:37,214
We need to meet today."
639
01:08:49,394 --> 01:08:51,645
Find anything interesting?
640
01:08:52,605 --> 01:08:55,649
- Who's Dubois?
- Jacques Dubois.
641
01:08:56,359 --> 01:08:59,820
He works in a printing house at
the service of the War Ministry.
642
01:09:00,447 --> 01:09:06,368
So Schwartzkoppen's note that
you said makes allusion to Dreyfus
643
01:09:06,536 --> 01:09:09,037
"I enclose twelve guiding plans for Nice
644
01:09:09,122 --> 01:09:11,665
that that scumbag D gave to me for you."
645
01:09:16,171 --> 01:09:19,173
is actually hinting at Dubois?
646
01:09:19,382 --> 01:09:22,488
- Maybe.
- What do you mean "maybe"?
647
01:09:23,386 --> 01:09:26,472
Who could provide better plans for Nice?
648
01:09:26,473 --> 01:09:31,706
Dreyfus? Or Dubois who knows the
German and Italian military personnel?
649
01:09:33,354 --> 01:09:37,107
And this? It's your handwriting.
650
01:09:38,151 --> 01:09:43,030
Here you declare to the judges that
a Spanish military attaché told you
651
01:09:43,114 --> 01:09:45,157
that there was a traitor
in the Joint Chiefs.
652
01:09:45,575 --> 01:09:47,326
That's right.
653
01:09:48,912 --> 01:09:52,331
"The Germans have an officer
informing them.
654
01:09:52,415 --> 01:09:56,710
Find him, Henry.
If I knew the name, I would tell you."
655
01:09:57,754 --> 01:10:02,674
Come on! How can that come
from the mouth of a Spanish marquis?
656
01:10:02,759 --> 01:10:04,593
I paraphrased.
657
01:10:05,303 --> 01:10:10,432
So if I asked the Marquis
if he said those things,
658
01:10:11,267 --> 01:10:15,229
- would he confirm it?
- No, he'd lie like everybody else.
659
01:10:15,355 --> 01:10:18,857
Stop it, this file is fake.
660
01:10:19,025 --> 01:10:22,444
Have you told General Gonse about this?
661
01:10:23,530 --> 01:10:28,033
- I told him Dreyfus is innocent.
- What did he say?
662
01:10:29,119 --> 01:10:32,830
- He said to let it go.
- Then let it go.
663
01:10:33,665 --> 01:10:37,960
They're the bosses.
We execute orders or we're nothing.
664
01:10:38,545 --> 01:10:41,672
I don't know if Dreyfus is innocent
and I don't give a damn.
665
01:10:42,048 --> 01:10:44,800
If you order me to kill, I will.
666
01:10:44,926 --> 01:10:48,971
If you then tell me it was
the wrong person, it will grieve me.
667
01:10:49,097 --> 01:10:51,974
But it's not my fault, it's the army.
668
01:10:52,809 --> 01:10:56,228
Maybe it's your army,
but it's not mine.
669
01:10:58,648 --> 01:11:00,315
Good night, Major.
670
01:11:00,775 --> 01:11:02,860
Good night.
671
01:11:07,532 --> 01:11:09,616
Colonel.
672
01:11:39,230 --> 01:11:42,065
- That's a great idea.
- I'll do what I can.
673
01:11:42,317 --> 01:11:46,153
- Don't compromise the source.
- They won't know anything.
674
01:11:50,450 --> 01:11:52,826
You took your time!
675
01:11:53,286 --> 01:11:57,247
- Did we have an appointment?
- No, we didn't.
676
01:11:57,457 --> 01:12:01,543
- I stopped by.
- You've never done this before.
677
01:12:02,128 --> 01:12:04,421
I should have done it more often.
678
01:12:05,215 --> 01:12:08,133
It's a small, very quiet section.
679
01:12:09,844 --> 01:12:13,555
- Where's the Dreyfus file?
- In the safe.
680
01:12:13,932 --> 01:12:16,225
Be nice, give it to me.
681
01:12:30,824 --> 01:12:37,204
Thank you. From now on if you don't have
any objections, I'll take care of it.
682
01:12:37,914 --> 01:12:40,582
- May I know why?
- No.
683
01:12:42,335 --> 01:12:44,044
- Is it all there?
- Of course it is.
684
01:12:44,129 --> 01:12:45,838
- Do you have copies?
- No.
685
01:12:46,714 --> 01:12:47,923
Good.
686
01:12:48,258 --> 01:12:52,719
Major Henry will deliver
Mrs. Bastian's material to me.
687
01:12:54,931 --> 01:12:57,432
You can change the procedure,
not the facts.
688
01:12:57,600 --> 01:13:01,395
It is normal that it is delivered
to the head of the secret service.
689
01:13:02,647 --> 01:13:05,107
- Goodbye.
- General.
690
01:14:08,838 --> 01:14:11,632
You look lovely. Where is Philippe?
691
01:14:11,966 --> 01:14:16,261
A crisis at the ministry.
He'll be here for the second part.
692
01:14:16,679 --> 01:14:20,015
What happened to you?
We haven't seen you in a long time.
693
01:14:20,683 --> 01:14:23,060
The Colonel doesn't see any of us anymore.
694
01:14:23,770 --> 01:14:26,688
- He attends other spheres.
- No.
695
01:14:26,815 --> 01:14:29,566
No champagne? Then it's serious.
696
01:14:29,734 --> 01:14:34,279
- What's the matter, Georges?
- Your husband's here.
697
01:14:35,532 --> 01:14:39,284
Forgive me for being late,
but it was a state business.
698
01:14:39,411 --> 01:14:42,079
Picquart, I'm glad to see you.
699
01:14:42,414 --> 01:14:45,541
I don't suppose you have read the paper.
700
01:14:46,960 --> 01:14:50,712
Look, the copy
of the Dreyfus note.
701
01:14:50,880 --> 01:14:55,676
We can finally see him.
Damned reporters!
702
01:14:55,760 --> 01:14:58,428
- Is it important?
- Yes, it is.
703
01:14:58,596 --> 01:15:00,889
A few heads will roll for sure.
704
01:15:01,141 --> 01:15:05,269
"The evidence. The copy
of the ntoe written by Dreyfus."
705
01:15:05,812 --> 01:15:10,649
Colonel, you command a ship
that travels everywhere.
706
01:15:12,110 --> 01:15:15,904
You're right, it's an
outrageous violation of state secrets.
707
01:15:16,906 --> 01:15:18,574
This doesn't stop here.
708
01:15:19,159 --> 01:15:22,661
We have an anonymous letter.
709
01:15:23,997 --> 01:15:29,877
It warns us that Esterhazy will be
reported to the Chamber of Deputies
710
01:15:30,128 --> 01:15:33,714
as Dreyfus' accomplice. What do you think?
711
01:15:34,466 --> 01:15:39,970
I'm dismayed, but... Someone's
trying to sabotage my investigation.
712
01:15:40,138 --> 01:15:42,181
- Picquart!
- Control yourselves.
713
01:15:42,265 --> 01:15:44,099
This is an intolerable accusation!
714
01:15:44,642 --> 01:15:48,979
Are you obsessed with the idea
to replace Dreyfus with Esterhazy?
715
01:15:49,063 --> 01:15:53,650
Nothing will stop you. I should
arrest you for gross negligence!
716
01:15:53,735 --> 01:15:58,614
This is a bad situation, Picquart.
You disappoint me.
717
01:15:59,032 --> 01:16:03,222
I haven't told anyone about the
investigation and I'm not obsessed.
718
01:16:03,244 --> 01:16:05,913
I have a lead on Esterhazy.
719
01:16:05,997 --> 01:16:12,252
What would you do if you had proof
that Dreyfus was a spy?
720
01:16:12,378 --> 01:16:17,633
If it was assured, I'd accept it.
But there is no such proof.
721
01:16:21,262 --> 01:16:28,185
We intercepted a recent letter
of Major Panizzardi
722
01:16:28,770 --> 01:16:31,104
to Colonel Schwartzkoppen.
723
01:16:31,231 --> 01:16:33,106
Here's the passage we're interested in.
724
01:16:33,316 --> 01:16:38,737
"I read that a congressman is going
to officially question Dreyfus.
725
01:16:39,572 --> 01:16:43,534
If in Rome they should ask me for
explanations, I'll say
726
01:16:43,618 --> 01:16:48,205
that I never had any relationship
with that Jew, of course.
727
01:16:49,165 --> 01:16:52,084
If they ask you, you'll say the same.
728
01:16:52,210 --> 01:16:57,464
No one can ever know
what happened to him.
729
01:17:00,155 --> 01:17:01,656
So... what do you say?
730
01:17:02,512 --> 01:17:05,180
- Can I see?
- No.
731
01:17:09,144 --> 01:17:11,061
When did it arrive?
732
01:17:11,438 --> 01:17:14,022
Major Henry received it two weeks ago.
733
01:17:14,315 --> 01:17:18,861
I expect you don't doubt
Major Henry's integrity.
734
01:17:20,238 --> 01:17:24,908
If you are certain that the document
is authentic, I won't do it.
735
01:17:24,993 --> 01:17:30,789
- You admit Dreyfus is guilty?
- If the document is genuine, yes.
736
01:17:31,332 --> 01:17:33,834
Given your state of service
737
01:17:34,002 --> 01:17:38,130
we won't take any
disciplinary action against you.
738
01:17:38,840 --> 01:17:40,883
However, we demand
739
01:17:40,967 --> 01:17:45,971
that you entrust us with the documents
of your investigation into Esterhazy.
740
01:17:47,056 --> 01:17:50,851
You will leave Paris
and begin a tour of inspection
741
01:17:50,977 --> 01:17:53,896
of the safety measures
in the Eastern garrisons.
742
01:17:55,440 --> 01:18:00,611
- You're removing me forever?
- No, you'll only be gone a few days.
743
01:18:35,688 --> 01:18:38,273
Mister? Who are you looking for?
744
01:18:38,441 --> 01:18:40,692
- Lawyer Leblois.
- I've seen you before.
745
01:18:41,694 --> 01:18:43,654
You are Colonel Picquart.
746
01:18:44,155 --> 01:18:45,656
Excuse me.
747
01:19:15,520 --> 01:19:18,063
- Georges!
- Good day, Martha.
748
01:19:18,648 --> 01:19:20,732
Come on in.
749
01:19:30,368 --> 01:19:32,327
Don't you eat in the army?
750
01:19:34,330 --> 01:19:39,543
In Africa the worst thing is the food.
I've missed the French cuisine.
751
01:19:41,880 --> 01:19:43,714
It was delicious. Thank you.
752
01:19:44,299 --> 01:19:48,594
- You want to stay here?
- If I can. Just for one night.
753
01:19:48,887 --> 01:19:51,054
You don't have the apartment anymore?
754
01:19:51,431 --> 01:19:53,974
- I don't want to go there.
- Why not?
755
01:19:55,018 --> 01:19:58,437
- I'm afraid it's being watched.
- By who?
756
01:20:01,024 --> 01:20:04,860
You see those two?
They're plainclothes cops.
757
01:20:04,944 --> 01:20:07,029
How do you know that?
758
01:20:08,573 --> 01:20:10,657
They worked for me.
759
01:20:12,619 --> 01:20:15,287
The generals understood
that I wouldn't keep quiet.
760
01:20:15,997 --> 01:20:21,418
So they sent me on an
inspection at the Somme, then Nice.
761
01:20:21,753 --> 01:20:25,005
Later in Marseille, Algiers and Tunisia.
762
01:20:26,508 --> 01:20:29,301
I didn't even have time
to stop at my house.
763
01:20:32,847 --> 01:20:36,517
- I ended up in an African regiment.
- You could have told us.
764
01:20:36,601 --> 01:20:40,145
They intercept my correspondence
and I'm being followed.
765
01:20:42,190 --> 01:20:47,486
Last week they wanted to send me
to Tripoli. A suicide mission.
766
01:20:48,279 --> 01:20:49,655
My God!
767
01:20:52,575 --> 01:20:56,578
So I realized I had to come back
to Paris at any cost.
768
01:20:58,498 --> 01:21:00,541
- Can you prove any of this?
- Of course.
769
01:21:00,625 --> 01:21:02,417
You have to make it public.
770
01:21:11,302 --> 01:21:13,720
It's hard for me, you know.
771
01:21:14,764 --> 01:21:17,015
Since I was 18,
the army is my life.
772
01:21:18,893 --> 01:21:23,147
- I'd like to avoid a scandal.
- But it's already a scandal.
773
01:21:26,151 --> 01:21:30,195
- One question!
- Do you think Dreyfus is innocent?
774
01:21:30,363 --> 01:21:33,615
Major Esterhazy says
that you work for the Jews.
775
01:21:34,784 --> 01:21:39,746
I am General de Pellieux,
I command the Seine department.
776
01:21:40,290 --> 01:21:45,252
I've been tasked to investigate
the evidence you have collected
777
01:21:45,336 --> 01:21:47,546
regarding Major Esterhazy.
778
01:21:48,339 --> 01:21:51,175
- Do you understand?
- Yes, General.
779
01:21:52,969 --> 01:21:55,304
- Do you recognize this?
- Yes.
780
01:21:55,388 --> 01:21:59,662
It's the telegram written to Esterhazy
that Schwartzkoppen never sent.
781
01:21:59,768 --> 01:22:02,686
Who gave it to Captain Lauth
to put it back together?
782
01:22:02,771 --> 01:22:04,021
I did.
783
01:22:04,522 --> 01:22:07,441
There's no evidence
it came from the embassy.
784
01:22:08,067 --> 01:22:12,488
- You may have added it to the papers.
- Yes, but I didn't.
785
01:22:12,864 --> 01:22:15,532
Did you know it was forged?
786
01:22:15,742 --> 01:22:21,788
They canceled the address
and added Esterhazy's name.
787
01:22:22,373 --> 01:22:24,833
That happened after I left.
788
01:22:25,251 --> 01:22:29,505
- You faked it.
- Why would I do that?
789
01:22:29,589 --> 01:22:33,509
You work for a Jewish union
that wants Dreyfus released.
790
01:22:34,094 --> 01:22:37,054
You manufactured the evidence
to blame Esterhazy.
791
01:22:37,138 --> 01:22:38,555
No need.
792
01:22:38,765 --> 01:22:41,475
The note is proof of his guilt.
793
01:22:41,559 --> 01:22:43,727
Yes, the note!
794
01:22:44,437 --> 01:22:47,022
I'm glad you mention it.
795
01:22:47,607 --> 01:22:50,734
- Did you send a copy to "Le Matin"?
- No.
796
01:22:52,028 --> 01:22:55,405
- Did you give information to the press?
- No.
797
01:22:56,449 --> 01:23:00,494
Did you speak to Leblois
about the Esterhazy investigation?
798
01:23:01,579 --> 01:23:04,540
- Yes, but I can explain.
- You don't have to.
799
01:23:04,999 --> 01:23:08,669
Disclosing confidential
information is a crime.
800
01:23:08,753 --> 01:23:13,215
Leblois told a member of the
Senate who reported to the government.
801
01:23:13,425 --> 01:23:16,885
- I don't know how it got to the press.
- You have no idea!
802
01:23:17,387 --> 01:23:22,891
How much information
did you reveal to Mrs. Monnier?
803
01:23:24,269 --> 01:23:25,311
Mrs. Monnier?
804
01:23:25,395 --> 01:23:29,439
The wife of Philippe Monnier
of Foreign Affairs.
805
01:23:29,524 --> 01:23:31,817
- It's not about her.
- That is not for you to judge.
806
01:23:34,320 --> 01:23:36,238
Do you recognize these?
807
01:23:37,615 --> 01:23:40,242
They are personal letters
stolen from my house!
808
01:23:40,326 --> 01:23:44,997
- It proves the connection with the lady.
- You searched my apartment!
809
01:23:45,081 --> 01:23:49,793
Esterhazy saw some documents
of your investigation into him.
810
01:23:49,919 --> 01:23:54,965
Kept in the house.
He got them from a woman wearing a veil.
811
01:23:55,133 --> 01:23:58,302
- We think it's Mrs. Monnier.
- Was she wearing a veil?
812
01:23:58,845 --> 01:24:03,307
- This is no laughing matter.
- It's a low-level melodrama.
813
01:24:03,808 --> 01:24:08,604
- Can we talk about essential facts?
- Don't be impertinent.
814
01:24:08,688 --> 01:24:12,357
Esterhazy's handwriting
is identical to that on the note.
815
01:24:12,484 --> 01:24:14,067
We are investigating you!
816
01:24:14,152 --> 01:24:18,155
The Dreyfus file contained false evidence.
817
01:24:18,239 --> 01:24:20,199
It's not relevant.
818
01:24:20,283 --> 01:24:21,783
- Am I under arrest?
- Not yet.
819
01:24:21,910 --> 01:24:27,664
Forgive me, but your investigation
is a farce and I don't want any part of it.
820
01:24:28,208 --> 01:24:29,958
Have a seat.
821
01:24:31,461 --> 01:24:33,545
We're not done.
822
01:24:34,214 --> 01:24:38,300
Colonel. Colonel!
823
01:25:04,953 --> 01:25:07,037
Thank you.
824
01:26:48,306 --> 01:26:50,474
Here, drink this.
825
01:26:53,311 --> 01:26:55,187
They told Philippe.
826
01:26:56,356 --> 01:26:59,775
I knew he'd react
violently if he had known.
827
01:27:01,569 --> 01:27:03,153
After that general...
828
01:27:04,239 --> 01:27:05,906
- Pellieux?
- Yes, him.
829
01:27:07,575 --> 01:27:13,580
When they were done questioning me,
they drove me back in a carriage.
830
01:27:15,875 --> 01:27:17,960
Philippe was waiting for me.
831
01:27:20,046 --> 01:27:22,172
He sent the girls to his sister.
832
01:27:23,904 --> 01:27:27,031
He said I'm not worthy to be a mother.
833
01:27:29,764 --> 01:27:34,831
He won't let me see them after
the divorce. Can he really do that?
834
01:27:35,019 --> 01:27:37,187
No, certainly not.
835
01:27:38,231 --> 01:27:42,276
You need a lawyer.
We'll ask Leblois.
836
01:27:43,820 --> 01:27:45,612
Then you'll leave Paris for a while.
837
01:27:46,739 --> 01:27:49,700
- Why?
- To avoid the press.
838
01:27:49,909 --> 01:27:51,660
Do you have somewhere to go?
839
01:27:52,245 --> 01:27:55,330
I can go to my sister in Toulon.
840
01:27:55,957 --> 01:27:57,624
Good.
841
01:27:59,294 --> 01:28:00,836
You?
842
01:28:02,046 --> 01:28:04,006
I'll be all right.
843
01:28:34,204 --> 01:28:37,372
- We're here.
- Yes, thank you.
844
01:29:33,304 --> 01:29:35,389
- Good evening, sir.
- Good evening.
845
01:29:44,023 --> 01:29:45,774
Good to see you.
846
01:29:46,901 --> 01:29:51,071
- Our guest, Mr. Charpentier.
- Pleased to meet you.
847
01:29:51,197 --> 01:29:54,616
- He's the biggest publisher in Paris.
- You flatter me.
848
01:29:54,784 --> 01:29:57,786
- Thank you for this meeting.
- It's an honor.
849
01:29:57,871 --> 01:29:59,663
Let's go.
850
01:30:02,459 --> 01:30:05,544
Gentlemen, this is Colonel Picquart.
851
01:30:06,754 --> 01:30:07,921
Colonel.
852
01:30:08,006 --> 01:30:11,383
- Meet Senator Arthur Ranc.
- Pleased to meet you.
853
01:30:11,509 --> 01:30:14,052
- Joseph Reinach.
- Pleased to meet you.
854
01:30:14,137 --> 01:30:15,929
Member of the Chamber of Deputies.
855
01:30:16,014 --> 01:30:18,640
They coordinate the political campaign.
856
01:30:18,850 --> 01:30:22,269
Georges Clémenceau,
columnist for "L'Aurore".
857
01:30:22,353 --> 01:30:23,729
Colonel.
858
01:30:23,813 --> 01:30:25,814
Mathieu Dreyfus.
859
01:30:26,316 --> 01:30:30,944
For three years he's been fighting
to get justice for his brother.
860
01:30:32,739 --> 01:30:35,782
My family and I
are enormously grateful to you.
861
01:30:37,160 --> 01:30:40,579
You don't have to thank me,
I just listened to my conscience.
862
01:30:40,789 --> 01:30:45,042
Finally, I have the honor
to present to you Emile Zola.
863
01:30:45,835 --> 01:30:48,295
I'm a great admirer of yours, Colonel.
864
01:30:48,630 --> 01:30:50,297
And I of your works.
865
01:30:51,466 --> 01:30:56,136
The Joint Chiefs have put themselves in the
position of protecting the culprit
866
01:30:56,221 --> 01:31:00,849
Marie Charles Ferdinand Esterhazy,
to keep Dreyfus in prison.
867
01:31:02,018 --> 01:31:08,732
That's why I was the brains
of a conspiracy against Esterhazy.
868
01:31:09,025 --> 01:31:13,070
- Therefore I must be punished.
- What will happen to you?
869
01:31:13,988 --> 01:31:16,323
I'll be arrested, Mr. Clémenceau.
870
01:31:16,950 --> 01:31:20,369
Arrested and probably
kicked out of the army.
871
01:31:20,495 --> 01:31:22,955
The army is so narrow-minded!
872
01:31:23,081 --> 01:31:25,666
It's the only way to keep
Dreyfus on the island.
873
01:31:25,750 --> 01:31:28,168
It's staggering!
874
01:31:28,294 --> 01:31:33,048
- There's shame in being French.
- How can we help you?
875
01:31:33,174 --> 01:31:36,343
This story has to be told,
people have to understand.
876
01:31:36,928 --> 01:31:39,930
As an officer on duty
I cannot say anything about it.
877
01:31:40,765 --> 01:31:42,140
You can't.
878
01:31:42,684 --> 01:31:44,351
But I can.
879
01:31:45,228 --> 01:31:47,855
Maybe I'll end up on Devil's Island.
880
01:31:48,106 --> 01:31:52,985
- Dreyfus will be glad to have company.
- How can you joke?
881
01:31:53,570 --> 01:31:56,697
I can't stand the idea
of you alone in a cell.
882
01:31:57,991 --> 01:32:01,785
It doesn't matter.
It's a fortress, not a prison.
883
01:32:02,245 --> 01:32:04,246
I'll dedicate myself to reading.
884
01:32:15,008 --> 01:32:17,593
I'm sorry I got you involved.
885
01:32:18,636 --> 01:32:20,762
I got myself into this.
886
01:32:38,490 --> 01:32:39,948
Colonel Picquart.
887
01:32:40,241 --> 01:32:42,784
I have a warrant for your arrest
of the Minister of War.
888
01:32:52,587 --> 01:32:54,087
Can I have your weapon?
889
01:33:27,539 --> 01:33:32,960
Buy "L'Aurore"!
890
01:33:33,169 --> 01:33:37,381
Emile Zola's letter!
Dreyfus defended by Zola!
891
01:33:38,424 --> 01:33:41,260
Emile Zola's letter to the president!
892
01:33:41,594 --> 01:33:43,595
Buy "L'Aurore"!
893
01:33:43,763 --> 01:33:45,806
Boy!
894
01:33:45,932 --> 01:33:49,393
Boy, come here. Can we stop?
895
01:34:06,619 --> 01:34:08,245
What does it say?
896
01:34:09,914 --> 01:34:11,748
"We witness this infamous spectacle.
897
01:34:11,833 --> 01:34:15,878
It proclaims the innocence of individuals
burdened by debt and crime
898
01:34:16,004 --> 01:34:19,798
and it is damaging an incorruptible man.
899
01:34:20,300 --> 01:34:23,552
When a society goes this far,
it decomposes.
900
01:34:23,761 --> 01:34:26,096
You don't publish such things!
901
01:34:35,023 --> 01:34:38,984
I accuse Lieutenant Colonel
Du Paty de Clam
902
01:34:39,194 --> 01:34:43,489
of having been the architect
of this miscarriage of justice."
903
01:34:43,990 --> 01:34:48,744
"I accuse General Mercier
that he was complicit
904
01:34:48,828 --> 01:34:51,288
of one of the worst iniquities
of the century."
905
01:34:52,791 --> 01:34:55,667
"I accuse General Billot of having had
906
01:34:55,752 --> 01:34:59,880
evidence of Dreyfus' innocence
and covering it up.
907
01:35:00,006 --> 01:35:04,384
He is guilty of crimes
against humanity and justice
908
01:35:04,928 --> 01:35:08,430
for political purposes and to save
the compromised General Staff."
909
01:35:08,640 --> 01:35:11,642
"I accuse General de Pellieux
and Major Ravary
910
01:35:11,810 --> 01:35:16,730
of having conducted an investigation
dominated by monstrous bias.
911
01:35:16,815 --> 01:35:21,985
In the report of the latter
we find a monument of naive audacity."
912
01:35:22,153 --> 01:35:27,199
"I accuse the expert calligraphers
of having made fraudulent reports
913
01:35:27,700 --> 01:35:32,371
unless they were affected by
visual and judgemental illness."
914
01:35:33,832 --> 01:35:38,794
"I accuse generals Boisdeffre
and Gonse of the same crime.
915
01:35:39,170 --> 01:35:43,924
One through clerical fanaticism,
the other through pride,
916
01:35:44,008 --> 01:35:48,887
making the Ministry of War
an holy and untouchable ark."
917
01:35:49,055 --> 01:35:53,809
"I accuse the first War Council
of convicting an accused
918
01:35:53,893 --> 01:35:55,727
on the basis of a secret document."
919
01:35:57,605 --> 01:36:01,900
"I accuse the second War Council
of having covered up
920
01:36:02,026 --> 01:36:06,238
the crime of knowingly
acquitting a delinquent."
921
01:36:07,449 --> 01:36:09,032
"In making these accusations
922
01:36:09,117 --> 01:36:14,413
I knowingly expose myself to
articles 30 and 31 of the Press Law
923
01:36:14,539 --> 01:36:19,960
which punish crimes of defamation
and I do this of my own free will."
924
01:36:23,715 --> 01:36:27,217
- Traitor!
- To death!
925
01:36:28,553 --> 01:36:30,637
Traitor!
926
01:36:32,599 --> 01:36:35,434
- Traitor!
- Death to Emile Zola!
927
01:36:39,063 --> 01:36:41,940
- To death!
- You must die!
928
01:37:06,549 --> 01:37:09,510
- My dear Georges.
- Louis!
929
01:37:11,471 --> 01:37:12,950
- Are you alright?
- Yes.
930
01:37:12,972 --> 01:37:14,848
- Good.
- Give it to me.
931
01:37:17,769 --> 01:37:19,228
Good heavens!
932
01:37:19,979 --> 01:37:22,064
- What a lovely place!
- Isn't it?
933
01:37:22,148 --> 01:37:24,316
- Have a seat.
- Thank you.
934
01:37:27,570 --> 01:37:29,822
Zola has been reported.
935
01:37:29,906 --> 01:37:32,407
- By the army?
- No, the government.
936
01:37:32,909 --> 01:37:35,911
- When will he be judged?
- Soon, in two weeks.
937
01:37:35,995 --> 01:37:37,538
Two weeks.
938
01:37:37,705 --> 01:37:39,915
Zola and Clémenceau
would like you as a witness.
939
01:37:40,792 --> 01:37:42,960
- Yes, of course.
- Good.
940
01:37:43,419 --> 01:37:46,421
They have the most aggressive lawyer
in Paris, Fernand Labori.
941
01:37:46,881 --> 01:37:48,298
Labori.
942
01:37:48,424 --> 01:37:50,634
- Do you know him?
- No.
943
01:37:51,052 --> 01:37:55,556
- They call him "The Viking", right?
- No.
944
01:37:58,977 --> 01:38:06,400
You bastard!
945
01:38:07,443 --> 01:38:11,446
- Picquart, you bastard!
- Traitor!
946
01:38:15,368 --> 01:38:18,162
Bastard!
947
01:38:29,591 --> 01:38:34,386
Swear to speak without hate
or fear and tell the whole truth?
948
01:38:34,554 --> 01:38:35,804
I swear.
949
01:38:35,889 --> 01:38:38,390
- Your name?
- Marie Georges Picquart.
950
01:38:38,725 --> 01:38:40,267
Place of residence?
951
01:38:40,351 --> 01:38:43,416
Fortress of Mont-Valérien,
prison wing.
952
01:38:44,522 --> 01:38:46,607
Attorney Labori.
953
01:38:47,859 --> 01:38:52,529
Can you tell the Court
who knows about the Esterhazy affair?
954
01:38:53,573 --> 01:38:59,286
In the spring of 1896
I found fragments of a telegram.
955
01:39:01,206 --> 01:39:06,752
From the military attaché of a country
foreign to Major Esterhazy.
956
01:39:07,128 --> 01:39:11,131
It revealed that Esterhazy
he was feeding him information.
957
01:39:11,341 --> 01:39:14,134
Consequently I had Esterhazy monitored.
958
01:39:14,719 --> 01:39:19,306
Four months later he wrote about
an assignment at the Joint Chiefs.
959
01:39:19,849 --> 01:39:21,391
Twice!
960
01:39:22,852 --> 01:39:27,773
The handwriting matched
the note known as "bordereau",
961
01:39:27,857 --> 01:39:29,900
attributed to Major Dreyfus.
962
01:39:30,652 --> 01:39:33,654
This was confirmed by the first expert
appointed by the government.
963
01:39:33,780 --> 01:39:37,574
Did you inform your superiors of this news?
964
01:39:37,659 --> 01:39:39,493
- Of course.
- What did they say?
965
01:39:40,411 --> 01:39:43,205
They said to keep the two cases separate.
966
01:39:44,332 --> 01:39:47,751
Major Lauth, can you come closer?
967
01:39:54,092 --> 01:39:57,094
You have stated that you believe
968
01:39:57,220 --> 01:40:01,306
that Colonel Picquart
added the telegram
969
01:40:01,391 --> 01:40:05,185
to secret documents not yet examined.
970
01:40:05,353 --> 01:40:08,814
- That's what I believe.
- Colonel Picquart.
971
01:40:08,898 --> 01:40:11,525
That doesn't make it true.
972
01:40:12,569 --> 01:40:14,570
Colonel Henry, come forward please.
973
01:40:14,654 --> 01:40:16,446
Thank you, Major Lauth.
974
01:40:21,953 --> 01:40:25,956
You have said that you saw
975
01:40:26,833 --> 01:40:31,753
Colonel Picquart showing
the file to lawyer Leblois.
976
01:40:31,880 --> 01:40:35,674
Yes. He was in his office.
He showed him the document
977
01:40:35,758 --> 01:40:39,011
in which he calls Dreyfus
"that scumbag D."
978
01:40:39,929 --> 01:40:43,974
- You're wrong. I didn't show it to anyone.
- I saw it.
979
01:40:44,100 --> 01:40:47,561
- That's all I can say.
- May I ask a question?
980
01:40:48,313 --> 01:40:53,859
- How far did you get in?
- My head was in the door opening.
981
01:40:53,985 --> 01:40:58,572
- How could you tell it was him?
- I got a good look.
982
01:40:58,698 --> 01:41:03,827
The handwriting is not clear from
up close, let alone from a distance.
983
01:41:04,287 --> 01:41:08,582
I know that document
better than anyone and I saw it.
984
01:41:09,709 --> 01:41:14,213
You need a full airing? So be it!
I'll tell it like it was.
985
01:41:14,297 --> 01:41:18,675
- Colonel Picquart is lying!
- Mr. President!
986
01:41:22,722 --> 01:41:25,641
You heard Colonel Henry
calling me a liar
987
01:41:27,310 --> 01:41:32,689
and Major Lauth insinuating
that I fabricated the telegram.
988
01:41:34,192 --> 01:41:39,238
Do you know why?
All the makers of the Dreyfus case...
989
01:41:39,322 --> 01:41:42,741
- Colonel!
- Henry, Gribelin, Lauth,
990
01:41:42,826 --> 01:41:44,326
by order of General Gonse
991
01:41:44,410 --> 01:41:48,872
covering up Colonel Sandherr's
mistakes, a sick man.
992
01:41:48,998 --> 01:41:52,125
- Sit down!
- Do you know what my crime is?
993
01:41:53,086 --> 01:41:56,713
Thinking that honor doesn't defend itself
with blind obedience.
994
01:41:56,798 --> 01:41:58,507
Enough!
995
01:41:58,675 --> 01:42:03,178
Maybe I'll get kicked out of the army
that I love and gave 25 years to.
996
01:42:03,805 --> 01:42:05,430
Well, so be it.
997
01:42:06,182 --> 01:42:10,269
I still believe it was my duty
to seek truth and justice.
998
01:42:10,436 --> 01:42:12,521
The army should be served in this way.
999
01:42:12,605 --> 01:42:14,481
- Enough!
- Honestly.
1000
01:42:15,692 --> 01:42:18,527
- Bravo!
- You will pay for this insult.
1001
01:42:18,611 --> 01:42:20,279
Silence!
1002
01:42:27,537 --> 01:42:30,789
General Pellieux, come to the stand.
1003
01:42:39,132 --> 01:42:43,051
- We're listening.
- Nothing has been said about the Dreyfus affair.
1004
01:42:43,511 --> 01:42:48,473
It's res judicata which is judged,
but seeing how it was...
1005
01:42:50,101 --> 01:42:54,188
As Colonel Henry says,
"You need a full airing? So be it."
1006
01:42:56,900 --> 01:43:00,319
In November 1896,
the Ministry of War received
1007
01:43:00,653 --> 01:43:05,073
proof of Dreyfus' guilt.
I've seen it.
1008
01:43:05,867 --> 01:43:10,370
It's a letter from one foreign military
attaché to another. This what it says.
1009
01:43:11,080 --> 01:43:14,041
"Questions arise about the Dreyfus affair.
1010
01:43:14,751 --> 01:43:19,796
Never admit to the relationship
we had with that Jew."
1011
01:43:19,881 --> 01:43:24,092
- I ask to speak.
- Pardon me! I am speaking.
1012
01:43:24,302 --> 01:43:27,346
- I demand that the document be produced.
- Attorney Labori!
1013
01:43:28,473 --> 01:43:31,141
General Gonse, come closer please.
1014
01:43:36,064 --> 01:43:38,065
The army fears nothing.
1015
01:43:38,149 --> 01:43:41,401
But documents of that nature
remain confidential.
1016
01:43:45,782 --> 01:43:47,533
Summon General Boisdeffre.
1017
01:43:47,617 --> 01:43:51,662
- He'll confirm.
- Then summon him.
1018
01:43:51,996 --> 01:43:56,583
- Bravo!
- Long live the Republic!
1019
01:43:57,919 --> 01:44:00,003
Long live the army!
1020
01:44:01,047 --> 01:44:02,464
Long live the Republic!
1021
01:44:02,549 --> 01:44:04,633
- Long live the general!
- Bravo!
1022
01:44:04,843 --> 01:44:07,094
Long live France!
1023
01:44:10,223 --> 01:44:12,933
Long live the Republic!
1024
01:44:13,143 --> 01:44:15,269
Bravo!
1025
01:44:15,395 --> 01:44:17,479
Silence.
1026
01:44:17,772 --> 01:44:20,357
Silence!
1027
01:44:20,775 --> 01:44:22,734
We're listening.
1028
01:44:23,903 --> 01:44:26,363
I heard about General Pellieux's statement.
1029
01:44:26,447 --> 01:44:30,659
I confirm all items.
It's precise, it reflects the truth.
1030
01:44:32,579 --> 01:44:34,163
That's all I have to say.
1031
01:44:35,331 --> 01:44:37,124
But, gentlemen...
1032
01:44:38,376 --> 01:44:41,253
Allow me to add something.
1033
01:44:42,505 --> 01:44:44,590
You are the jury.
1034
01:44:45,216 --> 01:44:47,509
You are the nation.
1035
01:44:48,052 --> 01:44:52,306
If the nation no longer has confidence
in the leaders of its army
1036
01:44:52,849 --> 01:44:55,851
to have responsibility
for the national defence
1037
01:44:57,395 --> 01:45:00,606
then leave this task to others.
1038
01:45:00,857 --> 01:45:04,818
- Bravo!
- It's a coup d'etat.
1039
01:45:04,903 --> 01:45:09,323
Will they resign if they don't get
the verdict they demand?
1040
01:45:09,407 --> 01:45:14,244
- You don't have the floor. Thank you, General.
- I have some questions for him.
1041
01:45:14,370 --> 01:45:15,954
You don't have the floor.
1042
01:45:16,706 --> 01:45:19,500
Colonel Picquart wants to say something.
1043
01:45:19,584 --> 01:45:21,627
Colonel, come closer please.
1044
01:45:26,174 --> 01:45:30,886
If Generals Pellieux and Boisdeffre
had not revealed its existence
1045
01:45:31,387 --> 01:45:33,055
I wouldn't have mentioned it.
1046
01:45:34,265 --> 01:45:37,017
I am bound by the oath of secrecy.
1047
01:45:38,478 --> 01:45:44,942
The letter they're talking about, this
irrefutable evidence, is fake.
1048
01:45:45,360 --> 01:45:47,861
- Cowardly liar!
- Clown!
1049
01:45:47,987 --> 01:45:52,157
- That's a lie!
- Silence!
1050
01:45:54,035 --> 01:45:56,119
Silence!
1051
01:46:01,835 --> 01:46:06,547
The question is this.
Did Emile Zola publish lies
1052
01:46:06,631 --> 01:46:11,468
designed to compromise the honour
and reputation of the army?
1053
01:46:11,845 --> 01:46:14,972
Members of the jury,
what is your verdict?
1054
01:46:20,645 --> 01:46:23,772
On my honor and conscience
1055
01:46:25,358 --> 01:46:30,612
the verdict of the jury is...
Yes, the defendant is guilty.
1056
01:46:30,697 --> 01:46:32,155
Bravo!
1057
01:46:32,866 --> 01:46:36,994
By virtue of this, the Court
condemns you to one year imprisonment
1058
01:46:37,078 --> 01:46:38,996
- and a fine of 3,000 francs.
- Yes!
1059
01:46:39,080 --> 01:46:40,372
Bravo.
1060
01:46:40,457 --> 01:46:42,541
- Long live France.
- Bravo!
1061
01:46:47,297 --> 01:46:48,839
- Long live France!
- That's right!
1062
01:46:48,923 --> 01:46:50,716
- That's right!
1063
01:46:53,803 --> 01:46:58,348
Gentlemen, if one of you is injured,
the duel will be interrupted.
1064
01:46:58,766 --> 01:47:03,979
After inspection of the wound, if the
wounded man wants, the duel will resume.
1065
01:47:06,649 --> 01:47:08,150
En garde!
1066
01:47:10,570 --> 01:47:12,654
Go!
1067
01:47:14,282 --> 01:47:17,034
Mr. referee, this is ridiculous!
1068
01:47:22,832 --> 01:47:24,374
Stop!
1069
01:47:24,918 --> 01:47:27,711
Doctor! Examine the wound.
1070
01:47:27,962 --> 01:47:30,380
It's nothing, he just missed you.
1071
01:47:30,882 --> 01:47:33,634
- That man is crazy.
- No, he's desperate.
1072
01:47:35,970 --> 01:47:37,137
I'm fine!
1073
01:47:37,263 --> 01:47:38,805
It's nothing!
1074
01:47:46,689 --> 01:47:48,565
I'm ready.
1075
01:47:49,818 --> 01:47:51,610
En garde!
1076
01:47:51,945 --> 01:47:53,529
Go!
1077
01:48:42,162 --> 01:48:44,288
Stop!
1078
01:48:46,249 --> 01:48:48,041
No! I can go on.
1079
01:48:54,757 --> 01:48:57,009
Give me a minute!
1080
01:49:27,790 --> 01:49:29,291
Examination.
1081
01:50:03,493 --> 01:50:05,911
- Who are you?
- Labori.
1082
01:50:07,372 --> 01:50:10,666
So, how is life at Santé?
1083
01:50:11,709 --> 01:50:13,627
Mont-Valérien was better.
1084
01:50:14,462 --> 01:50:16,547
I have a present for you.
1085
01:50:18,508 --> 01:50:22,970
"Today Colonel Henry admitted
to be the author of the letter
1086
01:50:23,054 --> 01:50:26,890
of October 1896
in which Dreyfus was named.
1087
01:50:27,934 --> 01:50:32,062
The Minister of War has
ordered Henry's arrest.
1088
01:50:32,147 --> 01:50:34,106
He's in Mont-Valérien now."
1089
01:50:34,190 --> 01:50:36,775
- Why did he confess?
- He had no choice.
1090
01:50:36,943 --> 01:50:40,279
His letter was poorly made.
1091
01:50:40,738 --> 01:50:43,073
He glued pieces together
that didn't match.
1092
01:50:43,158 --> 01:50:44,700
Poor fool!
1093
01:50:44,951 --> 01:50:48,871
They'll have to redo the trial
and repatriate Dreyfus.
1094
01:50:49,372 --> 01:50:52,958
I'll call Henry to the stand.
We'll bring down the government.
1095
01:51:23,490 --> 01:51:25,073
Look, it's Picquart!
1096
01:51:25,200 --> 01:51:27,117
- Colonel!
- One question!
1097
01:51:27,202 --> 01:51:31,455
- Gentlemen, one moment.
- Quiet!
1098
01:51:32,707 --> 01:51:34,374
I'm satisfied.
1099
01:51:34,834 --> 01:51:40,255
After a year in prison the government
has dropped the charges against me.
1100
01:51:41,007 --> 01:51:45,302
It also decided to review
Captain Dreyfus' conviction.
1101
01:51:46,221 --> 01:51:51,350
- I demand that Esterhazy be arrested.
- Esterhazy has challenged you to a duel.
1102
01:51:51,434 --> 01:51:52,477
What will you do?
1103
01:51:52,560 --> 01:51:56,813
He's a criminal,
justice will take care of him.
1104
01:52:06,991 --> 01:52:08,534
There he is.
1105
01:52:25,426 --> 01:52:28,595
I'll kill you, you filthy coward!
1106
01:52:39,190 --> 01:52:42,568
- I will have satisfaction!
- Look for her among your whores.
1107
01:52:43,403 --> 01:52:46,780
Coward! Traitor! Dirty Jew!
1108
01:54:03,191 --> 01:54:05,067
- Name.
- Alfred Dreyfus.
1109
01:54:05,151 --> 01:54:06,568
Speak up.
1110
01:54:07,612 --> 01:54:08,946
Alfred Dreyfus.
1111
01:54:09,447 --> 01:54:12,157
- Age?
- Thirty-nine.
1112
01:54:12,325 --> 01:54:15,118
- Place of birth?
- Mulhouse.
1113
01:54:15,245 --> 01:54:19,248
- Rank?
- Captain, diplomat at the Joint Chiefs.
1114
01:54:20,291 --> 01:54:22,417
You are accused of high treason.
1115
01:54:22,502 --> 01:54:25,504
- How do you plead?
- I am...
1116
01:54:26,840 --> 01:54:28,924
I'm... I'm innocent.
1117
01:54:34,389 --> 01:54:40,352
Once again, on the honor
of my name and my children.
1118
01:54:42,230 --> 01:54:44,982
Colonel, I swear. I am innocent.
1119
01:54:46,109 --> 01:54:47,818
About face!
1120
01:54:49,362 --> 01:54:51,446
Present arms!
1121
01:55:01,749 --> 01:55:04,459
General Mercier has the floor.
1122
01:55:07,255 --> 01:55:11,383
I ordered the delivery of a
file of evidence to the judges.
1123
01:55:11,426 --> 01:55:15,658
There was a secret document
and it should have stayed that way.
1124
01:55:15,889 --> 01:55:21,310
Let me add something. I am an
honest son of an honest man.
1125
01:55:21,686 --> 01:55:24,730
If I had doubts, I would admit it.
1126
01:55:24,856 --> 01:55:27,649
I would tell Captain Dreyfus
that I made a mistake.
1127
01:55:27,734 --> 01:55:29,359
Then tell him!
1128
01:55:33,281 --> 01:55:39,578
But it's not like that. Since 1894
nothing has made my conviction waver.
1129
01:55:40,288 --> 01:55:45,626
It has been strengthened by the
painful efforts to prove his innocence.
1130
01:55:46,002 --> 01:55:49,713
Not to mention the millions spent
on him by the Jewish people.
1131
01:55:50,131 --> 01:55:54,134
Mr. President,
may I question the witness?
1132
01:55:55,178 --> 01:55:59,890
Given the time, we'll continue
listening to the testimony tomorrow.
1133
01:55:59,974 --> 01:56:01,683
- But why?
- The hearing is adjourned.
1134
01:56:01,768 --> 01:56:03,268
You may go, General.
1135
01:57:10,336 --> 01:57:12,421
Georges!
1136
01:57:14,299 --> 01:57:16,717
- Are you ready?
- Yes, I'm coming!
1137
01:57:33,735 --> 01:57:35,903
Picquart! Gast!
1138
01:57:38,781 --> 01:57:40,032
Good day, Labori.
1139
01:57:40,116 --> 01:57:43,160
- Are you ready for battle?
- Ready as I'll ever be.
1140
01:57:43,870 --> 01:57:49,208
We're gonna blow up General Mercier
with the arsenal you provided.
1141
01:57:52,754 --> 01:57:54,546
My God!
1142
01:57:56,508 --> 01:57:59,927
- Hurry! Help!
- Stay with him!
1143
01:58:00,470 --> 01:58:02,888
- He's been shot!
- Help me!
1144
01:58:05,475 --> 01:58:06,934
Help!
1145
01:58:07,185 --> 01:58:11,063
Stop him! Murderer! Stop him!
1146
01:58:52,772 --> 01:58:54,898
"In the name of the French people,
1147
01:58:56,067 --> 01:58:59,069
today, September 9, 1899,
1148
01:59:00,530 --> 01:59:04,449
the War Coucil of the
10th Legion of the Army Corps...
1149
01:59:05,660 --> 01:59:08,161
declares the defendant Dreyfus Alfred,
1150
01:59:08,830 --> 01:59:12,249
Captain of the 14th Artillery Regiment,
1151
01:59:13,001 --> 01:59:18,255
by five votes to two,
guilty of high treason."
1152
01:59:18,423 --> 01:59:20,507
Long live France!
1153
01:59:21,718 --> 01:59:24,052
Boo!
1154
01:59:28,057 --> 01:59:33,520
"With the same majority and
given the extenuating circumstances
1155
01:59:33,980 --> 01:59:38,609
the Court therefore commutes the sentence
to ten years in prison."
1156
01:59:42,697 --> 01:59:45,782
Extenuating circumstances!
1157
01:59:50,455 --> 01:59:51,747
Watch over my wife.
1158
01:59:53,500 --> 01:59:55,584
Of course.
1159
02:00:03,635 --> 02:00:06,136
Sorry to keep you waiting.
1160
02:00:07,180 --> 02:00:10,599
Mathieu Dreyfus arrived
as I was leaving the house.
1161
02:00:10,683 --> 02:00:11,726
What did he want?
1162
02:00:11,810 --> 02:00:13,936
They offered his brother a pardon.
1163
02:00:14,020 --> 02:00:17,064
- He wanted my advice.
- Wonderful!
1164
02:00:18,107 --> 02:00:22,945
- What did you tell him?
- He doesn't have to accept.
1165
02:00:23,988 --> 02:00:27,866
- But then he'll be free.
- Free, but technically guilty.
1166
02:00:27,951 --> 02:00:33,080
- He hasn't seen his children in 5 years!
- He has to hang in there. We will win.
1167
02:00:33,873 --> 02:00:35,916
It'll be quicker if he stays in jail.
1168
02:00:36,459 --> 02:00:39,711
- Waiter! A cognac.
- Right away.
1169
02:00:44,843 --> 02:00:46,843
Now that your divorce is official,
1170
02:00:46,928 --> 02:00:50,472
- maybe we could get married.
- We could.
1171
02:00:52,559 --> 02:00:54,476
Do you think we should?
1172
02:00:55,728 --> 02:00:59,314
- Do you want me to ask for your hand?
- Not particularly.
1173
02:01:01,109 --> 02:01:02,192
Why?
1174
02:01:02,277 --> 02:01:06,864
Darling, it doesn't make much sense
if you ask me that way.
1175
02:01:08,032 --> 02:01:09,449
Don't you think?
1176
02:01:10,326 --> 02:01:12,411
Forgive me.
1177
02:01:17,292 --> 02:01:18,876
Will you marry me?
1178
02:01:19,752 --> 02:01:20,878
No.
1179
02:01:22,547 --> 02:01:25,048
Seriously? You refuse?
1180
02:01:26,092 --> 02:01:31,179
You're not the marrying kind.
And deep down, neither am I.
1181
02:01:32,932 --> 02:01:34,808
Let's continue as before.
1182
02:02:07,800 --> 02:02:11,011
Mr. Minister,
Major Dreyfus is here.
1183
02:02:11,804 --> 02:02:14,014
Let him in.
1184
02:02:17,227 --> 02:02:18,644
General.
1185
02:02:20,730 --> 02:02:22,814
Major.
1186
02:02:30,824 --> 02:02:32,366
Please.
1187
02:02:34,410 --> 02:02:36,245
Have a seat.
1188
02:02:39,290 --> 02:02:42,376
- Have you been here before?
- No, Minister.
1189
02:02:47,006 --> 02:02:48,131
All right, then.
1190
02:02:48,758 --> 02:02:52,970
- What did you want to discuss?
- My rank.
1191
02:02:55,139 --> 02:02:59,831
My promotion to major does not take
into account the years of imprisonment.
1192
02:02:59,853 --> 02:03:04,898
Your eight years
outside the army are considered
1193
02:03:05,024 --> 02:03:09,653
like you've been through them
on duty. It's unfair.
1194
02:03:10,780 --> 02:03:12,614
I consider it a prejudice.
1195
02:03:13,700 --> 02:03:18,120
I see. What should I do about it?
1196
02:03:19,330 --> 02:03:22,457
Promote me to my due rank.
1197
02:03:23,793 --> 02:03:27,045
- Which is?
- Lieutenant Colonel.
1198
02:03:28,131 --> 02:03:33,594
- That requires a special law.
- It should be done, it would be right.
1199
02:03:34,012 --> 02:03:37,014
- That's not possible.
- Why not?
1200
02:03:37,140 --> 02:03:41,935
The law wouldn't pass.
The political climate has changed.
1201
02:03:42,979 --> 02:03:46,648
It is already difficult to work
with those who were our enemies.
1202
02:03:47,692 --> 02:03:51,028
- Why reopen the matter?
- Because it's the right thing.
1203
02:03:52,697 --> 02:03:55,407
I'm sorry, that's not possible.
1204
02:04:04,292 --> 02:04:07,252
- If that's all...
- Yes, that's all.
1205
02:04:16,679 --> 02:04:21,600
I'm sorry that we couldn't talk
in private these last few years.
1206
02:04:21,893 --> 02:04:25,812
No, indeed.
Not since the morning of my arrest.
1207
02:04:26,231 --> 02:04:30,651
Yes. I apologize for the role
that I had in this sad charade.
1208
02:04:30,944 --> 02:04:33,737
You recovered very well.
1209
02:04:36,991 --> 02:04:42,204
It's good to have done all this
and finally be elected to government.
1210
02:04:42,664 --> 02:04:45,624
And yet it's strange to say, but...
1211
02:04:46,709 --> 02:04:50,879
- I wouldn't be here without you.
- No, General.
1212
02:04:51,005 --> 02:04:54,487
You're here because you did your duty.
1213
02:05:05,791 --> 02:05:11,005
The two men never met again.
95696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.