Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,118 --> 00:00:04,821
♪♪♪♪
2
00:00:12,595 --> 00:00:13,797
Mr. Reddington.
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,565
So pleased you made it, sir.
4
00:00:15,699 --> 00:00:16,900
Ha! So am I.
5
00:00:17,034 --> 00:00:18,501
What a ride.
6
00:00:18,635 --> 00:00:21,005
You can't imagine what
it took to get here.
7
00:00:21,138 --> 00:00:23,274
And might I say
not a moment too soon.
8
00:00:23,407 --> 00:00:26,043
We are in for
quite a storm.
9
00:00:26,177 --> 00:00:28,045
Arthur Rodman.
I'm at your service.
10
00:00:28,179 --> 00:00:29,779
What a place.
11
00:00:29,913 --> 00:00:31,581
This is lovely.
12
00:00:31,715 --> 00:00:34,385
I'm sorry.
I wasn't prepared for...
13
00:00:34,517 --> 00:00:36,020
You were told
no seconds are permitted?
14
00:00:36,153 --> 00:00:38,255
Oh, no, no,
Dembe won't be staying.
15
00:00:38,389 --> 00:00:40,358
Raymond, are you sure
this place is secure?
16
00:00:40,490 --> 00:00:43,493
RODMAN: Oh, you needn't worry.
The island is a safe haven.
17
00:00:43,626 --> 00:00:47,264
Mr. Vries, our owner, offers it to
men and women such as Mr. Reddington
18
00:00:47,398 --> 00:00:50,334
as a place to do business
or resolve disputes
19
00:00:50,468 --> 00:00:52,802
with absolute privacy
and security.
20
00:00:52,936 --> 00:00:55,339
And your property is the
only one on the island, yes?
21
00:00:55,473 --> 00:00:59,243
Yes. My employer provides
staff, lodging, fine dining.
22
00:00:59,377 --> 00:01:01,878
You should go before
the sky gets any darker.
23
00:01:02,013 --> 00:01:03,314
Please.
24
00:01:03,447 --> 00:01:06,283
And don't worry.
I'll see you here in two days,
25
00:01:06,417 --> 00:01:07,617
and we'll celebrate.
26
00:01:07,751 --> 00:01:09,286
I don't trust
Cassandra.
27
00:01:09,420 --> 00:01:11,222
Ah.
28
00:01:11,355 --> 00:01:13,257
Eat a whole pizza,
read a couple of great books.
29
00:01:13,391 --> 00:01:16,293
Maybe take the kids skating.
My God, I can't remember
30
00:01:16,427 --> 00:01:19,529
the last time you had
a whole weekend off.
31
00:01:19,662 --> 00:01:20,998
Two days, Raymond.
32
00:01:21,132 --> 00:01:23,367
Remember, you promised
Agnes to be at the ballet.
33
00:01:23,501 --> 00:01:24,801
I'll see you Sunday.
34
00:01:24,934 --> 00:01:27,371
♪♪♪♪
35
00:01:27,505 --> 00:01:28,571
Not to worry.
36
00:01:32,942 --> 00:01:34,911
All firearms
will be kept in a safe
37
00:01:35,046 --> 00:01:36,746
until the proceedings
are complete.
38
00:01:38,449 --> 00:01:40,617
(METAL DETECTOR WHINING)
39
00:01:40,750 --> 00:01:42,919
♪♪♪♪
40
00:02:01,805 --> 00:02:04,774
There he is.
In the flesh.
41
00:02:06,544 --> 00:02:08,145
REDDINGTON:
Hello, Cassandra.
42
00:02:08,279 --> 00:02:10,514
You're looking like
the best of times.
43
00:02:10,647 --> 00:02:12,483
I wasn't sure
you were going to make it.
44
00:02:17,754 --> 00:02:20,224
I had to come.
I couldn't let down the others.
45
00:02:20,357 --> 00:02:22,993
The others. Mm.
46
00:02:23,127 --> 00:02:26,964
Well, to be honest,
I was hoping that part of you came for me.
47
00:02:28,532 --> 00:02:29,967
The best part did.
48
00:02:32,336 --> 00:02:33,603
You brought
your piece?
49
00:02:34,472 --> 00:02:35,473
Of course.
50
00:02:35,605 --> 00:02:37,374
(LAUGHS)
51
00:02:37,508 --> 00:02:38,576
Then it's official.
52
00:02:38,708 --> 00:02:40,710
We have the complete set.
53
00:02:40,844 --> 00:02:42,612
You're convinced
it's the right time to sell?
54
00:02:42,745 --> 00:02:45,349
I am. But, um...
55
00:02:45,483 --> 00:02:47,585
Relax.
Business later.
56
00:02:47,717 --> 00:02:50,187
I'll lay everything out
for the group tonight.
57
00:02:50,321 --> 00:02:52,523
RODMAN: We will stay out
of your way during your stay,
58
00:02:52,655 --> 00:02:54,091
but anything you need,
Mr. Reddington,
59
00:02:54,225 --> 00:02:55,559
don't hesitate to ask.
60
00:02:55,692 --> 00:02:56,460
Thank you, Arthur.
61
00:03:01,198 --> 00:03:04,135
Think it's bugged?
62
00:03:04,268 --> 00:03:06,504
Annika, your brow
is already furrowed.
63
00:03:06,636 --> 00:03:08,005
(LAUGHS)
64
00:03:08,139 --> 00:03:10,474
I swept my whole room...
The basket, the vents.
65
00:03:10,608 --> 00:03:12,143
It appears clean.
66
00:03:12,276 --> 00:03:13,344
That's a relief.
67
00:03:13,477 --> 00:03:14,744
Mm.
68
00:03:14,878 --> 00:03:15,879
You bring it?
69
00:03:16,013 --> 00:03:17,680
Hmm. I brought it.
70
00:03:17,814 --> 00:03:19,216
I didn't want to touch it,
but...
71
00:03:19,350 --> 00:03:21,185
(LAUGHS)
Same old Annika.
72
00:03:21,318 --> 00:03:22,953
You've been reading
ghost stories.
73
00:03:23,087 --> 00:03:25,855
Not ghost stories,
news stories.
74
00:03:25,990 --> 00:03:27,657
It came
from a tomb, right?
75
00:03:27,790 --> 00:03:29,093
The original dig
was in Turkey...
76
00:03:29,226 --> 00:03:31,128
Give me a hug.
77
00:03:31,262 --> 00:03:32,795
Three of the archaeologists
are dead...
78
00:03:32,929 --> 00:03:35,232
One pancreatic cancer,
one suicide,
79
00:03:35,366 --> 00:03:37,901
one heart disease.
80
00:03:38,035 --> 00:03:40,004
You think
the caskets we stole
81
00:03:40,137 --> 00:03:41,838
gave an archaeologist
pancreatic cancer?
82
00:03:41,972 --> 00:03:43,607
They are cursed.
83
00:03:43,740 --> 00:03:44,908
- (NEBULIZER HISSES)
- I believe you.
84
00:03:45,042 --> 00:03:46,610
- Well, I believe you believe you.
- Mm-hmm.
85
00:03:46,743 --> 00:03:49,913
That innate sense of danger
is what drove you to become
86
00:03:50,047 --> 00:03:53,883
perhaps the single best
security expert I know.
87
00:03:54,018 --> 00:03:56,220
I'm right.
Don't touch it.
88
00:03:56,353 --> 00:03:58,189
- (CHUCKLES)
- Have you seen the others?
89
00:03:58,322 --> 00:03:59,923
Mm, just Margo.
90
00:04:00,057 --> 00:04:01,691
You think
I haven't changed?
91
00:04:01,824 --> 00:04:04,595
(CHUCKLES) Come on.
92
00:04:04,727 --> 00:04:06,630
She's exactly where
you'd think she'd be.
93
00:04:06,763 --> 00:04:09,266
♪♪♪♪
94
00:04:09,400 --> 00:04:13,070
(CHUCKLES) Ready, Margo?
95
00:04:13,937 --> 00:04:15,805
Thirty seconds.
96
00:04:17,508 --> 00:04:18,475
Go.
97
00:04:21,345 --> 00:04:23,247
Ah. Know what
I'm thinking, Margo?
98
00:04:23,380 --> 00:04:24,881
I'm thinking
of all the ways
99
00:04:25,015 --> 00:04:27,985
I'm going to be
spending your moneys, yes?
100
00:04:28,118 --> 00:04:29,954
♪♪♪♪
101
00:04:43,601 --> 00:04:44,668
No, no.
102
00:04:44,834 --> 00:04:46,604
(CHUCKLES)
103
00:04:46,736 --> 00:04:47,804
No, no, no, no, no!
104
00:04:47,937 --> 00:04:49,939
- Boo-yah!
- (GRUNTS)
105
00:04:50,074 --> 00:04:54,511
REDDINGTON: I can name three other can
openers who could crack those locks.
106
00:04:54,645 --> 00:04:57,314
Only one could do it
in 30 seconds,
107
00:04:57,448 --> 00:05:00,451
and none could do it
after a half pint of aquavit.
108
00:05:00,584 --> 00:05:02,852
Reddington,
you dapper dog.
109
00:05:02,987 --> 00:05:04,121
Margo, you're a Viking.
110
00:05:04,255 --> 00:05:06,056
Five grand says
I can do it again in 20.
111
00:05:06,190 --> 00:05:09,326
No dice. I came here to make
money, not give it away.
112
00:05:10,760 --> 00:05:12,329
Good evening, Margo.
113
00:05:12,463 --> 00:05:13,964
(LOUDLY)
Hello, Mahmoud.
114
00:05:14,098 --> 00:05:15,966
Mahmoud, your hearing
has gotten worse?
115
00:05:16,100 --> 00:05:18,269
Oh, it's not all gone.
But soon.
116
00:05:18,402 --> 00:05:20,170
I'm terribly sorry.
117
00:05:20,304 --> 00:05:23,307
You're kind. But when I decided
to blow things up for a living,
118
00:05:23,440 --> 00:05:25,542
I knew there'd be
occupational hazards.
119
00:05:25,676 --> 00:05:29,980
Tell me, did I detect a chill
in the air from the two of you?
120
00:05:30,114 --> 00:05:32,716
Are you on again
or off again?
121
00:05:32,849 --> 00:05:34,551
- (DOOR OPENS)
- Ah.
122
00:05:34,685 --> 00:05:36,886
Welcome, everyone.
123
00:05:37,021 --> 00:05:39,657
Thank you for coming.
124
00:05:39,789 --> 00:05:41,824
I hope after
what you're about to hear,
125
00:05:41,959 --> 00:05:45,529
you'll decide
that it has been worth it.
126
00:05:45,663 --> 00:05:47,998
Let's talk business.
127
00:05:48,132 --> 00:05:49,533
It's been just
under three years
128
00:05:49,667 --> 00:05:51,702
since I first
went to Reddington,
129
00:05:51,868 --> 00:05:53,936
told him about the caskets,
asked him to fund the job...
130
00:05:54,071 --> 00:05:55,572
You have buyer or not?
131
00:05:55,706 --> 00:05:57,441
Let her talk.
132
00:05:57,574 --> 00:06:00,010
I want to say
we did the right thing.
133
00:06:00,144 --> 00:06:03,547
No legitimate fence would've
touched what we had.
134
00:06:03,681 --> 00:06:07,484
Every art crime cop in every
continent was watching.
135
00:06:07,618 --> 00:06:10,020
The right thing to do
was split it and wait.
136
00:06:10,154 --> 00:06:11,755
And you think
it's been long enough?
137
00:06:11,888 --> 00:06:15,225
I do. We've seen a number of
high-profile thefts this year.
138
00:06:15,359 --> 00:06:18,095
The FBI, INTERPOL,
they're busy elsewhere.
139
00:06:18,228 --> 00:06:19,363
It's time to move.
140
00:06:19,496 --> 00:06:21,398
Who's the buyer?
141
00:06:21,532 --> 00:06:26,570
A collector, with a particular
interest in Byzantine art.
142
00:06:26,704 --> 00:06:30,240
I did some research and
floated the idea last month.
143
00:06:30,374 --> 00:06:32,142
You should've
asked us first.
144
00:06:32,276 --> 00:06:33,943
- I agree.
- I don't.
145
00:06:34,078 --> 00:06:36,447
As the architect,
146
00:06:36,580 --> 00:06:39,049
it's Cassandra's right
to explore a next move.
147
00:06:39,183 --> 00:06:40,951
Everything was done
anonymously.
148
00:06:41,085 --> 00:06:43,387
He has no idea who we are,
149
00:06:43,520 --> 00:06:46,190
but he is on his way,
and weather permitting,
150
00:06:46,323 --> 00:06:47,624
he should be here
this time tomorrow.
151
00:06:47,758 --> 00:06:49,226
What kinda bread
we baking?
152
00:06:49,360 --> 00:06:51,295
Ah, it's hard to know.
153
00:06:51,428 --> 00:06:55,065
Each individual piece
could be worth a few million,
154
00:06:55,199 --> 00:06:59,103
but the complete set increases
the potential number to maybe...
155
00:06:59,236 --> 00:07:00,437
Seventy-five.
156
00:07:00,571 --> 00:07:02,806
- No, that's high.
- Come on.
157
00:07:02,939 --> 00:07:06,744
The Blue Wittelsbach-Graff
Diamond went for over $23 mil.
158
00:07:06,876 --> 00:07:09,780
The Qianlong vase
went for 53,
159
00:07:09,912 --> 00:07:12,282
or maybe you think I'm too
dumb to do my homework.
160
00:07:12,416 --> 00:07:14,118
- Take it easy.
- Easy?
161
00:07:14,251 --> 00:07:17,287
The five of you
got 18% each.
162
00:07:17,421 --> 00:07:21,258
That's even cut
for each specialty.
163
00:07:21,392 --> 00:07:24,894
But me, I'm just a goon with a
gun, so I only get 10%?
164
00:07:25,028 --> 00:07:28,265
No way I'm letting you undersell
and cut my take even more.
165
00:07:28,399 --> 00:07:30,000
- Keep your voices down.
- Nobody wants to undersell...
166
00:07:30,134 --> 00:07:32,302
You know what? Rules say
167
00:07:32,436 --> 00:07:35,472
we don't sell
unless it's unanimous,
168
00:07:35,606 --> 00:07:39,777
so maybe I don't agree to
anything until my cut is even!
169
00:07:39,909 --> 00:07:40,943
That's enough, Joko.
170
00:07:43,313 --> 00:07:46,683
You got 10%
because you came in late,
171
00:07:46,817 --> 00:07:50,487
not because anyone here
undervalues your contribution.
172
00:07:50,621 --> 00:07:53,991
As far as I'm concerned,
the goon with the gun,
173
00:07:54,124 --> 00:07:56,593
he's the real operator.
174
00:07:56,727 --> 00:07:59,296
He's the one who has to handle
himself under pressure
175
00:07:59,430 --> 00:08:01,365
when things go sideways.
176
00:08:01,498 --> 00:08:04,802
He's the one everyone
else has to rely on.
177
00:08:04,968 --> 00:08:08,005
The goon with the gun doesn't do his
job, there is no job.
178
00:08:08,138 --> 00:08:09,440
We needed you.
179
00:08:09,573 --> 00:08:12,509
Nobody's ever said otherwise
except maybe you.
180
00:08:12,643 --> 00:08:15,846
At the end of the day,
you accepted your cut,
181
00:08:15,979 --> 00:08:17,714
and it's done.
182
00:08:17,848 --> 00:08:21,752
♪♪♪♪
183
00:08:21,885 --> 00:08:25,022
So, let's all take a breath
and remember we're friends.
184
00:08:26,156 --> 00:08:27,624
I vote we sell.
185
00:08:27,758 --> 00:08:29,693
Agreed.
The sooner the better.
186
00:08:29,827 --> 00:08:31,595
- Agreed.
- Then I make five.
187
00:08:38,402 --> 00:08:39,336
Agreed.
188
00:08:40,070 --> 00:08:41,572
(CHUCKLES)
189
00:08:41,705 --> 00:08:44,341
♪♪♪♪
190
00:08:52,483 --> 00:08:58,655
Holy Mary Mother of God,
protect me now and always.
191
00:09:06,063 --> 00:09:08,232
Margo,
yours is the last.
192
00:09:12,069 --> 00:09:13,370
MARGO: It's beautiful.
193
00:09:14,671 --> 00:09:16,306
♪♪♪♪
194
00:09:17,007 --> 00:09:19,376
Margo. Your nose.
195
00:09:24,281 --> 00:09:26,483
(ECHOING)
You should sit down.
196
00:09:26,617 --> 00:09:29,553
♪♪♪♪
197
00:09:29,686 --> 00:09:30,888
Margo!
198
00:09:32,022 --> 00:09:33,590
Margo.
199
00:09:33,724 --> 00:09:35,759
Can you hear me?
200
00:09:35,893 --> 00:09:37,962
♪♪♪♪
201
00:09:39,599 --> 00:09:44,596
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
202
00:09:51,708 --> 00:09:54,578
I'll ask Mahmoud
if Margo has any family,
203
00:09:54,711 --> 00:09:57,781
and if so, I'll see
that they get her remains.
204
00:09:57,915 --> 00:09:59,716
Grab a tablecloth there.
205
00:09:59,850 --> 00:10:02,987
♪♪♪♪
206
00:10:04,588 --> 00:10:06,423
What do you think
happened to her?
207
00:10:16,066 --> 00:10:17,100
What is it?
208
00:10:20,671 --> 00:10:22,105
What do you see?
209
00:10:25,342 --> 00:10:27,611
- ANNIKA: It was the curse!
- (NEBULIZER HISSES)
210
00:10:27,744 --> 00:10:29,047
Annika, please,
that's not helpful right now.
211
00:10:29,179 --> 00:10:30,814
Y-You think
I'm kidding?
212
00:10:30,948 --> 00:10:32,616
Margo was number four.
213
00:10:32,749 --> 00:10:34,384
Four bodies connected
to these caskets
214
00:10:34,518 --> 00:10:35,552
in the three years
since they were found!
215
00:10:35,686 --> 00:10:36,653
She said stop it.
216
00:10:36,787 --> 00:10:38,422
Everyone, just
try to calm down.
217
00:10:38,555 --> 00:10:39,623
What could've happened?
218
00:10:39,756 --> 00:10:41,792
Come on.
Are you serious?
219
00:10:41,925 --> 00:10:43,126
I'll tell you what happened.
220
00:10:43,260 --> 00:10:44,996
Diabetes. Hypertension...
221
00:10:45,128 --> 00:10:46,463
You hardly knew her.
222
00:10:46,597 --> 00:10:48,098
I don't have to know her.
Look at her.
223
00:10:48,231 --> 00:10:51,035
Morbidly overweight,
probably alcoholic.
224
00:10:51,168 --> 00:10:53,170
- Did she smoke?
- Yes, but...
225
00:10:53,303 --> 00:10:55,205
Then the question isn't
why it happened.
226
00:10:55,339 --> 00:10:56,873
It's why it didn't
happen sooner.
227
00:10:57,008 --> 00:10:58,675
REDDINGTON: All right,
Joko, you made your point.
228
00:10:58,809 --> 00:11:00,877
Margo could crack a bank vault
229
00:11:01,012 --> 00:11:02,646
in less than eight minutes
230
00:11:02,779 --> 00:11:04,314
under withering pressure.
231
00:11:04,448 --> 00:11:07,317
She had ice water
in her veins.
232
00:11:07,451 --> 00:11:09,820
Okay, she didn't
make healthy choices,
233
00:11:09,954 --> 00:11:13,323
but this had nothing
to do with stress
234
00:11:13,457 --> 00:11:16,893
or hypertension
or a curse.
235
00:11:17,028 --> 00:11:18,029
(NEBULIZER HISSES)
236
00:11:18,161 --> 00:11:19,329
You think
somebody killed her.
237
00:11:19,463 --> 00:11:22,199
♪♪♪♪
238
00:11:22,332 --> 00:11:25,535
Why? Who would do that?
239
00:11:25,669 --> 00:11:28,238
Someone who stands to gain
from her death.
240
00:11:28,372 --> 00:11:29,840
That could be
any one of us.
241
00:11:29,974 --> 00:11:32,209
Before, it was a six-way split.
Now it's only five.
242
00:11:32,342 --> 00:11:34,745
Perhaps,
but only one of us
243
00:11:34,878 --> 00:11:36,680
was complaining about
the size of their percentage.
244
00:11:36,813 --> 00:11:38,548
You think I killed
your girlfriend?
245
00:11:38,682 --> 00:11:40,084
She wasn't my girlfriend.
246
00:11:40,217 --> 00:11:41,685
That's right.
You two broke up,
247
00:11:41,818 --> 00:11:43,054
so maybe you killed her.
248
00:11:43,186 --> 00:11:44,421
Maybe you can't handle idea
249
00:11:44,554 --> 00:11:46,090
of her shacking up
with someone new.
250
00:11:46,223 --> 00:11:47,257
Go to hell!
251
00:11:47,391 --> 00:11:48,525
Mahmoud, look at me.
252
00:11:50,061 --> 00:11:52,729
We are genuinely sorry
for your loss.
253
00:11:52,863 --> 00:11:55,532
But the truth is,
we don't have enough evidence
254
00:11:55,666 --> 00:11:57,768
to start accusing each other
of homicide.
255
00:11:59,936 --> 00:12:02,239
I suggest
we all turn in early
256
00:12:02,372 --> 00:12:03,340
and look at this
257
00:12:03,473 --> 00:12:04,541
with fresh eyes
in the morning.
258
00:12:06,010 --> 00:12:07,778
What about
Margo's casket?
259
00:12:07,911 --> 00:12:10,447
If everyone agrees,
I'll hold onto it for now.
260
00:12:10,580 --> 00:12:12,016
We do.
261
00:12:12,150 --> 00:12:14,284
Everyone else,
take yours with you.
262
00:12:14,418 --> 00:12:16,920
We'll reconvene here
at 7:00 a.m.
263
00:12:17,055 --> 00:12:18,689
♪♪♪♪
264
00:12:20,158 --> 00:12:21,558
(KNOCK ON DOOR)
265
00:12:24,594 --> 00:12:25,896
Do you remember
what happened
266
00:12:26,030 --> 00:12:28,066
the last time you knocked
on my door at 2:00 a.m.?
267
00:12:28,198 --> 00:12:29,566
Yes, you shot at me.
268
00:12:29,700 --> 00:12:31,435
I thought you were
someone else.
269
00:12:31,568 --> 00:12:32,936
You thought
I was your husband.
270
00:12:33,071 --> 00:12:35,939
I like committing
crimes of passion.
271
00:12:36,074 --> 00:12:37,374
Want to commit one now?
272
00:12:38,942 --> 00:12:41,578
I had something a bit
more frigid in mind.
273
00:12:42,679 --> 00:12:44,281
Petechial hemorrhages?
274
00:12:44,414 --> 00:12:46,450
Broken blood vessels
275
00:12:46,583 --> 00:12:47,918
in her eyes.
276
00:12:48,052 --> 00:12:49,453
Also on the inside
of her lips
277
00:12:49,586 --> 00:12:52,123
and underneath
her fingernails.
278
00:12:52,255 --> 00:12:53,757
That means
she was poisoned?
279
00:12:53,890 --> 00:12:57,995
Not definitively, no,
but it certainly suggests it.
280
00:12:58,129 --> 00:13:00,897
We won't know for sure
until we open her up.
281
00:13:01,032 --> 00:13:02,033
What?
282
00:13:02,166 --> 00:13:04,301
We need towels,
283
00:13:04,969 --> 00:13:06,937
tongs, and a ladle.
284
00:13:07,071 --> 00:13:09,107
Doesn't matter what size.
285
00:13:09,239 --> 00:13:12,043
♪♪♪♪
286
00:13:12,176 --> 00:13:15,012
Boy, you really know how
to show a girl a good time.
287
00:13:17,148 --> 00:13:19,951
Tell me, do you do autopsies
during all your dates,
288
00:13:20,084 --> 00:13:22,652
or am I special?
289
00:13:31,795 --> 00:13:34,297
I never heard from you
after Marseilles.
290
00:13:35,298 --> 00:13:37,168
Was a perfect job.
291
00:13:37,300 --> 00:13:40,737
An even more perfect four days
together at Hotel de la Mer.
292
00:13:42,339 --> 00:13:43,707
Can I have a towel?
293
00:13:46,010 --> 00:13:47,677
Raymond.
294
00:13:47,811 --> 00:13:49,981
I've walked away
from Marco.
295
00:13:50,114 --> 00:13:51,314
From everything.
296
00:13:52,415 --> 00:13:53,650
I thought
you would, too.
297
00:13:55,719 --> 00:13:56,920
I was going to.
298
00:13:59,991 --> 00:14:02,994
Till I found out we took nearly
$40 million from that vault,
299
00:14:03,127 --> 00:14:04,162
not 30.
300
00:14:05,495 --> 00:14:09,533
You're either very bad at math
or very good at lying.
301
00:14:09,666 --> 00:14:10,867
I'm good at both.
302
00:14:11,002 --> 00:14:12,435
What I'm terrible
at is life.
303
00:14:13,171 --> 00:14:14,571
Another towel.
304
00:14:14,704 --> 00:14:16,907
(SIGHS)
305
00:14:20,844 --> 00:14:25,849
After Marseilles,
I heard about a job in Lisbon.
306
00:14:25,983 --> 00:14:28,518
Big score,
but it came with a big overhead.
307
00:14:28,652 --> 00:14:32,089
Tunneling gear,
commercial grade, the works.
308
00:14:32,223 --> 00:14:35,692
I thought about bringing it to
you, but I couldn't.
309
00:14:37,228 --> 00:14:40,730
You say you walked away
because I took the money,
310
00:14:40,864 --> 00:14:43,366
but I took it because
you'd already walked away.
311
00:14:47,404 --> 00:14:48,338
Can you hold that?
312
00:14:51,075 --> 00:14:52,475
I shouldn't
have done it,
313
00:14:52,609 --> 00:14:54,544
but I was hurt, and...
314
00:14:55,712 --> 00:14:56,713
I regret it.
315
00:14:58,015 --> 00:14:59,583
You have no reason
to believe me,
316
00:15:01,986 --> 00:15:02,719
but I do.
317
00:15:05,056 --> 00:15:06,224
Tell me about Lisbon.
318
00:15:08,259 --> 00:15:12,462
Uh, I invested
everything I had
319
00:15:12,596 --> 00:15:14,431
and even some
I didn't have.
320
00:15:15,465 --> 00:15:17,467
And then,
at the last minute,
321
00:15:17,601 --> 00:15:20,104
just two days before
we were set to move,
322
00:15:20,238 --> 00:15:22,739
the museum shipped the
piece back to New York,
323
00:15:22,873 --> 00:15:27,811
made a secret deal to trade
exhibits, and that was it.
324
00:15:27,944 --> 00:15:29,913
I lost
my entire investment.
325
00:15:30,047 --> 00:15:31,414
Why are you
telling me this?
326
00:15:32,415 --> 00:15:33,650
You asked.
327
00:15:33,783 --> 00:15:35,418
You brought it up.
328
00:15:36,287 --> 00:15:38,421
Why?
329
00:15:38,555 --> 00:15:41,959
Because I've had a run
of bad luck lately,
330
00:15:42,093 --> 00:15:44,295
and I've been thinking
a lot about why.
331
00:15:44,427 --> 00:15:45,528
You sound like Annika.
332
00:15:45,662 --> 00:15:48,099
(SCOFFS)
It's no accident
333
00:15:48,232 --> 00:15:51,102
that things went wrong
when I burned what we had.
334
00:15:51,235 --> 00:15:53,770
I would do anything
to take it back,
335
00:15:54,571 --> 00:15:56,307
to go back to that suite
336
00:15:56,439 --> 00:15:57,641
at Hotel de la Mer.
337
00:15:59,876 --> 00:16:00,777
The ladle.
338
00:16:01,845 --> 00:16:03,480
♪♪♪♪
339
00:16:03,613 --> 00:16:04,848
The ladle.
340
00:16:07,884 --> 00:16:09,120
(SIGHS)
341
00:16:13,157 --> 00:16:14,791
She bled to death
internally.
342
00:16:15,993 --> 00:16:17,661
Must be half
her blood supply.
343
00:16:17,794 --> 00:16:19,330
How?
344
00:16:19,462 --> 00:16:20,864
(SIGHS)
345
00:16:22,666 --> 00:16:25,802
Some kind of
anti-coagulating agent.
346
00:16:25,936 --> 00:16:29,340
When blood's that thin,
you can spontaneously hemorrhage.
347
00:16:29,472 --> 00:16:31,275
Every organ,
348
00:16:31,409 --> 00:16:35,279
all your veins, arteries
349
00:16:35,413 --> 00:16:37,181
start leaking
into the viscera.
350
00:16:37,315 --> 00:16:38,715
You're sure?
351
00:16:38,848 --> 00:16:41,018
This didn't happen
naturally.
352
00:16:41,152 --> 00:16:42,420
Someone killed her.
353
00:16:44,188 --> 00:16:45,689
Someone on this island.
354
00:16:49,327 --> 00:16:50,328
MAHMOUD: Murdered?
355
00:16:50,460 --> 00:16:52,229
You wanted a forensic
investigation.
356
00:16:52,363 --> 00:16:54,065
That's what it showed.
357
00:16:54,198 --> 00:16:55,199
Where's Joko?
358
00:16:55,333 --> 00:16:56,599
I-I knocked
on his door.
359
00:16:56,733 --> 00:16:57,901
And you're sure?
360
00:16:59,070 --> 00:17:01,205
Yes.
She was poisoned,
361
00:17:01,339 --> 00:17:05,042
dosed with
an anti-coagulating agent.
362
00:17:05,176 --> 00:17:07,211
D-Dosed?
You... You mean injected?
363
00:17:07,345 --> 00:17:09,913
It seems more likely
it was administered orally,
364
00:17:10,047 --> 00:17:12,083
in her food
or something she drank.
365
00:17:12,216 --> 00:17:13,417
Last night at dinner?
366
00:17:13,550 --> 00:17:16,020
What I saw would've
taken hours to develop...
367
00:17:16,153 --> 00:17:17,721
Six, maybe even eight.
368
00:17:17,854 --> 00:17:19,390
What time
did Margo get here?
369
00:17:19,522 --> 00:17:20,857
- Yesterday morning. We all did...
- W-W-What you saw?
370
00:17:20,992 --> 00:17:22,826
You did an autopsy?
You cut her open?
371
00:17:22,960 --> 00:17:25,029
So it happened
here on the island.
372
00:17:25,162 --> 00:17:27,064
I saw you
having breakfast with her.
373
00:17:29,233 --> 00:17:31,268
- You think I killed her?
- As far as motives go,
374
00:17:31,402 --> 00:17:33,104
there aren't any
more powerful than love.
375
00:17:33,237 --> 00:17:35,039
Money.
376
00:17:35,172 --> 00:17:37,208
Maybe, but if money
were the objective,
377
00:17:37,341 --> 00:17:39,576
why stop there? Why not
kill the rest of us, too?
378
00:17:39,709 --> 00:17:41,078
MAHMOUD: I have no idea.
379
00:17:43,047 --> 00:17:44,415
But I'm sure as hell
going to ask!
380
00:17:44,547 --> 00:17:46,050
ANNIKA: Ask who?
381
00:17:46,183 --> 00:17:47,884
Well, only one of us
isn't here.
382
00:17:49,652 --> 00:17:52,089
Mahmoud, the man's
three times your size.
383
00:17:52,223 --> 00:17:53,757
What do you intend to do,
poke him to death?
384
00:17:53,890 --> 00:17:55,026
CASSANDRA:
He's right. Will you stop?
385
00:17:55,159 --> 00:17:56,693
We don't even know
it was him.
386
00:17:56,826 --> 00:17:57,827
Joko!
(POUNDING ON DOOR)
387
00:17:57,962 --> 00:17:58,963
Come out here!
388
00:17:59,096 --> 00:18:01,298
♪♪♪♪
389
00:18:03,633 --> 00:18:04,801
REDDINGTON: Watch out.
390
00:18:34,231 --> 00:18:34,965
Oh, my God.
391
00:18:36,534 --> 00:18:40,670
None of us
are capable of this.
392
00:18:40,804 --> 00:18:43,107
For a treasure
like the caskets,
393
00:18:43,240 --> 00:18:45,509
people are capable
of anything.
394
00:18:45,642 --> 00:18:47,811
I agree.
395
00:18:47,944 --> 00:18:49,946
But he wasn't killed
for the treasure.
396
00:18:51,681 --> 00:18:52,949
I don't know
what's happening,
397
00:18:53,084 --> 00:18:55,953
but clearly, this isn't
about the caskets.
398
00:18:56,087 --> 00:18:57,854
♪♪♪♪
399
00:18:59,090 --> 00:19:01,492
- Annika, you can't leave.
- (NEBULIZER HISSES)
400
00:19:01,624 --> 00:19:03,726
Are you kidding me?
I am not interested in dying here!
401
00:19:03,860 --> 00:19:05,162
Oh, look,
we should stick together
402
00:19:05,296 --> 00:19:06,564
until we know
what we're dealing with.
403
00:19:06,696 --> 00:19:07,931
You have my casket.
404
00:19:08,065 --> 00:19:10,334
It is yours.
I don't want it.
405
00:19:10,468 --> 00:19:11,701
That's ridiculous.
406
00:19:11,835 --> 00:19:12,836
You're walking away
from millions.
407
00:19:12,970 --> 00:19:13,971
Five bodies!
408
00:19:14,105 --> 00:19:15,573
I won't be the sixth.
409
00:19:15,705 --> 00:19:17,074
REDDINGTON: You going?
410
00:19:17,208 --> 00:19:18,409
Damn right,
411
00:19:18,542 --> 00:19:20,344
and if you are smart,
you will go with me...
412
00:19:20,478 --> 00:19:22,580
You, Cassandra,
and Mahmoud.
413
00:19:22,712 --> 00:19:24,848
♪♪♪♪
414
00:19:27,318 --> 00:19:28,152
Mahmoud.
415
00:19:28,986 --> 00:19:30,054
Where is he?
416
00:19:30,820 --> 00:19:32,990
♪♪♪♪
417
00:19:55,479 --> 00:19:56,679
Mahmoud?
418
00:20:02,886 --> 00:20:04,421
(BEEPING)
419
00:20:04,555 --> 00:20:06,223
- Annika, listen to me.
- Please, please, please, please.
420
00:20:06,357 --> 00:20:09,093
Hello?
421
00:20:09,226 --> 00:20:11,228
- Hello?
- If we just stick together,
422
00:20:11,362 --> 00:20:12,496
we can talk this out.
423
00:20:12,630 --> 00:20:14,031
Hello? Anybody here?
424
00:20:15,166 --> 00:20:16,534
(BEEPING)
425
00:20:20,737 --> 00:20:21,972
Mahmoud.
426
00:20:22,106 --> 00:20:23,541
(EXPLOSION)
427
00:20:23,673 --> 00:20:25,875
♪♪♪♪
428
00:20:45,196 --> 00:20:46,696
Hello?
429
00:20:46,829 --> 00:20:48,632
Hello? Is anybody here?
430
00:20:48,765 --> 00:20:50,134
- Please... (COUGHING)
- Annika.
431
00:20:50,267 --> 00:20:52,069
- Somebody help!
- What are you doing?
432
00:20:52,203 --> 00:20:54,271
Where is Arthur?
I want to see him right now.
433
00:20:54,405 --> 00:20:55,805
I want off this island.
434
00:20:55,939 --> 00:20:57,608
I want him
to fly me home!
435
00:20:57,740 --> 00:20:59,276
- Annika, stay calm.
- (COUGHING, WHEEZING)
436
00:20:59,410 --> 00:21:01,445
No one's going anywhere
in this weather.
437
00:21:01,579 --> 00:21:03,380
- The plane can't fly.
- (COUGHING)
438
00:21:03,514 --> 00:21:04,914
We have to wait
for the weather to clear.
439
00:21:05,049 --> 00:21:06,016
You!
440
00:21:06,150 --> 00:21:08,285
You brought us here!
441
00:21:08,419 --> 00:21:10,154
- Wait, Mahmoud! Please!
- (NEBULIZER HISSING)
442
00:21:10,287 --> 00:21:11,355
You did this!
443
00:21:11,488 --> 00:21:12,789
(GASPING)
444
00:21:12,922 --> 00:21:14,425
- You poisoned her!
- No!
445
00:21:14,558 --> 00:21:16,060
You put something
in her nebulizer!
446
00:21:16,193 --> 00:21:17,628
You poisoned us all!
447
00:21:17,760 --> 00:21:19,463
Mahmoud! Mahmoud.
448
00:21:20,331 --> 00:21:21,298
Lower the gun.
449
00:21:21,432 --> 00:21:24,134
Think!
It had to be her!
450
00:21:24,268 --> 00:21:26,604
She set us up!
She walked us into a trap!
451
00:21:26,769 --> 00:21:28,439
Lower your weapon now!
452
00:21:28,572 --> 00:21:29,974
Get away from her!
453
00:21:30,107 --> 00:21:31,442
Mahmoud, I won't
tell you again.
454
00:21:31,575 --> 00:21:34,245
♪♪♪♪
455
00:21:34,378 --> 00:21:38,115
CASSANDRA: (SOBBING)
I'm sorry. I'm so sorry.
456
00:21:40,184 --> 00:21:42,119
(CRYING)
457
00:21:47,458 --> 00:21:48,758
You were right.
458
00:21:50,827 --> 00:21:52,529
I have no reason
to believe you.
459
00:21:54,265 --> 00:21:56,333
About Marseilles
or about this.
460
00:21:57,867 --> 00:21:59,203
I didn't do this.
461
00:22:00,903 --> 00:22:02,139
But I know who did.
462
00:22:08,479 --> 00:22:10,147
CASSANDRA: I worked
through a fence in Boston.
463
00:22:10,281 --> 00:22:12,483
He introduced me
to a potential buyer
464
00:22:12,616 --> 00:22:15,719
who turned out to be
an FBI undercover agent.
465
00:22:15,852 --> 00:22:17,121
He played with me
for a few days.
466
00:22:17,254 --> 00:22:19,223
He made sure
he got me on tape,
467
00:22:19,356 --> 00:22:21,392
and then he arrested me
for theft
468
00:22:21,525 --> 00:22:26,430
and interstate transportation
of stolen property.
469
00:22:26,563 --> 00:22:28,499
And you cut a deal.
470
00:22:28,632 --> 00:22:30,000
Is that why you
brought us together?
471
00:22:30,134 --> 00:22:31,969
Save yourself
by giving us up?
472
00:22:32,102 --> 00:22:34,672
I didn't
give them your names,
473
00:22:34,804 --> 00:22:37,374
and I got it in writing that
they wouldn't ask for them.
474
00:22:37,508 --> 00:22:40,244
Well, if they didn't want us,
what did they want?
475
00:22:40,377 --> 00:22:42,845
You remember where
the caskets were found?
476
00:22:42,980 --> 00:22:45,983
An archaeological dig
in the Kayseri Province.
477
00:22:46,116 --> 00:22:49,420
One of the archaeologists
was a CIA agent
478
00:22:49,553 --> 00:22:53,457
using the dig as cover to meet
with his Turkish sources.
479
00:22:53,590 --> 00:22:55,125
Source...
What sources?
480
00:22:55,259 --> 00:22:58,529
American operatives inside
the Turkish government.
481
00:22:58,662 --> 00:23:01,231
They told you this?
The FBI?
482
00:23:01,365 --> 00:23:04,001
The Turks had figured out
who he was.
483
00:23:04,134 --> 00:23:05,369
They knew that he had a list
484
00:23:05,502 --> 00:23:07,837
of American assets
inside their country.
485
00:23:07,971 --> 00:23:09,740
They killed him for it.
486
00:23:09,872 --> 00:23:11,241
But they didn't
get the list?
487
00:23:11,375 --> 00:23:15,145
No, because he'd already
hidden it as a microdot.
488
00:23:15,279 --> 00:23:16,780
That's what this is about.
489
00:23:16,913 --> 00:23:18,749
(SIGHS)
490
00:23:18,881 --> 00:23:22,186
The Smithsonian had
sponsored the expedition.
491
00:23:22,319 --> 00:23:24,722
He knew that he could get
the intel out of the country
492
00:23:24,854 --> 00:23:26,423
in the caskets,
493
00:23:26,557 --> 00:23:29,426
which would be sent to D.C.
for further analysis.
494
00:23:29,560 --> 00:23:33,564
So he put the microdot
on one of them.
495
00:23:33,697 --> 00:23:35,632
And the CIA
wants it back
496
00:23:35,766 --> 00:23:37,968
to protect the identities
of their undercover agents.
497
00:23:38,102 --> 00:23:40,003
We made a deal.
498
00:23:40,137 --> 00:23:43,607
I'd help them to recover the
caskets and secure their intel,
499
00:23:43,741 --> 00:23:47,177
and in return, they'd let us walk...
All of us.
500
00:23:47,311 --> 00:23:51,415
But then,
it all went sideways.
501
00:23:51,548 --> 00:23:54,884
It went sideways because
they weren't CIA agents.
502
00:23:56,120 --> 00:23:58,088
They lied to you.
503
00:23:58,222 --> 00:24:00,624
And we won't know why
until we read the microdot.
504
00:24:01,158 --> 00:24:03,193
♪♪♪♪
505
00:24:13,103 --> 00:24:15,272
(GLASS CRUNCHES)
506
00:24:20,210 --> 00:24:21,412
Do you have
your cell phone with you?
507
00:24:21,545 --> 00:24:23,913
It won't work.
There's no service.
508
00:24:24,047 --> 00:24:26,183
We're hundreds of miles
from the nearest tower.
509
00:24:26,316 --> 00:24:28,519
I don't intend
to make a call.
510
00:24:38,928 --> 00:24:40,864
Ah, perfect.
511
00:24:40,998 --> 00:24:42,299
Now we just need
a screwdriver
512
00:24:42,433 --> 00:24:44,701
and some tape...
Any kind of tape.
513
00:24:44,835 --> 00:24:46,670
♪♪♪♪
514
00:24:51,408 --> 00:24:55,212
My father was fascinated
by insects.
515
00:24:55,345 --> 00:24:59,216
Fancied himself
an amateur entomologist.
516
00:25:00,150 --> 00:25:01,318
Ah, great.
517
00:25:02,953 --> 00:25:06,890
By the time I was six,
my father had taught me
518
00:25:07,024 --> 00:25:13,163
that a microscope is
essentially two convex lenses
519
00:25:13,297 --> 00:25:16,200
in relationship
to one another.
520
00:25:16,333 --> 00:25:18,669
I'll never forget
the joy on his face
521
00:25:18,802 --> 00:25:22,239
as he helped me
make my first one,
522
00:25:22,372 --> 00:25:26,910
then watched as I went into
the yard in search of bugs.
523
00:25:27,044 --> 00:25:30,280
The idea that a whole world
that I couldn't see
524
00:25:30,414 --> 00:25:32,349
had suddenly
revealed itself
525
00:25:33,250 --> 00:25:36,386
and been brought
into focus...
526
00:25:36,520 --> 00:25:37,988
(GRUNTS)
527
00:25:38,121 --> 00:25:39,356
...felt like a miracle.
528
00:25:40,390 --> 00:25:42,593
Because it was,
529
00:25:42,726 --> 00:25:46,296
given how often we miss
what's right in front of us.
530
00:25:48,232 --> 00:25:50,934
What I see right
in front of me
531
00:25:51,068 --> 00:25:53,370
is someone
I misjudged.
532
00:25:57,541 --> 00:26:00,444
What's happened tonight,
I should've known.
533
00:26:02,346 --> 00:26:03,714
You could never
have done it.
534
00:26:03,847 --> 00:26:05,382
(SCOFFS)
535
00:26:07,417 --> 00:26:09,219
But we do that,
you and I...
536
00:26:10,087 --> 00:26:11,288
Misjudge each other.
537
00:26:12,322 --> 00:26:15,692
I tonight,
you in Marseilles.
538
00:26:15,826 --> 00:26:17,561
(CHUCKLES)
539
00:26:17,694 --> 00:26:20,797
I wanted to run away with you.
You didn't.
540
00:26:20,931 --> 00:26:23,400
What you misjudged
was the reason why.
541
00:26:25,435 --> 00:26:27,671
You thought
it was about you.
542
00:26:27,804 --> 00:26:31,208
It wasn't.
I had obligations.
543
00:26:33,243 --> 00:26:36,014
To the young woman
you were watching over.
544
00:26:37,047 --> 00:26:38,649
Yes.
545
00:26:38,782 --> 00:26:41,552
Her husband wasn't
who he appeared to be.
546
00:26:41,685 --> 00:26:44,421
She was in jeopardy.
I had to intervene.
547
00:26:44,555 --> 00:26:47,424
And... is she still
in jeopardy?
548
00:26:48,725 --> 00:26:49,526
I hope not.
549
00:26:50,962 --> 00:26:55,666
Then maybe you're no longer
under obligation.
550
00:26:55,799 --> 00:26:59,069
♪♪♪♪
551
00:26:59,202 --> 00:27:01,638
Not except
to watch her daughter dance
552
00:27:01,772 --> 00:27:03,307
in Sleeping Beauty
tomorrow night.
553
00:27:06,978 --> 00:27:08,012
You have the caskets?
554
00:27:09,079 --> 00:27:10,647
Yes, four of them.
555
00:27:10,781 --> 00:27:11,815
Where's yours?
556
00:27:13,083 --> 00:27:14,451
In my suite.
557
00:27:14,585 --> 00:27:17,989
Mahmoud's must still
be in his, as well.
558
00:27:18,121 --> 00:27:21,658
If one of these four
has the microdot,
559
00:27:21,792 --> 00:27:24,028
all we need
is a little light,
560
00:27:24,161 --> 00:27:26,430
and we should be able
to read it.
561
00:27:26,563 --> 00:27:28,432
♪♪♪♪
562
00:27:31,835 --> 00:27:33,470
Damn it.
563
00:27:35,974 --> 00:27:37,407
It's so fussy, this.
564
00:27:39,142 --> 00:27:41,478
We need tape.
We really need tape.
565
00:27:58,997 --> 00:27:59,998
Raymond?
566
00:28:20,217 --> 00:28:21,518
(REDDINGTON SIGHS)
567
00:28:22,219 --> 00:28:23,520
Who are they?
568
00:28:25,155 --> 00:28:26,623
The island staff.
569
00:28:27,658 --> 00:28:29,226
Turks got here
before we did.
570
00:28:29,359 --> 00:28:30,494
(RADIO SQUAWKS)
571
00:28:30,627 --> 00:28:32,195
Shh, shh, shh, shh.
572
00:28:53,051 --> 00:28:54,418
Thanks for coming.
573
00:28:54,551 --> 00:28:56,586
We have
so many questions.
574
00:29:00,724 --> 00:29:02,559
Let's try this again,
shall we?
575
00:29:02,693 --> 00:29:06,263
I want to know who you are
and why you are here.
576
00:29:06,396 --> 00:29:08,665
I think you
and your homicidal brethren
577
00:29:08,799 --> 00:29:10,467
masquerading
as house staff
578
00:29:10,600 --> 00:29:12,769
are in fact
Turkish operatives.
579
00:29:12,903 --> 00:29:15,973
I think you're here
to recover the microdot,
580
00:29:16,107 --> 00:29:18,809
the one the CIA officer hid
in one of the caskets.
581
00:29:18,942 --> 00:29:21,045
Is that why you're here?
582
00:29:21,179 --> 00:29:24,815
To get the list of Americans
working in your government?
583
00:29:24,948 --> 00:29:26,984
Do you know which casket
you're looking for?
584
00:29:28,919 --> 00:29:31,321
Fair enough.
Maybe you don't speak English.
585
00:29:31,455 --> 00:29:33,590
Let's see
if you recognize numbers.
586
00:29:34,391 --> 00:29:37,061
Three, two, one.
587
00:29:37,195 --> 00:29:38,495
The smallest one.
588
00:29:38,628 --> 00:29:40,998
Ah, so you do
understand numbers.
589
00:29:41,132 --> 00:29:42,632
The smallest casket.
590
00:29:42,766 --> 00:29:45,002
That's why you targeted
Margo first.
591
00:29:45,136 --> 00:29:47,804
That's what the American
told us before he died.
592
00:29:47,938 --> 00:29:49,140
We don't know
if he told the truth.
593
00:29:49,272 --> 00:29:51,075
We're about to find out.
594
00:29:51,209 --> 00:29:52,743
MAN: The plan was
to poison the woman only.
595
00:29:52,876 --> 00:29:55,712
Once you were alerted,
our objective changed.
596
00:29:55,846 --> 00:29:58,182
We were told
to eliminate everyone.
597
00:29:58,315 --> 00:30:00,985
Retrieve and examine
all six caskets.
598
00:30:01,119 --> 00:30:03,620
♪♪♪♪
599
00:30:11,162 --> 00:30:13,330
Looks like your
poor CIA officer
600
00:30:13,463 --> 00:30:14,564
did tell you the truth.
601
00:30:14,698 --> 00:30:16,299
You found it?
602
00:30:16,433 --> 00:30:18,835
Yes, but it's not a list
603
00:30:18,970 --> 00:30:22,806
of American assets in Turkey.
604
00:30:22,939 --> 00:30:24,808
It appears we had it
the wrong way around.
605
00:30:24,941 --> 00:30:27,310
RODMAN: (ON RADIO)
Ahmet. Ahmet, come in.
606
00:30:27,444 --> 00:30:29,679
♪♪♪♪
607
00:30:29,813 --> 00:30:31,648
How many operatives
does he have?
608
00:30:33,917 --> 00:30:36,453
Never mind.
I'll ask him myself.
609
00:30:36,586 --> 00:30:38,956
Ahmet,
report your location.
610
00:30:41,225 --> 00:30:42,893
Ahmet's taking a nap.
611
00:30:43,027 --> 00:30:44,494
To whom do I have
the pleasure of speaking?
612
00:30:45,997 --> 00:30:47,697
Reddington.
613
00:30:47,831 --> 00:30:50,067
I know that voice.
Arthur Rodman.
614
00:30:50,201 --> 00:30:51,902
Cassandra, do you realize
what this means?
615
00:30:52,036 --> 00:30:53,204
The butler did it.
616
00:30:53,336 --> 00:30:55,472
Oh, I'm no butler.
617
00:30:55,605 --> 00:30:57,275
Oh, I know exactly
what you are.
618
00:30:57,407 --> 00:30:58,608
You're the bloodhound
the Turks hired
619
00:30:58,742 --> 00:31:00,544
to find the list
of Turkish assets
620
00:31:00,677 --> 00:31:02,846
working within
the American government.
621
00:31:02,980 --> 00:31:04,514
Wait a minute.
Oh, my God.
622
00:31:04,648 --> 00:31:06,650
You're Cornelius Ruck,
aren't you?
623
00:31:06,783 --> 00:31:08,852
(CHUCKLING)
I'll be damned.
624
00:31:08,986 --> 00:31:11,721
You tracked Korgeneral Ordu
across the Gibson.
625
00:31:11,855 --> 00:31:13,423
They say you made do
for three days
626
00:31:13,557 --> 00:31:16,027
on nothing but honeypot ants
and eucalyptus.
627
00:31:16,160 --> 00:31:17,861
Oh, my God.
Of course the Turks
628
00:31:17,995 --> 00:31:19,362
hired you to find the list.
629
00:31:21,032 --> 00:31:22,332
Where's the microdot?
630
00:31:22,465 --> 00:31:24,434
We have it,
and we're taking it with us
631
00:31:24,568 --> 00:31:25,535
when we leave the island.
632
00:31:25,669 --> 00:31:27,604
(LAUGHS)
Don't be absurd.
633
00:31:27,737 --> 00:31:29,806
You're never leaving
this island.
634
00:31:29,940 --> 00:31:32,576
You're in a storm with no
transportation or heavy weaponry
635
00:31:32,709 --> 00:31:35,046
facing a dozen
of our best agents.
636
00:31:35,179 --> 00:31:37,714
Surrender, and I'll consider
showing you mercy.
637
00:31:39,083 --> 00:31:40,717
We'll need a little time
to think about that.
638
00:31:43,221 --> 00:31:44,188
You need a little time...
639
00:31:44,322 --> 00:31:46,290
That's long enough.
We've decided.
640
00:31:46,423 --> 00:31:48,292
We're going to forego
the offer to surrender.
641
00:31:48,425 --> 00:31:50,294
Wish us luck.
642
00:31:50,427 --> 00:31:51,862
We don't have a choice.
643
00:31:51,996 --> 00:31:53,797
We're either leaving here
with the caskets or...
644
00:31:53,930 --> 00:31:55,532
Mm.
645
00:31:57,500 --> 00:32:00,104
We should definitely
leave with the caskets.
646
00:32:00,238 --> 00:32:02,073
Mm.
647
00:32:02,206 --> 00:32:04,774
♪♪♪♪
648
00:32:26,529 --> 00:32:30,533
♪♪ This world doesn't
need no opera
649
00:32:30,667 --> 00:32:34,704
♪♪ We're here for the operation
650
00:32:34,838 --> 00:32:38,642
♪♪ We don't need a bigga knife
651
00:32:38,775 --> 00:32:41,778
♪♪ A bigga knife
652
00:32:43,047 --> 00:32:46,549
♪♪ 'Cause we got guns,
we got guns
653
00:32:46,683 --> 00:32:48,718
♪♪ We got guns
654
00:32:48,852 --> 00:32:50,787
♪♪ We got guns
655
00:32:50,921 --> 00:32:54,591
♪♪ We got guns, you betta run
656
00:32:54,724 --> 00:32:58,428
♪♪ Ya betta run, ya betta run
657
00:32:58,561 --> 00:33:02,400
♪♪ Ya betta run
658
00:33:02,532 --> 00:33:04,567
♪♪ We're killin' strangers
659
00:33:04,701 --> 00:33:06,404
(MACHINE-GUN FIRE)
660
00:33:06,536 --> 00:33:10,440
♪♪ We're killin' strangers
661
00:33:10,573 --> 00:33:13,144
♪♪ We're killin' strangers
662
00:33:13,277 --> 00:33:18,349
♪♪ So we don't kill
the ones that we love
663
00:33:18,481 --> 00:33:22,386
♪♪ We're killin' strangers
664
00:33:22,519 --> 00:33:26,357
♪♪ We're killin' strangers
665
00:33:26,489 --> 00:33:28,993
♪♪ We're killin' strangers
666
00:33:29,126 --> 00:33:35,032
♪♪ So we don't kill
the ones that we love
667
00:33:37,335 --> 00:33:39,502
♪♪ Love
668
00:33:39,636 --> 00:33:41,604
(GUNSHOT)
669
00:33:41,738 --> 00:33:44,075
♪♪ Love
670
00:33:44,208 --> 00:33:45,508
(RADIO SQUAWKS)
671
00:33:45,642 --> 00:33:47,345
♪♪ Love
672
00:33:58,722 --> 00:34:02,525
♪♪ We pack demolition
673
00:34:02,659 --> 00:34:06,663
♪♪ We can't pack emotion
674
00:34:06,796 --> 00:34:11,268
♪♪ Dynamite, we just might
675
00:34:11,402 --> 00:34:14,105
(GUNSHOTS)
676
00:34:14,238 --> 00:34:19,876
♪♪ So blow us a kiss,
blow us a kiss
677
00:34:23,180 --> 00:34:27,385
♪♪ Blow us a kiss
and we'll blow you to pieces
678
00:34:30,587 --> 00:34:34,291
♪♪ We're killin' strangers
679
00:34:34,425 --> 00:34:38,062
♪♪ We're killin' strangers
680
00:34:38,195 --> 00:34:39,529
(MAN SCREAMING)
681
00:34:39,662 --> 00:34:40,998
♪♪ We're killin' strangers
682
00:34:41,132 --> 00:34:47,438
♪♪ So we don't kill
the ones that we love
683
00:34:49,606 --> 00:34:51,275
♪♪ Love ♪♪
684
00:34:51,409 --> 00:34:53,910
♪♪♪♪
685
00:34:54,944 --> 00:34:55,912
Hi, there.
686
00:34:58,049 --> 00:34:58,915
The knife.
687
00:35:02,253 --> 00:35:05,156
Cassandra. Cassandra,
are you listening?
688
00:35:05,289 --> 00:35:08,225
You have something I want,
the caskets,
689
00:35:08,359 --> 00:35:11,095
and I have someone
you may like to trade for.
690
00:35:11,228 --> 00:35:14,098
Either you bring my casket
to the Bibliotek,
691
00:35:14,231 --> 00:35:15,932
or I put a bullet
in Mr. Reddington's head.
692
00:35:21,505 --> 00:35:23,541
CASSANDRA: You should have
come to me from the outset.
693
00:35:23,673 --> 00:35:25,509
So many lives
might have been spared.
694
00:35:25,642 --> 00:35:27,445
Mm.
695
00:35:27,577 --> 00:35:29,946
(CLEARS THROAT)
696
00:35:30,081 --> 00:35:31,948
♪♪♪♪
697
00:35:35,585 --> 00:35:36,786
Open it.
698
00:35:44,962 --> 00:35:45,996
Get over there
with her.
699
00:36:07,884 --> 00:36:09,886
(CHUCKLES)
700
00:36:10,020 --> 00:36:11,188
So what now?
701
00:36:12,689 --> 00:36:14,291
I get rich.
702
00:36:14,425 --> 00:36:15,658
You die.
703
00:36:18,262 --> 00:36:18,996
Oh.
704
00:36:20,930 --> 00:36:22,399
Well, any time
would be good.
705
00:36:24,135 --> 00:36:25,269
Like now.
706
00:36:25,402 --> 00:36:27,904
(CLICK, ELECTRICITY BUZZING)
707
00:36:28,038 --> 00:36:29,939
(MAN SCREAMS)
708
00:36:30,074 --> 00:36:32,209
♪♪♪♪
709
00:36:35,346 --> 00:36:37,047
(CASSANDRA
BREATHING HEAVILY)
710
00:36:45,489 --> 00:36:46,323
You all right?
711
00:36:48,359 --> 00:36:49,093
Raymond!
712
00:36:51,996 --> 00:36:54,598
- It's over.
- No! No!
713
00:36:54,731 --> 00:36:55,932
Goodbye, Mr. Reddington.
714
00:36:56,066 --> 00:36:57,635
Well, hold on.
You forgot the fish.
715
00:36:58,701 --> 00:37:00,304
What... What fish?
716
00:37:00,437 --> 00:37:02,406
The sailfish.
Above the mantle.
717
00:37:02,540 --> 00:37:04,408
♪♪♪♪
718
00:37:08,179 --> 00:37:09,446
(GASPS)
719
00:37:25,596 --> 00:37:27,331
What do you know?
720
00:37:27,464 --> 00:37:28,765
It stopped snowing.
721
00:37:36,706 --> 00:37:39,909
(AIRPLANE ENGINE WHIRRING)
722
00:37:40,743 --> 00:37:43,947
♪♪♪♪
723
00:38:01,398 --> 00:38:03,367
(CASSANDRA CLEARS THROAT)
724
00:38:04,934 --> 00:38:06,370
So?
725
00:38:06,503 --> 00:38:09,473
Cynthia is nothing if not a
fan of the dramatic reveal.
726
00:38:14,545 --> 00:38:15,912
I can't believe it.
727
00:38:16,046 --> 00:38:17,615
I'm not here
to test your faith, love.
728
00:38:17,747 --> 00:38:18,748
Just to get a number.
729
00:38:33,964 --> 00:38:35,566
(BOTH CHUCKLE)
730
00:38:37,434 --> 00:38:39,003
That's a nice number.
731
00:38:41,005 --> 00:38:43,940
This calls
for a celebration.
732
00:38:44,074 --> 00:38:46,043
In the south of France,
perhaps.
733
00:38:49,779 --> 00:38:50,780
Do you mean that?
734
00:38:52,616 --> 00:38:54,784
As you said,
I fulfilled my obligation.
735
00:38:57,121 --> 00:38:58,155
Yes.
736
00:39:00,790 --> 00:39:02,493
All but one.
737
00:39:02,626 --> 00:39:04,995
(PIANO PLAYING TCHAIKOVSKY'S
THE SLEEPING BEAUTY)
738
00:39:05,129 --> 00:39:07,897
♪♪♪♪
739
00:39:46,503 --> 00:39:48,772
(APPLAUSE)
740
00:39:55,479 --> 00:39:57,748
- You guys!
- That was a great show.
741
00:39:57,880 --> 00:40:00,117
- And she was adorable.
- Right? Wasn't it so cute.
742
00:40:00,250 --> 00:40:01,385
Oh, my God.
743
00:40:01,518 --> 00:40:02,653
The cutest.
744
00:40:02,786 --> 00:40:04,488
She may actually be more
adorable in tights than me.
745
00:40:06,390 --> 00:40:07,958
Hey!
746
00:40:08,726 --> 00:40:10,961
Ohh, hi, Agnes.
747
00:40:11,095 --> 00:40:13,163
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
748
00:40:13,297 --> 00:40:15,833
Oh, my God.
749
00:40:15,966 --> 00:40:17,167
Ready?
750
00:40:17,301 --> 00:40:19,069
I am.
751
00:40:19,203 --> 00:40:20,471
To say goodbye.
752
00:40:22,106 --> 00:40:25,209
I told you,
I'm under no obligation.
753
00:40:25,743 --> 00:40:28,045
I know.
754
00:40:28,178 --> 00:40:32,483
But I saw you watching,
how you looked.
755
00:40:32,616 --> 00:40:35,753
You may have come into her
life out of obligation,
756
00:40:35,885 --> 00:40:38,622
but you're staying in it
for love.
757
00:40:40,758 --> 00:40:41,992
Cassandra...
758
00:40:42,126 --> 00:40:43,660
Who knew
that underneath it all,
759
00:40:44,728 --> 00:40:46,630
you're so sweet?
760
00:40:46,764 --> 00:40:49,099
♪♪♪♪
761
00:40:51,769 --> 00:40:54,171
(SIGHS)
762
00:41:01,578 --> 00:41:02,846
I didn't think
you'd made it.
763
00:41:05,616 --> 00:41:07,017
Watched from the wings.
764
00:41:08,152 --> 00:41:09,286
And you brought a friend.
765
00:41:11,789 --> 00:41:12,523
If you have plans...
766
00:41:12,656 --> 00:41:13,791
I don't.
767
00:41:16,427 --> 00:41:19,296
Thank you, by the way,
for the intel on the Turkish agents.
768
00:41:22,800 --> 00:41:25,836
You know,
you were right
769
00:41:25,969 --> 00:41:28,138
when you recently
told me that, um,
770
00:41:28,272 --> 00:41:30,274
it's been difficult
since Tom,
771
00:41:30,407 --> 00:41:32,676
but that I have Agnes,
and I should be looking forward
772
00:41:32,810 --> 00:41:33,677
and not back.
773
00:41:35,446 --> 00:41:37,147
And that you deserve
a bigger life.
774
00:41:38,015 --> 00:41:39,316
(SIGHS)
775
00:41:39,450 --> 00:41:40,384
I agree.
776
00:41:41,819 --> 00:41:43,320
I do.
777
00:41:43,454 --> 00:41:44,388
But so do you.
778
00:41:45,956 --> 00:41:48,859
(SIGHS)
779
00:41:48,992 --> 00:41:50,360
I don't know
how to do that.
780
00:41:51,462 --> 00:41:53,864
That makes two of us.
781
00:41:53,997 --> 00:41:55,632
AGNES: Mommy,
where are you?
782
00:41:55,766 --> 00:41:56,800
You should get back.
783
00:41:58,869 --> 00:42:01,138
Thanks again for coming.
It means a lot.
784
00:42:01,271 --> 00:42:02,906
To me, too.
785
00:42:03,073 --> 00:42:05,742
♪♪♪♪
786
00:42:09,179 --> 00:42:10,180
Hey.
787
00:42:11,882 --> 00:42:15,052
We may not have bigger lives,
but we have each other.
788
00:42:20,858 --> 00:42:23,360
♪♪♪♪
789
00:42:23,494 --> 00:42:28,497
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
54890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.