All language subtitles for star wars rebels s03e08 720p.bluray.x264-sprinter-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:17,128 Hey, did Fulcrum say how long it'd be 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,407 before the Empire invades Mykapo? 3 00:00:19,480 --> 00:00:21,642 No, but Commander Sato has connections here, 4 00:00:21,720 --> 00:00:25,406 and he said rebel sympathizers were eager to evacuate. 5 00:00:25,480 --> 00:00:27,130 I think we may be too late. 6 00:00:35,880 --> 00:00:38,167 Imperial transport plus four TIEs. 7 00:00:38,240 --> 00:00:39,765 They haven't spotted us yet. 8 00:00:39,840 --> 00:00:42,605 They're distracted. Got their sights locked on that freighter. 9 00:00:46,120 --> 00:00:48,009 They've got cargo of some kind. 10 00:00:48,120 --> 00:00:49,485 Maybe they're smugglers. 11 00:00:50,200 --> 00:00:52,362 I wonder why they're not jumping to light speed. 12 00:00:52,480 --> 00:00:53,925 They're gonna need our help. 13 00:00:54,480 --> 00:00:57,609 Phoenix transport, proceed with the mission to the planet's surface. 14 00:00:57,680 --> 00:00:58,806 Yes, Captain. 15 00:00:58,880 --> 00:01:01,087 Phoenix 2 and 3, move in on my command. 16 00:01:01,160 --> 00:01:02,446 Protect that freighter. 17 00:01:02,520 --> 00:01:04,010 Copy that, Phoenix Leader. 18 00:01:19,240 --> 00:01:21,083 They're attacking the Empire head-on! 19 00:01:21,280 --> 00:01:23,009 Better talk some sense into them, Hera. 20 00:01:23,080 --> 00:01:27,130 Attention, YT-2400 freighter. We're here to assist. 21 00:01:27,600 --> 00:01:29,967 Thanks, but we don't need your help. 22 00:01:30,040 --> 00:01:31,246 Sounds like a kid. 23 00:01:47,600 --> 00:01:50,080 You're clear. Now make yourjump! Get out of here! 24 00:01:50,160 --> 00:01:53,369 Negative. Whoever you are, the Iron Squadron doesn't run. 25 00:02:11,480 --> 00:02:15,007 They just bombed the Imperial transport with cargo? 26 00:02:15,080 --> 00:02:16,411 Yeah! 27 00:02:27,640 --> 00:02:29,404 Wow, the Empire's retreating. 28 00:02:32,240 --> 00:02:34,049 Nice work, Iron Squadron. 29 00:02:34,280 --> 00:02:36,362 We've been battling the Empire for a while now. 30 00:02:36,440 --> 00:02:37,487 Why don't you come over? 31 00:02:37,560 --> 00:02:39,164 We could probably show you a few tricks. 32 00:02:39,880 --> 00:02:41,644 Sounds like an invitation. 33 00:02:41,720 --> 00:02:43,210 I have to report in first. 34 00:02:43,680 --> 00:02:46,001 Kanan, why don't you take a team to the planet? 35 00:02:46,080 --> 00:02:47,570 Assist the evacuation. 36 00:02:47,640 --> 00:02:50,484 All right. Good luck with Iron Squadron. 37 00:02:50,560 --> 00:02:54,167 Sounds like a ship full of Ezras. Let's get out of here. 38 00:03:02,880 --> 00:03:07,442 The Iron Squadron. That was my brother's detachment. 39 00:03:07,520 --> 00:03:09,010 He was killed on Mykapo, 40 00:03:09,080 --> 00:03:11,606 and I feared his son, Mart Mattin, was dead, too. 41 00:03:11,680 --> 00:03:15,969 Blasted boy. Never responded to my transmissions. 42 00:03:16,040 --> 00:03:19,089 He has always been somewhat rebellious. 43 00:03:19,160 --> 00:03:21,561 Yeah, that sounds like him. 44 00:03:22,080 --> 00:03:26,005 Please, make sure my nephew escapes safely with the others. 45 00:03:26,080 --> 00:03:28,606 Bring him to Atollon, if you can. 46 00:03:28,680 --> 00:03:30,682 We'll get him, Commander Sato. 47 00:03:49,600 --> 00:03:52,604 Welcome aboard. We'll take you to our captain. 48 00:04:03,840 --> 00:04:05,444 Ship needs a little work. 49 00:04:05,800 --> 00:04:09,964 Try not to touch anything. It's organized the way we like it. 50 00:04:10,880 --> 00:04:13,611 - If you like a junk pile. - Be nice. 51 00:04:21,680 --> 00:04:23,682 Your hyperdrive doesn't work? 52 00:04:23,760 --> 00:04:25,524 We don't need a fancy hyperdrive. 53 00:04:25,600 --> 00:04:27,568 Mart's the best pilot in the galaxy. 54 00:04:27,640 --> 00:04:29,404 Chopper can fix it. 55 00:04:35,800 --> 00:04:37,165 Hey. Back off. 56 00:04:38,120 --> 00:04:40,646 Yeah, well, R3 fixes things around here. 57 00:04:45,120 --> 00:04:46,849 Chop, just let it go. 58 00:04:50,000 --> 00:04:52,048 Hey, Captain. Company's here. 59 00:04:54,240 --> 00:04:57,084 So, you guys are the entire Iron Squadron? 60 00:04:57,160 --> 00:04:58,491 The three of you? 61 00:04:58,720 --> 00:04:59,926 Nice. You can count. 62 00:05:00,000 --> 00:05:03,846 Hey, I'm Ezra. That's Hera, Sabine and Chopper. 63 00:05:04,000 --> 00:05:08,722 I'm Gooti. Jonner, R3 and that's Mart. 64 00:05:08,800 --> 00:05:11,610 Mart? I think we know your uncle. 65 00:05:11,680 --> 00:05:15,651 So, you know Commander Sato. He order you to come get me? 66 00:05:15,720 --> 00:05:19,725 We're part of his Phoenix Squadron, a rebel group fighting the Empire. 67 00:05:19,840 --> 00:05:23,640 We came here to help anti-Imperial dissidents like yourselves evacuate. 68 00:05:24,800 --> 00:05:26,529 What does "evacuate" mean? 69 00:05:27,960 --> 00:05:30,247 It means run away like a coward. 70 00:05:30,320 --> 00:05:33,961 Unless you didn't notice, we fight and make the Empire evacuate. 71 00:05:34,040 --> 00:05:37,567 - They'll be back. - Can we eat? I'm starving. 72 00:05:39,240 --> 00:05:40,366 Let me in there! 73 00:05:43,880 --> 00:05:45,484 Hey, you want some? 74 00:05:45,560 --> 00:05:47,528 Thank you, but we don't have time. 75 00:05:47,600 --> 00:05:49,329 Let me debrief you on our plan to... 76 00:05:49,400 --> 00:05:51,528 How debrief is this gonna be? 77 00:05:51,600 --> 00:05:54,126 Look, it doesn't matter. We are not going anywhere. 78 00:05:54,200 --> 00:05:57,170 You can't stay here and fight the Empire alone. 79 00:05:57,240 --> 00:05:58,616 What do you think we've been doing? 80 00:05:58,640 --> 00:06:00,802 If we hadn'tjumped in and helped you back there... 81 00:06:00,920 --> 00:06:03,651 Helped us? We had everything under control. 82 00:06:03,720 --> 00:06:06,166 Didn't you see how we chased off that Star Destroyer? 83 00:06:06,240 --> 00:06:09,767 Yeah, that was not a Star Destroyer. It was only a transport. 84 00:06:10,240 --> 00:06:12,208 You're all very brave. 85 00:06:12,280 --> 00:06:16,683 But once the Empire arrives in full force, that won't matter. 86 00:06:16,760 --> 00:06:19,286 This is our world, and we aren't just gonna leave 87 00:06:19,360 --> 00:06:21,249 so some Imperial goons can take it. 88 00:06:21,320 --> 00:06:22,526 We're not gonna run. 89 00:06:22,600 --> 00:06:25,046 Not now, not ever. 90 00:06:33,440 --> 00:06:36,091 The blockade over Synistahg is proceeding as planned. 91 00:06:36,160 --> 00:06:38,686 Martial law has been declared on Mykapo, 92 00:06:38,760 --> 00:06:41,809 but a small pocket of resistance continues to be troublesome. 93 00:06:41,920 --> 00:06:45,527 Mykapo has no armed militia or starfighter corps. 94 00:06:45,600 --> 00:06:48,444 What resistance is there to be so troublesome? 95 00:06:48,640 --> 00:06:51,246 One ship calling themselves the Iron Squadron 96 00:06:51,320 --> 00:06:54,802 recently attacked an advance patrol with the aid of this rebel vessel. 97 00:06:55,960 --> 00:06:57,246 The Ghost. 98 00:06:57,320 --> 00:07:00,051 They're likely evacuating the treasonous inhabitants 99 00:07:00,120 --> 00:07:02,168 before we can arrest them. 100 00:07:02,240 --> 00:07:07,326 As for this Iron Squadron, very curious. 101 00:07:08,160 --> 00:07:11,767 Admiral Konstantine, go to Mykapo and lock down the system. 102 00:07:11,840 --> 00:07:13,968 I will deploy a squadron of ships. 103 00:07:14,040 --> 00:07:18,409 No, Admiral. I want you to handle it yourself. 104 00:07:18,480 --> 00:07:19,891 A single light cruiser should be 105 00:07:20,000 --> 00:07:22,241 more than sufficient for a man of your talents. 106 00:07:22,320 --> 00:07:25,847 You would send me in one ship? 107 00:07:25,920 --> 00:07:29,083 Unless you're not up to it. 108 00:07:29,760 --> 00:07:31,489 I will leave immediately. 109 00:07:46,440 --> 00:07:49,922 Well, we have cleared the planet of everyone who wanted to get out 110 00:07:50,000 --> 00:07:51,809 before the Empire returns. 111 00:07:51,880 --> 00:07:53,609 Prepare to rendezvous with the fleet. 112 00:07:53,680 --> 00:07:54,966 We'll meet you there. 113 00:07:55,440 --> 00:07:59,411 - What about Iron Squadron? - They're not coming. I'll tell Sato. 114 00:08:00,520 --> 00:08:03,444 Hera, wait. Let me try again. 115 00:08:03,520 --> 00:08:04,965 You don't have time. 116 00:08:05,040 --> 00:08:06,451 Their ship has no hyperdrive, 117 00:08:06,520 --> 00:08:08,648 and the Empire will be back sooner than later. 118 00:08:09,200 --> 00:08:12,124 Right, but Sabine had an idea. 119 00:08:13,040 --> 00:08:15,646 Yeah. Chop and I can try to fix their hyperdrive. 120 00:08:15,720 --> 00:08:17,927 At least that'll give them a chance to escape. 121 00:08:18,560 --> 00:08:19,686 All right. 122 00:08:19,760 --> 00:08:21,808 But I want you all out of here, soon as possible, 123 00:08:21,880 --> 00:08:24,087 whether you convince them to leave or not. 124 00:08:24,160 --> 00:08:27,050 I got it. We got it, right? 125 00:08:46,920 --> 00:08:48,604 This is a waste of time. 126 00:08:50,360 --> 00:08:54,570 If we can't get your hyperdrive working, you'll have to come with us on our ship. 127 00:08:54,640 --> 00:08:57,041 If Mart isn't going, we're not going. 128 00:08:57,120 --> 00:09:00,442 This might be just a planet to you, but it's our home. 129 00:09:00,560 --> 00:09:03,166 Look, I didn't want to leave my home either. 130 00:09:03,240 --> 00:09:06,130 I was so afraid and I didn't know it. 131 00:09:06,840 --> 00:09:08,490 We're not afraid of the Empire. 132 00:09:08,560 --> 00:09:09,721 I know you're not. 133 00:09:09,800 --> 00:09:12,770 You're afraid of losing everything, like I did. 134 00:09:12,840 --> 00:09:15,286 So you understand why we do what we do. 135 00:09:15,360 --> 00:09:18,011 I understand that the Empire wants us to fight 136 00:09:18,080 --> 00:09:20,481 because that makes it easy for them to destroy us. 137 00:09:20,560 --> 00:09:22,449 So you're saying we should do nothing? 138 00:09:22,520 --> 00:09:24,807 No. I'm saying how we choose to fight 139 00:09:24,880 --> 00:09:27,770 is just as important as what we fight for. 140 00:09:41,720 --> 00:09:42,801 What happened? 141 00:09:45,200 --> 00:09:47,965 What do you mean, the power is being rerouted? To where? 142 00:09:50,480 --> 00:09:52,403 The guns and the shields? 143 00:09:52,480 --> 00:09:53,527 Mart. 144 00:09:53,600 --> 00:09:57,002 Fixing the hyperdrive is useless if the power isn't switched back. 145 00:09:58,480 --> 00:10:01,165 Iron Squadron, get to your battle stations now! 146 00:10:15,960 --> 00:10:17,405 There's one small freighter. 147 00:10:17,480 --> 00:10:20,370 Thrawn overestimated these rebels. 148 00:10:20,440 --> 00:10:24,126 - Finally, a Star Destroyer! - No, that's a light cruiser. 149 00:10:24,200 --> 00:10:26,726 Star Destroyers are six times that big. 150 00:10:28,920 --> 00:10:31,161 Yeah, well, prepare for battle anyway. 151 00:10:31,240 --> 00:10:33,447 Mart, you can't be serious! 152 00:10:33,520 --> 00:10:36,364 Look, we need to get to the Phantom. It's time to go. 153 00:10:36,440 --> 00:10:38,169 You need to come with us now! 154 00:10:39,280 --> 00:10:41,009 Mart, maybe he's right. 155 00:10:46,880 --> 00:10:48,769 That's a lot of Imperial ships, 156 00:10:48,840 --> 00:10:50,808 and they say there are even more on the way. 157 00:10:50,920 --> 00:10:52,251 What's wrong with you two? 158 00:10:52,520 --> 00:10:54,045 They're not ready to die. 159 00:11:00,240 --> 00:11:02,208 - Come on, buddy! - We have no choice. 160 00:11:04,400 --> 00:11:05,890 Fine, fine. Let's go. 161 00:11:23,360 --> 00:11:24,521 Hurry it up! 162 00:11:29,000 --> 00:11:30,684 Mart, hurry! 163 00:11:33,160 --> 00:11:34,286 No! 164 00:11:41,480 --> 00:11:43,926 - He disengaged the airlock. - Look! 165 00:11:44,920 --> 00:11:46,410 What's he thinking? 166 00:11:53,840 --> 00:11:56,491 Mart, we're coming in. You need to get out of there. 167 00:11:56,560 --> 00:11:58,005 No! Jump! 168 00:11:58,080 --> 00:12:00,606 Get Gooti and Jonner to safety while you still can. 169 00:12:20,960 --> 00:12:21,961 Incoming targets. 170 00:12:22,040 --> 00:12:24,122 Intercept with the forward batteries. 171 00:12:31,720 --> 00:12:33,768 I got 'em. I got 'em! 172 00:12:37,760 --> 00:12:38,921 I didn't get them. 173 00:12:49,440 --> 00:12:52,091 His engines are hit. Power's fried from that coupling. 174 00:12:52,160 --> 00:12:54,481 - What are you doing? - We have to go. 175 00:12:54,560 --> 00:12:56,403 No, we have to save him. 176 00:12:56,480 --> 00:12:59,723 Hera gave you a direct order and you said you would follow it. 177 00:12:59,840 --> 00:13:01,604 Mart, do you read? 178 00:13:01,960 --> 00:13:04,884 Ezra, go. Get my friends out of here. 179 00:13:07,400 --> 00:13:09,004 We'll come back for you. 180 00:13:24,400 --> 00:13:26,050 Come on. Come on! 181 00:13:47,440 --> 00:13:50,125 Whatever they're up to, it can't be good. 182 00:13:50,200 --> 00:13:51,929 I really did it this time. 183 00:13:52,360 --> 00:13:54,044 Admiral, the mine is armed, 184 00:13:54,120 --> 00:13:56,885 and the rebel ship is attempting to beam out a transmission. 185 00:13:56,960 --> 00:13:59,327 Excellent. Monitor it. 186 00:13:59,440 --> 00:14:01,522 If the rebels are as predictable as I believe, 187 00:14:01,600 --> 00:14:03,921 they will not ignore a distress call. 188 00:14:08,120 --> 00:14:10,168 The Empire has my ship surrounded 189 00:14:10,240 --> 00:14:12,641 but hasn't fired on me yet. 190 00:14:12,720 --> 00:14:14,210 I don't know what they're up to. 191 00:14:15,320 --> 00:14:19,086 I hate to admit it, but I need your... 192 00:14:19,920 --> 00:14:22,526 Help. He was going to say help. 193 00:14:22,600 --> 00:14:25,524 The Empire allowed that part of the transmission to get through, 194 00:14:25,600 --> 00:14:27,489 then they cut it off. 195 00:14:27,560 --> 00:14:29,210 I will go. 196 00:14:29,280 --> 00:14:32,409 Commander, you're too far away. You'd never make it in time. 197 00:14:32,840 --> 00:14:35,047 I am all the family he has left. 198 00:14:35,120 --> 00:14:38,283 Let me take the Ghost, go in quietly and get him out of there. 199 00:14:38,360 --> 00:14:40,249 You have my gratitude, Captain. 200 00:14:44,120 --> 00:14:47,010 Wait, you're really going back? I'm... 201 00:14:47,080 --> 00:14:50,050 We are all for helping Mart, but it's obviously a trap. 202 00:14:50,120 --> 00:14:53,567 If it's obviously a trap, it's not a very good one. 203 00:14:53,640 --> 00:14:57,008 We were outnumbered before, but we're going back as a team 204 00:14:57,080 --> 00:15:00,129 and that'll give us and Mart a fighting chance. 205 00:15:05,720 --> 00:15:07,404 All right if we tag along? 206 00:15:07,480 --> 00:15:09,209 We saved you both a seat. 207 00:15:30,640 --> 00:15:32,483 Look alive, Mart. We're back. 208 00:15:33,320 --> 00:15:34,446 I don't believe it. 209 00:15:37,280 --> 00:15:40,329 The rebel ship known as the Ghost has reentered the system. 210 00:15:40,400 --> 00:15:43,085 I want to destroy both ships at once. 211 00:15:43,160 --> 00:15:45,640 Do not trigger the mine until I order it. 212 00:15:50,240 --> 00:15:52,288 Kanan, keep those TIEs off us. 213 00:15:52,680 --> 00:15:54,011 Gooti, you ready on that hoist? 214 00:15:55,520 --> 00:15:57,124 Yes, ma'am. 215 00:15:57,200 --> 00:15:58,611 Mart, we're coming in. 216 00:15:58,680 --> 00:16:01,047 Goot, the Empire attached something onto my ship. 217 00:16:01,120 --> 00:16:03,771 Probably a magno-mine. Remote detonated. 218 00:16:03,840 --> 00:16:05,171 That changes things. 219 00:16:05,240 --> 00:16:07,971 You, big guy, get the droids ready to go outside. 220 00:16:08,040 --> 00:16:11,010 Yes, ma'am! Come on, droids. Move it! 221 00:16:27,720 --> 00:16:29,085 Get ready, you two! 222 00:16:30,880 --> 00:16:32,564 Opening cargo bay doors. 223 00:16:32,640 --> 00:16:34,768 Copy that. Moving into position. 224 00:16:34,840 --> 00:16:36,490 Go! 225 00:16:52,120 --> 00:16:53,963 Sir, they broke off the rescue. 226 00:16:54,040 --> 00:16:55,883 Perhaps they detected the mine. 227 00:17:03,280 --> 00:17:05,931 Chop, disable the detonator. The red light on top. 228 00:17:06,000 --> 00:17:09,004 R3, turn off the magnetic clamp, but carefully. 229 00:17:18,240 --> 00:17:20,481 Admiral, I've lost the mine's signal. 230 00:17:20,600 --> 00:17:22,045 Well, get it back! 231 00:17:27,240 --> 00:17:29,049 Hey, care to let me in on the plan? 232 00:17:29,120 --> 00:17:32,124 The droids are attaching the mine to one of your cargo crates. 233 00:17:32,640 --> 00:17:33,721 I get it. 234 00:17:46,480 --> 00:17:48,687 I've reacquired the mine's signal. 235 00:17:48,760 --> 00:17:50,205 Very good. 236 00:17:50,280 --> 00:17:53,090 The bomb is in place, but my ship's not going anywhere. 237 00:17:53,160 --> 00:17:54,810 Can your droid get me flying again? 238 00:17:54,880 --> 00:17:56,723 Sorry. No time for repairs. 239 00:17:56,800 --> 00:17:59,167 Get the droids inside and get ready for a pickup. 240 00:18:05,600 --> 00:18:07,250 Good job, GUYS- 241 00:18:10,800 --> 00:18:13,565 They're moving in again. Prepare to detonate. 242 00:18:17,920 --> 00:18:21,367 - We have them. Detonate the mine! - I'm trying! 243 00:18:21,440 --> 00:18:23,568 Gooti, lock onto the ship. 244 00:18:30,760 --> 00:18:33,684 Hurry! Our shields can't take much more of this! 245 00:18:34,360 --> 00:18:37,091 Captain Syndulla, reinforcements have arrived. 246 00:18:37,160 --> 00:18:38,207 Sato. 247 00:18:43,120 --> 00:18:46,124 Maintain fire. We must cover those ships. 248 00:18:46,200 --> 00:18:50,330 Mart, you are not alone. We will get you out of this. 249 00:18:50,440 --> 00:18:52,090 Uncle Jun. 250 00:18:57,040 --> 00:18:59,725 It's a rebel command ship. Call for reinforcements! 251 00:19:03,600 --> 00:19:04,601 GOT him! 252 00:19:07,840 --> 00:19:11,162 Mart, get your bomb ready. We're making a run for that cruiser. 253 00:19:16,200 --> 00:19:17,645 Standing by, Captain. 254 00:19:21,080 --> 00:19:22,684 Will you detonate the mine? 255 00:19:22,760 --> 00:19:24,205 It's not responding, sir! 256 00:19:40,600 --> 00:19:42,887 Now that is a Star Destroyer. 257 00:19:43,640 --> 00:19:46,530 Okay, then. Let's get out of here. 258 00:19:54,320 --> 00:19:57,005 Commander Jun Sato. 259 00:19:57,080 --> 00:20:01,369 I wondered what it would take to motivate your return to Mykapo. 260 00:20:01,440 --> 00:20:03,283 And now you know, Admiral. 261 00:20:03,360 --> 00:20:04,885 Until we meet again. 262 00:20:05,400 --> 00:20:09,166 Yes, until we meet again. 263 00:20:25,240 --> 00:20:27,891 Admiral Konstantine, you called for assistance? 264 00:20:27,960 --> 00:20:29,166 Quite the contrary. 265 00:20:29,240 --> 00:20:30,480 Admiral, I was contacting you 266 00:20:30,560 --> 00:20:33,325 to report the rebels have been driven from this system. 267 00:20:33,400 --> 00:20:39,407 I assume you mean the rebels and their sympathizers escaped? 268 00:20:58,720 --> 00:21:01,371 It is good to see you alive, Mart. 269 00:21:03,120 --> 00:21:05,566 Uncle Jun, thank you for coming. 270 00:21:05,760 --> 00:21:07,046 Of course. 271 00:21:07,160 --> 00:21:09,925 But we are both indebted to Captain Syndulla and her crew. 272 00:21:10,000 --> 00:21:11,490 Yeah! 273 00:21:13,120 --> 00:21:15,771 I can't believe it! You guys came back! 274 00:21:15,840 --> 00:21:18,605 - What do you expect? - We're the Iron Squadron! 275 00:21:18,680 --> 00:21:20,842 Yeah! 20906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.