All language subtitles for star wars rebels s03e07 720p.bluray.x264-sprinter-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:11,450 Blade to cube face four? That's a showy move. 2 00:00:11,520 --> 00:00:13,124 You play with too much bravado. 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,163 Strategy is an art, Rau. 4 00:00:15,240 --> 00:00:17,891 Maybe I'm lulling you into a false sense of security. 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,801 There's nothing false about it. 6 00:00:20,880 --> 00:00:22,530 Blade to cube face two. 7 00:00:23,520 --> 00:00:24,681 Iwin. 8 00:00:24,760 --> 00:00:27,445 I'll bet your game has slipped since you left Mandalore. 9 00:00:27,520 --> 00:00:29,284 Why do you keep coming back here? 10 00:00:29,360 --> 00:00:31,328 You and your rebels have imprisoned me. 11 00:00:31,400 --> 00:00:32,925 My Protectors have orders 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,685 to give you safe passage through our space. 13 00:00:35,760 --> 00:00:36,761 What more do you want? 14 00:00:37,040 --> 00:00:38,610 Reset the board, Chop. 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,808 I want the same thing we've always wanted. 16 00:00:41,920 --> 00:00:44,002 For you and your Protectors to join us, 17 00:00:44,080 --> 00:00:46,048 to fight the Empire. 18 00:00:46,120 --> 00:00:49,090 I made a deal with the Empire to survive. 19 00:00:49,160 --> 00:00:52,004 I made a deal with your Rebellion to survive. 20 00:00:52,080 --> 00:00:53,445 But joining you? 21 00:00:53,520 --> 00:00:56,490 My only true loyalty is to Mandalore. 22 00:00:57,480 --> 00:00:59,721 Well, I'll keep trying. 23 00:00:59,960 --> 00:01:02,884 I admire your persistence, Sabine Wren. 24 00:01:03,000 --> 00:01:06,368 You could have been a Protector, if not for your traitorous past. 25 00:01:06,440 --> 00:01:07,726 Not this again. 26 00:01:07,960 --> 00:01:11,567 We could still work together now, if I were free. 27 00:01:11,640 --> 00:01:14,086 Not for the rebels, not for the Empire. 28 00:01:14,360 --> 00:01:15,521 For Mandalore. 29 00:01:15,600 --> 00:01:17,204 Sorry to interrupt playtime, 30 00:01:17,360 --> 00:01:20,204 but Hera wants you in the war room for a briefing. 31 00:01:20,280 --> 00:01:21,725 Both of you. 32 00:01:26,960 --> 00:01:30,567 We've lost communications with the Mandalorian base on Concord Dawn. 33 00:01:30,640 --> 00:01:34,201 Rebel leaders are concerned your Protectors are setting a trap for us. 34 00:01:34,320 --> 00:01:36,846 Impossible. My men are loyal to my word. 35 00:01:36,920 --> 00:01:40,402 Your safe passage through our system is secure. 36 00:01:40,480 --> 00:01:42,767 If you've lost communication, something's happened. 37 00:01:42,840 --> 00:01:45,161 - I'll go check it out. - I should go with you. 38 00:01:45,240 --> 00:01:46,890 They're my men. I can talk to them. 39 00:01:47,000 --> 00:01:48,923 Wait. Isn't he our prisoner? 40 00:01:49,000 --> 00:01:50,923 More like a cranky guest. 41 00:01:51,440 --> 00:01:53,488 He can go, but he stays in binders. 42 00:01:53,560 --> 00:01:54,766 Take Ezra and Chopper. 43 00:01:54,840 --> 00:01:57,969 Do a recon sweep of their base, then come right back. 44 00:01:58,040 --> 00:02:00,247 You are not to land or engage. 45 00:02:00,320 --> 00:02:03,722 And try not to wreck the Phantom II. We just got that thing. 46 00:02:03,800 --> 00:02:05,165 Understood. 47 00:02:26,640 --> 00:02:28,688 What happened? 48 00:02:28,760 --> 00:02:30,967 The Mandalorians have endured wars 49 00:02:31,040 --> 00:02:33,202 since before the formation of the Republic. 50 00:02:33,280 --> 00:02:36,523 Just as we'll endure the Empire and your Rebellion. 51 00:02:36,600 --> 00:02:38,762 Too bad our people can't stop fighting each other. 52 00:02:38,840 --> 00:02:40,968 I don't get the whole Mandalorian thing. 53 00:02:41,040 --> 00:02:42,929 - Ezra, watch him! - What? 54 00:03:03,640 --> 00:03:05,802 Chopper. Knock it off. 55 00:03:05,880 --> 00:03:07,723 Hey. Sabine? 56 00:03:09,240 --> 00:03:11,607 I'll live. Where's Rau? 57 00:03:11,680 --> 00:03:13,648 I don't know, but he's got our weapons. 58 00:03:13,720 --> 00:03:15,404 Hey. Did we land? 59 00:03:37,080 --> 00:03:38,320 Turn around. 60 00:03:39,280 --> 00:03:40,486 Slowly. 61 00:03:45,520 --> 00:03:46,681 Rau? 62 00:03:56,160 --> 00:03:59,687 Your men weren't laying a trap. They were ambushed. 63 00:03:59,800 --> 00:04:01,928 - The Empire? - Not the Empire. 64 00:04:02,760 --> 00:04:04,444 Other Mandalorians. 65 00:04:10,000 --> 00:04:13,209 Precision detonations, laser strikes from above. 66 00:04:13,280 --> 00:04:15,567 Definitely a surprise attack by another clan. 67 00:04:15,640 --> 00:04:16,766 I don't get it. 68 00:04:16,840 --> 00:04:19,446 Why would Mandalorians attack Mandalorians? 69 00:04:19,520 --> 00:04:21,124 It's complicated. 70 00:04:21,720 --> 00:04:24,291 - Look, Rau... - This is all your fault! 71 00:04:24,360 --> 00:04:26,576 If I'd been here instead of locked away by you and your rebels, 72 00:04:26,600 --> 00:04:27,720 I could have prevented this. 73 00:04:27,880 --> 00:04:30,770 We didn't mean for this to happen. You know that. 74 00:04:30,840 --> 00:04:32,490 They were my people, too. 75 00:04:32,560 --> 00:04:34,847 Don't talk to me about your people. 76 00:04:34,960 --> 00:04:37,201 What do you know of loyalty? 77 00:04:37,280 --> 00:04:39,248 I am not your enemy, Rau. 78 00:04:39,320 --> 00:04:40,924 None of this makes any sense. 79 00:04:41,000 --> 00:04:43,082 Which of the clans has the power to do this? 80 00:04:43,160 --> 00:04:44,446 Who would want to? 81 00:04:44,520 --> 00:04:46,443 The Protectors are loyal to the throne. 82 00:04:46,520 --> 00:04:49,683 They recruit the best warriors from within all the clans. 83 00:04:54,680 --> 00:04:57,001 Chopper's picking up a signal from over there. 84 00:04:58,920 --> 00:05:02,163 It's Imperial. It's trying to transmit. 85 00:05:10,120 --> 00:05:11,770 I can't hold it! 86 00:05:13,520 --> 00:05:15,124 Got it. I got it! 87 00:05:19,680 --> 00:05:21,091 Think it got a signal out? 88 00:05:21,160 --> 00:05:22,286 Well, we're either fine, 89 00:05:22,360 --> 00:05:24,010 or a few Star Destroyers are on their way. 90 00:05:24,080 --> 00:05:27,243 - You wanna wait and see? - Good point. We're leaving. 91 00:05:31,080 --> 00:05:32,445 We have to go. 92 00:05:33,560 --> 00:05:36,609 I have no intention of leaving, and certainly not with you. 93 00:05:36,680 --> 00:05:38,808 The Empire could be on their way right now. 94 00:05:38,880 --> 00:05:41,176 I've dealt with them before, and I'll deal with them again. 95 00:05:41,200 --> 00:05:42,964 But now, of course, 96 00:05:43,040 --> 00:05:46,840 I have the location of your rebel base as a bargaining chip. 97 00:05:46,920 --> 00:05:50,208 It's no less than you deserve after causing all this. 98 00:05:50,280 --> 00:05:52,123 I can't let you do that. 99 00:05:59,480 --> 00:06:00,811 Sabine, wait. 100 00:06:00,920 --> 00:06:02,206 Last chance, Rau. 101 00:06:04,240 --> 00:06:06,402 The Empire? Already? 102 00:06:13,960 --> 00:06:18,488 - What are those, flying stormtroopers? - Worse. They're traitors. 103 00:06:18,560 --> 00:06:21,086 Mandalorians who serve the Empire. 104 00:06:23,560 --> 00:06:25,085 Ezra, run. 105 00:06:37,680 --> 00:06:39,125 Spread out. 106 00:06:58,480 --> 00:07:01,290 Stay alert. They're around here somewhere. 107 00:07:06,800 --> 00:07:07,961 Get him. 108 00:07:12,200 --> 00:07:13,690 - Come on. - No. 109 00:07:13,760 --> 00:07:16,206 His sacrifice saved us. Don't waste it. 110 00:07:21,920 --> 00:07:24,400 Stop! I give up! Don't shoot! 111 00:07:26,520 --> 00:07:27,965 We have to help him. 112 00:07:28,520 --> 00:07:29,851 Think, Sabine. 113 00:07:29,920 --> 00:07:33,402 Your only advantage is that they don't know about you yet. 114 00:07:33,480 --> 00:07:36,768 - You still have his lightsaber. - That mightjust save his life. 115 00:07:36,840 --> 00:07:37,887 Come. 116 00:07:37,960 --> 00:07:40,804 I know a place where we'll be safe and where we can watch them. 117 00:07:42,720 --> 00:07:46,406 Search the area. I doubt he's alone. 118 00:07:47,360 --> 00:07:49,010 Who are you? 119 00:07:49,480 --> 00:07:53,690 I am Gar Saxon, Imperial Viceroy of Mandalore. 120 00:07:54,000 --> 00:07:57,721 And you, rebel, are now my prisoner. 121 00:08:08,120 --> 00:08:09,360 How many are with you? 122 00:08:09,880 --> 00:08:11,405 I'm here by myself. 123 00:08:12,720 --> 00:08:16,486 I mean, except for my droid, and he doesn't really count. 124 00:08:19,200 --> 00:08:21,806 We checked the base. No sign of anyone else. 125 00:08:21,880 --> 00:08:23,962 - See? - You'll excuse me 126 00:08:24,040 --> 00:08:26,691 if I don't take the word of a rebel spy. 127 00:08:26,760 --> 00:08:28,649 I'm not part of any rebellion. 128 00:08:28,720 --> 00:08:30,882 I told you, I'm a scavenger. 129 00:08:30,960 --> 00:08:33,770 Part of Hondo Ohnaka's crew. He'll vouch for me. 130 00:08:33,840 --> 00:08:35,330 I don't think so. 131 00:08:35,400 --> 00:08:36,811 The Empire is fully aware 132 00:08:36,880 --> 00:08:39,167 rebels have been using the system as a thruway 133 00:08:39,240 --> 00:08:40,810 to avoid patrols in this sector. 134 00:08:41,080 --> 00:08:42,650 I don't care about that. 135 00:08:42,720 --> 00:08:45,644 I just came here looking to salvage some spare parts. 136 00:08:45,720 --> 00:08:48,166 You're dealing with the Mandalorians now, child, 137 00:08:48,240 --> 00:08:51,642 not some Imperial officer fresh out of the Academy. 138 00:08:51,760 --> 00:08:53,728 Look, sir, 139 00:08:53,800 --> 00:08:56,371 I didn't even know Mandalore was part of the Empire. 140 00:08:56,440 --> 00:09:00,161 Search his ship. Maybe we'll find the truth there. 141 00:09:00,240 --> 00:09:02,322 Until then, perhaps target practice with your droid 142 00:09:02,400 --> 00:09:04,084 will encourage you to talk. 143 00:09:08,840 --> 00:09:10,046 Look, Viceroy, sir. 144 00:09:10,120 --> 00:09:12,726 Shooting at my droid isn't gonna get you any answer. 145 00:09:20,680 --> 00:09:21,966 We're going back. 146 00:09:22,520 --> 00:09:25,967 For Bridger? Pawns are meant to be sacrificed. 147 00:09:26,080 --> 00:09:27,969 Okay. One, he's not a pawn. 148 00:09:28,040 --> 00:09:30,691 Two, Ezra can take care of himself. 149 00:09:30,760 --> 00:09:33,206 But the Phantom has our base coordinates on board. 150 00:09:33,280 --> 00:09:35,408 We cannot let the Empire get their hands on that. 151 00:09:35,480 --> 00:09:38,882 You think I actually care about him or your rebels? 152 00:09:38,960 --> 00:09:41,531 To think the Protectors fell to these traitors. 153 00:09:42,400 --> 00:09:44,448 The leader... He looked familiar. 154 00:09:44,560 --> 00:09:48,007 He should. He's Clan Vizsla, like you. 155 00:09:48,080 --> 00:09:49,730 His name is Gar Saxon. 156 00:09:49,800 --> 00:09:52,644 He wanted to be our ruler, but he had no honor. 157 00:09:52,720 --> 00:09:54,643 That's why the Empire put him in charge. 158 00:09:54,720 --> 00:09:56,609 You think you're any better than him? 159 00:09:56,680 --> 00:09:59,411 Everything that's happened here is because of you rebels. 160 00:09:59,560 --> 00:10:01,562 Okay, look. You may not like it, 161 00:10:01,640 --> 00:10:03,290 but right now, we need each other. 162 00:10:03,360 --> 00:10:05,601 Help me get my ship, get Ezra, 163 00:10:05,680 --> 00:10:07,136 and then we'll all get out of here together. 164 00:10:07,160 --> 00:10:08,161 Deal? 165 00:10:08,400 --> 00:10:10,926 You want to get yourself killed trying to rescue your friend? 166 00:10:11,000 --> 00:10:12,411 Be my guest. 167 00:10:12,480 --> 00:10:16,451 All I care about is making Saxon and his traitors pay. 168 00:10:16,520 --> 00:10:18,249 But now is not the time for that. 169 00:10:18,320 --> 00:10:19,970 Well, I'm not after revenge. 170 00:10:20,040 --> 00:10:21,690 Just my friends. 171 00:10:26,120 --> 00:10:27,929 I'll tell you the truth. I promise, okay? 172 00:10:30,080 --> 00:10:32,082 My name is Lando Calrissian. I'm a smuggler. 173 00:10:32,160 --> 00:10:33,616 I heard there was lost treasure here. 174 00:10:33,640 --> 00:10:36,120 I made a deal with pirates, okay? I swear. 175 00:10:39,680 --> 00:10:42,843 Every lie you tell holds a shred of truth. 176 00:10:43,200 --> 00:10:44,616 You're giving me what I want to know, 177 00:10:44,640 --> 00:10:46,608 whether you realize it or not. 178 00:10:50,920 --> 00:10:52,206 You have to believe me. 179 00:10:52,280 --> 00:10:54,647 I believe you've run out of lies- 180 00:10:54,720 --> 00:10:56,529 Set frequency to 337. 181 00:10:57,480 --> 00:10:59,084 Blast the droid. 182 00:10:59,160 --> 00:11:01,481 Perhaps its memory circuits hold the secrets I want. 183 00:11:01,560 --> 00:11:03,210 Okay! Okay! 184 00:11:03,840 --> 00:11:07,242 I was sent here by the Protector, Fenn Rau. 185 00:11:07,440 --> 00:11:09,090 You know where he is then? 186 00:11:09,360 --> 00:11:11,761 I don't. But I sure wish I did. 187 00:11:12,200 --> 00:11:13,690 Is that so? 188 00:11:13,760 --> 00:11:15,489 You know, I planned to strike this base 189 00:11:15,560 --> 00:11:18,450 and destroy these defiant Protectors for some time. 190 00:11:18,520 --> 00:11:20,966 Missing Fenn Rau was disappointing. 191 00:11:21,040 --> 00:11:25,364 But his absence did make the destruction of his men easier. 192 00:11:25,840 --> 00:11:28,525 I have been waiting for Rau to return. 193 00:11:28,600 --> 00:11:30,045 I only allowed rebel ships 194 00:11:30,120 --> 00:11:32,487 to move through Concord Dawn to lure him back. 195 00:11:32,560 --> 00:11:34,403 But now, I have you. 196 00:11:35,240 --> 00:11:38,323 And I think you know exactly where Rau is! 197 00:11:39,360 --> 00:11:42,091 And you will take me to him. 198 00:11:42,840 --> 00:11:44,729 He was going to kill us anyway. 199 00:11:47,600 --> 00:11:49,409 Rau, I'm sorry. 200 00:11:49,880 --> 00:11:52,042 Had you and your Jedi not captured me, 201 00:11:52,120 --> 00:11:54,088 I'd be dead alongside my men, 202 00:11:54,160 --> 00:11:55,810 executed by the Empire. 203 00:11:58,960 --> 00:12:01,531 A truce, then, for now. 204 00:12:01,600 --> 00:12:05,127 You get your friend, I'll secure our ship. 205 00:12:05,200 --> 00:12:06,326 Thank you. 206 00:12:06,400 --> 00:12:09,290 First, let's thin them out and get you a weapon. 207 00:12:09,360 --> 00:12:10,930 I like the way you think. 208 00:12:23,960 --> 00:12:26,042 Been wanting one of these. 209 00:12:57,000 --> 00:12:59,321 - Where is he? - I don't know! 210 00:13:24,840 --> 00:13:27,730 You just became a much more valuable captive, 211 00:13:28,840 --> 00:13:29,966 Jedi. 212 00:13:30,920 --> 00:13:31,921 Get back! 213 00:13:32,520 --> 00:13:34,363 - I can't see! - Where's my helmet? 214 00:13:36,520 --> 00:13:37,681 Get up! Come on! 215 00:13:39,360 --> 00:13:40,441 What took you so long? 216 00:13:40,520 --> 00:13:43,046 I was using strategy. It takes longer. 217 00:13:46,080 --> 00:13:47,570 Rau should already be in the ship. 218 00:13:49,360 --> 00:13:51,089 He's in the ship, all right. 219 00:13:52,240 --> 00:13:54,129 How's strategy working out for us now? 220 00:13:54,200 --> 00:13:55,361 Not so great. 221 00:14:15,720 --> 00:14:18,485 - Sabine Wren. - I don't know you. 222 00:14:18,560 --> 00:14:20,050 Well, I know you 223 00:14:20,120 --> 00:14:22,361 and all about how you've joined the Phoenix Squadron. 224 00:14:22,440 --> 00:14:24,841 I also know that your mother is looking for you. 225 00:14:25,040 --> 00:14:26,485 Don't believe him. 226 00:14:26,560 --> 00:14:28,722 Sabine never told you about her family? 227 00:14:29,360 --> 00:14:32,489 Well. She lies as well as you, boy. 228 00:14:32,920 --> 00:14:36,288 Her own mother stands with me and the Empire now. 229 00:14:36,840 --> 00:14:39,320 I doubt you gave her much choice, traitor. 230 00:14:41,800 --> 00:14:45,486 She came around herself after you abandoned the Imperial Academy. 231 00:14:45,640 --> 00:14:48,644 Your cowardice shamed your family's name and standing. 232 00:14:48,760 --> 00:14:50,489 Had you honored your commitment, 233 00:14:50,800 --> 00:14:53,406 you could be wearing this armor now. 234 00:14:53,800 --> 00:14:56,531 Sorry, Saxon. I like a little more color. 235 00:14:56,760 --> 00:14:58,649 You think yourself a loyalist? 236 00:14:59,200 --> 00:15:02,329 The Empire will make Mandalore stronger than ever before. 237 00:15:02,600 --> 00:15:06,047 The only one who's gotten stronger under the Empire is you. 238 00:15:06,480 --> 00:15:10,371 Out of respect for your family, I'll give you a choice. 239 00:15:10,440 --> 00:15:12,488 Give me Fenn Rau and swear allegiance, 240 00:15:13,120 --> 00:15:15,930 or you and your friend die. 241 00:15:19,000 --> 00:15:21,082 - I yield. - Sabine, don't. 242 00:15:21,360 --> 00:15:22,850 We have no choice. 243 00:15:25,960 --> 00:15:29,009 On my mark, send feedback to frequency 337. 244 00:15:41,480 --> 00:15:42,527 Say it. 245 00:15:44,720 --> 00:15:47,246 I swear... That you're a fool! 246 00:15:47,320 --> 00:15:48,321 Chopper, now! 247 00:15:54,560 --> 00:15:56,085 Hang on! 248 00:16:01,920 --> 00:16:04,161 I want those rebels alive! 249 00:16:20,160 --> 00:16:21,730 So what's your strategy for this? 250 00:16:21,920 --> 00:16:23,524 They must have a ship nearby. 251 00:16:23,600 --> 00:16:24,840 Chopper, find it. 252 00:16:28,320 --> 00:16:30,687 Make it quick, Chop. Her evil cousins are coming. 253 00:16:32,720 --> 00:16:34,165 They're flying faster than us. 254 00:16:51,040 --> 00:16:52,280 How about a little help? 255 00:17:07,080 --> 00:17:08,684 Too low, too low! 256 00:17:36,240 --> 00:17:37,287 Cut them off. 257 00:17:53,280 --> 00:17:54,611 Nice work back there. 258 00:18:04,160 --> 00:18:05,366 Sabine! 259 00:18:08,320 --> 00:18:09,560 I know it was an accident! 260 00:18:18,200 --> 00:18:20,168 - Tell me we're close. - Chopper? 261 00:18:21,760 --> 00:18:23,171 It's just up ahead. 262 00:19:03,720 --> 00:19:07,441 Finish the boy. Wren is mine. 263 00:19:08,320 --> 00:19:09,685 Gar Saxon! 264 00:19:13,080 --> 00:19:16,129 Those kids are under my protection. 265 00:19:16,200 --> 00:19:17,201 Rau. 266 00:19:25,880 --> 00:19:27,325 Go. I'm right behind you. 267 00:19:31,760 --> 00:19:32,761 Sabine! 268 00:19:35,400 --> 00:19:37,562 You're not going anywhere, traitor. 269 00:19:37,640 --> 00:19:39,563 I'll hand you over to the Empire. 270 00:20:39,360 --> 00:20:40,964 They shot my jetpack! 271 00:20:50,480 --> 00:20:52,403 I really thought you left us. 272 00:20:53,240 --> 00:20:54,844 I considered it. 273 00:20:55,360 --> 00:20:58,091 Then I realized you were willing to die for your people, 274 00:20:58,160 --> 00:20:59,969 even though they are not Mandalorian. 275 00:21:01,160 --> 00:21:03,128 You haven't forgotten our ways. 276 00:21:03,800 --> 00:21:06,167 That has earned my respect. 277 00:21:06,240 --> 00:21:08,242 Don't take this the wrong way, you guys, 278 00:21:08,320 --> 00:21:10,800 but Mandalorians are crazy. 279 00:21:12,600 --> 00:21:14,204 Crazy enough to join you. 280 00:21:14,560 --> 00:21:15,766 Honestly? 281 00:21:16,440 --> 00:21:17,601 If you'll have me. 282 00:21:18,320 --> 00:21:20,687 I'd rather have you with us than against us. 283 00:21:22,160 --> 00:21:24,049 Welcome to the family. 20619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.