All language subtitles for Thriller.-.A.Cruel.Picture.1974.DVDRip.DivX.Swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,287 --> 00:04:16,983 Madeleine, k�nnen wir etwas Milch von dir kaufen? 2 00:04:19,259 --> 00:04:20,692 Eine viertel Kanne. 3 00:04:21,461 --> 00:04:24,794 Nimm von oben, damit ich viel Sahne abbekomme. 4 00:04:28,735 --> 00:04:29,997 Danke 5 00:04:30,103 --> 00:04:32,571 F�r mich das gleiche, aber mit noch mehr Sahne 6 00:04:37,176 --> 00:04:38,575 Danke 7 00:04:45,618 --> 00:04:48,849 Es ist eine Schande. So ein nettes M�dchen. 8 00:04:48,955 --> 00:04:52,322 Stellen dir mal vor nicht sprechen zu k�nnen. 9 00:04:52,425 --> 00:04:54,120 Vollkommen Stumm. 10 00:04:54,227 --> 00:04:57,719 Kein Wunder nach dem was geschah. 11 00:05:01,834 --> 00:05:04,394 Solch ein s��es, junges M�dchen. 12 00:05:06,339 --> 00:05:09,467 Es muss jetzt 15 Jahre her sein. 13 00:05:12,111 --> 00:05:14,602 Und der alte Mann, der sie missbrauchte kam Straffrei davon. 14 00:05:16,049 --> 00:05:18,711 Sie sagten, das er geisteskrank war. 15 00:05:19,619 --> 00:05:22,520 Nicht verantwortlich f�r seine Taten. 16 00:05:23,723 --> 00:05:27,420 Aber es ist komisch, das das M�dchen nicht sprechen kann. 17 00:05:28,594 --> 00:05:31,563 Der Doktor sagte, das es wegen des Traumas war. 18 00:05:32,565 --> 00:05:36,661 Irgendeine Art geistiger Blockade. 19 00:06:09,102 --> 00:06:10,228 Madeleine. 20 00:06:11,371 --> 00:06:14,704 Beeil dich lieber wenn du den 4 Uhr Bus kriegen willst. 21 00:06:14,807 --> 00:06:16,798 Du hast schon seit �ber einem Monat kein Frei mehr gehabt. 22 00:07:19,672 --> 00:07:22,903 Kannst mir einen Grund nennen, nicht mit zur Stadt zu fahren? 23 00:07:37,924 --> 00:07:39,983 Hallo, mein Name ist Tony. 24 00:07:51,671 --> 00:07:54,265 Das Auto hab ich seit heute. Ist es nicht ein Schmuckst�ck? 25 00:07:55,007 --> 00:07:56,497 Ein 3000 GTO. 26 00:07:58,978 --> 00:08:00,707 157 Pferde. 27 00:08:04,484 --> 00:08:07,009 Von 0 auf 100 in 8 1/2 Sekunden. 28 00:08:10,590 --> 00:08:12,285 H�chstgeschwindigkeit �ber 200 29 00:08:17,363 --> 00:08:21,390 Du kauft das hei�este Auto der Stadt, aber das Beste fehlt. 30 00:08:21,501 --> 00:08:24,129 Ein M�del zum rum fahren. 31 00:08:56,569 --> 00:08:58,469 Hast du Lust was zu essen? 32 00:08:59,238 --> 00:09:00,933 Die Firma zahlt. 33 00:09:28,701 --> 00:09:33,104 Wir beginnen mit K�se und Heringen... 34 00:09:33,205 --> 00:09:37,369 gefolgt vom Pfeffersteak flamb�. 35 00:09:37,877 --> 00:09:40,812 Feigen in Cognac flambiert. 36 00:09:40,913 --> 00:09:43,006 Rotwein und Akvavit mit den Heringen... 37 00:09:44,383 --> 00:09:46,044 und etwas Champagner zum Anfang. 38 00:11:38,164 --> 00:11:41,292 Ich mag Frauen, die nicht zuviel sprechen... 39 00:11:42,201 --> 00:11:43,964 aber du hast einen neuen Rekord aufgestellt. 40 00:12:10,329 --> 00:12:11,626 Willkommen. 41 00:12:20,973 --> 00:12:23,203 Darf ich dir deinen Mantel abnehmen? 42 00:12:29,749 --> 00:12:30,738 Danke. 43 00:12:31,250 --> 00:12:32,911 Willst du dich nicht setzen? 44 00:12:39,492 --> 00:12:41,892 Ich hol uns was zu trinken. 45 00:13:30,576 --> 00:13:32,066 Prost. 46 00:13:49,628 --> 00:13:51,755 Du trinkst ja gar nicht. 47 00:13:52,631 --> 00:13:54,826 Es wird dich schon nicht umbringen. 48 00:13:56,168 --> 00:13:57,965 Nur guter Stoff. 49 00:14:01,040 --> 00:14:02,098 Prost. 50 00:15:34,900 --> 00:15:37,368 Hallo Schwester? 51 00:15:37,469 --> 00:15:40,029 Tony hier. Ist der Doktor da? 52 00:15:41,640 --> 00:15:44,006 Danke, das ist nett von dir. 53 00:15:50,449 --> 00:15:52,314 Hi, Tony hier. 54 00:15:52,418 --> 00:15:54,579 Eine neue. 55 Kilo. Eine echte Anf�ngerin. 55 00:15:55,921 --> 00:15:57,513 Wie viel werden wir brauchen? 56 00:15:57,957 --> 00:15:59,982 Kannst du die Spritzen gleich bringen? 57 00:16:03,295 --> 00:16:05,286 Sie schl�ft jetzt. 58 00:16:06,598 --> 00:16:08,657 Sicher, gut. Bis dann. 59 00:16:22,748 --> 00:16:25,012 Hi, Tony hier. 60 00:16:27,086 --> 00:16:30,146 In 10 Tagen habe ich ein feines neues K�ken bereit. 61 00:16:32,157 --> 00:16:35,786 Wie findest du das? Die f�nfte dieses Jahr. 62 00:16:36,795 --> 00:16:40,390 Bald k�nnen wir aufh�ren und uns in die Schweiz zur�ckziehen. 63 00:16:41,900 --> 00:16:44,334 Das ist gro�artig. Bis dann. 64 00:17:06,325 --> 00:17:08,657 Sch�n dich zu sehen Sam. 65 00:17:15,034 --> 00:17:17,969 Hier ist unsere Patientin. Sie braucht ein wenig Stimulation. 66 00:19:28,500 --> 00:19:30,468 Schreib nur deinen Namen hierhin. 67 00:19:31,570 --> 00:19:33,333 Unterschreib auch die Kopie. 68 00:19:35,240 --> 00:19:37,265 Du brauchst nicht zu lesen. Nur unterschreiben. 69 00:19:41,647 --> 00:19:43,308 Wo zur H�lle willst du hin? 70 00:20:41,506 --> 00:20:44,634 So meine Liebe. 71 00:20:46,612 --> 00:20:48,637 Folgende Situation. 72 00:20:51,850 --> 00:20:54,410 Du bist jetzt auf Heroin.. 73 00:20:55,287 --> 00:20:58,552 was nicht wie deine normalen Amphetamine ist. 74 00:20:59,258 --> 00:21:02,489 Es ist die st�rkste Droge die es gibt. 75 00:21:03,962 --> 00:21:06,556 Du bist jetzt psychisch und physisch abh�ngig... 76 00:21:06,665 --> 00:21:10,101 und du stirbst in 48 Stunden, wenn du keinen Schuss kriegst. 77 00:21:11,770 --> 00:21:13,863 Aber wir werden keinen �rger haben, nicht wahr? 78 00:21:14,539 --> 00:21:18,475 Tu was ich sage und du kriegst deine zwei Sch�sse am Tag 79 00:23:53,799 --> 00:23:55,664 "Ich will euch... 80 00:23:57,436 --> 00:23:58,960 nie mehr wieder sehen. 81 00:24:01,273 --> 00:24:03,400 Ihr habt nie verstanden, 82 00:24:03,742 --> 00:24:08,406 wie sehr ich das Leben auf dem Hof gehasst habe. 83 00:24:11,616 --> 00:24:18,021 Wie eure Schutzinstinkte mich erstickt haben. 84 00:24:21,460 --> 00:24:26,727 Ich habe einen Mann gefunden, der meinem Leben Sinn gibt. 85 00:24:28,600 --> 00:24:34,300 Ich tu alles um meine schlimme Zeit mit euch zu vergessen. 86 00:24:36,274 --> 00:24:42,270 Ich hoffe ihr vergesst mich auch schnell. 87 00:24:44,549 --> 00:24:46,881 Ihr werdet mich niemals wieder sehen... 88 00:24:49,387 --> 00:24:54,825 denn ich will euch nie wieder sehen. 89 00:25:04,069 --> 00:25:06,162 Madeleine" 90 00:25:16,081 --> 00:25:20,984 So mein M�dchen, jetzt f�ngt das Leben richtig an. 91 00:25:23,021 --> 00:25:27,082 Du kriegst am Tag zwei von denen, wenn du tust was ich sage. 92 00:25:31,263 --> 00:25:33,561 Dein erster Besucher kommt um Eins. 93 00:25:35,033 --> 00:25:37,399 Keine Fehler, sonst gibt es nichts. 94 00:25:39,004 --> 00:25:41,234 Jetzt sehen wir uns mal dein Zimmer an. 95 00:25:58,156 --> 00:26:01,990 Der Kunde wird gleich da sein. Sei nett zu ihm. 96 00:26:35,360 --> 00:26:38,796 Hallo S��e. Zieh dich aus. 97 00:26:48,707 --> 00:26:51,699 Tony! Was zur H�lle? 98 00:26:51,810 --> 00:26:53,300 Verdammt! 99 00:26:53,411 --> 00:26:55,402 Was hast du hier f�r Schlampen? 100 00:26:55,513 --> 00:27:00,143 Wie soll ich mit so einem Gesicht zu meiner Frau gehen 101 00:27:02,887 --> 00:27:05,617 Verdammt! Ich werde sie f�r ihr ganzes Leben Zeichnen. 102 00:27:50,935 --> 00:27:54,371 Mir geht�s gro�artig. Und bei dir? 103 00:27:56,041 --> 00:27:58,942 Was? Die Piratenbraut? 104 00:28:00,979 --> 00:28:03,106 Lass mich nachsehen. Dienstag? 105 00:28:08,553 --> 00:28:11,886 Der Pirat ist frei zwischen Zwei und Vier Uhr 106 00:28:13,892 --> 00:28:16,258 Aber der Preis ist gestiegen. 107 00:28:16,861 --> 00:28:19,728 Ja, mehr als Sally. 108 00:28:20,565 --> 00:28:23,125 Ist das OK? Gro�artig. 109 00:28:24,135 --> 00:28:27,229 War mir ein Vergn�gen. Danke. 110 00:28:48,093 --> 00:28:52,587 So l�uft es ab jetzt. Du machst es allein. 111 00:28:53,565 --> 00:28:56,295 Jeden Morgen um Neun kriegst du eine Liste von mir 112 00:28:56,735 --> 00:29:00,569 mit Namen von Kunden und den Zeiten wann sie eintreffen. 113 00:29:01,439 --> 00:29:04,670 Du kriegst zwei P�ckchen, damit du den Tag �berstehst. 114 00:29:05,443 --> 00:29:06,967 Montag ist dein freier Tag. 115 00:29:07,746 --> 00:29:12,809 Sonntags kriegst du vier P�ckchen das reicht bis Dienstag. 116 00:29:14,252 --> 00:29:17,585 Wenn du dich benimmst kriegst du Prozente von den Einnahmen. 117 00:29:18,790 --> 00:29:20,724 Das ist doch Fair oder nicht? 118 00:29:24,529 --> 00:29:28,989 Hier die Liste f�r heute. Gleich geht�s los mit Mr. Anderson. 119 00:29:38,877 --> 00:29:40,003 Was? 120 00:29:44,449 --> 00:29:47,418 Richtig. Hatte ich fast vergessen. 121 00:30:07,772 --> 00:30:09,103 Zieh dich aus. 122 00:32:42,026 --> 00:32:43,755 Ich hei�e Sally. 123 00:32:54,572 --> 00:32:56,301 Du armes Ding. 124 00:32:58,076 --> 00:33:00,636 Am Anfang ist es am schlimmsten. 125 00:33:02,046 --> 00:33:04,640 Du f�hlst dich so Krank das du sterben willst. 126 00:33:06,417 --> 00:33:10,854 Das einzige was dich am Leben h�lt ist die Drogensucht. 127 00:33:12,857 --> 00:33:17,624 Bist du zu lange ohne, f�ngst du an wirklich was zu f�hlen. 128 00:33:20,665 --> 00:33:22,428 Verdammt! 129 00:33:25,436 --> 00:33:27,802 Einmal hab ich versucht hier abzuhauen. 130 00:33:28,673 --> 00:33:31,073 Ich bin zur�ck in mein kleines Dorf gelaufen. 131 00:33:31,809 --> 00:33:33,333 Zu Mama. 132 00:33:36,214 --> 00:33:40,742 Aber ich bin ausgeflippt. ich dachte ich w�rde sterben. 133 00:33:42,820 --> 00:33:45,755 Tony hat zwei Schl�ger geschickt um mich zur�ckzuholen. 134 00:33:50,028 --> 00:33:51,791 Schreckliche Bastarde. 135 00:33:52,897 --> 00:33:55,422 Die machen alles f�r ein paar M�use. 136 00:33:58,736 --> 00:34:02,297 Nach diesen Typen, da kam's mir hier gar nicht so schlecht vor. 137 00:34:06,644 --> 00:34:12,514 Sie lassen dich 30-36 Stunden hier ohne einen neuen Schuss. 138 00:34:14,419 --> 00:34:16,410 Danach ist es vorbei. 139 00:34:17,455 --> 00:34:19,320 Du wirst Paranoid. 140 00:34:20,525 --> 00:34:23,892 Dann stirbst du ohne einen neuen Schuss. 141 00:34:26,864 --> 00:34:29,128 Aber ich habe einen Plan wie ich neu anfangen kann. 142 00:34:30,535 --> 00:34:33,026 Ich hau alle Freier nach mehr Geld an. 143 00:34:33,805 --> 00:34:35,705 F�r ein wenig extra Service. 144 00:34:37,308 --> 00:34:41,267 In einem Jahr hab ich genug um in die Schweiz zu gehen. 145 00:34:43,448 --> 00:34:47,646 Da gibt es eine Rehabilitationsklinik f�r Drogenabh�ngige. 146 00:34:49,887 --> 00:34:54,187 Es dauert 4 Monate bis du geheilt bist. 147 00:34:57,495 --> 00:34:59,224 Aber es kostet auch. 148 00:35:00,431 --> 00:35:04,026 Ungef�hr 60.000 f�r die ganze Behandlung. 149 00:35:06,170 --> 00:35:09,867 In einem Jahr bin ich hoffentlich so weit das ich gehen kann. 150 00:38:42,720 --> 00:38:48,056 Ich f�hl mich manchmal so. Ich kann mir nicht helfen. 151 00:38:50,795 --> 00:38:54,561 Hey, ich hab gesehen das Tony einen Brief f�r dich hatte. 152 00:38:55,566 --> 00:38:57,363 Ich hab ihn eingesteckt als er nicht gekuckt hat. 153 00:39:03,674 --> 00:39:07,303 "Was f�r einen schrecklichen Brief wir heute Bekommen haben. 154 00:39:07,411 --> 00:39:09,504 Wie kann unsere kleine Madeleine... 155 00:39:10,715 --> 00:39:13,240 nur so hasserf�llt sein? 156 00:39:15,386 --> 00:39:17,411 Was haben wir nur falsch gemacht? 157 00:39:18,723 --> 00:39:22,420 Was wir falsch gemacht haben, k�nntest du richtig machen. 158 00:39:25,596 --> 00:39:29,760 Jetzt haben wir nichts mehr, wof�r es sich zu Leben lohnt. 159 00:39:31,001 --> 00:39:34,596 Es qu�lt uns das unsere kleine Madeleine... 160 00:39:35,639 --> 00:39:38,199 so voll von Hass ist. 161 00:39:41,979 --> 00:39:45,847 Nach all diesen schrecklichen Entt�uschungen... 162 00:39:47,084 --> 00:39:50,383 wollen dein Vater und ich Dir nur sagen... 163 00:39:51,555 --> 00:39:54,149 mach dir keine Sorgen. 164 00:39:55,025 --> 00:39:57,220 Du wirst uns nie wieder sehen. 165 00:39:59,163 --> 00:40:01,961 Madeleine... 166 00:40:03,134 --> 00:40:05,728 Du warst unser ein und alles. 167 00:40:10,241 --> 00:40:13,802 Der Sonnenschein in unserem Leben. 168 00:40:15,980 --> 00:40:17,504 Machs gut." 169 00:41:58,215 --> 00:42:01,742 Der Doktor meinte es war Gift... 170 00:42:01,852 --> 00:42:04,685 aber ich frag mich wo es herkam. 171 00:42:04,788 --> 00:42:09,122 Es ist doch merkw�rdig das sie die einzigen Vergifteten waren. 172 00:42:09,226 --> 00:42:11,888 Viele Leute haben an diesem Tag Milch gekauft. 173 00:42:13,163 --> 00:42:15,324 Ich frag mich... 174 00:42:15,799 --> 00:42:20,259 du r�hrst doch nicht aus Versehen Gift in deine Milch 175 00:42:22,473 --> 00:42:25,067 Ich frag mich ob es nicht doch... 176 00:42:25,175 --> 00:42:29,441 Sicher nach diesen schrecklichen Briefen die ihre Tochter ihnen geschrieben hat. 177 00:42:29,980 --> 00:42:33,438 Schreckliche Briefe. Ich hab den letzten gelesen. 178 00:42:34,118 --> 00:42:36,086 Sie haben es sich sehr zu Herzen genommen. 179 00:45:39,570 --> 00:45:43,165 Sie wollen also lernen, wie man richtig schnell Auto f�hrt. 180 00:45:53,851 --> 00:45:55,375 Die H�lfte wird reichen. 181 00:46:23,380 --> 00:46:27,407 Das ist ein Model 96 Gewehr. Es wird auch Mauser genannt. 182 00:46:27,518 --> 00:46:30,578 Es wurde in beiden Weltkriegen benutzt. 183 00:46:30,687 --> 00:46:32,655 Wenn du dich hinlegst... 184 00:46:33,023 --> 00:46:36,515 ein bisschen weiter zur�ck, So. 185 00:46:36,760 --> 00:46:41,060 Dr�ck es gegen deine Schulter es hat einen starken R�cksto�. 186 00:46:41,732 --> 00:46:43,393 Halt es gut fest. 187 00:46:45,569 --> 00:46:48,697 Zum Laden senke die Waffe. 188 00:46:48,806 --> 00:46:53,766 Zieh den Bolzen hoch, dann zur�ck und dann die Patrone rein. 189 00:46:53,877 --> 00:46:56,903 Runterdr�cken und den Bolzen nach vorne schieben. 190 00:46:57,281 --> 00:46:59,875 Dann dr�ck die Waffe gegen deine Schulter. 191 00:47:00,951 --> 00:47:03,385 Geh sicher das es fest an der Schulter anliegt. 192 00:47:04,087 --> 00:47:08,251 Nimm den Finger an den Abzug und dann sanft durchdr�cken. 193 00:47:10,794 --> 00:47:11,886 Nachladen. 194 00:47:14,832 --> 00:47:16,322 Achte auf die Schulter. 195 00:47:18,101 --> 00:47:19,762 Jetzt zielen und schie�en. 196 00:47:21,071 --> 00:47:23,801 Du hast heute einen Besucher, der noch nie hier war. 197 00:47:26,343 --> 00:47:27,708 K�mmer' dich gut um.. 198 00:47:30,247 --> 00:47:32,044 Hier ist Tony. 199 00:47:32,349 --> 00:47:35,011 Oh, Hallo. 200 00:47:36,153 --> 00:47:41,022 Gut, wie immer. 201 00:47:42,159 --> 00:47:44,024 Entschuldigung, was hast du gesagt? 202 00:47:44,127 --> 00:47:46,891 Der 24te? Ich werde mal nachsehen. 203 00:47:46,997 --> 00:47:49,431 Sie ist gro�artig, wie immer. 204 00:51:15,038 --> 00:51:16,437 Geh zur�ck. 205 00:51:18,675 --> 00:51:20,575 Du schl�gst zu schnell. 206 00:51:20,677 --> 00:51:23,271 Geh in die Knie und schlag hart zu. 207 00:51:28,018 --> 00:51:30,418 So ist besser. Geh zur�ck. 208 00:51:48,071 --> 00:51:49,368 Sieh her. 209 00:51:50,173 --> 00:51:52,107 Wenn du in so eine Kurve kommst... 210 00:51:53,577 --> 00:51:56,011 und du anf�ngst zu rutschen... 211 00:51:56,113 --> 00:51:57,774 dann musst du gegensteuern. 212 00:51:57,881 --> 00:52:01,977 Ungef�hr so, bis du hier raus kommst. 213 00:52:02,085 --> 00:52:04,280 Dann kannst du so weiterfahren. 214 00:55:03,566 --> 00:55:04,760 Warte hier. 215 00:58:07,984 --> 00:58:10,646 Ich hab ein Geschenk f�r dich. 216 00:58:11,688 --> 00:58:13,053 Einen Extraschuss. 217 00:58:16,559 --> 00:58:18,823 Was ich noch sagen wollte, Sally ist weg. 218 00:58:18,928 --> 00:58:23,524 Sie kommt auch nicht wieder. Hat einen neuen Job in Beirut. 219 00:58:24,334 --> 00:58:28,668 Das ist ihre Sache. Ich hoffe es l�uft alles gut f�r sie. 220 01:01:04,060 --> 01:01:06,051 Mehr kann ich dir nicht beibringen. 221 01:01:23,246 --> 01:01:25,908 Verdammt! Alle ins Schwarze. 222 01:03:47,757 --> 01:03:50,248 Himmel, du willst so viel. 223 01:03:53,663 --> 01:03:55,631 Du brauchst was Starkes? 224 01:05:06,035 --> 01:05:08,265 Ich brauch zwei Scheine mehr. 225 01:05:11,841 --> 01:05:13,604 Ein Auto hast du auch. 226 01:13:06,949 --> 01:13:08,280 Drei Bier. 227 01:13:34,443 --> 01:13:36,604 Wir haben Probleme. 228 01:13:36,712 --> 01:13:39,203 Madeleine hat einen Kunden erschossen. 229 01:13:39,982 --> 01:13:41,916 Vielleicht ist sie auch hinter dir her. 230 01:13:50,392 --> 01:13:56,353 Tickets nach Spanien. Ihr geht bis sich die Sache beruhigt hat. 231 01:15:40,702 --> 01:15:43,603 Ja, ich bin�s. 232 01:15:43,739 --> 01:15:46,503 Komm sofort hierher. Ich hab einen eiligen Job f�r dich. 233 01:15:47,175 --> 01:15:48,540 Was? 234 01:15:48,644 --> 01:15:52,546 Genau, 10.000 pro Kopf. Beeil dich, Verdammt! 235 01:15:53,382 --> 01:15:54,872 Gut. Tsch��. 236 01:16:05,494 --> 01:16:06,984 Hallo? 237 01:16:07,095 --> 01:16:08,892 Was? Axelsson? 238 01:16:13,068 --> 01:16:14,763 Du hast Angst? 239 01:16:16,138 --> 01:16:18,038 Was denkst du wie's mir geht? 240 01:16:21,076 --> 01:16:25,479 Zur H�lle nein! Sie ist durchgedreht. Total verr�ckt geworden. 241 01:16:26,381 --> 01:16:31,148 Klar hab ich zugemacht. Sie muss kommen f�r ihren Schuss. 242 01:16:33,021 --> 01:16:36,548 Befolge meinen Rat und fahr aufs Land bis alles vorbei ist. 243 01:16:36,658 --> 01:16:38,250 Was? Kein Problem. 244 01:16:39,194 --> 01:16:41,992 Jemand ist rein gekommen. Wiedersehen. 245 01:16:44,633 --> 01:16:46,760 Bin ich froh dass ihr so schnell hergekommen seid. 246 01:16:48,136 --> 01:16:51,003 Madeleine hat zwei ihrer Kunden erschossen. 247 01:16:51,807 --> 01:16:54,537 Stellt ihr eine Falle und dann macht eine Fahrt mit ihr. 248 01:16:54,643 --> 01:16:56,372 Sie soll niemals wieder gefunden werden. 249 01:17:27,409 --> 01:17:30,810 Alles alle. Nichts mehr da. Komplett ausverkauft. 250 01:17:35,117 --> 01:17:36,607 Ich kenn jemanden. 251 01:17:37,219 --> 01:17:39,278 Der Hotdog Mann am Hafen. 252 01:17:41,857 --> 01:17:42,755 Geh dahin. 253 01:20:12,741 --> 01:20:14,333 Wagen 411. 254 01:20:18,647 --> 01:20:19,944 Hier 411. Over. 255 01:20:20,048 --> 01:20:24,280 Sch�sse wurden abgefeuert im Hafen. Lagerhaus 3. Over. 256 01:20:30,659 --> 01:20:32,684 411 haben verstanden. Over und Out. 257 01:21:44,499 --> 01:21:45,932 Lass die Waffe fallen. 258 01:34:03,437 --> 01:34:06,497 Sie ist total durchgedreht. 259 01:34:08,876 --> 01:34:10,844 Sie hat mich zu einem Duell herausgefordert 260 01:34:12,146 --> 01:34:14,273 Ich soll die Waffen w�hlen. 261 01:34:15,616 --> 01:34:17,709 Die geh�rt in die Klapse. 262 01:34:19,954 --> 01:34:22,752 Jetzt kriegt sie was ihr zusteht. 263 01:34:24,225 --> 01:34:26,887 Ich erledige sie. Ein f�r alle mal. 264 01:38:54,929 --> 01:38:57,864 Madeleine, was zur H�lle machst du? 265 01:38:59,433 --> 01:39:02,527 Leg die Knarre weg und lass uns dr�ber reden. 266 01:39:03,304 --> 01:39:06,102 Das ist doch blo� ein Missverst�ndnis. 267 01:39:06,540 --> 01:39:09,031 Was soll der Unsinn? 268 01:39:09,910 --> 01:39:11,775 Leg das Gewehr weg. 269 01:39:11,879 --> 01:39:15,406 Madeleine, bitte. 270 01:39:26,760 --> 01:39:28,227 Du schei� Hure! 271 01:39:28,329 --> 01:39:30,194 Hast gedacht du kannst mich verarschen, H�? 272 01:39:30,864 --> 01:39:32,889 Dreckschlampe! In welches Knie soll ich dir zuerst schie�en? 273 01:39:34,368 --> 01:39:35,733 Schei� Hure! 20622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.