Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,115 --> 00:01:17,947
këtu kemi një gotë verë elegante për një bukuri elegante.
2
00:01:19,775 --> 00:01:21,733
Ju jeni shumë ndryshe nga djemtë me të cilët do të studioj, Martin.
3
00:01:21,777 --> 00:01:23,561
Boys.
4
00:01:23,605 --> 00:01:25,302
Djemtë në shkollën tuaj.
5
00:01:29,176 --> 00:01:31,787
A nuk jeton këtu vetëm?
6
00:01:33,658 --> 00:01:37,619
Mund të jetë, siç nuk lë shpesh, por, uh...
7
00:01:41,013 --> 00:01:43,538
Jo nëse kam shoqëri të mirë, Stacy.
8
00:01:44,756 --> 00:01:46,454
Po është e bukur.
9
00:01:47,977 --> 00:01:49,979
A është kjo, a?
10
00:01:54,201 --> 00:01:57,029
- isshtë e qetë. - Po.
11
00:01:58,205 --> 00:01:59,336
Private.
12
00:02:01,469 --> 00:02:03,732
Shtë shumë private.
13
00:02:05,821 --> 00:02:08,302
Eshte shtepia.
14
00:02:08,345 --> 00:02:11,696
Reallyshtë vërtet vonë. Unë duhet
të shkoj në shtëpi, kështu që...
15
00:02:11,740 --> 00:02:15,396
Unë thjesht dua që ju
të ndiheni rehat këtu.
16
00:02:17,180 --> 00:02:18,399
Me mua
17
00:02:20,227 --> 00:02:22,011
Ju shikoni
18
00:02:33,240 --> 00:02:36,765
Ju lutemi qëndroni pak më gjatë.
19
00:02:41,073 --> 00:02:43,075
Hani verë, a?
20
00:02:43,119 --> 00:02:44,990
Mos u largo akoma.
21
00:03:00,615 --> 00:03:01,920
Për shkak se ju shihni...
22
00:03:03,226 --> 00:03:06,360
Stacy, nuk dua që të largohesh.
23
00:03:07,752 --> 00:03:09,754
Kjo është tani shtëpia juaj.
24
00:03:14,411 --> 00:03:17,153
What'sfarë po ndodh
25
00:03:26,293 --> 00:03:28,469
E shihni, Stacy...
26
00:03:28,512 --> 00:03:32,037
Dhe këtu kemi një gotë verë
elegante për një bukuri elegante.
27
00:03:32,081 --> 00:03:33,996
Ju jeni shumë ndryshe nga djemtë
me të cilët do të studioj, Martin.
28
00:03:34,039 --> 00:03:36,564
Boys.
29
00:03:36,607 --> 00:03:38,435
Djemtë në shkollën tuaj.
30
00:03:43,658 --> 00:03:45,312
A nuk jeton vetmuar këtu vetëm?
31
00:03:45,355 --> 00:03:47,618
Mund të jetë, siç nuk lë shpesh, por, uh...
32
00:03:47,662 --> 00:03:49,620
Jo nëse kam shoqëri të mirë, Stacy.
33
00:05:29,807 --> 00:05:32,810
Po është e bukur.
34
00:07:13,520 --> 00:07:16,087
A është kjo, a?
35
00:07:16,131 --> 00:07:18,133
- isshtë e qetë. - Po.
36
00:07:18,176 --> 00:07:20,178
Private.
37
00:07:22,920 --> 00:07:24,487
Shtë shumë private.
38
00:07:26,794 --> 00:07:28,926
Eshte shtepia.
39
00:07:28,970 --> 00:07:31,451
Reallyshtë vërtet vonë. Unë duhet
të shkoj në shtëpi, kështu që...
40
00:07:31,494 --> 00:07:34,628
Unë thjesht dua që ju të ndiheni rehat këtu.
41
00:07:34,671 --> 00:07:36,891
Me mua
42
00:07:38,719 --> 00:07:40,764
Ju shikoni
43
00:07:40,808 --> 00:07:43,463
Ju lutemi qëndroni pak më gjatë.
44
00:07:54,386 --> 00:07:56,954
Hani verë, a?
45
00:07:56,998 --> 00:07:59,522
Mos u largo akoma.
46
00:07:59,566 --> 00:08:01,785
Për shkak se ju shihni...
47
00:08:04,571 --> 00:08:06,921
Dhe këtu kemi një gotë verë elegante për një bukuri elegante.
48
00:08:06,964 --> 00:08:09,532
Ju jeni shumë ndryshe nga djemtë me të cilët do të studioj, Martin.
49
00:08:09,576 --> 00:08:12,143
Boys.
50
00:08:12,187 --> 00:08:16,583
Djemtë në shkollën tuaj.
51
00:08:16,626 --> 00:08:19,673
A nuk jeton vetmuar këtu vetëm?
52
00:08:24,895 --> 00:08:26,201
Mund të jetë, siç nuk lë shpesh, por, uh...
53
00:08:26,244 --> 00:08:28,072
Jo nëse kam shoqëri të mirë, Stacy.
54
00:08:28,116 --> 00:08:31,641
Po është e bukur.
55
00:08:31,685 --> 00:08:35,645
A është kjo, a?
56
00:08:38,082 --> 00:08:40,302
- isshtë e qetë. - Po.
57
00:08:40,345 --> 00:08:41,782
Private.
58
00:08:41,825 --> 00:08:43,131
Shtë shumë private.
59
00:08:43,174 --> 00:08:44,785
Eshte shtepia.
60
00:08:44,828 --> 00:08:46,613
Reallyshtë vërtet vonë. Unë duhet
të shkoj në shtëpi, kështu që...
61
00:08:46,656 --> 00:08:48,876
Unë thjesht dua që ju
të ndiheni rehat këtu.
62
00:08:48,919 --> 00:08:50,617
Me mua
63
00:08:50,660 --> 00:08:52,488
Ju shikoni
64
00:08:52,532 --> 00:08:54,534
Ju lutemi qëndroni pak më gjatë.
65
00:08:54,577 --> 00:08:56,274
Hani verë, a?
66
00:08:56,318 --> 00:08:57,798
Dhe shqetësohesh që vajza
juaj po buzëqesh me mua?
67
00:08:57,841 --> 00:08:58,973
Ju mbyllni. Billy!
68
00:08:59,016 --> 00:09:00,278
Sa ju kam borxh?
69
00:09:00,322 --> 00:09:01,628
Doesfarë do të thotë ai, mami?
70
00:09:01,671 --> 00:09:04,456
Um... Jo, është shtëpia, zonjë.
71
00:09:04,500 --> 00:09:06,546
Farë do të thuash
It'sshtë në shtëpi?
72
00:09:06,589 --> 00:09:08,199
Mami, çfarë donte të thoshte?
73
00:09:08,243 --> 00:09:10,680
Konsideroni atë një mirëseardhje në lagje,
74
00:09:10,724 --> 00:09:14,510
dhe një falje për fjalët e një idioti.
75
00:09:14,554 --> 00:09:16,599
Në të vërtetë nuk
është e nevojshme.
76
00:09:16,643 --> 00:09:18,645
- Shumë faleminderit.
- Jo Ishte kënaqësia ime.
77
00:09:20,385 --> 00:09:22,649
- Mirësevini në qytetin tonë.
- Faleminderit
78
00:09:26,217 --> 00:09:28,306
- Le të shkojmë, Juliet.
- Mirupafshim.
79
00:09:28,350 --> 00:09:31,614
Mis?
80
00:09:31,658 --> 00:09:34,574
Unë mund t'ju siguroj se ai nuk është tipi me të cilin dëshironi të përfshiheni.
81
00:09:34,617 --> 00:09:37,054
Mm... Ndoshta.
82
00:09:37,098 --> 00:09:40,580
Por ndonjëherë njerëzit nuk janë ato që duket se janë në sipërfaqe.
83
00:09:40,623 --> 00:09:42,451
Juliet! NWO!
84
00:09:43,800 --> 00:09:45,846
Mirë, mami.
85
00:10:10,653 --> 00:10:12,786
Po, Mindy. Henryshtë Henry këtu.
86
00:10:14,091 --> 00:10:16,746
Duhet të flas me sherifin.
87
00:10:16,790 --> 00:10:19,444
♪♪
88
00:10:19,488 --> 00:10:21,664
Ju duhet të ndaloni të më trajtoni sikur të isha fëmijë.
89
00:10:21,708 --> 00:10:24,536
Kur duhet të them se çfarë është e mirë për mua?
90
00:10:24,580 --> 00:10:27,104
Badshtë mjaft e keqe që ne transferohemi në shtëpinë e një vrasësi serial.
91
00:10:29,672 --> 00:10:31,108
Thomas?
92
00:10:33,328 --> 00:10:35,025
Thjesht merrni frymë, mjaltë.
93
00:10:35,069 --> 00:10:36,636
Babi, nuk e bëra atë. Unë
nuk kam për qëllim për të.
94
00:10:36,679 --> 00:10:39,987
Xhuljeta, të lutem! Ndaloni së foluri!
95
00:10:43,991 --> 00:10:45,209
Ju bëtë mirë
96
00:10:45,253 --> 00:10:49,300
Ky vend është... është i shkëlqyeshëm.
97
00:10:49,344 --> 00:10:52,347
Shtë pikërisht ajo që na duhet si fa.
98
00:10:57,526 --> 00:10:58,788
Jam mire
99
00:11:01,138 --> 00:11:02,662
Po.
100
00:11:02,705 --> 00:11:05,316
Po ti je.
101
00:11:05,360 --> 00:11:06,883
Të gjithë jemi.
102
00:11:08,755 --> 00:11:10,147
Do të jemi mirë.
103
00:11:15,762 --> 00:11:18,155
Xhuljeta, hej.
104
00:11:18,199 --> 00:11:20,767
E di që nuk jeni i kënaqur me këtë
veprim. Por duhet të më besosh.
105
00:11:20,810 --> 00:11:22,638
Kjo është më e mira
për familjen tonë.
106
00:11:33,823 --> 00:11:36,130
Shikoni këtë.
107
00:11:36,173 --> 00:11:38,741
Përtej këtyre pemëve
këtu, ju shihni pemishte.
108
00:11:38,785 --> 00:11:41,309
♪♪
109
00:11:52,146 --> 00:11:55,976
Dhe këtu... është
shtëpia jonë e bukur, e re.
110
00:12:09,554 --> 00:12:11,339
Kjo është pak e rëndë.
111
00:12:11,382 --> 00:12:12,819
OK.
112
00:12:19,739 --> 00:12:22,393
Ju jeni më të mirët. Ju
jeni thjesht më të mirët.
113
00:12:25,440 --> 00:12:27,224
- Hej. - Hej!
114
00:12:27,268 --> 00:12:29,270
- Atje shkoni.
- A ka ndonjë gjë në të?
115
00:12:29,313 --> 00:12:32,490
Po! Një surprizë.
116
00:12:34,275 --> 00:12:37,017
- Shumë faleminderit. Vlerësojeni atë.
-Po sigurisht.
117
00:12:39,933 --> 00:12:41,586
- Ajo do të jetë mirë.
- A mendon kështu?
118
00:12:41,630 --> 00:12:45,677
Mm-hmm. Ishim si ata
kur ishim kaq të vjetër.
119
00:12:47,549 --> 00:12:49,029
Ishte një kohë tjetër atëherë.
120
00:12:49,072 --> 00:12:51,335
Ne jetuam në një qytet të madh.
121
00:12:51,379 --> 00:12:53,033
Ju akoma mund të ndjeheni të sigurt në atë qytet të madh.
122
00:12:53,076 --> 00:12:56,514
Tani, kudo që të shkoni... nuk e di.
123
00:12:56,558 --> 00:12:59,213
Nuk dua që ata të ekspozohen.
124
00:12:59,256 --> 00:13:03,043
Edhe qytetet e vogla janë
të rrezikshme, Thomas.
125
00:13:03,086 --> 00:13:06,046
Si e zbuloi Xhulieta?
126
00:13:06,089 --> 00:13:09,266
Nëpunësi dhe ca punk në dyqan.
127
00:13:09,310 --> 00:13:11,399
- po? Hey. - Po.
128
00:13:11,442 --> 00:13:14,054
- po? Në rregull. - Po.
129
00:13:14,097 --> 00:13:16,926
- Sa dinë vajzat? - Mjaft.
130
00:13:20,060 --> 00:13:24,151
Kohët ndryshojnë dhe ne duhet
të bëjmë atë që duhet të bëjmë.
131
00:13:24,194 --> 00:13:28,677
dhe ne i ngritim ato mirë, dhe
kjo është gjithçka që ka rëndësi.
132
00:13:35,466 --> 00:13:38,513
Merre vajzat atje lart, ose do të vazhdoj të të puth.
133
00:13:38,556 --> 00:13:39,949
Girls! Pse nuk bën pushim?
134
00:13:39,993 --> 00:13:41,168
Dhe ejani të merrni pak ujë?
135
00:13:42,256 --> 00:13:44,432
- Ti i prish ato! - Hmm.
136
00:13:44,475 --> 00:13:46,173
Atje ajo është!
137
00:13:48,566 --> 00:13:50,264
Baba, kujtoj pse lëvizësit.
138
00:13:50,307 --> 00:13:52,875
A nuk keni lëvizur
asgjë në shtëpi?
139
00:13:52,919 --> 00:13:56,270
Së pari, është. Por ne u
transferuam këtu për intimitet.
140
00:13:56,313 --> 00:13:58,620
Ju nuk dëshironi të huajt që hyjnë dhe dalin nga shtëpia juaj.
141
00:13:58,663 --> 00:14:00,100
mbaj gjërat e tua. Ju
nuk e dëshironi atë.
142
00:14:00,143 --> 00:14:01,841
- Nuk më intereson.
- Epo, duhet të kujdesesh
143
00:14:01,884 --> 00:14:04,234
dhe duhet të fillojnë të mësojnë pak më shumë përgjegjësi.
144
00:14:04,278 --> 00:14:06,715
Ju keni më së shumti kuti.
145
00:14:06,758 --> 00:14:08,543
A mund të hamë frutat nga pemishtja?
146
00:14:08,586 --> 00:14:09,892
Nr.
147
00:14:09,936 --> 00:14:11,851
Po, por jo tani.
nuk është stina.
148
00:14:11,894 --> 00:14:14,288
Por nëse është në sezon, po.
149
00:14:14,331 --> 00:14:16,507
Nëse jemi këtu kaq gjatë.
150
00:14:16,551 --> 00:14:18,031
Hey!
151
00:14:19,684 --> 00:14:23,384
- Më falni. - A je ti
152
00:14:23,427 --> 00:14:26,300
- Po babi.
- Më vjen keq, në të vërtetë.
153
00:14:26,343 --> 00:14:28,868
Në rregull? Me falni.
154
00:14:30,565 --> 00:14:32,697
E di që ka qenë shumë
e vështirë për ju këtë hap.
155
00:14:32,741 --> 00:14:35,875
Shtë çmenduri. Janë
bërë shumë sakrifica.
156
00:14:35,918 --> 00:14:40,096
Por ne nuk mund të argumentojmë.
Ne mund ta durojmë këtë si një familje.
157
00:14:40,140 --> 00:14:41,706
Kjo është një gjë e mirë.
158
00:14:43,099 --> 00:14:45,014
Unë vetëm dua që ju të jeni të sigurt.
159
00:14:47,756 --> 00:14:49,279
Unë dua që ju të jeni të sigurt.
160
00:14:49,323 --> 00:14:51,716
♪♪
161
00:14:51,760 --> 00:14:53,414
Mendova se ju thatë
se mund të luani.
162
00:14:55,416 --> 00:14:57,461
- Mos më quaj një fëmijë. - Ha!
163
00:14:57,505 --> 00:15:00,334
Farëdo që të thuash.
164
00:15:03,076 --> 00:15:06,122
- Ku keni qenë? - Rrugës.
165
00:15:07,776 --> 00:15:10,866
Disa nga ne në të vërtetë
duhet të punojnë për të jetuar.
166
00:15:10,910 --> 00:15:13,825
- Po.
- Mendoni se do të zbuloni...
167
00:15:16,611 --> 00:15:19,135
Nëse marr pjesën tjetër
të parave tuaja, Billy.
168
00:15:22,051 --> 00:15:23,835
- Unë kam një punë.
- A është kështu?
169
00:15:23,879 --> 00:15:25,663
Mm-hmm.
170
00:15:25,707 --> 00:15:30,407
Billy, ju kam njohur që kur ishit në shkollë fillore.
171
00:15:30,451 --> 00:15:33,323
Dhe nuk keni pasur
asnjëherë punë.
172
00:15:33,367 --> 00:15:37,110
Në qoftë se nuk e quani profesionin e kapjes
së copëzave të vëllezërve tuaj të mëdhenj.
173
00:15:38,807 --> 00:15:40,156
Epo çfarë mund të them?
174
00:15:41,723 --> 00:15:44,030
Unë mendoj se disa prej nesh
janë vetëm lulëzim të vonë.
175
00:15:44,073 --> 00:15:49,600
Një gjë është e sigurt. Ju nuk
bëni para duke luajtur pishinë, djalë.
176
00:15:52,473 --> 00:15:53,909
Thefarë dreq ?!
177
00:15:53,953 --> 00:15:56,129
Unë thashë të mos
më quajnë fëmijë.
178
00:15:58,261 --> 00:16:01,134
- Puna e bukur, Bill. Thanks.
- Lenny. Daryl.
179
00:16:02,613 --> 00:16:04,354
Thefarë dreqin po ndodh?
180
00:16:04,398 --> 00:16:06,313
Ajo që po ndodh është se na keni borxh para, për çfarëdo arsye.
181
00:16:06,356 --> 00:16:08,489
Ju jeni mjaft budallenj për të ardhur këtu, pa na paguar neve.
182
00:16:08,532 --> 00:16:10,273
Unë kam paratë tuaja, Lenny!
183
00:16:10,317 --> 00:16:11,796
Ju keni paratë e mia, apo jo?
184
00:16:11,840 --> 00:16:13,885
E keni fjalën për ato para?
185
00:16:13,929 --> 00:16:16,062
Këto para janë si paratë e Billy, apo jo?
186
00:16:20,588 --> 00:16:22,242
Inshtë në xhepin tim.
187
00:16:23,417 --> 00:16:24,635
Në rregull.
188
00:16:25,723 --> 00:16:27,943
Hej, hej, hej! Qetë, Vinny.
189
00:16:27,987 --> 00:16:29,901
Qetësohu Po bejme mire
190
00:16:33,253 --> 00:16:34,602
- Oh, Vinny, Vinny! - Lenny.
191
00:16:34,645 --> 00:16:36,386
- amfarë dua të bëj? Çfarë?
- Lenny...
192
00:16:36,430 --> 00:16:38,954
A mendoni se gota që pini duhan është falas?
193
00:16:41,696 --> 00:16:43,306
Po, nuk mendova kështu.
194
00:16:43,350 --> 00:16:45,265
Lenny, seriozisht...
195
00:16:45,308 --> 00:16:46,918
- Mund të them gjatë gjithë kohës...
- Unë mund t'i marr paratë.
196
00:16:46,962 --> 00:16:48,833
Më duhen paratë. Prisni një minutë, mirë?
197
00:16:59,279 --> 00:17:02,456
- Bën mirë, Bill.
- Nuk është asgjë.
198
00:17:12,074 --> 00:17:14,685
Mund të kem diçka
më të madhe për ne.
199
00:17:14,729 --> 00:17:16,557
Më duhet të hetoj pak.
200
00:17:16,600 --> 00:17:20,300
Por ne duhet të jemi në gjendje ta shohim atë nesër natën.
201
00:17:21,997 --> 00:17:24,260
- Nesër natën? - Hmm.
202
00:17:24,304 --> 00:17:26,436
Nëse thua kështu
203
00:17:48,023 --> 00:17:49,764
Si duket
204
00:17:49,807 --> 00:17:53,115
Epo, ne po shohim nëse pronari i mëparshëm nuk kishte kabllo.
205
00:17:53,159 --> 00:17:56,466
Ne duket se kjo shtëpi është e vjetër, z. Delaney.
206
00:17:56,510 --> 00:17:58,990
Por shumica e vendeve këtu janë,
207
00:17:59,034 --> 00:18:01,602
kështu që jam i sigurt
se nuk do të jetë problem.
208
00:18:01,645 --> 00:18:04,039
- Do të jetë mirë, Bernice.
- Duhet të largohemi shpejt.
209
00:18:04,083 --> 00:18:06,911
Mos u shqetëso për këtë.
Do ta rregulloj këtë, është mirë.
210
00:18:06,955 --> 00:18:08,261
Gjithçka është në rregull.
211
00:18:08,304 --> 00:18:10,872
Kjo është e diskutueshme.
212
00:18:10,915 --> 00:18:13,004
Ne jemi gati të kemi TV kabllor.
213
00:18:13,048 --> 00:18:15,442
Babi, nuk dua të
qëndroj këtu me ta.
214
00:18:15,485 --> 00:18:17,618
Unë dua të shkoj me ju.
215
00:18:20,360 --> 00:18:22,449
Ne e kemi provuar tashmë këtë.
216
00:18:22,492 --> 00:18:25,016
Unë thjesht nuk e kuptoj pse nuk mund të më trajtosh si një i rritur.
217
00:18:25,060 --> 00:18:27,454
Ne do t'ju lejojmë të shikoni motrat
tuaja. Kjo po ju trajton si të rritur.
218
00:18:27,497 --> 00:18:29,456
- A hamë biftek për darkë?
-Po sigurisht.
219
00:18:29,499 --> 00:18:31,371
- Tashmë është porositur.
- Babi, nuk është kjo që dua të them.
220
00:18:31,414 --> 00:18:34,678
Unë e di se çfarë do të thuash.
Ndaloni të na trajtoni si një ndëshkim.
221
00:18:34,722 --> 00:18:37,464
- Ju jeni thjesht duke ndihmuar.
- Jam çmendur tashmë, sidoqoftë.
222
00:18:37,507 --> 00:18:41,163
E di, e dashur. Por ju duhet të qëndroni këtu.
223
00:18:41,207 --> 00:18:43,600
Kablloja është pothuajse
e vendosur, znj. Delaney.
224
00:18:43,644 --> 00:18:45,776
- Oh, wow! E madhe. - oh!
225
00:18:45,820 --> 00:18:49,519
Jam i sigurt se mund të gjej diçka këtu.
226
00:18:50,825 --> 00:18:51,956
Cfare thua ti
227
00:18:52,000 --> 00:18:53,741
Mirë, të gjithë jemi mbaruar këtu, burri im.
228
00:18:53,784 --> 00:18:55,656
Në rregull? Kam nevojë për ty jashtë.
229
00:18:55,699 --> 00:18:56,744
Juliet...
230
00:18:57,875 --> 00:18:59,790
Hej shoku. Po shkojmë
231
00:18:59,834 --> 00:19:02,228
Ju duhet të kontrolloni veten.
232
00:19:04,752 --> 00:19:07,581
Trupi i një nëne beqare të dy fëmijëve u gjet vonë natën e kaluar.
233
00:19:07,624 --> 00:19:09,539
vetëm disa metra nga
ku jam në këtë moment,
234
00:19:09,583 --> 00:19:11,846
sillni trupin aktual
në gjithsej shtatë;
235
00:19:11,889 --> 00:19:13,935
nga vrasësi i
fundit i autostradës.
236
00:19:13,978 --> 00:19:16,155
Të gjitha viktimat
janë gra, të mbytura,
237
00:19:16,198 --> 00:19:18,374
dhe kapi përgjatë
rrugës historike 66,
238
00:19:18,418 --> 00:19:20,159
dhe hedhur në vende të ndryshme,
239
00:19:20,202 --> 00:19:23,423
e fundit nga të cilat, kjo ndërtesë
e braktisur e parë pas meje.
240
00:19:23,466 --> 00:19:27,383
Policia e shtetit lokal këshillon këdo që udhëton përgjatë rrugës 66
241
00:19:27,427 --> 00:19:29,994
jo për të udhëtuar vetëm.
Ata nuk kërkojnë as ashensorë
242
00:19:30,038 --> 00:19:33,172
në vazhdën e kërkimit të
vazhdueshëm për këtë vrasës.
243
00:19:33,215 --> 00:19:36,044
- Ato gra të varfra!
- Dhe kjo është kjo.
244
00:19:36,087 --> 00:19:38,742
- Babi! E shikova atë!
- Dhe tani nuk jeni më.
245
00:19:38,786 --> 00:19:41,005
Ti e di që nuk më mbron për çdo gjë përgjithmonë, a?
246
00:19:41,049 --> 00:19:42,485
Ajo ka të drejtë
për këtë. Mjaltë.
247
00:19:42,529 --> 00:19:44,618
Po, ajo ka të drejtë për
pjesën "përgjithmonë".
248
00:19:46,881 --> 00:19:49,188
I. Le ta anulojmë udhëtimin.
249
00:19:49,231 --> 00:19:51,973
- Anulojeni atë.
- Ne nuk mund ta anulojmë udhëtimin.
250
00:19:52,016 --> 00:19:54,758
Ne nuk mund ta anulojmë udhëtimin edhe nëse dëshironi të anulloni udhëtimin.
251
00:19:54,802 --> 00:19:57,935
Ose mund të më
çoni në një udhëtim.
252
00:20:00,938 --> 00:20:03,332
Fine! Do të jem në dhomën time.
253
00:20:04,638 --> 00:20:07,249
Kanë kaluar dy ditë.
254
00:20:07,293 --> 00:20:09,338
Te dua e dashur.
255
00:20:10,644 --> 00:20:12,167
Unë nuk jam i uritur tani.
256
00:20:15,301 --> 00:20:18,042
♪♪
257
00:20:27,182 --> 00:20:30,098
Mindy, hyr.
258
00:20:30,141 --> 00:20:32,535
Shkoni përpara, Sherif.
259
00:20:32,579 --> 00:20:34,058
A keni fat që keni ata djem?
260
00:20:35,756 --> 00:20:38,062
Jo, Sherif. U kontrolluan të
gjitha vendet e zakonshme.
261
00:20:38,106 --> 00:20:39,281
Asnjë shenjë e tyre.
262
00:20:39,325 --> 00:20:41,849
♪♪
263
00:20:50,727 --> 00:20:53,339
- Shihni çfarë dua të them?
- Pse mendoni se kanë para?
264
00:20:53,382 --> 00:20:56,385
Makinë e bukur, jashtë qytetit.
265
00:21:01,085 --> 00:21:02,522
A duhet ta bësh atë këtu?
266
00:21:05,176 --> 00:21:07,091
Sa ka?
267
00:21:07,135 --> 00:21:09,006
Mami, babi, disa vajza.
268
00:21:09,050 --> 00:21:11,052
Dy ose tre, nuk
më kujtohet vërtet.
269
00:21:12,532 --> 00:21:15,099
Mos e ngarkoni veten, Bill.
270
00:21:25,153 --> 00:21:28,069
- Po ikni? - Po.
271
00:21:28,112 --> 00:21:30,376
- Ju vajzat jeni të mira për motrën tuaj.
- Do ta bëjmë këtë, premtoj.
272
00:21:30,419 --> 00:21:32,987
Kam lënë ca para në banak në rast se keni nevojë për ndonjë gjë.
273
00:21:33,030 --> 00:21:35,729
- mirë? Te dua vajza.
- Edhe ne të duam, babi.
274
00:21:35,772 --> 00:21:37,861
E di Ju më mirë
275
00:21:37,905 --> 00:21:40,081
Te dua Jepi nënës ca dashuri.
276
00:21:40,124 --> 00:21:42,692
Shkoni brenda. Oh! Te dua vajza.
277
00:21:42,736 --> 00:21:44,781
Edhe ty te dua Bëni një udhëtim të këndshëm.
278
00:21:44,825 --> 00:21:47,088
Faleminderit Ju jeni të sigurt.
279
00:21:47,131 --> 00:21:50,221
- rregull. - Oh, Zot!
280
00:21:50,265 --> 00:21:52,398
E dini se vajza juaj
varet nga diçka, apo jo?
281
00:21:52,441 --> 00:21:55,096
Po, po, e bëj. Ajo
është vajza jonë.
282
00:21:55,139 --> 00:21:57,403
Por ajo zakonisht
është. Kështu që, po
283
00:21:57,446 --> 00:21:59,840
- Ju e dini se çfarë dua të them.
- do të
284
00:21:59,883 --> 00:22:02,059
Unë e di se çfarë do të thuash. Ne kemi
rënë dakord tashmë për këtë, mbani mend?
285
00:22:02,103 --> 00:22:06,237
Kam frikë se ajo nuk do të jetë në
gjendje të shkojë atje ku ajo fillon.
286
00:22:06,281 --> 00:22:10,503
Juliet? Hajde Ajo
është vajza jonë.
287
00:22:10,546 --> 00:22:13,157
Ajo është gjithashtu vajza
juaj. Ajo mund të trajtojë çdo gjë.
288
00:22:13,201 --> 00:22:15,029
- rregull.
- Nuk do të mund ta marrësh, Juliet?
289
00:22:15,072 --> 00:22:16,117
Hajde
290
00:22:17,988 --> 00:22:20,121
Ky është fëmija i gruas sime
për të cilën po flisni. Kujdes!
291
00:22:21,862 --> 00:22:23,559
Keni të drejtë, jam i sigurt.
292
00:22:23,603 --> 00:22:26,780
Por vetëm në rast, a mund të
bëjmë një udhëtim të shpejtë prej tij?
293
00:22:26,823 --> 00:22:28,390
Po. Jam larg teje.
294
00:22:28,434 --> 00:22:30,479
Në fakt, unë isha duke menduar për të bashkuar kokën tonë së bashku.
295
00:22:30,523 --> 00:22:32,742
dhe të dalë me një
rrugë më të shpejtë,
296
00:22:32,786 --> 00:22:35,005
dhe futeni dhe dilni më shpejt.
297
00:22:35,049 --> 00:22:36,616
A e keni bërë
rezervimin e hotelit?
298
00:22:36,659 --> 00:22:39,009
Për të dhjetën herë, po.
Unë i bëra ato javën e kaluar.
299
00:22:39,053 --> 00:22:40,837
- Dhjetë herë? - Dhjetë!
300
00:22:40,881 --> 00:22:42,622
Ju mund të ekzagjeroni
pak për këtë.
301
00:22:42,665 --> 00:22:44,275
Mirë, mbase pak.
302
00:22:44,319 --> 00:22:46,234
Ejani byrek cutie.
303
00:22:53,415 --> 00:22:55,765
OK. Enoughshtë
mjaft mirë për mua.
304
00:22:55,809 --> 00:22:57,941
Po, mendova kështu.
305
00:22:57,985 --> 00:23:00,770
Ju bëtë mirë
306
00:23:01,858 --> 00:23:03,556
Vërtet mirë.
307
00:23:03,599 --> 00:23:06,820
- Faleminderit,
jam vetëm - - ?farë?
308
00:23:13,392 --> 00:23:15,306
Hasshtë bërë shumë
më e lehtë për ne.
309
00:23:15,350 --> 00:23:17,439
- Po - Vajza, ju thatë?
310
00:23:17,483 --> 00:23:20,399
Mm-hmm.
311
00:23:23,837 --> 00:23:26,448
Jezu Krishti! Ky
vend më jep zvarritjet.
312
00:23:26,492 --> 00:23:29,669
- Relaksohu, burri boogie ka vdekur.
- Hmm.
313
00:23:29,712 --> 00:23:32,367
Ju e njihnit. E drejtë?
314
00:23:32,411 --> 00:23:34,369
- Cili ishte emri i tij?
- Martin. Po.
315
00:23:34,413 --> 00:23:37,241
E kam shitur disa herë.
316
00:23:37,285 --> 00:23:39,026
Unë vërtet nuk e njihja atë.
317
00:23:43,683 --> 00:23:46,686
- E shihni atë të derdhur? Ka vend.
- Po.
318
00:23:46,729 --> 00:23:48,296
Mirë, atëherë.
319
00:24:01,352 --> 00:24:03,790
- Ata janë zhdukur? - Po.
320
00:24:05,313 --> 00:24:08,403
Një i mirë. Mendova se
nuk do të largoheshin kurrë.
321
00:24:08,447 --> 00:24:11,493
Shih? Ajo tha se nuk
do të shkonte me ta.
322
00:24:11,537 --> 00:24:13,452
Sigurisht që jo.
323
00:24:13,495 --> 00:24:14,975
Mami dhe babi kanë gjënë e tyre.
324
00:24:15,018 --> 00:24:17,412
Ne jemi aq të moshuar
sa të argëtohemi.
325
00:24:17,456 --> 00:24:19,719
Dhe jo gjithmonë duhet
t'i përmbahemi rregullave.
326
00:24:19,762 --> 00:24:22,852
"Ne"? Si në, po na përfshini ne?
327
00:24:24,071 --> 00:24:26,203
Kjo erdhi menjëherë
përmes kokës time.
328
00:24:26,247 --> 00:24:28,684
Por vetëm nëse dëshironi.
329
00:24:30,643 --> 00:24:31,774
Cili është plani?
330
00:24:33,515 --> 00:24:35,038
Asnjë plan, në të vërtetë.
331
00:24:35,082 --> 00:24:37,737
Menduam se do t'i merrnim gjërat kur ato të vijnë...
332
00:24:39,303 --> 00:24:41,480
Më në fund keni një argëtim
shumë të parashikuar.
333
00:24:43,003 --> 00:24:44,221
Në rregull. Ne marrim pjesë.
334
00:24:45,658 --> 00:24:48,487
OK. Ndiqni shembullin tim.
335
00:24:52,839 --> 00:24:55,276
♪♪
336
00:24:55,319 --> 00:24:57,583
Hey!
337
00:24:57,626 --> 00:24:59,149
Ndoshta duhet të
rrihemi pak më shumë.
338
00:24:59,193 --> 00:25:00,673
- sigurohuni që të gjithë flenë?
- Jo
339
00:25:00,716 --> 00:25:02,457
Ne kemi pritur mjaft
gjatë. Mos jesh i dashuruar.
340
00:25:02,501 --> 00:25:04,067
Daryl.
341
00:25:07,549 --> 00:25:10,509
A jeni i sigurt se ai është në rregull vetë? Dua te them...
342
00:25:10,552 --> 00:25:13,294
Po sikur të takojë njërën nga vajzat ose diçka?
343
00:25:13,337 --> 00:25:14,774
Po, nëse ai takon njërën nga vajzat,
344
00:25:14,817 --> 00:25:16,819
Unë me të vërtetë shpresoj se ata janë infor duke kaluar një kohë të mirë.
345
00:25:17,864 --> 00:25:19,430
A është mirë me ju, shef?
346
00:25:19,474 --> 00:25:21,041
Shikoni atje.
347
00:25:23,478 --> 00:25:25,959
♪♪
348
00:26:12,222 --> 00:26:14,747
♪♪
349
00:26:27,673 --> 00:26:30,197
Atje shkoni, atje ju shkoni.
350
00:26:30,240 --> 00:26:32,591
- Whatfarë është?
- Disa uiski nga babi.
351
00:26:32,634 --> 00:26:35,289
A je i cmendur Babi do të të vrasë.
352
00:26:35,332 --> 00:26:37,421
Babi nuk do ta zbulojë.
353
00:26:43,689 --> 00:26:45,081
Qij.
354
00:26:51,958 --> 00:26:54,525
Mendova se kjo
do të ishte e lehtë.
355
00:26:54,569 --> 00:26:58,442
Jo, unë... kam ndryshuar mendim. Unë nuk jam pjesë e kësaj.
356
00:26:58,486 --> 00:27:00,314
Lisa, hajde. Bëhuni më lehtë.
357
00:27:00,357 --> 00:27:02,925
Ndez? Ju e dini baba nuk do ta dëshironte këtë.
358
00:27:02,969 --> 00:27:06,233
Do të bëni thjesht atë që thotë babi
për pjesën tjetër të jetës tuaj? Really?
359
00:27:06,276 --> 00:27:08,061
Kjo nuk është e drejtë, Juliet.
360
00:27:08,104 --> 00:27:10,803
♪♪
361
00:27:10,846 --> 00:27:12,369
A deshiron me shume?
362
00:27:13,501 --> 00:27:14,720
Shikoni, Lisa...
363
00:27:14,763 --> 00:27:16,591
Unë e quaj ashtu siç e shoh.
364
00:27:16,635 --> 00:27:18,680
Ju thjesht nuk duhet
të jeni kurvë për këtë.
365
00:27:18,724 --> 00:27:20,856
Unë thjesht përpiqem të them.
366
00:27:20,900 --> 00:27:23,424
që nuk duhet të luani sipas rregullave për pjesën tjetër të jetës suaj.
367
00:27:23,467 --> 00:27:25,644
Ne nuk jemi aq
tela dhe ju e dini atë.
368
00:27:31,954 --> 00:27:34,478
♪♪
369
00:28:16,564 --> 00:28:18,348
Oh!
370
00:28:27,183 --> 00:28:28,184
Lenny!
371
00:28:29,446 --> 00:28:30,447
Lenny!
372
00:29:17,016 --> 00:29:19,105
Qij këtë vend.
373
00:29:20,236 --> 00:29:22,238
Me të vërtetë.
374
00:29:30,638 --> 00:29:32,988
O Zot!
375
00:29:33,032 --> 00:29:34,903
Si i pinë njerëzit ato gjëra?
376
00:29:34,947 --> 00:29:37,427
Shtë një shije e fituar.
377
00:29:37,471 --> 00:29:40,691
Çfarë?
378
00:29:40,735 --> 00:29:44,347
- Që kur jeni ekspert?
- Oh, mbyll!
379
00:29:44,391 --> 00:29:46,262
Unë kam mbaruar
pijen tuaj. Tani cfare
380
00:29:46,306 --> 00:29:48,308
Tani ju keni një tjetër.
381
00:29:48,351 --> 00:29:51,354
- Eja, një është e mjaftueshme.
- Jo, jo! Partshtë pjesë e ahengut.
382
00:29:51,398 --> 00:29:54,749
Cila parti?
383
00:29:54,793 --> 00:29:56,795
Për mysafirët tanë të nderuar.
384
00:29:56,838 --> 00:30:00,059
Unë pothuajse kam frikë të pyes, por... cilat djem?
385
00:30:00,102 --> 00:30:02,409
Ai që është jashtë
shtëpisë sonë tani.
386
00:30:04,019 --> 00:30:06,456
Xhuljeta, për çfarë po flet?
387
00:30:06,500 --> 00:30:09,503
Siç e thashë, do të jetë festë.
388
00:30:12,375 --> 00:30:15,639
Dhe duhet të jesh gati.
389
00:30:33,005 --> 00:30:35,311
- A e shihni dikë brenda?
- Jo, nuk mendoj se dikush është zgjuar.
390
00:30:39,098 --> 00:30:41,361
Mirë, tani çfarë?
- Tani çfarë? Hey.
391
00:30:41,404 --> 00:30:43,102
Asgjë nuk ka ndryshuar.
392
00:30:43,145 --> 00:30:44,843
Hap derën...
393
00:30:44,886 --> 00:30:46,801
rrëmbej sa më shumë sa
të mund të futesh në duart e tua
394
00:30:46,845 --> 00:30:48,411
Dhe le të dalim nga këtu.
395
00:30:48,455 --> 00:30:51,023
- Le të shkojmë. - Mirë!
396
00:30:51,066 --> 00:30:53,242
Po shkoj
397
00:31:06,690 --> 00:31:10,303
Unë shpresoja se
do të binte. Pini?
398
00:31:11,652 --> 00:31:13,001
Cheers.
399
00:31:14,002 --> 00:31:15,917
Kështu që...
400
00:31:15,961 --> 00:31:18,746
Hyni apo doni të qëndroni në verandë tërë natën?
401
00:31:21,923 --> 00:31:24,839
Po.
402
00:31:24,883 --> 00:31:26,188
Përshëndetje.
403
00:31:29,148 --> 00:31:30,497
Përshëndetje.
404
00:31:37,460 --> 00:31:39,593
Na vjen keq është pak rrëmujë.
405
00:31:39,636 --> 00:31:42,161
- Ne jemi akoma të vendosur.
- Oh, jo, nuk na intereson.
406
00:31:43,989 --> 00:31:46,034
- E ke mendjen? - Aspak.
407
00:31:46,078 --> 00:31:47,906
- Xhuljeta, mami dhe babi.
- Hej, mos u shqetëso për këtë.
408
00:31:47,949 --> 00:31:49,908
Billy mund ta marrë atë jashtë. A nuk është e drejtë, Bill?
409
00:31:51,474 --> 00:31:53,607
Billy! Në pjesën e pasme.
410
00:31:58,568 --> 00:31:59,918
Po, në pjesën e pasme atëherë.
411
00:32:02,050 --> 00:32:05,271
- Po, unë thjesht po shkoj me ju.
- Qëndro këtu me mua, i dashur.
412
00:32:05,314 --> 00:32:07,795
- Do të kthehem mbrapa.
- Mirë, mirë, dera e pasme është...
413
00:32:08,839 --> 00:32:10,624
Atje.
414
00:32:29,469 --> 00:32:31,079
Daryl!
415
00:32:32,689 --> 00:32:34,082
Daryl!
416
00:32:44,049 --> 00:32:45,311
Daryl!
417
00:32:49,141 --> 00:32:51,186
Daryl, a jeni këtu?
418
00:33:16,733 --> 00:33:18,518
Duket sikur nuk ke uiski.
419
00:33:18,561 --> 00:33:20,172
Unë mendoj se kemi më shumë.
Më lejoni të hedh një vështrim.
420
00:33:20,215 --> 00:33:22,435
№. Uluni
421
00:33:26,091 --> 00:33:28,223
Hajde Kam disa gjëra që mund të bëjmë.
422
00:33:28,267 --> 00:33:31,531
Pse nuk je më afër meje këtu?
423
00:33:31,574 --> 00:33:34,229
Po. Po, është më mirë.
424
00:33:35,361 --> 00:33:37,015
Ai nuk ishte aty.
425
00:33:37,058 --> 00:33:38,103
Kush nuk ishte aty?
426
00:33:39,104 --> 00:33:40,105
Askush.
427
00:33:41,758 --> 00:33:43,934
Unë gjithashtu mund t'u them atyre tani.
428
00:33:45,980 --> 00:33:47,590
OK.
429
00:33:47,634 --> 00:33:49,070
Vëllai ynë tjetër,
Daryl, ishte me ne.
430
00:33:49,114 --> 00:33:50,550
Dhe tani nuk e di se ku është.
431
00:33:50,593 --> 00:33:51,986
Jam i sigurt se ai do të paraqitet.
432
00:33:52,030 --> 00:33:55,033
Po, është pak i ngatërruar në kokë.
433
00:33:55,076 --> 00:33:57,861
por ai gjithmonë shfaqet përfundimisht.
434
00:33:57,905 --> 00:34:01,648
Derisa ta bëjë këtë, Billy, ulu. Atje.
435
00:34:10,700 --> 00:34:11,962
Beautiful.
436
00:34:16,010 --> 00:34:17,925
- doni te provoni? - Padyshim!
437
00:34:17,968 --> 00:34:20,232
- Pse jo? - Xhuljeta!
438
00:34:20,275 --> 00:34:22,625
Qetë, Lisa! Thjesht shijoni
momentin për një herë.
439
00:34:22,669 --> 00:34:24,410
- PO! - Jeez! Dua te them
440
00:34:24,453 --> 00:34:26,847
Ne vështirë se i njohim ata.
441
00:34:26,890 --> 00:34:29,893
Pirja është një
gjë. Por... ilaçet?
442
00:34:32,548 --> 00:34:34,202
Më vjen keq që mendon se
është kaq qesharake, zotëri.
443
00:34:34,246 --> 00:34:36,900
Lenshtë Lenny, dhe po është shumë qesharake për mua,
444
00:34:36,944 --> 00:34:40,121
Sepse tingëllon si një speciale pas shkollës, e dashur.
445
00:34:40,165 --> 00:34:42,863
- Mos më quaj duke u ndjerë "mjaltë!"
- Mirë!
446
00:34:42,906 --> 00:34:44,995
Firefarë zjarri nga ju! Me pelqen! Me pelqen ajo
447
00:34:45,039 --> 00:34:46,214
- Unë jam këtu. Lisa, prit.
448
00:34:46,258 --> 00:34:48,608
- Lëreni të shkojë.
- Wendy, hajde.
449
00:34:49,609 --> 00:34:50,871
Wendy?
450
00:34:52,177 --> 00:34:53,613
Fine!
451
00:34:56,529 --> 00:34:57,878
Pse duhet të
jesh një i tillë?
452
00:35:01,925 --> 00:35:04,450
♪♪
453
00:35:20,335 --> 00:35:23,425
Aq e sëmurë nga i i saj!
454
00:35:23,469 --> 00:35:26,646
Gjithmonë duhet të
jetë qendra e vëmendjes!
455
00:35:38,266 --> 00:35:40,181
Duke pritur... duke pritur...
456
00:35:40,225 --> 00:35:43,010
Prisni. Unë dua të hedh
një vështrim tek motra ime.
457
00:35:43,053 --> 00:35:44,272
№.
458
00:35:48,363 --> 00:35:52,150
Wendy? Wendy, mjaltë, je mirë?
459
00:35:52,193 --> 00:35:53,890
Sweetheart?
460
00:36:09,776 --> 00:36:12,082
Prisni... Billy!
461
00:36:12,126 --> 00:36:13,823
Billy, ajo.
462
00:36:13,867 --> 00:36:16,870
Ajo është vetëm një fëmijë. Ajo
po vuan nga këto sulme paniku
463
00:36:16,913 --> 00:36:20,830
dhe ata.
464
00:36:20,874 --> 00:36:23,398
♪♪
465
00:36:28,664 --> 00:36:30,884
Prit... prit, prit!
466
00:36:30,927 --> 00:36:32,538
Ju nuk dëshironi që ajo të marrë një të tillë.
467
00:36:32,581 --> 00:36:34,627
Nuk do të prishë disponimin.
468
00:36:34,670 --> 00:36:37,151
kështu që vetëm... më lër ta
hedh një vështrim në të, të lutem.
469
00:37:02,263 --> 00:37:03,786
Ju lutem prisni...
470
00:37:28,333 --> 00:37:31,074
- Kush jeni ju - Shh!
471
00:37:31,118 --> 00:37:32,902
Cfare doni
472
00:37:34,164 --> 00:37:36,906
Vëllai i Billit? A
jeni vëllai i Billit?
473
00:37:39,300 --> 00:37:40,910
Cfare po ben ketu
474
00:37:43,217 --> 00:37:46,133
Thuaj diçka! Mos rri aty, idiot i madh!
475
00:37:50,137 --> 00:37:52,270
Shh! Shh!
476
00:37:53,967 --> 00:37:54,968
O i dashur!
477
00:37:56,970 --> 00:37:59,364
Shh!
478
00:38:06,414 --> 00:38:08,460
Ju lutem...
479
00:38:14,335 --> 00:38:16,206
Ju lutem.... Ju lutem më lini të shkoj.
480
00:38:16,250 --> 00:38:20,646
Të lutem, të lutem, të lutem, më lër të shkoj.
481
00:38:23,823 --> 00:38:25,738
♪♪
482
00:38:59,772 --> 00:39:01,600
Shit!
483
00:39:02,818 --> 00:39:03,863
Shko shiko kush është.
484
00:39:08,650 --> 00:39:10,435
Vetëm... Vetëm qetësohu.
485
00:39:10,478 --> 00:39:11,871
Po, çfarë ju thashë
vetëm të bëni?
486
00:39:17,224 --> 00:39:19,008
Drejtojeni veten jashtë.
Mos bëni një tingull.
487
00:39:19,052 --> 00:39:20,358
Shit!
488
00:39:22,795 --> 00:39:24,927
Ju duhet të bëni qejf me mua.
489
00:39:30,063 --> 00:39:31,630
Ne nuk kemi as atë
për të cilën kemi ardhur.
490
00:39:32,805 --> 00:39:34,023
Po, nuk ka , gjeni.
491
00:39:34,067 --> 00:39:35,808
A je mire
492
00:39:37,287 --> 00:39:39,768
- Whatfarë po bën? - Mbyll!
493
00:39:43,424 --> 00:39:45,948
OK. Kjo është ajo
që ne do të bëjmë.
494
00:39:59,048 --> 00:40:02,051
- Mirëmbrëma zonjë.
- Përshëndetje, Sherif.
495
00:40:02,095 --> 00:40:04,532
Më vjen keq që të
shqetësoj kaq vonë, zonjë.
496
00:40:04,576 --> 00:40:08,536
- Uh...
- It'sshtë mirë, unë kam qenë vetëm...
497
00:40:08,580 --> 00:40:11,452
- Unë vetëm fjeta. - Oh Të mirë.
498
00:40:11,496 --> 00:40:14,803
Në atë rast, më
vjen keq që ju zgjova.
499
00:40:14,847 --> 00:40:17,458
- A janë prindërit tuaj në shtëpi?
- Uh, jo.
500
00:40:17,502 --> 00:40:21,506
Në të vërtetë janë.
Ata janë jashtë qytetit.
501
00:40:21,549 --> 00:40:25,858
Të drejtë. Jo, uh...
502
00:40:25,901 --> 00:40:27,860
A nuk po lëviz këtu?
503
00:40:27,903 --> 00:40:31,385
504
00:40:31,429 --> 00:40:36,346
505
00:40:36,390 --> 00:40:38,566
506
00:40:39,872 --> 00:40:43,005
507
00:40:44,746 --> 00:40:45,834
508
00:40:47,880 --> 00:40:49,882
509
00:40:51,100 --> 00:40:53,668
510
00:40:56,105 --> 00:40:57,585
511
00:40:57,629 --> 00:40:59,979
512
00:41:00,022 --> 00:41:03,548
513
00:41:05,245 --> 00:41:07,377
514
00:41:08,857 --> 00:41:13,645
515
00:41:13,688 --> 00:41:18,301
516
00:41:18,345 --> 00:41:21,653
517
00:41:21,696 --> 00:41:24,786
518
00:41:24,830 --> 00:41:28,311
519
00:41:28,355 --> 00:41:29,878
520
00:41:29,922 --> 00:41:33,273
521
00:41:33,316 --> 00:41:35,623
522
00:41:38,539 --> 00:41:40,106
523
00:41:42,935 --> 00:41:44,545
524
00:41:44,589 --> 00:41:47,461
525
00:41:47,505 --> 00:41:49,942
Unë jam thjesht e lodhur. Dua të kthehem të fle.
526
00:41:49,985 --> 00:41:54,076
Unë do të kërkoj nga
ju që të largoheni, zonjë.
527
00:41:54,120 --> 00:41:55,425
Unë mendoj se do të hedh
një vështrim rreth e rrotull.
528
00:42:00,300 --> 00:42:01,475
Ju, uh...
529
00:42:02,911 --> 00:42:05,610
Ju thoni se motrat tuaja
janë të dyja brenda?
530
00:42:05,653 --> 00:42:08,613
- Nuk e di.
- Unë dua që ju të mbyllni dhe mbyllni atë derë.
531
00:42:08,656 --> 00:42:10,179
Qëndroni në shtëpi!
532
00:42:14,357 --> 00:42:16,664
Kjo ishte klithma e motrës time. Unë duhet të shkoj ta gjej atë.
533
00:42:16,708 --> 00:42:18,579
- Duhej të shpëtoje prej tij!
- Unë bëra çmos!
534
00:42:18,623 --> 00:42:21,016
Lenny! Vetëm le të shkojnë.
535
00:42:21,060 --> 00:42:22,583
Ne nuk do t'i lëmë të shkojnë.
536
00:42:22,627 --> 00:42:25,412
Në rregull. Qetësohuni.
537
00:42:25,455 --> 00:42:30,199
Vetëm... Bllokojini, gjeni
vendin dhe prisni që të largohet.
538
00:42:30,243 --> 00:42:32,201
Jo, jo, jo, jo, jo. Ju nuk
keni pse të na mbyllin.
539
00:42:32,245 --> 00:42:34,247
Ka një dollap nën shkallët që mund të përdorim.
540
00:42:34,290 --> 00:42:36,162
Eshte mire. Nëse Daryl
është arsyeja për atë ulërimë,
541
00:42:36,205 --> 00:42:38,077
Ne jemi gjemb dhe ju e
dini atë. Mendoni për të.
542
00:42:40,775 --> 00:42:42,777
Mirë, mirë, atëherë. Mbylle ato.
- Eja.
543
00:42:42,821 --> 00:42:45,084
Hajde Eja!
544
00:42:45,127 --> 00:42:48,696
Hey! Ju nuk keni
pse ta bëni këtë!
545
00:42:48,740 --> 00:42:51,264
- Të lutem! Ju lutem! Ju nuk keni pse.
- Hyr në.
546
00:42:53,222 --> 00:42:56,095
- Unë ju besova.
- Nuk duhet ta kesh bërë atë.
547
00:42:57,531 --> 00:42:59,881
Jesus! Më tmerrove.
548
00:42:59,925 --> 00:43:01,535
- Ka përfunduar plotësisht këtu?
- Po.
549
00:43:02,884 --> 00:43:04,669
Si po shkon?
550
00:43:04,712 --> 00:43:07,019
Unë thjesht nuk jam i sigurt se ku është ndonjëherë koka jote, kjo është gjithçka.
551
00:43:07,062 --> 00:43:09,195
Fine.
552
00:43:09,238 --> 00:43:11,458
- A jeni i sigurt? - Uh-huh.
553
00:43:11,501 --> 00:43:13,329
A jeni i sigurt?
554
00:43:13,373 --> 00:43:15,244
Jam mire
555
00:43:15,288 --> 00:43:17,333
Allshtë gjithçka mirë.
556
00:43:17,377 --> 00:43:19,597
Thjesht shkoni lart. merrni atë
për të cilën kemi ardhur. Eshte mire.
557
00:43:20,641 --> 00:43:23,470
Qetësohuni.
558
00:43:23,513 --> 00:43:25,733
- Relaksohuni.
- rregull. Natyrisht
559
00:43:27,605 --> 00:43:29,171
Po shkojmë
560
00:43:31,826 --> 00:43:34,220
Në rregull. A je mire A je mire
561
00:43:34,263 --> 00:43:37,527
Në rregull. Wendy, Wendy...
562
00:43:37,571 --> 00:43:39,181
Shh. Tani nuk
është koha për këtë.
563
00:43:39,225 --> 00:43:41,401
№. Wendy, shh!
564
00:43:41,444 --> 00:43:43,011
Bëni frymë, merrni frymë thellë, mirë?
565
00:43:43,055 --> 00:43:45,231
Unë do të na nxjerr
nga këtu. Në rregull.
566
00:43:47,668 --> 00:43:49,235
♪♪
567
00:43:57,809 --> 00:44:00,333
♪♪
568
00:44:14,129 --> 00:44:15,653
Daryl.
569
00:44:17,437 --> 00:44:19,961
♪♪
570
00:44:48,816 --> 00:44:51,514
Jezusi...
571
00:44:51,558 --> 00:44:53,691
Oh, jo...
572
00:44:55,736 --> 00:44:58,434
O Zot, jo përsëri.
573
00:45:02,264 --> 00:45:06,268
Daryl, kopil i varfër.
574
00:45:11,186 --> 00:45:13,711
♪♪
575
00:46:07,286 --> 00:46:08,766
Qij.
576
00:46:09,854 --> 00:46:12,334
♪♪
577
00:46:27,349 --> 00:46:29,612
Ju bastard.
578
00:46:51,896 --> 00:46:53,636
Cfare dreq
579
00:46:56,422 --> 00:46:58,728
Shit!
580
00:46:58,772 --> 00:47:00,948
Mirë, mirë.
581
00:47:00,992 --> 00:47:03,777
A je mire
582
00:47:03,821 --> 00:47:05,779
Merr frymë thellë,
mirë? Merr frymë thellë.
583
00:47:05,823 --> 00:47:06,824
Mirë, hajde.
584
00:47:07,825 --> 00:47:09,043
Eja, hajde!
585
00:47:12,786 --> 00:47:14,222
- Hej. - qfar
586
00:47:20,620 --> 00:47:23,101
♪♪
587
00:47:26,844 --> 00:47:28,802
Ne duhet të shkojmë shpejt
në makinën e policisë. Hajde
588
00:47:32,371 --> 00:47:34,895
♪♪
589
00:47:53,914 --> 00:47:55,785
Hey! Shit.
590
00:47:57,004 --> 00:47:58,571
Jezu Krishti!
591
00:48:00,225 --> 00:48:01,879
- thefarë dreqin po bën këtu?
- Shh!
592
00:48:01,922 --> 00:48:04,751
Somethingshtë diçka atje.
593
00:48:04,794 --> 00:48:07,058
Dhe pashë.
594
00:48:07,101 --> 00:48:10,278
Pashë ushqimin e këtij njeriu, u përpoqa ta ndihmoja, por...
595
00:48:10,322 --> 00:48:13,281
- Whatfarë pa?
- Pashë që ai njeri e ha atë.
596
00:48:13,325 --> 00:48:16,632
Në rregull.
597
00:48:16,676 --> 00:48:20,419
Shikoni, miss, unë dua
që ju të vini me mua.
598
00:48:20,462 --> 00:48:23,770
Jo, nuk dua të lëviz. Po sikur të kthehet?
599
00:48:23,813 --> 00:48:26,512
Nëse ajo gjë kthehet,
unë do ta qëlloj.
600
00:48:26,555 --> 00:48:29,123
- mirë?
- Si e dini se do të funksionojë?
601
00:48:29,167 --> 00:48:32,083
Si e dini se plumbat mund ta dëmtojnë atë?
602
00:48:32,126 --> 00:48:33,998
Zonjë, gjithçka që di është është,
603
00:48:34,041 --> 00:48:37,523
Ne nuk mund të qëndrojmë
nën këtë pemë këtu.
604
00:48:37,566 --> 00:48:41,744
Eja po shkoj në makinën time
dhe do të kërkoj kopje rezervë.
605
00:48:41,788 --> 00:48:42,920
Në rregull?
606
00:48:43,964 --> 00:48:45,400
Eja!
607
00:48:47,925 --> 00:48:50,928
Kjo sigurisht nuk është më e përdorshme.
608
00:48:50,971 --> 00:48:53,147
OK. Bëni lehtë.
609
00:48:54,583 --> 00:48:55,671
Ndalemi aty!
610
00:48:55,715 --> 00:48:57,543
- Xhuljeta! Wendy! - Lisa!
611
00:48:59,371 --> 00:49:00,850
Farë keni bërë me radion time?
612
00:49:00,894 --> 00:49:02,243
Unë nuk jam duke bërë asgjë me radio tuaj.
613
00:49:02,287 --> 00:49:04,289
Erdha këtu për të parë nëse mund të telefonoja.
614
00:49:04,332 --> 00:49:07,205
- dhe mendova kështu.
- Pse nuk ke përdorur një telefon?
615
00:49:07,248 --> 00:49:10,338
- Ne nuk kemi ende një set-up.
- Telefon celular.
616
00:49:11,731 --> 00:49:13,298
Shikoni, Sherif...
617
00:49:13,341 --> 00:49:15,735
gomat në atë kamion ishin prerë.
618
00:49:15,778 --> 00:49:17,955
Nuk e di se çfarë po ndodh këtu.
619
00:49:17,998 --> 00:49:21,436
Cili kamion? Mendova se
ju thatë që ishit vetëm këtu.
620
00:49:21,480 --> 00:49:25,005
Une... po Të drejtë.
621
00:49:25,049 --> 00:49:28,487
- Ata e kishin motrën time dhe unë...
- Mirë, mirë, mirë.
622
00:49:31,664 --> 00:49:34,449
Këta djem... Këta djem
do të jenë vdekja për mua.
623
00:49:36,016 --> 00:49:36,974
Në rregull.
624
00:49:38,888 --> 00:49:41,543
Ku janë ata
625
00:49:41,587 --> 00:49:43,110
Ata janë në shtëpi.
626
00:49:47,462 --> 00:49:49,116
- Epo... - Mirëmbrëma, Sherif.
627
00:49:51,075 --> 00:49:53,860
A jeni duke luajtur shtëpi?
628
00:49:53,903 --> 00:49:55,818
Ndoshta.
629
00:49:55,862 --> 00:49:59,779
- Po, sapo shkuam.
- Mbyll, Billy!
630
00:49:59,822 --> 00:50:03,304
- Ke frikësuar këto vajza.
- "Shumë i frikësuar"?
631
00:50:03,348 --> 00:50:06,568
Ata na mbyllën në një dollap dhe rrëzuan gjithçka.
632
00:50:06,612 --> 00:50:09,310
Farë po pret? Arrestoni ata!
633
00:50:09,354 --> 00:50:11,660
Prisni një minutë, tani dua
të arrij deri në fund të kësaj.
634
00:50:11,704 --> 00:50:14,402
Thefarë dreqin po bën?
635
00:50:14,446 --> 00:50:16,317
Mm?
636
00:50:16,361 --> 00:50:17,666
Unë kisha mjaft nga gjërat e tua.
637
00:50:17,710 --> 00:50:20,452
Pse insistoni të qeshni përreth?
638
00:50:20,495 --> 00:50:23,542
Jo, ne jemi... nga telashet.
639
00:50:23,585 --> 00:50:25,065
- Probleme? - Po.
640
00:50:25,109 --> 00:50:26,762
Shikoni se çfarë po
përpiqet të thotë Billi.
641
00:50:26,806 --> 00:50:28,938
Gjëja e fundit që na
duhet këtu është ju.
642
00:50:28,982 --> 00:50:31,637
- Oh, po?
- Po, ne po kërkojmë vetëm Daryl
643
00:50:31,680 --> 00:50:33,813
- dhe ne po largohemi.
- Po kërkoni Daryl, a?
644
00:50:33,856 --> 00:50:36,946
- Ky është plani.
- Ju më mirë ndryshoni atë plan.
645
00:50:36,990 --> 00:50:39,471
- A është e drejtë?
- E gjeta Daryl.
646
00:50:39,514 --> 00:50:41,473
- Oh, po? - Të vdekur.
647
00:50:41,516 --> 00:50:43,214
Në pemishte, atje.
648
00:50:43,257 --> 00:50:45,651
- Më vjen keq, çfarë?
- Po ashtu.
649
00:50:45,694 --> 00:50:47,696
E gjeta atë kopil yndyre.
650
00:50:47,740 --> 00:50:51,048
Nën pemën në atë pemishte.
651
00:50:51,091 --> 00:50:53,267
Në të njëjtin vend
gjeta bastardin tjetër.
652
00:50:53,311 --> 00:50:54,399
Disa muaj më parë.
653
00:50:55,965 --> 00:50:59,534
Nuk mund të vazhdoj
pastrimin pas teje.
654
00:50:59,578 --> 00:51:02,233
- gjaku ose jo gjaku.
- Po, askush nuk ju pyeti kurrë, babi.
655
00:51:03,930 --> 00:51:06,759
- Prit, ke lidhje me...
- Për të gjithë, zonjë.
656
00:51:08,108 --> 00:51:09,631
Këta djem kanë qenë
një telash në gomarin tim.
657
00:51:09,675 --> 00:51:13,026
qysh nga dita që u
lind secila prej tyre.
658
00:51:13,070 --> 00:51:16,029
Por janë akoma djemtë e mi.
659
00:51:16,073 --> 00:51:18,510
- Wendy! Wendy... - Prisni!
660
00:51:18,553 --> 00:51:20,033
Zoti e mallkoftë!
661
00:51:20,077 --> 00:51:22,601
- Whatfarë është e gabuar me ju?
- Babi!
662
00:51:22,644 --> 00:51:25,691
Do të mendonit se
jeni të gjithë njerëz.
663
00:51:25,734 --> 00:51:29,086
do të vlerësoja pak më shumë nga marrëzitë që bëra
664
00:51:29,129 --> 00:51:33,002
- të mbash gomarin tënd nga burgu! - Për çfarë po flet, Billy?
665
00:51:33,046 --> 00:51:35,657
Nëse butonat e pinit
tuaj janë në rregull.
666
00:51:35,701 --> 00:51:39,966
Dua ta pastroj këtë rrëmujë para se të përkeqësohet.
667
00:51:40,009 --> 00:51:42,142
A doni që unë të
shkoj pas tjetrit?
668
00:51:42,186 --> 00:51:45,972
Jo, unë mendoj se çfarëdo që ka të ngjarë të kujdeset për të...
669
00:51:47,365 --> 00:51:50,629
Ti... dhe ti.
670
00:51:50,672 --> 00:51:53,719
OK. Hej, hej, hej, pse
nuk qetësohemi pak?
671
00:51:53,762 --> 00:51:56,069
- apo jo? Ju nuk keni pse ta bëni këtë.
- qfar
672
00:51:56,113 --> 00:51:57,984
- Ai është i butë për atë.
- Prit.
673
00:51:59,942 --> 00:52:01,118
Një.
674
00:52:04,164 --> 00:52:07,341
OK. Unë nuk i qëlloj ata.
675
00:52:07,385 --> 00:52:10,736
Ende. Merrni ato në shtëpi.
676
00:52:10,779 --> 00:52:12,825
- Unë nuk e bëj atë. - Shko
677
00:52:12,868 --> 00:52:14,609
Vazhdo!
678
00:52:14,653 --> 00:52:16,698
Billy, nuk ke pse ta bësh këtë.
679
00:52:16,742 --> 00:52:18,787
№!
680
00:52:24,576 --> 00:52:28,014
Nëse ai është i butë për këtë, unë do
të urreja të shoh kur ai ishte i çmendur.
681
00:52:30,408 --> 00:52:32,366
Sa benzinë keni në atë kamion?
682
00:52:32,410 --> 00:52:34,063
Çfarë? Pse? Ku po shkojme
683
00:52:36,283 --> 00:52:41,114
Sa benzinë keni në atë kamion?
684
00:52:42,811 --> 00:52:45,292
♪♪
685
00:53:09,577 --> 00:53:12,101
♪♪
686
00:53:37,997 --> 00:53:39,651
Hey. Si ishte dush?
687
00:53:39,694 --> 00:53:42,741
Ishte e shijshme. Sikur
të ishe bashkuar me mua.
688
00:53:42,784 --> 00:53:44,656
Po, dhe ne kurrë nuk do
të kishim dalë nga këtu.
689
00:53:46,135 --> 00:53:48,573
Hmm. Jo vërtet.
690
00:53:48,616 --> 00:53:51,010
Unë me të vërtetë uroj
që të kishe ardhur tek unë.
691
00:53:51,053 --> 00:53:53,099
Oh...
692
00:53:53,142 --> 00:53:56,798
- Mm. - oh! Wow!
693
00:53:56,842 --> 00:54:00,411
Shouldfarë duhet të bëj pa ty?
694
00:54:00,454 --> 00:54:01,890
- Si ndihesh? - Më mirë.
695
00:54:01,934 --> 00:54:04,153
Wow. Po, po Ndihem
vërtet mirë tani.
696
00:54:04,197 --> 00:54:07,069
Si ndihesh?
697
00:54:07,113 --> 00:54:10,377
Një i mirë. Vazhdoj të mendoj
për vajzat. Por ndihem mirë.
698
00:54:10,421 --> 00:54:12,771
Unë nuk mund ta bëj këtë. Ndoshta
kjo është hera e fundit që ne...
699
00:54:14,425 --> 00:54:16,035
Ndoshta kjo do të jetë hera
e fundit që udhëtojmë pa to.
700
00:54:17,602 --> 00:54:19,299
- E di që është. - oh!
701
00:54:19,343 --> 00:54:21,258
- Një nënë do ta dinte. - Po.
702
00:54:21,301 --> 00:54:23,564
Farë mendoni nëse
thjesht largohemi tani?
703
00:54:23,608 --> 00:54:24,739
Nuk dua të pres deri nesër.
704
00:54:24,783 --> 00:54:27,133
Mendova se ju
dëshironi të prisni.
705
00:54:27,176 --> 00:54:28,743
Po shkojmë Isshtë më së shumti dy orë e gjysmë.
706
00:54:28,787 --> 00:54:29,875
- Pra, ju gati? - Unë jam gati.
707
00:54:29,918 --> 00:54:31,137
Jo, dua të them. Ju e dini...
708
00:54:31,180 --> 00:54:32,834
- Unë do të ndryshoj së pari.
- rregull.
709
00:54:40,015 --> 00:54:41,669
Oh mirësia ime!
710
00:54:53,681 --> 00:54:56,205
♪♪
711
00:55:15,442 --> 00:55:17,444
Farë do të bëni me ne?
712
00:55:17,488 --> 00:55:20,229
Billy.
713
00:55:20,273 --> 00:55:23,407
Nuk e di
714
00:55:23,450 --> 00:55:24,973
Le të shkojmë, ju ikni.
715
00:55:25,017 --> 00:55:27,759
Dua të them që nuk ka nevojë
që dikush tjetër të lëndohet.
716
00:55:27,802 --> 00:55:29,326
Nuk do t’i tregojmë askujt.
717
00:55:31,066 --> 00:55:33,112
E gjithë nata mund të
jetë sekreti ynë i vogël.
718
00:55:33,155 --> 00:55:36,811
Shh. Ndalojeni Stop.
719
00:55:36,855 --> 00:55:39,118
Diqka nuk shkon me Billy.
Ai nuk është në kokën e tij.
720
00:55:39,161 --> 00:55:41,686
Po, jo shaka.
721
00:55:41,729 --> 00:55:45,037
Dhe kjo është arsyeja pse ai
do të jetë ai që ndez ndeshjen.
722
00:55:47,213 --> 00:55:49,389
What'sfarë po ndodh
Po krahët po dobësohen?
723
00:55:49,433 --> 00:55:50,738
Po.
724
00:55:57,832 --> 00:56:00,922
Këtu. Sigurohuni që ta
shfrytëzoni sa më shumë.
725
00:56:02,402 --> 00:56:04,491
Uluni Uluni
726
00:56:06,667 --> 00:56:08,582
Ju nuk jeni duke e bërë këtë.
727
00:56:08,626 --> 00:56:11,411
Ai tha që nuk është me ne.
- Huh.
728
00:56:11,455 --> 00:56:12,630
Ekziston një mënyrë tjetër. OK?
729
00:56:12,673 --> 00:56:14,196
- Lëviz! Leviz! - Lenny, hajde.
730
00:56:14,240 --> 00:56:15,720
Jo, jo, jo, të lutem!
731
00:56:15,763 --> 00:56:17,765
- Ju lutemi mos e bëni këtë.
- Të lutem ndalo! Stop!
732
00:56:18,940 --> 00:56:21,378
Whatfarë është e gabuar me ju?
733
00:56:22,640 --> 00:56:24,685
Hajde
734
00:56:24,729 --> 00:56:25,991
Kalojeni.
735
00:56:27,471 --> 00:56:29,342
Amfarë dua të them?
736
00:56:29,386 --> 00:56:33,259
Oh, a është kjo nëse kujdeseni për një kurvë?
737
00:56:33,302 --> 00:56:35,217
Ajo është ndryshe.
738
00:56:36,218 --> 00:56:37,872
Ajo mendon se jam ndryshe.
739
00:56:37,916 --> 00:56:39,178
Mm-hmm.
740
00:56:41,049 --> 00:56:42,747
Ajo thjesht nuk ju njeh akoma.
741
00:56:46,794 --> 00:56:48,709
O i dashur!
742
00:56:50,798 --> 00:56:53,366
♪♪
743
00:56:57,805 --> 00:57:01,200
- Dshtë Daryl.
- Whatfarë ka mbetur prej tij.
744
00:57:02,723 --> 00:57:05,030
Ju dy, hajde.
745
00:57:12,298 --> 00:57:13,299
OK.
746
00:57:15,388 --> 00:57:18,347
- ingshtë e ndyrë me ne.
- Whatfarë dreqin po na shqetëson?
747
00:57:18,391 --> 00:57:21,525
Sido që të jetë kjo gjë, Daryl vrau.
748
00:57:21,568 --> 00:57:22,917
Jo, duhet të dalim nga këtu.
749
00:57:24,179 --> 00:57:25,833
Tani ai është zakonisht budalla.
750
00:57:25,877 --> 00:57:29,968
Por ti ngrihesh afër, djalë.
751
00:57:30,011 --> 00:57:33,188
Ne do të fshihemi këtu.
752
00:57:33,232 --> 00:57:35,756
Në rregull? Të paktën derisa të lind dielli.
753
00:57:35,800 --> 00:57:37,845
Dhe atëherë mund të kemi një shans.
754
00:57:37,889 --> 00:57:40,544
E thuani vërtet këtë? Sapo
derdha benzinë në gjithçka!
755
00:57:40,587 --> 00:57:43,155
Në rregull. Keni një ide më të mirë?
756
00:57:45,462 --> 00:57:48,029
Po, kam një ide më të mirë.
Më jepni armën. Unë qëlloj gjënë.
757
00:57:48,073 --> 00:57:49,596
A është ai plan? Ju
do të qëlloni gjënë.
758
00:57:49,640 --> 00:57:51,337
Ju jeni një idiot. A e dini?
759
00:57:51,380 --> 00:57:53,034
Ju mbyllni! - Billy.
760
00:57:53,078 --> 00:57:55,994
Unë dua që ju të gjeni diçka
për të barrikaduar këtë derë.
761
00:57:56,037 --> 00:57:58,344
- mirë? Si një tryezë ngrënie.
- Kjo është qesharake.
762
00:57:58,387 --> 00:58:00,389
Duhet ta mbyllim
këtë vend poshtë.
763
00:58:00,433 --> 00:58:01,913
- Shit! Djema, kemi një problem!
- qfar
764
00:58:01,956 --> 00:58:03,305
Vajzat janë zhdukur.
765
00:58:03,349 --> 00:58:05,438
Ka hyrë brenda!
766
00:58:07,571 --> 00:58:10,922
№. Këto janë vajzat.
767
00:58:10,965 --> 00:58:13,446
Ata thyejnë të
gjitha llamba të lehta.
768
00:58:15,448 --> 00:58:17,537
Në rregull, nxitoni. Gjeni gjithçka që ju
769
00:58:17,581 --> 00:58:20,061
dhe barrikadoni dritaret dhe
barrikadoni të gjitha dyert.
770
00:58:20,105 --> 00:58:22,977
Në rregull? Dhe bëje shpejt.
771
00:58:24,501 --> 00:58:27,242
Kujdesem për vajzat.
772
00:58:28,592 --> 00:58:31,333
♪♪
773
00:58:31,377 --> 00:58:33,814
Pse po harxhojmë kohën tonë duke kërcyer të gjitha këto sythe?
774
00:58:33,858 --> 00:58:35,250
Vetëm më ndiqni.
775
00:58:38,558 --> 00:58:41,343
Shikimi A jeni i sigurt që po e
mban jashtë atë gjë të mallkuar?
776
00:58:41,387 --> 00:58:43,389
Po them që thjesht duhet të shkurtojmë humbjet, apo jo?
777
00:58:43,432 --> 00:58:45,565
Billy, unë e di
se çfarë po thua.
778
00:58:45,609 --> 00:58:47,306
Mirë, dhe?
779
00:58:48,742 --> 00:58:51,005
Kjo është aq budalla! Pse jemi ne
780
00:58:51,049 --> 00:58:52,529
Shh!
781
00:59:01,059 --> 00:59:03,540
♪♪
782
01:00:03,295 --> 01:00:06,603
Në rregull. Nëse nuk keni një ide
më të mirë. Kjo është ajo që ne bëjmë.
783
01:00:09,867 --> 01:00:11,433
i shenjtë!
784
01:00:11,477 --> 01:00:13,044
Ati!
785
01:00:13,087 --> 01:00:15,612
♪♪
786
01:00:24,229 --> 01:00:25,578
Dil nga rruga!
787
01:00:29,626 --> 01:00:33,238
- Ju kopil! - E keni?
788
01:00:34,935 --> 01:00:37,198
- ingshtë e ndyrë me ne. - Shit!
789
01:00:38,983 --> 01:00:41,072
- Tani çfarë? - Dreq!
790
01:00:44,249 --> 01:00:47,121
Mirë, tani çfarë?
791
01:00:47,165 --> 01:00:49,428
Kjo na jep ca kohë, por ne nuk mund të mbajmë fshehur.
792
01:00:49,471 --> 01:00:50,734
Ata përfundimisht do të na gjejnë.
793
01:00:50,777 --> 01:00:53,127
- e di. Kam një plan.
- Po, edhe unë.
794
01:00:53,171 --> 01:00:56,391
Dhe nuk do të thotë të vraposh si një bandë
vajzash të vogla të frikësuara, Juliet.
795
01:00:56,435 --> 01:00:58,655
Lisa, duhet të gjejmë Wendy.
796
01:00:58,698 --> 01:01:01,570
kështu që plani im së
pari, mirë? Po shkojmë
797
01:01:03,355 --> 01:01:05,749
♪♪
798
01:01:05,792 --> 01:01:08,708
- rregull.
- Jezu Krisht, çfarë dreqin po bën?
799
01:01:08,752 --> 01:01:11,232
Duhet të kursejmë dritë.
800
01:01:11,276 --> 01:01:13,626
Kam vetëm gjashtë
plumba në këtë armë.
801
01:01:13,670 --> 01:01:16,194
- Po tallesh? - Po.
802
01:01:16,237 --> 01:01:20,285
Unë kam një armë tjetër, por është në makinë.
803
01:01:20,328 --> 01:01:21,939
Epo kjo është çmendur.
804
01:01:21,982 --> 01:01:23,723
Ju e thatë vetë. Ne
jemi më të sigurt brenda.
805
01:01:23,767 --> 01:01:26,465
Unë e di atë që kam thënë, por tani.
806
01:01:26,508 --> 01:01:30,295
Nuk mendoj se jemi kaq të sigurt këtu.
807
01:01:30,338 --> 01:01:31,949
Në rregull, çfarë do të bëjmë?
808
01:01:33,777 --> 01:01:34,908
Po shkojmë lart.
809
01:01:37,084 --> 01:01:39,478
- Po sikur kjo të mos funksionojë?
- Do të më besojë.
810
01:01:39,521 --> 01:01:41,959
Oh-ho!
811
01:01:42,002 --> 01:01:44,962
Në rregull, vajza.
Ju patët qejf.
812
01:01:45,005 --> 01:01:47,660
Tani do të kthehemi.
813
01:01:47,704 --> 01:01:49,444
Dhe ne të gjithë shkojmë lart.
814
01:01:49,488 --> 01:01:51,185
A kuptohet kjo?
815
01:01:52,883 --> 01:01:55,146
Ju nuk keni asgjë për
të luajtur këtu, grua.
816
01:01:55,189 --> 01:01:58,845
Xhuljeta, çfarë të bëjmë? Le
të bëjmë vetëm atë që thotë ai.
817
01:01:58,889 --> 01:02:00,978
Kjo është e drejtë. Unë do të dëgjoja motrën tuaj.
818
01:02:01,021 --> 01:02:03,720
Ajo është e zgjuarja
në këtë situatë.
819
01:02:03,763 --> 01:02:04,982
Huh?
820
01:02:05,025 --> 01:02:08,986
Në rregull? №? Fine.
821
01:02:09,029 --> 01:02:10,378
Merrni rrugën tuaj.
822
01:02:10,422 --> 01:02:12,816
E synoj!
823
01:02:16,907 --> 01:02:19,039
Jezu Krisht, kurvë!
824
01:02:19,083 --> 01:02:20,737
E vunë zjarrin shtëpinë?
825
01:02:20,780 --> 01:02:23,870
Le të dalim nga këtu! Go! Leviz! Leviz!
826
01:02:29,397 --> 01:02:31,138
Në këtë mënyrë, hajde!
827
01:02:31,182 --> 01:02:32,966
OK Vetëm qëndroni të ulët.
828
01:02:35,664 --> 01:02:38,145
♪♪
829
01:03:02,169 --> 01:03:04,302
- Jezu Krishti! - Lenny!
830
01:03:04,345 --> 01:03:06,739
Thefarë dreq ?! Eja!
831
01:03:06,783 --> 01:03:09,176
Billy, le të ikim nga këtu!
832
01:03:17,576 --> 01:03:20,971
- Kështu që ti nuk më the kurrë.
- Kurrë nuk tha?
833
01:03:21,014 --> 01:03:22,842
Si ishte atje në pemishte.
834
01:03:22,886 --> 01:03:25,105
Po, dhe kurrë nuk më keni
thënë se keni planifikuar.
835
01:03:25,149 --> 01:03:28,413
duke e ndezur shtëpinë në zjarr,
kështu që... mendoni se kemi të drejtë.
836
01:03:28,456 --> 01:03:30,458
Plani im nuk ishte që
shtëpia të digjej poshtë.
837
01:03:30,502 --> 01:03:32,504
Thjesht nuk kisha mundësi.
838
01:03:32,547 --> 01:03:35,115
Doja të argëtohesha.
839
01:03:35,159 --> 01:03:38,815
Hera jonë e parë ishte e veçantë.
840
01:03:38,858 --> 01:03:41,165
E di që e keni bërë atë.
841
01:03:41,208 --> 01:03:44,255
Nuk kërkohen falje të domosdoshme.
842
01:03:44,298 --> 01:03:46,387
Ishte vërtet mirë?
843
01:03:47,824 --> 01:03:50,087
Tani më shikon.
844
01:03:50,130 --> 01:03:52,785
Në rregull, unë mendoj
se duhet ta gjejmë Wendy.
845
01:03:52,829 --> 01:03:54,961
Ju e tregoni këtë më vonë. Po shkojmë
846
01:04:04,710 --> 01:04:07,191
♪♪
847
01:04:19,420 --> 01:04:21,945
Jesus!
848
01:04:21,988 --> 01:04:24,773
- thefarë dreqin ishte ajo gjë?
- Nuk e di, djalë.
849
01:04:28,081 --> 01:04:29,691
Unë nuk mund ta bëj këtë.
850
01:04:30,954 --> 01:04:32,303
Farë nuk mund të bësh?
851
01:04:32,346 --> 01:04:34,087
Farë është përdorimi, mirë?
852
01:04:34,131 --> 01:04:35,567
Do të na vrasë të gjithëve.
853
01:04:35,610 --> 01:04:38,178
Djali...
854
01:04:38,222 --> 01:04:40,920
Shit!
855
01:04:40,964 --> 01:04:43,009
- Mirë... - Ka dy!
856
01:04:43,053 --> 01:04:46,926
Po. Këtu më mirë e
merrni këtë dhe ikni.
857
01:04:46,970 --> 01:04:50,495
Vazhdo Run!
858
01:04:52,279 --> 01:04:54,412
♪♪
859
01:04:56,980 --> 01:04:59,547
O Zot, jo!
860
01:04:59,591 --> 01:05:02,115
O Zot! Shkërdhatë!
861
01:05:02,159 --> 01:05:04,683
♪♪
862
01:05:22,527 --> 01:05:25,530
Cfare dreq Oh, qij...
863
01:05:28,185 --> 01:05:31,144
Me vjen keq... me vjen keq...
864
01:05:36,933 --> 01:05:39,413
♪♪
865
01:05:54,689 --> 01:05:57,692
Cfare eshte ajo
866
01:06:01,827 --> 01:06:04,047
- Si? - Vajzat.
867
01:06:04,090 --> 01:06:06,005
- thefarë dreqin? - Vajzat.
868
01:06:06,049 --> 01:06:09,704
- Thomas...
- E dini se ata janë në rregull.
869
01:06:13,273 --> 01:06:16,668
- Thomas...
- Unë e shoh atë. E shoh!
870
01:06:19,105 --> 01:06:21,629
♪♪
871
01:06:44,565 --> 01:06:46,306
Vrapo, vrapo, djalë! Run! Run!
872
01:06:46,350 --> 01:06:48,265
Ndihmë! Ndihmë!
873
01:06:48,308 --> 01:06:50,876
- Fëmijë, vraponi, vraponi, vraponi, vraponi!
- Ne kemi për të nxjerrë dreqin!
874
01:06:54,184 --> 01:06:57,709
♪♪
875
01:07:26,172 --> 01:07:28,174
Run!
876
01:07:29,219 --> 01:07:30,785
Hey!
877
01:07:45,409 --> 01:07:48,412
Është në rregull. Në rregull.
878
01:07:49,804 --> 01:07:52,111
Thefarë dreq... Hej!
879
01:07:52,155 --> 01:07:54,331
Ku është dreqin? - Nuk e di!
880
01:07:54,374 --> 01:07:56,724
- U largua në pemishte. - Dëgjo, pak !
881
01:07:56,768 --> 01:07:58,813
- Ndaleni! Ndalojeni!
- Po vajzat?
882
01:07:58,857 --> 01:08:01,555
- Shh! Bernice!
- Ku janë vajzat e mia?
883
01:08:01,599 --> 01:08:03,383
- Gjithçka është në rregull.
- Jo, gjithçka është jashtë rregullit.
884
01:08:03,427 --> 01:08:04,863
Shikoni shtëpinë tonë!
885
01:08:04,906 --> 01:08:06,647
Ju duhet të jeni në gjendje ta shihni atë tym për milje!
886
01:08:06,691 --> 01:08:08,997
Pse nuk ka njeri këtu? Pse nuk ka njeri këtu?
887
01:08:09,041 --> 01:08:11,087
- Ku është policia? - Shh! Shh!
888
01:08:11,130 --> 01:08:12,740
- Ku është policia? - Hej...
889
01:08:12,784 --> 01:08:15,091
Babai im ishte sherif.
Ai ka vdekur tani.
890
01:08:15,134 --> 01:08:16,831
Ne duhet të dalim nga këtu.
891
01:08:16,875 --> 01:08:19,660
- Mirë ?!
- Askush tjetër nuk po vjen.
892
01:08:19,704 --> 01:08:21,575
- Askush nuk po vjen.
- Hyn në kamion.
893
01:08:21,619 --> 01:08:24,056
Askush nuk vjen, hipi në
kamion. Hey! Merrni në kamion!
894
01:08:24,100 --> 01:08:25,536
Ju duhet ta çoni tek mjeku.
895
01:08:25,579 --> 01:08:27,320
Më dëgjo. Shkoni
merrni një doktor.
896
01:08:27,364 --> 01:08:30,062
Unë do të kujdesem
për vajzat, premtoj.
897
01:08:30,106 --> 01:08:33,065
Vozisni te mjeku. Vetëm me makinë.
898
01:08:33,109 --> 01:08:34,893
Unë do të kujdesem për vajzat.
899
01:08:36,938 --> 01:08:39,898
- Wendy! - Wendy!
900
01:08:39,941 --> 01:08:43,162
Wendy! Wendy!
901
01:08:43,206 --> 01:08:45,904
Wendy!
902
01:08:45,947 --> 01:08:49,647
Shit! Wendy!
903
01:08:49,690 --> 01:08:50,865
Wendy?
904
01:08:52,084 --> 01:08:53,216
Si jeni duke bere
905
01:08:57,481 --> 01:08:59,613
Happenedfarë ndodhi atje?
906
01:09:05,097 --> 01:09:07,665
A kanë të drejtë
të bijat, Billy?
907
01:09:07,708 --> 01:09:09,275
Nuk e di zonjë.
908
01:09:11,364 --> 01:09:13,540
Billshtë Billi, apo jo?
909
01:09:22,201 --> 01:09:27,119
Djaloshi ka ca kohë duke i
mbytur gratë nëpër vijën e shtetit.
910
01:09:27,163 --> 01:09:28,686
Kam dëgjuar për këtë.
911
01:09:29,687 --> 01:09:31,950
Tragjike.
912
01:09:31,993 --> 01:09:33,560
Të gjitha ato gra të pafajshme.
913
01:09:35,083 --> 01:09:36,389
Po.
914
01:09:36,433 --> 01:09:37,695
Keni pasur një vrasës serik.
915
01:09:37,738 --> 01:09:40,001
këtu në qytet një
kohë mbrapa, apo jo?
916
01:09:40,045 --> 01:09:41,960
- Po ashtu.
- Njeriu që jetonte në shtëpinë tonë
917
01:09:42,003 --> 01:09:44,441
Para se të vinim për të jetuar këtu.
918
01:09:44,484 --> 01:09:48,880
Po, ndërmjetësi duhej të zbulonte gjithçka para se të blinim shtëpinë.
919
01:09:48,923 --> 01:09:50,621
Është ligji.
920
01:09:50,664 --> 01:09:53,276
- A është kështu? - Po.
921
01:09:53,319 --> 01:09:56,148
Ne kemi një
marrëveshje të mirë me të.
922
01:09:56,192 --> 01:09:58,498
Atë që nuk e mora
megjithate, ishte...
923
01:10:00,587 --> 01:10:03,111
Si i takoi ai të gjitha
ato vajza të reja?
924
01:10:06,114 --> 01:10:07,638
Nuk e kuptoj pyetjen.
925
01:10:07,681 --> 01:10:09,640
Epo ajo që dua të them është,
926
01:10:09,683 --> 01:10:12,425
sipas gazetave dhe vendasve që intervistuan,
927
01:10:12,469 --> 01:10:15,820
Martin Ellsbury ishin të dy.
ishte i pashëm dhe simpatik,
928
01:10:15,863 --> 01:10:17,865
Por ai mezi u
largua nga shtëpia.
929
01:10:17,909 --> 01:10:21,304
Si i takoi të gjitha ato vajza të reja që vrau?
930
01:10:21,347 --> 01:10:24,829
Nuk e di zonjë.
Interneti, ndoshta?
931
01:10:24,872 --> 01:10:26,265
Po, ju e dini. Mendova
edhe unë kështu.
932
01:10:26,309 --> 01:10:29,268
por shtëpia nuk është
vërtet e vendosur për kabllo,
933
01:10:29,312 --> 01:10:31,879
Pra, jo, dyshoj se
ai kishte internet.
934
01:10:31,923 --> 01:10:35,970
Jo, mendoj...
935
01:10:36,014 --> 01:10:38,886
dikush bëri prezantimin.
936
01:10:38,930 --> 01:10:42,412
Ndoshta një zonjë e vërtetë.
937
01:10:42,455 --> 01:10:44,196
Dëgjo zonjë.
938
01:10:44,240 --> 01:10:47,591
Cili është magjepsja juaj me vrasësit serialë?
939
01:10:47,634 --> 01:10:50,594
Martin Ellsbury, ky djalë në këtë gazetë, wh-wh-çfarë po bën?
940
01:10:50,637 --> 01:10:53,597
Po po Burri që bëri
vrasjet në atë gazetë, Billy?
941
01:10:55,076 --> 01:10:56,817
Ai ka vdekur tani.
942
01:10:56,861 --> 01:11:01,300
Po. Burri im dhe unë e
vranë atë disa orë më parë.
943
01:11:01,344 --> 01:11:04,260
Ashtu si kemi vrarë Martin Ellsbury disa muaj më parë.
944
01:11:05,348 --> 01:11:07,480
- E shihni... - Hej, hej, hej!
945
01:11:07,524 --> 01:11:09,526
Familja ime ka një të tillë.
946
01:11:09,569 --> 01:11:12,311
Unë mendoj se ju e
quani atë një sëmundje.
947
01:11:12,355 --> 01:11:15,706
kjo siguron që të ushqehemi çdo hënë të plotë sa më shpejt që të arrini një moshë të caktuar.
948
01:11:15,749 --> 01:11:17,664
Dua të them që është e ndryshme
për të gjithë. por për pjesën më të madhe
949
01:11:17,708 --> 01:11:21,538
është midis moshës
16 dhe 18 vjeç.
950
01:11:21,581 --> 01:11:25,150
Hënë e plotë.
951
01:11:25,193 --> 01:11:28,893
Si ujqër ose diçka?
952
01:11:28,936 --> 01:11:32,157
Po, ashtu ose ashtu.
953
01:11:32,200 --> 01:11:35,029
- Wendy! - Wendy!
954
01:11:37,249 --> 01:11:38,642
Ajo nuk lëviz.
955
01:11:39,643 --> 01:11:41,427
Wendy? Wendy!
956
01:11:43,777 --> 01:11:46,214
Po futesh? Apo planifikoni
të shtriheni këtu gjithë natën?
957
01:11:51,045 --> 01:11:53,352
Mirë, mirë je. Ka mbaruar tani.
958
01:11:53,396 --> 01:11:56,007
Girls!
959
01:11:56,050 --> 01:11:59,271
- Shit.
- Nuk po ia shpjegoj këtë babës.
960
01:11:59,315 --> 01:12:03,319
- Kjo varet nga ju.
- rregull. Eja, le të shkojmë.
961
01:12:05,756 --> 01:12:09,586
Kështu, siç thashë, unë
dhe burri im ishin të sigurt
962
01:12:09,629 --> 01:12:15,200
Se dikush i prezantoi ato
vajza me atë përbindësh.
963
01:12:15,243 --> 01:12:17,333
Por ne nuk ishim
të sigurt se kush.
964
01:12:17,376 --> 01:12:18,508
Ju tashmë e njihnit atë?
965
01:12:19,944 --> 01:12:21,859
- Cili ishte emri i tij?
- Martin, po.
966
01:12:21,902 --> 01:12:24,949
E kam shitur disa herë.
967
01:12:24,992 --> 01:12:27,473
Unë vërtet nuk e njihja atë.
968
01:12:29,083 --> 01:12:31,782
Kështu që ndërsa ne po
kujdeseshim për atë përbindëshin tjetër,
969
01:12:31,825 --> 01:12:38,092
vajzat tona do të provonin jahtin e tyre të parë.
970
01:12:38,136 --> 01:12:40,791
Por nuk mendoj se
gjithçka shkoi sipas planit.
971
01:12:40,834 --> 01:12:45,317
Dua të them, pasi u shfaqën
vëllezërit dhe babai juaj.
972
01:12:45,361 --> 01:12:49,016
TSK. Gjithçka është e mirë
që mbaron mirë, apo jo Billy?
973
01:12:49,060 --> 01:12:53,543
Dua të them që jam i sigurt që
mund ta zbuloni pjesën tjetër tani.
974
01:12:55,806 --> 01:12:59,418
Vajzat e tua... u llogaritën të gjitha.
975
01:12:59,462 --> 01:13:01,986
♪♪
976
01:13:09,341 --> 01:13:10,821
Ata rrëmuheshin me ne gjatë gjithë kohës.
977
01:13:12,431 --> 01:13:15,521
Qetë, Billy.
978
01:13:15,565 --> 01:13:18,132
Dëgjo tani.
979
01:13:18,176 --> 01:13:22,006
Unë jam thjesht një e
rregullt. nëna e shqetësuar,
980
01:13:22,049 --> 01:13:24,312
përpiquni të bëni atë që duhet
981
01:13:24,356 --> 01:13:29,796
për të mbrojtur fëmijët e saj nga monstrat e vërteta në këtë botë.
982
01:13:29,840 --> 01:13:32,364
♪♪
983
01:13:36,586 --> 01:13:38,805
№!
984
01:14:01,393 --> 01:14:03,351
Mirë, prit, mami. Jam i hutuar.
985
01:14:04,962 --> 01:14:07,225
A e dinit se për çfarë kisha
qëndruar gjatë gjithë kohës?
986
01:14:07,268 --> 01:14:09,096
Xhuljeta, unë jam nëna jote.
987
01:14:09,140 --> 01:14:11,403
Jo më kalon shumë.
988
01:14:11,447 --> 01:14:14,667
Dhe keni planifikuar
të na lini në shtëpi.
989
01:14:14,711 --> 01:14:16,495
Pra, ne mund të kishim
jahtin tonë të parë?
990
01:14:16,539 --> 01:14:19,585
Thomas, unë mendoj se ajo është
bërë përfundimisht me planin tonë master.
991
01:14:19,629 --> 01:14:21,848
Po, po.
992
01:14:21,892 --> 01:14:24,808
disa jetë të ulët. Kishit katër burra shumë të këqij.
993
01:14:24,851 --> 01:14:28,028
Dhe ju e bëri atë. Ju e bëri atë
994
01:14:28,072 --> 01:14:30,857
Shtë e pabesueshme.
995
01:14:30,901 --> 01:14:32,685
Unë kam një pyetje për ju.
996
01:14:32,729 --> 01:14:34,948
997
01:14:34,992 --> 01:14:36,559
998
01:14:36,602 --> 01:14:38,343
999
01:14:38,386 --> 01:14:39,692
1000
01:14:39,736 --> 01:14:41,433
1001
01:14:41,477 --> 01:14:43,479
1002
01:14:43,522 --> 01:14:45,568
1003
01:14:45,611 --> 01:14:47,700
1004
01:14:47,744 --> 01:14:50,050
1005
01:14:50,094 --> 01:14:53,140
1006
01:14:53,184 --> 01:14:56,535
1007
01:14:56,579 --> 01:14:58,755
1008
01:14:58,798 --> 01:15:00,713
1009
01:15:02,280 --> 01:15:05,413
1010
01:15:05,457 --> 01:15:07,981
1011
01:15:08,025 --> 01:15:10,114
1012
01:15:10,157 --> 01:15:13,726
1013
01:15:13,770 --> 01:15:16,555
Vetëm më thuaj pse
e ke ndezur shtëpinë?
1014
01:15:16,599 --> 01:15:19,166
Ati! Ata na mbyllën brenda!
1015
01:15:19,210 --> 01:15:21,125
Ne nuk mund të hynim në shtëpi.
1016
01:15:21,168 --> 01:15:24,650
Thomas, hera e parë e një vajze duhet të jetë diçka e veçantë.
1017
01:15:24,694 --> 01:15:27,566
Nuk mund të pres që
ata të gjuajnë në shtëpi.
1018
01:15:27,610 --> 01:15:29,046
Jo hera e parë.
1019
01:15:29,089 --> 01:15:32,832
Keni të drejtë.
1020
01:15:32,876 --> 01:15:34,268
Nëna juaj ka të drejtë, keni të drejtë.
1021
01:15:34,312 --> 01:15:35,661
Mund të shkojmë?
Mund të shkojmë?
1022
01:15:35,705 --> 01:15:37,620
Po! Mendova se nuk
do të largoheshim kurrë.
1023
01:15:44,801 --> 01:15:46,454
Epo...
1024
01:15:53,679 --> 01:15:55,594
Kjo makinë është një
copë dhe ajo bie, babi.
1025
01:15:55,638 --> 01:15:56,987
Mirë, mirë.
1026
01:15:57,030 --> 01:15:58,771
Makina është e përkohshme.
1027
01:15:58,815 --> 01:16:00,773
Le të shohim gjuhën.
1028
01:16:00,817 --> 01:16:02,949
Atëherë ku të shkojmë?
1029
01:16:02,993 --> 01:16:06,213
Po burri që vret të gjitha ato vajza në bregdetin lindor?
1030
01:16:06,257 --> 01:16:09,347
Ata thjesht e kapën. Ishte një ide e mirë, sidoqoftë.
1031
01:16:09,390 --> 01:16:11,392
Por ne jemi tepër vonë për të pastruar atë rrëmujë.
1032
01:16:11,436 --> 01:16:14,526
Unë do t'ju tregoj diçka.
Duhet të ketë diçka në radio,
1033
01:16:14,570 --> 01:16:19,139
dhe, për fat të keq, jam i sigurt
se ka shumë për të zgjedhur.
1034
01:16:19,183 --> 01:16:20,837
Në rregull?
1035
01:16:22,665 --> 01:16:25,581
Kjo makinë është me të vërtetë një copë .
1036
01:16:26,625 --> 01:16:28,192
Lani gojën.
1037
01:17:26,293 --> 01:17:28,818
♪♪
1038
01:20:47,973 --> 01:20:50,497
♪♪
75839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.