All language subtitles for Stateless.S01E04.HDTV_.x264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,391 --> 00:00:01,943 This is the real Eva Hoffman. 2 00:00:01,968 --> 00:00:03,328 You're stuck here indefinitely 3 00:00:03,352 --> 00:00:05,070 unless you tell me who you really are. 4 00:00:05,094 --> 00:00:06,550 They would want us to keep going, 5 00:00:06,574 --> 00:00:10,030 to live the best lives we can in our new home. 6 00:00:10,055 --> 00:00:12,758 - Cleared of any wrongdoing. - What? 7 00:00:12,783 --> 00:00:14,835 We know that man. Don't we, Pedar? 8 00:00:15,014 --> 00:00:16,107 No! 9 00:00:16,132 --> 00:00:18,445 No, no. Uh, I don't think so. 10 00:00:20,672 --> 00:00:23,328 You can tell David Meakin he's lost his source. 11 00:00:23,593 --> 00:00:25,350 She's banned until further notice. 12 00:00:25,374 --> 00:00:27,470 There is a protest on Sunday. 13 00:00:27,494 --> 00:00:30,310 Those photographs, they're just the beginning. 14 00:00:30,334 --> 00:00:31,890 Come on, boys. Wash up, please. 15 00:00:31,915 --> 00:00:33,046 Are you planning something else? 16 00:00:33,070 --> 00:00:36,309 - I'm not, Cameron, I promise. - We're gonna need backup. 17 00:00:36,334 --> 00:00:38,550 We need to send a strong message to the protesters 18 00:00:38,574 --> 00:00:40,195 not to try anything stupid. 19 00:00:40,546 --> 00:00:43,310 The UNCs have to know that we are in control. 20 00:00:43,335 --> 00:00:46,382 I know what you're planning, and I'm coming with you. 21 00:01:18,140 --> 00:01:19,590 Dark chocolate for you, son. 22 00:01:19,614 --> 00:01:21,693 Oh, no, I'd prefer milk, Harry. 23 00:01:21,718 --> 00:01:24,343 - Mmm. Cheers. - Knock yourself out. 24 00:01:25,140 --> 00:01:26,878 Happy Easter. 25 00:01:26,903 --> 00:01:28,960 Mini for you, sweetie. 26 00:01:30,413 --> 00:01:32,398 Soft centre for you. 27 00:01:33,398 --> 00:01:35,937 Nah! We've hardened you up. 28 00:01:38,320 --> 00:01:42,270 Right, those protesters can put up a fight, so saddle up. 29 00:01:42,294 --> 00:01:43,950 They might smell like fuckin' patchouli, 30 00:01:43,974 --> 00:01:45,785 but they know how to land a punch. 31 00:01:45,810 --> 00:01:47,511 Just remember, 32 00:01:47,536 --> 00:01:49,668 those nuns can be real mongrels. 33 00:01:50,094 --> 00:01:52,054 Alright, helmets and shields. 34 00:01:53,146 --> 00:01:54,862 Let's go! 35 00:02:08,576 --> 00:02:10,355 Riot police? 36 00:02:12,035 --> 00:02:13,750 It's a bit of overkill, don't you think? 37 00:02:25,214 --> 00:02:27,390 KORVO officers, take up positions 38 00:02:27,414 --> 00:02:30,494 between the internal and external gates. 39 00:02:31,774 --> 00:02:34,340 Two metres between each officer. 40 00:02:35,129 --> 00:02:37,119 Protesters are believed to be arriving 41 00:02:37,144 --> 00:02:39,918 from the north-east and south-west. 42 00:02:49,598 --> 00:02:53,429 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 43 00:02:53,715 --> 00:02:55,910 Jesus took a loaf of bread. 44 00:02:56,582 --> 00:03:00,054 And when he had given thanks, he broke it. 45 00:03:01,294 --> 00:03:02,980 Jesus said, 46 00:03:03,005 --> 00:03:07,426 "Eat of this, for this is my body, broken for you." 47 00:03:13,441 --> 00:03:18,863 "Take and drink from this, for this is the chalice of my blood." 48 00:03:19,694 --> 00:03:23,510 The Lamb of God takes away the sins of the world. 49 00:03:23,738 --> 00:03:26,710 Happy are those who dine at his supper. 50 00:03:26,735 --> 00:03:28,019 Hey. 51 00:03:28,044 --> 00:03:31,121 Why didn't you come over to see Mosi last night? 52 00:03:31,519 --> 00:03:36,815 Ameer, we are back together again, the three amigos. 53 00:03:36,840 --> 00:03:39,715 - We must celebrate. - Alright, boys, lockdown time. 54 00:03:39,980 --> 00:03:42,385 You can come out when the tambourine players go home. 55 00:03:45,609 --> 00:03:48,269 Alright, everyone in the men's compound. 56 00:03:48,294 --> 00:03:50,986 - Inside! - The body of Christ. 57 00:03:56,403 --> 00:03:58,504 Body of Christ. 58 00:04:10,784 --> 00:04:13,980 The father needs to be driven to the exit. 59 00:04:14,750 --> 00:04:15,750 Nah. 60 00:04:15,775 --> 00:04:17,129 I can't leave the compound. 61 00:04:17,154 --> 00:04:20,349 He's an old man, and in this heat... 62 00:04:24,270 --> 00:04:26,277 Alright. Come on, Father. 63 00:04:27,067 --> 00:04:28,771 Let's go through, mate. 64 00:04:51,894 --> 00:04:54,394 ... requiring escort from sick bay back to Sierra. 65 00:04:54,419 --> 00:04:55,449 Over. 66 00:05:04,480 --> 00:05:07,479 Thank you, everyone, for coming out here today. 67 00:05:07,504 --> 00:05:10,877 We have reliable intelligence that today's protest 68 00:05:10,902 --> 00:05:13,322 will be of a large scale. 69 00:05:13,347 --> 00:05:16,270 Our responsibility is to make sure we do everything 70 00:05:16,294 --> 00:05:18,470 to prevent it from escalating. 71 00:05:18,699 --> 00:05:22,950 That said, please refrain from undue force. 72 00:05:43,301 --> 00:05:45,801 Come on, guys! Let's do it! 73 00:05:46,699 --> 00:05:48,029 Play us a song, mate! 74 00:05:48,054 --> 00:05:49,897 Well, I'm terrified. 75 00:06:09,056 --> 00:06:11,056 - Hey. - Hey. 76 00:06:25,100 --> 00:06:26,402 What do you mean? 77 00:06:29,894 --> 00:06:32,244 No, Mina. That's not how it works. 78 00:06:32,269 --> 00:06:34,550 I have an interview time. We do things the right way. 79 00:06:34,574 --> 00:06:36,614 You stay right away from those women. 80 00:06:40,350 --> 00:06:44,519 ♪ Lead, kindly light ♪ 81 00:06:44,544 --> 00:06:49,244 ♪ Amidst the encircling gloom ♪ 82 00:06:49,269 --> 00:06:51,572 ♪ Lead thou... ♪ 83 00:06:51,597 --> 00:06:53,488 We're here 84 00:06:53,513 --> 00:06:56,996 to bear witness to what's happening inside these camps! 85 00:06:57,793 --> 00:07:02,830 We are here to hold the government accountable 86 00:07:02,854 --> 00:07:06,276 for locking up innocent men, women... 87 00:07:06,301 --> 00:07:07,750 ... and children! 88 00:07:09,036 --> 00:07:13,221 There are people who've been inside this camp for five years! 89 00:07:13,246 --> 00:07:15,432 They are not criminals! 90 00:07:15,457 --> 00:07:20,090 Everyone has the legal right to seek asylum! 91 00:07:21,933 --> 00:07:24,596 So we say freedom! 92 00:07:24,621 --> 00:07:27,604 - Azadi! Freedom! - Azadi! 93 00:07:27,629 --> 00:07:32,324 Azadi! Freedom! Azadi! Freedom! 94 00:07:33,024 --> 00:07:34,707 Sofie, what are you doing? 95 00:07:36,801 --> 00:07:38,527 Stage fright, Sofie? 96 00:07:39,097 --> 00:07:41,790 Do you want everyone in this room to fail utterly 97 00:07:41,814 --> 00:07:45,090 to achieve their true potential, just like you? 98 00:07:57,285 --> 00:07:58,470 Hello? 99 00:08:02,254 --> 00:08:03,460 Close the camp! 100 00:08:04,273 --> 00:08:06,438 Officer? Hello? 101 00:08:07,054 --> 00:08:09,264 Officer, can you open up? 102 00:08:12,734 --> 00:08:15,670 - Mr Dyson, how are you today? - Yeah, good. 103 00:08:15,694 --> 00:08:16,936 - Good? - Yeah, uh, 104 00:08:16,961 --> 00:08:19,069 I have a big problem being inside here. 105 00:08:19,094 --> 00:08:21,208 I... I can't help you with visas and stuff. 106 00:08:21,233 --> 00:08:22,272 No, no visa. 107 00:08:22,297 --> 00:08:25,350 Inside here, my toilet is blocked. Please can you check? 108 00:08:26,287 --> 00:08:27,709 Right there. 109 00:08:28,134 --> 00:08:30,134 What do we want? Close the camps! 110 00:08:30,159 --> 00:08:32,149 When do we want it? Now! 111 00:08:32,174 --> 00:08:36,070 What do we want? Close the camps! When do we want it? Now! 112 00:08:36,095 --> 00:08:38,046 What do we want? Close the camps! 113 00:08:38,071 --> 00:08:40,804 When do we want it? Now! What do we want? 114 00:08:40,829 --> 00:08:44,014 Oh, God. Smell is not perfume, you know. 115 00:08:49,868 --> 00:08:50,868 Don't! 116 00:08:52,226 --> 00:08:53,226 Don't! 117 00:08:53,251 --> 00:08:55,243 - When do we want it? Now! - Help! 118 00:08:55,268 --> 00:08:59,189 - What do we want? Close the camps! - Help! Help! 119 00:08:59,214 --> 00:09:01,270 Close the camps! 120 00:09:01,294 --> 00:09:03,327 Now! What do we want? 121 00:09:03,352 --> 00:09:04,750 - Close the camps! - Hello? 122 00:09:04,774 --> 00:09:07,350 You said this was gonna be a mass demonstration. 123 00:09:07,374 --> 00:09:09,821 And I'm looking at pictures of a mardi gras. 124 00:09:09,846 --> 00:09:11,509 I thought it necessary to take 125 00:09:11,534 --> 00:09:13,190 precautionary measures, given the recent... 126 00:09:13,214 --> 00:09:15,741 Not at 13K per fucking nun, it's not. 127 00:09:15,766 --> 00:09:18,230 The damage from a riot will cost double that. 128 00:09:18,254 --> 00:09:19,681 Oh, just send the police home. 129 00:09:19,706 --> 00:09:21,657 KORVO can handle some singing nuns. 130 00:09:39,754 --> 00:09:41,514 Ah, shit! 131 00:09:45,165 --> 00:09:47,001 This is code sign Gillespie. 132 00:09:47,026 --> 00:09:51,095 Lost visibility on Camera 15. Officer to respond. Over. 133 00:09:51,934 --> 00:09:53,470 Code sign Sandford. 134 00:09:53,495 --> 00:09:56,352 Uh, roger that. I'll take a look. Over. 135 00:09:56,377 --> 00:09:59,236 This government does not care about the UN Convention. 136 00:09:59,261 --> 00:10:00,757 We have to speak out. 137 00:10:00,782 --> 00:10:02,672 - We are going to make a difference. - More protesters are arriving. 138 00:10:02,696 --> 00:10:03,990 The police are staying. 139 00:10:04,014 --> 00:10:07,477 Officers, take up positions along the outer fence. 140 00:10:11,438 --> 00:10:15,851 No hate, no fear! Refugees are welcome here! 141 00:10:15,876 --> 00:10:19,910 No hate, no fear! Refugees are welcome here! 142 00:10:19,934 --> 00:10:22,134 No hate, no fear! 143 00:10:22,159 --> 00:10:24,164 Freedom! 144 00:10:24,189 --> 00:10:26,205 No fear! Refugees... 145 00:10:48,114 --> 00:10:49,886 No protest! 146 00:10:50,601 --> 00:10:52,046 Thank you! 147 00:10:54,262 --> 00:10:57,480 - Freedom! - Get off me! 148 00:10:58,840 --> 00:11:02,112 - Shut it down! - Freedom! 149 00:11:03,249 --> 00:11:05,667 - Come on! - Yes, yes! 150 00:11:11,905 --> 00:11:15,905 - What do we want? - Get your hands off me! 151 00:11:21,448 --> 00:11:24,494 - Close it down! - Hey! Shut this down! 152 00:11:24,519 --> 00:11:26,728 Arrest them! Shut it... shut this down. 153 00:11:26,753 --> 00:11:29,230 I can't arrest them for flying kites! 154 00:11:29,254 --> 00:11:32,956 Well, arrest them for invading prohibited airspace. 155 00:11:32,981 --> 00:11:33,981 Now! 156 00:11:36,045 --> 00:11:37,675 Someone on the fence! 157 00:11:42,050 --> 00:11:46,309 You will be arrested and charged with trespassing 158 00:11:46,583 --> 00:11:49,878 and wilful destruction of public property! 159 00:11:59,167 --> 00:12:00,909 Fuck me! 160 00:12:09,886 --> 00:12:11,029 Fuck! 161 00:12:11,405 --> 00:12:12,510 What? 162 00:12:12,535 --> 00:12:16,269 PEL-139 has broken out of isolation. 163 00:12:22,789 --> 00:12:26,189 CERT 1, CERT 1, at Sierra Compound! 164 00:12:26,214 --> 00:12:28,198 There's an escape in progress! 165 00:12:28,728 --> 00:12:30,269 Escape in progress! 166 00:12:30,294 --> 00:12:31,796 Over! 167 00:12:42,636 --> 00:12:44,092 Ugh! 168 00:12:48,934 --> 00:12:50,390 Quick, let's go! 169 00:12:50,414 --> 00:12:52,757 Quick! Go, go, go, go! 170 00:12:56,593 --> 00:12:59,310 Help! Help me, please! 171 00:12:59,334 --> 00:13:02,060 Please! I'm caught. 172 00:13:03,780 --> 00:13:06,389 Oh, thank you so much! Please hurry! 173 00:13:06,414 --> 00:13:07,790 - Oh, oh! - Go! 174 00:13:07,814 --> 00:13:10,781 - Oh, thank you so... - Oh, whoa, whoa, whoa! 175 00:13:12,343 --> 00:13:14,014 Oh! 176 00:13:20,283 --> 00:13:21,861 Mina! 177 00:13:21,886 --> 00:13:23,400 Please, Mr Cam! 178 00:13:23,425 --> 00:13:25,630 I have no other way out of here. 179 00:13:25,654 --> 00:13:27,276 Please! 180 00:13:27,301 --> 00:13:28,917 Please! 181 00:13:28,942 --> 00:13:31,198 Please let me go! 182 00:13:31,223 --> 00:13:33,432 Please, let me go! 183 00:13:33,706 --> 00:13:36,143 You are a good man, Mr Cam. 184 00:13:36,370 --> 00:13:38,070 No-one needs to know! 185 00:13:41,814 --> 00:13:43,315 Please! 186 00:13:50,698 --> 00:13:54,275 The world is watching! The world is watching! 187 00:13:54,300 --> 00:13:56,150 The world is watching! 188 00:13:56,174 --> 00:13:58,270 - The world is watching! - Party's over. 189 00:13:58,294 --> 00:13:59,894 The world is watching! 190 00:13:59,919 --> 00:14:01,612 The world is watching! 191 00:14:01,637 --> 00:14:03,349 The world is watching! 192 00:14:03,374 --> 00:14:07,048 The world is watching! The world is watching! 193 00:14:07,073 --> 00:14:09,011 The world is watching! 194 00:14:09,036 --> 00:14:10,901 The world is watching! 195 00:14:10,926 --> 00:14:12,589 The world is watching! 196 00:15:24,683 --> 00:15:27,350 Anyone with knowledge of the breakout 197 00:15:27,374 --> 00:15:29,894 will come forward immediately. 198 00:15:31,414 --> 00:15:34,409 There will be severe consequences 199 00:15:34,434 --> 00:15:37,230 for anyone helping the escapees. 200 00:15:39,294 --> 00:15:41,884 Any officers withholding information, 201 00:15:41,909 --> 00:15:45,761 in accordance with Annex E of your contract, will be dismissed. 202 00:15:46,550 --> 00:15:48,105 Occupancy check complete. 203 00:15:48,130 --> 00:15:51,189 We have five UNCs unaccounted for. 204 00:15:51,362 --> 00:15:57,775 BT-345, POR-076, PEL-139, 205 00:15:57,800 --> 00:16:02,573 IND-143, IND-058. 206 00:16:06,534 --> 00:16:09,862 Alright. Thank you, everyone. As you were. Get out. 207 00:16:10,269 --> 00:16:11,698 Out! 208 00:16:23,261 --> 00:16:24,821 Sandford. 209 00:16:27,894 --> 00:16:32,072 Uh, your sister has been visiting PEL-139 for months now. 210 00:16:32,097 --> 00:16:33,350 Mm-hm. 211 00:16:33,374 --> 00:16:36,236 It's a serious offence to aid and abet 212 00:16:36,261 --> 00:16:38,070 an escape from a government facility. 213 00:16:38,095 --> 00:16:39,575 - Yeah? - Yep. 214 00:16:41,281 --> 00:16:42,839 Come on. 215 00:16:43,324 --> 00:16:45,644 You're an honourable bloke, Sandford. 216 00:16:46,813 --> 00:16:49,189 I know you wouldn't breach your contract 217 00:16:49,214 --> 00:16:52,014 and risk dismissal by not speaking up. 218 00:16:56,254 --> 00:16:59,003 I don't know anything, sir. 219 00:17:05,534 --> 00:17:07,603 Hey, you've reached Janice. Please leave a message. 220 00:17:09,175 --> 00:17:10,430 Hey. 221 00:17:10,454 --> 00:17:11,990 You fuckin' lied to me. 222 00:17:12,014 --> 00:17:14,784 You lied to me. I saw your car. Did you plan this shit? 223 00:17:14,809 --> 00:17:16,889 Mmm? Did you? 224 00:17:18,288 --> 00:17:19,744 Fuck. 225 00:17:21,779 --> 00:17:23,299 I told you to stay away from them. 226 00:17:24,745 --> 00:17:27,542 You heard Mr Brian. This will affect our visa! 227 00:17:35,997 --> 00:17:37,823 You think you know more than me now? 228 00:17:43,694 --> 00:17:45,589 But you do not respect me. 229 00:17:45,614 --> 00:17:47,830 - I do! - Then listen to me! 230 00:17:48,659 --> 00:17:50,869 We only have one chance at this, Mina, 231 00:17:50,894 --> 00:17:53,154 and we must do everything possible to succeed. 232 00:17:53,179 --> 00:17:54,659 Do you understand me? 233 00:17:56,374 --> 00:17:58,734 We cannot be sent back. 234 00:18:14,454 --> 00:18:17,339 Please, I would really like to come back. 235 00:18:18,498 --> 00:18:20,329 - No! - Pat! 236 00:18:25,800 --> 00:18:28,105 I'm not gonna let you destroy our way of life. 237 00:18:28,130 --> 00:18:30,321 You need to go home. 238 00:18:36,980 --> 00:18:39,056 If you don't leave, I'll call the police. 239 00:18:39,081 --> 00:18:42,042 Well, I'll just tell them everything, and then I'll tell Pat. 240 00:18:44,614 --> 00:18:48,159 If you take your lies to Pat, 241 00:18:48,184 --> 00:18:49,847 or the police... 242 00:18:50,454 --> 00:18:54,408 then I'll tell them what you really are, a liar... 243 00:18:54,894 --> 00:18:56,642 ... and a whore. 244 00:18:59,091 --> 00:19:03,103 So if I were you, I would run far, far away. 245 00:19:04,603 --> 00:19:08,014 'Cause if I ever lay eyes on you again, Sofie Werner... 246 00:19:09,353 --> 00:19:11,232 I'll destroy you. 247 00:19:28,246 --> 00:19:30,021 Hey! 248 00:19:32,552 --> 00:19:34,653 You right? Get in. 249 00:19:37,342 --> 00:19:40,443 Come on. I'll drive you back to town. 250 00:19:55,092 --> 00:19:56,740 You alright? 251 00:20:02,494 --> 00:20:03,701 Here. 252 00:20:04,678 --> 00:20:06,150 God, you're lucky I saw you. 253 00:20:06,174 --> 00:20:08,510 You'd be dead out here without water. 254 00:20:08,975 --> 00:20:10,982 Did the cops do that to you? 255 00:20:13,485 --> 00:20:15,685 Well, at least you got away and they didn't arrest you. 256 00:20:17,054 --> 00:20:21,814 Yeah. I... I am, uh, very lucky. 257 00:20:23,145 --> 00:20:26,549 They wonder why peaceful protests turn into riots. 258 00:20:27,021 --> 00:20:28,614 Mm-hm. 259 00:20:28,639 --> 00:20:31,830 Yeah, well, good on you for coming out and supporting the cause. 260 00:20:32,560 --> 00:20:33,870 Uh... 261 00:20:34,369 --> 00:20:38,001 It's a... a terrible place. 262 00:20:38,026 --> 00:20:41,334 Nobody should ever be kept in there. 263 00:20:41,359 --> 00:20:44,260 - No, they should not. - Mmm. 264 00:20:55,694 --> 00:20:57,243 Javad Shahrokh. 265 00:20:57,268 --> 00:21:00,126 His family are in community detention in Dighton Street. 266 00:21:00,151 --> 00:21:02,229 He won't be going anywhere without them. 267 00:21:02,955 --> 00:21:04,950 I'm on my way there now. 268 00:21:05,541 --> 00:21:07,510 Right. I'll meet you there. 269 00:21:07,534 --> 00:21:09,094 Thanks. 270 00:21:58,931 --> 00:22:01,447 Stay down as low as you can. 271 00:22:15,214 --> 00:22:16,791 The nuns will hide them for a few days, 272 00:22:16,815 --> 00:22:18,230 and then, when everything calms down, 273 00:22:18,254 --> 00:22:20,361 we'll smuggle them into the city. 274 00:22:34,374 --> 00:22:36,510 So you're saying no guards were at the scene? 275 00:22:36,534 --> 00:22:38,594 We have issues at a number of centres. 276 00:22:38,619 --> 00:22:40,990 Were any guards stationed in the outdoor area? 277 00:22:41,014 --> 00:22:42,550 Where are they? 278 00:22:43,190 --> 00:22:44,430 But they should have been? 279 00:22:44,454 --> 00:22:46,174 Have they escaped? 280 00:23:03,518 --> 00:23:05,399 I'm on my way to the sisters now. 281 00:23:05,424 --> 00:23:08,230 Look, Genevieve's got me on autodial. 282 00:23:08,254 --> 00:23:09,830 What am I supposed to tell her? 283 00:23:09,854 --> 00:23:11,907 It's not your job to talk to Canberra. 284 00:23:11,932 --> 00:23:14,479 We have an obligation to tell 'em, Clare. 285 00:23:14,504 --> 00:23:17,109 This is a critical situation. There are incident reports to file. 286 00:23:17,134 --> 00:23:19,618 Yeah, I don't give a fuck about incident reports! 287 00:23:19,643 --> 00:23:21,378 I will deal with Canberra. 288 00:23:21,403 --> 00:23:23,721 We just need to keep this away from the media. 289 00:23:25,604 --> 00:23:27,805 Alright. That'll be added to the report. 290 00:23:28,423 --> 00:23:30,305 So how many guards are normally on duty? 291 00:23:30,330 --> 00:23:31,899 Excuse me. You'll need to wait. 292 00:23:38,041 --> 00:23:39,949 Fuck off, Genevieve! 293 00:23:42,497 --> 00:23:44,057 Shit! 294 00:23:44,497 --> 00:23:47,518 - Keep right down. - Pull over, please. 295 00:23:51,603 --> 00:23:54,111 Shit, shit, shit! 296 00:23:58,790 --> 00:24:01,790 - You know how to drive? - Uh, yes. 297 00:24:01,815 --> 00:24:03,230 Okay. When I'm gone, you've got to take the car. 298 00:24:03,254 --> 00:24:05,018 There's a burner phone in the glove box. 299 00:24:05,043 --> 00:24:06,964 Stay off the highways. That's where there'll be roadblocks. 300 00:24:06,988 --> 00:24:09,758 And I'll... I'll, um... I'll text you directions to a safe house. 301 00:24:09,783 --> 00:24:11,302 No. Why can't you do it? 302 00:24:11,327 --> 00:24:13,830 He's coming over. As soon as I'm out of sight, go. 303 00:24:15,166 --> 00:24:17,063 Hey, Bertie. 304 00:24:17,088 --> 00:24:19,030 Hey, how's your mum? 305 00:24:19,557 --> 00:24:22,143 I didn't see her at the library fundraiser. 306 00:24:22,168 --> 00:24:24,710 I need to have a chat with you about the escaped... 307 00:24:24,734 --> 00:24:25,877 Eva? 308 00:24:26,620 --> 00:24:27,838 Go. 309 00:24:28,298 --> 00:24:29,429 Please go. 310 00:24:29,454 --> 00:24:31,229 Go, go, please. 311 00:24:37,369 --> 00:24:40,591 You and Sister Bernadette go out to Barton quite a lot. 312 00:24:48,281 --> 00:24:49,869 You were so focused on a bunch of nuns, 313 00:24:49,894 --> 00:24:52,548 you didn't realise a prison break was happening in your own backyard! 314 00:24:52,572 --> 00:24:55,086 You want to point the finger at someone, point it at KORVO, 315 00:24:55,111 --> 00:24:57,790 for sloppy surveillance, untrained guards. 316 00:24:57,814 --> 00:25:01,390 I think the electorate will see eight UNCs on the run 317 00:25:01,414 --> 00:25:04,688 and a story plastered across every news bulletin in the country 318 00:25:04,713 --> 00:25:07,110 as Immigration's fucking responsibility. 319 00:25:07,135 --> 00:25:08,990 The security at Barton, which includes 320 00:25:09,014 --> 00:25:12,290 the fortification of the fences, is KORVO's remit. 321 00:25:12,315 --> 00:25:15,891 Accept responsibility, Kowitz, and back off out of the way 322 00:25:15,916 --> 00:25:17,870 so the AFP can get on with their job. 323 00:25:18,885 --> 00:25:20,006 Please! 324 00:25:23,891 --> 00:25:27,133 Do you think you have won? Do you think you have won now? 325 00:25:27,158 --> 00:25:30,313 No, but I think you've lost any chance of getting a visa. 326 00:25:30,338 --> 00:25:32,782 So you think I will crack, huh? 327 00:25:32,807 --> 00:25:35,463 You think I will crack and plead you to go home, huh? 328 00:25:35,488 --> 00:25:36,516 I am Kurdish. 329 00:25:36,541 --> 00:25:40,440 I have no home. In Iran, they torture me. 330 00:25:41,494 --> 00:25:43,268 They rape me. 331 00:25:44,611 --> 00:25:47,383 But I survive, yeah. 332 00:25:47,408 --> 00:25:49,916 And I will survive your torture too. 333 00:25:57,674 --> 00:25:59,391 Put her in the car. 334 00:25:59,416 --> 00:26:03,422 You take me to your prison? You tell me, what is my crime? 335 00:26:03,447 --> 00:26:06,352 What is my crime? What is my crime? 336 00:26:06,377 --> 00:26:08,137 Where are the others? 337 00:26:10,002 --> 00:26:11,350 Darwin? 338 00:26:11,729 --> 00:26:14,993 Let me remind you that under the Migration Act, 339 00:26:15,018 --> 00:26:18,243 Australia does not recognise church sanctuary, 340 00:26:18,268 --> 00:26:21,110 and anyone harbouring an unlawful non-citizen 341 00:26:21,135 --> 00:26:23,230 is committing a federal offence. 342 00:26:35,935 --> 00:26:37,815 This just came from Janice. 343 00:26:39,135 --> 00:26:44,454 At the crossing, go left and then straight up to, uh, Lake Booleroo. 344 00:27:07,127 --> 00:27:09,596 Um... I... 345 00:27:10,100 --> 00:27:14,393 I need to, uh, buy a plane ticket, please. 346 00:27:18,238 --> 00:27:19,736 Where to? 347 00:27:20,073 --> 00:27:21,352 Um... 348 00:27:21,377 --> 00:27:25,100 Anywhere outside of, uh, Australia. 349 00:27:26,139 --> 00:27:29,549 You might have enough for a one-way ticket to Bali. 350 00:27:30,116 --> 00:27:31,350 Good. 351 00:27:31,624 --> 00:27:33,553 Can I see your passport? 352 00:27:34,541 --> 00:27:37,116 Um... yes. 353 00:27:43,447 --> 00:27:44,927 Thanks. 354 00:27:54,019 --> 00:27:55,967 You got any other ID? 355 00:28:01,692 --> 00:28:03,889 Uh, maybe a driver's licence? 356 00:28:06,577 --> 00:28:08,070 Miss? 357 00:28:08,094 --> 00:28:09,814 Miss! 358 00:28:18,960 --> 00:28:22,935 It's a, um, self-help/performance group. 359 00:28:22,960 --> 00:28:24,748 They run sessions which they call 360 00:28:24,773 --> 00:28:26,974 "transformative therapy" where they... 361 00:28:26,999 --> 00:28:30,319 basically break you down and build you up as someone else. 362 00:28:30,975 --> 00:28:32,870 And you think this group had something to do 363 00:28:32,894 --> 00:28:34,790 with your sister's disappearance? 364 00:28:35,202 --> 00:28:36,630 Well, once she started going there, 365 00:28:36,654 --> 00:28:39,522 she stopped seeing her friends and family. 366 00:28:41,174 --> 00:28:43,592 They encouraged her to break off ties. 367 00:28:44,124 --> 00:28:45,851 - I don't think... - I mean, it's the first thing 368 00:28:45,875 --> 00:28:47,788 that cults do, so... 369 00:28:57,515 --> 00:28:59,915 Sorry, do you already know about them? 370 00:29:01,702 --> 00:29:04,470 I'm not at liberty to discuss an ongoing investigation. 371 00:29:04,494 --> 00:29:06,630 Jesus Christ! 372 00:29:07,069 --> 00:29:09,827 I think they've done something to my sister. 373 00:29:10,525 --> 00:29:12,205 I'm sorry. 374 00:29:40,814 --> 00:29:43,269 Janice says we must stay here 375 00:29:43,530 --> 00:29:46,254 until the... the police have stopped the search. 376 00:29:58,554 --> 00:30:00,834 I need the keys, Eva. 377 00:30:12,769 --> 00:30:14,529 There's food and water. 378 00:31:00,980 --> 00:31:04,042 Wah! 379 00:31:06,687 --> 00:31:09,191 Come, sit. Please. 380 00:31:15,002 --> 00:31:16,113 Mama... 381 00:31:21,393 --> 00:31:22,816 Yeah? 382 00:31:26,574 --> 00:31:28,831 - Mama? - Mm-hm? 383 00:31:44,934 --> 00:31:47,589 My name is Laleh. What's your name? 384 00:32:00,974 --> 00:32:03,261 - Where are they? - Oh, you right? 385 00:32:03,848 --> 00:32:04,948 The police have already been. 386 00:32:04,972 --> 00:32:06,581 Yeah, you promised me there was nothing going on. 387 00:32:06,605 --> 00:32:09,886 - There wasn't. - I saw your car driving to pick 'em up! 388 00:32:10,386 --> 00:32:12,310 - Did you arrange for the breakout? - No. 389 00:32:12,335 --> 00:32:14,082 - Huh? - No! 390 00:32:14,107 --> 00:32:15,830 Huh? Don't lie to me. Where's your car? 391 00:32:15,854 --> 00:32:18,411 - Being serviced. - On Easter Sunday? 392 00:32:19,013 --> 00:32:22,043 You know, you use my kids to make your stupid posters 393 00:32:22,068 --> 00:32:23,750 and then you lie to my face. 394 00:32:24,193 --> 00:32:25,310 - Nice. - Cam! 395 00:32:25,334 --> 00:32:27,270 I didn't want to put you in a difficult position. 396 00:32:27,294 --> 00:32:29,207 What the fuck am I in now?! 397 00:32:29,232 --> 00:32:31,231 You know that Javad and Rosna have been sitting in there 398 00:32:31,255 --> 00:32:32,270 for four years? 399 00:32:32,294 --> 00:32:34,390 They've had every appeal rejected 400 00:32:34,414 --> 00:32:36,630 and neither of them can return to their own countries. 401 00:32:36,654 --> 00:32:37,662 Gonna tell me where they are? 402 00:32:37,686 --> 00:32:39,677 Need to go to the cops and tell 'em I saw ya? 403 00:32:41,193 --> 00:32:42,950 What, you really reckon I'd give up innocent people 404 00:32:42,974 --> 00:32:44,910 so you can keep your house with a bloody pool? 405 00:32:47,632 --> 00:32:48,933 - Fuck you. - No, come on. 406 00:32:48,958 --> 00:32:50,430 I mean, that's what this is about, isn't it? 407 00:32:50,454 --> 00:32:51,716 If you hadn't taken this job, 408 00:32:51,741 --> 00:32:53,521 you wouldn't give a shit what I was doing. 409 00:32:53,546 --> 00:32:55,248 I put my job on the line 'cause I told the truth. 410 00:32:55,272 --> 00:32:58,216 Yeah, and they didn't listen. And did you walk away? No. 411 00:32:59,279 --> 00:33:00,880 I reckon they'll listen now. 412 00:33:00,905 --> 00:33:02,122 Get out. 413 00:33:23,094 --> 00:33:24,710 So, did I get you fired? 414 00:33:25,053 --> 00:33:26,613 Don't flatter yourself. 415 00:33:27,734 --> 00:33:29,454 Want a beer? 416 00:33:51,977 --> 00:33:53,755 Think you'll find the rest of them? 417 00:33:55,334 --> 00:33:56,910 Yes, I do. 418 00:33:56,934 --> 00:33:58,550 Not that you'll report it. 419 00:33:58,833 --> 00:34:00,390 I'll report the facts. 420 00:34:04,192 --> 00:34:07,192 I just don't know what I am doing out here. 421 00:34:09,654 --> 00:34:11,910 That's not a fact, by the way. 422 00:34:12,269 --> 00:34:13,829 Noted. 423 00:34:14,774 --> 00:34:19,030 I feel like I'm running from one crisis to the next. 424 00:34:19,661 --> 00:34:21,318 And if I fuck it up, 425 00:34:21,343 --> 00:34:23,646 I'm the one who'll wear it, not the department. 426 00:34:24,590 --> 00:34:26,661 You won't fuck it up, Kowie. 427 00:34:26,943 --> 00:34:28,864 I don't think you mean that as a compliment. 428 00:34:29,116 --> 00:34:32,012 I don't think you mean that as a compliment. 429 00:34:32,334 --> 00:34:34,036 No. 430 00:34:44,894 --> 00:34:46,614 I didn't leave Sam. 431 00:34:53,890 --> 00:34:56,529 He always said he didn't want kids. 432 00:34:59,094 --> 00:35:01,029 But I turned 40... 433 00:35:02,060 --> 00:35:06,000 And all of a sudden, he passionately wanted them. 434 00:35:17,014 --> 00:35:20,109 I saw him six months ago, with his pregnant girlfriend. 435 00:35:20,828 --> 00:35:22,430 Oh. 436 00:35:22,664 --> 00:35:24,144 Sorry. 437 00:35:29,171 --> 00:35:30,851 Me too. 438 00:35:57,422 --> 00:35:59,578 - Here. - No. 439 00:36:22,124 --> 00:36:24,324 Why do you lie about who you are? 440 00:36:32,614 --> 00:36:36,470 In my country, it is normal to tell lies to the authority. 441 00:36:36,812 --> 00:36:38,750 You know, it's a dictatorship. 442 00:36:38,774 --> 00:36:40,230 But... 443 00:36:40,254 --> 00:36:41,814 here... 444 00:36:43,054 --> 00:36:44,870 You're a white girl. 445 00:36:45,143 --> 00:36:47,303 I don't understand. 446 00:36:56,220 --> 00:36:59,539 It isn't safe for me to say who I really am. 447 00:37:00,894 --> 00:37:02,414 Why not? 448 00:37:09,734 --> 00:37:12,414 Because someone might find me. 449 00:37:15,654 --> 00:37:17,294 Mmm. 450 00:37:18,374 --> 00:37:20,190 So you would rather... 451 00:37:20,445 --> 00:37:22,719 be in prison than tell the truth? 452 00:37:25,574 --> 00:37:27,312 Yes, if it... 453 00:37:27,337 --> 00:37:30,004 it meant that they would deport me, yes. 454 00:37:33,534 --> 00:37:36,070 So all you want to do is leave, 455 00:37:36,398 --> 00:37:38,562 and all we want to do is stay. 456 00:37:48,257 --> 00:37:50,140 You know, I have nothing. 457 00:37:51,174 --> 00:37:54,014 No papers. No rights. 458 00:37:56,101 --> 00:37:59,156 But my family, we are together. 459 00:38:01,974 --> 00:38:04,134 So I know I have a future. 460 00:38:40,414 --> 00:38:43,547 Good. You take those in to Oma and Opa. 461 00:38:44,125 --> 00:38:46,782 And no nibbling on the top, you. 462 00:38:46,807 --> 00:38:48,287 I'll make yours now. 463 00:38:56,430 --> 00:38:58,509 Margot Werner. 464 00:39:01,508 --> 00:39:02,854 Hello? 465 00:39:11,896 --> 00:39:13,670 Sofe, is that you? 466 00:39:16,121 --> 00:39:17,601 Margot? 467 00:39:18,508 --> 00:39:20,631 Okay. Tell me where you are. 468 00:39:20,656 --> 00:39:23,625 No matter what trouble you're in, I will come and get you. 469 00:39:24,573 --> 00:39:26,349 We all love you so much. 470 00:39:26,374 --> 00:39:29,990 And we are going out of our minds looking for you. 471 00:39:30,014 --> 00:39:31,828 I'm so sorry. 472 00:39:31,992 --> 00:39:33,710 No, don't you ever be sorry, alright? 473 00:39:33,734 --> 00:39:36,990 If someone has hurt you, then it is not your fault. 474 00:39:37,015 --> 00:39:39,750 I went to that place, that GOPA place. 475 00:39:39,774 --> 00:39:42,390 I spoke to that man, Gordon Masters. 476 00:39:42,624 --> 00:39:44,310 Now, I've reported him to the police, 477 00:39:44,334 --> 00:39:46,702 so if he has done anything to you... 478 00:39:47,218 --> 00:39:49,967 He... he... he would kill me. 479 00:39:49,992 --> 00:39:53,550 If I went to the police, he would destroy me. 480 00:39:53,843 --> 00:39:55,670 Margot, I... I don't want the police. 481 00:39:55,695 --> 00:39:59,013 Just... look, tell me where you are. I am coming right now. 482 00:39:59,038 --> 00:40:01,593 Sofie? Sofie? 483 00:40:06,071 --> 00:40:07,471 Sofe! 484 00:40:11,952 --> 00:40:13,695 She's alive! 485 00:40:17,250 --> 00:40:19,490 She needs to come home. 486 00:41:00,766 --> 00:41:02,246 Mosi! 487 00:41:14,275 --> 00:41:16,675 So we both made it to paradise. 488 00:41:17,694 --> 00:41:20,469 - Have you had your interview? - Of course. 489 00:41:20,494 --> 00:41:21,990 What did you tell them? 490 00:41:27,781 --> 00:41:30,750 We hold each other's balls in our hands, my friend. 491 00:41:31,195 --> 00:41:34,614 I would never risk myself, my chance at a visa. 492 00:41:35,854 --> 00:41:37,538 What about you? 493 00:41:39,014 --> 00:41:41,577 You have my word, my brother. 494 00:42:06,269 --> 00:42:09,015 You have to hand it in, Cam. 495 00:42:13,367 --> 00:42:15,210 You risked your job 496 00:42:15,414 --> 00:42:17,470 when you told the truth about the bashing, 497 00:42:17,494 --> 00:42:19,190 and you did that because you believed 498 00:42:19,214 --> 00:42:20,990 that it was the right thing to do. 499 00:42:21,513 --> 00:42:22,781 Yeah? 500 00:42:24,254 --> 00:42:26,894 So why get the sack for something that you don't believe in? 501 00:42:29,107 --> 00:42:31,627 You've got to tell the cops what's on it! 502 00:42:33,781 --> 00:42:37,070 I can't dob in my own sister, can I? 503 00:42:37,094 --> 00:42:39,288 She lied to you! She... 504 00:42:39,667 --> 00:42:42,921 She used you. She broke the law. 505 00:42:46,894 --> 00:42:49,195 And you're still protecting her! 506 00:43:21,732 --> 00:43:23,412 Hey, uh, Brian? 507 00:43:24,656 --> 00:43:27,414 Yeah, it's, uh... it's Sandford. 508 00:43:29,155 --> 00:43:31,195 Listen, mate, I, um... 509 00:43:33,094 --> 00:43:35,624 Uh, I know where they are. 510 00:43:37,454 --> 00:43:38,827 Yeah. 511 00:43:39,469 --> 00:43:42,210 Yeah. It's, uh... it's... 512 00:43:42,710 --> 00:43:45,958 It's just past Yorkeys Crossing, uh... 513 00:43:46,399 --> 00:43:49,856 ... just south of, uh... of Lake Booleroo. 514 00:43:51,774 --> 00:43:55,177 There's a... a... shack there. 515 00:44:33,734 --> 00:44:35,200 Hey! 516 00:45:21,454 --> 00:45:23,048 Hey! What are you doing? 517 00:45:23,073 --> 00:45:24,553 Oh, fuck! 518 00:45:28,493 --> 00:45:30,395 You're trespassing! 519 00:45:40,374 --> 00:45:43,270 No! No! No! 520 00:45:44,372 --> 00:45:47,229 No! No! 521 00:45:48,327 --> 00:45:50,177 Oh, fuck. 522 00:45:55,044 --> 00:45:59,528 Hamburg, 23 April 1970. 23 April 1970. 523 00:46:05,648 --> 00:46:08,911 Baba! Baba! 524 00:46:14,404 --> 00:46:16,124 You got some ID there? 525 00:46:17,008 --> 00:46:18,810 What's your name? 526 00:46:20,255 --> 00:46:22,419 It's not a difficult question, sweetheart. 527 00:46:36,317 --> 00:46:38,778 - Baba, Baba, Baba! - No! No! 528 00:46:38,803 --> 00:46:40,474 Don't take them! 529 00:46:41,763 --> 00:46:43,223 Please, man. 530 00:46:44,022 --> 00:46:45,481 Javad! 531 00:46:47,380 --> 00:46:48,990 What's your name? 532 00:46:49,567 --> 00:46:51,430 Eva. 533 00:46:51,993 --> 00:46:53,950 Eva Hoffman. 534 00:46:58,275 --> 00:46:59,331 Argh! 535 00:47:19,591 --> 00:47:23,070 Moving all escapees to isolation units. Over. 536 00:47:24,097 --> 00:47:26,427 Copy that, Tango 1. Over. 537 00:47:41,974 --> 00:47:43,933 Well played, Sandford. 538 00:47:43,958 --> 00:47:45,670 You're a real Sherlock Holmes. 539 00:47:56,258 --> 00:47:57,886 In you go, princess. 540 00:48:17,888 --> 00:48:19,510 Please. 541 00:48:19,846 --> 00:48:21,926 Don't punish my children. 542 00:48:23,110 --> 00:48:24,870 Please. 543 00:48:33,770 --> 00:48:35,350 Well... 544 00:48:36,138 --> 00:48:38,494 We live to serve another day. 545 00:48:39,854 --> 00:48:43,652 I want a report of KORVO's security mismanagement 546 00:48:43,677 --> 00:48:45,694 on my desk by the end of the week. 547 00:49:20,323 --> 00:49:22,083 Sleep tight. 548 00:49:26,403 --> 00:49:28,810 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 549 00:49:39,753 --> 00:49:40,929 I'm in trouble, Farid. 550 00:49:40,954 --> 00:49:43,029 If they find out, they will never give you a visa. 551 00:49:43,054 --> 00:49:45,710 How did you pay for your passage to Australia? 552 00:49:45,734 --> 00:49:46,870 What was I supposed to do? 553 00:49:46,894 --> 00:49:50,066 That was the one chance that they had to be a family. 554 00:49:50,091 --> 00:49:51,542 You took that from them! 555 00:49:51,567 --> 00:49:55,070 You've, uh, come to experience the enduring aroma of a shitstorm? 556 00:49:55,094 --> 00:49:57,081 It's your job! Just do it! 557 00:49:57,106 --> 00:49:58,110 You... 558 00:49:58,134 --> 00:50:01,050 - Please help me! - Do you hear things? 559 00:50:01,075 --> 00:50:02,790 - No. - See things? 560 00:50:02,815 --> 00:50:04,831 Shh. Shh, shh. 561 00:50:04,856 --> 00:50:07,003 Do you think it was her on that flight? 562 00:50:07,028 --> 00:50:09,390 I don't know. This woman was handcuffed. 563 00:50:09,414 --> 00:50:10,958 They are angry. They don't know why... 564 00:50:10,983 --> 00:50:13,450 - why they are being punished. - We're not negotiating. 565 00:50:13,475 --> 00:50:15,395 Pedar! Pedar! 39922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.