Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,980 --> 00:00:47,535
SCENT OF A WOMAN
2
00:02:16,280 --> 00:02:18,833
DIRECTED BY DINO RISI
3
00:02:34,340 --> 00:02:38,224
Ah, cheers! You�re punctual.
4
00:02:38,744 --> 00:02:40,867
Wipe your feet well.
5
00:02:50,517 --> 00:02:53,480
Punctual!
I like that.
6
00:02:53,640 --> 00:02:57,165
Tip-toe, so you don�t soil the place.
7
00:02:59,446 --> 00:03:02,209
Would you like some coffee?
8
00:03:02,369 --> 00:03:06,293
My God, you�re so young!
What�s your name?
9
00:03:06,454 --> 00:03:07,855
Bertazzi Giovanni.
10
00:03:08,016 --> 00:03:10,328
Almost a child!
11
00:03:11,459 --> 00:03:14,022
I don�t know
if one so young�
12
00:03:14,182 --> 00:03:15,704
Have they told you
what you have to do?
13
00:03:15,864 --> 00:03:17,386
The Commander explained it to me.
14
00:03:17,547 --> 00:03:19,748
I�ll give you a cold coffee.
15
00:03:19,908 --> 00:03:22,981
Or rather a small vermouth,
an orange juice?
16
00:03:23,153 --> 00:03:25,034
The coffee�s fine.
May I smoke?
17
00:03:25,194 --> 00:03:29,039
Be my guest! Fausto is also always
with a cigarette on his lips.
18
00:03:29,199 --> 00:03:31,321
You men are full of vices!
19
00:03:31,802 --> 00:03:36,246
But you look like a decent chap.
20
00:03:37,167 --> 00:03:38,569
Are you a student?
21
00:03:39,730 --> 00:03:42,853
I�m his aunt.
In fact, almost his mother.
22
00:03:43,013 --> 00:03:46,458
I�ve been taking care
of him for seven years.
23
00:03:46,618 --> 00:03:49,901
Since the accident,
with the army games�
24
00:03:50,061 --> 00:03:52,294
while playing with a bomb.
25
00:03:53,144 --> 00:03:57,829
I say playing, because
war games, nowadays�
26
00:03:58,751 --> 00:03:59,901
The commander explained.
27
00:04:00,833 --> 00:04:02,554
A man like him�
28
00:04:02,714 --> 00:04:06,478
so rich, yes, rich!
29
00:04:06,839 --> 00:04:08,831
Strong as a lion�
30
00:04:09,322 --> 00:04:11,154
alive as a fish.
31
00:04:11,324 --> 00:04:13,206
And all alone in the world.
32
00:04:16,850 --> 00:04:20,403
I�ve just waxed it.
Don�t slip!
33
00:04:21,095 --> 00:04:23,006
He�s not a bad person.
34
00:04:23,176 --> 00:04:27,491
But you shouldn�t contradict
him or argue with him.
35
00:04:27,662 --> 00:04:30,345
And never call him captain.
36
00:04:30,505 --> 00:04:33,308
Just �Mister� or �sir�.
37
00:04:35,029 --> 00:04:36,181
Have you understood?
38
00:04:37,991 --> 00:04:39,634
May we, Fausto?
39
00:04:52,609 --> 00:04:55,732
Private Bertazzi,
Health Service, at your orders!
40
00:04:58,014 --> 00:04:59,246
Sit down here!
41
00:05:03,380 --> 00:05:05,052
Not the last name.
Your first name?
42
00:05:05,222 --> 00:05:07,134
- Giovanni.
- Good, I�ll call you Ciccio.
43
00:05:08,545 --> 00:05:10,908
Like the two others.
44
00:05:11,549 --> 00:05:13,301
I always called them Ciccio.
45
00:05:13,471 --> 00:05:15,994
If you don�t like it, say so,
though it won�t change anything.
46
00:05:16,714 --> 00:05:19,027
Not at all,
Ciccio is a good name.
47
00:05:46,946 --> 00:05:47,698
Then, Ciccio?
48
00:05:48,108 --> 00:05:48,909
At your orders!
49
00:05:49,149 --> 00:05:51,792
Don�t. With me, forget
that you�re a soldier.
50
00:05:51,952 --> 00:05:53,104
Yes, sir.
51
00:05:53,594 --> 00:05:54,875
Can you walk?
52
00:05:55,796 --> 00:05:57,678
- Yes, I can walk!
- Are you sure?
53
00:05:57,838 --> 00:05:59,591
I think so!
54
00:05:59,961 --> 00:06:02,844
Ah, splendid!
We have a Ciccio that thinks!
55
00:06:06,007 --> 00:06:07,840
Ciccio thinker!
56
00:06:08,010 --> 00:06:09,681
From now on, it�s
forbidden to think.
57
00:06:09,851 --> 00:06:11,053
As you wish.
58
00:06:11,213 --> 00:06:13,736
And during seven days,
just tolerate us.
59
00:06:13,896 --> 00:06:16,017
Seven days: five plus two.
60
00:06:17,259 --> 00:06:18,740
And we�ll march, on the double.
Understood?
61
00:06:18,901 --> 00:06:19,542
Understood!
62
00:06:20,623 --> 00:06:23,856
Tomorrow, departure at 7 a.m.
Genoa - Rome - Naples. Been there?
63
00:06:24,467 --> 00:06:26,429
Not Naples.
I didn�t know�
64
00:06:26,589 --> 00:06:28,982
that we�d stop in Genoa and Rome.
65
00:06:29,152 --> 00:06:31,955
Why, who said that we�d stop?
66
00:06:32,115 --> 00:06:34,838
Only if I feel like it.
67
00:06:35,078 --> 00:06:36,039
Here�s the Baron.
68
00:06:36,761 --> 00:06:39,644
Six years, castrated, he hates me.
69
00:06:39,804 --> 00:06:43,958
He tried to make me stumble,
but never succeeded.
70
00:06:45,290 --> 00:06:48,893
Castrated idiot, murderer.
I insult him and he hates me.
71
00:06:49,054 --> 00:06:49,564
Up!
72
00:06:50,054 --> 00:06:51,456
Let�s go, get up!
73
00:06:53,538 --> 00:06:56,582
But you�re small, dammit!
Hardly a dwarf!
74
00:06:58,423 --> 00:06:59,705
Short legs!
75
00:07:01,146 --> 00:07:02,979
OK, let�s try. Come.
76
00:07:08,074 --> 00:07:11,038
Here, take me by the arm, lightly.
77
00:07:11,198 --> 00:07:14,161
Don�t tighten the grip,
a slight pressure is enough. Go!
78
00:07:15,041 --> 00:07:18,565
I said walk!
Faster, watch out for the console.
79
00:07:18,725 --> 00:07:21,088
Where do you think you are,
in a funeral?
80
00:07:21,648 --> 00:07:22,369
To the left!
81
00:07:22,530 --> 00:07:24,441
About-face, march!
82
00:07:24,972 --> 00:07:26,933
What, are you afraid
to blemish the floor?
83
00:07:27,094 --> 00:07:29,457
You have to dig in
your heels in the wax!
84
00:07:29,617 --> 00:07:30,818
And leave your print!
85
00:07:31,339 --> 00:07:34,573
And screw that insane
maniac old hag!
86
00:07:34,983 --> 00:07:37,216
Not on the wooden hand, higher!
87
00:07:39,227 --> 00:07:42,070
Synchronize your steps!
88
00:07:42,350 --> 00:07:43,152
That�s enough.
89
00:07:43,472 --> 00:07:47,626
And don�t let your brain wander.
We think sitting down, OK?
90
00:07:49,118 --> 00:07:50,189
Whisky.
91
00:07:50,359 --> 00:07:52,882
To be honest,
I hardly drink at all.
92
00:07:53,042 --> 00:07:54,564
With me, you will drink!
93
00:07:54,724 --> 00:07:56,556
I�ll fatten you with whisky!
94
00:07:57,728 --> 00:07:59,929
When you�ve had enough,
empty the rest�
95
00:08:00,090 --> 00:08:03,163
even in your pocket,
but without me knowing it!
96
00:08:07,177 --> 00:08:08,930
What, are you playing with me?
97
00:08:09,100 --> 00:08:11,783
Not with me, my lad,
never with me.
98
00:08:11,943 --> 00:08:14,626
Meanwhile, you�
ah, Baron, it�s you!
99
00:08:14,786 --> 00:08:17,178
You�ll drink and give
me back an empty glass.
100
00:08:17,949 --> 00:08:18,860
Understood?
101
00:08:22,474 --> 00:08:25,197
A twelve year old whiskey,
you�re kidding!
102
00:08:27,279 --> 00:08:28,480
Does it burn?
103
00:08:30,362 --> 00:08:33,966
Kid, you can�t walk,
but you don�t stink.
104
00:08:34,286 --> 00:08:35,438
Are you drinking or not?
105
00:08:38,131 --> 00:08:39,452
Your predecessor smelled
106
00:08:39,612 --> 00:08:41,574
like a pigsty and
reheated minestrone.
107
00:08:41,735 --> 00:08:43,135
You can leave.
Tomorrow�
108
00:08:43,297 --> 00:08:44,658
�at seven here.
109
00:08:45,218 --> 00:08:46,810
And be on time!
110
00:08:46,980 --> 00:08:49,343
Washed and ironed! See?
111
00:08:54,348 --> 00:08:55,990
What do you think, Baron?
112
00:08:56,510 --> 00:08:59,473
An asshole, but
a good kid.
113
00:08:59,634 --> 00:09:03,347
You weren�t afraid, I hope?
You�ll see!
114
00:09:03,518 --> 00:09:07,562
He has an evil air about him, but
is a good man. He is good.
115
00:09:08,763 --> 00:09:11,967
Castrated idiot, murderer!
116
00:09:46,805 --> 00:09:50,689
What a summer!
If only it would rain!
117
00:09:52,250 --> 00:09:53,732
Does the heat bother you?
118
00:09:53,892 --> 00:09:55,123
Not much.
119
00:09:55,534 --> 00:09:57,125
Your father is a peasant, I bet.
120
00:09:57,296 --> 00:09:58,207
He has a job.
121
00:09:58,377 --> 00:10:00,419
- Then, your grandfather.
- He had a shop.
122
00:10:00,579 --> 00:10:03,342
Then, your great grandfather.
Don�t argue!
123
00:10:04,264 --> 00:10:05,935
Tell me, peasant�
124
00:10:06,545 --> 00:10:09,108
Did my aunt tell you
not to contradict me�
125
00:10:09,268 --> 00:10:12,071
or is it you who
thinks it�s right�
126
00:10:12,231 --> 00:10:14,224
to pity me?
127
00:10:16,156 --> 00:10:17,437
Do you feel sorry for me?
128
00:10:18,158 --> 00:10:20,881
Well, I don�t know,
I don�t think so.
129
00:10:21,923 --> 00:10:23,594
You�re soft!
130
00:10:28,329 --> 00:10:29,400
Do you have black hair?
131
00:10:30,852 --> 00:10:32,493
Not really black, chestnut.
132
00:10:32,773 --> 00:10:35,576
Do you see mine?
A true raven!
133
00:10:35,738 --> 00:10:39,371
Women like it that way.
134
00:10:40,102 --> 00:10:41,664
Tell me, do I have
any white hairs?
135
00:10:42,505 --> 00:10:43,655
No, not a single one!
136
00:10:48,991 --> 00:10:49,712
Did you smell that?
137
00:10:52,115 --> 00:10:53,557
A female scent!
138
00:11:00,003 --> 00:11:02,046
Tell me: big, small?
139
00:11:02,206 --> 00:11:05,009
Young ones surely!
Young armpit smell!
140
00:11:05,489 --> 00:11:07,130
Ciccio, speak my good man, describe!
141
00:11:07,290 --> 00:11:09,603
I didn�t see well,
but there were two!
142
00:11:09,773 --> 00:11:11,055
Where are your eyes?
143
00:11:11,215 --> 00:11:12,696
Do you like women or don't you?
144
00:11:12,857 --> 00:11:16,251
Can�t you tell if a breast is
pear or apple-shaped,
145
00:11:16,421 --> 00:11:17,782
if an ass
is low or high?
146
00:11:18,022 --> 00:11:21,146
Do you think I miss
not seeing the sun�
147
00:11:21,306 --> 00:11:23,138
or St. Peter�s dome?
148
00:11:23,308 --> 00:11:27,022
Sex, thighs, two beautiful
buttocks: that�s the only religion�
149
00:11:27,192 --> 00:11:30,395
the only political idea,
the true fatherland of a man!
150
00:11:36,883 --> 00:11:38,004
Pussy!
151
00:11:38,404 --> 00:11:39,766
Have a drink.
152
00:11:41,608 --> 00:11:43,010
Come here!
153
00:11:51,138 --> 00:11:54,822
Five plus two.
Seven days with this loon!
154
00:11:55,583 --> 00:11:58,816
I won�t make it!
And Naples�
155
00:11:58,986 --> 00:12:01,869
Why Naples? Why couldn�t
we stop in Genoa?
156
00:12:09,078 --> 00:12:10,880
Almost there.
157
00:12:11,320 --> 00:12:14,163
In Genoa, you�ll remove the uniform.
158
00:12:14,323 --> 00:12:16,285
Do you have civilian clothes?
159
00:12:17,687 --> 00:12:19,278
I�ll pay for them.
160
00:12:20,330 --> 00:12:24,214
I don�t want to look as if
I�m in charge of the fatherland.
161
00:12:36,186 --> 00:12:37,939
You�re not here
to be a porter.
162
00:12:38,109 --> 00:12:40,391
There are plenty of them at the station.
That�s what they�re there for.
163
00:12:43,755 --> 00:12:45,346
One is born a porter.
164
00:12:45,757 --> 00:12:48,279
One is born a porter or a poet.
165
00:12:51,443 --> 00:12:54,807
Do I look like an
ice cream salesman?
166
00:12:56,248 --> 00:12:59,882
Are you admiring yourself?
How conceited! Go!
167
00:13:01,133 --> 00:13:03,366
- Attention, the column!
- I saw it!
168
00:13:06,379 --> 00:13:07,820
There�s a bus passing.
169
00:13:07,980 --> 00:13:11,184
Genoa, civil city. He�ll stop.
170
00:13:11,344 --> 00:13:13,386
Thank you, comrade driver.
171
00:13:16,390 --> 00:13:18,992
All in all, you don�t say anything,
you don�t laugh.
172
00:13:19,153 --> 00:13:20,985
Worse than a wolfhound.
173
00:13:21,155 --> 00:13:23,198
So, do you speak?
174
00:13:23,358 --> 00:13:25,749
If I speak, I blunder.
I�d like to try.
175
00:13:25,920 --> 00:13:27,642
Let�s see what comes
out of this brain.
176
00:13:27,802 --> 00:13:29,554
Beautiful day, isn�t it?
177
00:13:29,724 --> 00:13:31,315
Beautiful? Why beautiful?
178
00:13:31,486 --> 00:13:33,048
I don�t know� because of the sun.
179
00:13:33,208 --> 00:13:34,489
Who said that
the sun was beautiful?
180
00:13:34,650 --> 00:13:38,574
The rain is beautiful!
It is noise, music.
181
00:13:38,734 --> 00:13:41,127
I see with my ears,
don�t you understand?
182
00:13:41,297 --> 00:13:44,180
- You asked me to speak�
- Yes, but not about the sun!
183
00:13:44,340 --> 00:13:46,092
Tell me about the girls.
184
00:13:46,302 --> 00:13:47,293
What girls?
185
00:13:47,463 --> 00:13:49,826
I sense them
and you don�t see them?
186
00:13:50,146 --> 00:13:53,990
Ciccio, you�re with me
to look and describe.
187
00:13:55,872 --> 00:13:58,635
There are girls there,
but they�re rather�
188
00:13:58,795 --> 00:14:00,387
I don�t want to become engaged!
189
00:14:00,558 --> 00:14:03,320
Tell me about those sluts there.
190
00:14:03,481 --> 00:14:04,802
There�s a small one in red there.
191
00:14:04,962 --> 00:14:07,114
No, the big ones
with the broad hips.
192
00:14:08,005 --> 00:14:09,207
I like them big.
193
00:14:09,687 --> 00:14:11,439
- Here�s one.
- Hips?
194
00:14:11,609 --> 00:14:13,681
Medium built, only the nose is large.
195
00:14:13,851 --> 00:14:15,524
Big one, a large nose, and feet?
196
00:14:16,494 --> 00:14:17,645
Hey, feet?
197
00:14:18,537 --> 00:14:19,287
Enormous!
198
00:14:19,457 --> 00:14:20,528
It�s a transvestite.
199
00:14:23,101 --> 00:14:24,303
Next one!
200
00:14:24,583 --> 00:14:26,576
"I can�t accept the drafts."
201
00:14:26,746 --> 00:14:28,027
A big ass�
202
00:14:28,187 --> 00:14:29,469
but she�s busy.
203
00:14:29,629 --> 00:14:30,540
Let�s go further.
204
00:14:30,710 --> 00:14:33,353
Stop if you see a big one.
205
00:14:35,034 --> 00:14:36,436
Dirty faggot smell!
206
00:14:42,162 --> 00:14:44,315
- I saw one that�s your type.
- Big?
207
00:14:44,485 --> 00:14:45,716
Yes, broad hips.
208
00:14:45,886 --> 00:14:47,528
Overweight!
Legs?
209
00:14:47,688 --> 00:14:49,209
- Very beautiful.
- Black hair?
210
00:14:50,171 --> 00:14:50,891
Black?
211
00:14:51,252 --> 00:14:52,212
Quite black?
212
00:14:52,372 --> 00:14:53,734
- Black or not?
- Black, black!
213
00:14:53,895 --> 00:14:54,935
Have a good look at her�
214
00:14:55,095 --> 00:14:57,658
and the place where she is.
215
00:15:00,301 --> 00:15:02,374
- Tomorrow we�ll return.
- Aren�t we leaving this evening?
216
00:15:02,544 --> 00:15:04,066
And what about obedience?
217
00:15:04,226 --> 00:15:06,378
They must have taught you
that bullshit�
218
00:15:06,548 --> 00:15:08,070
Quick, respectful and absolute.
219
00:15:08,230 --> 00:15:09,671
Good! Tomorrow Ciccio�
220
00:15:12,795 --> 00:15:13,436
Walk!
221
00:15:13,596 --> 00:15:16,909
You have to say it before,
you idiot, not afterwards!
222
00:15:18,481 --> 00:15:21,083
Big, black, beautiful buttocks,
we�ll have some fun!
223
00:15:21,244 --> 00:15:22,315
It�s red.
224
00:15:22,525 --> 00:15:26,489
Excuse me, where is this street?
I can�t read.
225
00:15:28,011 --> 00:15:31,375
Straight through there,
then the second on the right.
226
00:16:29,287 --> 00:16:30,649
Let�s go to sleep.
227
00:16:43,462 --> 00:16:44,102
Where were you?
228
00:16:44,262 --> 00:16:46,255
I watched �Ask forgiveness from God,
not from me� on the T.V.
229
00:16:46,425 --> 00:16:48,257
American stupidities!
230
00:16:48,427 --> 00:16:51,341
Spaghetti western!
I can tell you.
231
00:16:51,831 --> 00:16:55,114
The gringo flees,
chased by men on horseback�
232
00:16:55,515 --> 00:16:59,560
she and he then leave for the north.
American crap!
233
00:17:01,241 --> 00:17:02,763
Chamomile smell!
234
00:17:08,569 --> 00:17:11,412
Ah, they delivered
our old clothes.
235
00:17:15,016 --> 00:17:17,058
Do you hear the train whistle?
236
00:17:17,779 --> 00:17:19,900
That�s why I chose this hotel.
237
00:17:20,061 --> 00:17:22,054
Train noise keeps me
company, the night.
238
00:17:22,224 --> 00:17:24,505
How is the room, the walls?
239
00:17:24,665 --> 00:17:25,788
Wallpaper with flowers.
240
00:17:25,947 --> 00:17:28,911
And the pictures?
Hunting scenes, Roman ruins�
241
00:17:30,272 --> 00:17:31,634
A gentleman in a top hat�
242
00:17:31,793 --> 00:17:33,195
with dead hares.
243
00:17:33,355 --> 00:17:35,478
Hunting scenes, I was right.
244
00:17:35,638 --> 00:17:37,790
You can go to sleep now.
245
00:17:37,961 --> 00:17:40,684
I�ll call you
if I need you.
246
00:17:41,564 --> 00:17:42,636
Yes, Sir.
247
00:17:43,126 --> 00:17:45,769
Yes, Sir!
You say it well.
248
00:17:45,929 --> 00:17:49,053
You were born to be a lackey!
Go away young girl!
249
00:17:50,133 --> 00:17:52,016
Beat it!
250
00:17:53,057 --> 00:17:54,649
And don�t snore!
251
00:17:56,060 --> 00:17:57,422
Little asshole!
252
00:18:03,668 --> 00:18:06,031
He gets angry over a �yes, sir�.
253
00:18:06,191 --> 00:18:08,634
If I had said
�go fuck yourself��
254
00:18:10,195 --> 00:18:12,157
Mother fucker!
255
00:18:15,881 --> 00:18:17,924
- Ciccio! Did you buy the Turin papers?
- Yes, sir!
256
00:18:18,884 --> 00:18:20,166
Bring them.
257
00:18:24,891 --> 00:18:26,293
Here, sir.
258
00:18:27,534 --> 00:18:28,575
Do you need anything else?
259
00:18:28,736 --> 00:18:31,499
How will I read them?
260
00:18:31,659 --> 00:18:33,140
Ah, right.
261
00:18:33,700 --> 00:18:35,422
You�re a student, you can read, right?
262
00:18:35,583 --> 00:18:37,065
Of course. What should I read?
263
00:18:37,225 --> 00:18:38,786
Neither sports nor socials.
264
00:18:38,946 --> 00:18:40,268
Politics, then.
265
00:18:40,428 --> 00:18:43,271
Don�t talk bullshit.
Is my hair messed up? � No, sir!
266
00:18:44,352 --> 00:18:46,074
Politics has got
nothing to do with me.
267
00:18:46,234 --> 00:18:49,388
Can they guarantee me
the end of the world?
268
00:18:49,598 --> 00:18:52,561
The personals are the funniest.
269
00:18:53,401 --> 00:18:54,683
Read the matrimonial ones�
270
00:18:55,284 --> 00:18:57,757
on the last page.
271
00:19:04,293 --> 00:19:05,734
Get on, attack!
272
00:19:06,816 --> 00:19:09,019
�Tall, 39 years old,
from the north, sports type�
273
00:19:09,179 --> 00:19:13,383
is looking for a southern bank clerk,
must love children, catholic.�
274
00:19:13,543 --> 00:19:15,696
Straightforward with all the defects!
275
00:19:16,426 --> 00:19:19,029
�Single, good education,
would marry young lady�
276
00:19:19,189 --> 00:19:21,342
aged 30-40, nice and frigid.�
277
00:19:24,075 --> 00:19:26,147
I told you they were funny.
278
00:19:26,718 --> 00:19:28,119
Here�s one:
279
00:19:29,080 --> 00:19:32,634
�56-year-old, ugly,
would marry serious gentleman�
280
00:19:32,804 --> 00:19:34,847
able to appreciate virginity.�
281
00:19:35,007 --> 00:19:38,290
And another: �Skull with
lower jaw for sale.
282
00:19:38,450 --> 00:19:40,412
Call at dinner time.�
283
00:19:42,895 --> 00:19:43,806
That�s enough.
284
00:19:45,057 --> 00:19:48,130
Go to sleep,
I have to take off my arm.
285
00:19:48,300 --> 00:19:50,103
If only I could take my head off�
286
00:19:52,986 --> 00:19:54,027
Can I help you?
287
00:19:55,269 --> 00:19:57,911
Don�t be ridiculous!
288
00:19:58,072 --> 00:19:59,513
I don�t need assistance!
289
00:20:00,033 --> 00:20:01,555
Go hit the sack!
290
00:20:02,476 --> 00:20:03,958
And don�t run off.
291
00:20:04,118 --> 00:20:05,079
If you go out�
292
00:20:05,239 --> 00:20:07,842
I�ll have you arrested!
293
00:20:09,083 --> 00:20:09,724
Yes, sir.
294
00:20:09,884 --> 00:20:10,845
Wake up time is 8 a.m.!
295
00:20:11,285 --> 00:20:12,437
Good night, sir.
296
00:20:12,607 --> 00:20:14,248
And don�t masturbate.
297
00:20:15,410 --> 00:20:17,131
Don�t jerk off!
298
00:20:39,276 --> 00:20:41,959
Impossible to sleep
with these trains.
299
00:20:43,440 --> 00:20:46,283
Such a beautiful dream�
I was at the barracks�
300
00:22:26,030 --> 00:22:28,673
A photograph�
he can�t see it�
301
00:22:28,833 --> 00:22:31,877
She�s pretty!
Perhaps she�s his daughter.
302
00:22:33,719 --> 00:22:36,081
But why a gun?
303
00:22:36,241 --> 00:22:38,523
A blind man with a gun?
304
00:22:59,426 --> 00:23:00,577
Pardon me!
305
00:23:04,471 --> 00:23:06,464
It�s nothing, my pretty one.
306
00:23:06,634 --> 00:23:08,386
You didn�t hurt me.
307
00:23:25,133 --> 00:23:27,046
All done.
308
00:23:29,859 --> 00:23:31,140
The hat.
309
00:23:31,821 --> 00:23:34,294
I did only one hand.
310
00:23:34,464 --> 00:23:35,865
Is it half-price?
311
00:23:36,025 --> 00:23:36,696
Shut up!
312
00:23:43,954 --> 00:23:47,027
- How is the girl?
- Small and thin: 40 kg.
313
00:23:47,197 --> 00:23:49,800
Bitch!
She hurt my finger.
314
00:23:49,960 --> 00:23:52,323
I should have given her
the wooden hand.
315
00:23:52,563 --> 00:23:54,204
- How much is it?
- 7.500.
316
00:23:54,366 --> 00:23:55,767
Keep the change, kid.
317
00:23:55,927 --> 00:23:58,450
And, learn how to handle
your tweezers!
318
00:24:01,653 --> 00:24:03,805
Look in front of you!
319
00:24:09,342 --> 00:24:11,223
Cat pee smell!
320
00:24:13,466 --> 00:24:14,617
It�s here, I think.
321
00:24:14,787 --> 00:24:16,619
We saw her here, for sure.
322
00:24:16,789 --> 00:24:19,232
You saw her, to be precise.
323
00:24:19,392 --> 00:24:20,834
Yes! But she�s not there.
324
00:24:20,994 --> 00:24:22,145
You�re wrong.
325
00:24:22,315 --> 00:24:25,158
It�s this street,
but there was a bakery.
326
00:24:25,318 --> 00:24:26,440
No, I�m certain!
327
00:24:26,600 --> 00:24:30,154
You believe that your eyes
allow you to see better?
328
00:24:30,964 --> 00:24:32,957
You were right:
here�s the bakery.
329
00:24:33,127 --> 00:24:35,089
It�s here that you�
that I saw her.
330
00:24:35,369 --> 00:24:36,851
She�s not there.
331
00:24:37,211 --> 00:24:40,334
She�ll arrive.
Accompany me to the cafe and return.
332
00:24:40,495 --> 00:24:42,136
What if we look for another one?
333
00:24:42,297 --> 00:24:45,140
I want the one from yesterday.
I get attached,
334
00:24:45,300 --> 00:24:47,102
I�m sentimental.
335
00:24:47,983 --> 00:24:49,185
What should I say to her?
336
00:24:49,345 --> 00:24:51,786
Nothing, let her speak.
337
00:24:52,228 --> 00:24:54,790
She�ll want 10,000 liras,
give her 15.
338
00:24:54,951 --> 00:24:59,105
So that she doesn�t ask
how it came about.
339
00:24:59,435 --> 00:25:02,558
When they find someone
unhappier than they are�
340
00:25:02,718 --> 00:25:04,120
they become maternal.
341
00:25:04,281 --> 00:25:06,002
And I�m already a son of a bitch.
342
00:25:06,723 --> 00:25:07,474
So true.
343
00:25:07,804 --> 00:25:08,605
What?
344
00:25:08,765 --> 00:25:09,997
I wanted to say�
345
00:25:10,807 --> 00:25:12,329
So, will you hurry?
346
00:25:14,891 --> 00:25:16,413
And tell her the truth!
347
00:25:24,262 --> 00:25:27,736
An ice with the whiskey and a newspaper.
348
00:25:31,629 --> 00:25:33,432
Where to find her now?
349
00:25:33,792 --> 00:25:37,346
If I choose a small one,
he�ll find out.
350
00:25:37,956 --> 00:25:41,561
I can understand the big ass,
but black hair?
351
00:25:42,081 --> 00:25:44,554
And long, to boot.
352
00:25:49,810 --> 00:25:53,173
What if I brought the boy to him?
What a riot!
353
00:25:56,657 --> 00:25:58,969
I prefer the fag!
354
00:26:02,103 --> 00:26:05,066
That one yes, they�re long,
but blond!
355
00:26:08,589 --> 00:26:09,310
What are you doing?
356
00:26:10,071 --> 00:26:12,113
- I�m looking for a girl.
- You found one.
357
00:26:14,155 --> 00:26:15,146
My name is Marilyn.
358
00:26:15,476 --> 00:26:17,229
What, no dough?
359
00:26:17,799 --> 00:26:19,872
No, it�s not that.
360
00:26:20,602 --> 00:26:24,447
I want a girl with
black hair
361
00:26:24,607 --> 00:26:25,728
and broad hips.
362
00:26:25,888 --> 00:26:27,410
And what size bra?
363
00:26:28,971 --> 00:26:30,884
I�d like to go with you�
364
00:26:31,054 --> 00:26:33,857
but I�m on a mission
for a friend.
365
00:26:34,017 --> 00:26:36,059
He likes big women�
366
00:26:36,219 --> 00:26:38,181
with black hair
and a big ass.
367
00:26:38,822 --> 00:26:40,814
Then, you need Mirka.
368
00:26:44,267 --> 00:26:46,740
There�s a little Roman there
asking for you.
369
00:26:47,632 --> 00:26:48,512
Looking for me?
370
00:26:48,873 --> 00:26:49,513
Perhaps.
371
00:26:49,673 --> 00:26:51,476
- Yes or no?
- Is your hair black?
372
00:26:51,796 --> 00:26:53,388
- Yes, why?
- Long too?
373
00:26:53,558 --> 00:26:56,601
Do you want to fuck me
or to make braids?
374
00:26:59,164 --> 00:27:01,606
No, no, I come
on behalf of another.
375
00:27:02,327 --> 00:27:05,371
Why doesn�t he come himself?
376
00:27:05,531 --> 00:27:08,134
He can�t see you.
He�s blind.
377
00:27:09,214 --> 00:27:11,097
Ah, I understand! Poor guy!
378
00:27:11,537 --> 00:27:13,740
That�s exactly
what you shouldn�t say.
379
00:27:13,900 --> 00:27:15,571
No compassion, or there�ll be trouble�
380
00:27:15,981 --> 00:27:17,974
Not a depraved one, I hope?
381
00:27:18,144 --> 00:27:21,027
Like the humpback
who left me black and blue!
382
00:27:21,467 --> 00:27:22,869
No, he�s a gentleman.
383
00:27:23,030 --> 00:27:24,471
So was the humpback!
384
00:27:24,631 --> 00:27:25,783
Where do you live?
385
00:27:26,273 --> 00:27:27,915
Here, on the corner,
via Santa Brigida.
386
00:27:28,075 --> 00:27:29,066
Number 9.
387
00:27:29,236 --> 00:27:32,359
We�ll be there
in five minutes.
388
00:27:33,521 --> 00:27:34,562
My regards, professor.
389
00:27:34,722 --> 00:27:36,363
Good work, Mirka.
390
00:27:46,806 --> 00:27:48,038
Another whisky?
391
00:27:48,208 --> 00:27:50,361
No, keep the change.
392
00:27:57,698 --> 00:27:58,769
All is fine.
393
00:27:58,940 --> 00:28:00,581
Her name is Mirka.
394
00:28:00,741 --> 00:28:02,023
Good! You want an ice cream?
395
00:28:02,183 --> 00:28:03,014
Would love one.
396
00:28:03,184 --> 00:28:04,255
So, it�s the one from yesterday, right?
397
00:28:04,425 --> 00:28:07,308
Sure. It was
close to bakery.
398
00:28:07,469 --> 00:28:08,700
Let�s go then.
399
00:28:09,150 --> 00:28:10,031
And the ice cream?
400
00:28:10,191 --> 00:28:11,993
I want some more, with a lot of cream.
401
00:28:12,153 --> 00:28:15,117
Attack!
Let�s amuse the little one.
402
00:28:15,277 --> 00:28:16,509
What little one? Ah!
403
00:28:16,879 --> 00:28:19,522
You�re becoming smart, see?
404
00:28:31,214 --> 00:28:34,368
I can�t see anything!
It�s completely black.
405
00:28:35,058 --> 00:28:37,371
Perfect!
Fortunately, I have my radar.
406
00:28:37,541 --> 00:28:40,104
Lean on me, I�ll guide you.
407
00:28:40,344 --> 00:28:42,707
The corner�
watch out.
408
00:28:44,908 --> 00:28:46,581
I can see clearly now.
409
00:28:41,071 --> 00:28:42,303
Not me yet.
410
00:28:45,596 --> 00:28:46,917
We�re there.
411
00:28:47,959 --> 00:28:49,320
- Should I call?
- Wait.
412
00:28:56,368 --> 00:28:58,410
Go ahead, call!
413
00:29:05,298 --> 00:29:08,581
Come in� I�ll go in front.
414
00:29:10,302 --> 00:29:12,505
It�s tiring,
more than one hundred steps.
415
00:29:12,665 --> 00:29:14,107
152!
416
00:29:14,267 --> 00:29:16,870
Don�t mind the mess.
417
00:29:24,117 --> 00:29:25,269
I�m Mirka.
418
00:29:27,200 --> 00:29:29,163
I�m Antonio.
Can we start?
419
00:29:32,486 --> 00:29:35,449
Come and keep this
charming boy company!
420
00:29:36,651 --> 00:29:39,935
Excuse me if I touch.
I think it�ll be fine.
421
00:29:42,458 --> 00:29:44,419
Your perfume is a little strong.
422
00:29:44,579 --> 00:29:48,023
You don�t like it?
Patchouli, hippy perfume.
423
00:29:48,184 --> 00:29:49,825
Why, are you a hippy?
424
00:29:53,589 --> 00:29:56,272
Close the shutters,
and don�t turn on the light.
425
00:29:56,432 --> 00:29:59,475
But, if there is a little light,
for you�
426
00:29:59,996 --> 00:30:01,798
it�s the same thing, right?
427
00:30:02,558 --> 00:30:06,033
Sometimes, I don�t like
to be looked at.
428
00:31:09,063 --> 00:31:10,866
Excuse me, Miss!
429
00:31:36,733 --> 00:31:39,176
I�ll make a nice coffee.
430
00:31:39,576 --> 00:31:40,727
A true gentleman!
431
00:31:40,898 --> 00:31:43,580
Still unmarried?
Must have some pension!
432
00:31:43,741 --> 00:31:45,813
He paid me well, you know.
433
00:31:45,983 --> 00:31:48,626
- You want to benefit from it?
- Not thank you, Madam.
434
00:31:48,786 --> 00:31:50,018
No obligation!
435
00:31:50,869 --> 00:31:53,392
Thank you, it�s like if
I had accepted.
436
00:32:12,451 --> 00:32:13,813
Have a seat.
437
00:32:42,204 --> 00:32:44,597
Why did you say your
name was Antonio?
438
00:32:44,767 --> 00:32:46,758
Do you think her name is Mirka?
439
00:32:46,929 --> 00:32:50,082
If she�s Mirka,
I�m Antonio. Go!
440
00:32:51,094 --> 00:32:53,246
Rascal, scoundrel, liar!
441
00:32:53,416 --> 00:32:55,168
It wasn't yesterday�s woman!
442
00:32:55,338 --> 00:32:57,380
Yesterday, she was at her mother�s.
443
00:32:57,540 --> 00:32:58,501
I confused her.
444
00:32:58,661 --> 00:33:00,944
It�s not true, and you know it.
445
00:33:02,346 --> 00:33:03,387
Go on!
446
00:33:04,588 --> 00:33:06,260
Come this way.
447
00:33:06,430 --> 00:33:10,395
That went well,
if not I�d break your legs.
448
00:33:35,461 --> 00:33:37,373
Sometimes you forget yourself, right?
449
00:33:42,229 --> 00:33:44,671
I did too, when I was kid.
450
00:33:50,557 --> 00:33:52,149
Did we pass Pisa?
451
00:33:52,319 --> 00:33:53,470
Not yet.
452
00:34:13,341 --> 00:34:14,493
We�re in Pisa.
453
00:34:14,904 --> 00:34:16,786
I know, I�m not deaf!
454
00:34:22,150 --> 00:34:23,743
Are we in for a long stop in Rome?
455
00:34:23,913 --> 00:34:27,065
We�ll see.
I have a cousin who is a priest.
456
00:34:27,237 --> 00:34:32,002
Impatient, eh?
Some little whore waiting for you?
457
00:34:32,162 --> 00:34:33,203
No little whore.
458
00:34:33,363 --> 00:34:36,435
Then your girlfriend!
What�s her name?
459
00:34:36,888 --> 00:34:38,768
- Diana.
- Is her hair brown?
460
00:34:38,929 --> 00:34:41,842
Yes� but short.
461
00:34:42,253 --> 00:34:45,806
Short! Because I like
long hair?
462
00:34:45,976 --> 00:34:47,969
Afraid I might steal her from you?
463
00:34:48,820 --> 00:34:50,101
Was anybody passing by?
464
00:34:50,261 --> 00:34:51,623
No, nobody.
465
00:34:57,069 --> 00:34:59,541
Why didn�t you want to screw�
466
00:34:59,711 --> 00:35:01,113
Mirka yesterday?
467
00:35:01,273 --> 00:35:02,634
All was paid for.
468
00:35:02,795 --> 00:35:06,879
Fear of diseases? Or do you want
to remain a virgin for Diana?
469
00:35:08,602 --> 00:35:12,125
What�s it to you?
You�re very indiscreet!
470
00:35:12,285 --> 00:35:14,328
Being nosey with my intimacy?
471
00:35:14,488 --> 00:35:16,880
I�ll throw you out the window!
472
00:35:18,292 --> 00:35:20,364
Tell the truth, you�re thinking:
473
00:35:20,534 --> 00:35:22,015
Why doesn�t he mind his own business!
474
00:35:22,176 --> 00:35:24,738
Me? Upon my life!
475
00:35:46,001 --> 00:35:47,123
We have a visitor.
476
00:35:48,123 --> 00:35:49,245
Man or woman?
477
00:35:49,405 --> 00:35:52,959
Ah, lovely jasmine scents:
it�s a woman!
478
00:35:53,449 --> 00:35:55,762
There was an empty seat,
but if I�m disturbing�
479
00:35:56,653 --> 00:35:59,095
Think so?
No need for formalities!
480
00:35:59,256 --> 00:36:00,487
So, shall we have one?
481
00:36:01,178 --> 00:36:02,699
Pardon?
482
00:36:02,979 --> 00:36:05,292
Teetotaler! Don�t you drink?
483
00:36:07,545 --> 00:36:10,017
Come on! There�s more
in the bag.
484
00:36:10,188 --> 00:36:12,150
Food supplies.
485
00:36:17,675 --> 00:36:18,557
Really excellent!
486
00:36:24,243 --> 00:36:28,037
The gentleman thinks he can
make fun out of me, eh Ciccio?
487
00:36:29,489 --> 00:36:31,930
Are you cheating, peasant?
488
00:36:34,373 --> 00:36:35,285
Don�t move!
489
00:36:35,895 --> 00:36:36,936
Leaving?
490
00:36:37,737 --> 00:36:40,500
Refusing some conversation
with a poor wreck?
491
00:36:41,181 --> 00:36:44,174
But I understand your
condition very well.
492
00:36:44,344 --> 00:36:46,016
My condition?
What condition?
493
00:36:46,186 --> 00:36:47,748
Do I have a condition, Ciccio?
494
00:36:47,908 --> 00:36:49,269
I don�t know you�
495
00:36:49,429 --> 00:36:51,472
and I�m sorry.
If you�ll allow�
496
00:36:51,952 --> 00:36:53,154
I won�t allow anything.
497
00:36:53,314 --> 00:36:54,355
I wanted
to introduce myself.
498
00:36:54,595 --> 00:36:56,958
I prefer to be unaware of
your useless name.
499
00:36:57,118 --> 00:36:59,270
Remain anonymous, that�s better.
500
00:37:02,003 --> 00:37:04,566
I wanted to tell you
something confidential.
501
00:37:04,726 --> 00:37:07,039
I�m drunk! Understood?
502
00:37:07,369 --> 00:37:09,331
That�s fine, it�s fine!
503
00:37:09,491 --> 00:37:11,133
From time to time, to let off steam.
504
00:37:11,293 --> 00:37:14,206
- I always say�
- No, nothing, you say nothing!
505
00:37:14,376 --> 00:37:15,898
Shut up!
506
00:37:16,058 --> 00:37:19,532
And leave because
I don�t like you!
507
00:37:19,702 --> 00:37:21,585
With your stinking jasmine!
508
00:37:21,745 --> 00:37:23,266
Don�t move!
509
00:37:39,323 --> 00:37:41,606
I�m a real bastard.
510
00:37:42,447 --> 00:37:44,599
A unique and immense bastard.
511
00:37:46,731 --> 00:37:48,053
I should cut it.
512
00:37:57,663 --> 00:37:59,335
Don�t tell me that I don�t amuse you!
513
00:38:03,389 --> 00:38:05,912
He wanted to mock me!
514
00:38:06,432 --> 00:38:09,746
Nobody can have me�
not even you.
515
00:38:10,196 --> 00:38:12,589
It�s clear, Ciccio.
516
00:38:12,759 --> 00:38:13,590
What?
517
00:38:17,324 --> 00:38:20,638
In Genoa that night
you searched my bag.
518
00:38:21,728 --> 00:38:24,121
I didn�t do it on purpose,
it was open.
519
00:38:24,291 --> 00:38:27,094
You did it in hiding,
like a maid.
520
00:38:27,374 --> 00:38:30,338
A kick in the ass,
the next time!
521
00:38:30,499 --> 00:38:34,102
Now,
let me sleep until Rome.
522
00:38:39,027 --> 00:38:40,859
Not a word about the gun.
523
00:38:41,029 --> 00:38:44,343
And he knows that I saw it,
of course!
524
00:38:44,513 --> 00:38:47,666
When will we get to Rome?
I can�t take it any more.
525
00:38:47,837 --> 00:38:50,559
And the commander said it
was a good easy job�
526
00:38:51,681 --> 00:38:53,322
Did you see the gun?
- Yes.
527
00:38:54,604 --> 00:38:56,567
Do you know why I have it?
528
00:38:59,570 --> 00:39:01,091
In Naples I have to kill�
529
00:39:01,251 --> 00:39:02,082
someone.
530
00:39:09,380 --> 00:39:11,292
Scared, eh?
531
00:39:46,900 --> 00:39:48,893
That�s enough, sister, pour.
532
00:39:53,347 --> 00:39:54,549
That�s good, thanks.
533
00:39:55,590 --> 00:39:57,422
Here, have the cherry.
534
00:39:59,594 --> 00:40:01,266
And spit out the toothpick.
535
00:40:06,482 --> 00:40:07,843
Here�s your cousin, I think.
536
00:40:08,003 --> 00:40:10,806
Is he coming with his arms
spread out like a maid?
537
00:40:11,086 --> 00:40:12,158
Then, it�s him.
538
00:40:12,328 --> 00:40:13,399
Where are you?
539
00:40:14,610 --> 00:40:15,841
How nice to see you again.
540
00:40:16,012 --> 00:40:17,734
Kid, you have two hours
of freedom.
541
00:40:17,894 --> 00:40:19,615
Go to the cinema, if you want. Take off!
542
00:40:19,775 --> 00:40:21,608
So, always in good shape, eh?
543
00:40:21,818 --> 00:40:23,140
Ah, this nose!
544
00:40:23,300 --> 00:40:25,131
And you too, always handsome
and elegant.
545
00:40:36,351 --> 00:40:39,264
- You still wear the frock?
- Yes, except on trips.
546
00:40:39,435 --> 00:40:41,236
And the little bird,
how is it?
547
00:40:41,397 --> 00:40:43,069
Do you give it some relief
from time to time?
548
00:40:43,239 --> 00:40:45,040
Stop Fausto, what are you saying?
549
00:40:45,201 --> 00:40:49,165
Don�t play dumb! If not,
what would you do among those nuns?
550
00:40:49,325 --> 00:40:51,398
Please, Fausto!
551
00:40:51,928 --> 00:40:53,649
Leave them alone,
the poor women.
552
00:40:53,811 --> 00:40:54,961
Men and women!
553
00:40:55,132 --> 00:40:58,285
You�re not different from others.
554
00:40:58,935 --> 00:41:00,577
It�s so beautiful here.
555
00:41:00,738 --> 00:41:04,051
Always a marvelous show here.
556
00:41:04,421 --> 00:41:06,384
The evening, Rome lit up!
557
00:41:07,384 --> 00:41:08,456
I�m sorry, Fausto!
558
00:41:08,626 --> 00:41:10,618
Sorry? Why?
559
00:41:10,788 --> 00:41:14,232
Not seeing Rome?
I never liked it.
560
00:41:14,393 --> 00:41:17,996
It�s the capital of Turkey
for me. A city-trap, treacherous.
561
00:41:18,156 --> 00:41:20,149
Come rather to Naples with me.
562
00:41:20,319 --> 00:41:23,602
Your spiritual assistance
for a plate of vermicelli.
563
00:41:23,762 --> 00:41:26,565
Ah, if I could!
But I have to so much to do here!
564
00:41:27,686 --> 00:41:29,248
Don�t tell stories!
565
00:41:29,408 --> 00:41:31,080
I feel so useless.
566
00:41:31,250 --> 00:41:34,324
I would like to be
a simple priest in the countryside�
567
00:41:34,494 --> 00:41:37,377
in contact with
true human miseries.
568
00:41:37,537 --> 00:41:41,691
A heap of bullshit!
Thirty seconds to answer:
569
00:41:41,862 --> 00:41:44,144
Do hell, the devil� exist?
570
00:41:46,227 --> 00:41:48,058
No, no, answer!
Does the Devil exist?
571
00:41:49,030 --> 00:41:52,503
Yes, the Devil exists.
Because evil exists.
572
00:41:52,954 --> 00:41:54,786
No, I speak about the beyond.
573
00:41:56,077 --> 00:41:57,799
Stop, Fausto.
574
00:41:57,959 --> 00:41:59,951
Let�s not speak about that.
575
00:42:00,242 --> 00:42:01,283
Tell me rather�
576
00:42:01,443 --> 00:42:03,085
why you are in Rome.
577
00:42:03,245 --> 00:42:03,966
To see you.
578
00:42:06,729 --> 00:42:08,931
I need your blessing.
579
00:42:09,091 --> 00:42:10,813
Don�t joke.
580
00:42:11,293 --> 00:42:12,335
I�m not joking.
581
00:42:12,935 --> 00:42:15,008
You are already forgiven, Fausto.
582
00:42:15,178 --> 00:42:17,219
Therefore I envy you.
583
00:42:17,379 --> 00:42:19,372
I always envied you, you know.
584
00:42:19,542 --> 00:42:22,455
You will say that I blaspheme,
but I think�
585
00:42:22,625 --> 00:42:24,748
that you�re lucky.
586
00:42:25,268 --> 00:42:28,502
Because your suffering
always accompanied you.
587
00:42:28,672 --> 00:42:32,196
It stimulates you,
releases you, redeems you.
588
00:42:32,356 --> 00:42:34,879
You are saved and I envy you.
589
00:42:35,720 --> 00:42:37,872
What am I saying?
590
00:42:39,644 --> 00:42:40,966
Continue�
591
00:42:44,769 --> 00:42:47,763
I often thought of it, these years.
592
00:42:48,773 --> 00:42:52,408
It seems to me
that your cross could be�
593
00:42:52,578 --> 00:42:56,022
your reason for living, your salvation.
594
00:42:57,262 --> 00:43:00,867
I envy the insane, the sick,
595
00:43:01,107 --> 00:43:02,308
innocent children.
596
00:43:03,509 --> 00:43:06,583
Only they can see
better than me.
597
00:43:09,837 --> 00:43:12,480
Is it good fortune to be blind?
598
00:43:12,680 --> 00:43:15,993
Perhaps,
but not for your reasons.
599
00:43:16,684 --> 00:43:19,677
It is good fortune,
because blind men�
600
00:43:19,847 --> 00:43:23,731
can�t see things,
they imagine them.
601
00:43:24,372 --> 00:43:29,217
As for me, I don�t imagine anything,
I don�t remember anything.
602
00:43:29,377 --> 00:43:31,770
If I could see the world, there�
603
00:43:32,421 --> 00:43:34,413
I would hardly see anything�
604
00:43:35,344 --> 00:43:37,576
but stones, the desert.
605
00:43:37,746 --> 00:43:40,709
No trees or animals,
just stones.
606
00:43:42,231 --> 00:43:44,834
Like me,
I am a stone.
607
00:43:55,445 --> 00:43:58,358
What about the blessing, then?
Cheer up!
608
00:43:59,089 --> 00:44:01,372
A sign of the cross,
some nonsense in Latin�
609
00:44:01,532 --> 00:44:04,054
and I�m vaccinated against sin.
610
00:44:34,047 --> 00:44:35,638
Thieves!
611
00:44:42,016 --> 00:44:44,057
No, I�m the one who pours.
612
00:44:53,268 --> 00:44:56,341
What will we do in Naples?
613
00:44:57,072 --> 00:45:00,865
I�ll participate in the
Neapolitan song festival.
614
00:45:01,676 --> 00:45:04,399
Don�t ask questions,
be a tourist!
615
00:45:04,559 --> 00:45:06,952
- I�m sorry.
- It�s nothing, son.
616
00:45:10,325 --> 00:45:11,557
Did you see him?
617
00:45:16,453 --> 00:45:17,604
What�s he doing?
618
00:45:17,774 --> 00:45:20,247
He�s selling lottery tickets.
619
00:45:22,579 --> 00:45:24,571
Now, he�s sitting down.
620
00:45:25,102 --> 00:45:28,015
Buy every one of them
and return! Quickly!
621
00:45:28,185 --> 00:45:29,096
Hurry!
622
00:45:39,036 --> 00:45:41,679
That poor fellow has a lot
of misfortunes in his life!
623
00:45:41,839 --> 00:45:44,232
His wife beats him.
624
00:45:45,244 --> 00:45:47,235
And he doesn�t react?
625
00:45:47,846 --> 00:45:50,920
He reacts by drinking:
nine liters every evening.
626
00:45:51,090 --> 00:45:53,933
One day,
they�ll find her strangled.
627
00:45:54,093 --> 00:45:54,814
Who, his wife?
628
00:45:55,654 --> 00:45:58,728
Yes! We�re evil�
us, blind men!
629
00:46:01,381 --> 00:46:02,131
Here are the tickets.
630
00:46:02,301 --> 00:46:05,506
We�ve done our daily good deed!
631
00:46:05,666 --> 00:46:06,947
And this girl, is she here?
632
00:46:07,107 --> 00:46:07,827
I don�t know.
633
00:46:07,987 --> 00:46:11,432
They�re all the same!
An hour in front of the mirror.
634
00:46:13,193 --> 00:46:14,835
Did the blind man leave?
635
00:46:15,596 --> 00:46:16,557
Did he leave?
636
00:46:16,797 --> 00:46:18,869
He�s leaving. And bowing.
637
00:46:19,039 --> 00:46:21,242
Bowing with his hat!
638
00:46:21,642 --> 00:46:24,876
He�s probably never seen so
much money in his life!
639
00:46:28,610 --> 00:46:30,732
I never laughed so much!
640
00:46:30,892 --> 00:46:32,934
I�m glad I didn�t go to the beach.
641
00:46:33,095 --> 00:46:35,007
Mr. Fausto is formidable!
642
00:46:35,177 --> 00:46:38,541
Now listen to this one.
This dwarf marries a giantess.
643
00:46:38,701 --> 00:46:40,693
His friends ask him:
644
00:46:40,863 --> 00:46:42,665
�How is it in bed?�
and he answers:
645
00:46:42,826 --> 00:46:45,789
�Fine, it�s just that when we
make love, I have no one to talk to�
646
00:46:46,870 --> 00:46:48,942
- That�s not funny.
- You didn�t understand anything!
647
00:46:49,112 --> 00:46:51,024
Yes, but it�s not funny!
648
00:46:51,194 --> 00:46:54,558
OK, don�t argue.
649
00:46:56,480 --> 00:46:58,552
Tell me where you met each other.
650
00:46:58,722 --> 00:47:00,635
At Viterbo, our birthplace.
651
00:47:01,485 --> 00:47:03,047
I was at the cinema with mom.
652
00:47:03,208 --> 00:47:06,361
This handsome Casanova
caresses my knee.
653
00:47:06,531 --> 00:47:09,054
I change places
with my mother.
654
00:47:09,214 --> 00:47:12,367
He starts again and she hits him
with her bag across his face!
655
00:47:12,537 --> 00:47:14,179
That�s how we met.
656
00:47:14,339 --> 00:47:17,413
My father was transferred
and I�m here in Rome.
657
00:47:17,583 --> 00:47:19,144
- What do you do?
- I�m a baby-sitter.
658
00:47:19,304 --> 00:47:21,777
Interesting!
If it weren�t for the children!
659
00:47:21,947 --> 00:47:22,908
That�s quite true!
660
00:47:23,830 --> 00:47:26,553
Here�s my uncle!
Thank you, don�t bother.
661
00:47:26,713 --> 00:47:30,156
I could be your father.
Give me a kiss.
662
00:47:30,717 --> 00:47:32,279
No, a little better than that!
663
00:47:35,802 --> 00:47:38,445
Bye Gianni, eh Ciccio, phone me.
664
00:47:39,126 --> 00:47:40,036
I�ll walk you.
665
00:47:40,327 --> 00:47:41,448
No, I�ll go alone.
666
00:47:41,809 --> 00:47:43,090
Thank you for the tickets.
667
00:47:43,731 --> 00:47:45,092
Provided that I win!
668
00:47:45,853 --> 00:47:47,685
If I win, we�ll divide it!
669
00:47:54,022 --> 00:47:57,095
Nice girl!
Clear ideas, good direction�
670
00:47:57,265 --> 00:47:58,337
A pure girl.
671
00:47:58,507 --> 00:47:59,337
And a slut!
672
00:47:59,668 --> 00:48:00,418
Why?
673
00:48:00,588 --> 00:48:03,031
C�mon, wake up!
Can�t you see?
674
00:48:03,191 --> 00:48:05,234
Eighteen, charming,
her father is a�?
675
00:48:05,754 --> 00:48:06,506
A marshal.
676
00:48:06,676 --> 00:48:09,669
And she walks around with a handbag
that costs 400,000 liras.
677
00:48:10,199 --> 00:48:11,320
I touched it: it�s crocodile!
678
00:48:11,480 --> 00:48:14,163
And a French perfume:
40,000 the bottle.
679
00:48:14,804 --> 00:48:16,246
Baby-sitter? A pretext�
680
00:48:16,406 --> 00:48:19,529
to play the whore until
3 a.m.! Except for your helmet�
681
00:48:19,689 --> 00:48:20,520
the war�
682
00:48:21,612 --> 00:48:24,084
What, you dodging me?
The war is over!
683
00:48:25,495 --> 00:48:26,817
I�ll strangle you!
684
00:48:27,498 --> 00:48:29,781
He�s her uncle like
I�m her grandfather!
685
00:48:32,302 --> 00:48:33,825
Waiter! � I�m here
- Are you hiding?
686
00:48:34,905 --> 00:48:36,868
Wait, calm down.
687
00:48:37,268 --> 00:48:38,500
Keep the change.
688
00:48:38,670 --> 00:48:40,191
Put up a sign in this place:
689
00:48:40,351 --> 00:48:43,875
�Captain Longview ate
very badly here.�
690
00:48:44,036 --> 00:48:47,109
Give me the cane!
Where is the cane?
691
00:48:47,800 --> 00:48:49,521
Go on !
692
00:48:50,843 --> 00:48:52,404
We�ll have a nap at the hotel.
693
00:48:52,564 --> 00:48:54,687
- I�m not sleepy.
- You will sleep!
694
00:49:12,867 --> 00:49:13,858
Did you call?
695
00:49:14,028 --> 00:49:15,860
Ah, excuse me!
Have you seen Ciccio?
696
00:49:16,030 --> 00:49:18,342
The orderly who accompanies me.
697
00:49:18,553 --> 00:49:20,705
Never there when he�s needed.
698
00:49:20,875 --> 00:49:22,597
Do you need something?
699
00:49:22,797 --> 00:49:24,238
Obviously!
700
00:49:24,399 --> 00:49:27,923
He knows that I�m handicapped.
701
00:49:28,563 --> 00:49:30,125
It�s embarrassing.
702
00:49:30,286 --> 00:49:32,757
For the little daily needs�
703
00:49:32,928 --> 00:49:35,130
I�m at the mercy of others.
704
00:49:35,290 --> 00:49:37,443
I wouldn�t dare with
an Italian woman�
705
00:49:37,613 --> 00:49:40,576
but you have such
a modern Church.
706
00:49:41,698 --> 00:49:43,339
This way, please.
707
00:49:43,779 --> 00:49:45,852
Excuse me, I�ll go in front.
708
00:49:46,863 --> 00:49:49,015
I am also mortified.
709
00:49:49,946 --> 00:49:53,069
To have you open the fly,
like a kid�
710
00:49:53,390 --> 00:49:54,912
In addition�
711
00:49:55,072 --> 00:49:58,465
Go ahead my sister,
a little patience.
712
00:50:01,318 --> 00:50:02,960
- Where are you from?
- Amsterdam.
713
00:50:03,721 --> 00:50:07,275
Ah! What a beautiful young voice,
how old are you?
714
00:50:07,445 --> 00:50:08,727
Twenty-two.
715
00:50:09,407 --> 00:50:11,079
Good Ah, then�
716
00:50:15,534 --> 00:50:17,206
Thank you so much.
717
00:50:25,145 --> 00:50:26,215
Hello!
718
00:50:27,988 --> 00:50:29,979
What a voice! Surely her father.
719
00:50:30,149 --> 00:50:32,462
I must have woken him.
720
00:50:33,794 --> 00:50:37,638
And Diana? About to
fuck her uncle!
721
00:50:42,002 --> 00:50:45,126
I took her for Diana!
The same laughter.
722
00:50:45,486 --> 00:50:47,558
She�s also with her uncle.
723
00:50:48,009 --> 00:50:51,563
Life is becoming hard
for us, the young!
724
00:51:06,228 --> 00:51:08,951
Too bad you can�t see:
all the girls topless!
725
00:51:09,112 --> 00:51:12,665
They waited until I went blind
to authorize these things.
726
00:51:12,835 --> 00:51:13,826
Sit down.
727
00:51:14,277 --> 00:51:15,919
Did you forgot my steak?
728
00:51:16,079 --> 00:51:17,601
No, I didn�t forgot.
729
00:51:17,761 --> 00:51:20,884
Get the steak for mademoiselle!
730
00:51:21,244 --> 00:51:23,527
- Did you phone Diana?
- No.
731
00:51:24,168 --> 00:51:24,808
And why?
732
00:51:25,328 --> 00:51:27,081
I don�t care about Diana!
733
00:51:27,251 --> 00:51:28,292
Isn�t she your friend any more?
734
00:51:28,453 --> 00:51:30,924
I had fun with her,
that�s all.
735
00:51:31,095 --> 00:51:34,409
Like at the movies,
when you caressed her!
736
00:51:35,300 --> 00:51:37,422
Unfortunate little dwarf!
737
00:51:37,582 --> 00:51:40,265
Go dance, go!
738
00:51:43,148 --> 00:51:44,870
No, better not.
739
00:51:46,232 --> 00:51:48,704
No! Me very, very hungry.
740
00:51:48,875 --> 00:51:53,479
Yes, you hungry,
me hungry for your large tits!
741
00:51:58,044 --> 00:52:00,117
How about if we leave?
742
00:52:00,287 --> 00:52:02,408
Rome by night. And then, crack!
743
00:52:02,568 --> 00:52:06,123
No, nonpossible!
Me here until closing.
744
00:52:06,293 --> 00:52:07,814
OK, then we�ll wait.
745
00:52:07,974 --> 00:52:10,537
And later� we�ll do some things. O.K.?
746
00:52:11,578 --> 00:52:13,060
With kiddy?
747
00:52:13,220 --> 00:52:14,622
Of course, with kiddy!
748
00:52:14,782 --> 00:52:17,254
Oh, steak, look! I like!
749
00:52:17,425 --> 00:52:20,388
Eat steak! Is it good?
750
00:52:20,949 --> 00:52:23,262
It�s not ox, it�s calf,
751
00:52:23,432 --> 00:52:25,633
but good.
Taste, kiddy.
752
00:52:25,793 --> 00:52:27,756
You sad, not speak�
753
00:52:28,276 --> 00:52:29,598
Me you don�t like?
754
00:52:30,159 --> 00:52:31,149
You bust my balls.
755
00:52:33,602 --> 00:52:36,565
Ciccio! That�s not the way
to answer this young lady!
756
00:52:37,206 --> 00:52:39,849
I�m not Ciccio
and I say what I like!
757
00:52:40,490 --> 00:52:43,804
Oh, you not get irritate, you nice
kiddy, me kiss you.
758
00:52:44,454 --> 00:52:46,416
Yes, kiss you!
759
00:52:46,857 --> 00:52:48,378
You excuse self, eh?
760
00:52:48,618 --> 00:52:50,260
Excuse me, sir.
761
00:52:50,620 --> 00:52:53,383
I could lock you up
for mutiny.
762
00:52:53,544 --> 00:52:54,906
But I forgive you.
763
00:52:55,066 --> 00:52:59,110
Ah, you make peace,
and we celebrate, yes?
764
00:52:59,270 --> 00:53:01,873
Another champagne bottle!
765
00:53:04,436 --> 00:53:06,077
Drink you, and be content.
766
00:53:08,640 --> 00:53:11,082
He hasn�t stopped looking at me.
767
00:53:12,284 --> 00:53:14,246
Drink, kiddy!
768
00:53:14,726 --> 00:53:17,930
He�s still doing it!
And it makes him laugh!
769
00:53:18,891 --> 00:53:21,494
Ciccio, you still did
not taste the calf?
770
00:53:22,375 --> 00:53:23,897
What nerve!
771
00:53:27,020 --> 00:53:28,661
Hey jerk, will you stop
772
00:53:28,821 --> 00:53:29,863
staring?
773
00:53:31,264 --> 00:53:32,416
Are you speaking to me?
774
00:53:32,586 --> 00:53:33,987
Yes, yes, to you!
775
00:53:34,147 --> 00:53:35,429
And what am I staring at?
776
00:53:35,909 --> 00:53:37,951
Don�t play the fool!
You�re staring at my wife.
777
00:53:39,033 --> 00:53:42,997
Indeed, I stared at your wife,
because I believe�
778
00:53:43,157 --> 00:53:45,760
I saw her a few years ago�
779
00:53:45,920 --> 00:53:48,803
in a place of pleasure
called a brothel. Is it possible?
780
00:53:49,083 --> 00:53:49,995
You want a fight!
781
00:53:54,769 --> 00:53:55,761
I have it, eh?
782
00:53:55,971 --> 00:53:57,202
Cheers Cassius Clay!
783
00:53:57,572 --> 00:53:59,455
Where did it land?
784
00:54:00,175 --> 00:54:01,897
The champion!
785
00:54:02,258 --> 00:54:03,979
Let�s touch muscles!
786
00:54:04,140 --> 00:54:07,023
It�s nothing,
wait to touch the other!
787
00:54:09,986 --> 00:54:12,348
Ciccio, aren�t you laughing?
788
00:54:17,514 --> 00:54:19,826
Did you see how I
landed that punch?
789
00:54:19,997 --> 00:54:23,600
Remember:
attack is the best defense!
790
00:54:23,760 --> 00:54:25,122
I�ll remember it!
791
00:54:25,282 --> 00:54:27,275
Let�s play a joke on
the Viking!
792
00:54:27,445 --> 00:54:30,438
Let�s do it quietly.
Has she left?
793
00:54:30,608 --> 00:54:31,439
Not yet.
794
00:54:31,609 --> 00:54:34,132
100,000 liras for a steak�
795
00:54:34,292 --> 00:54:36,855
the champagne
and her tits to paw!
796
00:54:37,015 --> 00:54:38,656
Here she is, she�s leaving.
797
00:54:38,817 --> 00:54:40,729
What�s she doing?
Looking for us?
798
00:54:40,899 --> 00:54:42,541
She�s looking everywhere.
799
00:54:42,701 --> 00:54:45,504
- She must be raging mad, right?
- And how!
800
00:54:45,664 --> 00:54:48,737
Very good!
Now, we can slip by.
801
00:54:48,908 --> 00:54:53,113
Stop if you see
an open bar, I�m thirsty.
802
00:54:55,634 --> 00:54:57,707
Ciccio, are you my friend?
803
00:54:57,877 --> 00:54:58,598
Of course.
804
00:54:58,758 --> 00:55:01,321
Friendship is a very
serious thing, you know.
805
00:55:01,641 --> 00:55:03,083
You know what is a friend?
806
00:55:03,243 --> 00:55:07,287
Somebody who knows you thoroughly
and loves you just the same.
807
00:55:07,888 --> 00:55:09,720
Consider this truth.
808
00:55:11,212 --> 00:55:14,365
What are you doing? But� you�re drunk!
809
00:55:15,296 --> 00:55:18,289
A drunkard who guides a blind man!
What a pair!
810
00:55:18,459 --> 00:55:20,822
Hang on, I�ll take the wheel.
811
00:55:22,784 --> 00:55:25,227
Do you at least have the
tickets for the baggage?
812
00:55:26,228 --> 00:55:30,512
Let�s run then! It�s the first
train to Naples for us!
813
00:55:45,369 --> 00:55:50,895
Seafood is forbidden due
to the cholera situation�
814
00:55:51,055 --> 00:55:53,367
but if you want to eat
mussels�
815
00:55:53,537 --> 00:55:57,091
I know a place that is
supplied by the black market.
816
00:55:57,261 --> 00:55:59,624
It�s expensive,
but worth it!
817
00:55:59,784 --> 00:56:02,667
Hey, wake up!
You sleep? Look!
818
00:56:02,827 --> 00:56:05,981
This monument,
isn�t it the Angevin castle?
819
00:56:07,872 --> 00:56:09,234
How do you do it?
820
00:56:09,394 --> 00:56:13,028
On the corner, they make
the best coffee in Naples.
821
00:56:13,198 --> 00:56:16,431
And you sleep instead of admiring
this beautiful city!
822
00:56:16,722 --> 00:56:18,954
Excellency,
it�s a traffic jam monster.
823
00:56:19,124 --> 00:56:22,117
Go ahead on foot,
it�s a couple of steps.
824
00:56:30,977 --> 00:56:34,131
You�re blocking the
funeral of a deputy!
825
00:56:35,022 --> 00:56:37,305
Did you grab the bags?
826
00:56:37,465 --> 00:56:40,108
Where are you?
827
00:56:42,629 --> 00:56:44,111
Blow your horns!
828
00:56:45,072 --> 00:56:46,554
Scent of women!
829
00:56:46,714 --> 00:56:49,918
Don�t let go of the bags!
It�s Constantinople here.
830
00:57:10,402 --> 00:57:14,166
I kept this Lacrima Cristi
for a special occasion.
831
00:57:14,326 --> 00:57:15,808
Cheers, Vincenzo, bring it!
832
00:57:15,968 --> 00:57:17,009
Raphael!
833
00:57:17,771 --> 00:57:19,652
Two glasses!
834
00:57:22,856 --> 00:57:24,578
Here, lieutenant.
835
00:57:24,738 --> 00:57:26,259
Leave, I�ll pour.
836
00:57:26,580 --> 00:57:29,463
Compliments or insults for mom
for the meal?
837
00:57:29,623 --> 00:57:30,584
Compliments!
838
00:57:30,744 --> 00:57:32,947
I would give a 7 for the spaghetti,
839
00:57:33,107 --> 00:57:36,020
8 1/2 for the seafood
and 10 for the wine.
840
00:57:36,270 --> 00:57:39,504
You drank it all, cheers!
841
00:57:39,674 --> 00:57:41,396
Can Fausto guess the wine?
842
00:57:41,556 --> 00:57:44,920
I would say:
Lane Perso, 1970!
843
00:57:45,080 --> 00:57:46,070
71!
844
00:57:46,241 --> 00:57:47,392
Sara, tell mom
845
00:57:47,562 --> 00:57:49,955
that I want to pay my bill.
846
00:57:50,566 --> 00:57:52,638
Why?
It�s not the end of the month!
847
00:57:52,808 --> 00:57:55,331
Don�t meddle, do what I say.
848
00:57:56,812 --> 00:57:58,565
Are you drinking the coffee?
849
00:57:58,735 --> 00:58:00,376
Just tasting it to see if it�s good.
850
00:58:00,536 --> 00:58:03,099
It�s for my lieutenant!
851
00:58:05,582 --> 00:58:07,494
Got a light?
852
00:58:08,865 --> 00:58:11,708
Who are all these girls,
relatives?
853
00:58:11,868 --> 00:58:15,072
No, childhood friends.
854
00:58:15,232 --> 00:58:17,064
Sara�s mother has a restaurant�
855
00:58:17,234 --> 00:58:19,357
and delivers to the lieutenant.
856
00:58:19,717 --> 00:58:21,389
Tell me, which one would you do?
857
00:58:21,559 --> 00:58:22,840
I like that one.
858
00:58:23,441 --> 00:58:25,163
Right, she�s the best!
859
00:58:25,323 --> 00:58:26,884
See how sexy she is!
860
00:58:27,045 --> 00:58:30,569
- What�s her name?
- Sara. But forget about her.
861
00:58:30,729 --> 00:58:33,202
Come, I�ll show you your pad.
862
00:58:33,892 --> 00:58:35,043
Are you Roman too?
863
00:58:35,213 --> 00:58:36,735
Isn�t that obvious?
864
00:58:36,895 --> 00:58:38,698
Did you see my blind man�s house?
865
00:58:38,858 --> 00:58:41,851
Why did you tell me
to forget about her?
866
00:58:42,021 --> 00:58:44,784
Because she loves your blind man.
867
00:58:44,944 --> 00:58:45,985
Does he know it?
868
00:58:46,145 --> 00:58:47,347
Yes, but he doesn�t care.
869
00:58:47,507 --> 00:58:49,659
He doesn�t know that she�s beautiful.
870
00:58:49,829 --> 00:58:51,791
Did you see her eyes? And her tits!
871
00:58:52,552 --> 00:58:54,704
It�s the housekeeper�s room.
872
00:58:54,875 --> 00:58:57,718
I do not know why
he changed it.
873
00:58:57,878 --> 00:58:59,790
I like it. I�ll take it.
874
00:58:59,960 --> 00:59:01,873
How is your lieutenant?
875
00:59:02,043 --> 00:59:03,684
A little stupid, but a good man.
876
00:59:03,844 --> 00:59:05,917
Do you know how I salute him?
877
00:59:06,087 --> 00:59:09,560
He thinks that I click my
heels when he says �at ease�!
878
00:59:12,133 --> 00:59:13,575
Short legs!
879
00:59:22,465 --> 00:59:25,828
I�m bored, I want to play!
880
00:59:26,989 --> 00:59:27,871
I know�
881
00:59:28,031 --> 00:59:29,181
a very nice game!
882
00:59:29,352 --> 00:59:30,423
Blind man's buff.
883
00:59:33,075 --> 00:59:34,748
What are you doing, Fausto?� Madman!
884
00:59:50,014 --> 00:59:51,816
Lieutenant, can I go?
885
00:59:51,976 --> 00:59:56,130
Tomorrow morning, on time,
with my yoghourt.
886
00:59:56,822 --> 00:59:58,343
With strawberries?
887
00:59:59,945 --> 01:00:02,668
Don�t salute, you know it�s not necessary.
888
01:00:11,998 --> 01:00:12,878
Are you bored?
889
01:00:13,519 --> 01:00:15,161
I don�t have much fun.
890
01:00:16,683 --> 01:00:19,726
Don�t you like any of these girls?
Ines, Michelina,
891
01:00:19,886 --> 01:00:21,117
my sister Candida?
892
01:00:24,130 --> 01:00:24,931
I like you.
893
01:00:28,696 --> 01:00:30,527
Great success!
894
01:00:30,978 --> 01:00:32,620
Do you want to help me?
895
01:00:35,102 --> 01:00:36,694
We�re going to the movies!
896
01:00:36,865 --> 01:00:38,096
To see an adult film!
897
01:00:38,266 --> 01:00:39,016
Everything�s arranged.
898
01:00:39,186 --> 01:00:42,551
Don�t make the mistake of
saying �See you� tomorrow.
899
01:00:43,992 --> 01:00:45,664
Thank mom for me.
900
01:00:59,485 --> 01:01:01,558
So, the moment has arrived!
901
01:01:01,728 --> 01:01:02,960
Fausto, what have you decided?
902
01:01:03,130 --> 01:01:04,090
When?
903
01:01:05,853 --> 01:01:06,893
Keep quiet!
904
01:01:08,415 --> 01:01:10,617
The little bitches
didn�t leave.
905
01:01:10,777 --> 01:01:12,660
They�re there listening.
906
01:01:13,140 --> 01:01:14,181
Go away!
907
01:01:18,186 --> 01:01:21,709
Tell me about the trip.
Where did you stop?
908
01:01:21,869 --> 01:01:23,151
Genoa and Rome.
909
01:01:23,552 --> 01:01:24,782
What about women?
910
01:01:25,033 --> 01:01:28,476
You don�t have to lie,
it�s all the same to me.
911
01:01:28,636 --> 01:01:30,389
- Did he have an adventure?
- No.
912
01:01:33,482 --> 01:01:36,955
Idiots! They should all
jump on his neck!
913
01:01:37,125 --> 01:01:38,688
If you say so.
914
01:01:39,888 --> 01:01:42,962
Did he tell you why
he came to Naples?
915
01:01:45,895 --> 01:01:48,538
And me?
Did he ever speak about me?
916
01:01:49,299 --> 01:01:50,660
No, but�
917
01:01:51,141 --> 01:01:51,942
But?
918
01:01:52,102 --> 01:01:54,334
I don�t know if I should�
919
01:01:54,504 --> 01:01:55,306
Tell me!
920
01:01:55,746 --> 01:01:58,819
He has your photograph in his bag.
921
01:02:05,436 --> 01:02:07,719
He can�t know that
I told you!
922
01:02:08,319 --> 01:02:09,231
Promise!
923
01:02:13,845 --> 01:02:16,648
Look how handsome he is!
What a great man!
924
01:02:17,649 --> 01:02:18,931
He�s alone in the world.
925
01:02:19,091 --> 01:02:21,934
He�s also a funny bloody nuisance.
926
01:02:24,577 --> 01:02:25,458
Aren�t you coming?
927
01:02:25,618 --> 01:02:27,340
Hurry!
928
01:02:27,940 --> 01:02:29,011
We�re going to the movies.
929
01:02:29,663 --> 01:02:31,734
The film will start!
930
01:02:32,506 --> 01:02:35,109
Go on, I�ll join you.
931
01:02:59,574 --> 01:03:00,695
Is that you, mademoiselle?
932
01:03:00,855 --> 01:03:04,250
Yes, Fausto.
Let me speak to you.
933
01:03:04,580 --> 01:03:06,461
Absolutely not. Shut up.
934
01:03:07,143 --> 01:03:08,054
Understood?
935
01:03:08,464 --> 01:03:09,746
No, I�ll speak.
936
01:03:12,188 --> 01:03:13,710
Ciccio! Where were you hiding?
937
01:03:17,233 --> 01:03:19,996
Sit down there.
And don�t move!
938
01:03:37,375 --> 01:03:39,608
I told you
not to move!
939
01:03:44,863 --> 01:03:46,935
Tell me at least why
you came to Naples.
940
01:03:49,068 --> 01:03:52,221
To show him the northernmost
African city.
941
01:03:52,911 --> 01:03:56,596
Don�t joke. I know
that Vincenzo phoned you�
942
01:03:57,437 --> 01:04:01,521
but I didn�t think
that you would come. Why?
943
01:04:03,203 --> 01:04:04,113
She�s right there�
944
01:04:04,645 --> 01:04:06,316
since you all want to know.
945
01:04:07,367 --> 01:04:09,249
I came for nothing.
946
01:04:09,409 --> 01:04:11,162
And now enough, go home.
947
01:04:11,332 --> 01:04:14,135
Be wise and leave me
alone with Ciccio.
948
01:04:14,295 --> 01:04:16,578
We have to talk about a lot of things.
949
01:04:21,462 --> 01:04:23,134
What a beautiful dress, Sara!
950
01:04:25,187 --> 01:04:27,098
The color is especially beautiful.
951
01:04:27,268 --> 01:04:29,421
The color that suits you best.
952
01:04:39,322 --> 01:04:40,723
- And you, Ciccio.
- Yes, sir.
953
01:04:41,043 --> 01:04:43,116
Always in my way!
954
01:04:43,286 --> 01:04:45,168
Go admire the landscape!
955
01:05:02,627 --> 01:05:04,909
Stop crying with the piano!
956
01:05:05,150 --> 01:05:07,512
Don�t you know anything merrier?
957
01:05:27,934 --> 01:05:30,777
I have courage�
but I�m very afraid.
958
01:05:31,458 --> 01:05:32,659
Fear of what?
959
01:05:32,819 --> 01:05:35,502
How could it be worse for us?
960
01:05:35,662 --> 01:05:36,864
What, do you give up?
961
01:05:37,024 --> 01:05:39,546
No, I agree, Fausto.
962
01:05:39,947 --> 01:05:42,549
Sara wanted to know
why I came.
963
01:05:42,710 --> 01:05:44,191
Does she suspect anything?
964
01:05:44,512 --> 01:05:45,834
I don�t think so.
965
01:05:48,115 --> 01:05:51,670
You should be nicer to her,
she loves you.
966
01:05:51,840 --> 01:05:54,603
The others also,
but she, she�s in love.
967
01:05:54,763 --> 01:05:56,324
You should speak to her.
968
01:05:56,524 --> 01:05:58,727
Are they still virgins,
according to you?
969
01:05:58,887 --> 01:06:00,479
Captain, have you gone mad?
970
01:06:00,649 --> 01:06:01,850
They�re kids.
971
01:06:02,010 --> 01:06:03,763
They�re women.
972
01:06:04,053 --> 01:06:06,125
Time never passes for you.
973
01:06:06,295 --> 01:06:08,287
Talk? You�re having a laugh.
974
01:06:08,457 --> 01:06:10,930
I know what they need.
975
01:06:11,100 --> 01:06:13,252
You don�t respect yourself
nor anybody else.
976
01:06:13,423 --> 01:06:15,655
Better to hit the sack. Bye, captain.
977
01:06:16,266 --> 01:06:18,148
Good night, my aunt!
978
01:06:18,548 --> 01:06:20,911
An old aunt,
that�s what you are.
979
01:06:21,071 --> 01:06:23,984
No respect� no respect.
980
01:07:13,410 --> 01:07:16,213
I ran the barracks
at Orbassano.
981
01:07:17,414 --> 01:07:22,259
You , captain, must have heard of me.
982
01:07:22,860 --> 01:07:25,062
A model barracks!
983
01:07:25,382 --> 01:07:27,695
It was until the second
year of the war.
984
01:07:28,306 --> 01:07:32,510
Well, I assure you
that a cod like ours�
985
01:07:32,670 --> 01:07:34,872
has never again been tasted!
986
01:07:35,353 --> 01:07:38,156
The cook was from Livorno.
987
01:07:38,997 --> 01:07:41,439
The war has its unpleasant aspects,
I admit it�
988
01:07:41,599 --> 01:07:43,722
but also its pleasant side.
989
01:07:43,882 --> 01:07:46,004
My soldiers adored me.
990
01:07:46,285 --> 01:07:47,767
Do you know why?
991
01:07:48,087 --> 01:07:50,370
Because I made them sing.
992
01:07:50,530 --> 01:07:53,052
And not war songs!
993
01:07:53,733 --> 01:07:56,886
�I bought a pink doll�.
994
01:07:57,537 --> 01:07:58,898
You remember it�
995
01:07:59,299 --> 01:08:00,450
the pink doll?
996
01:08:00,740 --> 01:08:03,303
�Small like you�.
997
01:08:04,184 --> 01:08:05,856
Colonel, it�s almost four.
998
01:08:06,026 --> 01:08:07,307
Your card game.
999
01:08:07,467 --> 01:08:10,070
You�re right, duty calls.
1000
01:08:10,792 --> 01:08:11,782
I�m off!
1001
01:08:12,593 --> 01:08:15,236
You see, our misfortune
is not so bad.
1002
01:08:15,916 --> 01:08:17,318
It�s even good luck.
1003
01:08:17,478 --> 01:08:20,602
Rather be a blind man than
a moron like this colonel.
1004
01:08:21,522 --> 01:08:23,044
An outstanding moron!
1005
01:08:23,805 --> 01:08:25,797
Too much of a moron
to be only a colonel!
1006
01:08:27,648 --> 01:08:29,130
Imagine that�
1007
01:08:29,291 --> 01:08:32,494
an alpine company singing�
1008
01:08:32,654 --> 01:08:34,137
�I bought a pink doll�!
1009
01:08:37,260 --> 01:08:39,091
The colonel was here,
he heard everything!
1010
01:08:39,983 --> 01:08:42,023
He left without saying a word�
1011
01:08:42,184 --> 01:08:43,546
strategic retreat.
1012
01:08:43,706 --> 01:08:46,939
I bet you that he
did it on purpose.
1013
01:08:48,232 --> 01:08:52,156
If I had known, moron wouldn�t
have been my only description!
1014
01:09:03,768 --> 01:09:07,242
Mr. Fausto,
your double whisky.
1015
01:09:08,292 --> 01:09:10,975
And for you,
the liquor with nuts.
1016
01:09:11,136 --> 01:09:12,808
Did you like the fish?
1017
01:09:13,258 --> 01:09:14,620
And no bones!
1018
01:09:14,779 --> 01:09:17,383
I cooked with my glasses on.
1019
01:09:17,943 --> 01:09:21,337
I never wear them!
For you, I made an exception.
1020
01:09:31,919 --> 01:09:35,072
He wants to throw a party this evening.
1021
01:09:35,242 --> 01:09:36,962
He ordered champagne.
1022
01:09:37,124 --> 01:09:39,276
What�s the party for?
1023
01:09:39,446 --> 01:09:41,198
He didn�t tell me anything�
1024
01:09:41,368 --> 01:09:43,810
and I�m his friend.
1025
01:09:44,252 --> 01:09:47,455
Friend? Don�t ever
dream of it.
1026
01:09:48,376 --> 01:09:49,017
And you?
1027
01:09:49,457 --> 01:09:50,417
Me?
1028
01:09:51,899 --> 01:09:55,184
Nobody understands
my love for him.
1029
01:09:55,344 --> 01:09:57,386
Except for my father, if he were alive.
1030
01:09:58,027 --> 01:09:59,017
You see, my love�
1031
01:09:59,468 --> 01:10:02,231
is not a schoolgirl crush.
1032
01:10:02,391 --> 01:10:05,034
I simply decided.
I chose.
1033
01:10:05,554 --> 01:10:08,077
Yes, you chose,
but if he�s not interested?
1034
01:10:08,397 --> 01:10:10,069
He�ll be, sooner or later.
1035
01:10:10,240 --> 01:10:13,763
Without me, there�s no
reason for him to live.
1036
01:10:13,923 --> 01:10:15,485
Like me without him.
1037
01:10:20,050 --> 01:10:22,202
What can they be saying?
1038
01:10:23,013 --> 01:10:26,808
I wonder! They haven�t
stopped talking.
1039
01:10:27,978 --> 01:10:30,021
I have to go there, if not�
1040
01:10:31,622 --> 01:10:33,374
No, let�s talk a little more.
1041
01:10:35,747 --> 01:10:37,468
Can I ask you a question?
1042
01:10:37,950 --> 01:10:40,472
Why fall in love
with a blind man�
1043
01:10:40,633 --> 01:10:42,624
when there�s so many
fine young men?
1044
01:10:42,794 --> 01:10:46,078
I know them: stupid,
conceited, arrogant.
1045
01:10:46,559 --> 01:10:47,520
Thanks. Me too?
1046
01:10:48,480 --> 01:10:52,445
Don�t be upset. You dare
compare yourself to him?
1047
01:10:54,687 --> 01:10:56,809
I�ll teach you a game.
1048
01:10:57,490 --> 01:10:58,932
Put on a blindfold�
1049
01:10:59,092 --> 01:11:02,085
and try to recognize
the furniture�
1050
01:11:02,255 --> 01:11:03,657
the objects with your hands�
1051
01:11:04,578 --> 01:11:05,249
Have you done it?
1052
01:11:06,019 --> 01:11:07,171
Me? Who told you that?
1053
01:11:07,942 --> 01:11:08,822
Right, I understand.
1054
01:11:09,784 --> 01:11:12,307
- You didn�t understand anything.
- How long have you known him?
1055
01:11:12,467 --> 01:11:15,460
I was seven.
Still a child.
1056
01:11:15,630 --> 01:11:16,351
He often came�
1057
01:11:16,511 --> 01:11:17,832
to see my father.
1058
01:11:17,992 --> 01:11:20,755
They had the same
passion for horses.
1059
01:11:20,916 --> 01:11:23,388
He had invited us
to a horse show.
1060
01:11:25,640 --> 01:11:27,443
I didn�t know about him yet�
1061
01:11:27,603 --> 01:11:28,964
and I had gone there�
1062
01:11:29,124 --> 01:11:31,687
to see Nicolino�
1063
01:11:31,847 --> 01:11:34,690
a schoolmate I thought
I was in love with.
1064
01:11:35,812 --> 01:11:38,495
Then Fausto was going
to take us home by car.
1065
01:11:38,655 --> 01:11:41,258
I got in the front seat on purpose.
1066
01:11:41,418 --> 01:11:43,981
Dad asked me to move�
1067
01:11:44,141 --> 01:11:46,503
I felt a lump in my throat.
1068
01:11:46,663 --> 01:11:49,867
Not knowing how to hide
my tears�
1069
01:11:50,027 --> 01:11:53,020
I got off and
returned on foot.
1070
01:11:56,834 --> 01:11:58,586
I saw him again a year later.
1071
01:11:59,317 --> 01:12:03,111
He had already had the accident,
but I didn�t know.
1072
01:12:18,377 --> 01:12:21,661
Come bathe with us!
1073
01:12:24,504 --> 01:12:27,497
Excuse me, I didn�t
ask you your name.
1074
01:12:27,668 --> 01:12:28,578
Giovanni.
1075
01:12:29,669 --> 01:12:31,471
Goodbye and thank you.
1076
01:12:39,680 --> 01:12:42,914
My lieutenant,
Can I go bathe?
1077
01:12:44,806 --> 01:12:46,037
Yes, it will wash you!
1078
01:12:51,533 --> 01:12:54,446
Ciccio, come bathe you too!
1079
01:12:54,856 --> 01:12:56,138
You want to bathe?
1080
01:12:56,298 --> 01:12:58,100
I don�t have a swimming trunk.
1081
01:12:58,300 --> 01:13:00,052
Find some underwear.
1082
01:13:00,222 --> 01:13:03,456
Come with me first,
I want to take a short nap.
1083
01:13:03,626 --> 01:13:05,378
- Coming, Vincenzo?
- Go ahead.
1084
01:13:25,129 --> 01:13:26,881
Here�s number five.
1085
01:13:27,051 --> 01:13:28,693
We�re naked! Don�t enter!
1086
01:13:28,853 --> 01:13:29,764
They�re naked!
1087
01:13:29,934 --> 01:13:31,296
Did you hear that, sucker?
1088
01:13:31,456 --> 01:13:34,980
You have the misfortune of seeing,
so you can�t come in.
1089
01:13:36,220 --> 01:13:37,372
Hello, my dolls!
1090
01:13:38,103 --> 01:13:42,818
Where are you, my little ones?
The big bad wolf will eat you!
1091
01:13:43,108 --> 01:13:44,389
Whose is this�
1092
01:13:44,550 --> 01:13:48,024
beautiful rump and these tits?
1093
01:13:49,355 --> 01:13:51,998
And these little nipples?
1094
01:13:53,920 --> 01:13:56,562
Let me touch,
my little sluts!
1095
01:13:57,204 --> 01:13:58,565
Why do you flee?
1096
01:14:16,144 --> 01:14:19,667
I smell� a scent� of a woman.
1097
01:14:20,429 --> 01:14:21,710
Who are you?
1098
01:14:23,632 --> 01:14:25,835
Who are you, little one?
1099
01:14:40,250 --> 01:14:43,453
Ciccio! You can see, come here.
1100
01:14:44,054 --> 01:14:45,726
Don�t miss the show.
1101
01:14:46,737 --> 01:14:47,457
I hate you.
1102
01:14:58,149 --> 01:15:01,302
They�re calling you,
can�t you hear? Go!
1103
01:16:10,827 --> 01:16:13,900
Where are you?
Here, the cake!
1104
01:16:14,070 --> 01:16:16,113
Let�s blow the candles!
1105
01:16:32,455 --> 01:16:36,460
Drink, Vincenzo! Who knows
what tomorrow holds for us?
1106
01:16:57,923 --> 01:16:58,754
What�s she doing?
1107
01:16:58,924 --> 01:17:01,076
What kind of question is that?
She�s dancing.
1108
01:17:01,246 --> 01:17:03,559
She�s dancing, almost naked.
1109
01:17:06,132 --> 01:17:07,884
Let�s see if I can guess.
1110
01:17:09,335 --> 01:17:11,698
If my hands see correctly,
these breasts�
1111
01:17:11,858 --> 01:17:14,381
this ass� it�s Ines.
1112
01:17:14,541 --> 01:17:16,292
Let me touch�
1113
01:17:16,463 --> 01:17:18,615
Yes, it�s Ines! I guessed!
1114
01:17:18,825 --> 01:17:21,548
And me, who am I? Guess.
1115
01:17:23,591 --> 01:17:25,423
You�re� Candida!
1116
01:17:27,354 --> 01:17:29,637
And this one� ah, but it�s�
1117
01:17:30,117 --> 01:17:31,029
It�s Sara!
1118
01:17:31,279 --> 01:17:34,993
Why did you cut your hair?
Go away, Sara!
1119
01:17:35,163 --> 01:17:37,206
Give me something to drink.
1120
01:17:37,366 --> 01:17:38,487
Vincenzo, are you drinking?
1121
01:17:41,290 --> 01:17:43,762
I don�t want to see
sad faces!
1122
01:17:43,932 --> 01:17:45,375
Fill your glasses!
1123
01:17:47,416 --> 01:17:49,649
Fausto, read our palms.
1124
01:17:51,901 --> 01:17:54,584
I�d like to slap him.
1125
01:17:55,065 --> 01:17:58,028
He ignores me on purpose�
1126
01:17:59,790 --> 01:18:02,783
to make me give up:
he doesn�t know me!
1127
01:18:02,953 --> 01:18:04,755
What if you make him jealous?
1128
01:18:04,915 --> 01:18:05,987
How?
1129
01:18:06,797 --> 01:18:08,710
By flirting with me.
1130
01:18:09,600 --> 01:18:11,121
You�d like that, eh?
1131
01:18:11,643 --> 01:18:15,196
Developed Mount of Venus,
inclined to sexual love�
1132
01:18:15,607 --> 01:18:19,570
You prefer the mattress
in the moonlight. And you�re right.
1133
01:18:19,731 --> 01:18:22,093
It�s not true,
I�m a romantic.
1134
01:18:23,135 --> 01:18:26,979
Why did he say: �Who knows
what tomorrow holds for us�?
1135
01:18:27,179 --> 01:18:29,251
He�s leaving, perhaps.
1136
01:18:32,105 --> 01:18:33,936
Giovanni, if he suddenly
decides to leave�
1137
01:18:34,106 --> 01:18:37,631
in my absence, do you
promise to tell me?
1138
01:18:37,791 --> 01:18:38,942
I promise.
1139
01:18:41,795 --> 01:18:42,865
Will I have children?
1140
01:18:43,037 --> 01:18:45,950
No, but take the pill,
I don�t want�
1141
01:18:46,120 --> 01:18:47,161
to be responsible.
1142
01:18:49,843 --> 01:18:51,966
Your job will give you
many satisfactions.
1143
01:18:52,126 --> 01:18:54,649
Men will give you money.
1144
01:18:55,089 --> 01:18:57,371
In short, cashier or whore!
1145
01:19:04,979 --> 01:19:07,052
Why, do I dislike
him this evening?
1146
01:19:07,222 --> 01:19:08,453
Can�t stand him when he�s like this!
1147
01:19:09,145 --> 01:19:10,786
If you change your mind, I�m here.
1148
01:19:12,108 --> 01:19:14,069
You hear them, those three idiots?
1149
01:19:14,469 --> 01:19:16,062
How they clack!
1150
01:19:17,192 --> 01:19:18,514
And me Fausto,
1151
01:19:18,795 --> 01:19:20,116
will you read my hand?
1152
01:19:20,276 --> 01:19:21,027
It�s my turn.
1153
01:19:26,643 --> 01:19:27,604
Of course, Sara.
1154
01:19:48,786 --> 01:19:50,459
Go ahead, Fausto, read.
1155
01:19:50,869 --> 01:19:53,021
What does that hand say?
1156
01:20:20,861 --> 01:20:25,176
I�m going back to the barracks,
the colonel is waiting!
1157
01:20:28,629 --> 01:20:29,951
My lieutenant.
1158
01:20:31,232 --> 01:20:33,515
My captain, at your orders!
1159
01:20:34,075 --> 01:20:36,438
Stop touching!
1160
01:20:36,598 --> 01:20:41,554
One day, you�ll regret it!
�I always loved you��
1161
01:20:54,817 --> 01:20:55,859
- Is it you? � Yes, me.
1162
01:20:57,941 --> 01:20:58,902
Aren�t you going to sleep?
1163
01:20:59,063 --> 01:21:00,584
Fausto please, two words only.
1164
01:21:01,585 --> 01:21:04,499
Ok, go ahead, but no
sentimental whining.
1165
01:21:04,869 --> 01:21:08,392
I wanted to tell you that this winter
I�ll be going to study in Turin.
1166
01:21:08,833 --> 01:21:10,425
Mom agrees.
1167
01:21:10,955 --> 01:21:11,786
Not me.
1168
01:21:11,956 --> 01:21:13,678
You cannot forbid it.
1169
01:21:14,038 --> 01:21:14,759
Of course not.
1170
01:21:15,479 --> 01:21:17,042
But it�s a mistake.
1171
01:21:17,202 --> 01:21:18,243
Don�t you make mistakes?
1172
01:21:18,724 --> 01:21:20,525
What do you want from me?
1173
01:21:20,685 --> 01:21:23,158
Isn�t my life complicated enough?
1174
01:21:23,528 --> 01:21:24,570
I want to be close to you.
1175
01:21:24,730 --> 01:21:25,801
Why?
1176
01:21:25,971 --> 01:21:28,774
- Simply close to you.
- What for?
1177
01:21:29,335 --> 01:21:30,456
To help a disabled person?
1178
01:21:31,057 --> 01:21:32,888
To support me, by your sacrifice?
1179
01:21:33,058 --> 01:21:34,580
I can take care of myself!
1180
01:21:35,261 --> 01:21:37,253
I don�t need anybody.
1181
01:21:37,544 --> 01:21:40,587
Where is the cane?
Who took it?
1182
01:21:40,907 --> 01:21:42,499
If you don�t need anybody�
1183
01:21:42,669 --> 01:21:44,310
find it by yourself!
1184
01:22:10,258 --> 01:22:12,571
What�s going on, Fausto?
1185
01:22:13,182 --> 01:22:15,064
Nothing, nothing.
1186
01:22:20,630 --> 01:22:23,433
It�s past three!
Mom will beat us!
1187
01:22:23,593 --> 01:22:26,236
What a guy, this Fausto!
1188
01:22:26,396 --> 01:22:27,437
He makes me laugh!
1189
01:22:27,597 --> 01:22:28,719
Coming with us?
1190
01:22:28,879 --> 01:22:30,160
My orders are to walk back with you.
1191
01:22:30,320 --> 01:22:32,523
Aren�t you afraid,
alone with three girls?
1192
01:22:32,683 --> 01:22:34,485
Danger is my trade.
1193
01:22:35,286 --> 01:22:38,679
I�ll sit down a moment,
I drank too much.
1194
01:22:39,009 --> 01:22:40,371
They�re drunk!
1195
01:22:40,531 --> 01:22:41,852
And Vincenzino�
1196
01:22:42,013 --> 01:22:43,735
completely drunk!
1197
01:22:44,495 --> 01:22:46,618
What�s your last name?
1198
01:22:46,778 --> 01:22:47,769
Bertazzi.
1199
01:22:49,781 --> 01:22:53,065
Listen, Bertazzi.
Who would you choose, among us?
1200
01:22:53,225 --> 01:22:54,867
For once or always?
1201
01:22:55,107 --> 01:22:56,548
Shame on you!
1202
01:22:56,708 --> 01:22:59,471
- What do you take us for?
- You meant always?
1203
01:22:59,631 --> 01:23:02,074
Are you kidding me?
1204
01:23:02,314 --> 01:23:04,387
Do you know any dirty stories?
1205
01:23:04,557 --> 01:23:05,388
I don�t think so.
1206
01:23:05,559 --> 01:23:07,790
Do you know the office story?
1207
01:23:07,960 --> 01:23:09,032
Listen, then.
1208
01:23:09,202 --> 01:23:11,245
Shut up! Michelina!
1209
01:23:12,205 --> 01:23:13,246
Something wrong?
1210
01:23:13,687 --> 01:23:15,129
Nothing.
1211
01:23:20,014 --> 01:23:22,006
Why is the light out?
1212
01:23:22,416 --> 01:23:24,619
Why would he turn them off?
1213
01:23:25,860 --> 01:23:26,661
Come quickly!
1214
01:24:10,988 --> 01:24:12,390
He�s still breathing!
1215
01:24:19,878 --> 01:24:21,030
Are you wounded?
1216
01:24:24,043 --> 01:24:27,166
Come help me carry him!
1217
01:24:27,326 --> 01:24:28,287
And him?
1218
01:24:28,527 --> 01:24:30,570
The others will take care of him.
1219
01:24:30,730 --> 01:24:32,092
Come, Fausto.
1220
01:24:45,305 --> 01:24:48,268
In his state, you gave
him a sleeping pill!
1221
01:24:48,429 --> 01:24:50,341
He could die here!
1222
01:24:51,512 --> 01:24:53,554
Where are we taking him?
1223
01:24:53,714 --> 01:24:56,788
To my mother�s summer
house, it�s vacant.
1224
01:24:56,958 --> 01:25:00,001
But why escape?
1225
01:25:00,963 --> 01:25:03,686
I don�t want him accused!
1226
01:25:05,127 --> 01:25:08,200
Loosen his tie,
so he can breathe.
1227
01:25:10,413 --> 01:25:14,206
Why two shots?
Did you understand that?
1228
01:25:14,456 --> 01:25:15,818
And did nothing happen to him?
1229
01:25:15,979 --> 01:25:17,940
He was drunk. Or afraid.
1230
01:25:18,100 --> 01:25:19,302
Not afraid!
1231
01:25:19,782 --> 01:25:22,225
Why not?
At the last moment, perhaps�
1232
01:25:22,385 --> 01:25:24,908
No, he couldn�t have been afraid!
1233
01:25:37,321 --> 01:25:38,443
It�s here.
1234
01:26:07,154 --> 01:26:10,707
We have to buy a few things.
There�s a shop down there.
1235
01:26:10,878 --> 01:26:13,721
Buy coffee, cigarettes, rolls.
1236
01:26:13,881 --> 01:26:16,644
I should leave,
my leave is over.
1237
01:26:16,804 --> 01:26:18,285
I�ll wind up in prison.
1238
01:26:18,445 --> 01:26:20,247
Barracks or prison,
aren�t they similar?
1239
01:26:20,408 --> 01:26:21,810
Do you have money?
1240
01:26:22,850 --> 01:26:24,492
How long will the
sleeping pill last?
1241
01:26:24,653 --> 01:26:26,854
Not much, he�s used to them.
1242
01:26:41,550 --> 01:26:43,382
What are you doing? He�s not dead.
1243
01:26:43,552 --> 01:26:45,305
I know, it was a gesture.
1244
01:26:45,475 --> 01:26:48,278
Who is there? Where am I?
1245
01:26:48,438 --> 01:26:49,319
Don�t speak.
1246
01:26:49,479 --> 01:26:51,681
And Fausto?
Where is the captain?
1247
01:26:51,841 --> 01:26:53,914
Calm down, rest.
1248
01:26:54,084 --> 01:26:55,835
These flowers for the Madonna.
1249
01:26:58,008 --> 01:26:59,760
How is he, sister?
1250
01:26:59,930 --> 01:27:01,812
Very well, excellent.
1251
01:27:02,053 --> 01:27:04,615
He�ll bury us all.
1252
01:27:04,775 --> 01:27:07,538
These disabled folks
are tough as nails.
1253
01:27:07,698 --> 01:27:08,850
What are you doing here?
1254
01:27:09,020 --> 01:27:11,583
I�m a journalist,
I�m doing my job.
1255
01:27:11,743 --> 01:27:15,347
For us, this is news.
1256
01:27:15,547 --> 01:27:18,190
Write that a high ranking officer�
1257
01:27:18,350 --> 01:27:20,742
having lost the use of his sight�
1258
01:27:20,913 --> 01:27:22,144
wanted to clean�
1259
01:27:22,315 --> 01:27:23,756
his gun�
1260
01:27:23,916 --> 01:27:26,679
and was accidentally wounded.
1261
01:27:27,319 --> 01:27:30,312
Why would a blind
man clean a gun?
1262
01:27:30,683 --> 01:27:32,325
How should I know?.
1263
01:27:32,485 --> 01:27:35,008
Mrs. Natalina,
when you�re free�
1264
01:27:35,168 --> 01:27:38,722
come tomorrow or the day after
tomorrow with your daughter Sara�
1265
01:27:38,892 --> 01:27:42,977
and this captain.
We�ll have a friendly chat�
1266
01:27:43,137 --> 01:27:46,050
and the official report will be signed.
1267
01:27:46,580 --> 01:27:48,061
- Colonel.
- At ease!
1268
01:27:48,222 --> 01:27:51,136
- Why all in black?
- Didn't he die?
1269
01:27:52,867 --> 01:27:55,230
Ah, I�m so glad.
1270
01:28:01,596 --> 01:28:04,669
Are you glad or aren�t you?
1271
01:28:33,751 --> 01:28:35,193
He doesn�t want me. He drove me out.
1272
01:28:37,395 --> 01:28:39,307
- Will he be all right?
- Yes.
1273
01:28:40,919 --> 01:28:42,200
What will the newspapers say?
1274
01:28:42,360 --> 01:28:44,482
You think of the newspapers!
1275
01:28:45,723 --> 01:28:47,556
It doesn�t happen every day�
1276
01:28:47,726 --> 01:28:48,526
a blind man who�
1277
01:28:48,687 --> 01:28:51,761
I forbid you to use that word!
1278
01:28:56,015 --> 01:28:57,977
I didn�t ask anything from him.
1279
01:28:58,217 --> 01:28:59,939
I didn�t ask for marriage.
1280
01:29:00,780 --> 01:29:04,574
To be with him, close to him,
nothing else.
1281
01:29:05,184 --> 01:29:06,937
A word from him would be enough.
1282
01:29:12,313 --> 01:29:13,223
- Has he called? � No.
1283
01:29:17,759 --> 01:29:20,482
Go see, perhaps he needs you.
1284
01:29:43,747 --> 01:29:45,658
Are you better?
1285
01:29:46,389 --> 01:29:47,951
Light me a cigarette.
1286
01:29:58,482 --> 01:30:02,606
- Who�s there?
- Nobody, we are alone.
1287
01:30:09,173 --> 01:30:11,896
Ice, go to the kitchen
and get me some ice �
1288
01:30:12,056 --> 01:30:13,178
to suck.
1289
01:30:13,338 --> 01:30:14,489
There�s no ice here.
1290
01:30:16,421 --> 01:30:18,304
Why, where are we?
1291
01:30:19,024 --> 01:30:20,255
What time is it?
1292
01:30:20,425 --> 01:30:21,627
Eleven a.m.
1293
01:30:26,589 --> 01:30:27,310
Where is Sara?
1294
01:30:28,071 --> 01:30:29,061
I�ll call her.
1295
01:30:29,231 --> 01:30:31,594
Drive her out,
I don�t want her here!
1296
01:30:47,890 --> 01:30:49,802
I�m not a lion.
1297
01:30:51,013 --> 01:30:54,978
I believed� I was mistaken.
1298
01:30:58,381 --> 01:30:59,942
I was afraid.
1299
01:31:05,669 --> 01:31:07,991
- Who is it?
� Be right back.
1300
01:31:30,376 --> 01:31:31,446
I was afraid.
1301
01:31:34,740 --> 01:31:37,623
Don�t speak, don�t think about anything.
1302
01:31:39,705 --> 01:31:41,227
I am a coward.
1303
01:31:45,632 --> 01:31:47,594
We�re all afraid.
1304
01:32:03,971 --> 01:32:05,413
Rest.
1305
01:32:12,821 --> 01:32:14,573
The police chief buried the incident.
1306
01:32:14,743 --> 01:32:16,945
We�re in Naples, Ciccio!
1307
01:32:17,106 --> 01:32:21,230
I brought you the uniform.
I didn�t find the beret.
1308
01:32:21,391 --> 01:32:23,192
- How is he?
- Better.
1309
01:32:24,354 --> 01:32:25,425
She�s with him.
1310
01:32:25,675 --> 01:32:28,798
All night, she and you� nothing?
1311
01:32:28,958 --> 01:32:30,160
You�re an idiot!
1312
01:32:30,320 --> 01:32:33,634
What�s the problem?
A man is a man.
1313
01:32:33,804 --> 01:32:36,327
- And Sara is hot!
- She�s a nice girl.
1314
01:32:36,487 --> 01:32:39,250
That shouldn�t stop you
from trying, right?
1315
01:32:39,410 --> 01:32:40,931
Wait for me over there.
1316
01:32:41,091 --> 01:32:42,373
Hurry.
1317
01:32:43,174 --> 01:32:47,137
�I always loved you.�
1318
01:32:47,299 --> 01:32:50,101
Trust me, I would have tried!
1319
01:32:50,262 --> 01:32:53,655
�And you, you loved me!�
1320
01:32:54,666 --> 01:32:59,511
Poor Vincenzino, I played
a dirty trick on him.
1321
01:33:01,994 --> 01:33:03,225
Here, a gift for you.
1322
01:33:04,516 --> 01:33:08,201
He didn�t die and
I look alive.
1323
01:33:08,561 --> 01:33:09,762
Help me.
1324
01:33:14,647 --> 01:33:17,881
Even my lighter doesn�t
work any more.
1325
01:33:19,653 --> 01:33:22,336
Ah, the uniform!
It�s clean, right?
1326
01:33:22,856 --> 01:33:23,767
Then�
1327
01:33:27,782 --> 01:33:28,743
Are you leaving?
1328
01:33:28,903 --> 01:33:31,866
Do you want me to phone Turin
or your cousin in Rome?
1329
01:33:32,026 --> 01:33:33,257
No!
1330
01:33:33,427 --> 01:33:36,822
Go! The holidays are over.
1331
01:33:38,073 --> 01:33:39,905
The trip wasn�t useless.
1332
01:33:40,635 --> 01:33:42,548
You saw so many things!
1333
01:33:45,561 --> 01:33:47,793
You saw a man, from close-up.
1334
01:33:51,087 --> 01:33:52,648
Ciccio! You know who I am?
1335
01:33:53,609 --> 01:33:55,251
Eleven of spades.
1336
01:33:55,491 --> 01:33:56,402
It doesn�t exist!
1337
01:33:56,573 --> 01:34:00,207
Precisely. A non-existent card.
1338
01:34:00,377 --> 01:34:02,258
Not good for any game.
1339
01:34:07,024 --> 01:34:13,260
- See you, buddy.
- Good-bye, sir�
1340
01:34:16,955 --> 01:34:18,946
- Do you want the cane?
- Yes.
1341
01:34:31,210 --> 01:34:33,202
What are you doing there? Go away!
1342
01:34:33,572 --> 01:34:36,135
You and Sara. Go away!
1343
01:34:36,655 --> 01:34:37,327
And you?
1344
01:34:37,497 --> 01:34:40,220
Don�t worry. Leave.
1345
01:34:43,223 --> 01:34:43,943
The fuck out!
1346
01:34:44,104 --> 01:34:46,146
You and the other! Take her along!
1347
01:36:14,120 --> 01:36:15,872
Do you know how to walk, Sara?
1348
01:36:17,283 --> 01:36:20,197
It�s difficult, you know,
to walk a blind man.
1349
01:36:45,314 --> 01:36:50,229
Subtitles: Mistero Buffo aka scalisto
for http://karagarga.kicks-ass.org
93665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.