All language subtitles for Mixedish s01e19_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:05,250 Bow: Growing up on a commune, my family never got flu shots. 2 00:00:05,250 --> 00:00:06,540 We didn't need them. 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,120 Our small community 4 00:00:08,120 --> 00:00:11,080 was isolated from the diseases of the outside world. 5 00:00:11,080 --> 00:00:15,080 In fact, growing up, I never once needed to see a doctor. 6 00:00:15,080 --> 00:00:18,380 With love, you don't need anesthesia. 7 00:00:18,380 --> 00:00:20,380 [ Scream in distance ] 8 00:00:20,380 --> 00:00:23,540 But my dad decided it'd be smart to get flu shots now, 9 00:00:23,540 --> 00:00:25,710 since we were living in the Petri dish of suburbia. 10 00:00:25,710 --> 00:00:27,620 [ Coughs ] 11 00:00:27,620 --> 00:00:29,080 What is this place? 12 00:00:29,080 --> 00:00:30,500 A hospital. 13 00:00:30,500 --> 00:00:32,920 This is our school, dummy. 14 00:00:32,920 --> 00:00:35,500 Slash hospital. Got it. 15 00:00:35,500 --> 00:00:39,330 At the time, I didn't know why, but I was suddenly in a trance. 16 00:00:39,330 --> 00:00:43,120 The equipment, the tools, the biohazard bags. 17 00:00:44,330 --> 00:00:45,620 I was in heaven. 18 00:00:45,620 --> 00:00:47,620 Now, there's no reason to be afraid. 19 00:00:47,620 --> 00:00:49,830 These doctors and nurses -- they're here to help you guys. 20 00:00:49,830 --> 00:00:51,040 Right, honey? 21 00:00:51,040 --> 00:00:52,290 Mm. Mm? Mm. 22 00:00:52,290 --> 00:00:54,290 [ Crying, indistinct talking ] 23 00:00:54,290 --> 00:00:56,250 I'm seeing a lot of crying kids. 24 00:00:56,250 --> 00:00:57,710 It's not a cute look. 25 00:00:57,710 --> 00:00:59,000 Would it help if your mother went first? 26 00:00:59,000 --> 00:01:00,210 What, now? 27 00:01:00,210 --> 00:01:01,750 Uh, oh, no. [ Chuckles ] 28 00:01:01,750 --> 00:01:03,620 They'd rather see their big, strong papa go first. 29 00:01:03,620 --> 00:01:04,620 [ Chuckling ] Papa? 30 00:01:04,620 --> 00:01:05,580 Just go. 31 00:01:05,580 --> 00:01:07,000 I'll go first! 32 00:01:07,000 --> 00:01:09,040 I didn't know what my mom was nervous about. 33 00:01:09,040 --> 00:01:10,460 [ Chuckles ] This was one of the most 34 00:01:10,460 --> 00:01:12,920 interesting things that ever happened to me. 35 00:01:12,920 --> 00:01:15,080 You're saying there's a little bit of the flu virus 36 00:01:15,080 --> 00:01:16,380 in the shot? 37 00:01:16,380 --> 00:01:17,920 It's weakened. So don't be afraid. 38 00:01:17,920 --> 00:01:20,080 I'm not afraid. I'm fascinated! 39 00:01:20,080 --> 00:01:22,290 How did they figure this out?! 40 00:01:22,290 --> 00:01:23,880 You're normally a nerd, 41 00:01:23,880 --> 00:01:26,380 but right now you're being a super nerd. 42 00:01:26,380 --> 00:01:27,540 [ Metal lid clangs ] 43 00:01:27,540 --> 00:01:28,960 I mean, she wasn't wrong. 44 00:01:28,960 --> 00:01:31,170 I was totally geeking out on this. 45 00:01:31,170 --> 00:01:33,000 But my mother, on the other hand... 46 00:01:33,000 --> 00:01:35,080 Actually, you know what? 47 00:01:35,080 --> 00:01:36,620 I'm not gonna get one. 48 00:01:36,620 --> 00:01:38,040 Well, I can't make you. 49 00:01:40,380 --> 00:01:42,120 Why are you still here? 50 00:01:42,120 --> 00:01:44,790 Mm, I need you to pretend to give me one 51 00:01:44,790 --> 00:01:46,000 [whispering] but really sell it. 52 00:01:46,000 --> 00:01:47,670 [ Normal voice ] My husband is watching. 53 00:01:47,670 --> 00:01:48,460 [ Chuckles ] 54 00:01:55,920 --> 00:01:57,500 Wow! 55 00:01:57,500 --> 00:01:59,620 Ohh! I... 56 00:01:59,620 --> 00:02:03,290 I feel the healing properties coursing through my veins! 57 00:02:03,290 --> 00:02:05,830 That's not how this works. 58 00:02:05,830 --> 00:02:08,790 You've made a mockery of me. 59 00:02:08,790 --> 00:02:10,380 [ Whispering ] Band-Aid, too. 60 00:02:10,380 --> 00:02:11,500 ♪ In the mix ♪ 61 00:02:11,500 --> 00:02:14,210 ♪ Oh, oh, oh, they keep trying ♪ 62 00:02:14,210 --> 00:02:16,330 ♪ But they can't stop us ♪ 63 00:02:16,330 --> 00:02:18,790 ♪ 'Cause we got a love ♪ 64 00:02:18,790 --> 00:02:20,960 ♪ That keeps rising up ♪ 65 00:02:20,960 --> 00:02:22,250 ♪ In the mix ♪ 66 00:02:22,250 --> 00:02:24,120 ♪ Life turns around ♪ 67 00:02:24,120 --> 00:02:25,830 ♪ 'Round and 'round it goes ♪ 68 00:02:25,830 --> 00:02:28,380 ♪ Ooh, it's a mixed-up world ♪ ♪ Ooh, it's a mixed-up ♪ 69 00:02:28,380 --> 00:02:30,040 ♪ And that's for sure ♪ ♪ Mixed-up ♪ 70 00:02:30,040 --> 00:02:31,710 ♪ In the mix ♪ ♪ Baby ♪ 71 00:02:31,710 --> 00:02:33,380 ♪ We're gonna get by ♪ ♪ We're gonna ♪ 72 00:02:33,380 --> 00:02:35,920 ♪ On our own, side by side ♪ 73 00:02:35,920 --> 00:02:38,380 ♪ Love's all we need to be free ♪ ♪ Lo-o-o-ve is all ♪ 74 00:02:38,380 --> 00:02:40,540 ♪ I got you, you got me ♪ 75 00:02:40,540 --> 00:02:42,830 ♪ Yaaaaay us! ♪ 76 00:02:42,830 --> 00:02:44,960 ♪ I-I-In the mix ♪ 77 00:02:44,960 --> 00:02:47,540 ♪ Yaaaaay us! ♪ 78 00:02:47,540 --> 00:02:50,540 ♪ I-I-In the mix-ish ♪ 79 00:02:52,040 --> 00:02:54,670 [ Coughing ] 80 00:02:54,670 --> 00:02:56,080 What?! 81 00:02:56,080 --> 00:02:58,080 You're coughing. 82 00:02:58,080 --> 00:02:59,500 A lot. Are you getting sick? 83 00:02:59,500 --> 00:03:00,330 [ Clears throat ] 84 00:03:00,330 --> 00:03:01,250 Did you get a flu shot? 85 00:03:01,250 --> 00:03:02,880 Absolutely not! 86 00:03:02,880 --> 00:03:04,210 The flu shot is just another way 87 00:03:04,210 --> 00:03:06,170 for doctors to kill black people. 88 00:03:06,170 --> 00:03:08,290 What? I don't think that's right. 89 00:03:08,290 --> 00:03:10,580 No, no, no. Your aunt is being silly. 90 00:03:10,580 --> 00:03:12,290 If I was being silly, I'd bite eye holes 91 00:03:12,290 --> 00:03:14,880 into my pancake and wear it like a mask. 92 00:03:14,880 --> 00:03:16,540 Doctors are just a bunch of old white men 93 00:03:16,540 --> 00:03:17,790 who want to hold us back. 94 00:03:17,790 --> 00:03:19,670 -[ Sighs ] -Aren't there black doctors? 95 00:03:19,670 --> 00:03:22,120 That's still a theoretical concept, baby. 96 00:03:22,120 --> 00:03:23,960 You just went on a date with a black doctor. 97 00:03:23,960 --> 00:03:25,420 He said he was a doctor. 98 00:03:25,420 --> 00:03:27,460 Look, he wouldn't be the first man 99 00:03:27,460 --> 00:03:29,380 who I dated that lied about his job. 100 00:03:29,380 --> 00:03:30,580 Whatever the race of the doctor, 101 00:03:30,580 --> 00:03:32,250 their job is to care for everyone. 102 00:03:32,250 --> 00:03:34,380 Our job is to trust them. 103 00:03:34,380 --> 00:03:37,460 I'm not letting no doctor use me as a lab rat. 104 00:03:37,460 --> 00:03:40,500 You don't trust doctors? That's completely crazy! 105 00:03:41,710 --> 00:03:44,540 My aunt's attitude may seem crazy to some people, 106 00:03:44,540 --> 00:03:46,540 but it's not rooted in craziness. 107 00:03:46,540 --> 00:03:47,880 [ Static crackles ] It's actually rooted 108 00:03:47,880 --> 00:03:50,170 in history...ness. 109 00:03:50,170 --> 00:03:52,120 [ Static crackles ] And a lot of black people 110 00:03:52,120 --> 00:03:53,830 have a skepticism of the medical field 111 00:03:53,830 --> 00:03:57,170 due to a long history of abuse and neglect. 112 00:03:57,170 --> 00:03:59,670 During slavery, doctors claimed that if a slave 113 00:03:59,670 --> 00:04:01,460 wanted to run away, it was because they had 114 00:04:01,460 --> 00:04:04,210 a mental illness and not because of, 115 00:04:04,210 --> 00:04:06,710 you know, wanting freedom. 116 00:04:06,710 --> 00:04:09,330 Fast-forward to the '30s, doctors in Tuskegee 117 00:04:09,330 --> 00:04:11,420 failed to treat black men with syphilis 118 00:04:11,420 --> 00:04:13,670 just so they could study the disease. 119 00:04:13,670 --> 00:04:16,790 Even today, black patients have longer ER wait times 120 00:04:16,790 --> 00:04:19,920 than white people with the exact same symptoms. 121 00:04:19,920 --> 00:04:21,580 This history, 122 00:04:21,580 --> 00:04:24,000 plus limited access to affordable healthcare, 123 00:04:24,000 --> 00:04:25,500 has led many black people 124 00:04:25,500 --> 00:04:27,580 to stop going to doctors altogether. 125 00:04:27,580 --> 00:04:30,210 [ Static crackles ] I don't mess with doctors! 126 00:04:30,210 --> 00:04:31,540 You're missing out. 127 00:04:31,540 --> 00:04:34,500 We all got our flu shots, and it was so cool. 128 00:04:34,500 --> 00:04:35,710 Even you, sis? 129 00:04:35,710 --> 00:04:38,580 Hmm? Mm-hmm. Of course! 130 00:04:38,580 --> 00:04:41,500 Plus, I learned there's a doctor for basically everything. 131 00:04:41,500 --> 00:04:43,420 Did you know there's a doctor just for your butt? 132 00:04:43,420 --> 00:04:44,920 [ Coughing ] 133 00:04:44,920 --> 00:04:46,580 Alright, sweetheart, come eat over here, please. 134 00:04:46,580 --> 00:04:48,250 [ Sneezes ] 135 00:04:48,250 --> 00:04:50,120 I couldn't tell if Aunt Dee-Dee was sick, 136 00:04:50,120 --> 00:04:52,170 but when I saw my friend Rebecca, 137 00:04:52,170 --> 00:04:54,380 I definitely knew she was. 138 00:04:54,380 --> 00:04:57,420 Ow. Are you okay? You look terrible. 139 00:04:57,420 --> 00:04:59,830 I mean...you always look pretty, but this time, 140 00:04:59,830 --> 00:05:02,210 it's more of a sick pretty, like a runway model. 141 00:05:02,210 --> 00:05:03,420 That's sweet, 142 00:05:03,420 --> 00:05:05,380 but I feel like a catalogue model. 143 00:05:05,380 --> 00:05:07,120 I don't know what's going on. 144 00:05:07,120 --> 00:05:10,420 I didn't even consider she might be wildly contagious, 145 00:05:10,420 --> 00:05:13,120 but I was confronted with my first medical mystery. 146 00:05:13,120 --> 00:05:15,170 Well, what symptoms do you have? 147 00:05:15,170 --> 00:05:17,250 Sore throat, headache. 148 00:05:17,250 --> 00:05:18,380 I'm pretty tired. 149 00:05:18,380 --> 00:05:19,880 I'm also really hot, 150 00:05:19,880 --> 00:05:22,330 but that's probably because Mr. Colt just walked by. 151 00:05:22,330 --> 00:05:26,170 It sounds like you have the flu, also known as in-floon-za. 152 00:05:26,170 --> 00:05:27,210 Did you get your flu shot? 153 00:05:27,210 --> 00:05:29,460 Yeah. But I've had the flu before. 154 00:05:29,460 --> 00:05:31,170 Whatever this is, it's different. 155 00:05:31,170 --> 00:05:34,330 Curious. Curious, indeed. 156 00:05:34,330 --> 00:05:35,620 Huh? Sorry. 157 00:05:35,620 --> 00:05:37,210 I'm kinda getting into this. 158 00:05:37,210 --> 00:05:38,620 Maybe you should go see Nurse Joan. 159 00:05:38,620 --> 00:05:40,000 It's okay. I'll get better. 160 00:05:42,290 --> 00:05:43,670 If something's wrong with your butt, 161 00:05:43,670 --> 00:05:46,210 they have a doctor for that! 162 00:05:46,210 --> 00:05:48,080 What are you reading about, Bow-Bow? 163 00:05:48,080 --> 00:05:49,790 I'm researching diseases. 164 00:05:49,790 --> 00:05:51,920 Do you think Rebecca could have rickets? 165 00:05:51,920 --> 00:05:52,880 Probably not. 166 00:05:52,880 --> 00:05:53,880 [ Door opens ] 167 00:05:53,880 --> 00:05:57,330 [ Coughing heavily ] 168 00:05:57,330 --> 00:05:58,960 Oh, my gosh! Are you okay? 169 00:05:58,960 --> 00:06:00,380 Never better. 170 00:06:00,380 --> 00:06:02,960 Although I did nod off once or twice 171 00:06:02,960 --> 00:06:04,170 driving home from work. 172 00:06:04,170 --> 00:06:06,830 So I figured I'd stop by here for a pick-me-up. 173 00:06:06,830 --> 00:06:08,420 Mm. [ Coughs heavily ] 174 00:06:08,420 --> 00:06:09,620 You mind? 175 00:06:09,620 --> 00:06:11,380 All yours. Mm. 176 00:06:11,380 --> 00:06:12,830 Denise, I don't think you're in any state 177 00:06:12,830 --> 00:06:14,330 to drive or go to work. 178 00:06:14,330 --> 00:06:15,540 You should stay home tomorrow. 179 00:06:15,540 --> 00:06:17,460 [ Breathlessly ] Maybe you're right. 180 00:06:17,460 --> 00:06:19,540 I don't even have the energy to sass travelers 181 00:06:19,540 --> 00:06:20,920 like I usually do. 182 00:06:20,920 --> 00:06:23,040 What ever will the airport do? 183 00:06:24,670 --> 00:06:27,420 See? I can't even sass Harrison. 184 00:06:27,420 --> 00:06:29,710 I guess I'll head home. 185 00:06:29,710 --> 00:06:32,540 Although, they did shut off my heat due to a discrepancy 186 00:06:32,540 --> 00:06:34,170 between the amount they were charging me 187 00:06:34,170 --> 00:06:35,420 and the amount I was paying. 188 00:06:35,420 --> 00:06:36,540 Let me guess. 189 00:06:36,540 --> 00:06:38,540 The discrepancy was the full amount? 190 00:06:38,540 --> 00:06:40,040 It was. 191 00:06:40,040 --> 00:06:41,790 I guess I don't have any other option 192 00:06:41,790 --> 00:06:44,120 than to heal up there. 193 00:06:44,120 --> 00:06:47,460 Unless...maybe I could stay here? 194 00:06:47,460 --> 00:06:48,830 [ Coughing loudly ] 195 00:06:48,830 --> 00:06:50,880 Well, it's kind of a full house. 196 00:06:50,880 --> 00:06:52,210 I don't know where you would sleep. 197 00:06:52,210 --> 00:06:53,670 Oh, please, sis. 198 00:06:53,670 --> 00:06:55,620 Family takes care of family. 199 00:06:55,620 --> 00:06:57,460 Honey, she can stay in Santi and Johan's room, 200 00:06:57,460 --> 00:06:58,750 and they can sleep on the couch. 201 00:06:58,750 --> 00:07:00,420 [ Coughs loudly ] 202 00:07:00,420 --> 00:07:02,920 I am not sleeping on that couch. 203 00:07:02,920 --> 00:07:05,380 Seriously, I can't sleep sitting up. 204 00:07:05,380 --> 00:07:06,790 Dad, you think maybe you could take them 205 00:07:06,790 --> 00:07:09,080 for the week? 206 00:07:09,080 --> 00:07:10,710 I don't know. Last time I cared for a kid, 207 00:07:10,710 --> 00:07:12,000 it was 30 years ago, 208 00:07:12,000 --> 00:07:14,080 and even then, I was mailing it in. 209 00:07:14,080 --> 00:07:17,460 Please, Granddad. You have five guest rooms. 210 00:07:17,460 --> 00:07:19,750 I want to feel what it's like to be wealthy. 211 00:07:19,750 --> 00:07:21,210 It is pretty great. 212 00:07:21,210 --> 00:07:23,080 Alright. What the hell. 213 00:07:23,080 --> 00:07:24,880 Yes! We're gonna be rich! 214 00:07:24,880 --> 00:07:26,920 Great. Denise and her flu-like symptoms 215 00:07:26,920 --> 00:07:28,000 will be staying here. 216 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 In our house. With me. 217 00:07:30,000 --> 00:07:31,420 [ Sneezes ] 218 00:07:31,420 --> 00:07:32,710 [ Coughs ] 219 00:07:32,710 --> 00:07:35,380 Oh, my bones. 220 00:07:35,380 --> 00:07:36,080 [ Groans ] 221 00:07:39,540 --> 00:07:41,040 [ Wheezing ] Help. 222 00:07:41,040 --> 00:07:43,040 Help. 223 00:07:44,620 --> 00:07:47,420 [ Bell ringing ] 224 00:07:47,420 --> 00:07:49,880 Are you really calling us with a bell? 225 00:07:49,880 --> 00:07:52,120 I had a rough night in this tiny bed. 226 00:07:52,120 --> 00:07:54,380 I'm on fire. 227 00:07:54,380 --> 00:07:56,460 Can you feel my forehead? 228 00:07:56,460 --> 00:07:57,710 Me? 229 00:07:57,710 --> 00:07:59,330 Oh. I... 230 00:07:59,330 --> 00:08:02,040 My -- My hand doesn't feel heat good. 231 00:08:02,040 --> 00:08:03,880 Paul, do you mind? 232 00:08:03,880 --> 00:08:06,040 I mean, she's your sister, but... 233 00:08:08,790 --> 00:08:11,000 Yeah. Yeah, she's burning up. 234 00:08:11,000 --> 00:08:12,290 We should go see a doctor. 235 00:08:12,290 --> 00:08:14,000 Not gonna happen. 236 00:08:14,000 --> 00:08:16,170 I'm treating myself the old-fashioned way. 237 00:08:16,170 --> 00:08:18,290 I'll need as much ginger ale 238 00:08:18,290 --> 00:08:20,460 as you can get from the store 239 00:08:20,460 --> 00:08:23,000 and some garlic water for my ears. 240 00:08:23,000 --> 00:08:26,290 Oh, and some mustard for my muscle cramps. 241 00:08:26,290 --> 00:08:29,830 And if all else fails, I just sweat it out. 242 00:08:29,830 --> 00:08:31,620 Is she serious? 243 00:08:31,620 --> 00:08:34,040 I mean, holistic solutions are -- are great 244 00:08:34,040 --> 00:08:35,460 to a point. 245 00:08:35,460 --> 00:08:36,710 She's at that point. She needs medicine. 246 00:08:36,710 --> 00:08:38,330 Paul, it's fine. 247 00:08:38,330 --> 00:08:39,540 Some people just don't trust the doctor. 248 00:08:39,540 --> 00:08:42,290 [ Scoffs ] What kind of fool doesn't trust a doctor? 249 00:08:42,290 --> 00:08:44,250 They aren't fools! 250 00:08:44,250 --> 00:08:46,540 I'm sure there are some very educated people 251 00:08:46,540 --> 00:08:49,500 who -- who don't trust them for some weird reason. 252 00:08:49,500 --> 00:08:52,040 Well, I guess I'll try to talk some sense into her 253 00:08:52,040 --> 00:08:53,210 while you're at work. 254 00:08:53,210 --> 00:08:54,040 Hmm. Okay. 255 00:08:54,040 --> 00:08:56,290 Okay. Love you. 256 00:08:56,290 --> 00:08:58,420 Ohh, did you have mustard for breakfast? 257 00:08:58,420 --> 00:09:00,170 Huh? 258 00:09:00,170 --> 00:09:02,710 Ohh. Have a -- Have a good day. 259 00:09:02,710 --> 00:09:04,000 Denise: Paul? 260 00:09:04,000 --> 00:09:05,790 Can you rub my foot? 261 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 You there? [ Bell ringing ] 262 00:09:08,000 --> 00:09:09,420 Yeah, I'm -- I'm -- I'm here. 263 00:09:09,420 --> 00:09:11,790 I didn't find what I was looking for 264 00:09:11,790 --> 00:09:13,460 in the encyclopedias, 265 00:09:13,460 --> 00:09:15,620 but I was still thirsty for the answers. 266 00:09:15,620 --> 00:09:17,120 So I went to the most competent 267 00:09:17,120 --> 00:09:21,170 healthcare professional I knew -- the school nurse. 268 00:09:21,170 --> 00:09:22,380 Ooh, careful where you step. 269 00:09:22,380 --> 00:09:24,170 I just dropped a box of needles. 270 00:09:24,170 --> 00:09:25,920 I have this friend who's sick, 271 00:09:25,920 --> 00:09:27,330 but I can't figure out what's wrong with her. 272 00:09:27,330 --> 00:09:30,000 What kind of symptoms does this friend of yours have? 273 00:09:30,000 --> 00:09:31,250 It's interesting. 274 00:09:31,250 --> 00:09:33,080 Fever, headache, sore throat. 275 00:09:33,080 --> 00:09:34,670 And she's really tired. 276 00:09:34,670 --> 00:09:36,380 She even nodded off in Mr. Colt's class today. 277 00:09:36,380 --> 00:09:38,620 And he was wearing a short-sleeve shirt. 278 00:09:38,620 --> 00:09:42,040 Has your friend been kissing a lot of boys? 279 00:09:42,040 --> 00:09:43,790 Well, she was just at a party 280 00:09:43,790 --> 00:09:45,710 with her camp friends, so yeah. 281 00:09:45,710 --> 00:09:47,420 Sounds like mono. 282 00:09:47,420 --> 00:09:49,620 Let me check the lymph nodes on your neck 283 00:09:49,620 --> 00:09:50,710 and see if they're swollen. 284 00:09:50,710 --> 00:09:52,960 What are you doing? I'm not sick. 285 00:09:52,960 --> 00:09:55,580 It's a very embarrassing disease to have. 286 00:09:55,580 --> 00:09:57,580 Look, we both know there's no "friend." 287 00:09:57,580 --> 00:09:58,540 Huh. 288 00:09:58,540 --> 00:10:01,000 To see if someone had mono, 289 00:10:01,000 --> 00:10:04,170 you performed a procedure called "touch a neck." 290 00:10:04,170 --> 00:10:05,790 I could do that. 291 00:10:05,790 --> 00:10:07,290 Alright. [ Slurps ] 292 00:10:07,290 --> 00:10:10,080 What is going on? Hey. Did you turn the heat on? 293 00:10:10,080 --> 00:10:11,920 Yeah, and I left the oven open, too. 294 00:10:11,920 --> 00:10:13,710 I'm sweating it out. 295 00:10:13,710 --> 00:10:14,960 I can't believe you actually think -- 296 00:10:14,960 --> 00:10:16,420 Shh. 297 00:10:16,420 --> 00:10:18,170 You're making me miss "General Hospital." 298 00:10:18,170 --> 00:10:20,580 It always makes me feel better. 299 00:10:20,580 --> 00:10:22,750 Huh. That's interesting. 300 00:10:22,750 --> 00:10:25,460 That doctor seems great at what he does. 301 00:10:25,460 --> 00:10:27,120 He just helped that woman out of a coma. 302 00:10:27,120 --> 00:10:29,670 Oh, he's not actually a doctor. 303 00:10:29,670 --> 00:10:31,210 He's an evil twin. 304 00:10:31,210 --> 00:10:33,290 And that woman wants to be in that coma 305 00:10:33,290 --> 00:10:34,580 'cause she struggles with the guilt 306 00:10:34,580 --> 00:10:36,420 of accidentally giving her baby away 307 00:10:36,420 --> 00:10:37,880 to the Brownstone Killer. 308 00:10:37,880 --> 00:10:40,120 Oh, well, I-I-I'm sure 309 00:10:40,120 --> 00:10:42,250 the real doctor will save the day. 310 00:10:42,250 --> 00:10:44,120 Nope. He's in prison. 311 00:10:44,120 --> 00:10:46,620 He was killing too many patients and selling their bones 312 00:10:46,620 --> 00:10:49,170 to support his gambling habit, 313 00:10:49,170 --> 00:10:51,120 as doctors are wont to do. 314 00:10:51,120 --> 00:10:52,620 [ Chuckles ] 315 00:10:52,620 --> 00:10:55,170 I don't know why I thought that would work. 316 00:10:55,170 --> 00:10:57,250 Bump the oven up to 550 for me. 317 00:10:57,250 --> 00:10:58,540 To broil? You got it. 318 00:11:00,170 --> 00:11:02,500 It's like a bag of marbles! 319 00:11:02,500 --> 00:11:03,880 You have mono. 320 00:11:03,880 --> 00:11:05,170 They call it the kissing disease, 321 00:11:05,170 --> 00:11:07,120 but you can get it all sorts of ways -- 322 00:11:07,120 --> 00:11:08,710 sharing a soda, sharing a carrot. 323 00:11:08,710 --> 00:11:09,920 No judgment here. 324 00:11:09,920 --> 00:11:11,330 Who shares a carrot? 325 00:11:11,330 --> 00:11:12,500 I think you should see the nurse. 326 00:11:12,500 --> 00:11:13,710 No way. 327 00:11:13,710 --> 00:11:15,540 If I have mono, then she'll tell my dad. 328 00:11:15,540 --> 00:11:17,540 And my dad will know I've been kissing boys 329 00:11:17,540 --> 00:11:19,500 and ground me, maybe even make me transfer 330 00:11:19,500 --> 00:11:21,460 to a private girls' school. 331 00:11:21,460 --> 00:11:23,620 We have the money for it. 332 00:11:23,620 --> 00:11:25,880 I call girl code. 333 00:11:25,880 --> 00:11:27,000 What's girl code? 334 00:11:27,000 --> 00:11:29,330 We're, like, really good friends now, 335 00:11:29,330 --> 00:11:31,830 which means you have to have my back. 336 00:11:31,830 --> 00:11:34,330 And also, you can't like any of the boys I call dibs on. 337 00:11:35,670 --> 00:11:37,960 Dibs on Mr. Colt! Dibs on Mr. Colt! 338 00:11:37,960 --> 00:11:39,710 Promise me you won't tell anyone. 339 00:11:39,710 --> 00:11:43,210 Just cover for me today and let me take a breather. 340 00:11:43,210 --> 00:11:45,040 My need to confirm the diagnosis 341 00:11:45,040 --> 00:11:47,620 was fighting with my desire not to break girl code 342 00:11:47,620 --> 00:11:49,330 and lose Rebecca as a friend. 343 00:11:49,330 --> 00:11:51,290 And she'd dropped people for less. 344 00:11:51,290 --> 00:11:52,620 She stopped hanging out with Alyssa 345 00:11:52,620 --> 00:11:54,080 because her cursive was sloppy. 346 00:11:55,790 --> 00:11:59,080 Well, rest is one of the best ways to heal mono. 347 00:11:59,080 --> 00:12:01,080 Okay, I'll cover for you. 348 00:12:02,080 --> 00:12:03,500 What are you wearing? 349 00:12:03,500 --> 00:12:06,290 This is all Granddad grabbed for me. 350 00:12:06,290 --> 00:12:08,540 Plus, he forgot to pack us lunch. 351 00:12:08,540 --> 00:12:11,080 I'm starving and tacky. 352 00:12:11,080 --> 00:12:13,920 I hate being rich! 353 00:12:13,920 --> 00:12:15,330 [ Door slams open ] 354 00:12:15,330 --> 00:12:18,120 ♪ Simply irresistible ♪ 355 00:12:18,120 --> 00:12:20,500 In the 1980s, nothing was cooler 356 00:12:20,500 --> 00:12:23,080 than getting fast food for school lunch. 357 00:12:23,080 --> 00:12:25,380 ♪ Simply irresistible ♪ 358 00:12:25,380 --> 00:12:29,670 ♪♪ 359 00:12:29,670 --> 00:12:31,500 ♪ Simply irresistible ♪ 360 00:12:31,500 --> 00:12:34,500 You didn't think I'd forget lunch, did you? 361 00:12:34,500 --> 00:12:37,210 I did. Sorry. 362 00:12:37,210 --> 00:12:41,670 I take it back. I love being rich! 363 00:12:41,670 --> 00:12:45,040 I'd covered for Rebecca all day, letting her nap, 364 00:12:45,040 --> 00:12:47,420 reciting her monologues, running her laps, 365 00:12:47,420 --> 00:12:49,210 and while she still looked ill, 366 00:12:49,210 --> 00:12:51,790 I was starting to feel pretty bad myself. 367 00:12:51,790 --> 00:12:54,790 Rainbow, you really must get a blood test. 368 00:12:54,790 --> 00:12:57,920 Even if your glands are fine, there are other indicators, 369 00:12:57,920 --> 00:12:59,920 like being exhausted. 370 00:12:59,920 --> 00:13:01,540 I'm just tired from helping a friend. 371 00:13:01,540 --> 00:13:04,000 Ohh, there you go with that "friend" nonsense again. 372 00:13:04,000 --> 00:13:06,620 Mono is serious if left untreated. 373 00:13:06,620 --> 00:13:07,790 Really? 374 00:13:07,790 --> 00:13:09,000 What's the worst thing that could happen? 375 00:13:09,000 --> 00:13:10,670 You could die. 376 00:13:10,670 --> 00:13:11,960 Uh-huh. Uh-huh. 377 00:13:11,960 --> 00:13:14,000 And the second-worst thing? 378 00:13:14,000 --> 00:13:16,920 Your spleen could explode, and you'd wish you were dead. 379 00:13:16,920 --> 00:13:19,580 Uh-huh. Uh-huh. 380 00:13:19,580 --> 00:13:22,210 Well, I hope no one at school ever gets that. 381 00:13:28,080 --> 00:13:29,620 I think we need to tell a doctor. 382 00:13:29,620 --> 00:13:31,000 I don't. 383 00:13:31,000 --> 00:13:32,540 And if you do, I'll never forgive you. 384 00:13:32,540 --> 00:13:33,750 But I-I really think -- 385 00:13:33,750 --> 00:13:35,080 Girl code. 386 00:13:38,290 --> 00:13:40,880 Are you trying to stand up? 387 00:13:40,880 --> 00:13:42,540 With all my might. 388 00:13:44,000 --> 00:13:45,620 Alicia Johnson? 389 00:13:45,620 --> 00:13:47,620 Are you finally ready for your flu shot? 390 00:13:47,620 --> 00:13:50,290 I'm actually not done reading through the pamphlet. 391 00:13:50,290 --> 00:13:51,290 I-I'll need to think on that. 392 00:13:51,290 --> 00:13:52,330 Okay. Okay. 393 00:13:52,330 --> 00:13:54,330 [ Cellphone ringing ] 394 00:13:56,620 --> 00:13:58,000 [ Beep ] 395 00:13:58,000 --> 00:13:59,830 Hello. This is Alicia. 396 00:13:59,830 --> 00:14:01,330 Harrison: Where are you? 397 00:14:01,330 --> 00:14:03,580 I'm at the clinic for a flu shot. 398 00:14:03,580 --> 00:14:07,040 Wait, I thought you guys all got your flu shots already. 399 00:14:07,040 --> 00:14:09,620 Everyone else did except me, 400 00:14:09,620 --> 00:14:11,960 which is why I don't want to be around Denise. 401 00:14:11,960 --> 00:14:14,210 I did get mine, and I don't want to be around Denise. 402 00:14:14,210 --> 00:14:15,920 She can be very mean to me. 403 00:14:15,920 --> 00:14:17,170 Why didn't you get it the first time? 404 00:14:17,170 --> 00:14:19,500 I know intellectually it doesn't make sense. 405 00:14:19,500 --> 00:14:21,420 I don't think flu shots are bad 406 00:14:21,420 --> 00:14:23,040 or there's some conspiracy 407 00:14:23,040 --> 00:14:26,420 to give black people different shots so they can control us. 408 00:14:26,420 --> 00:14:29,670 I just still have a hold-up on getting one for myself. 409 00:14:29,670 --> 00:14:31,210 That's dumb. 410 00:14:31,210 --> 00:14:32,420 I hear you. 411 00:14:32,420 --> 00:14:33,960 If I needed surgery tomorrow, I'd get it. 412 00:14:33,960 --> 00:14:35,420 It's hard to forget 413 00:14:35,420 --> 00:14:38,580 how I feel, even though I know it ma-- 414 00:14:38,580 --> 00:14:41,420 Wait, uh, are you still at work? 415 00:14:41,420 --> 00:14:43,620 Aren't you supposed to be watching my kids? 416 00:14:43,620 --> 00:14:45,750 I didn't forget to pick them up from school, 417 00:14:45,750 --> 00:14:47,330 if that's what you're accusing me of. 418 00:14:47,330 --> 00:14:48,580 Listen, let me call you back. 419 00:14:48,580 --> 00:14:49,880 [ Beep, dial tone ] 420 00:14:51,920 --> 00:14:53,580 Alicia, you're up. 421 00:14:53,580 --> 00:14:54,880 Again. 422 00:14:56,380 --> 00:14:57,830 [ Sighs ] 423 00:14:59,250 --> 00:15:01,460 Mom really wanted to get a shot, 424 00:15:01,460 --> 00:15:03,210 but sometimes the smallest fears 425 00:15:03,210 --> 00:15:05,170 are the hardest to get over. 426 00:15:05,170 --> 00:15:07,290 I'm sorry. I can't do this. 427 00:15:08,920 --> 00:15:11,750 Denise: ♪ Everything to God in prayer ♪ 428 00:15:11,750 --> 00:15:13,290 Hey, babe. Hi. 429 00:15:13,290 --> 00:15:15,210 Is Denise doing better? 430 00:15:15,210 --> 00:15:16,460 Nope. ♪ Oh, what peace we often forfeit ♪ 431 00:15:16,460 --> 00:15:17,920 She dug up all my garlic, even though it's not 432 00:15:17,920 --> 00:15:19,120 ready to harvest for another month. 433 00:15:19,120 --> 00:15:20,540 ♪ Oh, what [coughs] a friend ♪ 434 00:15:20,540 --> 00:15:22,710 Now she's drinking whiskey in our bathtub. 435 00:15:22,710 --> 00:15:25,330 ♪ We have in Jesus ♪ 436 00:15:25,330 --> 00:15:27,620 ♪ All our sins and griefs to bear ♪ 437 00:15:27,620 --> 00:15:29,790 Is she... singing about Jesus? 438 00:15:29,790 --> 00:15:31,040 Mm-hmm. Yeah. 439 00:15:31,040 --> 00:15:32,290 She's in a bad place. 440 00:15:32,290 --> 00:15:34,420 Oh, she also thinks I'm Sonny Crockett 441 00:15:34,420 --> 00:15:35,540 from "Miami Vice." 442 00:15:35,540 --> 00:15:36,670 [ Coughs ] Okay. 443 00:15:36,670 --> 00:15:41,420 ♪ Oh, what peace we often forfeit ♪ 444 00:15:41,420 --> 00:15:43,580 ♪ Oh, what needless pain we bear ♪ 445 00:15:43,580 --> 00:15:46,040 Ohh. 446 00:15:46,040 --> 00:15:48,330 Sis, I'm so glad you're here. 447 00:15:48,330 --> 00:15:50,830 Just hear me now. 448 00:15:50,830 --> 00:15:52,120 I love you. Mm-hmm. 449 00:15:52,120 --> 00:15:54,500 I'm happy to have known you. 450 00:15:54,500 --> 00:15:55,710 Uh-huh. 451 00:15:55,710 --> 00:15:57,960 And I'll see you on the other side. 452 00:15:57,960 --> 00:15:59,290 Okay, get up. Okay. 453 00:15:59,290 --> 00:16:01,500 No, my legs have not worked since this morning. 454 00:16:01,500 --> 00:16:02,750 Well, then how did you get up here? 455 00:16:02,750 --> 00:16:05,380 Like a penguin. Ooh, ooh. Okay. 456 00:16:05,380 --> 00:16:07,330 What's going on? Should we get her to a doctor? 457 00:16:07,330 --> 00:16:09,500 Yes, we're taking her to a doctor now. 458 00:16:09,500 --> 00:16:11,170 No! I hate doctors! 459 00:16:11,170 --> 00:16:12,880 I do, too, but it's time. 460 00:16:12,880 --> 00:16:13,880 Okay, wait. What? 461 00:16:13,880 --> 00:16:15,000 [ Blows ] 462 00:16:15,000 --> 00:16:16,500 [ Laughs ] 463 00:16:19,750 --> 00:16:22,460 Alright, in you go there. 464 00:16:22,460 --> 00:16:24,420 Look, I'm sorry I failed you, kids. 465 00:16:24,420 --> 00:16:25,460 [ Sighs ] 466 00:16:25,460 --> 00:16:26,710 What do you mean? 467 00:16:26,710 --> 00:16:28,330 Well, I forgot to pick you up. 468 00:16:28,330 --> 00:16:29,500 I forgot to pack lunch. 469 00:16:29,500 --> 00:16:30,880 I sent you to school one day 470 00:16:30,880 --> 00:16:32,710 dressed like that Boy George lady. 471 00:16:32,710 --> 00:16:34,710 Yeah, it was a wild ride. 472 00:16:34,710 --> 00:16:36,920 But we got fast food for lunch. 473 00:16:36,920 --> 00:16:38,040 We're legends. 474 00:16:38,040 --> 00:16:39,920 Oh, it wasn't all bad? 475 00:16:39,920 --> 00:16:42,080 Well, that makes me really happy. 476 00:16:42,080 --> 00:16:44,210 You guys are welcome anytime. 477 00:16:44,210 --> 00:16:45,290 Come here! 478 00:16:45,290 --> 00:16:46,920 Can we come back this weekend? 479 00:16:46,920 --> 00:16:49,830 Not on weekends. Weekends are Granddad's time. 480 00:16:49,830 --> 00:16:51,080 Love you, kiddos. 481 00:16:51,080 --> 00:16:52,540 Love you, too, Granddad! Love you, too, Granddad! 482 00:16:52,540 --> 00:16:54,830 [ Door opens, closes ] 483 00:16:54,830 --> 00:16:56,420 I'm so glad we're back. 484 00:16:56,420 --> 00:16:58,000 This week has been insane. 485 00:16:58,000 --> 00:16:59,670 This place is a dump, 486 00:16:59,670 --> 00:17:02,120 but it's our dump. 487 00:17:02,120 --> 00:17:04,580 Wait, is anyone even home? 488 00:17:07,040 --> 00:17:08,580 After a failed attempt 489 00:17:08,580 --> 00:17:10,960 at jumping out of my dad's car window 490 00:17:10,960 --> 00:17:12,460 on the way to the hospital, 491 00:17:12,460 --> 00:17:15,000 my aunt was given an IV and medicine 492 00:17:15,000 --> 00:17:18,080 to treat her illness, which turned out to be pneumonia. 493 00:17:18,080 --> 00:17:20,380 I can't believe this experience hasn't changed your mind. 494 00:17:20,380 --> 00:17:22,000 Paul, there are real reasons 495 00:17:22,000 --> 00:17:24,500 behind why black people don't trust doctors. 496 00:17:24,500 --> 00:17:27,420 A lot of them just don't take us seriously. 497 00:17:27,420 --> 00:17:30,290 True. A-A-And that is a problem, 498 00:17:30,290 --> 00:17:31,540 but you were able to get past that. 499 00:17:31,540 --> 00:17:32,830 I mean, you didn't want to get a flu shot, 500 00:17:32,830 --> 00:17:34,500 but you -- you still got one. 501 00:17:34,500 --> 00:17:38,000 Actually...I didn't. 502 00:17:38,000 --> 00:17:39,960 What? M-Mom. Really? 503 00:17:39,960 --> 00:17:41,880 Babe, come on. This is crazy. 504 00:17:41,880 --> 00:17:43,420 It's not crazy. 505 00:17:43,420 --> 00:17:45,120 It might be wrong, but it's not crazy. 506 00:17:45,120 --> 00:17:46,540 It also might not be wrong. 507 00:17:46,540 --> 00:17:48,380 You can't write people's feelings off 508 00:17:48,380 --> 00:17:50,580 just because you don't understand where they come from. 509 00:17:50,580 --> 00:17:51,960 Get him, sis. 510 00:17:51,960 --> 00:17:54,040 Denise, get in bed. 511 00:17:56,330 --> 00:17:58,500 Remember when I gave birth to Rainbow? 512 00:17:58,500 --> 00:18:01,460 Did something go wrong at the birthing bog? 513 00:18:01,460 --> 00:18:04,120 I actually had you at a hospital. 514 00:18:04,120 --> 00:18:05,290 And when we got there, 515 00:18:05,290 --> 00:18:07,170 the doctor said I was in early labor 516 00:18:07,170 --> 00:18:10,080 and it would be a while. 517 00:18:10,080 --> 00:18:11,420 But then I felt something change, 518 00:18:11,420 --> 00:18:13,170 and I called him back in. 519 00:18:13,170 --> 00:18:16,670 [ Chuckling ] And he barely even checked me the second time. 520 00:18:16,670 --> 00:18:20,120 He said I needed to stop being hysterical. 521 00:18:20,120 --> 00:18:22,040 And once he finally came back in, 522 00:18:22,040 --> 00:18:25,120 he needed to do an emergency surgery. 523 00:18:26,420 --> 00:18:29,250 And it wasn't just that one event for me. 524 00:18:29,250 --> 00:18:31,460 This has been my whole life. 525 00:18:32,540 --> 00:18:34,210 No. 526 00:18:34,210 --> 00:18:38,040 Oh, baby, I hate that I couldn't see that until now. 527 00:18:38,040 --> 00:18:39,540 I'm sorry. 528 00:18:39,540 --> 00:18:41,290 It's okay. 529 00:18:41,290 --> 00:18:43,000 [ Sighs ] 530 00:18:43,000 --> 00:18:44,580 And, Denise, I'm sorry 531 00:18:44,580 --> 00:18:46,580 if I judged you or I pushed you too hard. 532 00:18:46,580 --> 00:18:48,380 It's only because I care. 533 00:18:48,380 --> 00:18:50,710 No. You did the right thing. 534 00:18:50,710 --> 00:18:52,960 And now that you've been put in your place, 535 00:18:52,960 --> 00:18:55,170 I can actually admit I needed help. 536 00:18:55,170 --> 00:18:56,960 So thank you. 537 00:18:56,960 --> 00:18:57,960 And, Alicia? 538 00:18:57,960 --> 00:18:59,460 Hmm? Thank you, too. 539 00:18:59,460 --> 00:19:02,460 I would have never listened to just Paul. 540 00:19:02,460 --> 00:19:06,170 My aunt got the help she didn't want and was better for it. 541 00:19:06,170 --> 00:19:09,290 And I realized I had to do the same thing for Rebecca, 542 00:19:09,290 --> 00:19:10,710 even if it would break girl code. 543 00:19:10,710 --> 00:19:12,460 Mr. Morgan? 544 00:19:12,460 --> 00:19:15,460 There's something I need to tell you about your daughter. 545 00:19:15,460 --> 00:19:17,880 No, no, no. She's not pregnant. 546 00:19:17,880 --> 00:19:21,670 Because of me, Rebecca missed an entire month of school. 547 00:19:21,670 --> 00:19:23,290 I called her a few times, 548 00:19:23,290 --> 00:19:25,880 but her parents always said she was too sick to talk, 549 00:19:25,880 --> 00:19:28,210 which I figured was her way of avoiding me. 550 00:19:28,210 --> 00:19:29,670 I'm sorry you're mad at me, 551 00:19:29,670 --> 00:19:31,380 but I did what I did, and I'd do it again. 552 00:19:31,380 --> 00:19:33,330 Also, I took notes for you every day. 553 00:19:33,330 --> 00:19:34,920 I even took a few tests. 554 00:19:34,920 --> 00:19:36,540 Your grades have actually improved while you were out. 555 00:19:36,540 --> 00:19:38,210 Rainbow, I'm not mad at you. 556 00:19:38,210 --> 00:19:39,420 You aren't? 557 00:19:39,420 --> 00:19:41,250 No, you did the right thing. 558 00:19:41,250 --> 00:19:43,040 Plus, now that people know that I kiss, 559 00:19:43,040 --> 00:19:44,580 I'm getting more attention from boys. 560 00:19:44,580 --> 00:19:46,250 Girls are asking for tips. 561 00:19:46,250 --> 00:19:48,040 It's actually really empowering. 562 00:19:48,040 --> 00:19:49,460 That's awesome! 563 00:19:49,460 --> 00:19:51,120 I've kissed someone before, too. 564 00:19:51,120 --> 00:19:53,790 Hmm. Great. 565 00:19:53,790 --> 00:19:55,540 I didn't know it at the time, 566 00:19:55,540 --> 00:19:59,040 but getting my first flu shot changed my life's trajectory. 567 00:19:59,040 --> 00:20:02,000 It was what set me on the path to becoming a doctor. 568 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 And it wasn't just solving my friend's medical mystery, 569 00:20:04,880 --> 00:20:07,040 which I did...quite well. 570 00:20:07,040 --> 00:20:09,960 Again, I'm a doctor now. 571 00:20:09,960 --> 00:20:12,670 It was also witnessing my mom and aunt's journey. 572 00:20:14,750 --> 00:20:17,170 I realized there was a real need for people 573 00:20:17,170 --> 00:20:19,420 who look like me to work in medicine, 574 00:20:19,420 --> 00:20:21,250 to assuage the fears of patients 575 00:20:21,250 --> 00:20:24,040 who otherwise don't trust the system. 576 00:20:24,040 --> 00:20:27,710 And I was lucky to have support every step of the way. 577 00:20:27,710 --> 00:20:29,120 [ Applause ] 578 00:20:29,120 --> 00:20:31,290 Announcer: Rainbow Sojourner Johnson. 579 00:20:31,290 --> 00:20:34,120 [ Cheers and applause ] 580 00:20:34,120 --> 00:20:35,880 [ Cheers and applause intensify ] 581 00:20:35,880 --> 00:20:37,080 Thank you so much! 582 00:20:37,080 --> 00:20:38,830 Whaa! 583 00:20:38,830 --> 00:20:40,250 That's my baby! 584 00:20:40,250 --> 00:20:41,830 Dr. Johnson! My wife's a doctor! 585 00:20:41,830 --> 00:20:43,330 [ Air horn blaring ] My wife's a doctor! 586 00:20:43,330 --> 00:20:44,380 [ Air horn blares ] 587 00:20:49,960 --> 00:20:53,710 ♪ Maybe God is tryin' to tell you somethin' ♪ 588 00:20:53,710 --> 00:20:55,250 ♪ Whoa ♪ 589 00:20:55,250 --> 00:20:56,880 Denise. 590 00:20:56,880 --> 00:20:58,080 What are you doing? 591 00:20:58,080 --> 00:20:59,790 You aren't sick anymore. 592 00:20:59,790 --> 00:21:01,170 Oh, I know. 593 00:21:01,170 --> 00:21:03,750 But the acoustics in here sound ♪ amazing! ♪ 594 00:21:03,750 --> 00:21:05,790 Uh-huh, but we're trying to sleep 595 00:21:05,790 --> 00:21:06,670 right outside this door. 596 00:21:06,670 --> 00:21:08,290 Oh, girl. 597 00:21:08,290 --> 00:21:11,080 If you can't sleep at night... 598 00:21:11,080 --> 00:21:16,830 ♪ Maybe God is tryin' to tell you somethin' ♪ 599 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 [ Door closes ] 600 00:21:19,000 --> 00:21:20,460 ♪ Maybe ♪ 601 00:21:20,460 --> 00:21:21,460 ♪ God is ♪ 602 00:21:21,460 --> 00:21:23,120 No! 603 00:21:23,120 --> 00:21:25,420 -Mom! -Shh! Daddy's working! 42623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.