All language subtitles for Malizia (1973)-sr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,560 --> 00:01:37,560 www.titlovi.com 2 00:01:40,560 --> 00:01:44,951 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... 3 00:01:45,120 --> 00:01:49,955 Encino, šta to radiš? Mama spava. 4 00:01:50,120 --> 00:01:52,998 Spava? Pa zar nije umrla? 5 00:02:00,000 --> 00:02:03,151 - Antonio, jel mogu tu da se igram? - Ne može. 6 00:02:04,200 --> 00:02:06,350 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7 00:02:06,520 --> 00:02:09,751 - Rekao sam da ne može. - Ajoj! 8 00:02:10,880 --> 00:02:15,670 - "Udovica Koralo ima najlepšu zadnjicu u Kataniji. - Šta si rekao? 9 00:02:15,840 --> 00:02:21,392 Ne kažem to ja, čuo sam kad je tata rekao. 10 00:02:21,560 --> 00:02:26,475 - Objsanite mi šta to znači? - Jesi li danas čuo da je to rekao? 11 00:02:26,640 --> 00:02:27,959 Ma neee! 12 00:02:29,840 --> 00:02:33,992 Vi imate najplemenitije srce u Kataniji. Šta bih ja radio bez vas? 13 00:02:34,160 --> 00:02:38,597 - Među nama udovcima... A osim toga Margerita mi je bila kao sestra... Sirotica! 14 00:02:40,760 --> 00:02:46,392 Mama je umrla, mama je umrla, mama je umrla... 15 00:03:03,160 --> 00:03:05,833 - Ajoj! - Ko je? 16 00:03:06,040 --> 00:03:09,919 - Nino, pusti me da udjem. - Ne masiraj me! 17 00:03:10,080 --> 00:03:14,437 Ajoj! Tamo ne mogu da se igram jer Antonio ne da... 18 00:03:14,600 --> 00:03:17,558 ...a tamo ne mogu da se igram jer je mama umrla... 19 00:03:17,720 --> 00:03:22,953 ...a ti si u ve ceu! Pa gde onda ja da se igram? Ajoj! 20 00:03:23,640 --> 00:03:27,952 Idem u radnju da završim popis. Teška su ovo vremena. 21 00:03:30,120 --> 00:03:33,078 Čovek treba da spoji lepo i korisno... 22 00:03:33,280 --> 00:03:36,636 Šta pričam! Zar od potrebe treba praviti vrlinu? 23 00:03:36,800 --> 00:03:40,031 - Možete li vi da bacite pogled? - Kavalijere, ja ću da se pobrinem oko pokojnice. 24 00:03:42,200 --> 00:03:44,953 - Kakva nesreća! - Pepino! 25 00:03:45,120 --> 00:03:47,475 - Injacio! - Izvinite... 26 00:03:47,640 --> 00:03:50,598 - Budi hrabar. - Kako se to desilo? 27 00:03:51,400 --> 00:03:54,756 - Pretprošle večeri sam je zatekao mrtvu u krevetu. 28 00:03:54,920 --> 00:03:57,878 - Isuse gospode, kakva nesreća! - Baš nam nije trebalo. 29 00:03:58,800 --> 00:04:00,950 - Sirota Margerita! 30 00:04:04,280 --> 00:04:09,559 - Kavalijere, jel mogu nesto da uradim? - Idi i pomoli se za Margeritu. 31 00:04:09,720 --> 00:04:15,909 - Mogu i ovde da se pomolim. - Da li Mateo dolazi na groblje? Ne znam. 32 00:04:17,360 --> 00:04:22,434 - Življe, ne mogu ovde da sedim mesec dana! Ovo je sredio moljac, da bacim? 33 00:04:22,600 --> 00:04:26,752 - Ne, stavimo u oštećene. Konćetina! - Tu sam. 34 00:04:26,920 --> 00:04:30,595 - Fali komad batista. - Potraži ga. 35 00:04:31,120 --> 00:04:37,070 - Ovaj je muslim uflekan, da ga damo na sniženje? - Pošalji ga u farbaru! 36 00:04:37,280 --> 00:04:41,512 - Koko, a šta ti radiš? - Merim restlove. 37 00:04:41,680 --> 00:04:45,958 - Meriš ih od oka? - Da uradim brže. - Da bi mene zeznuo! 38 00:04:46,120 --> 00:04:49,078 - Koliko ovde ima, šta misliš? - Dva metra i 80. 39 00:04:49,280 --> 00:04:51,999 - Sad ćemo da izmerimo metrom. 40 00:04:52,440 --> 00:04:53,998 - Metar. 41 00:04:54,560 --> 00:04:56,118 Dva. 42 00:04:56,840 --> 00:05:00,310 Tri i 45. Bitango, hoćeš da me upropastiš! 43 00:05:00,480 --> 00:05:04,439 - Pa video sam da i vi to radite. - Pa ti nisi normalan. 44 00:05:04,600 --> 00:05:09,674 - Ruka ti je ko lopata! Moraš metar da koristiš... jeste. 45 00:05:09,840 --> 00:05:16,359 Požurite, u ponedeljak hoću da otvorim radnju. Moram i o živima da mislim! 46 00:05:44,000 --> 00:05:46,355 Sveta Bogorodice! 47 00:05:48,360 --> 00:05:50,715 Dajte mi ovamo loptu! 48 00:05:50,880 --> 00:05:53,553 Hoću loptu! 49 00:06:32,480 --> 00:06:34,232 Nek počiva u miru. 50 00:06:34,360 --> 00:06:37,830 - Margerita La Broka je bila majka za primer. - Nek počiva u miru. 51 00:06:38,000 --> 00:06:44,155 - Sigurna ruka, blaženi sjaj ljubavi i milosrdja. - Nek počiva u miru. 52 00:06:47,960 --> 00:06:50,394 Stani! 53 00:06:55,520 --> 00:07:00,071 - Nino, ovo je najlepša zadnjica u Kataniji. - Psst! 54 00:07:00,280 --> 00:07:04,034 Uvek tu i puna ljubavi u svakoj prilici... 55 00:07:04,200 --> 00:07:08,876 ...je brinula i rešavala male nezaobilazne porodične krize. 56 00:07:09,040 --> 00:07:11,474 Nek počiva u miru. 57 00:07:11,640 --> 00:07:15,633 Suprug njen plače, ali izvesnost ga jedna drži... 58 00:07:15,800 --> 00:07:20,749 ...zna da će biti u stanju da sledi njen presvetli životni primer... 59 00:07:20,920 --> 00:07:24,879 ...i da će jednog dana u slavi Božjoj da njoj se pridruži. 60 00:07:26,280 --> 00:07:28,475 Nema žurbe. 61 00:07:28,640 --> 00:07:32,599 - Margerita La Broka nije umrla. - Kako nije? Umrla je! 62 00:07:32,760 --> 00:07:36,116 Nikada ona dom što njen beše napustiti neće. 63 00:07:36,280 --> 00:07:40,956 Ni jedan delić dana, ni jedna soba kuće same... 64 00:07:41,120 --> 00:07:44,078 ...proći neće a da duša njena prisutna ne bude... 65 00:07:44,280 --> 00:07:48,319 ...lepršajući tiho plemeniti čuvar kućnog ognjišta... 66 00:07:48,480 --> 00:07:53,793 ...zaštitnik ovih što ostavi ih u bolu. - Uvek će da bude u kući? Pa... 67 00:07:53,960 --> 00:08:01,230 Počivaj u miru, Margerita, i čekaj dan vaskrsnuća u Strašnom Sudu. 68 00:08:45,760 --> 00:08:46,317 - Kavalijere, bilo mi je zadovoljstvo. - Hvala za sve, dona Ines. 69 00:08:56,480 --> 00:09:00,029 Ne zvoni, nema nikog! 70 00:09:02,200 --> 00:09:05,158 - Dobro veče, kavalijere. - Dobro veče. 71 00:09:06,280 --> 00:09:09,033 - Mogu? - Izvolite samo. 72 00:09:12,160 --> 00:09:15,311 - Najiskrenije saučešće. - Hvala, ali... 73 00:09:15,480 --> 00:09:18,631 Izvinite, izglancala sam. Pod je bio prljav. 74 00:09:18,800 --> 00:09:22,759 - Sve je očišćeno... Mislila sam da treba da sredim. 75 00:09:22,920 --> 00:09:28,074 Cveće sam izbacila, počelo je da zaudara, i provetrila sam. 76 00:09:28,280 --> 00:09:31,238 Dobro ste to uradili, hvala. Ali ko ste vi? 77 00:09:31,360 --> 00:09:34,318 Pre tri dana su mi iz Agencije javili da dodjem. 78 00:09:34,480 --> 00:09:39,270 Gospodja je tražila jer vam je trebala sobarica. 79 00:09:39,400 --> 00:09:44,349 Sad shvatam. Mislio sam da ste vi kći Margeritinog brata od strica... 80 00:09:44,520 --> 00:09:48,832 ...onog iz Kaltanisete, onog što ima hotel pored stanice. 81 00:09:49,000 --> 00:09:52,390 - Kako se zove? - Ne znam... - Zove sa Mateo. 82 00:09:52,560 --> 00:09:55,518 Ja sam La Barbera Andjela. 83 00:09:57,480 --> 00:10:00,711 Mislila sam da treba da pripremim večeru. 84 00:10:00,880 --> 00:10:04,839 Laka supa, šnicla i salata. Jesam li pogrešila? 85 00:11:41,160 --> 00:11:45,153 - Prava je svetica. - Iz Lentinija? - Ne, Kaltadjirone. 86 00:11:45,320 --> 00:11:49,632 Osoba od reda. Fina, čista. 87 00:11:49,800 --> 00:11:56,319 Čikam te da na nameštaju nadješ i mrvicu prašine. 88 00:11:56,880 --> 00:12:03,035 Sve je čisto. A zadivljen sam i njenom izuzetnom garderobom... 89 00:12:03,200 --> 00:12:06,272 ...sav onaj beli veš. 90 00:12:06,440 --> 00:12:09,398 Sačekaj, moraš sam da se uveriš. 91 00:12:09,560 --> 00:12:14,509 Dali si ikada video toliko čarapa? - Kao da je stonoga! 92 00:12:14,680 --> 00:12:17,638 Bluze, marame, s mirisom limuna. 93 00:12:18,360 --> 00:12:21,636 Stavlja čak i limunov miris! Dal možeš da zamisliš? 94 00:12:21,800 --> 00:12:24,951 - Na svaku sitnicu misli. - Prava sreća u nesreći. 95 00:12:25,120 --> 00:12:29,671 Znam ko mi je poslao. Tebi, Margerita, treba da zahvalim. 96 00:12:30,360 --> 00:12:34,911 Ti si mi poslala tu sveticu da svima nama bude od pomoći. 97 00:12:35,080 --> 00:12:40,154 Tek što si na Nebo stigla, još se ni raspakovala nisi... 98 00:12:40,320 --> 00:12:45,269 Margerita, što se tiče onoga što kaže don Ćirilo... 99 00:12:45,440 --> 00:12:50,389 ...onog da će duša tvoja po kući i dalje da leprša... 100 00:12:50,560 --> 00:12:55,315 ...hteo sam da kažem da nije potrebno, počivaj ti tamo u miru. 101 00:12:56,040 --> 00:13:00,716 Andjelina brine o kući. 102 00:13:00,880 --> 00:13:03,838 Jel u redu? Uostalom, ti si je poslala. 103 00:13:13,720 --> 00:13:15,676 Izadji napolje! 104 00:13:19,360 --> 00:13:21,316 Ledena je! 105 00:13:23,520 --> 00:13:26,398 - Voda. - Jesi li pustio da istekne? 106 00:13:27,600 --> 00:13:30,068 - Ledena je. - Bravo. 107 00:13:30,280 --> 00:13:35,718 Gambino, počni da čitaš tu rečenicu. 108 00:13:35,880 --> 00:13:39,839 - Jesi li umočio djokicu? - Još je ukrućen. 109 00:13:40,000 --> 00:13:44,118 Umočio je djokicu... Ukvasaio je djokicu. 110 00:13:47,040 --> 00:13:49,838 Ukvasio je djokicu. 111 00:13:51,720 --> 00:13:53,870 Dosta, tišina! 112 00:14:10,400 --> 00:14:15,520 Da moj otac ima radnju ne bih išao u školu, radio bih kod njega. 113 00:14:15,680 --> 00:14:19,832 Moj otac kaže da bez fakulteta ne možeš ni pertle da prodaješ. 114 00:14:20,000 --> 00:14:23,231 - Jel tvoj otac ima fakultet? - Jeste, malu maturu! 115 00:14:23,360 --> 00:14:27,319 - Nino, gotovo je za minut. - Evo dolazim. 116 00:14:29,880 --> 00:14:32,838 - Ko je to? - Nova kućna pomoćnica. 117 00:14:33,000 --> 00:14:35,958 - Koja dobra "riba"! - Misliš? Pa jeste. 118 00:14:36,120 --> 00:14:40,079 Moja majka ne uzima devojke ocu uinat. 119 00:14:40,280 --> 00:14:44,990 Kuvarica je od 120 leta i tu je i jedan potrčko, eto kako se ja patim! 120 00:14:45,160 --> 00:14:49,517 - Uvek spadnem na "masturbejšn"! - Pa jeste, u redu... Ćao Gico. 121 00:14:50,560 --> 00:14:56,476 - Jesi li ovu već... - Samo na te stvari misliš! Ćao. 122 00:14:56,640 --> 00:14:59,598 Ne vidi se dobro na ovom televizoru. 123 00:15:02,080 --> 00:15:05,231 Nije do televizora, duva vetar. 124 00:15:08,280 --> 00:15:12,239 "Predsednik Senji odbacuje tvrdnje levice..." 125 00:15:12,400 --> 00:15:15,358 "...po kojima sudbina tripartitne vlade..." 126 00:15:15,520 --> 00:15:20,469 "...zavisi od monarhističkih grupa u parlamenmtu." 127 00:15:20,640 --> 00:15:23,393 "Moguće je da deo demohrišćana..." 128 00:15:23,560 --> 00:15:29,317 "...glasa protiv vladinog predloga." 129 00:15:30,040 --> 00:15:32,998 - Sad se već vidi bolje. 130 00:15:36,560 --> 00:15:39,313 - Eto, vidi se odlično. 131 00:15:41,280 --> 00:15:43,032 Ajoj! 132 00:15:58,280 --> 00:16:02,637 - Andjelina, hoćeš sutra i mene da opereš? - Šta kaže! 133 00:16:02,800 --> 00:16:05,758 - Prestani, kretenu! - Šta hoćeš? 134 00:16:05,920 --> 00:16:08,878 Sad se svadjate! Ostavite ga na miru. 135 00:16:09,040 --> 00:16:14,751 - Zašto se briješ svakog jutra? - Pa raste mi brada. - Zaveži! 136 00:16:20,360 --> 00:16:22,316 Pomeri se! 137 00:16:23,080 --> 00:16:25,833 Hajde, donesi loptu! 138 00:16:27,760 --> 00:16:30,797 - Pucaj ovamo! - Nabaci na krilo! 139 00:16:36,280 --> 00:16:38,840 Ne daj mu da puca. 140 00:16:42,600 --> 00:16:47,355 - Ninuco, zašto nisi u školi? - Pao sam dok sam jurio. 141 00:16:47,520 --> 00:16:51,479 - Bože, šta si uradio? - Ma nije ništa. - Dođi. 142 00:16:53,040 --> 00:16:56,237 - Ajoj! - Ne boj se, to je rastvor joda. 143 00:16:56,360 --> 00:16:59,909 Sad ću malo da duvam i proći će. 144 00:17:05,160 --> 00:17:07,116 Oh, majko! 145 00:17:08,760 --> 00:17:12,116 - Stavi ruku preko. - Preko rane? 146 00:17:12,280 --> 00:17:16,831 Ne, nego preko "piše", smetaće mi dok te previjam. 147 00:17:25,120 --> 00:17:27,873 - Andjela... - Da? 148 00:17:29,280 --> 00:17:34,957 - Nemoj tati ništa da kažeš, važi? - Neću, ne brini. 149 00:17:35,520 --> 00:17:40,469 - To ostaje naša tajna. Dali te boli još? - Da. 150 00:17:44,320 --> 00:17:49,269 - Jel ti ona to stavila? - Sigurno. - I vidla te golog? - Dabome. 151 00:17:50,280 --> 00:17:54,831 - A posle? Ajde, pričaj. - A posle mi ga je "protresla". 152 00:17:55,000 --> 00:17:59,915 Jebo ga, koja sreća! Sad je imamo u šaci. 153 00:18:00,080 --> 00:18:05,438 - Kakve ti veze imaš? - Možeš da tražiš da to uradi obojici u isto vreme? 154 00:18:05,600 --> 00:18:08,478 - Neću, sa tobom jok. 155 00:18:08,640 --> 00:18:13,111 - Pokazaću ti Lućanu. - Stalno vidjam tvoju sestru. 156 00:18:13,280 --> 00:18:15,919 - Golu? - Kada? 157 00:18:21,560 --> 00:18:24,313 - Sačekaj, pokaži mi. 158 00:18:30,360 --> 00:18:32,157 - Vidi. 159 00:18:34,960 --> 00:18:40,478 - Spava uz otvorena vrata? - Folira da spava, voli da je gledaju. 160 00:18:40,640 --> 00:18:45,236 - Šta, svidja joj se? - Zato što je droca, sve su one kurve. 161 00:18:45,360 --> 00:18:48,830 - Ali ne vidi se baš mnogo. - Sačekaj. 162 00:18:49,600 --> 00:18:53,991 - Šta radiš? Čuće se koraci. Tako će da te čuje. - To i hoću. 163 00:18:57,760 --> 00:18:59,432 Pogledaj. 164 00:19:06,520 --> 00:19:11,071 Encino, dobro se ispiški. 165 00:19:22,280 --> 00:19:25,272 Sad se vrati da spavaš, tako. 166 00:19:58,040 --> 00:20:01,794 - Odradili ste tri puta? - Dabome. 167 00:20:01,960 --> 00:20:06,158 - Nino, jel vrištala od uzbudjenja? 168 00:20:07,560 --> 00:20:11,269 Ne eskiviraj, Nino, pričaj. 169 00:20:11,440 --> 00:20:15,797 - Jel tvoja sestra luda? Igra sama. - Jeste, potpuno je luda. 170 00:20:15,960 --> 00:20:20,317 - Ispričaj mi erotske detalje. - Stvar je bila luda. 171 00:20:20,480 --> 00:20:24,439 - Ispričaj ono bezobrazno. - A ti ćeš da mi daš tvoj pištolj? 172 00:20:24,600 --> 00:20:27,512 Sledeći put kad to budete radili, pusti me da gledam. 173 00:20:28,440 --> 00:20:30,670 - Stani! - Degeneriku! 174 00:20:30,840 --> 00:20:35,789 - Nemoj da me daviš! - Ti si baš degenerik. 175 00:20:35,960 --> 00:20:38,315 Dodji da igramo. 176 00:20:41,480 --> 00:20:44,278 Hajde, Ninuco, igraj. 177 00:20:45,880 --> 00:20:50,032 Zašto si se ukočio? Kao da si progutao dršku od metle. 178 00:21:04,480 --> 00:21:06,835 Šta gledaš? 179 00:21:19,880 --> 00:21:23,839 Jel i tvoj otac i brat prave te gadosti? 180 00:21:24,000 --> 00:21:27,959 Kretenu, brat mi je budala a otac je mator! 181 00:21:28,120 --> 00:21:33,672 - Moj otac jednu švalerku ima u Palermu, drugu u Napulju. - A jednu u Milanu. 182 00:21:33,840 --> 00:21:38,994 - Motrim ja na nju. - A i kad si u školi ti motriš na nju? Ma nosi se! 183 00:21:39,160 --> 00:21:43,233 - Ti i ova krava od tvoje sestre! - Ah! 184 00:21:44,080 --> 00:21:46,548 Šta se desilo? 185 00:21:47,600 --> 00:21:52,879 - Šta je sa ovim momkom? Palo mu nešto teško na stomak. 186 00:21:53,040 --> 00:21:57,795 - Jel ima temperaturu? - Ne, samo je malo povišena. 187 00:21:57,960 --> 00:22:02,715 - Da pozovemo lekara? Nema potrebe, treba mu samo dan odmora. 188 00:22:02,880 --> 00:22:06,839 To je od duvana, znam ja da pušiš. 189 00:22:07,000 --> 00:22:10,231 Ako te "ulovim", videćeš kako ćeš da prodješ! 190 00:22:13,640 --> 00:22:17,633 Ninuco, u čemu je stvar? Nisi uradio domaći, jel tako? 191 00:22:17,800 --> 00:22:22,555 Nisi naučio lekciju? Nećeš da mi kažeš. 192 00:22:22,720 --> 00:22:27,999 S nekim si se posvadjao? Nešto se dogodilo sa drugarima? 193 00:22:28,160 --> 00:22:31,709 Ja ću da ti pomognem, ali mene ne smeš da lažeš. 194 00:22:31,880 --> 00:22:35,031 Nemaš povišenu temperaturu, imaš 36 sa 2. 195 00:22:35,600 --> 00:22:38,160 Nino, reci mi nešto. 196 00:22:39,560 --> 00:22:45,078 Pa dobro, sutra te onda šaljem u školu pa makar imao i 40! 197 00:22:45,280 --> 00:22:46,998 Jesi li razumeo? 198 00:23:27,120 --> 00:23:30,112 - Šta radite? Zavirujete? - Ja? Jok! - Sklonite se odatle! 199 00:23:30,280 --> 00:23:34,796 - Andjelina, radim vežbe. - Znam ja kakve vežbe! 200 00:23:38,880 --> 00:23:43,078 - Šta radiš, bestidniče? - Sklekove, tata. 201 00:23:43,280 --> 00:23:48,479 - Znam ja šta ti tražiš, kvarnjaku i svinjo! - Ali tata! 202 00:23:48,640 --> 00:23:52,633 Pa dobro, i ja sam gvirio. Eto! 203 00:23:53,480 --> 00:23:57,632 U mozak mi je ušla i nikako ne mogu da je izbacim. 204 00:23:58,960 --> 00:24:02,919 Margerita, možda su mi ispostavili račun. 205 00:24:04,040 --> 00:24:06,235 Ti kažeš da nisu? 206 00:24:07,120 --> 00:24:10,078 Ali lepa je, žensko je. 207 00:26:20,000 --> 00:26:23,629 - Kavaliere, pogačice. - Bravo. - Zadrži ih ti. 208 00:26:23,800 --> 00:26:28,078 - Mogu onda da idem? - Možeš, nemoj da te dečko čeka. 209 00:26:28,280 --> 00:26:31,590 Ma ne, idem kod moje tetke a posle u bioskop. 210 00:26:31,760 --> 00:26:36,117 Ne može lepa devojka kao ti da nema dečka. 211 00:26:36,280 --> 00:26:39,670 - Ja imam poseban ukus. - A, tako! 212 00:26:41,000 --> 00:26:44,356 - Poseban ukus! - Kavaliere. - Udovica Koralo. 213 00:26:44,520 --> 00:26:46,909 Dona Ines, kako je? 214 00:26:47,080 --> 00:26:50,789 Don Injacio, retko je zadovoljstvo kad mogu da vas pozdravim. 215 00:26:50,960 --> 00:26:54,919 Pa imam puno obaveza oko dece, a i posao. 216 00:26:55,640 --> 00:26:59,599 Kad smo kod toga, htela bih da obnovim garderobu. 217 00:26:59,760 --> 00:27:04,311 A mogla bi i ovu crninu da skinem. - U pravu ste. 218 00:27:04,480 --> 00:27:08,268 Žalost se nosi na srcu, ne u odeći. 219 00:27:08,440 --> 00:27:14,390 Dona Ines, dodjite u radnju kadgod želite. Imamo odličnu robu. 220 00:27:14,560 --> 00:27:19,270 Volela bih da mi vi pomognete u izboru, imate ukusa. 221 00:27:19,400 --> 00:27:25,680 Svratite na viski neko popodne, tako možete da mi date savet. 222 00:27:25,720 --> 00:27:31,277 - Ako ponesete uzorke, pogledaćemo zajedno. - Dobro. 223 00:27:46,800 --> 00:27:49,519 Andjela, pogledaj. 224 00:27:49,680 --> 00:27:52,240 Šta radite mladi gospodine? 225 00:27:53,600 --> 00:27:55,397 Andjela! 226 00:27:56,880 --> 00:28:00,589 - Jeste li povredjeni? - Ma ništa, ogrebotina. 227 00:28:04,920 --> 00:28:07,673 Encino, ne jede se rukama. 228 00:28:07,840 --> 00:28:12,231 Klinika me je koštala 90.000 lira, otišla je cela godišnja plata. 229 00:28:12,360 --> 00:28:16,319 - Tata, telo treba negovati. - Neguje se mozak, bitango! 230 00:28:16,480 --> 00:28:20,234 - Uee uee, Antonio hoće da ručka! - Ućuti, stoko. 231 00:28:20,360 --> 00:28:23,272 - Herkules hoće kašicu! - Životinjo! 232 00:28:41,400 --> 00:28:44,358 Odobrio je ustav u martu 1848... 233 00:28:44,520 --> 00:28:48,069 ...i istog meseca stupio u rat sa Austrijom. 234 00:28:48,280 --> 00:28:51,238 25. jula dobio je šut u dupe u Kustoci i... 235 00:28:51,560 --> 00:28:56,509 ...a potom popio batine i u Novari. Taj Karlo Alberto je uvek nadrljao! 236 00:28:58,680 --> 00:29:03,629 - Ajoj! Andjela, ne pravi se luda, dodji. - Ne, mladi gospodine, molim vas. 237 00:29:03,800 --> 00:29:08,749 - Dodji, Andjelina, šta te košta? - Ostavite me ili ću da vičem. 238 00:29:08,920 --> 00:29:14,358 - Budi dobra. - Sklonite ruke, molim vas! 239 00:29:14,640 --> 00:29:16,596 Pustite me! 240 00:29:42,040 --> 00:29:45,237 Jel je dobra? Popi je. 241 00:29:46,200 --> 00:29:48,555 Popij, sveža je. 242 00:29:51,880 --> 00:29:54,030 Jel ti se svidja? 243 00:29:55,080 --> 00:29:58,356 - Pusti me, budalo! - Nemojte molim vas da se svadjate. 244 00:29:58,520 --> 00:30:01,637 - Gade, pusti me! - Ko te drži, idi! 245 00:30:01,800 --> 00:30:07,989 - Prestanite, molim vas. - Ne zaustavljaj ga. Tresni ga, Nino! 246 00:30:08,160 --> 00:30:11,311 Encino, šta je, i ti se mešaš? 247 00:30:11,480 --> 00:30:14,233 Glupane, šta hoćeš? 248 00:30:14,400 --> 00:30:17,836 Nino, zvizni ga po ustima! 249 00:30:18,000 --> 00:30:21,788 - Prestanite! - Pusti me, gade! 250 00:30:21,960 --> 00:30:25,919 - Reći ću vašem ocu kad dodje... Bijete se do krvi! 251 00:30:26,080 --> 00:30:29,789 - Pusti me! - Dosta! Encino, ćuti! 252 00:30:29,960 --> 00:30:33,430 - Hej vi prekinite! - Stani... Ubiću te! 253 00:30:33,600 --> 00:30:35,955 Ujedajte se, hajde! 254 00:30:38,280 --> 00:30:40,999 Dosta! Znači ne prestajete! 255 00:30:41,160 --> 00:30:45,915 - Encino, beži odavde. - Au bogamu, kakav udarac! 256 00:30:46,080 --> 00:30:49,709 - Pokazaću ti ja kako da se kočoperiš! - Gade! 257 00:30:49,880 --> 00:30:56,433 - Mali si ti za nju, idi u ve ce pa ga prošetaj! - Ubiću te! 258 00:30:56,600 --> 00:31:02,232 A ja ću večeras u njenu sobu i ima da je tucam. 259 00:31:06,640 --> 00:31:08,596 Šta hoćeš? 260 00:31:10,760 --> 00:31:15,709 Ninuco, ne ljuti se. Antonio nije zao, samo je prkosan. 261 00:31:15,880 --> 00:31:18,872 Nije on prkosan, on je "murvin" sin! 262 00:31:20,160 --> 00:31:25,359 - Neću da se zbog mene svadjate... - Nemaš ti sa tim veze. 263 00:31:25,520 --> 00:31:28,478 Osećajna sam, a i ti si. 264 00:31:29,920 --> 00:31:33,879 Videla sam te, ti mi svakog jutra donosiš cveće. 265 00:31:34,040 --> 00:31:37,999 Ma šta pričaš! Idi bolje i operi sudje. 266 00:33:16,280 --> 00:33:18,236 Šta hoćeš? 267 00:33:28,040 --> 00:33:29,632 Svinjo! 268 00:33:42,760 --> 00:33:45,513 Jesi li video matorca! 269 00:33:51,520 --> 00:33:54,080 Mrzim ih. Mrzim! 270 00:34:00,360 --> 00:34:03,238 Prokletnici! Ajaoj! 271 00:34:15,080 --> 00:34:19,835 - Tata, alarm! - Držte lopove! Moj dućan! 272 00:34:28,160 --> 00:34:29,912 Jel slobodno? 273 00:34:31,840 --> 00:34:35,594 - Jel može ova sirena da se ugasi? - Marešalo, pa i vi! 274 00:34:35,760 --> 00:34:38,718 Slušam ovo "urlikanje" već tri sata! 275 00:34:38,880 --> 00:34:42,270 Od noćas se ni u svojoj sobi ne osećam sigurno. 276 00:34:42,400 --> 00:34:46,154 - Pripremila sam vam kafu. - Odlično. Izvolite Marešalo. 277 00:34:46,320 --> 00:34:49,869 - Pozovite i decu. - Ruso, Pirandela. 278 00:34:55,080 --> 00:35:01,030 - Šta je ovo? - Nemoj da daviš, idi da legneš, molim te! 279 00:35:05,040 --> 00:35:09,989 Šta, kad naidju lopovi ti i tata se naparfimišete? 280 00:35:11,040 --> 00:35:13,429 Encino, prekini! 281 00:35:13,600 --> 00:35:18,958 A i obučete nove pidžame kad dodju lopovi? 282 00:35:23,840 --> 00:35:25,159 Eh! 283 00:35:25,320 --> 00:35:28,357 - Najzad! - Ne izgleda mi da je stvarno. 284 00:35:28,520 --> 00:35:34,868 - Jeste li sigurni da nisu ništa ukrali? - Ništa ne fali, čini mi se. 285 00:35:35,040 --> 00:35:40,239 Čudi me da su razbili izlog a nisu obili bravu. 286 00:35:40,360 --> 00:35:42,954 Verovatno se neko uplašio. 287 00:35:43,120 --> 00:35:49,389 - Hoćete li da podnesete prijavu? - Koga da prijavim? Duhove? 288 00:35:51,880 --> 00:35:56,590 Margerita, Sad i u noćne akcije ideš! 289 00:35:56,760 --> 00:35:59,718 A počinješ i kamenje da bacaš! 290 00:35:59,880 --> 00:36:03,839 Taj me je izlog koštao 100.000 lira! 291 00:36:04,000 --> 00:36:07,709 Sad si počela i da razbijaš, Margerita! 292 00:36:07,880 --> 00:36:10,553 Izloge, mislim. 293 00:36:11,560 --> 00:36:17,112 Margerita, pa i živim ljudima treba malo razumevanja. 294 00:36:20,280 --> 00:36:23,909 Hajde da raščistimo za svagda... 295 00:36:24,600 --> 00:36:28,559 ...ti, sa erotske tačke gledišta, seksualne mislim... 296 00:36:30,720 --> 00:36:32,676 Dete moje! 297 00:36:33,760 --> 00:36:37,070 Ja stvari moram u lice da kažem. 298 00:36:37,280 --> 00:36:43,276 - Andjela, moramo da razgovaramo! - Pst, Nino uči. 299 00:36:43,400 --> 00:36:45,550 - Nino? - Pa da! 300 00:36:52,680 --> 00:36:58,277 Nino, idi kod Kokoa da uzmeš štofove za gospodju Koralo. 301 00:36:58,440 --> 00:37:02,399 - Onda skokni do nje i daj joj da izabere. - Ali moram da učim. 302 00:37:02,560 --> 00:37:08,317 Kad si ti uopšte učio? Sutra je praznik, uči sutra. Ajde. 303 00:37:08,480 --> 00:37:12,439 - Ali sutra idemo kod bake. - Onda uči večeras! 304 00:37:12,600 --> 00:37:15,990 Uvek prigovaraš za sve što od tebe tražim! 305 00:37:16,160 --> 00:37:20,119 Ustaj i uradi šta ti kažem! Uvek se buniš! 306 00:37:38,520 --> 00:37:41,671 - Šta ti ovde radiš? - Prolazio sam pa sam pomislio... 307 00:37:41,840 --> 00:37:44,832 - "Idem malo da prošpijuniram"! - Kakvo špijuniranje! 308 00:37:45,000 --> 00:37:49,676 Čovek ode da poseti prijatelja a... Ali zar ti ne stanuješ tamo? 309 00:37:49,840 --> 00:37:55,790 - Da, ali moram ove štofove da odnesem jednom dave... - Razumem! Ćao. 310 00:37:56,760 --> 00:38:03,029 - Gico, sačekaj me kod mene kući, odmah se vraćam. - U redu. 311 00:38:04,440 --> 00:38:07,512 Živeli, Ninuco! Pij. 312 00:38:23,400 --> 00:38:27,518 Čak i ovaj ali... Možda kad je svetlije. 313 00:38:47,560 --> 00:38:51,314 Ovaj nije loš. Šta ti misliš? 314 00:38:51,760 --> 00:38:55,514 Da nije previše mladalački? Previše živ? 315 00:38:56,360 --> 00:38:59,318 Uostalom, pa i nisam toliko stara. 316 00:39:00,120 --> 00:39:03,078 Koliko bi mi godina dao, Ninuco? 317 00:39:04,280 --> 00:39:07,238 Koliko mi daješ godina? Pogodi. 318 00:39:09,720 --> 00:39:12,075 Ovaj je ko ljubav. 319 00:39:12,280 --> 00:39:18,230 Ali efekat nije vidljiv sa svim ovim krpicama ispod. 320 00:39:19,000 --> 00:39:21,958 Skoro da bih to isprobala. 321 00:39:25,080 --> 00:39:29,870 - Ninuco, šta kažeš? Da ga probam? - Da. 322 00:39:30,040 --> 00:39:34,238 Idem da uzmem špenadle, tako ću moći da pričvrstim. 323 00:39:40,640 --> 00:39:44,633 Pustiću ti malo muzike da ti ne bude dosadno. 324 00:39:50,760 --> 00:39:53,911 Odmah se vraćam, za tren. 325 00:40:10,360 --> 00:40:14,512 - Evo. - Šta radiš ovde? - Tvoj me je otac poslao da ti pomognem. 326 00:40:14,680 --> 00:40:20,437 - Ostavio si ih same? - Eh! - Rekao sam ti da me tamo čekaš. 327 00:40:20,600 --> 00:40:25,549 - Učinilo mi se da smetam. Bazdiš na vino. - To je moja stvar! 328 00:40:25,720 --> 00:40:30,236 Sačekaj me ovde i reci gospodji da se odmah vraćam. 329 00:40:30,360 --> 00:40:35,718 - Ali ko je ta žena? - Nije tvoja briga. - Šta da joj kažem? 330 00:40:37,520 --> 00:40:39,238 Šta ću sad? 331 00:40:40,160 --> 00:40:42,116 Nino, ti si. 332 00:40:45,000 --> 00:40:48,629 - Nino, jesi završio? - Da. 333 00:40:50,680 --> 00:40:52,636 A štofovi? 334 00:40:53,760 --> 00:40:59,357 Rekla je da će da ih zadrži, mora da razmisli. 335 00:41:01,280 --> 00:41:05,910 - Nije ti dobro? - Šta znam. - Šta ti je? 336 00:41:11,600 --> 00:41:13,556 Kako mi stoji? 337 00:41:14,160 --> 00:41:20,508 - Pa ti nisi Ninuco! - Ja sam Stefano Puljizi, zovu me "Gica". 338 00:41:20,680 --> 00:41:24,070 - Šta ti ovde radiš? - Prolazio sam pa sam pomislio... 339 00:41:24,640 --> 00:41:27,598 Mogu ja i da platim, ne brinite. 340 00:41:27,760 --> 00:41:33,710 Kavalijere, nećemo više o tome. Moramo da pričamo o venčanju. 341 00:41:33,880 --> 00:41:36,838 Tvoje je da pristaneš a ostalo je moja briga. 342 00:41:37,000 --> 00:41:39,958 Pa kako ću? Radi kako ti ja kažem. 343 00:41:40,120 --> 00:41:43,078 Ali šta će svet da kaže? 344 00:41:43,280 --> 00:41:47,398 Zabole me za svet! Andjela, moja će majka da nam da blagoslov. 345 00:41:47,560 --> 00:41:52,588 A deca? Oni će da rade ono što im se kaže. 346 00:41:53,720 --> 00:41:57,474 Ne, izlazi! Ja vozim. 347 00:41:57,640 --> 00:42:01,599 - Joj, tata! - Hoćeš li ova kola potpuno da uništiš? 348 00:42:01,760 --> 00:42:05,309 - Stićićemo sutra! - Možda i prekosutra! Andjela. 349 00:42:06,360 --> 00:42:08,828 Andjela, Encino! 350 00:42:09,000 --> 00:42:12,959 - Ja baku neću da poljubim, zaudara. - Ućuti! 351 00:42:13,120 --> 00:42:16,590 Tata ne ubacuj u četvrtu, motor se koči. 352 00:42:16,760 --> 00:42:22,118 Koči se tvoj mozak! Kola su moja i radim šta ja hoću. 353 00:42:22,280 --> 00:42:25,272 Ako mi iskače ićiću rikvercom kod bake! 354 00:42:25,400 --> 00:42:27,960 Znao sam! 355 00:42:28,800 --> 00:42:33,271 Kamilo, stigli su, izadji! 356 00:42:33,880 --> 00:42:36,269 Dobrodošli! 357 00:42:36,400 --> 00:42:41,110 - Menjač, tata. - Jeste, kao kraljevski marš! 358 00:42:42,960 --> 00:42:47,909 - Injacio, lepi! - Adele, kako je? 359 00:42:49,360 --> 00:42:53,239 - Encino, budi dobar. - E pa neću da je poljubim. 360 00:42:53,360 --> 00:42:56,318 Antonio, kako si porastao! 361 00:42:56,480 --> 00:43:01,508 - Adelina, to je zato što si ti sve manja! - Stara sam. 362 00:43:01,680 --> 00:43:07,994 - Adele, kako je mama? - Posle pedesete svake desete po jedna boljka! 363 00:43:08,160 --> 00:43:11,914 - Mislio sam na raspoloženje. - Danas duva tramontana! 364 00:43:12,080 --> 00:43:18,599 - Ja baku neću da poljubim, bazdi. - Budi pažljiv, danas nije dan! 365 00:43:18,760 --> 00:43:23,515 - Neću da idem! - Encino, pravi si davež. - Napred. 366 00:43:23,680 --> 00:43:28,231 - Molim te! - Rekao sam da neću, pusti me! 367 00:43:31,080 --> 00:43:33,036 Poljubi baku. 368 00:43:36,040 --> 00:43:38,998 - Gde je Encino? - Pa... - Ćuti. 369 00:43:39,600 --> 00:43:42,558 Nino, bled si. Nije ti dobro? 370 00:43:43,520 --> 00:43:48,469 - Kavalijere, ne mogu da nadjem Encina. - Gde je otišao taj... - Ćuti. 371 00:43:48,640 --> 00:43:51,598 - Jel ovo nova sluškinja? - U stvari... 372 00:43:51,760 --> 00:43:54,433 Ćuti. Previše je elegantna. 373 00:43:54,600 --> 00:43:58,673 Idi u kuhinju da pomogneš Adelini. 374 00:43:58,840 --> 00:44:02,230 - Mama, ja... - Ćuti! Idemo. 375 00:44:02,360 --> 00:44:04,112 Antonio. 376 00:44:05,120 --> 00:44:06,872 Polako. 377 00:44:07,560 --> 00:44:09,915 - Mama, ali... - Ćuti. 378 00:44:10,080 --> 00:44:13,629 Rekla sam ti, kolica su za paralitičare. 379 00:44:13,800 --> 00:44:17,998 - A ja nisam paralitičarka, umorna sam. - Da, mama. - Ćuti! 380 00:44:18,160 --> 00:44:21,311 Ne smeš to da radiš, u bakinoj smo kući. 381 00:44:21,480 --> 00:44:24,631 Neću baku da vidim jer zaudara. 382 00:44:24,800 --> 00:44:28,509 Da nisam ogladneo, ne bi me pronašla. 383 00:44:28,680 --> 00:44:33,435 - Uradi to zbog mene, poljubi baku. - Dobro, ali ću da zapušim nos. 384 00:44:36,840 --> 00:44:40,310 - Gde je bio Encino? - Sakrio se u seniku. 385 00:44:40,480 --> 00:44:44,029 Gluposti! Pozdravi baku, poljubi je. 386 00:44:48,760 --> 00:44:52,639 Sedni, jedi i ne pričaj. 387 00:44:53,760 --> 00:44:59,517 - Neću više da te vodim kod bake. - Hajde, hajde! 388 00:45:07,960 --> 00:45:12,397 Ma kakva trgovina! Zemlji duguješ to što jesi! 389 00:45:12,600 --> 00:45:18,152 Nezahvalan si. Ja sam stara i nisam večna! 390 00:45:18,320 --> 00:45:22,279 Gazdinstvo traži gazdinu ruku i nadzor! 391 00:45:22,440 --> 00:45:27,719 Bilo bi vreme da prestaneš da me teraš da bacam pare na radnju! 392 00:45:28,720 --> 00:45:31,837 Ove su cigare postale prava svinjarija, kao da su od slame! 393 00:45:32,040 --> 00:45:34,998 - Mama... - Ćuti! 394 00:45:35,160 --> 00:45:40,075 Čovek sa 50 godina ili je papa ili crkvenjak. 395 00:45:40,280 --> 00:45:44,273 - A ti, sigurno, papa nisi! - To je poznato! 396 00:45:44,480 --> 00:45:48,268 - Imaj u vidu da ja mogu svaki dan da umrem. - Jel sutra, bako? 397 00:45:48,440 --> 00:45:51,113 - Ma... - Jedi, Encino! 398 00:45:51,320 --> 00:45:54,835 I ne zaboravi da se u prisustvu starijih ne priča puno. Ajde! 399 00:45:55,040 --> 00:46:00,273 Mama, bar pred decom, imajte obzira i neko poštovanje. 400 00:46:00,440 --> 00:46:03,034 Obzir? Poštovanje? 401 00:46:03,200 --> 00:46:07,398 Da li si i ti imao obzir i poštovanje za njih ili sebe samog? 402 00:46:07,560 --> 00:46:11,553 - Cigaretu. - Šta? - Cigaretu. 403 00:46:11,760 --> 00:46:15,878 Šta misliš? " Dete ne zna da govori, mama ga razume". 404 00:46:16,080 --> 00:46:19,959 - Nikada mi ne date vremena da govorim. - Ćuti! 405 00:46:20,120 --> 00:46:25,240 Uvek govoriš samo gluposti! I uvek praviš gluposti! 406 00:46:25,360 --> 00:46:29,069 - Spetljao si se sa služavkom! - Kojom služavkom? 407 00:46:29,280 --> 00:46:34,229 Možeš sebe da zadovoljiš, služavka i za to služi! 408 00:46:34,440 --> 00:46:39,514 - Ali ti hoćeš da je oženiš! - Pa šta je tu loše? 409 00:46:39,680 --> 00:46:42,592 - Dobra je devojka, dobar radnik... - Ćuti, ona je služavka! 410 00:46:42,800 --> 00:46:45,951 - Guvernanta! - Sluškinja! 411 00:46:46,160 --> 00:46:49,948 - Tako bi malo i uštedeli, zar ne? - Jesi li pomislio na decu? 412 00:46:50,120 --> 00:46:54,830 Dobro im je, ona ih voli a osim toga im je kao majka! 413 00:46:55,040 --> 00:46:59,670 Ćuti! Vidim da si sasvim "pošandrcao"! 414 00:46:59,880 --> 00:47:02,758 Dosta, mama! Dosta je bilo, jel u redu? 415 00:47:02,920 --> 00:47:08,438 Nisam više dete! Ako moramo da razgovaramo ponašajte se kako treba! 416 00:47:08,600 --> 00:47:13,720 - Ili više nećemo da razgovaramo! - Ćuti... - Mama, jel vam nije dobro? 417 00:47:13,880 --> 00:47:17,429 - Umirem, ćuti. Nateraćeš me da umrem. - Plašite me... 418 00:47:17,600 --> 00:47:21,593 - Ćuti... - Adele, mami nije dobro! 419 00:47:40,320 --> 00:47:43,790 Encino... Šta ti je? 420 00:47:43,960 --> 00:47:47,794 Šta si video? Mamu, jelda? 421 00:47:47,960 --> 00:47:51,748 - Čuo sam kako je dozivaš. - Mamu? - Da, mamu koja je umrlala. 422 00:47:51,920 --> 00:47:56,152 Plakala je jer je tražila svoje dete. Tebe je tražila. 423 00:47:56,320 --> 00:48:00,711 Pati zbog tebe jer je ne voliš kao pre. 424 00:48:00,920 --> 00:48:03,912 Hoću mamu! Hoću mamu! 425 00:48:04,120 --> 00:48:07,237 Deri se jače, tako će mama da dođe! 426 00:48:07,400 --> 00:48:11,916 - Mama! - Viči jače! 427 00:48:21,080 --> 00:48:24,390 Encino! Šta je? 428 00:48:24,560 --> 00:48:27,438 - Hoću mamu! - Encino, šta ti je? 429 00:48:27,600 --> 00:48:31,070 - Šta se desilo? - Kaže da je sanjao majku. - Mama! 430 00:48:34,560 --> 00:48:39,111 - Encino, šta je? - Neću tebe, hoću mamu! 431 00:48:39,320 --> 00:48:42,756 Neću tebe, hoću moju mamu! 432 00:48:49,640 --> 00:48:52,871 - Čujte, mama... - Ćuti! - Mama, to je prvi put... 433 00:48:53,040 --> 00:48:56,999 - Nikad to nije radio, čak ni u početku! - Ćuti! 434 00:49:03,280 --> 00:49:06,511 Šta rade? Adelina, idi ih pozovi! 435 00:49:06,680 --> 00:49:10,036 Silaze. Zašto tako odlazite? 436 00:49:12,440 --> 00:49:15,671 Biće joj krivo, sirota starica! 437 00:49:15,840 --> 00:49:19,913 Recite joj da smo morali rano da krenemo i nismo hteli da je budimo. 438 00:49:20,080 --> 00:49:23,709 - Telefoniraću joj kasnije. - Možda je budna, ne spava nikada! 439 00:49:23,880 --> 00:49:27,589 Prošao sam kraj njenih vrata i čuo da hrče! 440 00:49:27,760 --> 00:49:30,752 - Hoćeš li da se makneš? Gde si bio? - U kupatilu. 441 00:49:30,920 --> 00:49:35,994 Stalno si u kupatilu! Skloni se! Od jutra do mraka u kupatilu! 442 00:49:39,880 --> 00:49:43,509 - Šta radiš? - Zar ne vidiš? Odlazim! 443 00:49:45,160 --> 00:49:49,392 Usudjuješ se da pitaš? Učinio si sve da me oteraš! 444 00:49:50,800 --> 00:49:53,872 - Nisi zadovoljan? - Ja? Šta sam uradio? 445 00:49:54,040 --> 00:49:57,237 Lopovi, pa Encinovi snovi, duh tvoje majke! 446 00:49:57,360 --> 00:50:00,557 Shvatila sam to ja! Doveo si me u sukob sa Encinom! 447 00:50:02,280 --> 00:50:05,636 Nemoj da brineš! Neću da ukradem mesto tvoje majke! 448 00:50:06,960 --> 00:50:10,669 - Andjela, nemoj da odeš! - Ne? 449 00:50:10,840 --> 00:50:14,913 - Pa jel mogu onda da znam šta hoćeš od mene? - Ništa. 450 00:50:15,080 --> 00:50:17,230 Ništa. 451 00:50:19,480 --> 00:50:23,314 Tata, ti uopšte ne razumeš fudbal i nikad ga nećeš razumeti! 452 00:50:23,520 --> 00:50:27,399 Pazi, genije govori! Ovde niko ne zna ništa! 453 00:50:27,560 --> 00:50:30,996 Ovi naši latino italijani našli su Ameriku u Italiji! 454 00:50:31,200 --> 00:50:36,115 "Golman Menoci degažira loptu..." 455 00:50:36,320 --> 00:50:40,393 "...do Hansena koji juri po desnom krilu. Kontranapad Kaljarija." 456 00:50:40,560 --> 00:50:43,791 "Lopta na desno do Kavacutija koji se bori sa Torosom." 457 00:50:43,960 --> 00:50:47,589 "Udarac iz daljine... Menoci brani." 458 00:50:47,800 --> 00:50:51,395 Baš ne vidi loptu! Šta radi? Zbunio se! 459 00:51:31,360 --> 00:51:36,150 "Gol!". Gol! - Utakmica nije gotova. 460 00:51:36,320 --> 00:51:39,630 - Ali je dao gol! "U 17. minutu prvog poluvremena..." 461 00:51:51,080 --> 00:51:54,755 Pij mleko, to je za tebe bolje! Više odgovara tvojim godinama! 462 00:51:56,080 --> 00:51:59,595 O čemu pričaš? Ne razumem! 463 00:51:59,760 --> 00:52:03,912 Ne razumeš? A sinoć ispred televizora? 464 00:52:04,080 --> 00:52:08,437 Ne sećaš se više? To je ono tvoje "ništa" što si hteo? 465 00:52:11,880 --> 00:52:17,238 - Šta je ovo? - Ne znaš? Pored svih onih časopisa koje kriješ? 466 00:52:20,680 --> 00:52:23,752 - Ostavi ga, može da se pokida! - Zar te ne steže? 467 00:52:23,960 --> 00:52:26,918 Šta tebe briga dal' me steže? 468 00:52:29,320 --> 00:52:33,677 Zar ne bi bila slobodnija da ga ne nosiš? Zar ti ne bi bilo bolje? 469 00:52:33,880 --> 00:52:37,270 To je moja stvar! 470 00:52:38,840 --> 00:52:42,753 Bolje je da ga ne stvljaš. Nemoj sutra da ga staviš, jel važi? 471 00:52:43,280 --> 00:52:46,397 Ninuco, slušaj me... 472 00:52:48,680 --> 00:52:51,069 Encino, ustajanje! 473 00:52:52,960 --> 00:52:56,077 Budi se, Encino! Vratila se mama! 474 00:52:56,280 --> 00:53:01,354 Probudi se, mama je ovde! Zašto ne vičeš? 475 00:53:01,520 --> 00:53:05,069 - Bitango mala! - Ma nosi se u materinu! 476 00:53:12,640 --> 00:53:14,710 Mama! 477 00:53:24,400 --> 00:53:27,710 Nemam ga, uradila sam kako si tražio. 478 00:53:27,880 --> 00:53:33,273 - Bravo. A sada hoću da... - Jel dosta sada, ej? 479 00:53:33,440 --> 00:53:36,273 Prestani! 480 00:53:38,640 --> 00:53:44,272 - Hoću da skineš gaćice. - Ostavi me na miru, prekini! 481 00:53:49,040 --> 00:53:52,316 Hoću da ispod budeš bez ičega. Samo u haljini! 482 00:53:52,520 --> 00:53:55,478 Ja radim onako kako se meni svidja! 483 00:53:56,800 --> 00:54:02,511 A ti noćas spavaj i pusti i nas da spavamo! Jesam li bila jasna? 484 00:54:02,720 --> 00:54:06,269 - Jel u redu ovako? - Da. Hoćeš, molim te, ti da mi dodaš knjigu? 485 00:54:06,800 --> 00:54:12,113 - Ja? - Da. Kad se popnem na merdevine uhvati me vrtoglavica. 486 00:54:12,320 --> 00:54:14,880 Vrtoglavica! 487 00:54:17,560 --> 00:54:20,552 Treba da je ona sa zelenim koricama. 488 00:54:23,800 --> 00:54:26,678 - Šta radiš? - Pridržavam ti merdevine. 489 00:54:28,680 --> 00:54:32,275 - A ova? - Nije. Mislim da sam pogrešio. 490 00:54:32,440 --> 00:54:36,911 - To je ona sa crvenim koricama. - Crvenim, jeli? 491 00:54:38,440 --> 00:54:43,036 Jel ova? Možda si opet pogrešio, jeli? 492 00:54:43,280 --> 00:54:46,909 - Možda. - Jel ova onda? 493 00:54:47,120 --> 00:54:52,478 Dali je ova? Ova? Ili ova? 494 00:54:53,280 --> 00:54:57,319 Dali ova? Ja ću da ti kažem! Jel ovo knjiga koju si hteo da vidiš? 495 00:54:57,520 --> 00:55:02,230 Eto, nisam ih skinula. Jesi zadovoljan? Želiš još nešto? 496 00:55:07,120 --> 00:55:10,078 Prokleta kukavice! 497 00:55:12,280 --> 00:55:14,999 Mama! Mama! 498 00:55:15,200 --> 00:55:20,149 Pažljivo. Duše umrlih su veoma osetljive. 499 00:55:20,320 --> 00:55:24,154 Pažljivo, trebalo bi ovde. 500 00:55:24,320 --> 00:55:27,278 Treba da je na ulazu. 501 00:55:27,440 --> 00:55:31,353 Tako svi kad ulaze u kuću mogu da je vide i pokažu divljenje. 502 00:55:31,560 --> 00:55:36,509 - Tu treba da budeš. - Moram da povežem struju... 503 00:55:36,680 --> 00:55:40,389 ...ali nemam šteker. - Idi ga donesi, onda ćeš da povežeš. 504 00:55:40,560 --> 00:55:43,313 Požuri, posle moraš da odeš u radnju. 505 00:55:43,480 --> 00:55:48,110 - Evo vizionara! Jesi dobro spavao? - Čekaj. - Pusti me! 506 00:55:48,280 --> 00:55:51,716 Prokletniče! Jel se tako ponaša? Nevaspitanko! 507 00:55:53,520 --> 00:55:55,715 Ali vdite da... 508 00:55:55,880 --> 00:55:58,314 Ja... 509 00:56:03,480 --> 00:56:08,793 - Tako se ne radi! - Očajan sam. Ne mogu više da izdržim! 510 00:56:08,960 --> 00:56:13,238 Idem da dovedem don Ćirila, hoću pred njim da razgovaram sa decom. 511 00:56:13,360 --> 00:56:16,796 - A ako ih ne ubedim baš me zabole... - U redu. 512 00:56:16,960 --> 00:56:19,997 Bilo bi bolje da se malo razmisli, sačeka. 513 00:56:20,160 --> 00:56:24,790 Šta da čekam? Jeste, oni su u godinama razvoja i ja čekam! 514 00:56:24,960 --> 00:56:29,875 Jednom se živi. A kad čovek umre... 515 00:56:30,080 --> 00:56:33,231 ...onda treba da je umro! Jel tako? 516 00:56:39,440 --> 00:56:42,989 Ne. Ona je plemenita osoba. 517 00:56:43,160 --> 00:56:46,709 - Jesi li imao problema? - Ne... - Mogao si da razgovaraš? 518 00:56:46,880 --> 00:56:49,917 - Govorio sam samo ja. - Samo meni ne da da pričam! 519 00:56:50,080 --> 00:56:52,753 Ona je časna žena. 520 00:56:52,920 --> 00:56:55,878 Da nema ćasti, šta bi inače i ostalo od moje majke? 521 00:56:56,040 --> 00:57:00,079 Tvoje majke? O čemu pričaš? - Zar nisi razgovarao sa mojom majkom? 522 00:57:00,280 --> 00:57:04,910 Ne. Pre nego što razgovaram sa njom, a ona je prava svetica... 523 00:57:05,080 --> 00:57:08,038 ...ali malo uštogljena... - Ma nemoj, i te kako uštogljena! 524 00:57:08,280 --> 00:57:11,238 Moram da vidim šta ću da joj prodam! 525 00:57:11,440 --> 00:57:16,309 Vidi, Andjela je devojka koju čovek može sa vodom da popije! 526 00:57:16,520 --> 00:57:19,159 A tebi se mnogo žuri da je popiješ! 527 00:57:19,360 --> 00:57:21,954 Shvatam, što pre bolje je... 528 00:57:22,120 --> 00:57:25,112 ...a i ti nemaš još mnogo municije da ispališ! 529 00:57:25,280 --> 00:57:28,556 Pazi, ja sam još uvek jak muškarac! 530 00:57:28,720 --> 00:57:32,156 Jesi, ali više nisi momčić. A onda tu su i tvoja deca... 531 00:57:32,320 --> 00:57:37,075 Tvoja majka ima pravo da zna dali deca mogu da budu sa Andjelom. 532 00:57:37,280 --> 00:57:40,590 - Rekao sam ti da se slažu! - Svi? I Encino? 533 00:57:40,800 --> 00:57:44,873 Posebno. Budi se noću i doziva "Andjela, Andjela!" 534 00:57:45,040 --> 00:57:48,510 - A ako ona ne dodje... - Upiški se u krevetu! 535 00:57:48,680 --> 00:57:51,672 Ovde se radi i o tvojoj a i o njenoj sreći 536 00:57:51,840 --> 00:57:55,435 A naročito o sreći dece pa i eventualne nove dece. 537 00:57:55,640 --> 00:57:59,349 - Uz božju pomoć! - Normalno! A i zato što sam... 538 00:57:59,520 --> 00:58:02,796 Molim te, Ćirilo! Hoćeš li da razgovaraš sa mamom? 539 00:58:02,960 --> 00:58:07,112 Prvo hoću sa decom da razgovaram. Hajdemo, malo sam i gladan. 540 00:58:08,120 --> 00:58:12,750 Deco. Morate da razumete situaciju u kojoj je vaš otac. 541 00:58:12,920 --> 00:58:17,232 Još je mlad i ima još trista djavola da uradi... 542 00:58:17,400 --> 00:58:20,995 ...a bez ženske ruke, bez žene. 543 00:58:21,160 --> 00:58:23,833 Verujem da njegova odluka... 544 00:58:24,040 --> 00:58:30,513 Jesi li srećan, jeli, da uzmeš za ženu Andjelu La Barbera... 545 00:58:30,680 --> 00:58:34,798 ...koja je, pored ostalog, i izuzetno iskusna kuvarica! 546 00:58:35,000 --> 00:58:37,958 - Divno je ovo jelo! - Vidiš da mu se svidelo? 547 00:58:38,120 --> 00:58:41,954 Čini mi se da je to pametna odluka. 548 00:58:42,120 --> 00:58:47,274 Dobro zamišljeno, potpuno podržavam! 549 00:58:47,440 --> 00:58:50,432 Ali je logično da ako hoćemo da budemo sigurni... 550 00:58:50,600 --> 00:58:54,354 ...ta odluka treba da se donese sa radošću... 551 00:58:54,520 --> 00:58:57,796 ...dakle, uz saglasnost... 552 00:59:03,560 --> 00:59:07,872 - Vaš se otac ne ženi sam. - Kako ne? 553 00:59:20,160 --> 00:59:23,869 ...da dovede "mamu"! 554 00:59:30,160 --> 00:59:33,789 - Meni je to ok, ako je tata srećan. - Tata je veoma srećan! 555 00:59:34,960 --> 00:59:40,353 Slažemo se sa Andjelom, slažem se da se uda za tatu. 556 00:59:44,520 --> 00:59:49,469 - A ti, Ninuco, dali si sretan? - Andjela, za mene... Da nije... 557 00:59:49,680 --> 00:59:53,150 - Da nije? - Pa, noću vidjam majku! 558 00:59:53,360 --> 00:59:58,309 - Prikazuje ti se mama? - Ma to je samo san! 559 00:59:58,520 --> 01:00:02,035 Stani. Reci mi, Ninuco. Šta... 560 01:00:07,560 --> 01:00:11,155 Nije to kao u snu. Vidim je kao što vas sada vidim. 561 01:00:11,360 --> 01:00:15,876 - Šta ti kaže? Jel priča? - Ne, ne priča ništa. Plače. 562 01:00:16,080 --> 01:00:20,278 - Uvek je plakala! - Ćuti. - I blokira me. 563 01:00:20,440 --> 01:00:25,389 Ne da mi da radim šta bih hteo. I on ju je video. 564 01:00:25,560 --> 01:00:28,950 - Jel istina da si video mamu? - Jeste, bila je ružna! 565 01:00:29,120 --> 01:00:32,874 - Ružnija nego dok je bila živa. - Ružna... bila je nekako! 566 01:00:33,080 --> 01:00:37,278 Počinješ da veruješ u dečje snove i maštu? 567 01:00:37,480 --> 01:00:40,438 Pored svega onog što večeraju uveče! 568 01:00:41,440 --> 01:00:46,514 Mogla bi mama da prestane da dolazi, volim Andjelu. 569 01:00:46,680 --> 01:00:51,310 Naravno! Bio bi nezahvalnik! Pored svega što radi za tebe! 570 01:00:51,480 --> 01:00:53,596 Ne možeš da se požališ! 571 01:01:06,440 --> 01:01:10,752 - Možda je bolje da se sačeka. - Još? 572 01:01:10,920 --> 01:01:15,516 Ova deca vide umrlu majku kako plače! 573 01:01:15,680 --> 01:01:19,275 Kad me ne bi bilo strah tih prikaza složio bih se sa brakom. 574 01:01:19,480 --> 01:01:23,871 Nije to pitanje sujeverja. 575 01:01:24,040 --> 01:01:28,113 To je čista nauka, psihoanaliza. I sam Frojd... 576 01:01:28,320 --> 01:01:31,630 Šta pa on traži u mom životu? 577 01:01:31,800 --> 01:01:34,792 Frojdu nećemo ništa da kažemo! 578 01:01:47,680 --> 01:01:53,232 - Ne moraš da juriš! - Dobar dan, Kavalijere. - Ćao Stefano. 579 01:01:53,360 --> 01:01:56,511 - Pozdravi tatu. - Svakako, neću da zaboravim. 580 01:01:56,680 --> 01:02:00,389 Mogao si i da se povrediš! 581 01:02:00,560 --> 01:02:05,236 - Hajde samnom. - Gde? - Hoćeš da pojedemo po kanolu? 582 01:02:05,360 --> 01:02:07,715 - Ako želiš. - Naravno. 583 01:02:08,840 --> 01:02:13,391 - Jel sve u redu? - "U redu" šta to? 584 01:02:13,560 --> 01:02:18,839 - U školi, sve u redu? - Da, naravno. Hvala. 585 01:02:19,000 --> 01:02:22,629 Hoćeš još jednu kanolu? Daj jednu kanolu momku. 586 01:02:22,840 --> 01:02:27,231 Znači, sve je u redu? Umazao si se. 587 01:02:27,400 --> 01:02:32,599 - Pričam o noćas... - Nije bilo duhova. 588 01:02:32,760 --> 01:02:36,230 Bravo Ninuco! 589 01:02:38,280 --> 01:02:42,956 Jel pamtiš da si letos tražio "motorče"? 590 01:02:43,120 --> 01:02:47,159 Moped? Ti si mi rekao da ne može. 591 01:02:47,320 --> 01:02:50,312 Rekao sam da ne može jer si bio mali. 592 01:02:50,480 --> 01:02:53,552 Sad si odrastao, zadovoljan sam tobom i zato ću da ti ga kupim. 593 01:02:53,720 --> 01:02:57,474 - Ne želim ga više. - Šta to znači? 594 01:02:57,640 --> 01:03:01,713 - Bio si lud za njim! - Opasano je to, imao si pravo. 595 01:03:01,880 --> 01:03:05,759 Shvatio si? Bio sam u pravu! 596 01:03:05,920 --> 01:03:09,913 - Ćao, Ninuco! - Ćao. - Ko je to? 597 01:03:10,080 --> 01:03:13,516 - Gicina sestra. - Ćao! - Dogovorili ste ovde da se nadjete? 598 01:03:13,680 --> 01:03:17,468 - Tata, šta pričaš? - Lepa devojka! Dopada ti se, jeli? 599 01:03:39,520 --> 01:03:44,230 Nino! Šta je? Šta radiš ovde? Šta još hoćeš? 600 01:03:46,320 --> 01:03:49,517 Zar ne vidiš koliko je sati? Idi u svoju sobu. 601 01:03:50,480 --> 01:03:52,994 Odlazi odavde! 602 01:03:54,680 --> 01:03:58,912 Nećeš da odeš? Ako ne odeš, pozvaću tvog oca. 603 01:04:56,680 --> 01:04:59,672 Jel se noćas ništa nije desilo? 604 01:04:59,880 --> 01:05:02,758 Sve je bilo mirno. 605 01:05:02,960 --> 01:05:08,432 Nadajmo se da se taj duh umirio zauvek! 606 01:05:08,640 --> 01:05:11,950 Sutra ću ponovo da razgovaram sa don Ćirilom. 607 01:05:12,160 --> 01:05:17,712 Zar ne bi bilo bolje da se sačeka još malo? Zašto žurba? 608 01:05:17,920 --> 01:05:20,957 Dali to treba da ti objasnim? 609 01:05:21,120 --> 01:05:23,475 Sve je mirno. 610 01:05:23,640 --> 01:05:27,838 Naprimer, oduvek sam mislio... 611 01:05:28,000 --> 01:05:33,233 ...da je Nino sve izmislio jer ima nešto protiv tebe. - Ne. 612 01:05:33,400 --> 01:05:36,949 Hteo sam da mu kupim skuter, odbio je. 613 01:05:37,120 --> 01:05:39,953 Nije hteo to da zloupotrebi, dao mi je lekciju iz odanosti. 614 01:05:57,600 --> 01:06:00,558 Ti se šališ? 615 01:06:03,520 --> 01:06:05,750 Nino, šta radiš? 616 01:06:07,280 --> 01:06:10,909 Dosta! Sada je dosta! 617 01:06:13,680 --> 01:06:16,877 Dosta! 618 01:06:18,560 --> 01:06:20,710 Dosta, ej? Ovo je zadnje! 619 01:06:22,360 --> 01:06:26,512 Šta ćeš da uradiš? Molim te! Preklinjem te! 620 01:06:26,720 --> 01:06:30,838 Zašto se tako ponašaš prema meni? 621 01:06:31,040 --> 01:06:33,474 Šta sam ti uradila? 622 01:06:43,640 --> 01:06:47,633 Šta hoćeš? Mogu li da znam šta hoćeš od mene? 623 01:06:47,840 --> 01:06:50,149 Hoćeš da me vidiš golu? 624 01:06:52,280 --> 01:06:56,319 Ako to hoćeš od mene, vidi, svući ču se. 625 01:06:58,080 --> 01:07:01,595 Ej? Sve ću da skinem! 626 01:07:08,720 --> 01:07:11,678 Pokupi papir i pusti me da učim. 627 01:07:14,520 --> 01:07:17,159 - Stefano! - Ćao. 628 01:07:17,320 --> 01:07:20,756 - Ćao. - Šta radiš? Čekaš mog brata? 629 01:07:20,920 --> 01:07:25,072 - Da. - Kakav lep bicikl! 630 01:07:27,200 --> 01:07:30,158 - Jel tvoj? - Jeste. 631 01:07:31,440 --> 01:07:35,592 - Hoćeš da me naučiš da vozim? - Ali ovaj je muški. - Pa šta? 632 01:07:35,760 --> 01:07:37,955 Drži. 633 01:07:41,600 --> 01:07:47,118 Kakav strah! Šta treba da radim? Da okrećem pedale? 634 01:07:47,280 --> 01:07:50,272 - Da, ali polako. - Polako. 635 01:07:52,080 --> 01:07:55,038 Tako, odlično! Ne gledaj napred u točak. 636 01:07:58,040 --> 01:08:00,713 - Padam! - Drži se! 637 01:08:02,120 --> 01:08:06,591 - O bože! - Pazi. - Baš je teško! 638 01:08:12,040 --> 01:08:15,112 - Šta radite? - Ništa! 639 01:08:15,280 --> 01:08:20,070 - Učim je da vozi bicikl. - Učila je ona mene kad sam bio mali! 640 01:08:20,280 --> 01:08:24,592 - Ćao, obrnuću jedan krug! . - Ali... - Prava glupača, moglo bi se reći. 641 01:08:24,760 --> 01:08:28,036 Doneo sam ti pištolj kao što sam obećao. 642 01:08:28,200 --> 01:08:31,510 - Jel ti se svidja? - A jel pun? - Šta ja znam? 643 01:08:31,680 --> 01:08:35,832 - A ako ona ne pristane? - Pristaće, itekako! 644 01:08:36,000 --> 01:08:40,357 - A kad? - Možda već sutra. Tata je otišao u Palermo. 645 01:08:40,520 --> 01:08:44,399 - Antonio izlazi... - A malecki? - Encino se ne računa! 646 01:09:20,360 --> 01:09:23,033 Treba da uradiš ono što si mi obećala. 647 01:09:24,800 --> 01:09:26,438 Sada? 648 01:09:41,200 --> 01:09:44,317 - Jesi li siguran da nema nikoga? - Encino je otišao kod drugara. 649 01:09:44,480 --> 01:09:47,631 - Ali... - Tiho tiho! - Ko to priča? 650 01:09:51,080 --> 01:09:55,437 - A gde? Kroz prozorče? - Ćuti! 651 01:10:04,160 --> 01:10:08,915 - Razbiću te! - Izvini, nije bilo namerno! 652 01:10:09,080 --> 01:10:11,036 Gde? 653 01:10:29,680 --> 01:10:32,592 Cvikator! Poveo je i drugara! 654 01:10:34,160 --> 01:10:37,550 Sad ću da išamaram obadvojicu! 655 01:10:41,680 --> 01:10:43,352 Šta da radim? 656 01:11:16,920 --> 01:11:21,710 Pst! Tiho! 657 01:13:07,400 --> 01:13:10,119 Ehej! To ovde nećeš da radiš! 658 01:13:10,280 --> 01:13:12,635 Ehhh... 659 01:13:26,000 --> 01:13:29,515 - Sad je dosta! - Kako dosta? - Gubi se, beži! 660 01:13:29,680 --> 01:13:33,070 - Zar baš sada! - Dosta, svinjo jedna odvratna! 661 01:13:33,280 --> 01:13:37,831 - Gubi se, gubi. - Šta ti je? - Moraš da brišeš, gade jedan odvratni! 662 01:13:38,000 --> 01:13:42,232 Šta pričaš, to je bila tvoja ideja! 663 01:13:42,360 --> 01:13:45,397 - E pa onda mi vrati pištolj. - Gubi se! 664 01:13:45,560 --> 01:13:50,236 - Pusti me da se obujem! - Ne može! Gubi se! 665 01:13:50,360 --> 01:13:53,477 - Daj mi kaput! - Uzmi ga! 666 01:13:54,920 --> 01:13:58,879 Trebalo je da mi kažeš da nećeš da budeš sam. Lažove, bitango 667 01:13:59,040 --> 01:14:02,032 - Kakve to ima veze? Ionako, jedan ili dvojica... - Šta hoćeš da kažeš? 668 01:14:02,200 --> 01:14:05,670 - Znači, primetila si. - Naravno. - Pa što si onda nastavila? 669 01:14:07,280 --> 01:14:12,638 - Kako zašto? - Jer ti se svidelo da te obadvojica gledamo! 670 01:14:12,800 --> 01:14:16,031 Prava si kurva! Nisam verovao da si takva! 671 01:14:16,200 --> 01:14:19,670 - Gora si od one drolje Lućane! - Koja Lućana? - Jedna! 672 01:14:19,840 --> 01:14:22,991 A znaš li ti zašto si doveo još nekog? Ja ću da ti kažem! 673 01:14:23,160 --> 01:14:26,948 Nisi imao smelosti da sam gledaš. Prava si strina, klinja! 674 01:14:27,120 --> 01:14:31,671 - Nisam klinac! - Nisi, jeli? - Nisam! Pogledaj! 675 01:14:31,880 --> 01:14:34,758 - Šta radiš? Gde si ga našao? - Moja stvar. 676 01:14:34,920 --> 01:14:38,549 - Jesi pošašavio? Šta ćeš da uradiš? - Budi oprezna. 677 01:14:38,720 --> 01:14:41,393 Ućutite? Spava mi se! 678 01:14:43,200 --> 01:14:46,590 - Jel sve redovno, mirno? - Jeste. 679 01:14:46,760 --> 01:14:50,514 - E skoro da bih i otišao? - Gde? - Kod Don Ćirila! 680 01:14:50,680 --> 01:14:54,036 - Ne još! - Zašto ne? 681 01:14:54,200 --> 01:14:58,273 Ima nedelju dana kako se ova sveta žena viže ne pojavljuje! 682 01:14:58,440 --> 01:15:03,116 - Bolje da budemo sigurni. - Šta sigurni? Prepusti to meni. 683 01:15:03,280 --> 01:15:06,909 Izvinite, šporet je ostao uključen. 684 01:15:08,680 --> 01:15:14,073 Margerita, ako se više ne pojaviš... Shvatila si me! 685 01:15:14,280 --> 01:15:18,239 Platiću 100 misa u tvoju čast! 686 01:15:22,080 --> 02:30:45,118 "Živote moj, kako to mogu da podnesem?" 687 01:15:26,320 --> 01:15:29,437 "Želeo bih da mogu da te stegnem tako da oboje u smrt odemo!" 688 01:15:29,600 --> 01:15:33,149 "Neće mi biti važna tvoja patnja ili tvoj bol..." 689 01:15:33,320 --> 01:15:37,029 "Zašto ne bi trebalo i ti da patiš? Patim ja!" 690 01:15:37,200 --> 01:15:41,079 "Zaboravićeš me! Bićeš srećan kad ja budem mrtva!" 691 01:15:41,280 --> 01:15:46,354 "Nemoj da me mučiš! Djavo je u tebe ušao te tako govoriš!" 692 01:15:46,520 --> 01:15:50,354 Spava mi se. Želudac mi se prevrće od ovog cmizdrenja! 693 01:15:50,520 --> 01:15:55,355 Imaš pravo. Ovo je ljubavna priča. 694 01:15:55,520 --> 01:16:00,435 A i ja u tvojim godinama... Momku se smuči, normalno. 695 01:16:09,280 --> 01:16:12,397 - Glupačo! - Nino! Šta radiš ovde? 696 01:16:12,560 --> 01:16:16,155 Video sam kako ga blaženo gledaš! Kreteni ste oboje! 697 01:16:16,320 --> 01:16:20,029 - Šta to tebe briga? - Nije me briga. Ali bili ste mi odvratni. 698 01:16:20,280 --> 01:16:23,238 Ali ti je i prijalo! Sad odlazi u svoju sobu, jel jasno? 699 01:16:25,160 --> 01:16:28,152 - Pazi pozvaću ti oca. - I šta ćeš da mu kažeš? 700 01:16:28,320 --> 01:16:31,232 Da pusti da te gledam golu? 701 01:16:31,440 --> 01:16:36,389 - Zovi ga. - Ne izazivaj me, ej! - Zovi ga! 702 01:16:36,560 --> 01:16:39,597 - Andjelina! 703 01:16:39,800 --> 01:16:42,917 Andjelina, hoćeš da mi otvoriš? 704 01:16:43,080 --> 01:16:48,279 - Već sam se svukla. - Jeli? - Pusti ga da udje. 705 01:16:48,440 --> 01:16:54,310 - Dali vam nešto treba? - Pa, pošto sutra dolazi tapetar... 706 01:16:54,480 --> 01:16:59,838 - Budi miran, proklet bio! - Pusti me, neću da te gledam! 707 01:17:00,040 --> 01:17:03,032 - Prekini! - Pa već smo i vereni. - Ostavi me na miru. 708 01:17:03,280 --> 01:17:07,319 - Andjelina, jel me čuješ? - Da, Kavaliere. 709 01:17:07,520 --> 01:17:11,229 Pošto dolaze majstori da urade opet zidove... 710 01:17:11,360 --> 01:17:14,511 - Da li me slušaš? 711 01:17:14,720 --> 01:17:19,157 - Da. Čula sam. Laku noć. - Laku noć. 712 01:17:20,400 --> 01:17:25,872 Izvini. Laku noć. Razgovaraćemo sutra, važi? 713 01:17:31,400 --> 01:17:35,678 Vidiš? Nisi ga pustila unutra. Kako to? 714 01:17:35,840 --> 01:17:38,229 Odjebi! 715 01:17:41,120 --> 01:17:44,954 - Sutra, kada mu odneseš kafu... - Gubi se odavde! 716 01:17:46,720 --> 01:17:48,790 Kad mu odneseš kafu... 717 01:18:00,560 --> 01:18:03,438 - Dobro jutro, Kavalijere. - Dobro jutro, Andjela. 718 01:18:22,280 --> 01:18:25,272 - Jel deca još spavaju? - Da. 719 01:18:49,800 --> 01:18:51,119 Drži. 720 01:19:11,320 --> 01:19:14,232 - Ah! Ja ću da obrišem! - Andjela! 721 01:19:14,360 --> 01:19:17,272 - Kavaliere! - Andjela! - Šta radite? 722 01:19:19,880 --> 01:19:22,633 - Molim vas, stanite! - Ne mogu! 723 01:19:22,840 --> 01:19:26,992 - Ne mogu! - Dosta, Kavaliere! 724 01:19:27,200 --> 01:19:33,230 Za ime boga, stanite! Dosta! 725 01:19:35,080 --> 01:19:38,834 - Jesam vas povredila? - Nisi mi učinila zadovoljstvo! - Izvinite! 726 01:19:39,000 --> 01:19:42,515 Vidi na šta ličim? Načisto sam propao! 727 01:19:42,680 --> 01:19:45,353 - Izvinite! - Izvini ti. 728 01:19:48,400 --> 01:19:51,358 - Vidiš šta si mi napravio? - "Izvini"! "Ne, izvini ti mene"! 729 01:19:52,560 --> 01:19:56,439 Vi ste dve budale! Niste u stanju ništa da uradite! 730 01:19:56,640 --> 01:20:00,428 Koja gungula! Neću više moći kuću da sredim! 731 01:20:00,600 --> 01:20:04,798 Ovde se jede! Prijatno, ali požurite... 732 01:20:04,960 --> 01:20:08,999 ...ili će da nam treba mesec dana! - Ljubim ruke, Kavaliere. 733 01:20:09,160 --> 01:20:11,720 Požurite. 734 01:20:15,880 --> 01:20:19,316 Zatvorite vrata, da ne jedemo prašinu i pijemo razredjivač. 735 01:20:19,480 --> 01:20:23,314 Neće da bude gore od žuči koju ja ispijam od jutros. 736 01:20:24,120 --> 01:20:26,588 Ali sad je dosta! 737 01:20:26,800 --> 01:20:30,679 Sad idem do Don Ćirila i odvući ću ga do moje majke. 738 01:20:30,840 --> 01:20:36,039 Tako ćemo s tim da završimo, sa njenim pristankom ili bez njega! 739 01:20:36,200 --> 01:20:38,509 Jel u redu? 740 01:20:39,960 --> 01:20:43,475 Ne vraćajte se po ovom nevremenu! 741 01:20:43,640 --> 01:20:47,155 - Dali se raduješ? - Kako? - Dali se raduješ jer je mama saglasna? 742 01:20:47,320 --> 01:20:51,518 - Naravno da se radujem! - Hoćeš da mi daš poljubac? 743 01:20:51,680 --> 01:20:55,116 - Kako? Sada, ovde, telefonom? - Pošalji mi ga, hajde! 744 01:20:55,280 --> 01:21:01,071 - Treba da me oslovljavaš sa ti. - Ne, ne mogu! 745 01:21:01,280 --> 01:21:04,590 - Vidimo se kući. - Laku noć. Dovidjenja. 746 01:21:04,760 --> 01:21:07,957 - Spusti slušalicu. - Ne, spustite vi. - Ne, spusti ti. 747 01:21:08,120 --> 01:21:11,749 - Ne, vi. - Ne... - Onda ću ja da spustim! 748 01:21:11,920 --> 01:21:15,037 - Spusti ti. - Spuštam ja. Dovidjenja. 749 01:21:15,200 --> 01:21:17,760 - Ćao, zlato moje! - Ćao. 750 01:21:24,760 --> 01:21:29,515 To je bio je vaš otac. Spavaće kod bake. Vraća se sutra ujutru. 751 01:21:29,680 --> 01:21:34,151 - Ah! - Andjela se boji! 752 01:21:34,320 --> 01:21:37,710 - Da, plašim se mraka. - To kaže junačina! 753 01:21:37,880 --> 01:21:40,997 - Pa ja bih onda to iskoristio da... - Po ovom vremenu izlaziš? 754 01:21:41,160 --> 01:21:45,711 Ma poneka kap! Nemoj da kažeš tati da sam i večeras izlazio. 755 01:21:45,880 --> 01:21:50,237 - Dobro. Ali se zagrni? - Hoću, hoću. Ćao. 756 01:21:50,360 --> 01:21:53,238 A ti posle "Karosela" u krpe. 757 01:21:53,360 --> 01:21:57,478 Da, mama, kako kažeš, mama! 758 01:22:05,760 --> 01:22:08,752 Ti imaš nešto protiv mene. 759 01:22:13,280 --> 01:22:16,033 Jesi ljut? 760 01:22:16,200 --> 01:22:20,352 - Krivo ti je što će tvoj otac da mi bude muž? - Baš me briga! 761 01:22:25,360 --> 01:22:28,716 - Vidi, posle mora da se prestane sa... - O čemu pričaš? 762 01:22:35,560 --> 01:22:41,237 O bože, svetlo! Nino! Idi donesi sveću i šibice? 763 01:22:42,840 --> 01:22:45,877 Nino! 764 01:22:46,960 --> 01:22:51,272 Gde si? Ehej! 765 01:22:52,040 --> 01:22:55,555 Nemoj da me plašiš, znaš da se bojim mraka! 766 01:23:01,760 --> 01:23:06,880 Gde si bio? Skloni mi to svetlo sa očiju i ne igraj se! 767 01:23:09,600 --> 01:23:12,433 Nino! Prestani! 768 01:23:15,360 --> 01:23:19,638 Dosta! Dobićeš ako te dohvatim, jel znaš? 769 01:23:19,800 --> 01:23:22,553 Dosta, molim te. 770 01:23:23,800 --> 01:23:26,997 Prestani da se igraš! 771 01:23:27,200 --> 01:23:30,317 Molim te! Pa znaš da se plašim! 772 01:23:30,480 --> 01:23:33,517 Prekini! 773 01:23:33,680 --> 01:23:36,592 Dosta! Dosta! 774 01:23:39,360 --> 01:23:44,434 Plašim se, prekini sa tom igrarijom. Molim te, dosta! 775 01:23:44,640 --> 01:23:48,952 Prekini, bojim se! Ako te dohvatim ubiću te! 776 01:23:50,720 --> 01:23:54,110 - Šta hoćeš da uradiš? - Svuci se i ućuti. 777 01:24:02,040 --> 01:24:05,077 Ovo je poslednji put! Jesi li razumeo? 778 01:24:07,720 --> 01:24:12,475 Proklet da si! Ovo je porodica prokletih! 779 01:24:12,640 --> 01:24:17,589 Kurvin sine! Gade! Ubiću te kad te uhvatim! 780 01:24:17,800 --> 01:24:20,155 Ubiću te! 781 01:24:24,800 --> 01:24:29,954 Eto sad! A bila sam tako srećna! Sredjena! 782 01:24:31,880 --> 01:24:36,795 Prokletniče, svinjo, degeneriku i kurvin sine! 783 01:24:37,000 --> 01:24:40,231 Vidi šta moram da radim za ovu svinjčinu! 784 01:24:40,400 --> 01:24:43,233 A ličio je na dobrog dečka! Degenerik, svinja! 785 01:24:44,200 --> 01:24:49,274 Cveće mi donosio! Ubiću te, jel znaš? 786 01:24:49,440 --> 01:24:52,000 Ubiću te! 787 01:24:52,160 --> 01:24:54,799 Ubiću te! 788 01:24:54,960 --> 01:24:57,520 Siroti tvoj otac! 789 01:25:02,720 --> 01:25:06,633 Propalice, proklet da si! Ti si kukavica! 790 01:25:06,800 --> 01:25:10,349 Gledaj šta me teraš da radim! Teraš me da budem kurva! 791 01:25:10,560 --> 01:25:13,791 Hteo si da me vidiš golu? Video si sve! 792 01:25:14,000 --> 01:25:18,357 Sise, ribu, sve! Šta još hoćeš? Prokletniče! 793 01:25:34,000 --> 01:25:37,709 Platićeš mi! Jel ti se ovako svidja? 794 01:26:58,480 --> 01:27:03,395 - Vrati mi je! Kretenko! - E neću, sad ja vodim igru! 795 01:27:03,560 --> 01:27:07,838 Prešla sam te! Dodji da je uzemš! Gde ti je otišla hrabrost? 796 01:27:10,400 --> 01:27:15,394 - Daj mi lampu odmah! - Šta? Nećeš više da se igraš? 797 01:27:15,560 --> 01:27:19,075 Dodji ovamo, Ninuco! 798 01:27:19,280 --> 01:27:23,990 Neću da mrdnem ako mi ne vratiš! Vrati mi je! 799 01:27:24,160 --> 01:27:29,234 - Šta? Dodji ovamo, igrajmo se. - Reći ću ocu. 800 01:27:30,480 --> 01:27:35,076 Kurvin sine, sad sam te uhvatila! Dosta je bilo igre, Ninuco! 801 01:27:41,280 --> 01:27:43,874 Videćeš šta će Andjelina da ti uradi! 802 01:27:48,320 --> 01:27:51,551 Ma šta to radiš? Šta radiš? 803 01:27:51,760 --> 01:27:54,957 Tucaj, kurvin sine! Jebi! 804 01:27:58,040 --> 01:28:00,156 Tucaj, mali moj! 805 01:28:07,320 --> 01:28:10,676 Malecki moj! Da! 806 01:28:11,560 --> 01:28:14,552 Jebi! 807 01:28:18,320 --> 01:28:23,519 Mali moj... Oh! Mali moj, da! 808 01:28:37,920 --> 01:28:40,878 - Andjela... - Ljubavi moja! 809 01:28:53,600 --> 01:28:57,798 Neću da idem u školu! 810 01:28:57,960 --> 01:29:01,032 Gledaj, stiže tata! 811 01:29:01,200 --> 01:29:07,150 - S tobom više ne ulazim u kola! - Baš je uzbudljivo! 812 01:29:07,320 --> 01:29:10,835 - Tata! - Ćao! - Baka nam je dala blagoslov. 813 01:29:11,000 --> 01:29:14,231 - Sad čekamo samo tvoj! - Noćas je mama opet došla! 814 01:29:14,400 --> 01:29:18,313 - Dodjavola. - Šta kaže? - Da se mama vratila. 815 01:29:18,520 --> 01:29:20,590 Drolja! 816 01:29:22,040 --> 01:29:25,157 - Jesi siguran da se nisi prevario? - Siguran. 817 01:29:25,320 --> 01:29:28,835 - Srećna je što se ženiš Andjelom. - Zar nisi mogao to odmah da kažeš? 818 01:29:29,000 --> 01:29:32,390 - Injacio! - Tata, jel ćeš i ti da umreš? 819 01:29:32,600 --> 01:29:36,718 - Sad treba da budeš veseo, srećan. - Najzad! 820 01:29:40,000 --> 01:29:43,390 - Kako je lepa! - Kao andjeo! 821 01:29:43,560 --> 01:29:46,950 - Zar ne misliš da jedna sobarica... 822 01:29:47,120 --> 01:29:50,078 - Što da ne? Mislim, mislim! 823 01:29:50,280 --> 01:29:53,795 - Graciozna je, elegantna, ima stila. 824 01:29:53,960 --> 01:29:57,236 - Normalno, mora da je mnogo mladja od njega. 825 01:29:57,360 --> 01:30:00,511 - Tridesetak godina! - Izvini, pa i nije malo! 826 01:30:20,920 --> 01:30:24,879 - Kad će Andjela da umre? - Šta pričaš? Umukni! 827 01:30:27,640 --> 01:30:31,474 - Injacio La Broka, dali uzimaš... ...za zakonitu suprugu... 828 01:30:31,640 --> 01:30:34,712 - Pst! Hoćeš da dopustiš da ja vodim? - Izvini! 829 01:30:34,880 --> 01:30:37,155 ...ovde prisutnu Andjelu La Barbera... - Da. 830 01:30:37,320 --> 01:30:41,836 ...prema običajima Svete Rimske Crkve? - Da. 831 01:30:42,000 --> 01:30:44,434 Da. 832 01:30:44,600 --> 01:30:48,991 A ti Andjela La Barbera, hoćeš li da uzmeš za supruga Injacija La Broku... 833 01:30:49,160 --> 01:30:52,596 ...prema običajima Svete Rimske Crkve? - Da. 834 01:30:52,800 --> 01:30:55,678 Dajte desnu ruku. 835 01:30:56,560 --> 01:31:00,758 Onda, vidimo se noćas? 836 01:31:00,960 --> 01:31:03,155 Pst! Ne znam. 837 01:31:03,360 --> 01:31:06,238 Ego coniungo vos in matrimonium... 838 01:31:06,360 --> 01:31:10,239 ...in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen. - Amen. 839 01:31:20,760 --> 01:31:24,958 - Molim vas, deca. - Ja ću da se pobrinem! 840 01:31:31,120 --> 01:31:34,635 Ovo je sestra Pijera Mateova žena. 841 01:31:45,360 --> 01:31:50,673 - Deco moja, sad treba da idemo. - Večaras ja dolazim kod vas! 842 01:31:50,840 --> 01:31:54,799 Dok se ne vratim ti si gazda u kući! Nino! 843 01:31:56,080 --> 01:31:59,789 Encino, dodji! Molim te da budeš dobar. Poslušaj tatu! 844 01:32:00,840 --> 01:32:03,638 Antonio, poljubi Andjelu. 845 01:32:03,800 --> 01:32:07,076 Zagrli Andjelu, hajde! 846 01:32:08,000 --> 01:32:11,151 Odsad moraš da je zoveš mama. Jasno? 847 01:32:26,960 --> 01:32:29,474 Čestitam, mama. 848 01:32:36,960 --> 01:32:41,476 PREVOD: STUDIO DONATO 849 01:32:44,476 --> 01:32:48,476 Preuzeto sa www.titlovi.com 66098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.