All language subtitles for Les.nuits.rouges.du.bourreau.de.jade.24.fps.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:03,300 Tulip ? 2 00:01:30,300 --> 00:01:31,600 �tes-vous... 3 00:01:31,900 --> 00:01:33,200 ... un peu d��ue ? 4 00:01:34,200 --> 00:01:35,200 Non. 5 00:01:38,700 --> 00:01:41,300 Mais... Tu es si mince. 6 00:01:45,700 --> 00:01:47,800 Tu bois quelque chose ? 7 00:03:14,300 --> 00:03:19,300 SUNBEAM OPERA THEATRE 8 00:04:12,500 --> 00:04:17,100 C'est comme tu l'esp�rais ? 9 00:04:43,500 --> 00:04:44,900 Mon assistant. 10 00:04:45,700 --> 00:04:46,900 Ne t'inqui�te pas, 11 00:04:47,300 --> 00:04:48,500 Il n'est pas autoris� � participer. 12 00:05:54,300 --> 00:05:55,900 Tu es tr�s belle. 13 00:07:55,500 --> 00:07:57,000 Encore... 14 00:07:58,400 --> 00:07:59,600 Encore ? 15 00:10:13,300 --> 00:10:15,300 Alors, Monsieur Savani... 16 00:10:17,300 --> 00:10:21,000 Sommes-nous pr�s d'un accord sur ma commission ? 17 00:10:41,400 --> 00:10:43,600 Doucement... 18 00:10:43,900 --> 00:10:48,100 Est-ce que �a veut dire... 19 00:10:48,400 --> 00:10:51,600 ... que la livraison des armes serait retard�e ? 20 00:10:54,100 --> 00:10:57,000 Vous en voulez plus ? 21 00:11:01,800 --> 00:11:03,600 Vous plaisantez. 22 00:11:04,200 --> 00:11:05,900 Ce coffret vaut plus... 23 00:11:06,500 --> 00:11:09,200 ... que le total de votre commission. 24 00:11:09,400 --> 00:11:10,600 Pourquoi osez-vous ? 25 00:13:17,600 --> 00:13:27,000 Moi, Bourreau, au cour semblable... � un pauvre instrument gel�. 26 00:13:27,500 --> 00:13:36,500 J'ai r�appris � vibrer, Entre tes bras, mon amour. 27 00:13:36,900 --> 00:13:46,900 Ton absence est si douloureuse, que je passe mes nuits � te pleurer. 28 00:13:47,300 --> 00:13:51,700 Avec toi seule, mes griffes de jade, 29 00:13:52,100 --> 00:14:00,400 Outils de torture, pourront donner du plaisir. 30 00:14:05,700 --> 00:14:06,800 Comme �a ? 31 00:14:08,200 --> 00:14:09,700 Non. 32 00:14:10,200 --> 00:14:11,600 Le bras, plus haut. 33 00:14:12,100 --> 00:14:13,000 La taille, plus bas. 34 00:14:13,300 --> 00:14:14,800 Le regard, par l�. 35 00:14:15,000 --> 00:14:15,900 Essaye encore. 36 00:14:16,300 --> 00:14:17,700 La percussion, plus rapide. 37 00:14:18,100 --> 00:14:19,300 Et toi, plus fort. 38 00:14:19,800 --> 00:14:21,600 C'est bon ? On reprend. 39 00:14:25,000 --> 00:14:25,800 Pas mal. 40 00:14:37,500 --> 00:14:39,000 C'�tait superbe. 41 00:14:40,300 --> 00:14:41,800 Vraiment ? 42 00:14:45,100 --> 00:14:47,100 Excusez-moi d'aborder ces questions, 43 00:14:47,500 --> 00:14:49,300 ... mais les musiciens ont demand� leur cachet. 44 00:14:49,700 --> 00:14:51,700 Et il faut payer la location du th��tre. 45 00:14:53,000 --> 00:14:54,600 Je m'occupe de �a. 46 00:14:55,000 --> 00:14:56,900 Ne te disperse pas. 47 00:15:10,000 --> 00:15:11,300 Il faut se pr�parer. 48 00:15:12,100 --> 00:15:14,400 La vente ne va plus tarder... 49 00:15:17,800 --> 00:15:22,400 Je sens que notre tr�sor... Est tr�s proche. 50 00:15:23,400 --> 00:15:25,700 Tout proche m�me. 51 00:15:27,200 --> 00:15:29,200 Tu ne le sens pas aussi ? 52 00:15:31,000 --> 00:15:32,700 Si, je le sens. 53 00:17:58,600 --> 00:18:00,200 Bienvenue � Hong Kong. 54 00:18:12,300 --> 00:18:14,700 Urgent. Une alerte expresse de Macao. 55 00:18:15,000 --> 00:18:16,900 Interpol recherche cette femme. 56 00:18:17,100 --> 00:18:18,700 Vigilance maximale. 57 00:19:42,000 --> 00:19:44,900 Bonne nouvelle. Nous allons pouvoir conclure la vente. 58 00:19:44,900 --> 00:19:47,000 L'objet est en ville. 59 00:31:24,000 --> 00:31:25,700 D�sol�e de l'attente. 60 00:31:39,400 --> 00:31:41,000 S'il vous pla�t. 61 00:32:05,400 --> 00:32:09,900 Le sceau de Jade Blanc du Premier Empereur... 62 00:32:11,900 --> 00:32:13,500 Quatre millions ? 63 00:32:15,000 --> 00:32:17,300 C'est dans une fourchette acceptable, n'est-ce pas ? 64 00:32:41,400 --> 00:32:43,000 Alors ? 65 00:32:44,700 --> 00:32:48,600 Vous savez qu'il est r�pertori� par Interpol... 66 00:32:49,200 --> 00:32:50,400 ... comme un objet vol�. 67 00:32:52,100 --> 00:32:54,700 Mais �a ne change pas le prix. 68 00:32:55,900 --> 00:32:58,400 Il me semble que si. 69 00:33:49,100 --> 00:33:50,900 Petite pute. 70 00:36:47,100 --> 00:36:48,200 Salut ! 71 00:36:50,000 --> 00:36:51,400 Encore en retard. 72 00:36:52,200 --> 00:36:55,200 Et ces pieds nus, c'est quoi ? Une nouvelle mode ? 73 00:36:56,100 --> 00:36:58,100 Allez, viens. 74 00:37:09,200 --> 00:37:11,200 Tu tiens � peine debout. 75 00:37:12,000 --> 00:37:14,200 Ne te ridiculise pas. 76 00:38:07,800 --> 00:38:10,400 Incroyable... 77 00:38:12,900 --> 00:38:17,300 Ce n'�tait pas en vain, tu vois ? 78 00:38:18,200 --> 00:38:22,900 Quelle merveille. Le cr�ne du bourreau de jade. 79 00:39:07,900 --> 00:39:09,000 Catherine ? 80 00:39:10,400 --> 00:39:11,600 Quelle surprise... 81 00:39:18,100 --> 00:39:19,500 �a tombe bien dis donc, 82 00:39:19,900 --> 00:39:21,400 Moi aussi. 83 00:39:25,700 --> 00:39:27,000 C'est que... 84 00:39:27,300 --> 00:39:28,800 ... �a pourrait �tre dangereux. 85 00:39:29,100 --> 00:39:32,400 ... pour un type respectable dans mon genre... 86 00:39:33,400 --> 00:39:34,800 Bien s�r... 87 00:39:34,900 --> 00:39:37,000 ... Si tu avais quelque chose de tr�s pr�cieux... 88 00:39:37,100 --> 00:39:39,100 ... pour moi. 89 00:39:44,400 --> 00:39:45,700 Dans ce cas... 90 00:39:46,100 --> 00:39:48,100 Je vais y r�fl�chir. 91 00:42:07,300 --> 00:42:11,600 On dit qu'avant la mort, les griffes donnent � vos victimes, 92 00:42:11,600 --> 00:42:13,800 ... le plaisir le plus intense, 93 00:42:13,800 --> 00:42:16,700 ... d'entre tous. 94 00:42:17,600 --> 00:42:21,300 Laissez-moi avec vous, 95 00:42:21,300 --> 00:42:27,600 vivre cette ultime f�licit�. 96 00:42:29,900 --> 00:42:35,500 C'est gr�ce au poison du cr�ne, 97 00:42:35,500 --> 00:42:41,900 qui rendra ton corps plus sensible. 98 00:42:42,200 --> 00:42:50,600 Pour vous, je veux boire l'�lixir maudit, 99 00:42:51,100 --> 00:43:00,700 ... et mourir entre vos mains. 100 00:43:01,300 --> 00:43:10,000 Comment vous laisser p�rir seule ma mie ? 101 00:43:10,300 --> 00:43:20,000 Partageons le poison et quittons ce monde injuste. 102 00:43:20,400 --> 00:43:29,300 La noblesse de votre c�ur me bouleverse. 103 00:43:31,700 --> 00:43:35,600 P�rissons ensemble. 104 00:43:35,800 --> 00:43:39,600 Le poison nous m�nera vers l'extase, 105 00:43:39,900 --> 00:43:45,500 Buvons � notre amour �ternel. 106 00:44:16,100 --> 00:44:19,200 Mademoiselle, par ici. 107 00:44:24,200 --> 00:44:25,900 N'�coute pas cette putain. 108 00:44:26,100 --> 00:44:28,900 Elle comprend parfaitement tout ce qu'on dit. 109 00:44:29,800 --> 00:44:34,800 Elle est rus�e comme une chienne enrag�e. 110 00:44:35,700 --> 00:44:39,100 N'est-ce pas, Catherine ? 111 00:44:48,100 --> 00:44:50,200 C'est vrai ce qu'on dit ? 112 00:44:51,200 --> 00:44:53,300 Que tu as empoisonn� Savani ? 113 00:44:53,600 --> 00:44:55,300 Je vous croyais ensemble. 114 00:45:03,500 --> 00:45:08,000 Et moi qui pensais les Fran�aises romantiques... 115 00:45:08,500 --> 00:45:10,400 Mais �a me pla�t... 116 00:45:10,900 --> 00:45:12,900 Combien ? 117 00:45:24,200 --> 00:45:25,900 Je me suis longtemps demand�, 118 00:45:26,100 --> 00:45:30,000 ... comment on vit en cavale. 119 00:45:31,200 --> 00:45:35,800 Tu dois �tre bien d�sesp�r�e pour m'avoir recontact�. 120 00:45:36,100 --> 00:45:37,200 Pas vrai ? 121 00:45:42,600 --> 00:45:44,100 Demain matin, 122 00:45:47,300 --> 00:45:49,300 Lido Beach. 123 00:45:52,300 --> 00:45:53,700 Et sois � l'heure. 124 00:47:03,900 --> 00:47:05,700 Vous avez mon fric ? 125 00:47:07,400 --> 00:47:08,500 Qu'est-ce que tu crois... 126 00:47:08,800 --> 00:47:11,400 Que je vais sortir des liasses devant tout le monde ? 127 00:47:13,700 --> 00:47:15,600 Ne fais pas l'enfant. 128 00:47:16,800 --> 00:47:18,200 Bois �a. 129 00:47:23,900 --> 00:47:25,400 Tu es en s�curit� ici. 130 00:47:26,100 --> 00:47:29,400 Calme toi... et profite de la soir�e. 131 00:47:30,100 --> 00:47:32,000 D�s que c'est fini, 132 00:47:32,100 --> 00:47:33,600 je viens te chercher. 133 00:47:34,100 --> 00:47:36,600 Et on soldera nos comptes. 134 00:47:36,800 --> 00:47:38,100 �a te va ? 135 00:47:49,400 --> 00:47:50,500 Mon petit chat... 136 00:47:51,100 --> 00:47:54,100 On va s'entendre tr�s bien, toi et moi. 137 00:48:11,200 --> 00:48:12,300 Carrie. 138 00:48:12,900 --> 00:48:14,100 Ne t'inqui�te pas. 139 00:48:16,500 --> 00:48:17,900 Aucun probl�me. 140 00:49:14,300 --> 00:49:15,000 Carrie. 141 00:49:15,300 --> 00:49:18,100 C'est l'heure, nous pouvons commencer. 142 00:49:51,200 --> 00:49:59,200 Mes chers amis, c'est avec joie que je vous soumets mon nouveau parfum... 143 00:50:00,200 --> 00:50:03,700 Ce soir, je vous pr�sente... 144 00:50:16,100 --> 00:50:17,300 ... "Les Nuits Rouges" ! 145 00:52:55,400 --> 00:52:56,800 C'est Sandrine. 146 00:53:01,700 --> 00:53:02,900 All�... 147 00:53:03,300 --> 00:53:05,100 Je suis chez Catherine... 148 00:53:05,700 --> 00:53:07,900 Elle veut son coffret. 149 00:53:09,000 --> 00:53:10,600 Ou elle balance tout aux flics. 150 00:53:11,900 --> 00:53:13,000 O� es-tu ? 151 00:53:13,800 --> 00:53:15,200 Je viens te tirer de l�. 152 00:53:22,200 --> 00:53:23,900 Vous avez une heure. 153 00:53:24,200 --> 00:53:26,900 Mais o� ? Donne-moi un indice. 154 00:59:16,800 --> 00:59:18,000 C'est moi que tu veux ? 155 00:59:21,000 --> 00:59:21,800 Allez, viens. 156 00:59:24,400 --> 00:59:26,700 C'est plus facile comme �a... 157 00:59:33,800 --> 00:59:34,500 �a va ? 158 01:01:53,800 --> 01:01:56,500 Tu te sens mieux ? 159 01:02:04,700 --> 01:02:06,400 Tout va bien. 160 01:02:07,400 --> 01:02:08,900 C'est fini. 161 01:02:11,400 --> 01:02:14,900 Tiens, bois... 162 01:02:15,600 --> 01:02:17,200 �a te fera du bien. 163 01:02:24,100 --> 01:02:27,900 Ne t'inqui�te pas, tu es chez moi... 164 01:02:28,400 --> 01:02:30,100 ... en parfaite s�ret�. 165 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 Ce n'est pas encore r�gl�... 166 01:02:41,000 --> 01:02:44,900 Mais tout sera bient�t en ordre. 167 01:02:46,900 --> 01:02:50,600 On dirait que �a vous fait plaisir. 168 01:03:14,800 --> 01:03:19,000 Tu vas comprendre, maintenant... 169 01:04:13,100 --> 01:04:16,800 Essaye de bouger ton bras. 170 01:04:30,100 --> 01:04:31,400 C'est �a. 171 01:04:31,800 --> 01:04:34,200 C'est la sensation... 172 01:04:34,500 --> 01:04:36,500 ... que tu dois ressentir, lentement. 173 01:05:19,400 --> 01:05:22,500 Tu ne r�alises pas... 174 01:05:23,600 --> 01:05:26,200 ... comme tu es chanceuse. 175 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 Tu es la premi�re personne de notre temps, 176 01:05:29,300 --> 01:05:32,100 � go�ter au poison du Bourreau de Jade... 177 01:05:32,700 --> 01:05:34,600 ... l'ex�cuteur du Premier Empereur. 178 01:05:35,200 --> 01:05:38,700 Son chef d'�uvre... 179 01:07:15,600 --> 01:07:18,000 Un peu de douleur... 180 01:07:18,500 --> 01:07:20,500 ... peut donner tant de plaisir. 181 01:07:31,100 --> 01:07:32,300 Maintenant... 182 01:07:33,000 --> 01:07:35,500 ... tu es sur le chemin de l'extase absolue. 183 01:10:49,800 --> 01:10:52,200 Tu sais qu'il est bon pour le karma... 184 01:10:53,000 --> 01:10:56,400 ... de lib�rer un papillon ? 185 01:11:21,600 --> 01:11:23,500 C'est mon tr�sor... 186 01:11:24,400 --> 01:11:27,000 Je le garde en souvenir. 187 01:12:37,800 --> 01:12:45,300 Le secret du Dry Martini est de rincer la glace au vermouth, 188 01:13:15,100 --> 01:13:20,300 puis de m�langer le gin verticalement et non en cercles... 189 01:13:20,800 --> 01:13:28,600 pour refroidir l'alcool, sans trop faire fondre la glace. 190 01:14:02,200 --> 01:14:08,000 Et voil�, un Dry Martini �quilibr�... 191 01:14:08,900 --> 01:14:16,500 ... entre la banquise du gin, et le souvenir du vermouth. 192 01:15:17,800 --> 01:15:20,400 Bien s�r, c'est assez fort. 193 01:16:25,300 --> 01:16:28,300 Tu entends comme c'est bon ? 194 01:16:28,900 --> 01:16:32,900 �a aurait pu �tre toi. 195 01:17:01,900 --> 01:17:04,800 Tu vois, c'est comme dans la pi�ce. 196 01:17:05,000 --> 01:17:09,500 Le poison du bourreau donne le plaisir absolu. 197 01:17:10,600 --> 01:17:15,200 Et maintenant, c'est � nous d'y go�ter. 198 01:17:56,000 --> 01:17:57,200 Bonjour. 199 01:18:01,000 --> 01:18:02,600 Comment a �t� ta nuit ? 200 01:18:07,500 --> 01:18:09,800 Donne ton arme. 201 01:18:17,800 --> 01:18:20,000 Tu as ma bo�te ? 202 01:18:22,500 --> 01:18:26,200 C'est f�cheux �a, Catherine. 203 01:18:38,400 --> 01:18:41,200 Tu as l'air fatigu�e et abattue. 204 01:18:42,000 --> 01:18:43,700 Presque fragile. 205 01:18:44,700 --> 01:18:47,500 Ce serait facile d'�tre tent�. 206 01:18:59,900 --> 01:19:02,400 Allez, jouons cartes sur table. 207 01:19:03,000 --> 01:19:05,100 On a d�j� trouv� qui elle est. 208 01:19:06,200 --> 01:19:09,000 Ces deux petites trafiquantes... 209 01:19:09,200 --> 01:19:10,600 ... ont laiss� des traces partout. 210 01:19:11,500 --> 01:19:13,000 Ma seule crainte... 211 01:19:13,500 --> 01:19:15,200 ... c'est que les flics soient d�j� au courant. 212 01:19:20,200 --> 01:19:21,200 Mais �a ne fait rien. 213 01:19:22,200 --> 01:19:23,500 Tu viens avec moi. 214 01:19:24,200 --> 01:19:26,200 Allons trouver Carrie Chan ensemble. 215 01:20:11,600 --> 01:20:19,800 Laissez-moi boire l'�lixir maudit. 216 01:21:36,600 --> 01:21:37,300 Je peux vous aider, Inspecteur ? 217 01:21:38,500 --> 01:21:39,500 Je veux voir Carrie Chan. 218 01:21:39,800 --> 01:21:42,100 Elle vient de partir. C'est pour quoi ? 219 01:21:55,800 --> 01:21:57,000 �a m�ne o�, par l� ? 220 01:21:57,300 --> 01:21:58,000 Nulle part, 221 01:21:58,200 --> 01:21:59,500 ... � la cave. 222 01:22:00,000 --> 01:22:01,500 Madame Chan l'utilise pour stocker des affaires. 223 01:22:01,700 --> 01:22:03,000 Mais j'ai pas la cl�. 224 01:22:03,900 --> 01:22:05,200 Des affaires ? Allons voir. 225 01:22:05,900 --> 01:22:07,200 Je vous dis que j'ai pas la cl�. 226 01:22:07,300 --> 01:22:08,700 Allez, par ici. 227 01:22:20,200 --> 01:22:21,100 La police est apr�s nous. 228 01:22:21,500 --> 01:22:22,500 Ne rentre pas. 229 01:22:22,800 --> 01:22:23,700 J'ai le cr�ne avec moi. 230 01:22:24,000 --> 01:22:25,200 Retrouve-moi � la vieille maison. 231 01:23:23,800 --> 01:23:25,100 Ah, les artistes... 232 01:23:25,600 --> 01:23:27,800 de la poudre aux yeux... 233 01:23:27,900 --> 01:23:29,600 ... mais rien dans le bide. 234 01:23:30,500 --> 01:23:33,000 C'est plus facile de taper des femmes, 235 01:23:33,500 --> 01:23:35,500 ... pas vrai ? 236 01:23:39,200 --> 01:23:41,100 Voil�, c'est plus ton style. 237 01:23:45,800 --> 01:23:47,200 Pourquoi tu ne supplies pas ? 238 01:24:03,200 --> 01:24:04,500 Regarde �a... 239 01:24:07,500 --> 01:24:10,000 Ce bouchon... Le m�me motif que mon sceau... 240 01:24:20,900 --> 01:24:22,200 Dis-moi, �a fait quoi ? 241 01:24:23,300 --> 01:24:24,800 Qu'est-ce que vous voulez ? 242 01:24:24,900 --> 01:24:25,500 Non ! 243 01:24:25,700 --> 01:24:27,100 Ah, maintenant tu supplies. 244 01:24:27,200 --> 01:24:28,100 Non, s'il vous pla�t. 245 01:24:28,200 --> 01:24:29,000 Par piti�. 246 01:24:50,800 --> 01:24:51,600 Laisse. 247 01:24:56,700 --> 01:24:58,200 Regarde le, 248 01:24:58,600 --> 01:25:00,800 Il sait qu'il est d�j� mort. 249 01:25:06,200 --> 01:25:07,200 H�. 250 01:25:08,000 --> 01:25:10,000 Cours voir ta pute. 251 01:25:10,500 --> 01:25:12,400 Dis-lui qu'on arrive. 252 01:25:40,500 --> 01:25:42,200 Ils m'ont fait boire le poison... 253 01:25:43,700 --> 01:25:45,000 C'est impossible... 254 01:25:47,700 --> 01:25:49,200 O� est le cr�ne ? 255 01:25:51,200 --> 01:25:52,500 Il est encore temps. 256 01:25:53,600 --> 01:25:55,000 Je vais le prendre avec toi. 257 01:25:55,300 --> 01:25:56,000 Hah ? 258 01:26:01,400 --> 01:26:05,600 C'est comme dans la l�gende... 259 01:26:06,500 --> 01:26:10,400 Le bourreau meurt le premier. 260 01:26:11,800 --> 01:26:13,200 Tu vois ? 261 01:26:13,800 --> 01:26:17,000 M�me nous ne pouvons y �chapper. 262 01:26:54,100 --> 01:26:55,500 J'aime pas cet endroit. 263 01:26:56,000 --> 01:26:57,900 �a pue la mort. 264 01:27:00,200 --> 01:27:02,200 Tr�s appropri�, alors. 265 01:27:02,900 --> 01:27:04,100 Monte. 266 01:28:24,600 --> 01:28:25,800 Elle est sur le toit. 267 01:28:38,900 --> 01:28:40,200 Attention, patron ! 268 01:28:40,400 --> 01:28:41,300 Elle vient de tuer Wah ! 269 01:29:57,800 --> 01:29:59,000 H�. 270 01:30:01,100 --> 01:30:02,500 C'est fini. 271 01:30:04,300 --> 01:30:06,000 Le bout de la route. 272 01:30:09,000 --> 01:30:10,300 Tu n'as nulle part o� aller, 273 01:30:11,200 --> 01:30:12,700 Laisse tomber. 274 01:30:13,500 --> 01:30:15,200 C'est fini. 275 01:31:25,600 --> 01:31:28,100 C'est le monde que j'ai cr��, 276 01:31:30,000 --> 01:31:32,400 ... et personne ne le comprend. 277 01:31:50,600 --> 01:31:52,200 Il n'y a pas de place sur Terre... 278 01:31:52,600 --> 01:31:55,200 ... pour des gens comme toi ! 279 01:32:17,800 --> 01:32:20,200 C'est le monde que j'ai cr��, 280 01:32:20,500 --> 01:32:22,900 Et tu n'y es pas invit� ! 281 01:33:20,600 --> 01:33:23,700 Ce poison... nous l'utilisions pour le plaisir... 282 01:33:26,800 --> 01:33:28,500 Mais son premier usage... 283 01:33:29,000 --> 01:33:30,600 ... c'�tait la douleur. 18842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.