Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:03,280
- Previously on Hawaii Five-O...
- This is McGarrett.
2
00:00:03,305 --> 00:00:06,183
My name is Michael Claypool,
and at my client's instruction,
3
00:00:06,208 --> 00:00:07,408
I've been tasked
4
00:00:07,433 --> 00:00:08,933
with hand-delivering a package to you.
5
00:00:09,044 --> 00:00:10,984
I'm sorry, who's your client?
6
00:00:11,246 --> 00:00:12,713
Doris McGarrett.
7
00:00:12,781 --> 00:00:15,390
Upon her death, I was to
wait a period of four months
8
00:00:15,415 --> 00:00:16,751
before contacting you.
9
00:00:16,819 --> 00:00:19,106
This package... What is this package?
10
00:00:19,131 --> 00:00:20,731
I'm sorry, I don't know.
11
00:00:21,272 --> 00:00:23,632
I'm just following the
instructions I was given.
12
00:00:29,232 --> 00:00:31,232
_
13
00:00:31,820 --> 00:00:33,588
_
14
00:00:34,609 --> 00:00:37,071
- Mr. McGarrett?
- Yeah.
15
00:00:37,096 --> 00:00:38,196
Michael Claypool.
16
00:00:38,350 --> 00:00:39,950
My apologies for being a little early.
17
00:00:40,218 --> 00:00:42,286
My flight landed ahead of schedule.
18
00:00:42,311 --> 00:00:44,619
No, no, no problem.
Please, uh, come on in.
19
00:00:44,644 --> 00:00:46,171
And, uh, make yourself at home.
20
00:00:47,983 --> 00:00:51,486
Thank you. I-I mean, I-I got to
say, it hardly seems necessary,
21
00:00:51,511 --> 00:00:53,476
coming all the way from London for this.
22
00:00:53,796 --> 00:00:56,424
Well, your mother's
instructions were very clear.
23
00:00:57,593 --> 00:01:00,628
Following her death, I
was to wait four months
24
00:01:00,653 --> 00:01:02,487
and then hand-deliver
this package to you.
25
00:01:05,312 --> 00:01:06,717
- _
- Uh, I'm sorry. This letter?
26
00:01:06,742 --> 00:01:08,702
This is what you came
all this way to give me?
27
00:01:08,727 --> 00:01:10,661
That was the job I was hired to do.
28
00:01:11,140 --> 00:01:15,445
Now, I'm sure you have a
very busy day ahead of you.
29
00:01:16,554 --> 00:01:19,546
- Good day.
- Yeah. Thank you, yes. Okay.
30
00:01:19,571 --> 00:01:20,671
Good day to you, too.
31
00:01:20,696 --> 00:01:22,897
And, um, hey, listen.
Safe trip home, okay?
32
00:01:22,922 --> 00:01:24,923
- Thank you.
- All right.
33
00:01:26,000 --> 00:01:32,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
34
00:01:50,624 --> 00:01:52,558
_
35
00:01:57,765 --> 00:02:00,301
Whatever you do, don't hurt my son.
36
00:02:06,742 --> 00:02:08,890
Hey, uh, do me a favor, yeah?
37
00:02:09,644 --> 00:02:11,812
Show me how to turn on your TV?
38
00:02:15,437 --> 00:02:16,626
You got a first aid kit?
39
00:02:16,651 --> 00:02:19,220
- Yeah, in the bathroom.
- Get it. You're gonna stitch me up.
40
00:02:19,287 --> 00:02:20,631
Bring you this breaking news report.
41
00:02:20,655 --> 00:02:22,022
Police are searching
42
00:02:22,047 --> 00:02:23,843
for two suspects in connection
43
00:02:23,868 --> 00:02:26,303
to a deadly robbery
at Oahu National Bank
44
00:02:26,328 --> 00:02:30,062
in Waipahu this morning
that left one officer dead.
45
00:02:31,509 --> 00:02:32,976
First aid kit.
46
00:02:33,001 --> 00:02:34,335
Now!
47
00:02:40,275 --> 00:02:41,442
Get rid of them.
48
00:02:49,226 --> 00:02:50,260
Hey.
49
00:02:50,285 --> 00:02:51,585
You, uh,
50
00:02:51,610 --> 00:02:53,296
you left this behind at the diner.
51
00:02:53,321 --> 00:02:55,089
Figured Manu might be worried.
52
00:02:55,281 --> 00:02:56,881
Oh, thank you.
53
00:02:58,919 --> 00:02:59,986
You okay?
54
00:03:01,120 --> 00:03:02,354
Yeah, of course.
55
00:03:03,164 --> 00:03:04,414
I'm fine.
56
00:03:07,007 --> 00:03:09,335
Sorry, I got to get back to my son.
57
00:03:09,360 --> 00:03:10,445
Of course.
58
00:03:16,904 --> 00:03:19,405
I think busboy's got a thing for you.
59
00:04:08,171 --> 00:04:09,272
Hey. Hey, hey.
60
00:04:09,557 --> 00:04:10,858
It's okay.
61
00:04:10,883 --> 00:04:12,050
You're safe. Come on.
62
00:04:13,351 --> 00:04:15,151
Come on, baby. Thank you.
63
00:04:15,641 --> 00:04:16,641
Thank you.
64
00:04:21,218 --> 00:04:22,285
You guys okay?
65
00:04:22,310 --> 00:04:24,028
Uh-huh. Yeah.
66
00:04:25,645 --> 00:04:27,224
What-what happened to the other guy?
67
00:04:27,249 --> 00:04:28,415
He got away.
68
00:04:28,526 --> 00:04:30,494
I'm gonna call the police.
69
00:04:30,519 --> 00:04:32,333
And you need an ambulance.
70
00:04:32,821 --> 00:04:33,988
Come on.
71
00:04:37,168 --> 00:04:38,735
Mommy?
72
00:04:38,760 --> 00:04:40,194
Uh, yeah, baby?
73
00:04:42,990 --> 00:04:44,991
He's gone.
74
00:04:47,221 --> 00:04:49,489
911. What's your emergency?
75
00:04:52,841 --> 00:04:57,841
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
76
00:05:41,752 --> 00:05:44,495
_
77
00:05:57,609 --> 00:05:59,417
Love you, Pops.
78
00:06:02,020 --> 00:06:03,954
- Hey.
- Hey.
79
00:06:04,022 --> 00:06:05,322
What's happening?
80
00:06:06,088 --> 00:06:07,988
How'd you find me?
81
00:06:08,056 --> 00:06:09,713
I'm a cop.
82
00:06:09,738 --> 00:06:11,826
Well, uh, I pinged your phone,
83
00:06:11,935 --> 00:06:13,541
which, if you checked
every once in a while,
84
00:06:13,566 --> 00:06:14,760
you'd know that people
are looking for you.
85
00:06:14,785 --> 00:06:16,307
We got, we got something.
86
00:06:16,332 --> 00:06:18,333
We always got a case.
87
00:06:25,698 --> 00:06:26,999
You all right?
88
00:06:27,567 --> 00:06:28,667
- Yeah.
- Yeah?
89
00:06:28,692 --> 00:06:30,626
Yeah, yeah. Oh... You know,
90
00:06:30,651 --> 00:06:32,213
I, uh,
91
00:06:33,391 --> 00:06:37,135
got a visit from that, uh, lawyer
from England this morning.
92
00:06:38,937 --> 00:06:41,135
- What is this?
- It's a cipher.
93
00:06:41,160 --> 00:06:44,400
Why would your mother
leave you a coded message?
94
00:06:45,439 --> 00:06:46,703
I don't know.
95
00:06:46,728 --> 00:06:49,580
To be honest with you, uh,
I don't think I-I really care.
96
00:06:51,032 --> 00:06:52,814
I mean,
97
00:06:52,885 --> 00:06:54,363
everything I went
through with that woman,
98
00:06:54,387 --> 00:06:56,254
all the lies, all the years of thinking
99
00:06:56,279 --> 00:06:58,541
she was dead, and I just, I want
to be done with it, you know?
100
00:06:58,566 --> 00:06:59,572
I just...
101
00:07:01,504 --> 00:07:04,510
The last thing I need in my life
right now is another mystery.
102
00:07:05,470 --> 00:07:07,114
- You know?
- Pretty sure I know you.
103
00:07:07,139 --> 00:07:10,658
You're not gonna... be able
to leave it alone, right?
104
00:07:11,419 --> 00:07:12,720
What do you think?
105
00:07:13,752 --> 00:07:16,197
Well, let me ask you something else.
106
00:07:16,222 --> 00:07:18,890
Um, why today? Why'd
you come here today?
107
00:07:20,079 --> 00:07:22,283
I woke up thinking about Dad.
108
00:07:24,250 --> 00:07:26,908
I've been thinking about
him a lot lately, I guess.
109
00:07:28,510 --> 00:07:31,066
I mean, it's coming up on
ten years since he died, so...
110
00:07:31,090 --> 00:07:32,209
It's been ten years?
111
00:07:32,234 --> 00:07:33,735
Crazy, huh?
112
00:07:34,549 --> 00:07:37,135
So much has changed
since he's been gone.
113
00:07:37,587 --> 00:07:41,090
Especially recently,
losing Joe and-and Mom.
114
00:07:44,128 --> 00:07:46,347
Yeah, it's, um, it's been a tough year.
115
00:07:46,910 --> 00:07:49,394
Maybe I'm just feeling
a little lost right now.
116
00:07:54,120 --> 00:07:55,556
That's all right.
117
00:07:56,128 --> 00:07:57,883
Look, why don't, why don't you, um,
118
00:07:57,993 --> 00:08:00,128
take the day, relax,
do what you got to do?
119
00:08:00,153 --> 00:08:03,191
I'll go over to the crime scene
by myself. What do you say?
120
00:08:04,431 --> 00:08:05,731
No, let's go.
121
00:08:06,918 --> 00:08:08,089
I'll drive.
122
00:08:27,903 --> 00:08:29,739
- Hey.
- Hi.
123
00:08:30,801 --> 00:08:32,317
What do we, uh, what do we got here?
124
00:08:32,342 --> 00:08:33,594
I assume you heard about the robbery
125
00:08:33,619 --> 00:08:36,188
in Oahu National in
Waipahu this morning.
126
00:08:36,442 --> 00:08:37,965
Two armed suspects escaped
127
00:08:37,990 --> 00:08:40,706
after they exchanged gunfire
with HPD. One officer was killed.
128
00:08:40,731 --> 00:08:44,238
HPD canvassed the area,
they didn't find anything.
129
00:08:44,263 --> 00:08:46,031
Then, a little over an hour ago,
130
00:08:46,056 --> 00:08:48,042
they get a phone call from the woman
131
00:08:48,067 --> 00:08:49,768
who lives in this building, Sylvia Yang.
132
00:08:49,793 --> 00:08:51,960
I'm assuming she wasn't just
calling with information.
133
00:08:51,985 --> 00:08:53,452
No, she wasn't.
134
00:08:53,981 --> 00:08:55,783
- Is this one of the cop killers?
- Yeah.
135
00:08:55,808 --> 00:08:56,908
How'd he end up here?
136
00:08:56,976 --> 00:08:58,276
Apparently, after the robbery,
137
00:08:58,301 --> 00:09:00,698
the perps approached Sylvia
and her son at a diner
138
00:09:00,723 --> 00:09:02,256
and at gunpoint, forced Sylvia
139
00:09:02,281 --> 00:09:04,323
to take them back to her apartment.
140
00:09:04,348 --> 00:09:05,893
Once inside, they ordered Sylvia
141
00:09:05,918 --> 00:09:07,385
to patch up a GSW
142
00:09:07,410 --> 00:09:09,297
one of them sustained
during the bank robbery.
143
00:09:09,322 --> 00:09:11,223
But she never got the chance to do that.
144
00:09:11,248 --> 00:09:13,658
- Why is that?
- Well, according to Sylvia,
145
00:09:13,683 --> 00:09:17,338
at the diner, her and her son
met a very friendly busboy.
146
00:09:17,363 --> 00:09:19,128
Now Sylvia's back here,
147
00:09:19,153 --> 00:09:21,509
she's being held at
gunpoint in her own place,
148
00:09:21,534 --> 00:09:24,302
there's a very well-timed
knock at the door. Guess who.
149
00:09:24,327 --> 00:09:25,980
- The busboy.
- Yes.
150
00:09:26,005 --> 00:09:28,140
Ten points. Sylvia said
the busboy threw down,
151
00:09:28,165 --> 00:09:30,379
killed one of the robbers,
chased the other one out.
152
00:09:30,404 --> 00:09:31,987
All right, so the
busboy did all of this?
153
00:09:32,011 --> 00:09:34,212
Yeah. And he probably
saved both of their lives.
154
00:09:34,237 --> 00:09:35,948
- All right, where is he now?
- Well, that's the thing.
155
00:09:35,973 --> 00:09:38,335
He didn't stick around to give
a statement or to get treatment
156
00:09:38,360 --> 00:09:39,949
for the bullet to the
shoulder that he took.
157
00:09:39,974 --> 00:09:42,363
- That's all very weird.
- Yes, and it gets weirder.
158
00:09:42,606 --> 00:09:45,807
HPD spoke to the manager
of the busboy at the diner.
159
00:09:45,832 --> 00:09:48,093
He said that our Good Samaritan's name
160
00:09:48,118 --> 00:09:49,424
is Michael Ellington,
161
00:09:49,449 --> 00:09:51,248
but we ran his name and his social
162
00:09:51,273 --> 00:09:53,241
and it comes back to a guy from Missouri
163
00:09:53,266 --> 00:09:55,377
- that died three years ago.
- So, our Good Samaritan
164
00:09:55,401 --> 00:09:57,792
is actually living and working
under an assumed identity.
165
00:09:57,817 --> 00:09:59,648
I'm thinking he hasn't
always been a Good Samaritan.
166
00:10:00,285 --> 00:10:01,932
Right, well, I guess
that would explain why
167
00:10:01,957 --> 00:10:03,684
he didn't want to stick
around and talk to the cops.
168
00:10:03,949 --> 00:10:05,354
All right, looks like
our surviving bank robber
169
00:10:05,378 --> 00:10:07,715
isn't the only fugitive we need to find.
170
00:10:08,949 --> 00:10:11,737
- _
- CUNHA: So, I've got prints and DNA
171
00:10:11,762 --> 00:10:13,379
In the works, but no ID yet.
172
00:10:13,404 --> 00:10:15,354
His injuries do tell
quite the story, though.
173
00:10:15,379 --> 00:10:17,245
Aside from the GSW,
174
00:10:17,270 --> 00:10:21,176
he has a crushed trachea, a broken neck
175
00:10:21,201 --> 00:10:23,302
and, based on the severity
of these fractures,
176
00:10:23,737 --> 00:10:25,910
a notable amount of force was applied.
177
00:10:26,168 --> 00:10:28,082
Your Good Samaritan
didn't just kill this man
178
00:10:28,107 --> 00:10:29,574
with his bare hands,
179
00:10:29,599 --> 00:10:31,667
he did so with remarkable efficiency.
180
00:10:31,692 --> 00:10:34,379
Oh, looks like our busboy's
had some kind of training.
181
00:10:39,644 --> 00:10:40,678
I swear!
182
00:10:40,703 --> 00:10:42,638
- Move your fat ass!
- Hey, hey!
183
00:10:42,663 --> 00:10:44,449
Five-O. We got a problem here?
184
00:10:44,474 --> 00:10:46,434
Commander, I told these
men they had to leave,
185
00:10:46,459 --> 00:10:49,020
- but they won't listen.
- He's the one who won't listen.
186
00:10:49,045 --> 00:10:50,813
I have every right to be here.
187
00:10:50,838 --> 00:10:52,770
It's fine. Why? Why do you
have a right to be here?
188
00:10:54,371 --> 00:10:56,205
My brother.
189
00:10:56,640 --> 00:10:57,940
I need to ID his body.
190
00:10:57,965 --> 00:10:59,266
Who's your brother?
191
00:11:01,132 --> 00:11:02,666
I'm very sorry for your loss,
192
00:11:03,187 --> 00:11:04,854
Mr. Acosta.
193
00:11:05,063 --> 00:11:06,174
But I just got to say, you know,
194
00:11:06,199 --> 00:11:07,637
we never actually ID'd your brother,
195
00:11:08,034 --> 00:11:09,412
so there's no way you
could have been notified.
196
00:11:09,437 --> 00:11:10,737
How'd you know to come here?
197
00:11:16,920 --> 00:11:18,120
Or maybe his partner
198
00:11:18,145 --> 00:11:19,856
from the bank robbery
told you what went down.
199
00:11:20,322 --> 00:11:21,589
I mean, if that's the case,
200
00:11:21,614 --> 00:11:23,012
you know that that gunshot
isn't what killed him.
201
00:11:23,037 --> 00:11:24,905
- Hey, shut your mouth.
- Shut up.
202
00:11:25,991 --> 00:11:27,225
You know what I think?
203
00:11:28,573 --> 00:11:31,566
You heard exactly what
happened, and now you want blood.
204
00:11:32,576 --> 00:11:33,810
Right?
205
00:11:34,778 --> 00:11:35,746
But that's not gonna happen,
206
00:11:35,771 --> 00:11:37,871
because we're gonna find out
who did this to your brother,
207
00:11:38,021 --> 00:11:40,101
and then we're gonna have
the system take care of it.
208
00:11:42,056 --> 00:11:44,991
I guess we'll just have to
see how that works out for you.
209
00:11:45,325 --> 00:11:46,659
Yeah.
210
00:11:59,086 --> 00:12:01,946
I don't know. Something tells
me that he's, um,
211
00:12:01,971 --> 00:12:04,276
probably not gonna, uh, let this go.
212
00:12:05,141 --> 00:12:06,893
- You think?
- Mmm.
213
00:12:08,859 --> 00:12:10,859
_
214
00:12:34,562 --> 00:12:36,562
_
215
00:13:06,088 --> 00:13:07,696
_
216
00:13:07,721 --> 00:13:09,061
We've been looking into
217
00:13:09,109 --> 00:13:11,112
our Good Samaritan.
No hits on facial rec.
218
00:13:11,137 --> 00:13:12,901
HPD sent a unit over to the address
219
00:13:12,926 --> 00:13:15,198
listed on his pay
stub. It's a vacant lot.
220
00:13:15,223 --> 00:13:17,691
So this guy's working really
hard to stay off the radar.
221
00:13:17,716 --> 00:13:19,650
Meanwhile, we know
we're not the only ones
222
00:13:19,675 --> 00:13:20,715
who are searching for him.
223
00:13:20,761 --> 00:13:22,329
You've already met Hector Acosta.
224
00:13:22,354 --> 00:13:24,799
According to HPD's OC unit,
225
00:13:24,824 --> 00:13:26,471
he's high up the food chain
in the local outfit
226
00:13:26,496 --> 00:13:27,736
of the Surenos crime syndicate.
227
00:13:28,242 --> 00:13:30,320
So, given that his brother
Marc doesn't have a record,
228
00:13:30,345 --> 00:13:32,279
we're thinking that Hector
organized the robbery
229
00:13:32,304 --> 00:13:34,376
at Oahu National and then enlisted Marc
230
00:13:34,424 --> 00:13:36,104
and an accomplice to pull it off.
231
00:13:36,301 --> 00:13:37,545
All right. I'll take a look
232
00:13:37,569 --> 00:13:39,854
into Hector's known
associates and, uh, get HPD
233
00:13:39,879 --> 00:13:41,377
- to put a surveillance unit on him.
- Good.
234
00:13:41,402 --> 00:13:43,385
Hector's probably in touch
with the other bank robber,
235
00:13:43,410 --> 00:13:45,206
so with any luck, we'll find him.
236
00:13:45,231 --> 00:13:46,754
Oh, come on, now, Danny.
237
00:13:46,779 --> 00:13:48,221
You know there's no such thing as luck.
238
00:13:48,246 --> 00:13:49,612
There's only the, uh,
239
00:13:49,637 --> 00:13:52,916
guiding hand of an experienced
law enforcement professional.
240
00:13:53,342 --> 00:13:54,509
We'll see what I can dig up.
241
00:13:54,534 --> 00:13:55,867
Thanks, Lou.
242
00:13:56,143 --> 00:13:57,807
In the meantime, we got
to stay on this, guys.
243
00:13:57,832 --> 00:13:59,924
We got to find our Good Samaritan
before Hector does.
244
00:14:09,835 --> 00:14:12,713
- Hey, Junior. What's up?
- Yo, just a heads-up.
245
00:14:12,738 --> 00:14:15,682
HPD spotted one of Acosta's
associates' vehicles
246
00:14:15,707 --> 00:14:16,995
in Sylvia's neighborhood.
247
00:14:17,020 --> 00:14:19,855
It's registered to one of
Hector Acosta's companies.
248
00:14:20,010 --> 00:14:22,478
Safe to assume he's probably
doing the same thing we are,
249
00:14:22,503 --> 00:14:23,803
looking for our Good Samaritan.
250
00:14:23,915 --> 00:14:27,517
Right. But Hector doesn't
know where the guy lives.
251
00:14:27,623 --> 00:14:29,456
We, however, do.
252
00:14:29,481 --> 00:14:30,681
What, you got an address?
253
00:14:30,706 --> 00:14:31,839
I'll do you one better.
254
00:14:31,864 --> 00:14:33,456
I'm standing in his apartment right now.
255
00:14:33,481 --> 00:14:35,593
All right, text me that address.
We need to search that place
256
00:14:35,618 --> 00:14:37,619
top to bottom, see if
we can find anything
257
00:14:37,644 --> 00:14:39,737
- that can help ID this guy.
- Will do.
258
00:14:39,762 --> 00:14:42,151
But unfortunately, there's
not much to search. I mean,
259
00:14:42,176 --> 00:14:43,576
the place is practically empty.
260
00:14:43,601 --> 00:14:45,268
I mean, the few pieces of mail I found
261
00:14:45,293 --> 00:14:47,294
were addressed to his alias.
262
00:14:50,409 --> 00:14:51,932
Hold on a second.
263
00:14:56,192 --> 00:14:57,370
Got you.
264
00:14:57,921 --> 00:15:01,268
DNA from the toothbrush
came back to a Lincoln Cole.
265
00:15:01,293 --> 00:15:02,526
Marine gunnery sergeant
266
00:15:02,551 --> 00:15:04,732
with the Fleet
Anti-terrorism Security Teams.
267
00:15:04,757 --> 00:15:06,468
Am I the only one who has
no idea what that means?
268
00:15:06,493 --> 00:15:09,595
FAST teams are the Marines'
dedicated security forces.
269
00:15:09,620 --> 00:15:10,954
They deploy them around the world
270
00:15:10,979 --> 00:15:12,980
to handle threats,
primarily counter-terrorism.
271
00:15:13,005 --> 00:15:15,159
And while I respect them all
272
00:15:15,184 --> 00:15:18,345
to a man, it doesn't explain
how a guy with this skill set
273
00:15:18,698 --> 00:15:21,772
ends up on this island,
living under an alias
274
00:15:21,797 --> 00:15:23,706
and working busing
tables at a local diner.
275
00:15:23,731 --> 00:15:25,518
Well, this might help explain things.
276
00:15:25,543 --> 00:15:27,924
Turns out, back in 2016,
277
00:15:28,022 --> 00:15:30,112
Cole led a strike team on a siege
278
00:15:30,128 --> 00:15:32,296
of a terrorist stronghold
in northern Iraq.
279
00:15:32,321 --> 00:15:35,602
His unit took heavy
casualties, losing five men
280
00:15:35,627 --> 00:15:36,867
before they managed to retreat,
281
00:15:36,935 --> 00:15:39,276
- largely thanks to Cole's heroics.
- He earned himself
282
00:15:39,308 --> 00:15:40,308
a Purple Heart.
283
00:15:40,333 --> 00:15:41,894
And then two days later, he went AWOL,
284
00:15:41,919 --> 00:15:43,909
and he was never seen
or heard from again.
285
00:15:44,820 --> 00:15:45,753
Till today.
286
00:15:46,331 --> 00:15:47,588
So, why would
287
00:15:47,613 --> 00:15:50,149
a decorated war hero, one who
was just awarded a Purple Heart,
288
00:15:50,174 --> 00:15:51,541
just suddenly up and disappear?
289
00:15:51,566 --> 00:15:53,077
Whatever it is, I mean, I think
he's running from something.
290
00:15:53,101 --> 00:15:55,088
My question is why-why Hawaii?
291
00:15:55,113 --> 00:15:56,806
I mean, he could have gone
anywhere. Why here?
292
00:15:56,838 --> 00:15:58,192
Yeah. We thought about that, too.
293
00:15:58,239 --> 00:16:00,273
Cole's originally from Atlanta, Georgia,
294
00:16:00,298 --> 00:16:02,166
but he did start his military career
295
00:16:02,191 --> 00:16:04,411
here on the island
with the 3rd Marine Regiment
296
00:16:04,436 --> 00:16:05,669
at Kaneohe Bay.
297
00:16:05,694 --> 00:16:07,157
Makes sense why he would pick Oahu.
298
00:16:07,182 --> 00:16:08,415
He has plenty of people here
299
00:16:08,440 --> 00:16:09,517
- to help him.
- All right, fine.
300
00:16:09,542 --> 00:16:10,760
Junior, uh, do me a favor.
301
00:16:10,785 --> 00:16:12,719
Will you run everybody
that Cole served with
302
00:16:12,744 --> 00:16:13,788
while he was at Kaneohe, and let us know
303
00:16:13,813 --> 00:16:15,780
when you get something, please?
304
00:16:19,835 --> 00:16:21,036
Hey, can I, uh...
305
00:16:21,061 --> 00:16:22,896
- Can I talk to you for a minute?
- Sure.
306
00:16:28,026 --> 00:16:29,679
What's up?
307
00:16:30,237 --> 00:16:32,647
Well, um, I think you know what's up,
308
00:16:32,672 --> 00:16:34,650
because I saw the way you
were looking at McGarrett.
309
00:16:35,143 --> 00:16:36,543
You're worried about him, too.
310
00:16:36,987 --> 00:16:39,546
So, what's going on with him?
311
00:16:39,614 --> 00:16:41,882
Well, he's, um...
312
00:16:41,992 --> 00:16:43,526
I don't know. I mean, you know,
313
00:16:43,551 --> 00:16:45,585
he's been running nonstop
314
00:16:45,610 --> 00:16:47,311
for the last ten years.
315
00:16:47,565 --> 00:16:49,599
You do this job long enough, you get...
316
00:16:49,624 --> 00:16:50,624
you get burnt-out.
317
00:16:50,649 --> 00:16:52,368
I-I didn't think it
would happen with Steve,
318
00:16:52,393 --> 00:16:53,894
but it happens.
319
00:16:53,919 --> 00:16:55,263
All right, well, what
are we gonna do about it?
320
00:16:55,288 --> 00:16:56,622
I'm gonna force the issue.
321
00:16:56,647 --> 00:17:00,009
I've seen this before. You
know, a cop gets burnt-out,
322
00:17:00,034 --> 00:17:01,802
loses reaction time.
323
00:17:01,869 --> 00:17:03,570
You can't have that.
324
00:17:03,638 --> 00:17:05,005
So, are you really concerned
325
00:17:05,030 --> 00:17:06,983
that he's not gonna be
able to have our back
326
00:17:07,008 --> 00:17:08,361
like he usually does?
327
00:17:09,144 --> 00:17:11,378
I'm gonna get to the bottom of it, okay?
328
00:17:25,802 --> 00:17:27,336
Sergeant Major Phillips.
329
00:17:27,361 --> 00:17:30,035
I'm Commander Steve McGarrett
of the Five-O Task Force.
330
00:17:30,060 --> 00:17:31,407
This is former Special Operator
331
00:17:31,432 --> 00:17:32,899
Junior Reigns.
332
00:17:34,284 --> 00:17:36,219
Ask you to drop that ax, sir.
333
00:17:38,653 --> 00:17:40,263
Please.
334
00:17:46,257 --> 00:17:47,523
Thank you.
335
00:17:48,552 --> 00:17:50,383
We know who you are.
336
00:17:51,333 --> 00:17:52,786
We know what you've
done for this country,
337
00:17:52,811 --> 00:17:54,286
and we respect that.
338
00:17:55,435 --> 00:17:56,375
If that's true,
339
00:17:56,400 --> 00:17:59,035
then I suggest you turn
around and drive away.
340
00:17:59,825 --> 00:18:01,862
Okay, I'm afraid we can't do that.
341
00:18:02,520 --> 00:18:03,506
Lincoln Cole
342
00:18:03,531 --> 00:18:05,609
is no longer under your
command, sir. He's a civilian,
343
00:18:05,633 --> 00:18:07,363
which means he answers to us.
344
00:18:07,388 --> 00:18:09,114
Afraid I can't help you.
345
00:18:11,486 --> 00:18:13,501
Sir, we ran your phone records.
346
00:18:13,526 --> 00:18:14,793
All right? This morning,
347
00:18:14,818 --> 00:18:16,519
you got a phone call from a hotel room
348
00:18:16,544 --> 00:18:19,602
shortly after Cole was
involved in an incident.
349
00:18:19,627 --> 00:18:21,624
We found blood in that same hotel room
350
00:18:21,649 --> 00:18:23,750
that was a match to Lincoln Cole.
351
00:18:25,432 --> 00:18:27,888
- I think it's time you leave.
- And I think
352
00:18:27,913 --> 00:18:30,090
it's time you step aside.
Go ahead, Junior.
353
00:18:32,835 --> 00:18:34,751
You're making a big mistake, son.
354
00:18:35,329 --> 00:18:36,525
Sir.
355
00:18:37,877 --> 00:18:39,308
I understand you're trying to do
356
00:18:39,333 --> 00:18:40,767
what's best for Sergeant Cole.
357
00:18:40,792 --> 00:18:43,546
But right now we're not the
only people looking for him,
358
00:18:43,571 --> 00:18:45,657
and the safest place for
him is in our custody.
359
00:18:45,682 --> 00:18:47,783
- You understand that?
- Hey, boss!
360
00:18:47,808 --> 00:18:51,002
- In here!
- Excuse me.
361
00:18:58,907 --> 00:19:00,240
Go.
362
00:19:03,148 --> 00:19:04,448
I got him!
363
00:19:11,736 --> 00:19:14,105
Five-O! Stop!
364
00:19:20,450 --> 00:19:22,451
Hey, hey! Hey! Cole!
365
00:19:58,856 --> 00:20:00,323
Show me your hands!
366
00:20:01,101 --> 00:20:03,132
Hands. Now.
367
00:20:05,608 --> 00:20:07,397
Behind your back.
368
00:20:07,921 --> 00:20:09,665
This guy's a pain in the ass.
369
00:20:09,690 --> 00:20:10,724
I know.
370
00:20:36,327 --> 00:20:37,640
You know, typically, you got to do
371
00:20:37,665 --> 00:20:39,179
something pretty bad
to end up in this room.
372
00:20:39,204 --> 00:20:41,562
You got to kill somebody,
or you got to rob them.
373
00:20:41,851 --> 00:20:43,218
But not you.
374
00:20:43,765 --> 00:20:46,367
Your thing is you commit
some crazy act of heroism,
375
00:20:46,392 --> 00:20:49,060
and then you take off before
anybody can say thank you, huh?
376
00:20:49,214 --> 00:20:51,819
But I think that's your MO, isn't it?
377
00:20:52,078 --> 00:20:55,085
You serve valiantly in battle,
and you get a Purple Heart,
378
00:20:55,110 --> 00:20:57,211
but then you go UA.
379
00:20:57,236 --> 00:21:00,147
You save this woman and her kid,
380
00:21:00,567 --> 00:21:02,467
then you disappear.
381
00:21:03,884 --> 00:21:05,418
So, what I want to know is...
382
00:21:05,443 --> 00:21:07,444
is, uh, what the hell
are you running from?
383
00:21:08,525 --> 00:21:10,927
Am I being charged with something here?
384
00:21:10,952 --> 00:21:14,647
You mean, aside from assaulting
a law enforcement officer?
385
00:21:14,672 --> 00:21:16,206
Is that what you mean?
386
00:21:18,788 --> 00:21:21,720
Look, man, you and I both
know that you did that
387
00:21:21,745 --> 00:21:23,146
so you wouldn't end up in here.
388
00:21:23,171 --> 00:21:25,491
And as far as killing Marc Acosta goes,
389
00:21:27,142 --> 00:21:29,076
that was justifiable.
390
00:21:29,378 --> 00:21:31,179
The problem is, you did kill that man,
391
00:21:31,204 --> 00:21:32,999
and that has put you in the cross-hairs
392
00:21:33,024 --> 00:21:34,015
of some very dangerous people.
393
00:21:34,040 --> 00:21:35,808
So until that situation is defused,
394
00:21:35,879 --> 00:21:37,146
you're not going anywhere.
395
00:21:37,171 --> 00:21:40,807
So why don't you use
your time... in here
396
00:21:41,449 --> 00:21:44,382
and explain to me what
is going on with you?
397
00:21:57,239 --> 00:22:00,742
- Hey. How was it out there?
- What do you mean?
398
00:22:00,767 --> 00:22:02,434
Well, with McGarrett and Cole.
399
00:22:02,459 --> 00:22:04,560
From the looks of it,
things got pretty dicey.
400
00:22:04,916 --> 00:22:07,151
It was nothing McGarrett
couldn't handle.
401
00:22:08,318 --> 00:22:11,132
Listen, Joons, I'm-I'm
worried about him.
402
00:22:13,550 --> 00:22:16,986
All I can say is the boss was
on point in the field today.
403
00:22:17,155 --> 00:22:20,123
Right, but you know, he's been
through a lot this year, and...
404
00:22:20,629 --> 00:22:23,331
you can't honestly tell me that
you haven't noticed a change.
405
00:22:26,041 --> 00:22:30,624
Joons, I know you idolize the
guy, but he's hurting right now.
406
00:22:32,050 --> 00:22:33,784
Come on. I know you guys are close.
407
00:22:33,809 --> 00:22:35,042
Why don't you talk to him?
408
00:22:35,679 --> 00:22:37,613
All right, Tani, listen.
409
00:22:37,638 --> 00:22:40,806
McGarrett's the best soldier
I've ever worked with.
410
00:22:41,463 --> 00:22:43,908
He's able to compartmentalize things,
411
00:22:43,933 --> 00:22:45,329
and if he's got something to deal with,
412
00:22:45,354 --> 00:22:46,988
he'll deal with it in his own way.
413
00:22:47,013 --> 00:22:48,981
All right? There's
nothing to worry about.
414
00:22:50,058 --> 00:22:51,433
Okay.
415
00:22:53,089 --> 00:22:55,933
So, Lincoln, you're gonna
help me make sense of all this?
416
00:23:03,432 --> 00:23:06,334
No? Okay, no problem. Here it is.
417
00:23:06,445 --> 00:23:09,770
I read up on that mission in... Kirkuk.
418
00:23:11,153 --> 00:23:13,020
You, uh... you saved lives that day.
419
00:23:13,504 --> 00:23:14,895
Dozens of lives, in fact,
420
00:23:14,920 --> 00:23:17,403
but your unit lost five men, all right?
421
00:23:19,187 --> 00:23:20,755
Now I know how that feels.
422
00:23:20,780 --> 00:23:22,395
That can, uh... that can...
423
00:23:23,700 --> 00:23:25,325
eat at you.
424
00:23:25,694 --> 00:23:27,528
Especially when everybody around you
425
00:23:27,553 --> 00:23:29,354
is calling you a hero,
planning ceremonies,
426
00:23:29,379 --> 00:23:30,557
trying to pin a medal on your chest,
427
00:23:30,582 --> 00:23:31,702
when all you can think about
428
00:23:31,727 --> 00:23:32,793
are the boys you just lost.
429
00:23:33,848 --> 00:23:35,196
But do me a favor.
430
00:23:35,221 --> 00:23:37,289
Take a look at yourself right now.
431
00:23:39,094 --> 00:23:41,056
I mean, you're in this dark hole,
432
00:23:42,110 --> 00:23:43,845
potentially on the hook for...
433
00:23:44,077 --> 00:23:46,212
half a dozen felonies,
and you're okay with that.
434
00:23:49,376 --> 00:23:52,681
I think that's because
you don't mind being here
435
00:23:53,830 --> 00:23:55,931
'cause you've been here
in this hole since Kirkuk.
436
00:23:55,956 --> 00:23:57,275
You put yourself there.
437
00:24:00,392 --> 00:24:01,838
You know, something tells me
438
00:24:01,863 --> 00:24:03,978
I could say damn near
the same thing about you.
439
00:24:07,225 --> 00:24:09,927
You went off grid,
you changed your name,
440
00:24:10,033 --> 00:24:12,301
'cause you couldn't deal
with the... the guilt...
441
00:24:12,759 --> 00:24:14,775
of getting out of there alive.
442
00:24:15,080 --> 00:24:18,642
And that's why you're here
in Hawaii busing dishes,
443
00:24:18,914 --> 00:24:22,369
helping out your neighbors,
fighting for justice.
444
00:24:22,394 --> 00:24:24,162
'Cause you think you're
atoning, but the problem is,
445
00:24:24,186 --> 00:24:25,329
you got nothing to atone for,
446
00:24:25,353 --> 00:24:26,369
'cause you didn't do anything wrong.
447
00:24:26,394 --> 00:24:28,643
- You just survived. That's it.
- That's where you're wrong!
448
00:24:28,668 --> 00:24:30,668
Is that right? Why don't
you tell me how I'm wrong?
449
00:24:37,298 --> 00:24:39,332
I'm the reason those men are dead.
450
00:24:52,447 --> 00:24:54,806
- Oh, my God.
- Don't move!
451
00:24:54,831 --> 00:24:56,899
Get out of the van!
452
00:24:59,017 --> 00:25:00,051
You're a reporter, right?
453
00:25:00,076 --> 00:25:01,577
You want to live?
454
00:25:01,606 --> 00:25:04,474
Make sure this gets on the air... now!
455
00:25:04,660 --> 00:25:05,760
Okay.
456
00:25:11,390 --> 00:25:13,624
We had captured an asset...
457
00:25:14,959 --> 00:25:16,881
This Jordanian jihadist.
458
00:25:17,592 --> 00:25:20,076
I conducted the interrogation myself,
459
00:25:20,101 --> 00:25:22,036
milked him for Intel.
460
00:25:22,061 --> 00:25:24,396
A couple hours in, he breaks.
461
00:25:24,623 --> 00:25:27,414
Places a high-value commander
in a village just south of us.
462
00:25:27,439 --> 00:25:30,029
So we go down there, and
we searched the village.
463
00:25:31,146 --> 00:25:34,188
- No commander.
- Sounds like an ambush.
464
00:25:35,854 --> 00:25:37,855
He let us capture him.
465
00:25:38,376 --> 00:25:40,377
It was all prearranged.
466
00:25:41,696 --> 00:25:43,497
And we fell for it.
467
00:25:44,535 --> 00:25:47,206
They waited until we were
done clearing the village
468
00:25:47,602 --> 00:25:50,706
for us to let our guards down
and leave ourselves exposed.
469
00:25:50,731 --> 00:25:52,214
And that's when they hit us.
470
00:25:53,162 --> 00:25:55,113
I lost five of my men.
471
00:25:55,966 --> 00:25:58,167
Not to mention the four ISF members
472
00:25:58,192 --> 00:25:59,456
who were accompanying us.
473
00:26:01,855 --> 00:26:03,784
War is messy.
474
00:26:05,076 --> 00:26:06,519
Just is.
475
00:26:06,894 --> 00:26:08,394
All we can do as leaders is
476
00:26:08,419 --> 00:26:10,030
make the best decisions
with the information
477
00:26:10,055 --> 00:26:11,199
that we have at hand.
478
00:26:12,801 --> 00:26:14,802
Normally, I'd say you're right.
479
00:26:16,498 --> 00:26:19,206
But this time, nah. It's on me.
480
00:26:20,912 --> 00:26:24,305
I wanted the win... . badly.
481
00:26:25,574 --> 00:26:27,508
We had been treading water for so long,
482
00:26:27,533 --> 00:26:29,886
and this finally felt
like an opportunity
483
00:26:29,911 --> 00:26:31,285
to change the tide.
484
00:26:32,813 --> 00:26:34,814
I let that affect my judgment.
485
00:26:36,999 --> 00:26:39,734
So, you think I'm fighting for justice?
486
00:26:40,261 --> 00:26:41,769
Nah. If there was any justice,
487
00:26:41,794 --> 00:26:43,910
I'd be dead, and they'd be alive.
488
00:26:55,470 --> 00:26:57,071
- Hey.
- A local station just cut
489
00:26:57,096 --> 00:26:59,141
- into their coverage with this.
- This morning,
490
00:26:59,166 --> 00:27:01,467
one of our brothers was killed.
491
00:27:01,492 --> 00:27:06,089
To the person responsible, we
ask, "Was it really worth it?"
492
00:27:08,750 --> 00:27:11,055
- Wait. Is that... ?
- Mom and kid from the diner.
493
00:27:11,080 --> 00:27:13,448
This time, if you
want to save these two,
494
00:27:13,847 --> 00:27:16,700
the choice is simple...
Your life for theirs.
495
00:27:16,725 --> 00:27:18,347
You've got two hours.
496
00:27:21,043 --> 00:27:22,620
I just heard from CSU.
497
00:27:22,645 --> 00:27:25,298
No prints on the package the
ransom video was delivered in,
498
00:27:25,323 --> 00:27:27,198
or on the thumb drive itself.
499
00:27:27,223 --> 00:27:28,624
You guys got anything?
500
00:27:28,675 --> 00:27:32,111
I've watched this
video so many damn times
501
00:27:32,136 --> 00:27:35,724
that it is imbedded on my eyeballs.
502
00:27:35,749 --> 00:27:37,950
There are no windows in this room.
503
00:27:38,060 --> 00:27:40,662
It's got white walls and a concrete f...
504
00:27:40,687 --> 00:27:42,655
There is nothing to indicate
505
00:27:42,680 --> 00:27:45,248
where Sylvia and her
child are being held here.
506
00:27:45,273 --> 00:27:48,191
Quinn, fresh eyes. Maybe you
can see something that we missed.
507
00:27:48,658 --> 00:27:50,025
Steve, think about it.
508
00:27:50,050 --> 00:27:51,807
- Right? Right or wrong?
- Of course right.
509
00:27:51,832 --> 00:27:54,113
I mean, there's no question,
Hector Acosta is behind this.
510
00:27:54,138 --> 00:27:55,618
And-and there's no way he's gonna stop
511
00:27:55,702 --> 00:27:57,152
until Lincoln Cole is in the ground.
512
00:27:57,177 --> 00:27:59,105
Okay. HPD can't find the guy.
513
00:27:59,130 --> 00:28:00,730
He's not home, he's not at his office.
514
00:28:00,755 --> 00:28:01,782
Tell them to keep
515
00:28:01,807 --> 00:28:03,028
looking. We're on the clock, Danny.
516
00:28:03,053 --> 00:28:05,821
Steve, we got to think about
using Cole to flush out Acosta.
517
00:28:05,846 --> 00:28:07,857
You've lost your mind. It's
not gonna happen, all right?
518
00:28:07,881 --> 00:28:10,673
No way. It's too dangerous. Yes, Adam.
519
00:28:10,698 --> 00:28:12,132
What?
520
00:28:12,620 --> 00:28:15,188
Send it over right now.
Thank you. Thank you.
521
00:28:15,213 --> 00:28:16,647
Okay, Hector's been using a burner.
522
00:28:16,672 --> 00:28:18,873
Adam has the number.
He's sending it over.
523
00:28:19,588 --> 00:28:21,489
Trace is up and running.
524
00:28:21,978 --> 00:28:22,912
All right, make the call.
525
00:28:25,032 --> 00:28:26,511
Who's this?
526
00:28:26,536 --> 00:28:28,671
Yeah, Hector. This is
Commander Steve McGarrett.
527
00:28:28,978 --> 00:28:31,613
Didn't expect to hear
from you again so soon.
528
00:28:31,638 --> 00:28:33,306
Well, look, I know you got
529
00:28:33,331 --> 00:28:35,717
Sylvia and Manu. I certainly
hope that they're okay.
530
00:28:35,742 --> 00:28:37,710
I also know that you're
counting on the fact
531
00:28:37,735 --> 00:28:39,302
that the guy who killed your brother
532
00:28:39,327 --> 00:28:40,827
has enough conscience to show up
533
00:28:40,852 --> 00:28:42,453
for this woman and child right now.
534
00:28:42,478 --> 00:28:44,379
Why don't we talk about
what you don't know?
535
00:28:44,547 --> 00:28:46,987
That they guy who killed your
brother's actually in my custody
536
00:28:47,012 --> 00:28:49,731
right now. He's a Marine
wanted for going AWOL.
537
00:28:49,756 --> 00:28:51,357
Where are we at with the trace?
538
00:28:51,382 --> 00:28:53,483
I've got a location.
Call's coming in from...
539
00:28:53,508 --> 00:28:55,120
Lahore, Pakistan.
540
00:28:55,515 --> 00:28:57,906
- That makes sense.
- So you have him.
541
00:28:57,931 --> 00:28:59,465
That means whatever happens
542
00:28:59,490 --> 00:29:03,126
to the mother and her
son is in your hands now.
543
00:29:03,558 --> 00:29:05,581
Now it's saying Athens, Greece.
544
00:29:05,606 --> 00:29:07,506
He's running the call
through a proxy server.
545
00:29:07,531 --> 00:29:09,722
- Okay. Hold on.
- So here's what's gonna happen, Hector.
546
00:29:09,747 --> 00:29:12,120
This guy... he's going
to a military prison,
547
00:29:12,145 --> 00:29:13,946
and he's going away for a long time.
548
00:29:13,971 --> 00:29:15,638
You're gonna let these hostages go free.
549
00:29:15,663 --> 00:29:20,162
No. That doesn't happen
until he is delivered to me.
550
00:29:20,187 --> 00:29:21,721
5:00 p.m.
551
00:29:21,746 --> 00:29:23,280
Lonolau Road.
552
00:29:23,628 --> 00:29:25,767
Half mile past the reservoir.
553
00:29:25,792 --> 00:29:28,261
He comes alone, McGarrett, no cops.
554
00:29:28,453 --> 00:29:32,723
Otherwise, that woman
and her kid... are dead.
555
00:29:35,503 --> 00:29:37,981
Call him back. Tell him
we'll make the exchange. Now.
556
00:29:38,005 --> 00:29:40,283
Even if we were allowed to
put you in that kind of danger,
557
00:29:40,308 --> 00:29:41,408
there's no guarantee
558
00:29:41,433 --> 00:29:43,044
that Hector's gonna hand
over Sylvia and Manu.
559
00:29:43,069 --> 00:29:45,314
Well, we have to try. That's
an innocent woman and her child
560
00:29:45,339 --> 00:29:47,217
- we're talking about.
- Yeah, we're aware of that.
561
00:29:47,242 --> 00:29:48,475
There's got to be another way.
562
00:29:48,500 --> 00:29:50,111
You think you're gonna be
able to reason with this guy?
563
00:29:50,136 --> 00:29:51,303
We're wasting time here.
564
00:29:51,328 --> 00:29:52,606
I understand you feel responsible
565
00:29:52,631 --> 00:29:54,509
for the lives of these
people, but you have to know
566
00:29:54,534 --> 00:29:55,974
that we're gonna do everything we can
567
00:29:55,999 --> 00:29:57,299
to get them out of there.
568
00:29:57,324 --> 00:29:58,568
Look, I know you don't want to put
569
00:29:58,592 --> 00:30:00,632
somebody's life in danger,
okay, but he volunteered.
570
00:30:00,737 --> 00:30:02,204
That's number one. Number two...
571
00:30:02,229 --> 00:30:04,370
It's the same thing you would
do if you were in his shoes.
572
00:30:04,395 --> 00:30:05,628
Okay, we got to take him,
573
00:30:05,653 --> 00:30:07,187
and we got to figure out a way
574
00:30:07,212 --> 00:30:09,913
to get the hostages back
without letting him go.
575
00:30:10,287 --> 00:30:12,288
- Okay. Okay.
- Right? Right. Right.
576
00:30:14,627 --> 00:30:16,402
What the hell is this?
577
00:30:17,335 --> 00:30:18,936
- Commander McGarrett?
- Yeah.
578
00:30:19,246 --> 00:30:21,514
Captain Ingram. By order of
579
00:30:21,581 --> 00:30:23,192
the Marine Corps Absentee
Collection Center,
580
00:30:23,216 --> 00:30:25,451
we're here to take
Sergeant Cole into custody.
581
00:30:25,476 --> 00:30:27,462
Sergeant Cole.
582
00:30:27,487 --> 00:30:30,256
Name doesn't ring a bell. You? No?
583
00:30:30,281 --> 00:30:33,331
'Cause it rang some bells in our
system when you ran his prints.
584
00:30:33,356 --> 00:30:36,058
Uh-huh. Okay, yeah, I'll tell
you what, uh, Captain Ingram.
585
00:30:36,083 --> 00:30:37,973
Why don't you and me, uh,
step into my office here,
586
00:30:37,998 --> 00:30:39,142
we'll talk about this a little bit?
587
00:30:39,166 --> 00:30:40,533
Nothing to talk about, Commander.
588
00:30:40,558 --> 00:30:43,460
Produce Cole right now, or
this friendly conversation turns
589
00:30:43,485 --> 00:30:45,253
into a headache neither of us wants.
590
00:30:45,278 --> 00:30:47,899
- Are you threatening me?
- I know who you are, Commander,
591
00:30:48,248 --> 00:30:50,291
and I'd never do that.
592
00:30:50,316 --> 00:30:51,811
But I can assure you, the governor's not
593
00:30:51,836 --> 00:30:53,003
gonna help you with this.
594
00:30:53,155 --> 00:30:55,824
This order came from
the commandant himself.
595
00:30:55,849 --> 00:30:58,083
And as someone who still
wears a uniform on occasion,
596
00:30:58,800 --> 00:31:00,619
you know what that means.
597
00:31:00,644 --> 00:31:03,479
Oh, h-here's the thing.
We-we can't hand Cole over.
598
00:31:03,504 --> 00:31:05,015
Um, if we do that, people are gonna die.
599
00:31:05,040 --> 00:31:06,401
I, uh...
600
00:31:06,886 --> 00:31:09,042
I don't think we have a
choice in this one, Danny.
601
00:31:09,067 --> 00:31:10,667
This way.
602
00:31:20,391 --> 00:31:22,722
So what's the plan?
603
00:31:24,114 --> 00:31:25,699
I don't know.
604
00:31:47,187 --> 00:31:48,573
I don't want to hurt you.
605
00:31:56,144 --> 00:31:57,636
Yo.
606
00:31:57,989 --> 00:31:59,022
So, that's it then?
607
00:31:59,047 --> 00:32:01,269
- We just handed him over?
- We had no choice.
608
00:32:01,285 --> 00:32:02,729
All right, well, there
goes any leverage we had
609
00:32:02,753 --> 00:32:04,621
to get Sylvia and Manu back.
610
00:32:04,646 --> 00:32:06,098
We need to call Hector back right now.
611
00:32:06,123 --> 00:32:09,083
- What's the plan?
- Try to buy some more time.
612
00:32:11,095 --> 00:32:12,939
We're sorry, you have
reached a number...
613
00:32:12,963 --> 00:32:14,063
He dumped the phone.
614
00:32:14,088 --> 00:32:16,175
Hector's gonna be at
the drop in 30 minutes.
615
00:32:16,200 --> 00:32:17,744
If we don't get there,
Sylvia and Manu die.
616
00:32:20,808 --> 00:32:22,405
Sergeant Liu.
617
00:32:23,652 --> 00:32:25,575
Okay.
618
00:32:25,643 --> 00:32:27,644
Well, you're not gonna believe this.
619
00:32:27,669 --> 00:32:29,388
Lincoln Cole just escaped from custody.
620
00:32:29,413 --> 00:32:31,657
- Wow, that didn't take long.
- It might not be terrible.
621
00:32:31,682 --> 00:32:32,816
What does this mean?
622
00:32:32,841 --> 00:32:34,108
I'll tell you what it means.
623
00:32:34,133 --> 00:32:36,402
The MPs don't know where
he's going, but we do.
624
00:33:27,114 --> 00:33:28,247
Lift up your shirt
625
00:33:28,272 --> 00:33:29,739
to show me you're not armed.
626
00:33:30,065 --> 00:33:31,917
Then you start walking.
627
00:33:32,877 --> 00:33:34,244
I am armed.
628
00:33:34,354 --> 00:33:37,089
And I'm not doing anything until
I see the woman and her son.
629
00:33:38,792 --> 00:33:40,693
So you think you have leverage, huh?
630
00:33:40,928 --> 00:33:42,540
Okay.
631
00:33:43,042 --> 00:33:44,842
We can play it your way.
632
00:33:53,092 --> 00:33:55,224
Don't try anything stupid.
633
00:33:59,755 --> 00:34:01,815
Send them this way, I'll
start heading to you.
634
00:34:01,839 --> 00:34:03,806
As soon as I know they're
safe, I'll drop the gun.
635
00:34:18,057 --> 00:34:18,990
Keep going.
636
00:34:19,015 --> 00:34:20,300
Don't stop, don't look back.
637
00:34:20,324 --> 00:34:21,824
Come on, baby.
638
00:34:21,849 --> 00:34:23,039
Keep walking.
639
00:34:45,059 --> 00:34:47,047
This is for my brother.
640
00:35:03,013 --> 00:35:05,147
Come on, hurry! Get in the car!
641
00:35:12,854 --> 00:35:14,860
Junior, we're pinned down.
642
00:36:06,163 --> 00:36:07,497
You all right?
643
00:36:08,946 --> 00:36:10,992
I think this guy might
be crazier than you.
644
00:36:11,430 --> 00:36:13,243
I think you might be right.
645
00:36:24,115 --> 00:36:25,348
Let's go.
646
00:36:26,347 --> 00:36:27,789
He stays.
647
00:36:29,982 --> 00:36:31,082
Commander.
648
00:36:31,107 --> 00:36:32,852
- Sir, thank you.
- Thank you.
649
00:36:36,368 --> 00:36:38,647
So I, uh, spoke to the commandant.
650
00:36:38,672 --> 00:36:40,406
He agreed to release
you into our custody
651
00:36:40,431 --> 00:36:43,542
while they do their
formal military review.
652
00:36:43,567 --> 00:36:45,358
And in the meantime, you're a free man.
653
00:36:45,383 --> 00:36:47,036
I don't get it... I went AWOL.
654
00:36:47,407 --> 00:36:49,141
Not to mention the three MPs I assaulted
655
00:36:49,166 --> 00:36:50,433
while escaping custody.
656
00:36:50,458 --> 00:36:52,110
Right, and I mentioned the fact
657
00:36:52,135 --> 00:36:53,636
that if you hadn't have escaped,
658
00:36:53,747 --> 00:36:56,615
an innocent woman and
child would be dead, plus...
659
00:36:56,899 --> 00:36:59,442
I mean, pressing charges
against a decorated war hero
660
00:36:59,551 --> 00:37:01,119
is not a great look.
661
00:37:01,985 --> 00:37:03,879
I don't know how to thank you.
662
00:37:03,904 --> 00:37:04,944
I don't think you have to.
663
00:37:05,235 --> 00:37:06,930
What happened today...
664
00:37:07,433 --> 00:37:10,468
we wouldn't have been able
to do that without you.
665
00:37:16,293 --> 00:37:18,227
Couldn't help but
notice that on your desk.
666
00:37:18,252 --> 00:37:19,485
The cipher.
667
00:37:19,639 --> 00:37:21,373
- What is it?
- I don't know, man.
668
00:37:21,398 --> 00:37:22,565
I wish I could tell you.
669
00:37:22,590 --> 00:37:23,757
I've been, uh,
670
00:37:24,227 --> 00:37:26,068
trying to pull stuff up online,
671
00:37:26,136 --> 00:37:27,737
finding resources to crack it.
672
00:37:27,762 --> 00:37:29,391
But, uh, no luck.
673
00:37:29,416 --> 00:37:30,817
Well, it just so happens I know a guy
674
00:37:30,841 --> 00:37:32,151
that's a wizard at that kind of stuff.
675
00:37:32,217 --> 00:37:33,418
If you want me to make a call,
676
00:37:33,443 --> 00:37:34,443
I'd be happy to.
677
00:37:34,774 --> 00:37:37,713
I-I-I would appreciate
that very much, actually.
678
00:37:38,446 --> 00:37:39,915
I'll be in touch, Commander.
679
00:37:40,107 --> 00:37:41,608
You better be.
680
00:37:42,641 --> 00:37:44,153
Hey, Lincoln?
681
00:37:44,178 --> 00:37:46,365
Um, it takes courage
682
00:37:46,390 --> 00:37:47,946
to forgive yourself.
683
00:37:47,971 --> 00:37:49,825
Put the past behind you and move on.
684
00:37:49,850 --> 00:37:53,519
And I just, I believe that
the men you served with
685
00:37:53,544 --> 00:37:55,879
would want you to do that, that's all.
686
00:38:08,378 --> 00:38:10,008
Yeah, Danny, what's up?
687
00:38:15,011 --> 00:38:16,244
Yo.
688
00:38:17,243 --> 00:38:18,754
Yo.
689
00:38:19,508 --> 00:38:21,274
You got started without me.
690
00:38:27,930 --> 00:38:28,974
What's the face?
691
00:38:28,999 --> 00:38:30,922
You got a face on your face.
692
00:38:30,947 --> 00:38:33,200
Oh, is this about Lincoln?
693
00:38:33,750 --> 00:38:35,380
You're worried Lincoln's my new BFF?
694
00:38:35,405 --> 00:38:37,273
Yo, no one can replace you.
695
00:38:37,298 --> 00:38:38,465
You're my Danno.
696
00:38:38,490 --> 00:38:39,557
Don't do that.
697
00:38:39,582 --> 00:38:40,582
Don't do what?
698
00:38:40,607 --> 00:38:41,984
I actually want to talk to you.
699
00:38:42,012 --> 00:38:43,813
Don't deflect. I'm-I'm
concerned about you.
700
00:38:43,838 --> 00:38:45,649
I want to have a real conversation.
701
00:38:46,650 --> 00:38:47,828
Okay.
702
00:38:51,232 --> 00:38:53,078
Look, man, I don't know, uh,
703
00:38:53,206 --> 00:38:56,142
I don't know when it happened,
but something changed.
704
00:38:57,751 --> 00:39:00,930
I've been here doing
this for so long now, I...
705
00:39:03,008 --> 00:39:04,976
I kind of feel like I've
been protecting everybody
706
00:39:05,001 --> 00:39:07,071
except for myself...
Does that make sense?
707
00:39:08,461 --> 00:39:11,740
Yeah. So why don't
you just take a break?
708
00:39:11,765 --> 00:39:14,500
Take some time for
yourself and just cool out?
709
00:39:15,281 --> 00:39:16,672
It's more than that.
710
00:39:17,853 --> 00:39:19,548
And I can't do that here anyway.
711
00:39:19,573 --> 00:39:20,973
I got too many memories.
712
00:39:20,998 --> 00:39:23,266
But I will say this is
how I thought it would end
713
00:39:23,291 --> 00:39:24,863
for us... a couple of old guys
714
00:39:24,888 --> 00:39:26,388
sitting on a beach, watching sunsets.
715
00:39:26,498 --> 00:39:28,099
I mean, that sounds great to me.
716
00:39:28,124 --> 00:39:29,635
We can still do that.
717
00:39:31,843 --> 00:39:33,577
I don't know anymore, Danny.
718
00:39:34,361 --> 00:39:35,799
I don't know.
719
00:39:37,267 --> 00:39:40,135
I've been trying to distract
myself with a bunch of things,
720
00:39:40,160 --> 00:39:42,094
you know, like, I mean, I-I...
721
00:39:42,119 --> 00:39:43,582
did a bunch of dating.
722
00:39:43,607 --> 00:39:45,299
Which was nice, but didn't help.
723
00:39:45,324 --> 00:39:47,994
I really thought that restaurant
would balance things out.
724
00:39:49,702 --> 00:39:51,036
But when it closed...
725
00:39:52,749 --> 00:39:54,658
I started thinking.
726
00:39:55,041 --> 00:39:58,244
Well, you know, I think,
personally, that's your problem.
727
00:39:58,269 --> 00:40:00,304
You think a little bit too much.
728
00:40:01,066 --> 00:40:02,829
Now who's deflecting?
729
00:40:04,628 --> 00:40:06,395
So I don't understand, I mean, what?
730
00:40:06,420 --> 00:40:09,471
You think you're capable of being done?
731
00:40:11,731 --> 00:40:12,665
I don't know.
732
00:40:13,069 --> 00:40:14,189
Maybe.
733
00:40:14,914 --> 00:40:17,782
Look, all I know is that ten years ago,
734
00:40:18,432 --> 00:40:20,585
I hit the ground running hard
735
00:40:20,610 --> 00:40:22,244
and I've been running ever since.
736
00:40:22,269 --> 00:40:24,057
And I feel like maybe I need a,
737
00:40:24,082 --> 00:40:26,696
a little time away to get
some perspective, you know?
738
00:40:26,721 --> 00:40:28,635
Yeah, I do, so when?
739
00:40:28,660 --> 00:40:30,161
Soon.
740
00:40:30,986 --> 00:40:32,464
Can I make a suggestion?
741
00:40:32,489 --> 00:40:33,756
Yes.
742
00:40:34,260 --> 00:40:35,838
If you want to go clear your head,
743
00:40:36,139 --> 00:40:37,807
get some, uh...
744
00:40:37,998 --> 00:40:40,800
some clarity, go to, uh, to Jersey.
745
00:40:41,064 --> 00:40:42,689
I'm being serious.
746
00:40:42,714 --> 00:40:44,846
I know you're being serious;
I knew you were gonna say that.
747
00:40:44,871 --> 00:40:46,779
Why wouldn't you go to Jer... ?
You've never been to Jersey...
748
00:40:46,803 --> 00:40:48,424
- I'm not going to Jersey.
- Why not?
749
00:40:48,456 --> 00:40:50,309
'Cause it's, it's full
of people like you.
750
00:40:50,334 --> 00:40:52,346
I don't need to go. I already
know what it's gonna be like.
751
00:40:52,371 --> 00:40:53,938
Go to, go to Bali.
752
00:40:54,447 --> 00:40:56,121
Or Timbuktu, go to Africa.
753
00:40:56,146 --> 00:40:57,736
Anywhere but Jersey, how about that?
754
00:40:57,761 --> 00:40:59,529
Now I have to go.
755
00:40:59,892 --> 00:41:02,791
- I'm gonna go get another beer.
- Okay, I'm gonna go to Jersey.
756
00:41:02,816 --> 00:41:04,987
- You're not going to Jersey.
- I'm gonna need recommendations
757
00:41:05,012 --> 00:41:07,088
for, uh, places to stay.
758
00:41:07,472 --> 00:41:08,905
Oh, and restaurants!
759
00:41:08,930 --> 00:41:11,031
I'm gonna need a-a list
760
00:41:11,056 --> 00:41:13,491
of restaurants, okay?
761
00:41:13,516 --> 00:41:15,517
Okay, I'll get right on that.
762
00:41:16,399 --> 00:41:18,400
I don't want to go to Jersey.
763
00:41:36,052 --> 00:41:37,386
Hey!
764
00:41:53,658 --> 00:41:55,004
Yo!
765
00:42:08,558 --> 00:42:09,625
Yo!
766
00:42:09,650 --> 00:42:10,953
Yo, yo! You all right?
767
00:42:10,978 --> 00:42:11,978
- Yeah, I'm fine.
- Hey.
768
00:42:12,003 --> 00:42:13,003
Yeah, I'm good.
769
00:42:13,028 --> 00:42:15,095
What the hell just happened in here?
770
00:42:15,120 --> 00:42:16,392
Well, I don't know.
771
00:42:16,417 --> 00:42:18,685
Someone came in here,
they tried to rob you.
772
00:42:18,710 --> 00:42:21,837
- You okay?
- Yeah.
773
00:42:24,849 --> 00:42:26,416
Wait a minute.
774
00:42:26,812 --> 00:42:28,012
What?
775
00:42:28,037 --> 00:42:29,648
That envelope that the lawyer
776
00:42:29,673 --> 00:42:30,873
delivered this morning.
777
00:42:30,898 --> 00:42:32,866
I left it right there on the table.
778
00:42:33,439 --> 00:42:36,111
The cipher? Someone stole the cipher?
779
00:42:36,136 --> 00:42:37,856
Yeah, I mean, they're
gonna be disappointed.
780
00:42:38,611 --> 00:42:40,825
I never put it back in the envelope.
781
00:42:40,920 --> 00:42:42,354
Good.
782
00:42:43,697 --> 00:42:46,171
What the hell did he want this for?
783
00:42:47,305 --> 00:42:53,378
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
57650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.