All language subtitles for Grand.Star.S01E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,650 --> 00:00:15,450 - Previously on Grand Star 2 00:00:18,258 --> 00:00:20,193 - Wowee who would that be? 3 00:00:20,193 --> 00:00:21,470 - That was my dad. 4 00:00:21,470 --> 00:00:22,940 I haven't seen the man in 10 years. 5 00:00:22,940 --> 00:00:25,040 My mom hasn't even said his name in 15 years. 6 00:00:25,040 --> 00:00:27,690 - Hey, if my mother was here, I would go talk to her. 7 00:00:28,829 --> 00:00:31,800 - Masters, you always did know how to make an entrance. 8 00:00:31,800 --> 00:00:32,770 I'm giving a party. 9 00:00:32,770 --> 00:00:34,657 I want you to act as though you're sympathetic to 10 00:00:34,657 --> 00:00:36,660 the renewals of the sun. 11 00:00:36,660 --> 00:00:39,350 Welcome to the Palidor party. 12 00:00:39,350 --> 00:00:44,130 These two cameras will record my so called allies. 13 00:00:44,130 --> 00:00:45,490 Very interesting. 14 00:00:45,490 --> 00:00:48,080 - Can't you tell all your guests simply once without lying? 15 00:00:48,080 --> 00:00:51,970 - Thanks to you kid, CEO Palidor has been watching us. 16 00:00:51,970 --> 00:00:52,953 - No! 17 00:00:54,541 --> 00:00:56,696 Stop them! 18 00:01:14,853 --> 00:01:16,872 - Attention citizens of Grand Star. 19 00:01:16,872 --> 00:01:17,840 We have an escaped prisoner 20 00:01:17,840 --> 00:01:18,886 who is considered very dangerous. 21 00:01:18,886 --> 00:01:22,053 Any suspicious activity must be reported 22 00:01:22,053 --> 00:01:23,470 at the nearest pointsman station. 23 00:01:23,470 --> 00:01:25,750 - Please explain to me how it's possible 24 00:01:25,750 --> 00:01:28,163 for someone to vanish in Grand Star. 25 00:01:29,860 --> 00:01:32,830 - It is theoretically impossible. 26 00:01:32,830 --> 00:01:33,680 - It's a reality. 27 00:01:35,025 --> 00:01:38,014 And I want him found! 28 00:01:38,014 --> 00:01:40,398 I want him screened, I want him mashed up, 29 00:01:40,398 --> 00:01:43,350 and made into a turtle ice cube! 30 00:01:43,350 --> 00:01:46,356 Marcus Masters betrayed me! 31 00:01:46,356 --> 00:01:47,773 He humiliated me! 32 00:01:48,748 --> 00:01:51,300 And you, my charge of security, 33 00:01:51,300 --> 00:01:54,737 if you want to keep those pretty blue eyes of yours, 34 00:01:54,737 --> 00:01:56,320 then find him. Now! 35 00:02:16,360 --> 00:02:17,193 - Come on. 36 00:02:22,181 --> 00:02:25,840 Oh, I can't believe it. You are helpless. 37 00:02:25,840 --> 00:02:28,120 The two of you. There's nothing I can do with you. 38 00:02:28,120 --> 00:02:32,000 Your sister maybe, but you, I can't do anything with you. 39 00:02:32,000 --> 00:02:34,693 Try again, come on. Hurry up. 40 00:02:37,530 --> 00:02:38,870 Oh geez, 41 00:02:38,870 --> 00:02:40,300 good bye. 42 00:02:40,300 --> 00:02:41,180 Bon Voyage 43 00:02:42,230 --> 00:02:45,360 Go back to your miserable life. 44 00:02:45,360 --> 00:02:46,193 - Angelus 45 00:02:46,193 --> 00:02:49,960 - Suki, they don't even understand our language. 46 00:02:49,960 --> 00:02:51,200 - What are you going to do with them? 47 00:02:51,200 --> 00:02:52,690 - Nothing. 48 00:02:52,690 --> 00:02:53,523 - Buy them. 49 00:02:53,523 --> 00:02:54,356 - No 50 00:02:54,356 --> 00:02:57,100 Not all railway orphans have your talent Suki. 51 00:02:57,100 --> 00:02:58,970 - I'll teach them, okay, I will 52 00:02:58,970 --> 00:03:01,040 make good cabaret girls out of them. 53 00:03:01,040 --> 00:03:02,587 - No, you won't teach them anything. 54 00:03:02,587 --> 00:03:05,820 - Just give them a chance. Please. 55 00:03:05,820 --> 00:03:06,883 - No Suki, 56 00:03:06,883 --> 00:03:08,670 business is bad here. 57 00:03:08,670 --> 00:03:11,370 I want out of Grand Star before it becomes a cemetery. 58 00:03:12,580 --> 00:03:13,880 - What do you mean? 59 00:03:14,930 --> 00:03:17,030 - We're moving out of this dump. 60 00:03:17,030 --> 00:03:18,050 - We're going? 61 00:03:18,050 --> 00:03:20,720 - Yes, we are going. 62 00:03:20,720 --> 00:03:21,880 - Where to? 63 00:03:21,880 --> 00:03:25,160 - Alpha Star. Three month engagement. 64 00:03:25,160 --> 00:03:25,993 - But 65 00:03:25,993 --> 00:03:27,250 - But nothing 66 00:03:30,440 --> 00:03:31,993 - When do you plan on leaving? 67 00:03:33,290 --> 00:03:34,570 - Tomorrow morning 68 00:03:39,040 --> 00:03:39,873 - What? 69 00:03:39,873 --> 00:03:40,706 - You heard me 70 00:03:41,971 --> 00:03:44,963 - He's leaving? Where? 71 00:03:46,110 --> 00:03:48,363 - Alpha Star. Three months. 72 00:03:50,020 --> 00:03:51,963 - Three months, well I mean, that's not that bad, 73 00:03:51,963 --> 00:03:53,633 I mean, then you'll be back. 74 00:03:56,520 --> 00:03:57,353 - This is goodbye 75 00:03:57,353 --> 00:04:00,300 - No, no I'll come with you, I can do that. 76 00:04:00,300 --> 00:04:02,610 - Cal, you've got important things to do. 77 00:04:02,610 --> 00:04:04,110 Things you believe in. 78 00:04:04,110 --> 00:04:05,880 - Not as important as you. 79 00:04:05,880 --> 00:04:06,790 - Oh Cal, 80 00:04:06,790 --> 00:04:08,700 they're more important. 81 00:04:08,700 --> 00:04:10,950 You've got a destiny to fulfill, remember? 82 00:04:10,950 --> 00:04:12,530 - Suki 83 00:04:12,530 --> 00:04:14,330 - There's nothing I can do about it. 84 00:04:15,960 --> 00:04:17,943 I am the property of the cabaret. 85 00:04:18,810 --> 00:04:20,700 I have to go, it's my life. 86 00:04:20,700 --> 00:04:21,810 - Please, you can't go. 87 00:04:21,810 --> 00:04:24,260 - Cal, don't make this harder than it already is. 88 00:04:26,890 --> 00:04:28,010 Take me in your arms 89 00:04:29,240 --> 00:04:30,140 - Yeah 90 00:04:30,140 --> 00:04:31,740 - And tell me you'll remember me 91 00:04:36,972 --> 00:04:41,705 And promise me you'll never stop trying to save the world. 92 00:04:45,663 --> 00:04:47,403 That's what I love the best in you. 93 00:05:10,240 --> 00:05:11,490 - Kurt, you've got some visitors, 94 00:05:11,490 --> 00:05:13,090 maybe you should come over, hmm? 95 00:05:16,740 --> 00:05:19,560 - It's freezing down there, there's no food, 96 00:05:19,560 --> 00:05:21,610 no way to get proper clothes. 97 00:05:21,610 --> 00:05:22,520 - Oh mercy 98 00:05:24,713 --> 00:05:26,510 - Your father is not made for poverty, 99 00:05:26,510 --> 00:05:29,130 he's going to wilt like a flower with no light. 100 00:05:29,130 --> 00:05:32,240 - How poetic, I might just cry. 101 00:05:32,240 --> 00:05:33,580 What do you want from us? 102 00:05:33,580 --> 00:05:35,370 - Help us to get out of here, 103 00:05:35,370 --> 00:05:36,540 Marcus said you could. 104 00:05:36,540 --> 00:05:37,993 - Marcus said, Marcus said. 105 00:05:39,102 --> 00:05:40,830 Do you want to know what I say? 106 00:05:40,830 --> 00:05:43,180 - We can pay you, we have lots of credits. 107 00:05:43,180 --> 00:05:44,263 - Whoa, wait a minute, 108 00:05:44,263 --> 00:05:45,503 do you have any idea who you're talking to? 109 00:05:45,503 --> 00:05:47,483 - No, no, no Kurt, let me handle this. 110 00:05:49,740 --> 00:05:52,430 Do you know Marcus left his family? 111 00:05:52,430 --> 00:05:54,470 Like a prisoner leaves his jail. 112 00:05:54,470 --> 00:05:56,590 Without the slightest remorse. 113 00:05:56,590 --> 00:05:58,700 And now we're supposed to risk our lives 114 00:05:58,700 --> 00:05:59,970 to help him? 115 00:05:59,970 --> 00:06:03,020 Him and his two psychedelic giraffes. 116 00:06:03,020 --> 00:06:05,460 Oh please, tell me this is some crazy joke 117 00:06:05,460 --> 00:06:07,750 that you don't expect me to believe? 118 00:06:07,750 --> 00:06:10,000 The answer is no, never. 119 00:06:10,000 --> 00:06:10,920 And now get out of here. 120 00:06:10,920 --> 00:06:12,243 Don't ever come back. 121 00:06:27,058 --> 00:06:31,391 - Hello, hello 122 00:06:32,290 --> 00:06:35,290 My name's Cal, please listen to me 123 00:06:37,128 --> 00:06:38,623 Are you one of us? 124 00:06:39,753 --> 00:06:42,379 - I don't know, can you tell me? 125 00:06:42,379 --> 00:06:46,419 - I'll tell you this, you're inside the station, 126 00:06:46,419 --> 00:06:48,336 and I'm on the outside. 127 00:06:49,670 --> 00:06:53,437 - Nothings keeping me in Grand Star anymore. 128 00:06:53,437 --> 00:06:55,937 I think I'm going to join you. 129 00:06:57,579 --> 00:07:01,739 - Stay where you are, it's better than here. 130 00:07:01,739 --> 00:07:03,668 Now let me work 131 00:07:03,668 --> 00:07:06,751 I'll get into trouble because of you. 132 00:07:14,019 --> 00:07:14,852 - Hey Cal 133 00:07:16,097 --> 00:07:17,750 Your mother used to say 134 00:07:17,750 --> 00:07:21,590 that she could see you before you were born. 135 00:07:21,590 --> 00:07:23,270 Parents always want to imagine what their kid's 136 00:07:23,270 --> 00:07:25,070 going to be like before they appear. 137 00:07:27,190 --> 00:07:28,790 In her case I think it was true. 138 00:07:30,070 --> 00:07:33,330 I sometimes think she's still watching over you. 139 00:07:33,330 --> 00:07:34,680 - Yeah, I feel her too dad. 140 00:07:35,830 --> 00:07:37,210 - She made me promise that I would always 141 00:07:37,210 --> 00:07:39,680 see that you were free, and I 142 00:07:40,930 --> 00:07:44,490 asked her what she meant, she laughed. 143 00:07:44,490 --> 00:07:46,620 - Why are you telling me all of this right now? 144 00:07:46,620 --> 00:07:49,620 - Because I haven't talked to you much about your mother. 145 00:07:49,620 --> 00:07:53,293 - I know, and I'm tired of getting bits and pieces. 146 00:07:56,908 --> 00:07:58,970 - I gotta go Cal. 147 00:07:58,970 --> 00:08:00,160 - Dad you can't do this. 148 00:08:00,160 --> 00:08:01,710 - I've got important things to do. 149 00:08:01,710 --> 00:08:03,610 - Oh yeah, make sure Palidor's relocation 150 00:08:03,610 --> 00:08:04,603 is going properly? 151 00:08:06,540 --> 00:08:07,540 - See you later Cal. 152 00:08:31,340 --> 00:08:32,290 - What's your name? 153 00:08:35,890 --> 00:08:36,723 - Suki 154 00:08:38,540 --> 00:08:39,423 What's your name? 155 00:08:41,070 --> 00:08:43,370 - Adelie, Shani 156 00:08:43,370 --> 00:08:45,020 - You gotta get outta here, 157 00:08:45,020 --> 00:08:46,065 okay, 158 00:08:46,065 --> 00:08:48,710 you don't want to stay here, 159 00:08:48,710 --> 00:08:51,940 it's a bad place, it's bad here, it's bad. 160 00:08:51,940 --> 00:08:52,990 Don't you understand? 161 00:08:54,007 --> 00:08:55,390 Go! Get outta here, 162 00:08:55,390 --> 00:08:57,130 it's bad for you, go! Go! Go! 163 00:09:10,410 --> 00:09:12,540 - I want to leave the cabaret. 164 00:09:12,540 --> 00:09:14,710 - You're so sweet my little angel. 165 00:09:14,710 --> 00:09:16,277 But that will never happen. 166 00:09:18,000 --> 00:09:19,980 - I gave you my life. 167 00:09:19,980 --> 00:09:22,993 - And I saved you from a miserable fate. 168 00:09:25,970 --> 00:09:27,883 - I know, I know what you did Angelus. 169 00:09:29,362 --> 00:09:32,193 But now I'm, I'm asking you to let me go. 170 00:09:34,460 --> 00:09:36,320 I gave you everything I had 171 00:09:37,210 --> 00:09:39,723 I gave it all to you, to the cabaret. 172 00:09:41,450 --> 00:09:42,820 I know you own me, but 173 00:09:43,860 --> 00:09:45,270 haven't I paid off my debt? 174 00:09:45,270 --> 00:09:47,500 - If it weren't for me, you'd be wandering 175 00:09:47,500 --> 00:09:50,280 like all the thousands of railway orphans. 176 00:09:50,280 --> 00:09:53,390 I pulled you out of that Suki. 177 00:09:53,390 --> 00:09:55,423 - My heart belongs to Grand Star now. 178 00:09:56,410 --> 00:09:58,280 - Your heart? 179 00:09:58,280 --> 00:10:02,060 Do you think our world cares about the heart? 180 00:10:02,060 --> 00:10:03,433 Wake up Suki. 181 00:10:04,280 --> 00:10:06,220 What about my heart? 182 00:10:06,220 --> 00:10:08,083 Who cares about my heart? 183 00:10:10,437 --> 00:10:11,270 Suki 184 00:10:13,780 --> 00:10:16,390 I'm going to make all this easier for you. 185 00:10:16,390 --> 00:10:18,390 Those two orphan girls who came earlier. 186 00:10:19,404 --> 00:10:20,765 - What about them? 187 00:10:20,765 --> 00:10:22,855 - I'll buy them. 188 00:10:22,855 --> 00:10:23,975 - You will? 189 00:10:23,975 --> 00:10:27,343 - Yeah, and you can teach the girls your craft. 190 00:10:28,430 --> 00:10:30,420 Will that make it easy for you to continue 191 00:10:30,420 --> 00:10:31,620 living with the cabaret? 192 00:10:34,350 --> 00:10:35,183 - Yes 193 00:10:46,660 --> 00:10:48,743 - Cal, it's Damien. 194 00:10:52,000 --> 00:10:53,290 - Don't you have anything better to do than 195 00:10:53,290 --> 00:10:54,557 waste your time here? 196 00:10:56,026 --> 00:10:57,853 - Have you seen your friend Kurt Masters recently? 197 00:11:00,140 --> 00:11:04,617 Well then, let me get directly to the point, shall I? 198 00:11:04,617 --> 00:11:06,570 You know very well that we've been searching 199 00:11:06,570 --> 00:11:08,690 for his father everywhere. 200 00:11:08,690 --> 00:11:10,500 I find it hard to imagine that 201 00:11:10,500 --> 00:11:12,800 you two haven't been discussing the situation. 202 00:11:12,800 --> 00:11:15,473 - Did you really come here to talk about Kurt's father? 203 00:11:18,775 --> 00:11:23,775 - No, 204 00:11:23,957 --> 00:11:24,874 not really. 205 00:11:28,620 --> 00:11:30,373 Cal, we used to be friends. 206 00:11:33,184 --> 00:11:35,104 I don't suppose you remember that. 207 00:11:35,104 --> 00:11:36,521 - Of course I do. 208 00:11:37,876 --> 00:11:39,800 - I suppose in a way I was like a, 209 00:11:39,800 --> 00:11:42,137 yes, like a big brother to you. 210 00:11:44,311 --> 00:11:45,973 I don't suppose you remember that either. 211 00:11:45,973 --> 00:11:47,190 - To be honeest, 212 00:11:47,190 --> 00:11:48,783 it didn't take much to forget. 213 00:11:53,120 --> 00:11:56,620 - Do you ever wonder where friendship goes when it ends? 214 00:11:56,620 --> 00:11:57,720 - No 215 00:11:57,720 --> 00:11:58,553 - I do. 216 00:12:00,920 --> 00:12:03,130 I know that the people from the cabaret 217 00:12:03,130 --> 00:12:04,810 are leaving tomorrow. 218 00:12:04,810 --> 00:12:07,750 I know very well because I signed the authorization 219 00:12:07,750 --> 00:12:08,750 for their departure. 220 00:12:10,180 --> 00:12:12,040 And as I signed 221 00:12:12,040 --> 00:12:15,300 the authorization, I couldn't help thinking about 222 00:12:15,300 --> 00:12:16,133 Suki. 223 00:12:17,610 --> 00:12:18,443 - Suki? 224 00:12:19,282 --> 00:12:20,332 - Yes, Suki. 225 00:12:21,221 --> 00:12:23,853 She your source of light, isn't she? 226 00:12:26,970 --> 00:12:28,027 I thought about her, 227 00:12:30,168 --> 00:12:31,163 about you, 228 00:12:32,220 --> 00:12:33,053 thought about me. 229 00:12:33,053 --> 00:12:35,140 - Let's end this conversation now. 230 00:12:35,140 --> 00:12:36,130 I think you should go. 231 00:12:36,130 --> 00:12:37,053 - I'm going. 232 00:12:38,420 --> 00:12:41,130 Before I do, I want you to know one thing. 233 00:12:41,130 --> 00:12:42,853 I want Suki to stay. 234 00:12:43,900 --> 00:12:47,440 Cal, I have the power to ensure that this happens, 235 00:12:47,440 --> 00:12:50,240 but if it comes directly from me, 236 00:12:50,240 --> 00:12:51,430 she will never accept it. 237 00:12:51,430 --> 00:12:52,650 - You should definitely go. 238 00:12:52,650 --> 00:12:53,483 - I'm going. 239 00:12:55,880 --> 00:12:57,523 Bear this in mind, all right, 240 00:12:58,360 --> 00:13:01,523 I would rather know that Suki was with you, safe. 241 00:13:03,110 --> 00:13:05,450 Yes, with you, 242 00:13:05,450 --> 00:13:08,303 than out there bullied. 243 00:13:11,100 --> 00:13:15,980 Cal, if there's anything I can do, tell me. 244 00:13:15,980 --> 00:13:16,813 - Go! 245 00:13:19,056 --> 00:13:22,030 - I suppose you think I was a fool to have come here. 246 00:13:22,030 --> 00:13:23,690 - No, 247 00:13:23,690 --> 00:13:24,523 just leave 248 00:13:27,420 --> 00:13:28,253 - Thank you. 249 00:13:34,120 --> 00:13:35,480 - I don't want you to go there. 250 00:13:35,480 --> 00:13:37,899 It's pure and simple, and I'm your mother. 251 00:13:37,899 --> 00:13:40,540 I don't know why on Earth I should give you a reason. 252 00:13:40,540 --> 00:13:42,010 - I'm not going to let my father rot in oblivion 253 00:13:42,010 --> 00:13:44,450 just because you don't like two psychedelic giraffes. 254 00:13:44,450 --> 00:13:47,030 - I'm sorry Kurt, but your father is nothing but trouble. 255 00:13:47,030 --> 00:13:49,230 Every time he turns up there's some catastrophe. 256 00:13:49,230 --> 00:13:50,720 - Well you know what, I'd rather have a catastrophe 257 00:13:50,720 --> 00:13:52,680 doing something than a catastrophe doing nothing. 258 00:13:52,680 --> 00:13:55,020 - You're not going to the underworld. 259 00:13:55,020 --> 00:13:55,853 - Yeah, I am. 260 00:13:55,853 --> 00:13:56,686 - No, you're not. 261 00:13:57,579 --> 00:13:58,412 - I am. 262 00:13:58,412 --> 00:13:59,245 - You are not. 263 00:14:17,520 --> 00:14:20,623 - Anyone from the audience like to take her place? 264 00:14:29,142 --> 00:14:31,892 - Thank you, thank you very much. 265 00:14:33,800 --> 00:14:36,633 All donations gratefully received. 266 00:14:39,120 --> 00:14:40,880 Thank you sir, thank you sir. 267 00:14:40,880 --> 00:14:42,680 Thank you madam, thank you. 268 00:14:42,680 --> 00:14:44,840 Thank you so much, thank you sir. 269 00:14:44,840 --> 00:14:46,818 Too kind, too kind sir, thank you. 270 00:14:46,818 --> 00:14:50,850 Thank you, thank you all. 271 00:14:50,850 --> 00:14:51,683 Thank you! 272 00:14:52,810 --> 00:14:54,410 - That was an exceptional trick. 273 00:14:55,430 --> 00:14:56,730 - What are you doing here? 274 00:14:58,300 --> 00:15:00,400 - I'm happy nothing's happened to you dad. 275 00:15:01,427 --> 00:15:02,940 How you doing dad? 276 00:15:02,940 --> 00:15:04,410 - This is fantastic. 277 00:15:04,410 --> 00:15:07,060 There's nothing like being an entertainer. 278 00:15:07,060 --> 00:15:07,893 - Dad. 279 00:15:09,210 --> 00:15:12,340 - Come on. 280 00:15:12,340 --> 00:15:13,840 Coming to say goodbye, are we? 281 00:15:14,910 --> 00:15:18,133 This whole departure thing is traumatizing her. 282 00:15:19,150 --> 00:15:21,570 I'll say goodbye for you to her. 283 00:15:21,570 --> 00:15:23,720 - I need to talk to Suki, it's very important. 284 00:15:23,720 --> 00:15:25,280 So if you don't mind, I need to get by. 285 00:15:25,280 --> 00:15:28,150 - Yes I do mind. 286 00:15:28,150 --> 00:15:29,890 - You and I have this strange failure 287 00:15:29,890 --> 00:15:31,340 of communication here. 288 00:15:31,340 --> 00:15:33,280 I'm going to say it one more time for your sake. 289 00:15:33,280 --> 00:15:35,260 I need to get by, do you mind? 290 00:15:35,260 --> 00:15:36,693 - Yes, I mind. 291 00:15:37,618 --> 00:15:38,903 - Oh, okay. 292 00:15:40,340 --> 00:15:41,203 - Oh, ow, oh. 293 00:15:42,850 --> 00:15:44,183 - Thanks. 294 00:15:49,563 --> 00:15:50,420 - I'm not letting you go. 295 00:15:50,420 --> 00:15:52,530 - Cal, you're making this painful for both of us. 296 00:15:52,530 --> 00:15:54,230 - You're the one who said I'd never stop 297 00:15:54,230 --> 00:15:55,460 wanting to change the world, 298 00:15:55,460 --> 00:15:57,740 and I'm starting, I'm starting with you. 299 00:15:57,740 --> 00:15:59,130 - I'm not the world Cal. 300 00:15:59,130 --> 00:16:02,460 I'm just a little orphan child who grew up too fast. 301 00:16:02,460 --> 00:16:04,380 My destiny has nothing to do with yours. 302 00:16:04,380 --> 00:16:06,400 - I can't do it without you. 303 00:16:06,400 --> 00:16:07,860 My dreams don't mean anything if I can't achieve them. 304 00:16:07,860 --> 00:16:10,140 And without you, I can't achieve them. 305 00:16:10,140 --> 00:16:12,860 - I'm attached to the cabaret for always. 306 00:16:12,860 --> 00:16:14,957 It's inside me, it's written in me, it flows in my blood. 307 00:16:14,957 --> 00:16:16,510 - Why are you a slave like this, huh? 308 00:16:16,510 --> 00:16:18,090 What have you done to deserve this? 309 00:16:18,090 --> 00:16:19,730 Have you been convicted of some sort of crime? 310 00:16:19,730 --> 00:16:20,920 - It's just the way it is. 311 00:16:20,920 --> 00:16:22,920 - Why? Why does it have to be like this? 312 00:16:24,320 --> 00:16:26,020 Why does your past have to determine your future 313 00:16:26,020 --> 00:16:27,373 for ever and ever? 314 00:16:28,920 --> 00:16:30,520 - Cal, it's not only about that. 315 00:16:32,160 --> 00:16:34,550 I've promised to take care of two orphan girls. 316 00:16:34,550 --> 00:16:36,610 If I don't, they're lost. 317 00:16:36,610 --> 00:16:37,970 They'll vanish, they will end up with the 318 00:16:37,970 --> 00:16:40,180 same life I escaped from. 319 00:16:40,180 --> 00:16:42,200 - So being a slave for the cabaret is better? 320 00:16:42,200 --> 00:16:44,400 - At least at the cabaret you have a chance. 321 00:16:46,220 --> 00:16:48,620 I wanted to give these girls a break like I had. 322 00:16:49,530 --> 00:16:50,680 Do you understand, Cal? 323 00:16:53,100 --> 00:16:56,623 It seems this is the best solution for now, you know. 324 00:16:58,060 --> 00:17:00,253 Food, shelter, 325 00:17:02,450 --> 00:17:04,203 you can't survive on fantasies. 326 00:17:09,330 --> 00:17:10,177 - I need you. 327 00:17:13,235 --> 00:17:14,497 I need you. 328 00:17:23,824 --> 00:17:26,163 - How you doing dad? 329 00:17:26,163 --> 00:17:27,163 - It's hell. 330 00:17:28,490 --> 00:17:29,640 Oh, maybe I deserve it. 331 00:17:30,534 --> 00:17:32,510 You know, like the polity is cleansing me of all 332 00:17:32,510 --> 00:17:34,863 the vices and terrible deeds I did before. 333 00:17:36,130 --> 00:17:38,090 But boy, it's tough. 334 00:17:38,090 --> 00:17:39,580 I'm used to wearing silk underwear 335 00:17:39,580 --> 00:17:41,593 and cashmere socks, imagine. 336 00:17:42,490 --> 00:17:43,630 What does your mother say? 337 00:17:43,630 --> 00:17:46,640 - She'd like to see you rot down here until the end of time. 338 00:17:46,640 --> 00:17:48,263 - Bless her, she's right. 339 00:17:54,205 --> 00:17:56,310 - I'm going to get you out of here. 340 00:17:56,310 --> 00:17:57,320 - I didn't ask for anything son. 341 00:17:57,320 --> 00:17:59,387 - I know you didn't, that's why I'm going to do it. 342 00:17:59,387 --> 00:18:01,300 I'm going to find you a safe exit out of here. 343 00:18:01,300 --> 00:18:02,490 That's what you want, right? 344 00:18:02,490 --> 00:18:04,150 - You'd do that? 345 00:18:04,150 --> 00:18:04,983 - Yeah. 346 00:18:24,900 --> 00:18:28,330 - Hello Cal, are you all right? 347 00:18:28,330 --> 00:18:30,600 - Look, first there was my mother, 348 00:18:30,600 --> 00:18:32,003 and now there's this 349 00:18:32,003 --> 00:18:33,030 this person I've met, 350 00:18:33,030 --> 00:18:35,260 and it's the person I love the most. 351 00:18:35,260 --> 00:18:36,323 She'll be gone soon. 352 00:18:37,910 --> 00:18:40,980 - Soon, then you shouldn't be here. 353 00:18:40,980 --> 00:18:42,353 You should be with her. 354 00:18:43,230 --> 00:18:44,730 - She says it's too hard 355 00:18:46,701 --> 00:18:48,320 for her to say goodbye. 356 00:18:48,320 --> 00:18:50,440 - Say goodbye only after you've done 357 00:18:50,440 --> 00:18:53,270 everything you can to keep her from leaving. 358 00:18:53,270 --> 00:18:54,220 Have you done that? 359 00:18:55,352 --> 00:18:56,185 - I can't 360 00:18:57,969 --> 00:19:01,261 - Grab it then, put it in your hands, 361 00:19:01,261 --> 00:19:03,344 put it in your hands Cal. 362 00:19:13,840 --> 00:19:16,210 - That's the only possibility left. 363 00:19:16,210 --> 00:19:18,793 Palidor's after him and Damien wants his head. 364 00:19:20,460 --> 00:19:22,080 He's gotta get out of Grand Star. 365 00:19:22,080 --> 00:19:24,580 The Ice Fox is the only way out that I can think of. 366 00:19:24,580 --> 00:19:25,550 - Well, my dad took it. 367 00:19:25,550 --> 00:19:26,773 - Well when is he back? 368 00:19:27,920 --> 00:19:29,280 - I don't know. 369 00:19:29,280 --> 00:19:30,320 - Cal, you gotta help me here. 370 00:19:30,320 --> 00:19:32,770 You know that I've never asked you for anything. 371 00:19:32,770 --> 00:19:34,610 This is my dad we're talking about. 372 00:19:34,610 --> 00:19:36,683 If they find him, they're going to destroy him. 373 00:19:37,603 --> 00:19:38,436 Cal! 374 00:19:39,289 --> 00:19:40,122 - Huh? What? 375 00:19:40,122 --> 00:19:41,490 - Man, I'm asking you for help here 376 00:19:41,490 --> 00:19:43,615 and you're not even listening. 377 00:19:49,430 --> 00:19:50,263 - That was quick. 378 00:19:50,263 --> 00:19:51,210 - Let's get to the point. 379 00:19:51,210 --> 00:19:52,290 - I'm all ears. 380 00:19:52,290 --> 00:19:54,020 - There are two girls, they're orphans. 381 00:19:54,020 --> 00:19:55,940 They need to break away from the cabaret. 382 00:19:55,940 --> 00:19:56,940 - Railway slaves. 383 00:19:56,940 --> 00:19:59,090 - Yeah, they need shelter. 384 00:19:59,090 --> 00:20:01,660 - And I'll do this all because 385 00:20:01,660 --> 00:20:04,807 - Because if they find a home, Suki will stay, 386 00:20:04,807 --> 00:20:06,890 and that's what you want, isn't it? 387 00:20:06,890 --> 00:20:08,740 - Starting to like the way you think. 388 00:20:09,720 --> 00:20:11,020 - Look Damien, I hate you. 389 00:20:13,110 --> 00:20:14,960 But I love Suki more than I hate you. 390 00:20:16,484 --> 00:20:19,830 - On that encouraging note, I think I can help you. 391 00:20:19,830 --> 00:20:20,950 - I'm not finished. 392 00:20:20,950 --> 00:20:21,783 - What? 393 00:20:21,783 --> 00:20:22,616 - Kurt's father. 394 00:20:22,616 --> 00:20:23,449 - What about him? 395 00:20:23,449 --> 00:20:24,880 - You let him go. 396 00:20:24,880 --> 00:20:28,630 - Aren't you getting just a little bit greedy now, hmm? 397 00:20:28,630 --> 00:20:30,070 - I thought you knew. 398 00:20:30,070 --> 00:20:32,070 There's a price to pay to become a hero. 399 00:20:41,860 --> 00:20:43,490 - Sorry for the intrusion. 400 00:20:43,490 --> 00:20:45,560 - You're always welcome, Lieutenant Damien. 401 00:20:45,560 --> 00:20:47,880 - Why, thank you Mister Angelus. 402 00:20:47,880 --> 00:20:50,560 You do realize that these two railway children 403 00:20:50,560 --> 00:20:52,350 were legally purchased. 404 00:20:52,350 --> 00:20:53,680 And I'm sorry to inform you, 405 00:20:53,680 --> 00:20:57,850 but you'll have to return them to their rightful owners. 406 00:20:57,850 --> 00:21:00,323 Could we speak in private somewhere? 407 00:21:03,540 --> 00:21:05,740 Allow me to tell you what's going to happen. 408 00:21:07,990 --> 00:21:09,780 - Amazing, who would have thought 409 00:21:09,780 --> 00:21:11,850 Damien would follow through with your plan? 410 00:21:11,850 --> 00:21:15,263 He's proven to me he's not the monster you think he is. 411 00:21:17,210 --> 00:21:20,158 - I'll find homes for you. 412 00:21:23,880 --> 00:21:26,823 - He just left, took the two girls away. 413 00:21:29,034 --> 00:21:34,034 I never thought he would be capable of that. 414 00:21:35,640 --> 00:21:37,833 And Kurt's father made his escape. 415 00:21:50,032 --> 00:21:51,800 And Angelus told me to go. 416 00:21:51,800 --> 00:21:53,610 - So I guess you're free then. 417 00:21:53,610 --> 00:21:54,853 - Yes 418 00:21:54,853 --> 00:21:56,430 - How does it feel? 419 00:21:56,430 --> 00:21:57,730 - I don't know yet. 420 00:21:58,830 --> 00:22:00,560 - Someone once told me that 421 00:22:02,000 --> 00:22:02,833 - Yes 422 00:22:04,120 --> 00:22:07,550 - That you can't be free unless you have 423 00:22:07,550 --> 00:22:08,950 a lot of love to give. 424 00:22:10,231 --> 00:22:13,648 - Well then, give me some of that please. 29624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.