Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,650 --> 00:00:15,450
- Previously on Grand Star
2
00:00:18,258 --> 00:00:20,193
- Wowee who would that be?
3
00:00:20,193 --> 00:00:21,470
- That was my dad.
4
00:00:21,470 --> 00:00:22,940
I haven't seen the man in 10 years.
5
00:00:22,940 --> 00:00:25,040
My mom hasn't even said
his name in 15 years.
6
00:00:25,040 --> 00:00:27,690
- Hey, if my mother was
here, I would go talk to her.
7
00:00:28,829 --> 00:00:31,800
- Masters, you always did
know how to make an entrance.
8
00:00:31,800 --> 00:00:32,770
I'm giving a party.
9
00:00:32,770 --> 00:00:34,657
I want you to act as though
you're sympathetic to
10
00:00:34,657 --> 00:00:36,660
the renewals of the sun.
11
00:00:36,660 --> 00:00:39,350
Welcome to the Palidor party.
12
00:00:39,350 --> 00:00:44,130
These two cameras will
record my so called allies.
13
00:00:44,130 --> 00:00:45,490
Very interesting.
14
00:00:45,490 --> 00:00:48,080
- Can't you tell all your guests
simply once without lying?
15
00:00:48,080 --> 00:00:51,970
- Thanks to you kid, CEO
Palidor has been watching us.
16
00:00:51,970 --> 00:00:52,953
- No!
17
00:00:54,541 --> 00:00:56,696
Stop them!
18
00:01:14,853 --> 00:01:16,872
- Attention
citizens of Grand Star.
19
00:01:16,872 --> 00:01:17,840
We have an escaped prisoner
20
00:01:17,840 --> 00:01:18,886
who is considered very dangerous.
21
00:01:18,886 --> 00:01:22,053
Any suspicious activity must be reported
22
00:01:22,053 --> 00:01:23,470
at the nearest pointsman station.
23
00:01:23,470 --> 00:01:25,750
- Please explain to me how it's possible
24
00:01:25,750 --> 00:01:28,163
for someone to vanish in Grand Star.
25
00:01:29,860 --> 00:01:32,830
- It is theoretically impossible.
26
00:01:32,830 --> 00:01:33,680
- It's a reality.
27
00:01:35,025 --> 00:01:38,014
And I want him found!
28
00:01:38,014 --> 00:01:40,398
I want him screened, I want him mashed up,
29
00:01:40,398 --> 00:01:43,350
and made into a turtle ice cube!
30
00:01:43,350 --> 00:01:46,356
Marcus Masters betrayed me!
31
00:01:46,356 --> 00:01:47,773
He humiliated me!
32
00:01:48,748 --> 00:01:51,300
And you, my charge of security,
33
00:01:51,300 --> 00:01:54,737
if you want to keep those
pretty blue eyes of yours,
34
00:01:54,737 --> 00:01:56,320
then find him. Now!
35
00:02:16,360 --> 00:02:17,193
- Come on.
36
00:02:22,181 --> 00:02:25,840
Oh, I can't believe it. You are helpless.
37
00:02:25,840 --> 00:02:28,120
The two of you. There's
nothing I can do with you.
38
00:02:28,120 --> 00:02:32,000
Your sister maybe, but you,
I can't do anything with you.
39
00:02:32,000 --> 00:02:34,693
Try again, come on. Hurry up.
40
00:02:37,530 --> 00:02:38,870
Oh geez,
41
00:02:38,870 --> 00:02:40,300
good bye.
42
00:02:40,300 --> 00:02:41,180
Bon Voyage
43
00:02:42,230 --> 00:02:45,360
Go back to your miserable life.
44
00:02:45,360 --> 00:02:46,193
- Angelus
45
00:02:46,193 --> 00:02:49,960
- Suki, they don't even
understand our language.
46
00:02:49,960 --> 00:02:51,200
- What are you
going to do with them?
47
00:02:51,200 --> 00:02:52,690
- Nothing.
48
00:02:52,690 --> 00:02:53,523
- Buy them.
49
00:02:53,523 --> 00:02:54,356
- No
50
00:02:54,356 --> 00:02:57,100
Not all railway orphans
have your talent Suki.
51
00:02:57,100 --> 00:02:58,970
- I'll teach them, okay, I will
52
00:02:58,970 --> 00:03:01,040
make good cabaret girls out of them.
53
00:03:01,040 --> 00:03:02,587
- No, you won't teach them anything.
54
00:03:02,587 --> 00:03:05,820
- Just give them a chance. Please.
55
00:03:05,820 --> 00:03:06,883
- No Suki,
56
00:03:06,883 --> 00:03:08,670
business is bad here.
57
00:03:08,670 --> 00:03:11,370
I want out of Grand Star
before it becomes a cemetery.
58
00:03:12,580 --> 00:03:13,880
- What do you mean?
59
00:03:14,930 --> 00:03:17,030
- We're moving out of this dump.
60
00:03:17,030 --> 00:03:18,050
- We're going?
61
00:03:18,050 --> 00:03:20,720
- Yes, we are going.
62
00:03:20,720 --> 00:03:21,880
- Where to?
63
00:03:21,880 --> 00:03:25,160
- Alpha Star. Three month engagement.
64
00:03:25,160 --> 00:03:25,993
- But
65
00:03:25,993 --> 00:03:27,250
- But nothing
66
00:03:30,440 --> 00:03:31,993
- When do you plan on leaving?
67
00:03:33,290 --> 00:03:34,570
- Tomorrow morning
68
00:03:39,040 --> 00:03:39,873
- What?
69
00:03:39,873 --> 00:03:40,706
- You heard me
70
00:03:41,971 --> 00:03:44,963
- He's leaving? Where?
71
00:03:46,110 --> 00:03:48,363
- Alpha Star. Three months.
72
00:03:50,020 --> 00:03:51,963
- Three months, well I
mean, that's not that bad,
73
00:03:51,963 --> 00:03:53,633
I mean, then you'll be back.
74
00:03:56,520 --> 00:03:57,353
- This is goodbye
75
00:03:57,353 --> 00:04:00,300
- No, no I'll come with
you, I can do that.
76
00:04:00,300 --> 00:04:02,610
- Cal, you've got important things to do.
77
00:04:02,610 --> 00:04:04,110
Things you believe in.
78
00:04:04,110 --> 00:04:05,880
- Not as important as you.
79
00:04:05,880 --> 00:04:06,790
- Oh Cal,
80
00:04:06,790 --> 00:04:08,700
they're more important.
81
00:04:08,700 --> 00:04:10,950
You've got a destiny to fulfill, remember?
82
00:04:10,950 --> 00:04:12,530
- Suki
83
00:04:12,530 --> 00:04:14,330
- There's nothing I can do about it.
84
00:04:15,960 --> 00:04:17,943
I am the property of the cabaret.
85
00:04:18,810 --> 00:04:20,700
I have to go, it's my life.
86
00:04:20,700 --> 00:04:21,810
- Please, you can't go.
87
00:04:21,810 --> 00:04:24,260
- Cal, don't make this
harder than it already is.
88
00:04:26,890 --> 00:04:28,010
Take me in your arms
89
00:04:29,240 --> 00:04:30,140
- Yeah
90
00:04:30,140 --> 00:04:31,740
- And tell me you'll remember me
91
00:04:36,972 --> 00:04:41,705
And promise me you'll never
stop trying to save the world.
92
00:04:45,663 --> 00:04:47,403
That's what I love the best in you.
93
00:05:10,240 --> 00:05:11,490
- Kurt, you've got some visitors,
94
00:05:11,490 --> 00:05:13,090
maybe you should come over, hmm?
95
00:05:16,740 --> 00:05:19,560
- It's freezing down
there, there's no food,
96
00:05:19,560 --> 00:05:21,610
no way to get proper clothes.
97
00:05:21,610 --> 00:05:22,520
- Oh mercy
98
00:05:24,713 --> 00:05:26,510
- Your father is not made for poverty,
99
00:05:26,510 --> 00:05:29,130
he's going to wilt like
a flower with no light.
100
00:05:29,130 --> 00:05:32,240
- How poetic, I might just cry.
101
00:05:32,240 --> 00:05:33,580
What do you want from us?
102
00:05:33,580 --> 00:05:35,370
- Help us to get out of here,
103
00:05:35,370 --> 00:05:36,540
Marcus said you could.
104
00:05:36,540 --> 00:05:37,993
- Marcus said, Marcus said.
105
00:05:39,102 --> 00:05:40,830
Do you want to know what I say?
106
00:05:40,830 --> 00:05:43,180
- We can pay you, we have lots of credits.
107
00:05:43,180 --> 00:05:44,263
- Whoa, wait a minute,
108
00:05:44,263 --> 00:05:45,503
do you have any idea
who you're talking to?
109
00:05:45,503 --> 00:05:47,483
- No, no, no Kurt, let me handle this.
110
00:05:49,740 --> 00:05:52,430
Do you know Marcus left his family?
111
00:05:52,430 --> 00:05:54,470
Like a prisoner leaves his jail.
112
00:05:54,470 --> 00:05:56,590
Without the slightest remorse.
113
00:05:56,590 --> 00:05:58,700
And now we're supposed to risk our lives
114
00:05:58,700 --> 00:05:59,970
to help him?
115
00:05:59,970 --> 00:06:03,020
Him and his two psychedelic giraffes.
116
00:06:03,020 --> 00:06:05,460
Oh please, tell me this is some crazy joke
117
00:06:05,460 --> 00:06:07,750
that you don't expect me to believe?
118
00:06:07,750 --> 00:06:10,000
The answer is no, never.
119
00:06:10,000 --> 00:06:10,920
And now get out of here.
120
00:06:10,920 --> 00:06:12,243
Don't ever come back.
121
00:06:27,058 --> 00:06:31,391
- Hello, hello
122
00:06:32,290 --> 00:06:35,290
My name's Cal, please listen to me
123
00:06:37,128 --> 00:06:38,623
Are you one of us?
124
00:06:39,753 --> 00:06:42,379
- I don't know, can you tell me?
125
00:06:42,379 --> 00:06:46,419
- I'll tell you this,
you're inside the station,
126
00:06:46,419 --> 00:06:48,336
and I'm on the outside.
127
00:06:49,670 --> 00:06:53,437
- Nothings keeping me
in Grand Star anymore.
128
00:06:53,437 --> 00:06:55,937
I think I'm going to join you.
129
00:06:57,579 --> 00:07:01,739
- Stay where you are,
it's better than here.
130
00:07:01,739 --> 00:07:03,668
Now let me work
131
00:07:03,668 --> 00:07:06,751
I'll get into trouble because of you.
132
00:07:14,019 --> 00:07:14,852
- Hey Cal
133
00:07:16,097 --> 00:07:17,750
Your mother used to say
134
00:07:17,750 --> 00:07:21,590
that she could see you
before you were born.
135
00:07:21,590 --> 00:07:23,270
Parents always want to
imagine what their kid's
136
00:07:23,270 --> 00:07:25,070
going to be like before they appear.
137
00:07:27,190 --> 00:07:28,790
In her case I think it was true.
138
00:07:30,070 --> 00:07:33,330
I sometimes think she's
still watching over you.
139
00:07:33,330 --> 00:07:34,680
- Yeah, I feel her too dad.
140
00:07:35,830 --> 00:07:37,210
- She made me promise that I would always
141
00:07:37,210 --> 00:07:39,680
see that you were free, and I
142
00:07:40,930 --> 00:07:44,490
asked her what she meant, she laughed.
143
00:07:44,490 --> 00:07:46,620
- Why are you telling me
all of this right now?
144
00:07:46,620 --> 00:07:49,620
- Because I haven't talked to
you much about your mother.
145
00:07:49,620 --> 00:07:53,293
- I know, and I'm tired of
getting bits and pieces.
146
00:07:56,908 --> 00:07:58,970
- I gotta go Cal.
147
00:07:58,970 --> 00:08:00,160
- Dad you can't do this.
148
00:08:00,160 --> 00:08:01,710
- I've got important things to do.
149
00:08:01,710 --> 00:08:03,610
- Oh yeah, make sure Palidor's relocation
150
00:08:03,610 --> 00:08:04,603
is going properly?
151
00:08:06,540 --> 00:08:07,540
- See you later Cal.
152
00:08:31,340 --> 00:08:32,290
- What's your name?
153
00:08:35,890 --> 00:08:36,723
- Suki
154
00:08:38,540 --> 00:08:39,423
What's your name?
155
00:08:41,070 --> 00:08:43,370
- Adelie, Shani
156
00:08:43,370 --> 00:08:45,020
- You gotta get outta here,
157
00:08:45,020 --> 00:08:46,065
okay,
158
00:08:46,065 --> 00:08:48,710
you don't want to stay here,
159
00:08:48,710 --> 00:08:51,940
it's a bad place, it's bad here, it's bad.
160
00:08:51,940 --> 00:08:52,990
Don't you understand?
161
00:08:54,007 --> 00:08:55,390
Go! Get outta here,
162
00:08:55,390 --> 00:08:57,130
it's bad for you, go! Go! Go!
163
00:09:10,410 --> 00:09:12,540
- I want to leave the cabaret.
164
00:09:12,540 --> 00:09:14,710
- You're so
sweet my little angel.
165
00:09:14,710 --> 00:09:16,277
But that will never happen.
166
00:09:18,000 --> 00:09:19,980
- I gave you my life.
167
00:09:19,980 --> 00:09:22,993
- And I saved you from a miserable fate.
168
00:09:25,970 --> 00:09:27,883
- I know, I know what you did Angelus.
169
00:09:29,362 --> 00:09:32,193
But now I'm, I'm asking you to let me go.
170
00:09:34,460 --> 00:09:36,320
I gave you everything I had
171
00:09:37,210 --> 00:09:39,723
I gave it all to you, to the cabaret.
172
00:09:41,450 --> 00:09:42,820
I know you own me, but
173
00:09:43,860 --> 00:09:45,270
haven't I paid off my debt?
174
00:09:45,270 --> 00:09:47,500
- If it weren't for me, you'd be wandering
175
00:09:47,500 --> 00:09:50,280
like all the thousands of railway orphans.
176
00:09:50,280 --> 00:09:53,390
I pulled you out of that Suki.
177
00:09:53,390 --> 00:09:55,423
- My heart belongs to Grand Star now.
178
00:09:56,410 --> 00:09:58,280
- Your heart?
179
00:09:58,280 --> 00:10:02,060
Do you think our world
cares about the heart?
180
00:10:02,060 --> 00:10:03,433
Wake up Suki.
181
00:10:04,280 --> 00:10:06,220
What about my heart?
182
00:10:06,220 --> 00:10:08,083
Who cares about my heart?
183
00:10:10,437 --> 00:10:11,270
Suki
184
00:10:13,780 --> 00:10:16,390
I'm going to make all this easier for you.
185
00:10:16,390 --> 00:10:18,390
Those two orphan girls who came earlier.
186
00:10:19,404 --> 00:10:20,765
- What about them?
187
00:10:20,765 --> 00:10:22,855
- I'll buy them.
188
00:10:22,855 --> 00:10:23,975
- You will?
189
00:10:23,975 --> 00:10:27,343
- Yeah, and you can teach
the girls your craft.
190
00:10:28,430 --> 00:10:30,420
Will that make it easy for you to continue
191
00:10:30,420 --> 00:10:31,620
living with the cabaret?
192
00:10:34,350 --> 00:10:35,183
- Yes
193
00:10:46,660 --> 00:10:48,743
- Cal, it's Damien.
194
00:10:52,000 --> 00:10:53,290
- Don't you have anything
better to do than
195
00:10:53,290 --> 00:10:54,557
waste your time here?
196
00:10:56,026 --> 00:10:57,853
- Have you seen your friend
Kurt Masters recently?
197
00:11:00,140 --> 00:11:04,617
Well then, let me get directly
to the point, shall I?
198
00:11:04,617 --> 00:11:06,570
You know very well that
we've been searching
199
00:11:06,570 --> 00:11:08,690
for his father everywhere.
200
00:11:08,690 --> 00:11:10,500
I find it hard to imagine that
201
00:11:10,500 --> 00:11:12,800
you two haven't been
discussing the situation.
202
00:11:12,800 --> 00:11:15,473
- Did you really come here
to talk about Kurt's father?
203
00:11:18,775 --> 00:11:23,775
- No,
204
00:11:23,957 --> 00:11:24,874
not really.
205
00:11:28,620 --> 00:11:30,373
Cal, we used to be friends.
206
00:11:33,184 --> 00:11:35,104
I don't suppose you remember that.
207
00:11:35,104 --> 00:11:36,521
- Of course I do.
208
00:11:37,876 --> 00:11:39,800
- I suppose in a way I was like a,
209
00:11:39,800 --> 00:11:42,137
yes, like a big brother to you.
210
00:11:44,311 --> 00:11:45,973
I don't suppose you remember that either.
211
00:11:45,973 --> 00:11:47,190
- To be honeest,
212
00:11:47,190 --> 00:11:48,783
it didn't take much to forget.
213
00:11:53,120 --> 00:11:56,620
- Do you ever wonder where
friendship goes when it ends?
214
00:11:56,620 --> 00:11:57,720
- No
215
00:11:57,720 --> 00:11:58,553
- I do.
216
00:12:00,920 --> 00:12:03,130
I know that the people from the cabaret
217
00:12:03,130 --> 00:12:04,810
are leaving tomorrow.
218
00:12:04,810 --> 00:12:07,750
I know very well because
I signed the authorization
219
00:12:07,750 --> 00:12:08,750
for their departure.
220
00:12:10,180 --> 00:12:12,040
And as I signed
221
00:12:12,040 --> 00:12:15,300
the authorization, I
couldn't help thinking about
222
00:12:15,300 --> 00:12:16,133
Suki.
223
00:12:17,610 --> 00:12:18,443
- Suki?
224
00:12:19,282 --> 00:12:20,332
- Yes, Suki.
225
00:12:21,221 --> 00:12:23,853
She your source of light, isn't she?
226
00:12:26,970 --> 00:12:28,027
I thought about her,
227
00:12:30,168 --> 00:12:31,163
about you,
228
00:12:32,220 --> 00:12:33,053
thought about me.
229
00:12:33,053 --> 00:12:35,140
- Let's end this conversation now.
230
00:12:35,140 --> 00:12:36,130
I think you should go.
231
00:12:36,130 --> 00:12:37,053
- I'm going.
232
00:12:38,420 --> 00:12:41,130
Before I do, I want you to know one thing.
233
00:12:41,130 --> 00:12:42,853
I want Suki to stay.
234
00:12:43,900 --> 00:12:47,440
Cal, I have the power to
ensure that this happens,
235
00:12:47,440 --> 00:12:50,240
but if it comes directly from me,
236
00:12:50,240 --> 00:12:51,430
she will never accept it.
237
00:12:51,430 --> 00:12:52,650
- You should definitely go.
238
00:12:52,650 --> 00:12:53,483
- I'm going.
239
00:12:55,880 --> 00:12:57,523
Bear this in mind, all right,
240
00:12:58,360 --> 00:13:01,523
I would rather know that
Suki was with you, safe.
241
00:13:03,110 --> 00:13:05,450
Yes, with you,
242
00:13:05,450 --> 00:13:08,303
than out there bullied.
243
00:13:11,100 --> 00:13:15,980
Cal, if there's anything
I can do, tell me.
244
00:13:15,980 --> 00:13:16,813
- Go!
245
00:13:19,056 --> 00:13:22,030
- I suppose you think I was
a fool to have come here.
246
00:13:22,030 --> 00:13:23,690
- No,
247
00:13:23,690 --> 00:13:24,523
just leave
248
00:13:27,420 --> 00:13:28,253
- Thank you.
249
00:13:34,120 --> 00:13:35,480
- I don't
want you to go there.
250
00:13:35,480 --> 00:13:37,899
It's pure and simple, and I'm your mother.
251
00:13:37,899 --> 00:13:40,540
I don't know why on Earth
I should give you a reason.
252
00:13:40,540 --> 00:13:42,010
- I'm not going to let
my father rot in oblivion
253
00:13:42,010 --> 00:13:44,450
just because you don't like
two psychedelic giraffes.
254
00:13:44,450 --> 00:13:47,030
- I'm sorry Kurt, but your
father is nothing but trouble.
255
00:13:47,030 --> 00:13:49,230
Every time he turns up
there's some catastrophe.
256
00:13:49,230 --> 00:13:50,720
- Well you know what, I'd
rather have a catastrophe
257
00:13:50,720 --> 00:13:52,680
doing something than a
catastrophe doing nothing.
258
00:13:52,680 --> 00:13:55,020
- You're not going to the underworld.
259
00:13:55,020 --> 00:13:55,853
- Yeah, I am.
260
00:13:55,853 --> 00:13:56,686
- No, you're not.
261
00:13:57,579 --> 00:13:58,412
- I am.
262
00:13:58,412 --> 00:13:59,245
- You are not.
263
00:14:17,520 --> 00:14:20,623
- Anyone from the audience
like to take her place?
264
00:14:29,142 --> 00:14:31,892
- Thank you, thank you very much.
265
00:14:33,800 --> 00:14:36,633
All donations gratefully received.
266
00:14:39,120 --> 00:14:40,880
Thank you sir, thank you sir.
267
00:14:40,880 --> 00:14:42,680
Thank you madam, thank you.
268
00:14:42,680 --> 00:14:44,840
Thank you so much, thank you sir.
269
00:14:44,840 --> 00:14:46,818
Too kind, too kind sir, thank you.
270
00:14:46,818 --> 00:14:50,850
Thank you, thank you all.
271
00:14:50,850 --> 00:14:51,683
Thank you!
272
00:14:52,810 --> 00:14:54,410
- That was an exceptional trick.
273
00:14:55,430 --> 00:14:56,730
- What are you doing here?
274
00:14:58,300 --> 00:15:00,400
- I'm happy nothing's happened to you dad.
275
00:15:01,427 --> 00:15:02,940
How you doing dad?
276
00:15:02,940 --> 00:15:04,410
- This is fantastic.
277
00:15:04,410 --> 00:15:07,060
There's nothing like being an entertainer.
278
00:15:07,060 --> 00:15:07,893
- Dad.
279
00:15:09,210 --> 00:15:12,340
- Come on.
280
00:15:12,340 --> 00:15:13,840
Coming to say goodbye, are we?
281
00:15:14,910 --> 00:15:18,133
This whole departure
thing is traumatizing her.
282
00:15:19,150 --> 00:15:21,570
I'll say goodbye for you to her.
283
00:15:21,570 --> 00:15:23,720
- I need to talk to Suki,
it's very important.
284
00:15:23,720 --> 00:15:25,280
So if you don't mind, I need to get by.
285
00:15:25,280 --> 00:15:28,150
- Yes I do mind.
286
00:15:28,150 --> 00:15:29,890
- You and I have this strange failure
287
00:15:29,890 --> 00:15:31,340
of communication here.
288
00:15:31,340 --> 00:15:33,280
I'm going to say it one
more time for your sake.
289
00:15:33,280 --> 00:15:35,260
I need to get by, do you mind?
290
00:15:35,260 --> 00:15:36,693
- Yes, I mind.
291
00:15:37,618 --> 00:15:38,903
- Oh, okay.
292
00:15:40,340 --> 00:15:41,203
- Oh, ow, oh.
293
00:15:42,850 --> 00:15:44,183
- Thanks.
294
00:15:49,563 --> 00:15:50,420
- I'm not letting you go.
295
00:15:50,420 --> 00:15:52,530
- Cal, you're making this
painful for both of us.
296
00:15:52,530 --> 00:15:54,230
- You're the one who said I'd never stop
297
00:15:54,230 --> 00:15:55,460
wanting to change the world,
298
00:15:55,460 --> 00:15:57,740
and I'm starting, I'm starting with you.
299
00:15:57,740 --> 00:15:59,130
- I'm not the world Cal.
300
00:15:59,130 --> 00:16:02,460
I'm just a little orphan
child who grew up too fast.
301
00:16:02,460 --> 00:16:04,380
My destiny has nothing to do with yours.
302
00:16:04,380 --> 00:16:06,400
- I can't do it without you.
303
00:16:06,400 --> 00:16:07,860
My dreams don't mean anything
if I can't achieve them.
304
00:16:07,860 --> 00:16:10,140
And without you, I can't achieve them.
305
00:16:10,140 --> 00:16:12,860
- I'm attached to the cabaret for always.
306
00:16:12,860 --> 00:16:14,957
It's inside me, it's written
in me, it flows in my blood.
307
00:16:14,957 --> 00:16:16,510
- Why are you a slave like this, huh?
308
00:16:16,510 --> 00:16:18,090
What have you done to deserve this?
309
00:16:18,090 --> 00:16:19,730
Have you been convicted
of some sort of crime?
310
00:16:19,730 --> 00:16:20,920
- It's just the way it is.
311
00:16:20,920 --> 00:16:22,920
- Why? Why does it have to be like this?
312
00:16:24,320 --> 00:16:26,020
Why does your past have
to determine your future
313
00:16:26,020 --> 00:16:27,373
for ever and ever?
314
00:16:28,920 --> 00:16:30,520
- Cal, it's not only about that.
315
00:16:32,160 --> 00:16:34,550
I've promised to take
care of two orphan girls.
316
00:16:34,550 --> 00:16:36,610
If I don't, they're lost.
317
00:16:36,610 --> 00:16:37,970
They'll vanish, they will end up with the
318
00:16:37,970 --> 00:16:40,180
same life I escaped from.
319
00:16:40,180 --> 00:16:42,200
- So being a slave for
the cabaret is better?
320
00:16:42,200 --> 00:16:44,400
- At least at the cabaret
you have a chance.
321
00:16:46,220 --> 00:16:48,620
I wanted to give these
girls a break like I had.
322
00:16:49,530 --> 00:16:50,680
Do you understand, Cal?
323
00:16:53,100 --> 00:16:56,623
It seems this is the best
solution for now, you know.
324
00:16:58,060 --> 00:17:00,253
Food, shelter,
325
00:17:02,450 --> 00:17:04,203
you can't survive on fantasies.
326
00:17:09,330 --> 00:17:10,177
- I need you.
327
00:17:13,235 --> 00:17:14,497
I need you.
328
00:17:23,824 --> 00:17:26,163
- How you doing dad?
329
00:17:26,163 --> 00:17:27,163
- It's hell.
330
00:17:28,490 --> 00:17:29,640
Oh, maybe I deserve it.
331
00:17:30,534 --> 00:17:32,510
You know, like the polity
is cleansing me of all
332
00:17:32,510 --> 00:17:34,863
the vices and terrible deeds I did before.
333
00:17:36,130 --> 00:17:38,090
But boy, it's tough.
334
00:17:38,090 --> 00:17:39,580
I'm used to wearing silk underwear
335
00:17:39,580 --> 00:17:41,593
and cashmere socks, imagine.
336
00:17:42,490 --> 00:17:43,630
What does your mother say?
337
00:17:43,630 --> 00:17:46,640
- She'd like to see you rot
down here until the end of time.
338
00:17:46,640 --> 00:17:48,263
- Bless her, she's right.
339
00:17:54,205 --> 00:17:56,310
- I'm going to get you out of here.
340
00:17:56,310 --> 00:17:57,320
- I didn't ask for anything son.
341
00:17:57,320 --> 00:17:59,387
- I know you didn't, that's
why I'm going to do it.
342
00:17:59,387 --> 00:18:01,300
I'm going to find you a
safe exit out of here.
343
00:18:01,300 --> 00:18:02,490
That's what you want, right?
344
00:18:02,490 --> 00:18:04,150
- You'd do that?
345
00:18:04,150 --> 00:18:04,983
- Yeah.
346
00:18:24,900 --> 00:18:28,330
- Hello Cal, are you all right?
347
00:18:28,330 --> 00:18:30,600
- Look, first there was my mother,
348
00:18:30,600 --> 00:18:32,003
and now there's this
349
00:18:32,003 --> 00:18:33,030
this person I've met,
350
00:18:33,030 --> 00:18:35,260
and it's the person I love the most.
351
00:18:35,260 --> 00:18:36,323
She'll be gone soon.
352
00:18:37,910 --> 00:18:40,980
- Soon, then you shouldn't be here.
353
00:18:40,980 --> 00:18:42,353
You should be with her.
354
00:18:43,230 --> 00:18:44,730
- She says it's too hard
355
00:18:46,701 --> 00:18:48,320
for her to say goodbye.
356
00:18:48,320 --> 00:18:50,440
- Say goodbye only after you've done
357
00:18:50,440 --> 00:18:53,270
everything you can to
keep her from leaving.
358
00:18:53,270 --> 00:18:54,220
Have you done that?
359
00:18:55,352 --> 00:18:56,185
- I can't
360
00:18:57,969 --> 00:19:01,261
- Grab it then, put it in your hands,
361
00:19:01,261 --> 00:19:03,344
put it in your hands Cal.
362
00:19:13,840 --> 00:19:16,210
- That's the only possibility left.
363
00:19:16,210 --> 00:19:18,793
Palidor's after him and
Damien wants his head.
364
00:19:20,460 --> 00:19:22,080
He's gotta get out of Grand Star.
365
00:19:22,080 --> 00:19:24,580
The Ice Fox is the only way
out that I can think of.
366
00:19:24,580 --> 00:19:25,550
- Well, my dad took it.
367
00:19:25,550 --> 00:19:26,773
- Well when is he back?
368
00:19:27,920 --> 00:19:29,280
- I don't know.
369
00:19:29,280 --> 00:19:30,320
- Cal, you gotta help me here.
370
00:19:30,320 --> 00:19:32,770
You know that I've never
asked you for anything.
371
00:19:32,770 --> 00:19:34,610
This is my dad we're talking about.
372
00:19:34,610 --> 00:19:36,683
If they find him, they're
going to destroy him.
373
00:19:37,603 --> 00:19:38,436
Cal!
374
00:19:39,289 --> 00:19:40,122
- Huh? What?
375
00:19:40,122 --> 00:19:41,490
- Man, I'm asking you for help here
376
00:19:41,490 --> 00:19:43,615
and you're not even listening.
377
00:19:49,430 --> 00:19:50,263
- That was quick.
378
00:19:50,263 --> 00:19:51,210
- Let's get to the point.
379
00:19:51,210 --> 00:19:52,290
- I'm all ears.
380
00:19:52,290 --> 00:19:54,020
- There are two girls, they're orphans.
381
00:19:54,020 --> 00:19:55,940
They need to break away from the cabaret.
382
00:19:55,940 --> 00:19:56,940
- Railway slaves.
383
00:19:56,940 --> 00:19:59,090
- Yeah, they need shelter.
384
00:19:59,090 --> 00:20:01,660
- And I'll do this all because
385
00:20:01,660 --> 00:20:04,807
- Because if they find
a home, Suki will stay,
386
00:20:04,807 --> 00:20:06,890
and that's what you want, isn't it?
387
00:20:06,890 --> 00:20:08,740
- Starting to like the way you think.
388
00:20:09,720 --> 00:20:11,020
- Look Damien, I hate you.
389
00:20:13,110 --> 00:20:14,960
But I love Suki more than I hate you.
390
00:20:16,484 --> 00:20:19,830
- On that encouraging note,
I think I can help you.
391
00:20:19,830 --> 00:20:20,950
- I'm not finished.
392
00:20:20,950 --> 00:20:21,783
- What?
393
00:20:21,783 --> 00:20:22,616
- Kurt's father.
394
00:20:22,616 --> 00:20:23,449
- What about him?
395
00:20:23,449 --> 00:20:24,880
- You let him go.
396
00:20:24,880 --> 00:20:28,630
- Aren't you getting just a
little bit greedy now, hmm?
397
00:20:28,630 --> 00:20:30,070
- I thought you knew.
398
00:20:30,070 --> 00:20:32,070
There's a price to pay to become a hero.
399
00:20:41,860 --> 00:20:43,490
- Sorry for the intrusion.
400
00:20:43,490 --> 00:20:45,560
- You're always
welcome, Lieutenant Damien.
401
00:20:45,560 --> 00:20:47,880
- Why, thank you Mister Angelus.
402
00:20:47,880 --> 00:20:50,560
You do realize that these
two railway children
403
00:20:50,560 --> 00:20:52,350
were legally purchased.
404
00:20:52,350 --> 00:20:53,680
And I'm sorry to inform you,
405
00:20:53,680 --> 00:20:57,850
but you'll have to return
them to their rightful owners.
406
00:20:57,850 --> 00:21:00,323
Could we speak in private somewhere?
407
00:21:03,540 --> 00:21:05,740
Allow me to tell you
what's going to happen.
408
00:21:07,990 --> 00:21:09,780
- Amazing,
who would have thought
409
00:21:09,780 --> 00:21:11,850
Damien would follow
through with your plan?
410
00:21:11,850 --> 00:21:15,263
He's proven to me he's not
the monster you think he is.
411
00:21:17,210 --> 00:21:20,158
- I'll find homes for you.
412
00:21:23,880 --> 00:21:26,823
- He just
left, took the two girls away.
413
00:21:29,034 --> 00:21:34,034
I never thought he would
be capable of that.
414
00:21:35,640 --> 00:21:37,833
And Kurt's father made his escape.
415
00:21:50,032 --> 00:21:51,800
And Angelus told me to go.
416
00:21:51,800 --> 00:21:53,610
- So I guess you're free then.
417
00:21:53,610 --> 00:21:54,853
- Yes
418
00:21:54,853 --> 00:21:56,430
- How does it feel?
419
00:21:56,430 --> 00:21:57,730
- I don't know yet.
420
00:21:58,830 --> 00:22:00,560
- Someone once told me that
421
00:22:02,000 --> 00:22:02,833
- Yes
422
00:22:04,120 --> 00:22:07,550
- That you can't be free unless you have
423
00:22:07,550 --> 00:22:08,950
a lot of love to give.
424
00:22:10,231 --> 00:22:13,648
- Well then, give me some of that please.
29624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.