Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,557 --> 00:00:09,557
www.titlovi.com
2
00:00:12,557 --> 00:00:13,357
SILENT GUNPOWDER
3
00:00:33,955 --> 00:00:34,915
Starring
4
00:03:27,953 --> 00:03:30,232
Well done!
5
00:03:37,344 --> 00:03:38,687
Well done!
6
00:04:04,848 --> 00:04:06,794
In the name of Serbs and Greeks, let's eat!
7
00:04:10,217 --> 00:04:12,113
We defended ourselves thanks
to God and our poor people.
8
00:04:17,033 --> 00:04:18,833
Podgorina will not surrend!
9
00:04:38,654 --> 00:04:47,870
Salute to our people's hero,
our commander lieutenant Miloš Radekiæ!
10
00:04:47,870 --> 00:04:48,886
Salute!
11
00:04:50,318 --> 00:04:51,373
God help!
12
00:04:52,381 --> 00:04:54,613
God help you!
13
00:05:17,150 --> 00:05:22,502
Head to head, scapula to chieftain!
14
00:05:38,088 --> 00:05:45,791
You are just laying, eating and toasting since the
time we raised mutiny and banished our enemies.
15
00:06:05,242 --> 00:06:12,849
Commander Radekiæ, against main headquarters'
directive will not go with his army in war.
16
00:06:13,251 --> 00:06:15,382
That is right. That is what
I called to headquarter.
17
00:06:18,774 --> 00:06:22,390
I knew it, commissary, that you called
them since you sent your messenger.
18
00:06:23,969 --> 00:06:28,450
There's shooting all around us. Serbian
villages are burning in front of our noses.
19
00:06:28,450 --> 00:06:29,451
Don't you see that?
20
00:06:29,451 --> 00:06:30,486
I see and I hear.
21
00:06:33,565 --> 00:06:36,059
And why shouldn't we help them?
22
00:06:36,744 --> 00:06:39,478
Commissary, my army will not go anywhere.
23
00:06:39,864 --> 00:06:44,632
We've banished our enemies. They don't touch
us, we won't touch them, and Bosnia is calm.
24
00:06:44,908 --> 00:06:48,552
But Bosnia isn't calm, there's
shooting from all directions!
25
00:06:49,892 --> 00:06:51,605
Then we will wait.
26
00:06:53,516 --> 00:06:54,895
We won't wait any longer.
27
00:07:01,394 --> 00:07:04,116
Uroš, leave. And you too Janja.
28
00:07:18,060 --> 00:07:20,827
Radekiæ, we will no longer wait.
29
00:07:23,408 --> 00:07:29,405
I will move the army as party assigned.
And party's needs are law for everybody.
30
00:07:30,359 --> 00:07:32,826
This party is my commissary far away.
31
00:07:34,982 --> 00:07:36,068
That is why am I here.
32
00:07:37,046 --> 00:07:39,576
Yes you are, you are her eyes and ears.
33
00:07:41,283 --> 00:07:44,329
You see what you want to see,
you hear what you want to hear.
34
00:07:46,350 --> 00:07:49,404
Radekiæ, the headquarters will know the truth.
35
00:07:52,013 --> 00:07:53,404
So let them know.
36
00:07:53,725 --> 00:07:58,765
Commissary, listen. You will not command
my army as long as I'm commander.
37
00:08:02,276 --> 00:08:03,732
We will see about that.
38
00:08:25,580 --> 00:08:26,020
Drink with us commissary.
39
00:08:28,108 --> 00:08:28,571
I don't drink.
40
00:08:29,148 --> 00:08:30,220
You don't want to celebrate with army?
41
00:08:35,349 --> 00:08:36,195
This is no army.
42
00:08:40,987 --> 00:08:42,060
Don't talk like that commissary.
43
00:08:46,111 --> 00:08:52,129
You are for, as they say: When is drinking -
step foward, when is fighting - step back.
44
00:08:55,123 --> 00:08:57,235
If that's so commissary,
then let us go home.
45
00:09:00,219 --> 00:09:05,916
You can't go below Red Flag.
You can only desert.
46
00:09:37,914 --> 00:09:39,538
God, help Serbs to unite.
47
00:09:54,313 --> 00:09:55,034
Commissary!
48
00:09:56,819 --> 00:09:57,899
What do you want!?
49
00:10:29,122 --> 00:10:30,786
They killed commissary!
50
00:11:39,541 --> 00:11:39,626
Hello comrade commander.
- Hello, Spaniard, I called you.
51
00:11:45,379 --> 00:11:47,467
You have to go to Podgorina,
there's been revolution.
52
00:11:49,009 --> 00:11:52,814
Watch your eyes on Radekiæ, he can
prevail on Chetniks' side any minute.
53
00:11:53,737 --> 00:11:55,362
He is guilty for this mess.
54
00:11:55,629 --> 00:11:57,612
Well, this man is capable for any filth.
55
00:11:58,039 --> 00:12:01,153
I will not give you any advice,
you will command on your own.
56
00:12:01,719 --> 00:12:04,022
In fact, do it as you think it's best.
57
00:12:04,600 --> 00:12:05,851
I understand, comrade commander.
58
00:12:06,074 --> 00:12:09,980
For your escort I assigned
Zunzara and his squad.
59
00:12:11,197 --> 00:12:11,741
Hello.
- Hello.
60
00:12:12,102 --> 00:12:17,281
Look, the best way to deal with the
people is: When you can - be nice...
61
00:12:17,759 --> 00:12:22,876
When you can't - be sharp. But
exterminate the traitors without mercy.
62
00:12:23,736 --> 00:12:25,259
Do you understand me, comrade?
63
00:12:25,259 --> 00:12:26,601
It's not my first time.
64
00:12:26,601 --> 00:12:32,245
Take the discipline, hire the guns,
they traitorously killed commissary Vlada.
65
00:12:34,027 --> 00:12:38,612
Silent gunpowder - no gunfire, no smoke.
That's waiting you there my Spaniard.
66
00:12:40,932 --> 00:12:41,934
Goodbye.
- Goodbye.
67
00:12:41,934 --> 00:12:41,983
This is Guèevo, Radekiæ's capital.
68
00:14:28,845 --> 00:14:32,141
Welcome, my name is Mladen.
The commander of headquarters' squad.
69
00:14:33,309 --> 00:14:34,213
Where is Radekiæ?
70
00:14:34,732 --> 00:14:37,253
He is at home, cutting logs, working all day.
71
00:14:37,997 --> 00:14:40,037
We are at war and he is cutting logs?
72
00:15:20,401 --> 00:15:21,562
Hello Radekiæ.
73
00:15:25,969 --> 00:15:26,953
I hope that we will successfully cooperate.
74
00:15:30,114 --> 00:15:31,113
Of course.
75
00:15:33,089 --> 00:15:33,961
From now on I will take
full duty of commander.
76
00:15:39,858 --> 00:15:40,792
By whose order?
77
00:15:43,170 --> 00:15:44,152
By main headquarters' order.
78
00:15:44,849 --> 00:15:45,864
Whose headquarters?
79
00:15:47,441 --> 00:15:48,424
Comrade Mrki.
80
00:15:51,345 --> 00:15:52,423
You will be my assistant.
81
00:16:03,008 --> 00:16:05,820
I must check.
82
00:16:07,457 --> 00:16:11,100
Check what? That I'm guilty
for commissary Vlada's death?
83
00:16:13,520 --> 00:16:14,101
So are you?
84
00:16:16,129 --> 00:16:16,867
No.
85
00:16:17,985 --> 00:16:18,708
Then who killed him?
86
00:16:20,464 --> 00:16:23,932
Hate, like everything it kills.
87
00:16:27,415 --> 00:16:33,231
Now I understand why have you withdrawn
and isolated. Local commander, local army.
88
00:16:33,948 --> 00:16:35,708
They are protecting their villages,
their home properties.
89
00:16:36,824 --> 00:16:39,631
Why would they mind us for
protecting this little what we have?
90
00:16:40,439 --> 00:16:42,792
You are like your neighbour Duke Trivun.
91
00:16:43,545 --> 00:16:44,936
I don't have any business with him.
92
00:16:45,475 --> 00:16:49,849
And that's exactly it! Only a few steps
from us is raging some kind of chieftain,
93
00:16:50,089 --> 00:16:53,166
and you say: "He's not on our territory".
94
00:17:00,183 --> 00:17:03,583
Why we have to take care
of the whole white World?
95
00:17:15,574 --> 00:17:27,223
Heh, what's this? Is this a coop
or headquarters' house? Ha, girl?
96
00:17:28,351 --> 00:17:32,607
I am not a girl I am a widow. And I
don't know why chickens bother you?
97
00:17:34,391 --> 00:17:35,901
Whose daughter are you?
98
00:17:37,839 --> 00:17:38,711
Priest's. Why?
99
00:17:43,999 --> 00:17:45,151
Why are you looking me like that?
100
00:17:46,846 --> 00:17:51,748
Nothing... nothing... nothing... nothing.
101
00:17:52,340 --> 00:17:54,267
Sit down Spaniard, warm yourself.
102
00:17:54,857 --> 00:17:55,513
I don't want to.
103
00:17:56,329 --> 00:18:01,561
Why don't you turn on the lamp?
104
00:18:39,456 --> 00:18:41,272
Who turned on the lamp so early?
105
00:18:43,129 --> 00:18:44,464
I did.
106
00:19:02,488 --> 00:19:05,512
We get petroleum down in Town,
we have to save.
107
00:19:42,096 --> 00:19:43,359
No, I will not eat.
108
00:19:46,815 --> 00:19:49,039
How come? We are all gonna eat.
109
00:19:50,391 --> 00:19:53,206
I can't eat from my hands.
110
00:19:54,459 --> 00:19:56,067
We don't have enough dishes.
111
00:19:57,891 --> 00:19:59,866
We could wait each other.
112
00:20:03,444 --> 00:20:05,706
Polenta can't wait,
it can't be heated again.
113
00:20:06,395 --> 00:20:07,508
Then I won't need anything.
114
00:20:08,445 --> 00:20:09,836
We get dinner equauly, no exception.
115
00:20:10,868 --> 00:20:12,740
You gonna eat like all us while you are here.
116
00:20:17,089 --> 00:20:18,794
Verry well.
You are right.
117
00:20:21,204 --> 00:20:22,211
I brought teacher.
118
00:20:23,835 --> 00:20:25,099
Hello. My name is Stojan Kekiæ.
119
00:20:27,266 --> 00:20:28,314
So you are the elder of this village?
120
00:20:29,075 --> 00:20:31,995
I liked that too, village decide who's where
and if somebody don't want teacher will.
121
00:20:33,331 --> 00:20:35,362
Sit, sit.
122
00:20:44,242 --> 00:20:49,474
You tell me now, who killed commissary Vlada?
123
00:21:10,450 --> 00:21:11,905
Believe me we don't know.
124
00:21:13,170 --> 00:21:14,241
You don't say?
125
00:21:19,150 --> 00:21:22,606
While you celebrate, eat and sleep your
winter dream, they kill your commissary.
126
00:21:24,502 --> 00:21:27,734
Anyone could killed him,
everyone carries a knife.
127
00:21:28,685 --> 00:21:29,902
Everyone carries it but not everyone is using it.
128
00:21:31,590 --> 00:21:33,510
How many traitors were
killed under your command?
129
00:21:35,110 --> 00:21:36,166
What do you mean by that?
130
00:21:37,032 --> 00:21:40,156
Well Radekiæ, for you and your Kekiæ
here in Podgorina
131
00:21:40,392 --> 00:21:44,079
don't exist those who (sigh) wait their King.
132
00:21:49,788 --> 00:21:51,876
We have such kind too, it's understandable.
133
00:21:53,381 --> 00:21:55,204
Duke Trivun and his company.
134
00:21:58,084 --> 00:21:59,715
We will visit Trivun at the dawn.
135
00:22:41,051 --> 00:22:41,795
Where are we now?
136
00:22:42,850 --> 00:22:43,194
This is the road to Mraèak.
137
00:22:45,594 --> 00:22:46,409
Is it safe?
138
00:22:47,813 --> 00:22:48,718
Depends for who.
139
00:22:51,294 --> 00:22:52,782
For you it is, you were born here.
140
00:23:02,405 --> 00:23:03,621
They are warning us to stop.
141
00:23:04,982 --> 00:23:06,325
So do we stop?
142
00:23:08,485 --> 00:23:10,678
As you want, you are in command.
143
00:23:11,678 --> 00:23:14,294
We are both commanders, my companero.
144
00:23:44,717 --> 00:23:49,389
Let's not die in vain Radekiæ, there
will be more opportunities to play heroes.
145
00:23:50,260 --> 00:23:52,228
Uroš, give your gun to Zunzara.
146
00:23:54,500 --> 00:23:59,677
Head to Duke, they won't shoot at you they
know you. Tell him I want to talk to them.
147
00:24:01,012 --> 00:24:01,956
I understand.
148
00:24:03,965 --> 00:24:06,444
If he agrees, wave with your hat. Hurry.
149
00:24:07,508 --> 00:24:09,125
Don't worry mister commander.
150
00:24:30,300 --> 00:24:37,355
What commander?
Isn't Radekiæ their commander?
151
00:24:38,731 --> 00:24:39,627
The new one arrived.
152
00:24:40,883 --> 00:24:41,699
Commie?
153
00:24:44,003 --> 00:24:45,099
I don't know what kind is he, my Duke.
154
00:24:47,596 --> 00:24:48,419
What he want?
155
00:24:49,610 --> 00:24:50,401
To negotiate.
156
00:24:51,845 --> 00:24:55,013
Parliamentarian? Let them come.
157
00:24:56,918 --> 00:24:58,174
Verry well, let them come.
158
00:25:00,934 --> 00:25:02,127
You give your word?
159
00:25:05,966 --> 00:25:07,278
Did they say to you to ask that?
160
00:25:08,557 --> 00:25:09,630
No no no, I asked for myself.
161
00:25:12,654 --> 00:25:16,877
Tell them that Duke Trivun has gave his word
and that he will not cross it. Go on.
162
00:26:19,740 --> 00:26:20,141
God help!
163
00:26:20,693 --> 00:26:21,420
Hello.
164
00:26:21,981 --> 00:26:26,244
I am Duke Trivun Drakuliæ, this is
headquater Superintendent Captain Rajiæ.
165
00:26:27,141 --> 00:26:28,381
With who do I have the honour?
166
00:26:29,324 --> 00:26:33,564
With Podgorina Partisan Commander.
This is my deputy.
167
00:26:35,036 --> 00:26:37,357
I know Radekiæ. Your name?
168
00:26:38,397 --> 00:26:39,077
Spaniard.
169
00:26:39,611 --> 00:26:44,284
Birth name, the one that church
gave you. You will not tell?
170
00:26:47,740 --> 00:26:48,620
No.
171
00:26:52,588 --> 00:26:53,612
Very well.
172
00:26:58,557 --> 00:26:59,612
As you like.
173
00:27:05,460 --> 00:27:08,468
Captain, entertain the guests.
174
00:27:29,121 --> 00:27:32,606
You will not see this here, neither
do I know who and what you are,
175
00:27:33,032 --> 00:27:36,834
neither do you have honourly name and
you want this to be under your command.
176
00:27:36,834 --> 00:27:39,523
Not under my command, but under
the command of main headquarters.
177
00:27:39,523 --> 00:27:43,801
If your main headquarters is for Russia and
Spain and the whole world, for me it isn't.
178
00:27:43,801 --> 00:27:47,678
I have my own Commander General Draža
and my King in London.
179
00:27:48,956 --> 00:27:50,408
We will meet again.
180
00:27:52,539 --> 00:28:00,738
Listen! If you come here again,
you will not return alive.
181
00:28:11,537 --> 00:28:12,873
Let's go. Let's go!
182
00:28:27,458 --> 00:28:30,240
Heh, I'll get you Spaniard,
sooner or later! Let's go.
183
00:28:49,436 --> 00:28:52,204
What are you writing?
184
00:28:53,725 --> 00:28:54,893
I'm writing a report.
185
00:28:56,125 --> 00:28:57,980
You will not tell the truth.
186
00:29:00,244 --> 00:29:01,116
What truth?
187
00:29:01,965 --> 00:29:06,333
That you sent us a mad man, and
that will quicky come to your heads.
188
00:29:08,060 --> 00:29:09,292
Sending commander to enemies.
189
00:29:10,378 --> 00:29:11,659
You abate too much.
190
00:29:13,666 --> 00:29:16,291
You have to eat, drink this milk.
191
00:29:16,291 --> 00:29:17,292
Take off your scarf.
192
00:29:39,106 --> 00:29:40,264
Take it off.
193
00:29:52,601 --> 00:29:54,010
Why?
194
00:29:55,096 --> 00:29:56,129
So I can see your hair.
195
00:30:10,897 --> 00:30:14,289
Why are you hiding this preety hair?
196
00:31:03,919 --> 00:31:05,591
Are you commander to this army?
197
00:31:06,505 --> 00:31:07,224
Yes I am, priest.
198
00:31:08,240 --> 00:31:09,239
What are you doing man?
199
00:31:10,856 --> 00:31:16,551
It's holy to us to celebrate the God on
heavens and peace among the people of good will.
200
00:31:17,496 --> 00:31:19,704
Bell is the celebration of ressurection.
201
00:31:20,249 --> 00:31:22,063
And who will ressurect my dead friend?
202
00:31:22,719 --> 00:31:24,920
God will punish those who did that.
203
00:31:25,590 --> 00:31:27,223
Your God is slow my priest, we are faster.
204
00:31:29,007 --> 00:31:31,528
From now on, the enemy will not
gather anymore under this bell.
205
00:31:32,880 --> 00:31:34,391
If these people are your enemies
who are your friends!?
206
00:31:34,992 --> 00:31:37,503
Turks didn't removed this bell
and now you are removing it!
207
00:31:38,247 --> 00:31:39,232
Shut up, who asked you anything!?
208
00:31:39,906 --> 00:31:40,993
Zunzara!
209
00:31:44,401 --> 00:31:48,376
We came here to make revolution,
not to pray to God.
210
00:31:49,361 --> 00:31:50,624
And how will I serve my God!?
211
00:31:53,777 --> 00:31:56,193
With honour priest, with honour.
212
00:32:07,696 --> 00:32:12,105
With God and Gods justice you have
finished you last pray my red commissary.
213
00:32:12,784 --> 00:32:13,298
What are you saying?
214
00:32:14,145 --> 00:32:16,345
I say that now is the time for God
to show on who's side is he.
215
00:32:16,761 --> 00:32:20,962
It's not on God to decide, it's on humans.
216
00:32:38,241 --> 00:32:38,953
Commander!
217
00:32:39,320 --> 00:32:39,847
What is it?
218
00:32:39,847 --> 00:32:43,235
The messenger has arrived from the main
headquarters, he's with Spaniard now.
219
00:32:44,331 --> 00:32:46,485
I have met him down the river.
220
00:32:46,814 --> 00:32:50,335
He says he has personal mail
for his new commander.
221
00:32:50,335 --> 00:32:51,642
Why don't you banish all of them
from our Podgorina?
222
00:32:57,704 --> 00:32:59,496
We don't need other business.
We just watch our bussines.
223
00:33:01,176 --> 00:33:05,112
I have noticed that people are walking away
from us since you let them take our bell.
224
00:33:06,776 --> 00:33:08,832
I know with who I have business.
225
00:33:30,123 --> 00:33:31,243
I heard that messenger arrived.
226
00:33:31,755 --> 00:33:32,475
Yes.
227
00:33:33,714 --> 00:33:34,579
And what did Mrki say?
228
00:33:35,115 --> 00:33:36,210
Something... for me.
229
00:33:38,402 --> 00:33:39,952
Everybody out!
You too, Zunzara.
230
00:33:48,227 --> 00:33:52,113
You are all working behind my back,
hiding your plans.
231
00:33:54,001 --> 00:33:57,275
And if tomorrow trouble strikes,
you communist will flee first!
232
00:34:02,682 --> 00:34:07,490
Devil knows where to? To Russians?
Again Miloš Radekiæ is alone with peasants.
233
00:34:08,237 --> 00:34:10,693
He has nowhere to run!
It can't be like this anymore!
234
00:34:13,354 --> 00:34:16,664
Listen Radekiæ, don't say that rubbish again!
235
00:34:18,504 --> 00:34:21,299
Have you ever seen communists fleeing
and not defending the poor? Ha?
236
00:34:26,331 --> 00:34:31,124
That's how much you know too,
isn't that right Miloš?
237
00:34:32,963 --> 00:34:34,012
I know.
238
00:34:34,012 --> 00:34:35,559
What do you want then?
239
00:34:38,238 --> 00:34:41,975
I want to know and it's my business to know
what's the news from the headquarters.
240
00:34:42,877 --> 00:34:44,174
And it is.
241
00:34:45,758 --> 00:34:48,523
People are worried to see you
with these ranks on you.
242
00:34:48,824 --> 00:34:50,977
Why are these ranks
bothering someone?
243
00:34:50,977 --> 00:34:55,170
It bothers you, they won't let you see
that the King's Army has failed
244
00:34:55,481 --> 00:34:58,681
and that you are creating a new army.
245
00:35:00,415 --> 00:35:03,225
They won't let you believe us.
246
00:35:05,725 --> 00:35:09,755
You don't believe me, that's the point.
247
00:35:12,809 --> 00:35:17,712
I gave you all! What else must
I do for you to believe me? What?
248
00:35:19,997 --> 00:35:22,564
You want this!?
There!
249
00:36:22,763 --> 00:36:25,173
Miloš, you will burn from schnapps.
250
00:36:27,605 --> 00:36:29,341
I could not drink anymore.
251
00:36:29,941 --> 00:36:33,340
Schnapps doesn't burn me,
but something else, priest.
252
00:36:36,445 --> 00:36:38,756
You can't get over the ranks, I know.
253
00:36:39,940 --> 00:36:48,524
I can. I earned them with
hard work and half of my life.
254
00:36:50,148 --> 00:36:54,347
I took ranks not from me,
but from these people,
255
00:36:56,055 --> 00:36:58,808
and I don't know where am I leading them and who with.
256
00:37:01,022 --> 00:37:02,167
It's hard without them.
257
00:37:03,316 --> 00:37:05,666
It's hard without them, you can't without them.
258
00:37:07,377 --> 00:37:14,598
They are strong, tough, organized
and Russia is with them.
259
00:37:22,493 --> 00:37:29,005
Mother Russia. Podgorina is
singing songs like Russia.
260
00:37:32,357 --> 00:37:35,108
Where will they lead us, priest Novak?
261
00:37:38,853 --> 00:37:40,038
God sees.
262
00:37:45,077 --> 00:37:48,445
God has forgotten us.
263
00:38:00,765 --> 00:38:01,403
Eat, comrade Miloš.
264
00:38:02,977 --> 00:38:07,008
I see. Now I'm comrade, you are comradess.
I removed my ranks, you removed your blackness.
265
00:38:08,134 --> 00:38:09,259
Last year.
266
00:38:10,375 --> 00:38:15,468
She was widow one year.
Blackness isn't guarding her, her soul is.
267
00:38:18,724 --> 00:38:20,498
Where are you going my daughter?
268
00:38:21,002 --> 00:38:23,561
To the headquarters, to give them food.
269
00:38:32,834 --> 00:38:34,499
Brothers and friends, here in Guèevo
270
00:38:34,719 --> 00:38:39,140
and in whole Podgorina we are
fighting not only the occupier,
271
00:38:39,426 --> 00:38:42,842
but we're fighting for
our own authorities, too.
272
00:38:43,795 --> 00:38:46,312
Teacher, we don't want
any new authority here.
273
00:38:47,652 --> 00:38:50,499
We had enough of old Yugoslavia
who peeled the skin of our back.
274
00:38:51,306 --> 00:38:51,842
That's right! That's right!
275
00:38:53,674 --> 00:38:55,922
Hold on people, but this is not old authority.
276
00:38:56,665 --> 00:38:58,802
Tell that to someone else every authority is the same.
277
00:38:59,497 --> 00:39:02,937
We have our own authority lieutenant Radekiæ,
and you nicely took his ranks!
278
00:39:04,137 --> 00:39:08,249
We want Radekiæ! Where is Radekiæ!?
We want Radekiæ!
279
00:39:09,009 --> 00:39:11,826
I'm giving you my honour word
what nobody will take Radekiæ off.
280
00:39:12,049 --> 00:39:14,729
Yesterday he was commander, today deputy and tommorow?
281
00:39:15,241 --> 00:39:17,050
Darkness will swallow him
tommorow if it isn't already.
282
00:39:17,705 --> 00:39:19,033
Give us Radekiæ!
Let him hold the gathering.
283
00:39:20,113 --> 00:39:25,305
We want Radekiæ! We want!
Where is he!?
284
00:39:34,744 --> 00:39:35,505
People!
285
00:39:36,465 --> 00:39:42,882
Radekiæ is my war friend, my deputy!
And who is defending him from me?
286
00:39:43,585 --> 00:39:45,304
Long live Spaniard! Long live!
287
00:39:46,896 --> 00:39:52,136
The one who removed ranks from our Radekiæ
should pay now in front of whole village.
288
00:39:53,063 --> 00:39:53,625
That's right!
289
00:39:55,352 --> 00:39:56,360
Come on!
290
00:40:01,728 --> 00:40:07,120
We didn't come to fight for
our house and for our cow!
291
00:40:07,697 --> 00:40:11,384
We are fighting for one cow
who will give milk to all us.
292
00:40:12,037 --> 00:40:14,870
How big will tits be then?
293
00:40:15,285 --> 00:40:19,997
He speaks, he speaks in political view.
294
00:40:21,973 --> 00:40:23,573
I know it's political, so it's a lie.
295
00:40:24,734 --> 00:40:26,117
There is no such cow in the world.
296
00:40:27,109 --> 00:40:28,061
People!
297
00:40:30,966 --> 00:40:34,542
Today we will select "The Committee for the
Liberation of the Peoples" of the village.
298
00:40:35,679 --> 00:40:40,470
If you need committee you pick it on your own.
We don't need it, we have it!
299
00:40:59,838 --> 00:41:01,326
I will rise Porgodina on her feet!
300
00:41:53,331 --> 00:42:00,242
You heard Kekiæ. You heard
how kulaks speaks to Teacher.
301
00:42:06,346 --> 00:42:08,865
What kulaks, people of God?
Uneducated world, what do they know?
302
00:42:09,945 --> 00:42:16,161
It's good to talk to them but not on gatherings.
They act like heroes, making jokes.
303
00:42:17,817 --> 00:42:19,666
You need to talk to them nicely, privately.
304
00:42:19,666 --> 00:42:19,912
Zunzara.
305
00:42:24,696 --> 00:42:25,841
You are right, Kekiæ.
306
00:42:29,009 --> 00:42:31,328
With who should we talk privately?
307
00:42:36,441 --> 00:42:39,625
The hardest one is Vlajko Krleka,
his brother is with Duke Trivun.
308
00:42:40,612 --> 00:42:47,894
Then, old Zuban. He is big rowdy.
Then there is Luka, you know him.
309
00:42:50,399 --> 00:42:53,507
He is rowdy too, poor bastard.
310
00:43:00,178 --> 00:43:01,583
Thank you Kekiæ.
311
00:43:06,449 --> 00:43:08,076
I will listen to your advices.
312
00:43:26,532 --> 00:43:27,719
Krleka, open up!
313
00:45:10,510 --> 00:45:12,119
Don't shoot brothers, it's me!
314
00:45:39,857 --> 00:45:45,095
So you are the one that talks that we live
from stealing and that we should be banished?
315
00:45:51,262 --> 00:45:52,566
You would slaughter us with pointless knife?
316
00:45:52,566 --> 00:45:55,662
I wouldn't slaughter anyone.
317
00:45:59,406 --> 00:46:00,702
What about commissary?
318
00:46:01,606 --> 00:46:02,445
It wasn't me.
319
00:46:03,582 --> 00:46:05,062
Neither do I know else could it be,
by the cross I swear.
320
00:46:11,229 --> 00:46:12,326
Speak! Who killed commissary?
321
00:46:13,502 --> 00:46:14,477
I watch my own business.
322
00:46:15,893 --> 00:46:18,510
You watch your business while we spit our blood.
323
00:46:21,245 --> 00:46:23,918
Heavenly Sun, for who are we dying!?
324
00:46:26,590 --> 00:46:27,604
Nodoby called you to die for us.
325
00:46:37,361 --> 00:46:38,225
Go from where you came!
326
00:46:54,194 --> 00:46:55,129
Zunzara.
327
00:46:59,720 --> 00:47:01,025
You Kekiæ! Kekiæ!
328
00:47:16,930 --> 00:47:18,594
For Gods sake, don't kill me.
329
00:47:19,042 --> 00:47:20,674
We don't kill anyone in the name of God.
330
00:47:50,081 --> 00:47:51,218
Commander!
331
00:48:00,474 --> 00:48:03,098
Commander! Teacher wants you, he won't come in.
332
00:48:08,120 --> 00:48:11,368
You are the one? - Yes I am, commander.
And you need to protect us as soon as possible.
333
00:48:12,386 --> 00:48:13,872
I have heard all.
- I can't go on any further.
334
00:48:14,826 --> 00:48:16,770
How come? - My born brother, I can't.
335
00:48:17,777 --> 00:48:20,945
I think Miloš that they have gone
too far towards us peasants.
336
00:48:22,681 --> 00:48:27,953
There are rumors that Spaniard is preparing the
army to destroy mines, to attack railways and cities.
337
00:48:28,721 --> 00:48:37,873
They wanted from Serb to give up his army,
church, priest. And now you are killing us.
338
00:48:40,121 --> 00:48:42,235
It would be better that party didn't
arrived here in the first place.
339
00:48:43,242 --> 00:48:46,842
We should all be left alone, to meet our own fate.
340
00:48:48,706 --> 00:48:50,634
Those who survive should lead elderly life.
341
00:48:52,003 --> 00:48:52,435
Like their ancestors.
342
00:48:53,323 --> 00:48:55,650
What's wrong with you Stojan, you seem depressed.
343
00:48:56,571 --> 00:48:56,838
And how could I not be, Miloš?
344
00:48:57,878 --> 00:49:00,877
Spaniard want whole Podgorina to follow his footsteps.
345
00:49:03,927 --> 00:49:04,773
Where is he and where are we?
346
00:49:06,622 --> 00:49:07,525
He will destroy us and himself.
347
00:49:08,798 --> 00:49:10,694
And what will we do if he is right?
348
00:49:12,086 --> 00:49:16,724
I don't know that Miloš. The one thing
I know that he is accusing wrong people.
349
00:49:18,325 --> 00:49:19,630
How can I look in people's eyes?
350
00:49:20,966 --> 00:49:21,773
Has it come that far?
351
00:49:23,772 --> 00:49:29,054
I can't take it anymore. I am leaveing Miloš.
Only God knows where.
352
00:49:37,885 --> 00:49:38,516
Commander.
353
00:49:40,261 --> 00:49:42,477
It seem that Spaniard can't touch you.
354
00:49:44,237 --> 00:49:47,861
Just name it, our brothers will take him down.
355
00:49:51,276 --> 00:49:53,076
This is the last time you said that!
356
00:50:23,172 --> 00:50:24,989
Open up.
357
00:50:26,060 --> 00:50:29,396
They have beaten you like hell.
358
00:50:31,635 --> 00:50:35,946
Like hell. Spaniard, Spaniard, I swear to you
with St. George that you will pay with your head.
359
00:50:37,059 --> 00:50:38,123
Lord O Mighty.
360
00:51:24,741 --> 00:51:25,758
Good.
361
00:51:36,932 --> 00:51:37,973
What is going on, Spaniard?
362
00:51:38,557 --> 00:51:39,909
Greas that up.
363
00:51:40,463 --> 00:51:41,406
And what have you heard?
364
00:51:42,377 --> 00:51:46,424
People are affraid they won't live next dawn.
365
00:51:47,408 --> 00:51:52,889
And I waited for you to come out from
your house and to see what is going on.
366
00:51:53,937 --> 00:51:55,553
It can't be like that Spaniard.
That's not our path.
367
00:51:56,320 --> 00:51:56,878
And which path do you want?
368
00:51:58,305 --> 00:52:01,848
We will achieve nothing with this,
we're just gonna kill our people.
369
00:52:02,560 --> 00:52:04,087
Our numbers will be reduced to brigands group.
370
00:52:04,680 --> 00:52:07,799
This peasant army should move from home to battle.
371
00:52:08,656 --> 00:52:12,063
Remember Radekiæ, there is no revolution without killing.
372
00:52:13,504 --> 00:52:14,359
I know that!
373
00:52:14,680 --> 00:52:16,884
But I will not allow for my people to be suspects,
374
00:52:17,099 --> 00:52:19,321
to be draged from their home
to be killed without trial.
375
00:52:20,026 --> 00:52:22,583
You forgot that commissary
was killed without trial?
376
00:52:24,103 --> 00:52:26,601
For one head, how many more will you take down?
377
00:52:27,294 --> 00:52:28,574
I don't count enemies.
378
00:52:28,866 --> 00:52:31,148
Is one commissary worthy of all that blood?
379
00:52:31,473 --> 00:52:33,324
It's worthy Radekiæ, it's worthy.
380
00:52:35,167 --> 00:52:38,536
Because I'm next. This is my battle too, Radekiæ.
381
00:52:39,045 --> 00:52:40,590
I'm afraid this battle is yours only.
382
00:52:44,086 --> 00:52:45,775
Zunzara!
383
00:52:47,607 --> 00:52:48,806
Saddle the horses.
384
00:53:39,848 --> 00:53:40,825
What's this, Mr. Commander?
385
00:53:41,951 --> 00:53:42,863
Something is going on.
386
00:53:43,544 --> 00:53:44,359
The whole world is against us.
387
00:53:45,848 --> 00:53:46,351
Who's that "us"?
388
00:53:47,248 --> 00:53:48,369
Against you and me.
389
00:53:50,224 --> 00:53:54,128
You go as you want, as you must.
But I will no longer stand still.
390
00:53:55,376 --> 00:53:56,856
We will wait, my Uroš.
391
00:53:58,056 --> 00:53:59,096
Because only God knows what will be.
392
00:54:00,455 --> 00:54:04,728
Spaniard don't care for our fatherland,
he cares for Russia.
393
00:54:06,759 --> 00:54:08,656
He will spread our bones
throughout the foreign land.
394
00:54:10,528 --> 00:54:11,512
We will see.
395
00:54:32,518 --> 00:54:33,806
Things are not doing well for us, Trivun.
396
00:54:35,040 --> 00:54:35,734
To who's that?
397
00:54:36,190 --> 00:54:38,111
To all. To you and to them in Guèevo.
398
00:54:39,591 --> 00:54:43,182
I am your older brother. And listen to me:
The great enemy attacked us.
399
00:54:43,824 --> 00:54:46,663
You should join forces with Guèevo not against them.
400
00:54:47,471 --> 00:54:48,727
You said that to me like 100 times!
401
00:54:49,199 --> 00:54:50,791
And again I say it will not end well!
402
00:54:52,623 --> 00:54:56,559
And I tell you for good:
mind your own business, Lazar!
403
00:55:06,078 --> 00:55:08,790
Duke! It's begun. Volunteers came!
404
00:55:10,078 --> 00:55:10,774
Where are they from?
- From Guèevo.
405
00:55:11,734 --> 00:55:12,246
Heroes, God Help!
406
00:55:12,702 --> 00:55:13,919
We serve to our King and homeland!
407
00:55:14,583 --> 00:55:18,941
And you will serve, you will serve.
Enough have you served to those red devils.
408
00:55:19,708 --> 00:55:20,221
And where are you from?
409
00:55:20,881 --> 00:55:23,986
My name is Vlajko Krleka, I have barely
escaped them, once we beated them.
410
00:55:24,362 --> 00:55:24,753
Well Done hero!
411
00:55:25,480 --> 00:55:29,296
Zunzara is arresting,
they are beating and killing people.
412
00:55:30,919 --> 00:55:33,064
Let them do.
Yes it's a pity, but nevermind.
413
00:55:33,647 --> 00:55:35,329
Let them arrest them, let them beat them up,
let them kill them, let them gut them,
414
00:55:35,686 --> 00:55:39,799
Until they see that they are dealing
with deserters of monarchial state,
415
00:55:39,799 --> 00:55:44,023
flag, King and homeland. With those that neither
home, woman, church, nor bell are sacred.
416
00:55:44,591 --> 00:55:45,032
And what happened to Radekiæ?
417
00:55:45,910 --> 00:55:46,567
He retreated in his home and he's silent.
418
00:55:47,534 --> 00:55:49,247
As I said Duke, Radekiæ is an honest man.
419
00:55:49,695 --> 00:55:51,527
Screw that honour when
he's not using that honour.
420
00:55:52,262 --> 00:55:53,695
Why doesn't he decide on
which side is he already?
421
00:55:54,686 --> 00:55:55,686
Commander without army, Officer with no rank!
422
00:55:56,775 --> 00:55:57,791
Nodody knows who is Radekiæ.
423
00:55:58,303 --> 00:55:59,223
Guard!
424
00:56:01,518 --> 00:56:02,526
Feed them.
425
00:57:24,801 --> 00:57:28,441
Zunzara, Zunzara, Zunzara!
426
00:57:32,905 --> 00:57:36,745
What are you doing man?
I know this people better than you.
427
00:57:37,296 --> 00:57:38,145
It don't seems like that priest.
428
00:57:38,552 --> 00:57:42,209
They will fight for you 'cause you have
the power, but don't touch what's theirs.
429
00:57:43,274 --> 00:57:45,872
What's from God and what
can't you give to them.
430
00:57:46,273 --> 00:57:47,073
That's enough priest!
431
00:57:48,256 --> 00:57:51,969
You are stong, you have great power
and you think that you are unstoppable.
432
00:57:52,905 --> 00:57:53,609
You've said enough.
433
00:57:54,929 --> 00:57:55,561
Is that right?
434
00:57:57,704 --> 00:57:58,736
That's right, priest.
435
00:58:02,022 --> 00:58:04,382
What are you waiting for?
Pick up you stuff and go.
436
00:58:05,598 --> 00:58:06,750
Leave her alone, she is a free woman.
437
00:58:09,648 --> 00:58:13,055
I'll tell you something too, you human filth.
You are so young yet so filthy.
438
00:58:14,129 --> 00:58:18,361
You're guilty as much as your grandfather.
Don't hope for good before God and people.
439
00:58:20,590 --> 00:58:22,651
Priest, that was your last word!
- Don't!
440
00:58:23,042 --> 00:58:28,474
We will see who will have the last word,
you hear me? You say to your boss
441
00:58:28,910 --> 00:58:32,881
that we have where and who to die from,
442
00:58:34,039 --> 00:58:37,505
we don't need foreign executors for that.
443
00:58:38,666 --> 00:58:40,368
You remember that.
444
00:58:48,517 --> 00:58:49,380
Zunzara.
445
00:58:51,037 --> 00:58:55,717
Organize the army, we are moving soon.
446
00:59:11,292 --> 00:59:12,260
Attention!
447
00:59:23,803 --> 00:59:26,291
Petroleum! Sound the alarm!
448
00:59:27,524 --> 00:59:28,452
Alert!
449
00:59:34,981 --> 00:59:35,923
Help us people!
450
01:01:25,853 --> 01:01:30,389
God, save this Home and this people.
451
01:03:33,317 --> 01:03:34,006
Go.
452
01:03:48,180 --> 01:03:48,917
What do you want?
453
01:03:48,917 --> 01:03:50,242
To see commander. - Why?
I will say that to him.
454
01:03:50,722 --> 01:03:51,529
Lay down your weapon!
455
01:03:51,831 --> 01:03:54,717
Did you give it to me?
- No I didn't, but I will take it.
456
01:03:58,166 --> 01:03:59,301
I've been looking for you comrade Spaniard.
457
01:04:00,389 --> 01:04:01,606
And you have found me.
458
01:04:01,606 --> 01:04:04,422
It nearly happened that we
haven't met for the second time.
459
01:04:04,422 --> 01:04:06,966
I was supposed to kill you
at the gathering.
460
01:04:07,842 --> 01:04:10,205
Why?
- They gave me the gun and ordered me.
461
01:04:11,628 --> 01:04:12,390
Who?
462
01:04:12,732 --> 01:04:14,132
Duke Trivun and his men.
463
01:04:14,717 --> 01:04:15,612
So why am I still breathing?
464
01:04:16,166 --> 01:04:19,043
Why to kill a man who is
fighting for this people?
465
01:04:19,370 --> 01:04:23,657
You rather take me in your squad. I don't want
to have any business with Chetniks.
466
01:04:25,469 --> 01:04:29,484
One more thing. Watch yourself.
They are waiting for you.
467
01:04:37,859 --> 01:04:38,883
Welcome.
468
01:05:00,038 --> 01:05:02,414
Zunzara, gather the army!
469
01:05:21,169 --> 01:05:23,812
And you are some squad commissary!
Your commander left,
470
01:05:23,812 --> 01:05:27,312
enemies are gathering in you field
and they killed your messenger.
471
01:05:27,520 --> 01:05:30,162
And you do nothing? - I did,
I work the best I can.
472
01:05:30,162 --> 01:05:33,702
I arrested Knez, Mlinar and Trivun's
brother who only knows about Trivun.
473
01:05:33,702 --> 01:05:35,755
And?
- They are silent.
474
01:05:36,301 --> 01:05:39,726
They won't tell who is in connection with Duke
and who is alarming the village and squad.
475
01:05:39,726 --> 01:05:40,686
Take me to them.
476
01:05:56,651 --> 01:05:58,460
Listen! Look at me!
477
01:06:02,220 --> 01:06:10,859
I know that you know all. I don't have
time for you. I've been in your prisons.
478
01:06:11,964 --> 01:06:13,708
And I felt on my skin their method of questioning.
479
01:06:15,596 --> 01:06:20,131
We don't do that. This is revolutionary court.
Question and answer.
480
01:06:21,812 --> 01:06:26,747
Those who don't tell the truth will meet
his own fate. And the penalty is only one.
481
01:06:29,996 --> 01:06:30,844
Who amoung you is Knez?
482
01:06:31,371 --> 01:06:33,251
Sir, I was Knez but when the war started...
483
01:06:34,218 --> 01:06:37,761
I'm not sir to you just
answer me... and shortly.
484
01:06:40,554 --> 01:06:41,562
Who killed the messenger?
485
01:06:42,746 --> 01:06:44,155
Let dear God kill me if I know.
486
01:06:45,096 --> 01:06:45,752
This is the last time I ask.
487
01:06:47,161 --> 01:06:47,967
I don't know.
488
01:06:48,783 --> 01:06:54,571
Take him. Just take him!
489
01:07:12,658 --> 01:07:14,322
Who is Trivuns brother among you two?
490
01:07:16,498 --> 01:07:22,491
I am. You, Radekiæ and my brother are
smart man.
491
01:07:23,298 --> 01:07:25,897
Instead of making troose you made us suffer.
492
01:07:27,038 --> 01:07:27,941
I ask you: who killed the messenger?
493
01:07:30,758 --> 01:07:33,485
It could be my crazy brother,
and if could be you.
494
01:07:37,389 --> 01:07:38,221
Take him.
495
01:07:39,420 --> 01:07:44,797
Wait, just wait! - Take him!
Wait! - Shut up!
496
01:07:54,276 --> 01:07:55,356
And now you.
497
01:08:03,396 --> 01:08:07,204
I was never against you, against the
old authority and against the new. Ours.
498
01:08:08,467 --> 01:08:10,610
But you know who killed
the commissary and the messenger?
499
01:08:14,220 --> 01:08:15,004
Answer me!
500
01:08:18,668 --> 01:08:20,517
I know who killed the messenger, but I
don't know who killed the commissary.
501
01:08:21,543 --> 01:08:26,518
I will tell you.
Luka killed the messenger.
502
01:08:27,806 --> 01:08:30,950
Luka is dead!
- Yesterday I saw him with my own eyes.
503
01:08:33,101 --> 01:08:34,174
Why didn't you told me that earlier?
504
01:08:40,806 --> 01:08:44,277
I mind my own bussines.
I'm afraid of them like I'm afraid of you.
505
01:08:46,678 --> 01:08:48,061
So you are neutral?
506
01:08:51,109 --> 01:08:52,308
- And neutrals are on our side.
507
01:08:52,899 --> 01:08:56,884
Why you say that? Tell me, tell me!
508
01:09:00,740 --> 01:09:05,059
I mean... please, please don't.
509
01:09:05,059 --> 01:09:05,443
Take him.
510
01:09:07,771 --> 01:09:10,075
Please don't, please.
511
01:09:10,982 --> 01:09:12,686
Don't. I am nobodies.
512
01:11:29,392 --> 01:11:30,607
Be prepared for tommorow evening.
513
01:12:31,159 --> 01:12:32,807
I can believe that you killed commissary Vlada.
514
01:12:34,623 --> 01:12:35,791
I had to because he was a communist.
515
01:12:38,263 --> 01:12:39,888
Let me tell you something, commander.
516
01:12:41,575 --> 01:12:47,119
You have betrayed King, homeland
and you will betray Serbian people.
517
01:12:49,119 --> 01:12:51,944
God will punish you for colaborating with communists.
518
01:13:38,930 --> 01:13:40,643
You are hiding your past
like the snake is hiding its legs.
519
01:13:44,531 --> 01:13:47,947
I don't hide my past, I have
forgotten my past, comrade Janja.
520
01:13:51,706 --> 01:13:53,220
I would like to know
which Devil is pushing you.
521
01:13:55,482 --> 01:13:56,770
I am a soldier.
522
01:14:53,659 --> 01:14:56,075
Take him, and don't take eyes of him.
523
01:14:57,405 --> 01:14:59,044
What did he do?
- I will hear.
524
01:15:08,008 --> 01:15:09,095
What is going on?
525
01:15:12,384 --> 01:15:13,600
Do you know whos gun is this?
526
01:15:15,927 --> 01:15:16,999
How should I know?
527
01:15:17,616 --> 01:15:18,839
Gun of commissary Vlada.
528
01:15:21,240 --> 01:15:22,087
Where did you found it?
529
01:15:24,120 --> 01:15:25,416
I found that at the person who killed him.
530
01:15:25,930 --> 01:15:27,746
What have you done!?
531
01:15:35,115 --> 01:15:37,394
Did he confess?
- Yes he did.
532
01:15:40,106 --> 01:15:41,610
But there is something more important.
533
01:15:42,674 --> 01:15:43,650
There isn't.
534
01:16:32,152 --> 01:16:36,359
Spaniard! Or what your name is,
listen to me. Listen to me carefully:
535
01:16:37,656 --> 01:16:39,801
You have punished Uroš, he's guilty.
People will understand that.
536
01:16:45,394 --> 01:16:47,067
But don't kill random and blindly.
537
01:16:48,026 --> 01:16:49,026
Who is killing blindly?
538
01:16:49,735 --> 01:16:52,224
You. What have you done
with those three people?
539
01:16:52,549 --> 01:16:54,834
What? I have executed
three Chetniks' helpers.
540
01:16:54,834 --> 01:16:57,565
If we cleaned Podgorina earlier
they wouldn't kill us.
541
01:16:57,790 --> 01:17:00,583
This revolution wouldn't be held on
by the peasant politics.
542
01:17:04,158 --> 01:17:08,632
I know Radekiæ that people
don't teach them with terror.
543
01:17:10,120 --> 01:17:12,432
You see that 5th column is suspicious.
544
01:17:12,889 --> 01:17:14,738
Firfth column isn't suspicious, you are.
545
01:17:16,810 --> 01:17:19,274
Who's "we", comrade Radekiæ?
546
01:17:20,458 --> 01:17:23,962
Headquarters, foreigners,
gentlemens, you!
547
01:17:26,184 --> 01:17:27,896
I'm for you "sir"?
548
01:17:29,175 --> 01:17:30,495
You are, if you want.
549
01:17:31,143 --> 01:17:35,519
Spaniard! If you call one of your hitmen,
I'll first take fire and you're closest to me.
550
01:17:36,150 --> 01:17:37,911
Miloš Radekiæ, stand still!
551
01:17:37,911 --> 01:17:39,306
You are a soldier that's an order!
552
01:17:45,291 --> 01:17:47,898
By the main headquarters' decision, I am
taking you off your duty of deputy commander.
553
01:17:54,353 --> 01:17:55,923
Go to your home and don't move
until further orders.
554
01:17:57,305 --> 01:17:58,074
So that's how is gonna be?
555
01:17:58,841 --> 01:18:00,913
Don't talk like that, talk like soldier!
556
01:18:03,275 --> 01:18:04,283
I understand.
557
01:18:36,524 --> 01:18:37,691
Get up!
558
01:18:38,835 --> 01:18:40,059
What's with you Svetko, are you crazy?
559
01:18:40,851 --> 01:18:42,659
I had enough of your commissary job. Get up!
560
01:18:44,435 --> 01:18:47,659
You can kill me, but the squad
will kill you, our comrades will...
561
01:18:50,756 --> 01:18:52,259
You don't have comrades and squad anymore.
562
01:18:53,483 --> 01:18:53,916
Get out!
563
01:18:57,763 --> 01:18:58,787
What's this, comrades!?
A mutiny!?
564
01:19:00,274 --> 01:19:01,106
Give me that!
565
01:19:01,106 --> 01:19:02,276
Remove his red star hat!
566
01:19:03,964 --> 01:19:07,484
Take these savages to the basement,
tie the commissary, take this! Faster!
567
01:19:18,547 --> 01:19:19,316
Faster!
568
01:19:23,924 --> 01:19:24,924
Push them!
569
01:19:57,404 --> 01:20:08,371
Brothers and sisters, you know I can't
talk so kitschy like Partisan commissars.
570
01:20:10,654 --> 01:20:16,503
But look! Look what has done Spaniard and his gang.
571
01:20:18,671 --> 01:20:20,844
Look to who commander Radekiæ has sold you,
572
01:20:21,128 --> 01:20:27,125
the officer who broke his officer's oath
and betrayed our fatherland.
573
01:20:28,188 --> 01:20:29,542
Shame on him!
574
01:20:31,434 --> 01:20:32,593
Bring the commissary!
575
01:20:32,593 --> 01:20:32,686
Attack!
576
01:20:46,570 --> 01:20:50,001
Commissary, why did you kill
my brother!? Speak!
577
01:20:52,647 --> 01:20:55,566
Brothers, give him trial!
People anger is best judge.
578
01:20:57,310 --> 01:20:58,454
Kick him!
- Don't do that!
579
01:21:00,709 --> 01:21:02,567
Bring communists here! Here!
580
01:21:06,150 --> 01:21:07,718
Get them inside! Inside!
581
01:21:14,234 --> 01:21:18,723
Oh Lord, what is this?
Satan has come in this unreasonable people!
582
01:21:23,954 --> 01:21:25,874
Lord, give smartness to all us!
583
01:21:26,994 --> 01:21:29,314
There you are, mourn them as long as you like!
584
01:21:29,994 --> 01:21:33,890
May your soul be eternal, Duke Trivun!
They are all God creature!
585
01:21:35,634 --> 01:21:38,003
Why you kill inossent people?
586
01:21:39,018 --> 01:21:40,362
Go away! Go away!
587
01:23:12,094 --> 01:23:13,644
(Girls singing song to Radekiæ)
588
01:23:44,265 --> 01:23:45,290
You are leaving?
589
01:23:47,480 --> 01:23:51,480
I don't have any options.
I must. But I will be back.
590
01:23:54,176 --> 01:23:56,615
Will you return alone, son?
591
01:23:58,231 --> 01:23:59,246
We will see.
592
01:24:06,494 --> 01:24:07,960
Good luck to you son.
593
01:26:18,317 --> 01:26:19,255
Zunzara!
594
01:26:31,285 --> 01:26:32,174
Zunzara.
595
01:26:37,597 --> 01:26:39,582
Ahahaha!
596
01:27:30,807 --> 01:27:32,174
I will get you, sooner of later!
597
01:27:33,310 --> 01:27:34,095
Brothers, to the forests.
598
01:28:15,264 --> 01:28:18,063
Christ has ressurected
and I wish happy day to you all.
599
01:28:18,847 --> 01:28:21,344
That is true, he ressurected, thank you priest.
600
01:28:23,638 --> 01:28:25,095
Christ has ressurected.
- That is true, he ressurected.
601
01:28:26,879 --> 01:28:31,710
Christ has ressurected.
Happy day to you.
602
01:28:36,631 --> 01:28:37,471
Christ has ressurected.
603
01:28:38,270 --> 01:28:40,247
Hello priest, you can't live without us.
604
01:28:41,783 --> 01:28:44,175
I can't live without people and without Church Bells.
605
01:28:44,998 --> 01:28:47,087
Tommorow I will lead this people
and you take your bell.
606
01:29:19,542 --> 01:29:21,389
Christ has ressurected, commander.
607
01:29:57,229 --> 01:29:58,717
Spaniard!
608
01:30:03,821 --> 01:30:05,157
Take your weapons and muster the horses!
609
01:30:06,468 --> 01:30:08,941
Get him! Comrades, get the killer!
610
01:30:45,772 --> 01:30:50,324
Your mind is drifting.
Do you see something we don't see?
611
01:30:53,732 --> 01:30:58,861
We can't go on with you.
Radekiæ didn't hold on.
612
01:31:03,116 --> 01:31:05,563
Leave. You will die here.
613
01:31:08,884 --> 01:31:10,540
And you want me to leave.
614
01:31:31,596 --> 01:31:33,612
Mladen, assemble the people.
615
01:31:34,755 --> 01:31:35,716
Squad, assemble!
616
01:31:37,386 --> 01:31:37,802
Come on, faster!
617
01:31:38,786 --> 01:31:40,185
Come on comrades, come on.
618
01:32:00,590 --> 01:32:01,774
Hello Mrki.
- Hello Spaniard.
619
01:32:04,269 --> 01:32:05,237
Attention!
620
01:32:06,334 --> 01:32:07,550
Greet your main headquarters' commander.
621
01:32:08,134 --> 01:32:09,069
Hello!
622
01:32:09,638 --> 01:32:10,685
Hello comrades.
623
01:32:14,456 --> 01:32:21,153
What are you doing in our hive?
- Your former deputy commander brought me here.
624
01:32:24,517 --> 01:32:25,315
You survived?
625
01:32:27,005 --> 01:32:30,996
It was near. It's good.
626
01:32:32,474 --> 01:32:35,668
But it's not good when they
fire secretly on commander.
627
01:32:38,333 --> 01:32:39,324
Welcome.
628
01:32:52,300 --> 01:32:53,156
People, let's start.
629
01:32:57,476 --> 01:32:59,835
You are, comrade Spaniard,
now under the party committee.
630
01:33:02,283 --> 01:33:04,060
From when is Miloš Radekiæ member of party?
631
01:33:05,020 --> 01:33:06,468
He isn't. But he will be.
632
01:33:09,563 --> 01:33:13,420
By main headquarters' order he is now
commander of Podgorina squad.
633
01:33:13,420 --> 01:33:14,420
So it's degregation?
634
01:33:32,340 --> 01:33:36,074
It's more serious than that.
You are in suspision for
635
01:33:37,555 --> 01:33:38,851
breaking the rules of the
2nd degree of the Revolution.
636
01:33:42,386 --> 01:33:44,427
And you know what that means?
- I know.
637
01:33:46,323 --> 01:33:49,682
This commiitee if founded by request
from the people of this area.
638
01:33:50,748 --> 01:33:51,579
It's Miloš Radekiæ request.
639
01:33:51,579 --> 01:33:53,590
Spaniard don't interupt me until
i ask the question!
640
01:33:54,758 --> 01:33:55,623
Sit down.
641
01:34:02,436 --> 01:34:04,266
Who gave you the authority to burn villages
642
01:34:04,487 --> 01:34:06,975
and kill people without
any trial and investigation?
643
01:34:08,237 --> 01:34:09,846
Revolution gave me that authority.
644
01:34:10,060 --> 01:34:12,454
Revolution? This isn't October.
645
01:34:13,508 --> 01:34:14,420
This isn't your Spain either.
646
01:34:15,092 --> 01:34:17,796
This is mountainous Bosnia.
647
01:34:19,148 --> 01:34:22,268
How you think we should lead this People's
Liberation War if people don't follow us?
648
01:34:23,484 --> 01:34:26,109
How would you like?
To take working class from your pockets?
649
01:34:26,660 --> 01:34:28,844
That's sort of fruit doesn't grow
in Bosnia my young fellow.
650
01:34:30,044 --> 01:34:36,204
Your squad is formed from the peasant moles
and Chetniks who we backed up from railways,
651
01:34:36,708 --> 01:34:38,947
and from those like Miloš Radekiæ.
652
01:34:40,813 --> 01:34:41,931
Why don't they shoot him?
653
01:34:48,291 --> 01:34:49,308
Answer me!
654
01:34:54,276 --> 01:34:59,162
You won't speak? Or you don't
have anything to say?
655
01:35:24,986 --> 01:35:26,851
I'm the old member of the party
and I am waiting for decision.
656
01:35:28,963 --> 01:35:31,210
Very well. That is good.
657
01:35:32,954 --> 01:35:34,178
You don't have anything
to say, do you? No?
658
01:35:35,458 --> 01:35:36,556
Now you two go and wait outside.
659
01:36:37,518 --> 01:36:42,038
My best friend betrayed me in Spain.
Two days after, he died.
660
01:36:45,054 --> 01:36:45,846
He sold me for two days of life.
661
01:36:47,406 --> 01:36:48,326
A dead man has betrayed me.
662
01:36:51,710 --> 01:36:54,406
I must admit to you that...
663
01:37:17,188 --> 01:37:22,054
For mistakes in political and military guidance
and taken actions presented to you,
664
01:37:22,689 --> 01:37:26,732
the party committee is punishing you by
baning from Communist Party of Yugoslavia.
665
01:37:27,568 --> 01:37:30,711
As the chief commander of the headquarters,
I order you to hand over the duty
666
01:37:30,927 --> 01:37:33,817
to commander Radekiæ and I'm
sending you to main headquarters.
667
01:37:34,072 --> 01:37:36,522
You will wait for me there
until I come back.
668
01:37:42,987 --> 01:37:44,057
I understand.
669
01:37:56,153 --> 01:37:57,785
Come on, let's go talking now
like the old friends do. Come.
670
01:38:24,258 --> 01:38:24,874
Tie that.
671
01:38:40,210 --> 01:38:45,227
So this is goodbye, comrade commander?
You are leaving right now?
672
01:38:45,706 --> 01:38:46,401
Right now.
673
01:38:47,826 --> 01:38:48,994
Which way will you go?
674
01:38:50,147 --> 01:38:51,018
The shortest way, across Mraèak.
675
01:38:52,922 --> 01:38:55,603
They are shooting there every hour,
watch yourself.
676
01:39:00,506 --> 01:39:01,899
At least bring someone.
677
01:39:05,347 --> 01:39:06,403
I wlll go alone.
678
01:39:58,351 --> 01:39:58,695
You are leaving?
679
01:40:03,247 --> 01:40:03,847
I must.
680
01:40:09,531 --> 01:40:10,227
Go.
681
01:40:13,498 --> 01:40:14,409
Go say goodbye to your father.
682
01:42:03,276 --> 01:42:10,196
The man comes, unknown to us in Podgorina,
to lay down in this cold mountain.
683
01:42:12,848 --> 01:42:16,672
Where are his relatives to mourn him?
If such kind have relatives at all.
684
01:42:20,223 --> 01:42:23,286
He has relatives, I am his widow.
685
01:42:26,703 --> 01:42:31,447
You know him and whole village know him,
I am carrying his child.
686
01:42:34,255 --> 01:42:40,200
God gives, my daughter, sin on my soul.
687
01:43:39,435 --> 01:43:43,003
Honoured volley, fire!
688
01:43:50,557 --> 01:43:52,492
Weapons down!
689
01:44:07,916 --> 01:44:10,116
Glory to a hero, comrade Spaniard.
690
01:44:10,531 --> 01:44:11,604
Glory!
691
01:44:38,107 --> 01:44:45,587
On your right arm, to the left,
squad forward, march!
692
01:44:48,587 --> 01:44:52,587
Preuzeto sa www.titlovi.com
54692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.