All language subtitles for Gluvi barut , Silent Gunpowder (1990) PARTİZANLAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,557 --> 00:00:09,557 www.titlovi.com 2 00:00:12,557 --> 00:00:13,357 SILENT GUNPOWDER 3 00:00:33,955 --> 00:00:34,915 Starring 4 00:03:27,953 --> 00:03:30,232 Well done! 5 00:03:37,344 --> 00:03:38,687 Well done! 6 00:04:04,848 --> 00:04:06,794 In the name of Serbs and Greeks, let's eat! 7 00:04:10,217 --> 00:04:12,113 We defended ourselves thanks to God and our poor people. 8 00:04:17,033 --> 00:04:18,833 Podgorina will not surrend! 9 00:04:38,654 --> 00:04:47,870 Salute to our people's hero, our commander lieutenant Miloš Radekiæ! 10 00:04:47,870 --> 00:04:48,886 Salute! 11 00:04:50,318 --> 00:04:51,373 God help! 12 00:04:52,381 --> 00:04:54,613 God help you! 13 00:05:17,150 --> 00:05:22,502 Head to head, scapula to chieftain! 14 00:05:38,088 --> 00:05:45,791 You are just laying, eating and toasting since the time we raised mutiny and banished our enemies. 15 00:06:05,242 --> 00:06:12,849 Commander Radekiæ, against main headquarters' directive will not go with his army in war. 16 00:06:13,251 --> 00:06:15,382 That is right. That is what I called to headquarter. 17 00:06:18,774 --> 00:06:22,390 I knew it, commissary, that you called them since you sent your messenger. 18 00:06:23,969 --> 00:06:28,450 There's shooting all around us. Serbian villages are burning in front of our noses. 19 00:06:28,450 --> 00:06:29,451 Don't you see that? 20 00:06:29,451 --> 00:06:30,486 I see and I hear. 21 00:06:33,565 --> 00:06:36,059 And why shouldn't we help them? 22 00:06:36,744 --> 00:06:39,478 Commissary, my army will not go anywhere. 23 00:06:39,864 --> 00:06:44,632 We've banished our enemies. They don't touch us, we won't touch them, and Bosnia is calm. 24 00:06:44,908 --> 00:06:48,552 But Bosnia isn't calm, there's shooting from all directions! 25 00:06:49,892 --> 00:06:51,605 Then we will wait. 26 00:06:53,516 --> 00:06:54,895 We won't wait any longer. 27 00:07:01,394 --> 00:07:04,116 Uroš, leave. And you too Janja. 28 00:07:18,060 --> 00:07:20,827 Radekiæ, we will no longer wait. 29 00:07:23,408 --> 00:07:29,405 I will move the army as party assigned. And party's needs are law for everybody. 30 00:07:30,359 --> 00:07:32,826 This party is my commissary far away. 31 00:07:34,982 --> 00:07:36,068 That is why am I here. 32 00:07:37,046 --> 00:07:39,576 Yes you are, you are her eyes and ears. 33 00:07:41,283 --> 00:07:44,329 You see what you want to see, you hear what you want to hear. 34 00:07:46,350 --> 00:07:49,404 Radekiæ, the headquarters will know the truth. 35 00:07:52,013 --> 00:07:53,404 So let them know. 36 00:07:53,725 --> 00:07:58,765 Commissary, listen. You will not command my army as long as I'm commander. 37 00:08:02,276 --> 00:08:03,732 We will see about that. 38 00:08:25,580 --> 00:08:26,020 Drink with us commissary. 39 00:08:28,108 --> 00:08:28,571 I don't drink. 40 00:08:29,148 --> 00:08:30,220 You don't want to celebrate with army? 41 00:08:35,349 --> 00:08:36,195 This is no army. 42 00:08:40,987 --> 00:08:42,060 Don't talk like that commissary. 43 00:08:46,111 --> 00:08:52,129 You are for, as they say: When is drinking - step foward, when is fighting - step back. 44 00:08:55,123 --> 00:08:57,235 If that's so commissary, then let us go home. 45 00:09:00,219 --> 00:09:05,916 You can't go below Red Flag. You can only desert. 46 00:09:37,914 --> 00:09:39,538 God, help Serbs to unite. 47 00:09:54,313 --> 00:09:55,034 Commissary! 48 00:09:56,819 --> 00:09:57,899 What do you want!? 49 00:10:29,122 --> 00:10:30,786 They killed commissary! 50 00:11:39,541 --> 00:11:39,626 Hello comrade commander. - Hello, Spaniard, I called you. 51 00:11:45,379 --> 00:11:47,467 You have to go to Podgorina, there's been revolution. 52 00:11:49,009 --> 00:11:52,814 Watch your eyes on Radekiæ, he can prevail on Chetniks' side any minute. 53 00:11:53,737 --> 00:11:55,362 He is guilty for this mess. 54 00:11:55,629 --> 00:11:57,612 Well, this man is capable for any filth. 55 00:11:58,039 --> 00:12:01,153 I will not give you any advice, you will command on your own. 56 00:12:01,719 --> 00:12:04,022 In fact, do it as you think it's best. 57 00:12:04,600 --> 00:12:05,851 I understand, comrade commander. 58 00:12:06,074 --> 00:12:09,980 For your escort I assigned Zunzara and his squad. 59 00:12:11,197 --> 00:12:11,741 Hello. - Hello. 60 00:12:12,102 --> 00:12:17,281 Look, the best way to deal with the people is: When you can - be nice... 61 00:12:17,759 --> 00:12:22,876 When you can't - be sharp. But exterminate the traitors without mercy. 62 00:12:23,736 --> 00:12:25,259 Do you understand me, comrade? 63 00:12:25,259 --> 00:12:26,601 It's not my first time. 64 00:12:26,601 --> 00:12:32,245 Take the discipline, hire the guns, they traitorously killed commissary Vlada. 65 00:12:34,027 --> 00:12:38,612 Silent gunpowder - no gunfire, no smoke. That's waiting you there my Spaniard. 66 00:12:40,932 --> 00:12:41,934 Goodbye. - Goodbye. 67 00:12:41,934 --> 00:12:41,983 This is Guèevo, Radekiæ's capital. 68 00:14:28,845 --> 00:14:32,141 Welcome, my name is Mladen. The commander of headquarters' squad. 69 00:14:33,309 --> 00:14:34,213 Where is Radekiæ? 70 00:14:34,732 --> 00:14:37,253 He is at home, cutting logs, working all day. 71 00:14:37,997 --> 00:14:40,037 We are at war and he is cutting logs? 72 00:15:20,401 --> 00:15:21,562 Hello Radekiæ. 73 00:15:25,969 --> 00:15:26,953 I hope that we will successfully cooperate. 74 00:15:30,114 --> 00:15:31,113 Of course. 75 00:15:33,089 --> 00:15:33,961 From now on I will take full duty of commander. 76 00:15:39,858 --> 00:15:40,792 By whose order? 77 00:15:43,170 --> 00:15:44,152 By main headquarters' order. 78 00:15:44,849 --> 00:15:45,864 Whose headquarters? 79 00:15:47,441 --> 00:15:48,424 Comrade Mrki. 80 00:15:51,345 --> 00:15:52,423 You will be my assistant. 81 00:16:03,008 --> 00:16:05,820 I must check. 82 00:16:07,457 --> 00:16:11,100 Check what? That I'm guilty for commissary Vlada's death? 83 00:16:13,520 --> 00:16:14,101 So are you? 84 00:16:16,129 --> 00:16:16,867 No. 85 00:16:17,985 --> 00:16:18,708 Then who killed him? 86 00:16:20,464 --> 00:16:23,932 Hate, like everything it kills. 87 00:16:27,415 --> 00:16:33,231 Now I understand why have you withdrawn and isolated. Local commander, local army. 88 00:16:33,948 --> 00:16:35,708 They are protecting their villages, their home properties. 89 00:16:36,824 --> 00:16:39,631 Why would they mind us for protecting this little what we have? 90 00:16:40,439 --> 00:16:42,792 You are like your neighbour Duke Trivun. 91 00:16:43,545 --> 00:16:44,936 I don't have any business with him. 92 00:16:45,475 --> 00:16:49,849 And that's exactly it! Only a few steps from us is raging some kind of chieftain, 93 00:16:50,089 --> 00:16:53,166 and you say: "He's not on our territory". 94 00:17:00,183 --> 00:17:03,583 Why we have to take care of the whole white World? 95 00:17:15,574 --> 00:17:27,223 Heh, what's this? Is this a coop or headquarters' house? Ha, girl? 96 00:17:28,351 --> 00:17:32,607 I am not a girl I am a widow. And I don't know why chickens bother you? 97 00:17:34,391 --> 00:17:35,901 Whose daughter are you? 98 00:17:37,839 --> 00:17:38,711 Priest's. Why? 99 00:17:43,999 --> 00:17:45,151 Why are you looking me like that? 100 00:17:46,846 --> 00:17:51,748 Nothing... nothing... nothing... nothing. 101 00:17:52,340 --> 00:17:54,267 Sit down Spaniard, warm yourself. 102 00:17:54,857 --> 00:17:55,513 I don't want to. 103 00:17:56,329 --> 00:18:01,561 Why don't you turn on the lamp? 104 00:18:39,456 --> 00:18:41,272 Who turned on the lamp so early? 105 00:18:43,129 --> 00:18:44,464 I did. 106 00:19:02,488 --> 00:19:05,512 We get petroleum down in Town, we have to save. 107 00:19:42,096 --> 00:19:43,359 No, I will not eat. 108 00:19:46,815 --> 00:19:49,039 How come? We are all gonna eat. 109 00:19:50,391 --> 00:19:53,206 I can't eat from my hands. 110 00:19:54,459 --> 00:19:56,067 We don't have enough dishes. 111 00:19:57,891 --> 00:19:59,866 We could wait each other. 112 00:20:03,444 --> 00:20:05,706 Polenta can't wait, it can't be heated again. 113 00:20:06,395 --> 00:20:07,508 Then I won't need anything. 114 00:20:08,445 --> 00:20:09,836 We get dinner equauly, no exception. 115 00:20:10,868 --> 00:20:12,740 You gonna eat like all us while you are here. 116 00:20:17,089 --> 00:20:18,794 Verry well. You are right. 117 00:20:21,204 --> 00:20:22,211 I brought teacher. 118 00:20:23,835 --> 00:20:25,099 Hello. My name is Stojan Kekiæ. 119 00:20:27,266 --> 00:20:28,314 So you are the elder of this village? 120 00:20:29,075 --> 00:20:31,995 I liked that too, village decide who's where and if somebody don't want teacher will. 121 00:20:33,331 --> 00:20:35,362 Sit, sit. 122 00:20:44,242 --> 00:20:49,474 You tell me now, who killed commissary Vlada? 123 00:21:10,450 --> 00:21:11,905 Believe me we don't know. 124 00:21:13,170 --> 00:21:14,241 You don't say? 125 00:21:19,150 --> 00:21:22,606 While you celebrate, eat and sleep your winter dream, they kill your commissary. 126 00:21:24,502 --> 00:21:27,734 Anyone could killed him, everyone carries a knife. 127 00:21:28,685 --> 00:21:29,902 Everyone carries it but not everyone is using it. 128 00:21:31,590 --> 00:21:33,510 How many traitors were killed under your command? 129 00:21:35,110 --> 00:21:36,166 What do you mean by that? 130 00:21:37,032 --> 00:21:40,156 Well Radekiæ, for you and your Kekiæ here in Podgorina 131 00:21:40,392 --> 00:21:44,079 don't exist those who (sigh) wait their King. 132 00:21:49,788 --> 00:21:51,876 We have such kind too, it's understandable. 133 00:21:53,381 --> 00:21:55,204 Duke Trivun and his company. 134 00:21:58,084 --> 00:21:59,715 We will visit Trivun at the dawn. 135 00:22:41,051 --> 00:22:41,795 Where are we now? 136 00:22:42,850 --> 00:22:43,194 This is the road to Mraèak. 137 00:22:45,594 --> 00:22:46,409 Is it safe? 138 00:22:47,813 --> 00:22:48,718 Depends for who. 139 00:22:51,294 --> 00:22:52,782 For you it is, you were born here. 140 00:23:02,405 --> 00:23:03,621 They are warning us to stop. 141 00:23:04,982 --> 00:23:06,325 So do we stop? 142 00:23:08,485 --> 00:23:10,678 As you want, you are in command. 143 00:23:11,678 --> 00:23:14,294 We are both commanders, my companero. 144 00:23:44,717 --> 00:23:49,389 Let's not die in vain Radekiæ, there will be more opportunities to play heroes. 145 00:23:50,260 --> 00:23:52,228 Uroš, give your gun to Zunzara. 146 00:23:54,500 --> 00:23:59,677 Head to Duke, they won't shoot at you they know you. Tell him I want to talk to them. 147 00:24:01,012 --> 00:24:01,956 I understand. 148 00:24:03,965 --> 00:24:06,444 If he agrees, wave with your hat. Hurry. 149 00:24:07,508 --> 00:24:09,125 Don't worry mister commander. 150 00:24:30,300 --> 00:24:37,355 What commander? Isn't Radekiæ their commander? 151 00:24:38,731 --> 00:24:39,627 The new one arrived. 152 00:24:40,883 --> 00:24:41,699 Commie? 153 00:24:44,003 --> 00:24:45,099 I don't know what kind is he, my Duke. 154 00:24:47,596 --> 00:24:48,419 What he want? 155 00:24:49,610 --> 00:24:50,401 To negotiate. 156 00:24:51,845 --> 00:24:55,013 Parliamentarian? Let them come. 157 00:24:56,918 --> 00:24:58,174 Verry well, let them come. 158 00:25:00,934 --> 00:25:02,127 You give your word? 159 00:25:05,966 --> 00:25:07,278 Did they say to you to ask that? 160 00:25:08,557 --> 00:25:09,630 No no no, I asked for myself. 161 00:25:12,654 --> 00:25:16,877 Tell them that Duke Trivun has gave his word and that he will not cross it. Go on. 162 00:26:19,740 --> 00:26:20,141 God help! 163 00:26:20,693 --> 00:26:21,420 Hello. 164 00:26:21,981 --> 00:26:26,244 I am Duke Trivun Drakuliæ, this is headquater Superintendent Captain Rajiæ. 165 00:26:27,141 --> 00:26:28,381 With who do I have the honour? 166 00:26:29,324 --> 00:26:33,564 With Podgorina Partisan Commander. This is my deputy. 167 00:26:35,036 --> 00:26:37,357 I know Radekiæ. Your name? 168 00:26:38,397 --> 00:26:39,077 Spaniard. 169 00:26:39,611 --> 00:26:44,284 Birth name, the one that church gave you. You will not tell? 170 00:26:47,740 --> 00:26:48,620 No. 171 00:26:52,588 --> 00:26:53,612 Very well. 172 00:26:58,557 --> 00:26:59,612 As you like. 173 00:27:05,460 --> 00:27:08,468 Captain, entertain the guests. 174 00:27:29,121 --> 00:27:32,606 You will not see this here, neither do I know who and what you are, 175 00:27:33,032 --> 00:27:36,834 neither do you have honourly name and you want this to be under your command. 176 00:27:36,834 --> 00:27:39,523 Not under my command, but under the command of main headquarters. 177 00:27:39,523 --> 00:27:43,801 If your main headquarters is for Russia and Spain and the whole world, for me it isn't. 178 00:27:43,801 --> 00:27:47,678 I have my own Commander General Draža and my King in London. 179 00:27:48,956 --> 00:27:50,408 We will meet again. 180 00:27:52,539 --> 00:28:00,738 Listen! If you come here again, you will not return alive. 181 00:28:11,537 --> 00:28:12,873 Let's go. Let's go! 182 00:28:27,458 --> 00:28:30,240 Heh, I'll get you Spaniard, sooner or later! Let's go. 183 00:28:49,436 --> 00:28:52,204 What are you writing? 184 00:28:53,725 --> 00:28:54,893 I'm writing a report. 185 00:28:56,125 --> 00:28:57,980 You will not tell the truth. 186 00:29:00,244 --> 00:29:01,116 What truth? 187 00:29:01,965 --> 00:29:06,333 That you sent us a mad man, and that will quicky come to your heads. 188 00:29:08,060 --> 00:29:09,292 Sending commander to enemies. 189 00:29:10,378 --> 00:29:11,659 You abate too much. 190 00:29:13,666 --> 00:29:16,291 You have to eat, drink this milk. 191 00:29:16,291 --> 00:29:17,292 Take off your scarf. 192 00:29:39,106 --> 00:29:40,264 Take it off. 193 00:29:52,601 --> 00:29:54,010 Why? 194 00:29:55,096 --> 00:29:56,129 So I can see your hair. 195 00:30:10,897 --> 00:30:14,289 Why are you hiding this preety hair? 196 00:31:03,919 --> 00:31:05,591 Are you commander to this army? 197 00:31:06,505 --> 00:31:07,224 Yes I am, priest. 198 00:31:08,240 --> 00:31:09,239 What are you doing man? 199 00:31:10,856 --> 00:31:16,551 It's holy to us to celebrate the God on heavens and peace among the people of good will. 200 00:31:17,496 --> 00:31:19,704 Bell is the celebration of ressurection. 201 00:31:20,249 --> 00:31:22,063 And who will ressurect my dead friend? 202 00:31:22,719 --> 00:31:24,920 God will punish those who did that. 203 00:31:25,590 --> 00:31:27,223 Your God is slow my priest, we are faster. 204 00:31:29,007 --> 00:31:31,528 From now on, the enemy will not gather anymore under this bell. 205 00:31:32,880 --> 00:31:34,391 If these people are your enemies who are your friends!? 206 00:31:34,992 --> 00:31:37,503 Turks didn't removed this bell and now you are removing it! 207 00:31:38,247 --> 00:31:39,232 Shut up, who asked you anything!? 208 00:31:39,906 --> 00:31:40,993 Zunzara! 209 00:31:44,401 --> 00:31:48,376 We came here to make revolution, not to pray to God. 210 00:31:49,361 --> 00:31:50,624 And how will I serve my God!? 211 00:31:53,777 --> 00:31:56,193 With honour priest, with honour. 212 00:32:07,696 --> 00:32:12,105 With God and Gods justice you have finished you last pray my red commissary. 213 00:32:12,784 --> 00:32:13,298 What are you saying? 214 00:32:14,145 --> 00:32:16,345 I say that now is the time for God to show on who's side is he. 215 00:32:16,761 --> 00:32:20,962 It's not on God to decide, it's on humans. 216 00:32:38,241 --> 00:32:38,953 Commander! 217 00:32:39,320 --> 00:32:39,847 What is it? 218 00:32:39,847 --> 00:32:43,235 The messenger has arrived from the main headquarters, he's with Spaniard now. 219 00:32:44,331 --> 00:32:46,485 I have met him down the river. 220 00:32:46,814 --> 00:32:50,335 He says he has personal mail for his new commander. 221 00:32:50,335 --> 00:32:51,642 Why don't you banish all of them from our Podgorina? 222 00:32:57,704 --> 00:32:59,496 We don't need other business. We just watch our bussines. 223 00:33:01,176 --> 00:33:05,112 I have noticed that people are walking away from us since you let them take our bell. 224 00:33:06,776 --> 00:33:08,832 I know with who I have business. 225 00:33:30,123 --> 00:33:31,243 I heard that messenger arrived. 226 00:33:31,755 --> 00:33:32,475 Yes. 227 00:33:33,714 --> 00:33:34,579 And what did Mrki say? 228 00:33:35,115 --> 00:33:36,210 Something... for me. 229 00:33:38,402 --> 00:33:39,952 Everybody out! You too, Zunzara. 230 00:33:48,227 --> 00:33:52,113 You are all working behind my back, hiding your plans. 231 00:33:54,001 --> 00:33:57,275 And if tomorrow trouble strikes, you communist will flee first! 232 00:34:02,682 --> 00:34:07,490 Devil knows where to? To Russians? Again Miloš Radekiæ is alone with peasants. 233 00:34:08,237 --> 00:34:10,693 He has nowhere to run! It can't be like this anymore! 234 00:34:13,354 --> 00:34:16,664 Listen Radekiæ, don't say that rubbish again! 235 00:34:18,504 --> 00:34:21,299 Have you ever seen communists fleeing and not defending the poor? Ha? 236 00:34:26,331 --> 00:34:31,124 That's how much you know too, isn't that right Miloš? 237 00:34:32,963 --> 00:34:34,012 I know. 238 00:34:34,012 --> 00:34:35,559 What do you want then? 239 00:34:38,238 --> 00:34:41,975 I want to know and it's my business to know what's the news from the headquarters. 240 00:34:42,877 --> 00:34:44,174 And it is. 241 00:34:45,758 --> 00:34:48,523 People are worried to see you with these ranks on you. 242 00:34:48,824 --> 00:34:50,977 Why are these ranks bothering someone? 243 00:34:50,977 --> 00:34:55,170 It bothers you, they won't let you see that the King's Army has failed 244 00:34:55,481 --> 00:34:58,681 and that you are creating a new army. 245 00:35:00,415 --> 00:35:03,225 They won't let you believe us. 246 00:35:05,725 --> 00:35:09,755 You don't believe me, that's the point. 247 00:35:12,809 --> 00:35:17,712 I gave you all! What else must I do for you to believe me? What? 248 00:35:19,997 --> 00:35:22,564 You want this!? There! 249 00:36:22,763 --> 00:36:25,173 Miloš, you will burn from schnapps. 250 00:36:27,605 --> 00:36:29,341 I could not drink anymore. 251 00:36:29,941 --> 00:36:33,340 Schnapps doesn't burn me, but something else, priest. 252 00:36:36,445 --> 00:36:38,756 You can't get over the ranks, I know. 253 00:36:39,940 --> 00:36:48,524 I can. I earned them with hard work and half of my life. 254 00:36:50,148 --> 00:36:54,347 I took ranks not from me, but from these people, 255 00:36:56,055 --> 00:36:58,808 and I don't know where am I leading them and who with. 256 00:37:01,022 --> 00:37:02,167 It's hard without them. 257 00:37:03,316 --> 00:37:05,666 It's hard without them, you can't without them. 258 00:37:07,377 --> 00:37:14,598 They are strong, tough, organized and Russia is with them. 259 00:37:22,493 --> 00:37:29,005 Mother Russia. Podgorina is singing songs like Russia. 260 00:37:32,357 --> 00:37:35,108 Where will they lead us, priest Novak? 261 00:37:38,853 --> 00:37:40,038 God sees. 262 00:37:45,077 --> 00:37:48,445 God has forgotten us. 263 00:38:00,765 --> 00:38:01,403 Eat, comrade Miloš. 264 00:38:02,977 --> 00:38:07,008 I see. Now I'm comrade, you are comradess. I removed my ranks, you removed your blackness. 265 00:38:08,134 --> 00:38:09,259 Last year. 266 00:38:10,375 --> 00:38:15,468 She was widow one year. Blackness isn't guarding her, her soul is. 267 00:38:18,724 --> 00:38:20,498 Where are you going my daughter? 268 00:38:21,002 --> 00:38:23,561 To the headquarters, to give them food. 269 00:38:32,834 --> 00:38:34,499 Brothers and friends, here in Guèevo 270 00:38:34,719 --> 00:38:39,140 and in whole Podgorina we are fighting not only the occupier, 271 00:38:39,426 --> 00:38:42,842 but we're fighting for our own authorities, too. 272 00:38:43,795 --> 00:38:46,312 Teacher, we don't want any new authority here. 273 00:38:47,652 --> 00:38:50,499 We had enough of old Yugoslavia who peeled the skin of our back. 274 00:38:51,306 --> 00:38:51,842 That's right! That's right! 275 00:38:53,674 --> 00:38:55,922 Hold on people, but this is not old authority. 276 00:38:56,665 --> 00:38:58,802 Tell that to someone else every authority is the same. 277 00:38:59,497 --> 00:39:02,937 We have our own authority lieutenant Radekiæ, and you nicely took his ranks! 278 00:39:04,137 --> 00:39:08,249 We want Radekiæ! Where is Radekiæ!? We want Radekiæ! 279 00:39:09,009 --> 00:39:11,826 I'm giving you my honour word what nobody will take Radekiæ off. 280 00:39:12,049 --> 00:39:14,729 Yesterday he was commander, today deputy and tommorow? 281 00:39:15,241 --> 00:39:17,050 Darkness will swallow him tommorow if it isn't already. 282 00:39:17,705 --> 00:39:19,033 Give us Radekiæ! Let him hold the gathering. 283 00:39:20,113 --> 00:39:25,305 We want Radekiæ! We want! Where is he!? 284 00:39:34,744 --> 00:39:35,505 People! 285 00:39:36,465 --> 00:39:42,882 Radekiæ is my war friend, my deputy! And who is defending him from me? 286 00:39:43,585 --> 00:39:45,304 Long live Spaniard! Long live! 287 00:39:46,896 --> 00:39:52,136 The one who removed ranks from our Radekiæ should pay now in front of whole village. 288 00:39:53,063 --> 00:39:53,625 That's right! 289 00:39:55,352 --> 00:39:56,360 Come on! 290 00:40:01,728 --> 00:40:07,120 We didn't come to fight for our house and for our cow! 291 00:40:07,697 --> 00:40:11,384 We are fighting for one cow who will give milk to all us. 292 00:40:12,037 --> 00:40:14,870 How big will tits be then? 293 00:40:15,285 --> 00:40:19,997 He speaks, he speaks in political view. 294 00:40:21,973 --> 00:40:23,573 I know it's political, so it's a lie. 295 00:40:24,734 --> 00:40:26,117 There is no such cow in the world. 296 00:40:27,109 --> 00:40:28,061 People! 297 00:40:30,966 --> 00:40:34,542 Today we will select "The Committee for the Liberation of the Peoples" of the village. 298 00:40:35,679 --> 00:40:40,470 If you need committee you pick it on your own. We don't need it, we have it! 299 00:40:59,838 --> 00:41:01,326 I will rise Porgodina on her feet! 300 00:41:53,331 --> 00:42:00,242 You heard Kekiæ. You heard how kulaks speaks to Teacher. 301 00:42:06,346 --> 00:42:08,865 What kulaks, people of God? Uneducated world, what do they know? 302 00:42:09,945 --> 00:42:16,161 It's good to talk to them but not on gatherings. They act like heroes, making jokes. 303 00:42:17,817 --> 00:42:19,666 You need to talk to them nicely, privately. 304 00:42:19,666 --> 00:42:19,912 Zunzara. 305 00:42:24,696 --> 00:42:25,841 You are right, Kekiæ. 306 00:42:29,009 --> 00:42:31,328 With who should we talk privately? 307 00:42:36,441 --> 00:42:39,625 The hardest one is Vlajko Krleka, his brother is with Duke Trivun. 308 00:42:40,612 --> 00:42:47,894 Then, old Zuban. He is big rowdy. Then there is Luka, you know him. 309 00:42:50,399 --> 00:42:53,507 He is rowdy too, poor bastard. 310 00:43:00,178 --> 00:43:01,583 Thank you Kekiæ. 311 00:43:06,449 --> 00:43:08,076 I will listen to your advices. 312 00:43:26,532 --> 00:43:27,719 Krleka, open up! 313 00:45:10,510 --> 00:45:12,119 Don't shoot brothers, it's me! 314 00:45:39,857 --> 00:45:45,095 So you are the one that talks that we live from stealing and that we should be banished? 315 00:45:51,262 --> 00:45:52,566 You would slaughter us with pointless knife? 316 00:45:52,566 --> 00:45:55,662 I wouldn't slaughter anyone. 317 00:45:59,406 --> 00:46:00,702 What about commissary? 318 00:46:01,606 --> 00:46:02,445 It wasn't me. 319 00:46:03,582 --> 00:46:05,062 Neither do I know else could it be, by the cross I swear. 320 00:46:11,229 --> 00:46:12,326 Speak! Who killed commissary? 321 00:46:13,502 --> 00:46:14,477 I watch my own business. 322 00:46:15,893 --> 00:46:18,510 You watch your business while we spit our blood. 323 00:46:21,245 --> 00:46:23,918 Heavenly Sun, for who are we dying!? 324 00:46:26,590 --> 00:46:27,604 Nodoby called you to die for us. 325 00:46:37,361 --> 00:46:38,225 Go from where you came! 326 00:46:54,194 --> 00:46:55,129 Zunzara. 327 00:46:59,720 --> 00:47:01,025 You Kekiæ! Kekiæ! 328 00:47:16,930 --> 00:47:18,594 For Gods sake, don't kill me. 329 00:47:19,042 --> 00:47:20,674 We don't kill anyone in the name of God. 330 00:47:50,081 --> 00:47:51,218 Commander! 331 00:48:00,474 --> 00:48:03,098 Commander! Teacher wants you, he won't come in. 332 00:48:08,120 --> 00:48:11,368 You are the one? - Yes I am, commander. And you need to protect us as soon as possible. 333 00:48:12,386 --> 00:48:13,872 I have heard all. - I can't go on any further. 334 00:48:14,826 --> 00:48:16,770 How come? - My born brother, I can't. 335 00:48:17,777 --> 00:48:20,945 I think Miloš that they have gone too far towards us peasants. 336 00:48:22,681 --> 00:48:27,953 There are rumors that Spaniard is preparing the army to destroy mines, to attack railways and cities. 337 00:48:28,721 --> 00:48:37,873 They wanted from Serb to give up his army, church, priest. And now you are killing us. 338 00:48:40,121 --> 00:48:42,235 It would be better that party didn't arrived here in the first place. 339 00:48:43,242 --> 00:48:46,842 We should all be left alone, to meet our own fate. 340 00:48:48,706 --> 00:48:50,634 Those who survive should lead elderly life. 341 00:48:52,003 --> 00:48:52,435 Like their ancestors. 342 00:48:53,323 --> 00:48:55,650 What's wrong with you Stojan, you seem depressed. 343 00:48:56,571 --> 00:48:56,838 And how could I not be, Miloš? 344 00:48:57,878 --> 00:49:00,877 Spaniard want whole Podgorina to follow his footsteps. 345 00:49:03,927 --> 00:49:04,773 Where is he and where are we? 346 00:49:06,622 --> 00:49:07,525 He will destroy us and himself. 347 00:49:08,798 --> 00:49:10,694 And what will we do if he is right? 348 00:49:12,086 --> 00:49:16,724 I don't know that Miloš. The one thing I know that he is accusing wrong people. 349 00:49:18,325 --> 00:49:19,630 How can I look in people's eyes? 350 00:49:20,966 --> 00:49:21,773 Has it come that far? 351 00:49:23,772 --> 00:49:29,054 I can't take it anymore. I am leaveing Miloš. Only God knows where. 352 00:49:37,885 --> 00:49:38,516 Commander. 353 00:49:40,261 --> 00:49:42,477 It seem that Spaniard can't touch you. 354 00:49:44,237 --> 00:49:47,861 Just name it, our brothers will take him down. 355 00:49:51,276 --> 00:49:53,076 This is the last time you said that! 356 00:50:23,172 --> 00:50:24,989 Open up. 357 00:50:26,060 --> 00:50:29,396 They have beaten you like hell. 358 00:50:31,635 --> 00:50:35,946 Like hell. Spaniard, Spaniard, I swear to you with St. George that you will pay with your head. 359 00:50:37,059 --> 00:50:38,123 Lord O Mighty. 360 00:51:24,741 --> 00:51:25,758 Good. 361 00:51:36,932 --> 00:51:37,973 What is going on, Spaniard? 362 00:51:38,557 --> 00:51:39,909 Greas that up. 363 00:51:40,463 --> 00:51:41,406 And what have you heard? 364 00:51:42,377 --> 00:51:46,424 People are affraid they won't live next dawn. 365 00:51:47,408 --> 00:51:52,889 And I waited for you to come out from your house and to see what is going on. 366 00:51:53,937 --> 00:51:55,553 It can't be like that Spaniard. That's not our path. 367 00:51:56,320 --> 00:51:56,878 And which path do you want? 368 00:51:58,305 --> 00:52:01,848 We will achieve nothing with this, we're just gonna kill our people. 369 00:52:02,560 --> 00:52:04,087 Our numbers will be reduced to brigands group. 370 00:52:04,680 --> 00:52:07,799 This peasant army should move from home to battle. 371 00:52:08,656 --> 00:52:12,063 Remember Radekiæ, there is no revolution without killing. 372 00:52:13,504 --> 00:52:14,359 I know that! 373 00:52:14,680 --> 00:52:16,884 But I will not allow for my people to be suspects, 374 00:52:17,099 --> 00:52:19,321 to be draged from their home to be killed without trial. 375 00:52:20,026 --> 00:52:22,583 You forgot that commissary was killed without trial? 376 00:52:24,103 --> 00:52:26,601 For one head, how many more will you take down? 377 00:52:27,294 --> 00:52:28,574 I don't count enemies. 378 00:52:28,866 --> 00:52:31,148 Is one commissary worthy of all that blood? 379 00:52:31,473 --> 00:52:33,324 It's worthy Radekiæ, it's worthy. 380 00:52:35,167 --> 00:52:38,536 Because I'm next. This is my battle too, Radekiæ. 381 00:52:39,045 --> 00:52:40,590 I'm afraid this battle is yours only. 382 00:52:44,086 --> 00:52:45,775 Zunzara! 383 00:52:47,607 --> 00:52:48,806 Saddle the horses. 384 00:53:39,848 --> 00:53:40,825 What's this, Mr. Commander? 385 00:53:41,951 --> 00:53:42,863 Something is going on. 386 00:53:43,544 --> 00:53:44,359 The whole world is against us. 387 00:53:45,848 --> 00:53:46,351 Who's that "us"? 388 00:53:47,248 --> 00:53:48,369 Against you and me. 389 00:53:50,224 --> 00:53:54,128 You go as you want, as you must. But I will no longer stand still. 390 00:53:55,376 --> 00:53:56,856 We will wait, my Uroš. 391 00:53:58,056 --> 00:53:59,096 Because only God knows what will be. 392 00:54:00,455 --> 00:54:04,728 Spaniard don't care for our fatherland, he cares for Russia. 393 00:54:06,759 --> 00:54:08,656 He will spread our bones throughout the foreign land. 394 00:54:10,528 --> 00:54:11,512 We will see. 395 00:54:32,518 --> 00:54:33,806 Things are not doing well for us, Trivun. 396 00:54:35,040 --> 00:54:35,734 To who's that? 397 00:54:36,190 --> 00:54:38,111 To all. To you and to them in Guèevo. 398 00:54:39,591 --> 00:54:43,182 I am your older brother. And listen to me: The great enemy attacked us. 399 00:54:43,824 --> 00:54:46,663 You should join forces with Guèevo not against them. 400 00:54:47,471 --> 00:54:48,727 You said that to me like 100 times! 401 00:54:49,199 --> 00:54:50,791 And again I say it will not end well! 402 00:54:52,623 --> 00:54:56,559 And I tell you for good: mind your own business, Lazar! 403 00:55:06,078 --> 00:55:08,790 Duke! It's begun. Volunteers came! 404 00:55:10,078 --> 00:55:10,774 Where are they from? - From Guèevo. 405 00:55:11,734 --> 00:55:12,246 Heroes, God Help! 406 00:55:12,702 --> 00:55:13,919 We serve to our King and homeland! 407 00:55:14,583 --> 00:55:18,941 And you will serve, you will serve. Enough have you served to those red devils. 408 00:55:19,708 --> 00:55:20,221 And where are you from? 409 00:55:20,881 --> 00:55:23,986 My name is Vlajko Krleka, I have barely escaped them, once we beated them. 410 00:55:24,362 --> 00:55:24,753 Well Done hero! 411 00:55:25,480 --> 00:55:29,296 Zunzara is arresting, they are beating and killing people. 412 00:55:30,919 --> 00:55:33,064 Let them do. Yes it's a pity, but nevermind. 413 00:55:33,647 --> 00:55:35,329 Let them arrest them, let them beat them up, let them kill them, let them gut them, 414 00:55:35,686 --> 00:55:39,799 Until they see that they are dealing with deserters of monarchial state, 415 00:55:39,799 --> 00:55:44,023 flag, King and homeland. With those that neither home, woman, church, nor bell are sacred. 416 00:55:44,591 --> 00:55:45,032 And what happened to Radekiæ? 417 00:55:45,910 --> 00:55:46,567 He retreated in his home and he's silent. 418 00:55:47,534 --> 00:55:49,247 As I said Duke, Radekiæ is an honest man. 419 00:55:49,695 --> 00:55:51,527 Screw that honour when he's not using that honour. 420 00:55:52,262 --> 00:55:53,695 Why doesn't he decide on which side is he already? 421 00:55:54,686 --> 00:55:55,686 Commander without army, Officer with no rank! 422 00:55:56,775 --> 00:55:57,791 Nodody knows who is Radekiæ. 423 00:55:58,303 --> 00:55:59,223 Guard! 424 00:56:01,518 --> 00:56:02,526 Feed them. 425 00:57:24,801 --> 00:57:28,441 Zunzara, Zunzara, Zunzara! 426 00:57:32,905 --> 00:57:36,745 What are you doing man? I know this people better than you. 427 00:57:37,296 --> 00:57:38,145 It don't seems like that priest. 428 00:57:38,552 --> 00:57:42,209 They will fight for you 'cause you have the power, but don't touch what's theirs. 429 00:57:43,274 --> 00:57:45,872 What's from God and what can't you give to them. 430 00:57:46,273 --> 00:57:47,073 That's enough priest! 431 00:57:48,256 --> 00:57:51,969 You are stong, you have great power and you think that you are unstoppable. 432 00:57:52,905 --> 00:57:53,609 You've said enough. 433 00:57:54,929 --> 00:57:55,561 Is that right? 434 00:57:57,704 --> 00:57:58,736 That's right, priest. 435 00:58:02,022 --> 00:58:04,382 What are you waiting for? Pick up you stuff and go. 436 00:58:05,598 --> 00:58:06,750 Leave her alone, she is a free woman. 437 00:58:09,648 --> 00:58:13,055 I'll tell you something too, you human filth. You are so young yet so filthy. 438 00:58:14,129 --> 00:58:18,361 You're guilty as much as your grandfather. Don't hope for good before God and people. 439 00:58:20,590 --> 00:58:22,651 Priest, that was your last word! - Don't! 440 00:58:23,042 --> 00:58:28,474 We will see who will have the last word, you hear me? You say to your boss 441 00:58:28,910 --> 00:58:32,881 that we have where and who to die from, 442 00:58:34,039 --> 00:58:37,505 we don't need foreign executors for that. 443 00:58:38,666 --> 00:58:40,368 You remember that. 444 00:58:48,517 --> 00:58:49,380 Zunzara. 445 00:58:51,037 --> 00:58:55,717 Organize the army, we are moving soon. 446 00:59:11,292 --> 00:59:12,260 Attention! 447 00:59:23,803 --> 00:59:26,291 Petroleum! Sound the alarm! 448 00:59:27,524 --> 00:59:28,452 Alert! 449 00:59:34,981 --> 00:59:35,923 Help us people! 450 01:01:25,853 --> 01:01:30,389 God, save this Home and this people. 451 01:03:33,317 --> 01:03:34,006 Go. 452 01:03:48,180 --> 01:03:48,917 What do you want? 453 01:03:48,917 --> 01:03:50,242 To see commander. - Why? I will say that to him. 454 01:03:50,722 --> 01:03:51,529 Lay down your weapon! 455 01:03:51,831 --> 01:03:54,717 Did you give it to me? - No I didn't, but I will take it. 456 01:03:58,166 --> 01:03:59,301 I've been looking for you comrade Spaniard. 457 01:04:00,389 --> 01:04:01,606 And you have found me. 458 01:04:01,606 --> 01:04:04,422 It nearly happened that we haven't met for the second time. 459 01:04:04,422 --> 01:04:06,966 I was supposed to kill you at the gathering. 460 01:04:07,842 --> 01:04:10,205 Why? - They gave me the gun and ordered me. 461 01:04:11,628 --> 01:04:12,390 Who? 462 01:04:12,732 --> 01:04:14,132 Duke Trivun and his men. 463 01:04:14,717 --> 01:04:15,612 So why am I still breathing? 464 01:04:16,166 --> 01:04:19,043 Why to kill a man who is fighting for this people? 465 01:04:19,370 --> 01:04:23,657 You rather take me in your squad. I don't want to have any business with Chetniks. 466 01:04:25,469 --> 01:04:29,484 One more thing. Watch yourself. They are waiting for you. 467 01:04:37,859 --> 01:04:38,883 Welcome. 468 01:05:00,038 --> 01:05:02,414 Zunzara, gather the army! 469 01:05:21,169 --> 01:05:23,812 And you are some squad commissary! Your commander left, 470 01:05:23,812 --> 01:05:27,312 enemies are gathering in you field and they killed your messenger. 471 01:05:27,520 --> 01:05:30,162 And you do nothing? - I did, I work the best I can. 472 01:05:30,162 --> 01:05:33,702 I arrested Knez, Mlinar and Trivun's brother who only knows about Trivun. 473 01:05:33,702 --> 01:05:35,755 And? - They are silent. 474 01:05:36,301 --> 01:05:39,726 They won't tell who is in connection with Duke and who is alarming the village and squad. 475 01:05:39,726 --> 01:05:40,686 Take me to them. 476 01:05:56,651 --> 01:05:58,460 Listen! Look at me! 477 01:06:02,220 --> 01:06:10,859 I know that you know all. I don't have time for you. I've been in your prisons. 478 01:06:11,964 --> 01:06:13,708 And I felt on my skin their method of questioning. 479 01:06:15,596 --> 01:06:20,131 We don't do that. This is revolutionary court. Question and answer. 480 01:06:21,812 --> 01:06:26,747 Those who don't tell the truth will meet his own fate. And the penalty is only one. 481 01:06:29,996 --> 01:06:30,844 Who amoung you is Knez? 482 01:06:31,371 --> 01:06:33,251 Sir, I was Knez but when the war started... 483 01:06:34,218 --> 01:06:37,761 I'm not sir to you just answer me... and shortly. 484 01:06:40,554 --> 01:06:41,562 Who killed the messenger? 485 01:06:42,746 --> 01:06:44,155 Let dear God kill me if I know. 486 01:06:45,096 --> 01:06:45,752 This is the last time I ask. 487 01:06:47,161 --> 01:06:47,967 I don't know. 488 01:06:48,783 --> 01:06:54,571 Take him. Just take him! 489 01:07:12,658 --> 01:07:14,322 Who is Trivuns brother among you two? 490 01:07:16,498 --> 01:07:22,491 I am. You, Radekiæ and my brother are smart man. 491 01:07:23,298 --> 01:07:25,897 Instead of making troose you made us suffer. 492 01:07:27,038 --> 01:07:27,941 I ask you: who killed the messenger? 493 01:07:30,758 --> 01:07:33,485 It could be my crazy brother, and if could be you. 494 01:07:37,389 --> 01:07:38,221 Take him. 495 01:07:39,420 --> 01:07:44,797 Wait, just wait! - Take him! Wait! - Shut up! 496 01:07:54,276 --> 01:07:55,356 And now you. 497 01:08:03,396 --> 01:08:07,204 I was never against you, against the old authority and against the new. Ours. 498 01:08:08,467 --> 01:08:10,610 But you know who killed the commissary and the messenger? 499 01:08:14,220 --> 01:08:15,004 Answer me! 500 01:08:18,668 --> 01:08:20,517 I know who killed the messenger, but I don't know who killed the commissary. 501 01:08:21,543 --> 01:08:26,518 I will tell you. Luka killed the messenger. 502 01:08:27,806 --> 01:08:30,950 Luka is dead! - Yesterday I saw him with my own eyes. 503 01:08:33,101 --> 01:08:34,174 Why didn't you told me that earlier? 504 01:08:40,806 --> 01:08:44,277 I mind my own bussines. I'm afraid of them like I'm afraid of you. 505 01:08:46,678 --> 01:08:48,061 So you are neutral? 506 01:08:51,109 --> 01:08:52,308 - And neutrals are on our side. 507 01:08:52,899 --> 01:08:56,884 Why you say that? Tell me, tell me! 508 01:09:00,740 --> 01:09:05,059 I mean... please, please don't. 509 01:09:05,059 --> 01:09:05,443 Take him. 510 01:09:07,771 --> 01:09:10,075 Please don't, please. 511 01:09:10,982 --> 01:09:12,686 Don't. I am nobodies. 512 01:11:29,392 --> 01:11:30,607 Be prepared for tommorow evening. 513 01:12:31,159 --> 01:12:32,807 I can believe that you killed commissary Vlada. 514 01:12:34,623 --> 01:12:35,791 I had to because he was a communist. 515 01:12:38,263 --> 01:12:39,888 Let me tell you something, commander. 516 01:12:41,575 --> 01:12:47,119 You have betrayed King, homeland and you will betray Serbian people. 517 01:12:49,119 --> 01:12:51,944 God will punish you for colaborating with communists. 518 01:13:38,930 --> 01:13:40,643 You are hiding your past like the snake is hiding its legs. 519 01:13:44,531 --> 01:13:47,947 I don't hide my past, I have forgotten my past, comrade Janja. 520 01:13:51,706 --> 01:13:53,220 I would like to know which Devil is pushing you. 521 01:13:55,482 --> 01:13:56,770 I am a soldier. 522 01:14:53,659 --> 01:14:56,075 Take him, and don't take eyes of him. 523 01:14:57,405 --> 01:14:59,044 What did he do? - I will hear. 524 01:15:08,008 --> 01:15:09,095 What is going on? 525 01:15:12,384 --> 01:15:13,600 Do you know whos gun is this? 526 01:15:15,927 --> 01:15:16,999 How should I know? 527 01:15:17,616 --> 01:15:18,839 Gun of commissary Vlada. 528 01:15:21,240 --> 01:15:22,087 Where did you found it? 529 01:15:24,120 --> 01:15:25,416 I found that at the person who killed him. 530 01:15:25,930 --> 01:15:27,746 What have you done!? 531 01:15:35,115 --> 01:15:37,394 Did he confess? - Yes he did. 532 01:15:40,106 --> 01:15:41,610 But there is something more important. 533 01:15:42,674 --> 01:15:43,650 There isn't. 534 01:16:32,152 --> 01:16:36,359 Spaniard! Or what your name is, listen to me. Listen to me carefully: 535 01:16:37,656 --> 01:16:39,801 You have punished Uroš, he's guilty. People will understand that. 536 01:16:45,394 --> 01:16:47,067 But don't kill random and blindly. 537 01:16:48,026 --> 01:16:49,026 Who is killing blindly? 538 01:16:49,735 --> 01:16:52,224 You. What have you done with those three people? 539 01:16:52,549 --> 01:16:54,834 What? I have executed three Chetniks' helpers. 540 01:16:54,834 --> 01:16:57,565 If we cleaned Podgorina earlier they wouldn't kill us. 541 01:16:57,790 --> 01:17:00,583 This revolution wouldn't be held on by the peasant politics. 542 01:17:04,158 --> 01:17:08,632 I know Radekiæ that people don't teach them with terror. 543 01:17:10,120 --> 01:17:12,432 You see that 5th column is suspicious. 544 01:17:12,889 --> 01:17:14,738 Firfth column isn't suspicious, you are. 545 01:17:16,810 --> 01:17:19,274 Who's "we", comrade Radekiæ? 546 01:17:20,458 --> 01:17:23,962 Headquarters, foreigners, gentlemens, you! 547 01:17:26,184 --> 01:17:27,896 I'm for you "sir"? 548 01:17:29,175 --> 01:17:30,495 You are, if you want. 549 01:17:31,143 --> 01:17:35,519 Spaniard! If you call one of your hitmen, I'll first take fire and you're closest to me. 550 01:17:36,150 --> 01:17:37,911 Miloš Radekiæ, stand still! 551 01:17:37,911 --> 01:17:39,306 You are a soldier that's an order! 552 01:17:45,291 --> 01:17:47,898 By the main headquarters' decision, I am taking you off your duty of deputy commander. 553 01:17:54,353 --> 01:17:55,923 Go to your home and don't move until further orders. 554 01:17:57,305 --> 01:17:58,074 So that's how is gonna be? 555 01:17:58,841 --> 01:18:00,913 Don't talk like that, talk like soldier! 556 01:18:03,275 --> 01:18:04,283 I understand. 557 01:18:36,524 --> 01:18:37,691 Get up! 558 01:18:38,835 --> 01:18:40,059 What's with you Svetko, are you crazy? 559 01:18:40,851 --> 01:18:42,659 I had enough of your commissary job. Get up! 560 01:18:44,435 --> 01:18:47,659 You can kill me, but the squad will kill you, our comrades will... 561 01:18:50,756 --> 01:18:52,259 You don't have comrades and squad anymore. 562 01:18:53,483 --> 01:18:53,916 Get out! 563 01:18:57,763 --> 01:18:58,787 What's this, comrades!? A mutiny!? 564 01:19:00,274 --> 01:19:01,106 Give me that! 565 01:19:01,106 --> 01:19:02,276 Remove his red star hat! 566 01:19:03,964 --> 01:19:07,484 Take these savages to the basement, tie the commissary, take this! Faster! 567 01:19:18,547 --> 01:19:19,316 Faster! 568 01:19:23,924 --> 01:19:24,924 Push them! 569 01:19:57,404 --> 01:20:08,371 Brothers and sisters, you know I can't talk so kitschy like Partisan commissars. 570 01:20:10,654 --> 01:20:16,503 But look! Look what has done Spaniard and his gang. 571 01:20:18,671 --> 01:20:20,844 Look to who commander Radekiæ has sold you, 572 01:20:21,128 --> 01:20:27,125 the officer who broke his officer's oath and betrayed our fatherland. 573 01:20:28,188 --> 01:20:29,542 Shame on him! 574 01:20:31,434 --> 01:20:32,593 Bring the commissary! 575 01:20:32,593 --> 01:20:32,686 Attack! 576 01:20:46,570 --> 01:20:50,001 Commissary, why did you kill my brother!? Speak! 577 01:20:52,647 --> 01:20:55,566 Brothers, give him trial! People anger is best judge. 578 01:20:57,310 --> 01:20:58,454 Kick him! - Don't do that! 579 01:21:00,709 --> 01:21:02,567 Bring communists here! Here! 580 01:21:06,150 --> 01:21:07,718 Get them inside! Inside! 581 01:21:14,234 --> 01:21:18,723 Oh Lord, what is this? Satan has come in this unreasonable people! 582 01:21:23,954 --> 01:21:25,874 Lord, give smartness to all us! 583 01:21:26,994 --> 01:21:29,314 There you are, mourn them as long as you like! 584 01:21:29,994 --> 01:21:33,890 May your soul be eternal, Duke Trivun! They are all God creature! 585 01:21:35,634 --> 01:21:38,003 Why you kill inossent people? 586 01:21:39,018 --> 01:21:40,362 Go away! Go away! 587 01:23:12,094 --> 01:23:13,644 (Girls singing song to Radekiæ) 588 01:23:44,265 --> 01:23:45,290 You are leaving? 589 01:23:47,480 --> 01:23:51,480 I don't have any options. I must. But I will be back. 590 01:23:54,176 --> 01:23:56,615 Will you return alone, son? 591 01:23:58,231 --> 01:23:59,246 We will see. 592 01:24:06,494 --> 01:24:07,960 Good luck to you son. 593 01:26:18,317 --> 01:26:19,255 Zunzara! 594 01:26:31,285 --> 01:26:32,174 Zunzara. 595 01:26:37,597 --> 01:26:39,582 Ahahaha! 596 01:27:30,807 --> 01:27:32,174 I will get you, sooner of later! 597 01:27:33,310 --> 01:27:34,095 Brothers, to the forests. 598 01:28:15,264 --> 01:28:18,063 Christ has ressurected and I wish happy day to you all. 599 01:28:18,847 --> 01:28:21,344 That is true, he ressurected, thank you priest. 600 01:28:23,638 --> 01:28:25,095 Christ has ressurected. - That is true, he ressurected. 601 01:28:26,879 --> 01:28:31,710 Christ has ressurected. Happy day to you. 602 01:28:36,631 --> 01:28:37,471 Christ has ressurected. 603 01:28:38,270 --> 01:28:40,247 Hello priest, you can't live without us. 604 01:28:41,783 --> 01:28:44,175 I can't live without people and without Church Bells. 605 01:28:44,998 --> 01:28:47,087 Tommorow I will lead this people and you take your bell. 606 01:29:19,542 --> 01:29:21,389 Christ has ressurected, commander. 607 01:29:57,229 --> 01:29:58,717 Spaniard! 608 01:30:03,821 --> 01:30:05,157 Take your weapons and muster the horses! 609 01:30:06,468 --> 01:30:08,941 Get him! Comrades, get the killer! 610 01:30:45,772 --> 01:30:50,324 Your mind is drifting. Do you see something we don't see? 611 01:30:53,732 --> 01:30:58,861 We can't go on with you. Radekiæ didn't hold on. 612 01:31:03,116 --> 01:31:05,563 Leave. You will die here. 613 01:31:08,884 --> 01:31:10,540 And you want me to leave. 614 01:31:31,596 --> 01:31:33,612 Mladen, assemble the people. 615 01:31:34,755 --> 01:31:35,716 Squad, assemble! 616 01:31:37,386 --> 01:31:37,802 Come on, faster! 617 01:31:38,786 --> 01:31:40,185 Come on comrades, come on. 618 01:32:00,590 --> 01:32:01,774 Hello Mrki. - Hello Spaniard. 619 01:32:04,269 --> 01:32:05,237 Attention! 620 01:32:06,334 --> 01:32:07,550 Greet your main headquarters' commander. 621 01:32:08,134 --> 01:32:09,069 Hello! 622 01:32:09,638 --> 01:32:10,685 Hello comrades. 623 01:32:14,456 --> 01:32:21,153 What are you doing in our hive? - Your former deputy commander brought me here. 624 01:32:24,517 --> 01:32:25,315 You survived? 625 01:32:27,005 --> 01:32:30,996 It was near. It's good. 626 01:32:32,474 --> 01:32:35,668 But it's not good when they fire secretly on commander. 627 01:32:38,333 --> 01:32:39,324 Welcome. 628 01:32:52,300 --> 01:32:53,156 People, let's start. 629 01:32:57,476 --> 01:32:59,835 You are, comrade Spaniard, now under the party committee. 630 01:33:02,283 --> 01:33:04,060 From when is Miloš Radekiæ member of party? 631 01:33:05,020 --> 01:33:06,468 He isn't. But he will be. 632 01:33:09,563 --> 01:33:13,420 By main headquarters' order he is now commander of Podgorina squad. 633 01:33:13,420 --> 01:33:14,420 So it's degregation? 634 01:33:32,340 --> 01:33:36,074 It's more serious than that. You are in suspision for 635 01:33:37,555 --> 01:33:38,851 breaking the rules of the 2nd degree of the Revolution. 636 01:33:42,386 --> 01:33:44,427 And you know what that means? - I know. 637 01:33:46,323 --> 01:33:49,682 This commiitee if founded by request from the people of this area. 638 01:33:50,748 --> 01:33:51,579 It's Miloš Radekiæ request. 639 01:33:51,579 --> 01:33:53,590 Spaniard don't interupt me until i ask the question! 640 01:33:54,758 --> 01:33:55,623 Sit down. 641 01:34:02,436 --> 01:34:04,266 Who gave you the authority to burn villages 642 01:34:04,487 --> 01:34:06,975 and kill people without any trial and investigation? 643 01:34:08,237 --> 01:34:09,846 Revolution gave me that authority. 644 01:34:10,060 --> 01:34:12,454 Revolution? This isn't October. 645 01:34:13,508 --> 01:34:14,420 This isn't your Spain either. 646 01:34:15,092 --> 01:34:17,796 This is mountainous Bosnia. 647 01:34:19,148 --> 01:34:22,268 How you think we should lead this People's Liberation War if people don't follow us? 648 01:34:23,484 --> 01:34:26,109 How would you like? To take working class from your pockets? 649 01:34:26,660 --> 01:34:28,844 That's sort of fruit doesn't grow in Bosnia my young fellow. 650 01:34:30,044 --> 01:34:36,204 Your squad is formed from the peasant moles and Chetniks who we backed up from railways, 651 01:34:36,708 --> 01:34:38,947 and from those like Miloš Radekiæ. 652 01:34:40,813 --> 01:34:41,931 Why don't they shoot him? 653 01:34:48,291 --> 01:34:49,308 Answer me! 654 01:34:54,276 --> 01:34:59,162 You won't speak? Or you don't have anything to say? 655 01:35:24,986 --> 01:35:26,851 I'm the old member of the party and I am waiting for decision. 656 01:35:28,963 --> 01:35:31,210 Very well. That is good. 657 01:35:32,954 --> 01:35:34,178 You don't have anything to say, do you? No? 658 01:35:35,458 --> 01:35:36,556 Now you two go and wait outside. 659 01:36:37,518 --> 01:36:42,038 My best friend betrayed me in Spain. Two days after, he died. 660 01:36:45,054 --> 01:36:45,846 He sold me for two days of life. 661 01:36:47,406 --> 01:36:48,326 A dead man has betrayed me. 662 01:36:51,710 --> 01:36:54,406 I must admit to you that... 663 01:37:17,188 --> 01:37:22,054 For mistakes in political and military guidance and taken actions presented to you, 664 01:37:22,689 --> 01:37:26,732 the party committee is punishing you by baning from Communist Party of Yugoslavia. 665 01:37:27,568 --> 01:37:30,711 As the chief commander of the headquarters, I order you to hand over the duty 666 01:37:30,927 --> 01:37:33,817 to commander Radekiæ and I'm sending you to main headquarters. 667 01:37:34,072 --> 01:37:36,522 You will wait for me there until I come back. 668 01:37:42,987 --> 01:37:44,057 I understand. 669 01:37:56,153 --> 01:37:57,785 Come on, let's go talking now like the old friends do. Come. 670 01:38:24,258 --> 01:38:24,874 Tie that. 671 01:38:40,210 --> 01:38:45,227 So this is goodbye, comrade commander? You are leaving right now? 672 01:38:45,706 --> 01:38:46,401 Right now. 673 01:38:47,826 --> 01:38:48,994 Which way will you go? 674 01:38:50,147 --> 01:38:51,018 The shortest way, across Mraèak. 675 01:38:52,922 --> 01:38:55,603 They are shooting there every hour, watch yourself. 676 01:39:00,506 --> 01:39:01,899 At least bring someone. 677 01:39:05,347 --> 01:39:06,403 I wlll go alone. 678 01:39:58,351 --> 01:39:58,695 You are leaving? 679 01:40:03,247 --> 01:40:03,847 I must. 680 01:40:09,531 --> 01:40:10,227 Go. 681 01:40:13,498 --> 01:40:14,409 Go say goodbye to your father. 682 01:42:03,276 --> 01:42:10,196 The man comes, unknown to us in Podgorina, to lay down in this cold mountain. 683 01:42:12,848 --> 01:42:16,672 Where are his relatives to mourn him? If such kind have relatives at all. 684 01:42:20,223 --> 01:42:23,286 He has relatives, I am his widow. 685 01:42:26,703 --> 01:42:31,447 You know him and whole village know him, I am carrying his child. 686 01:42:34,255 --> 01:42:40,200 God gives, my daughter, sin on my soul. 687 01:43:39,435 --> 01:43:43,003 Honoured volley, fire! 688 01:43:50,557 --> 01:43:52,492 Weapons down! 689 01:44:07,916 --> 01:44:10,116 Glory to a hero, comrade Spaniard. 690 01:44:10,531 --> 01:44:11,604 Glory! 691 01:44:38,107 --> 01:44:45,587 On your right arm, to the left, squad forward, march! 692 01:44:48,587 --> 01:44:52,587 Preuzeto sa www.titlovi.com 54692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.