Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,014 --> 00:00:56,014
Obradio i sync.: sisko dtaewbt
2
00:00:58,633 --> 00:01:00,078
Uspostavljena
komunikacija, Delta 2.
3
00:01:00,229 --> 00:01:01,515
Podnesi status.
4
00:01:02,228 --> 00:01:03,657
Ne izgleda dobro, LT.
5
00:01:03,682 --> 00:01:05,219
Ovdje je kaos.
6
00:01:05,764 --> 00:01:07,226
Četiri taoca su mrtva.
7
00:01:10,062 --> 00:01:12,944
Izgleda da su ubijeni nakon
što su ovdje ispitani.
8
00:01:13,259 --> 00:01:15,046
Izvještaj o napretku, Echo 2?
9
00:01:15,641 --> 00:01:17,122
Primarni cilj nije viđen.
10
00:01:17,273 --> 00:01:18,273
Krenut ću dalje.
11
00:01:47,757 --> 00:01:49,925
Kontakt, zgrada 2, prizemlje.
12
00:02:07,770 --> 00:02:09,566
Bravo 6, čekaj na položaju.
13
00:02:13,667 --> 00:02:15,394
Jasno.
- Ulazim sada.
14
00:02:20,312 --> 00:02:21,847
Bravo prilazi meti!
15
00:02:21,872 --> 00:02:24,055
Bravo je na lokaciji.
Kvragu, Bravo 6.
16
00:02:24,080 --> 00:02:25,500
Rekao sam ti da pričekaš!
17
00:03:13,911 --> 00:03:15,278
Baci pušku.
18
00:03:15,925 --> 00:03:18,090
Rekao sam, baci pušku!
19
00:03:26,970 --> 00:03:28,237
U redu.
20
00:03:29,799 --> 00:03:30,878
Polako!
21
00:03:33,702 --> 00:03:34,855
Što želiš?
22
00:03:35,730 --> 00:03:37,715
Helikopter.
- Odmah!
23
00:03:37,740 --> 00:03:38,901
Lokacija. Zgrada 2.
24
00:03:38,948 --> 00:03:41,417
I reci im da se povuku!
25
00:03:41,550 --> 00:03:43,142
Odstupite, Alpha 1.
26
00:03:43,167 --> 00:03:44,644
Situacija je pod kontrolom.
27
00:03:44,729 --> 00:03:45,977
Jasno. Povlačimo se.
28
00:03:47,456 --> 00:03:48,499
Ako želiš helikopter
29
00:03:48,524 --> 00:03:49,939
moraš mi dati telefon.
30
00:03:51,460 --> 00:03:52,345
Tamo.
31
00:03:52,401 --> 00:03:53,235
- Gdje?
32
00:03:54,108 --> 00:03:54,985
Tamo.
33
00:04:09,748 --> 00:04:12,280
Vidim Bravo 6.
Primarni cilj je osiguran.
34
00:04:16,487 --> 00:04:18,878
ZRAKOPLOVNA BAZA
ITALIJA
35
00:04:25,032 --> 00:04:27,051
Zašto ova putovanja
uvijek traju toliko dugo?
36
00:04:31,793 --> 00:04:33,418
Za to se borimo, momci.
37
00:04:34,045 --> 00:04:35,473
Radujem se povratku kući.
38
00:04:35,704 --> 00:04:37,207
Nijedna misija nije preteška
39
00:04:37,232 --> 00:04:38,530
ako nema velikih žrtava!
40
00:04:38,640 --> 00:04:39,943
Dužnost iznad svega!
41
00:04:42,632 --> 00:04:44,051
To je to!
- U hangar.
42
00:04:47,892 --> 00:04:49,536
Šefe, uzet ću to za Vas.
43
00:05:21,212 --> 00:05:24,150
AMALFIJSKA OBALA
ITALIJA
44
00:05:59,128 --> 00:06:00,496
Želim da se jednog dana...
45
00:06:01,288 --> 00:06:02,527
Samo jednom...
46
00:06:02,669 --> 00:06:04,707
vratiš u istom obliku
kao kad si otišao?
47
00:06:06,993 --> 00:06:08,425
Ne sviđaju ti se moji ožiljci?
48
00:06:11,998 --> 00:06:13,785
Ne smetaju mi ožiljci.
49
00:06:15,569 --> 00:06:17,644
Samo mi se ne sviđaju
priče koje pričaju.
50
00:06:20,240 --> 00:06:21,456
Znaš što je smiješno
51
00:06:21,481 --> 00:06:22,948
o pričama koje pričaju?
52
00:06:23,685 --> 00:06:25,230
Sve završavaju isto.
53
00:06:26,149 --> 00:06:27,482
Uvijek se vratim kući.
54
00:06:29,349 --> 00:06:30,560
Samo kažem
55
00:06:31,284 --> 00:06:32,498
u nekom trenutku
56
00:06:33,273 --> 00:06:35,349
tvoje tijelo to neće
moći izdržati zauvijek.
57
00:06:40,420 --> 00:06:42,341
Jel ispituješ što moje tijelo
58
00:06:42,366 --> 00:06:44,123
može, a što ne može?
59
00:06:47,918 --> 00:06:50,120
Pa, možda me samo
treba malo...
60
00:06:50,770 --> 00:06:51,902
preispitati.
61
00:07:20,465 --> 00:07:22,839
Otišla sam nam po doručak.
Vidimo se uskoro.
62
00:07:32,163 --> 00:07:33,164
Dušo?
63
00:08:08,229 --> 00:08:09,258
Sranje.
64
00:08:14,056 --> 00:08:15,094
Gina.
65
00:08:19,170 --> 00:08:20,606
Koji je tvoj problem?
66
00:08:39,649 --> 00:08:40,919
Jesi dobro, prijatelju?
67
00:08:44,647 --> 00:08:45,810
Da.
68
00:09:58,436 --> 00:09:59,499
Nikad se ne umorim.
69
00:10:00,968 --> 00:10:01,960
Tko si ti?
70
00:10:01,985 --> 00:10:03,202
-Ko sam ja?
71
00:10:03,612 --> 00:10:05,726
Ja sam tip koji ti
je upropastio odmor.
72
00:10:08,914 --> 00:10:10,740
Zovem se Martin Axe.
73
00:10:11,534 --> 00:10:13,618
Pa, to je jedno od tebe...
74
00:10:14,058 --> 00:10:15,129
Sad je moj red.
75
00:10:15,402 --> 00:10:18,056
Tko vas je upozorio
na taoce u Mombasi?
76
00:10:22,512 --> 00:10:23,512
U redu, da.
77
00:10:23,546 --> 00:10:25,215
Mislio sam da nećeš odgovoriti.
78
00:10:25,293 --> 00:10:27,662
Tako sam donio malo
dodatne motivacije.
79
00:10:36,292 --> 00:10:37,892
Pogledaj tko je tu.
80
00:10:42,486 --> 00:10:43,587
Tko je to?
81
00:10:44,214 --> 00:10:44,993
-Gina.
82
00:10:49,212 --> 00:10:50,079
Hej.
83
00:10:51,255 --> 00:10:53,009
Ona nema nikakve veze s ovim.
84
00:10:54,378 --> 00:10:56,988
Još jednom, tko vas je upozorio?
85
00:10:57,013 --> 00:10:58,386
Ne znam, čovječe.
86
00:10:58,417 --> 00:10:59,481
To nije moj posao.
87
00:10:59,506 --> 00:11:00,903
Idem tamo gdje me pošalju.
88
00:11:12,469 --> 00:11:14,364
Može li izdržati svih
šest centimetara?
89
00:11:14,839 --> 00:11:16,590
Zašto te to uopće pitam?
90
00:11:18,558 --> 00:11:19,872
Hej, pogledaj me.
91
00:11:21,125 --> 00:11:22,418
Pogledaj me!
92
00:11:22,771 --> 00:11:25,512
Ne mogu odgovoriti jer ne znam.
93
00:11:26,142 --> 00:11:28,109
Da sam znao, rekao bih vam!
94
00:11:28,298 --> 00:11:29,887
Ne znam!
95
00:11:30,446 --> 00:11:32,614
Možete me pitati bilo
što, bilo što drugo,
96
00:11:32,701 --> 00:11:34,855
ali ne mogu vam ovo
reći jer ne znam.
97
00:11:43,707 --> 00:11:45,051
Vjerujem ti.
98
00:11:47,639 --> 00:11:48,465
Ray.
99
00:11:48,873 --> 00:11:49,801
Ray.
100
00:11:53,479 --> 00:11:55,403
Ray.
- Bit će sve u redu.
101
00:12:02,143 --> 00:12:03,289
Loše vijesti, dušo.
102
00:12:04,423 --> 00:12:05,688
Neće biti sve u redu.
103
00:12:08,416 --> 00:12:09,422
Ne!
104
00:12:09,876 --> 00:12:10,859
Ne!
105
00:12:38,230 --> 00:12:40,029
Nisi ti ništa.
106
00:12:40,881 --> 00:12:42,897
Više ni ne postojiš.
107
00:12:43,551 --> 00:12:46,987
Kunem se da ću te naći i ubiti!
108
00:12:49,902 --> 00:12:51,389
Sad bi me trebao ubiti
109
00:12:52,345 --> 00:12:54,319
jer nećeš imati drugu priliku.
110
00:12:54,690 --> 00:12:55,858
Obećavam ti.
111
00:13:01,821 --> 00:13:03,144
Hvala na savjetu.
112
00:13:05,332 --> 00:13:08,426
COLUMBIA PICTURES
PREDSTAVLJA
113
00:13:35,893 --> 00:13:38,090
Pokrenite bioelektrični naboj.
114
00:13:40,574 --> 00:13:42,176
Sedamdeset i pet posto.
115
00:13:45,367 --> 00:13:46,418
Cijeli ciklus.
116
00:13:52,457 --> 00:13:56,332
B L O O D S H O T
117
00:14:01,460 --> 00:14:03,562
Evidencija postupka
projekta Bloodshot...
118
00:14:03,697 --> 00:14:04,973
Transfuzija je gotova.
119
00:14:10,012 --> 00:14:12,028
Subjekt je svjestan i stabilan.
120
00:14:29,488 --> 00:14:31,124
Hej.
Hej, pogledaj me.
121
00:14:31,257 --> 00:14:33,189
Hej, hej, pogledaj me.
Dobro si.
122
00:14:33,243 --> 00:14:34,432
Bit će dobro.
123
00:14:34,738 --> 00:14:35,869
U redu je.
124
00:14:37,863 --> 00:14:38,863
Gdje sam?
125
00:15:02,909 --> 00:15:04,276
Budan je i svjestan.
126
00:15:04,442 --> 00:15:06,544
Ovo je...
Ovo je fenomenalno.
127
00:15:08,470 --> 00:15:09,737
Poznajem li vas?
128
00:15:09,762 --> 00:15:10,875
Ne bih rekao.
129
00:15:11,120 --> 00:15:12,462
Dobrodošli u RST.
130
00:15:12,731 --> 00:15:14,192
Tehnologija uskrsnuća duha.
131
00:15:14,217 --> 00:15:15,872
Ja sam dr. Emil Harting.
132
00:15:15,901 --> 00:15:19,239
Ovo je moj objekt i moja
kolegica, CT.
133
00:15:19,953 --> 00:15:20,851
Katie.
134
00:15:20,876 --> 00:15:22,335
- Inicijali, CT.
135
00:15:23,488 --> 00:15:24,859
Hoćete li me pogledati, molim vas?
136
00:15:27,609 --> 00:15:28,844
Dilatacija izgleda dobro.
137
00:15:28,869 --> 00:15:31,219
Nema znakova
subvaskularnog krvarenja.
138
00:15:31,249 --> 00:15:33,051
Nema crvenila. Vrlo jasno.
139
00:15:33,185 --> 00:15:34,828
Ok, što mi se dogodilo?
140
00:15:34,963 --> 00:15:36,500
Što ja radim ovdje?
141
00:15:37,021 --> 00:15:38,671
Reci mi, sjećaš se nečega?
142
00:15:39,300 --> 00:15:41,083
Bilo što je veliki pojam, zar ne?
143
00:15:41,108 --> 00:15:42,892
Naravno. Neka bude
jednostavno.
144
00:15:42,927 --> 00:15:44,320
Što je s vašim imenom
145
00:15:44,345 --> 00:15:46,322
činom, serijskim brojem?
146
00:15:46,431 --> 00:15:47,710
Naravno.
147
00:15:49,601 --> 00:15:50,890
Moje ime je...
148
00:15:55,962 --> 00:15:57,931
Čin, serijski broj?
149
00:15:58,003 --> 00:16:01,929
Da, vaše tijelo je
darovala američka vojska.
150
00:16:03,214 --> 00:16:04,448
Moje tijelo?
151
00:16:04,582 --> 00:16:07,184
Stajalo je između nas i
vojnog groblja Arlington.
152
00:16:09,086 --> 00:16:10,653
Arlington, doktore?
153
00:16:11,656 --> 00:16:14,989
Imam neke ožiljke,
ali još nisam spreman za groblje.
154
00:16:15,626 --> 00:16:17,504
Žao mi je što to kažem
155
00:16:17,529 --> 00:16:19,535
ali ste poničili samoubojstvo.
156
00:16:24,969 --> 00:16:26,045
U redu.
157
00:16:27,818 --> 00:16:29,216
Možda jesam.
158
00:16:30,074 --> 00:16:31,513
Ali ako bih umro...
159
00:16:33,044 --> 00:16:35,177
netko čeka da ga se nazove.
160
00:16:35,612 --> 00:16:38,216
Netko sigurno čeka
da me vrate kući.
161
00:16:41,829 --> 00:16:44,155
Teško mi je ovo reći.
Hm...
162
00:16:44,288 --> 00:16:46,490
Teže nego reći nekome da je umro?
163
00:16:49,227 --> 00:16:51,758
Vojska anonimno donira tijela
164
00:16:51,877 --> 00:16:53,626
vojnika kojeg...
165
00:16:54,242 --> 00:16:55,844
obitelj nije tražila.
166
00:16:57,328 --> 00:16:58,399
Žao mi je.
167
00:16:58,424 --> 00:17:00,595
Ponekad morate
zaboraviti prošlost.
168
00:17:00,620 --> 00:17:02,797
Pomaže brže preboljeti bol.
169
00:17:05,709 --> 00:17:08,344
Ali ne treba vam prošlost
da biste imali budućnost.
170
00:17:08,398 --> 00:17:09,531
Slušaj me.
171
00:17:09,580 --> 00:17:12,961
Vi ste prvi kojeg smo uspjeli povratiti.
172
00:17:13,151 --> 00:17:14,964
I to je ispalo predivno.
173
00:17:15,852 --> 00:17:18,261
Dobili ste dar koji
nitko drugi nema.
174
00:17:20,223 --> 00:17:21,613
Drugu šansu.
175
00:17:25,361 --> 00:17:26,729
Druga šansa.
176
00:17:34,804 --> 00:17:36,785
Nije ono što sam očekivao.
177
00:17:38,774 --> 00:17:40,876
Što radimo ovdje, doktore?
178
00:17:46,015 --> 00:17:47,457
RST se fokusira
179
00:17:47,482 --> 00:17:50,425
na obnovi najvažnijih američkih
vojnih dobara.
180
00:17:50,686 --> 00:17:52,462
Vojnika poput tebe.
181
00:17:53,718 --> 00:17:56,462
Mi smo istraživači
na novoj granici.
182
00:17:56,692 --> 00:17:59,562
Razvili smo sve od
rekonstrukcije egzoskeleta,
183
00:17:59,695 --> 00:18:02,064
što vojnike čini bržim i jačim,
184
00:18:02,197 --> 00:18:05,100
na neuralnu protetiku,
što pojačava način njihove reakcije.
185
00:18:05,471 --> 00:18:07,276
Ali ti si, prijatelju
186
00:18:07,996 --> 00:18:10,058
ti si dokaz da smo na putu
187
00:18:10,129 --> 00:18:12,597
prema najvećem napretku svih
vremena.
188
00:18:13,609 --> 00:18:14,879
Dođi, pokazat ću ti.
189
00:18:27,550 --> 00:18:28,486
Mogu li?
190
00:18:28,738 --> 00:18:29,911
Da, naravno.
191
00:18:31,368 --> 00:18:32,727
Dovraga, doktore?
192
00:18:37,834 --> 00:18:39,269
Sranje.
193
00:18:45,332 --> 00:18:46,500
Dopustite mi da objasnim.
194
00:18:47,556 --> 00:18:49,509
Ako biste ovdje stavili ruku.
195
00:18:51,271 --> 00:18:52,478
Pogledajte ovo.
196
00:18:56,336 --> 00:18:58,392
Što su dovraga te stvari?
197
00:18:58,676 --> 00:19:01,798
Biomehanički građevinski roboti.
Zovemo ih "nanoti".
198
00:19:04,693 --> 00:19:06,562
Oni intuitivno poboljšavaju
biologiju vašeg tijela.
199
00:19:06,587 --> 00:19:09,797
Vrlo brzo reagiraju
na oštećenja od
200
00:19:09,822 --> 00:19:11,922
ozljede i popravljaju
oštećeno tkivo.
201
00:19:19,112 --> 00:19:20,679
Znači oni su mi u krvi?
202
00:19:21,143 --> 00:19:22,304
Oni su tvoja krv.
203
00:19:22,414 --> 00:19:23,743
Uspjeli smo ih primijeniti
204
00:19:23,768 --> 00:19:25,237
na jedno-organske sustave.
205
00:19:25,346 --> 00:19:26,878
Mislili smo da je
vrijeme da pokušamo
206
00:19:26,903 --> 00:19:28,480
transfuzija cijelog tijela.
207
00:19:29,654 --> 00:19:30,726
Naravno da jest.
208
00:19:30,751 --> 00:19:32,553
Baš kao što naše
tijelo treba kalorije,
209
00:19:32,686 --> 00:19:34,268
naniti trebaju
vlastitu energiju.
210
00:19:34,581 --> 00:19:36,322
I ovaj laboratorij ih opskrbljuje tim.
211
00:19:36,390 --> 00:19:39,167
Što više truda uložite u
njega, više energije trošite.
212
00:19:39,487 --> 00:19:40,565
Kakav je to sjaj?
213
00:19:40,590 --> 00:19:42,479
To je toplina koja se stvara
214
00:19:42,504 --> 00:19:44,549
od nanita koji se
bore protiv raka,
215
00:19:44,932 --> 00:19:46,467
pokušavajući spasiti tog miša.
216
00:19:50,271 --> 00:19:51,740
Miša koji je upravo umro?
217
00:19:51,787 --> 00:19:55,154
Doduše, neki su rani
rezultati bili pod-optimalni.
218
00:19:55,318 --> 00:19:57,725
Možda biste trebali napredovati
do optimalnog dijela.
219
00:19:57,773 --> 00:19:59,909
To ste Vi. Vi ste optimalni dio.
220
00:19:59,980 --> 00:20:03,475
Jer sada imamo mogućnost punjenja
kad im ponestane energije.
221
00:20:06,820 --> 00:20:08,789
Zašto se ne mogu sjetiti ničega o sebi?
222
00:20:08,922 --> 00:20:12,040
Zbog toga tko ste
i što ste učinili.
223
00:20:12,956 --> 00:20:15,037
Nažalost,
sve o vama je klasificirano.
224
00:20:15,062 --> 00:20:16,704
I sve to pripada
vašoj prošlosti.
225
00:20:16,729 --> 00:20:18,073
Ovo je tvoja budućnost.
226
00:20:18,098 --> 00:20:20,146
Slušajte, kad sam bio dječak,
227
00:20:20,171 --> 00:20:21,716
bio sam teniski prvak.
228
00:20:22,035 --> 00:20:24,738
A onda kad sam imao 15
godina dobio sam rak.
229
00:20:24,872 --> 00:20:26,606
Pola godine kasnije
amputirali su mi ruku.
230
00:20:26,740 --> 00:20:28,675
Umjesto da se plašim
onoga što sam izgubio...
231
00:20:28,775 --> 00:20:30,807
Odlučio sam se usredotočiti
na to što mogu postati.
232
00:20:32,224 --> 00:20:34,205
A sada, kad vojnik izgubi ruku
233
00:20:34,900 --> 00:20:36,106
dobije bolju.
234
00:20:41,096 --> 00:20:42,830
Evo naše rehabilitacije,
235
00:20:42,855 --> 00:20:46,759
gdje pacijenti dolaze testirati
granice svojih poboljšanja.
236
00:20:46,854 --> 00:20:48,444
Već ste upoznali CT,
237
00:20:48,469 --> 00:20:49,914
bivšu mornaričku plivačicu.
238
00:20:50,063 --> 00:20:53,600
Bila je bilo dio spasilačke akcije
u Siriji tijekom kemijskog napada.
239
00:20:53,625 --> 00:20:55,952
Kasnija rekonstrukcija grla
240
00:20:55,977 --> 00:20:59,763
i sada diše kroz respirator.
241
00:20:59,817 --> 00:21:01,755
Postala je potpuno
imuna na inhalatore.
242
00:21:02,942 --> 00:21:06,403
Tibbs je diplomirao u Fort
Benningsu kao najbolji u klasi.
243
00:21:06,661 --> 00:21:09,028
Postao je jedan od
najuspješnijih snajperista
244
00:21:09,717 --> 00:21:12,342
sve dok ga irački
minobacač nije pogodio.
245
00:21:12,420 --> 00:21:15,155
Popravili smo je protetikom za okular.
246
00:21:15,321 --> 00:21:19,826
Montirani fotoaparat dolazi
izravno u njegove optičke živce.
247
00:21:19,959 --> 00:21:22,261
Što znači da sada vidi...
- Sve.
248
00:21:24,071 --> 00:21:25,372
Dobrodošli u cirkus.
249
00:21:25,397 --> 00:21:28,300
I na kraju, Jimmi Dalton,
bivši mornarički SEAL- ovac.
250
00:21:28,434 --> 00:21:31,137
Jimmy je izgubio obje noge
u afganistanskom IED-u,
251
00:21:31,270 --> 00:21:33,305
pa smo za njega napravili nove.
252
00:21:33,439 --> 00:21:35,477
Skupina 6,
u koju je bio uključen i Bin Laden
253
00:21:35,502 --> 00:21:37,533
- Kao i svi ostali
mornarički SEAL-ovi...
254
00:21:38,810 --> 00:21:40,512
Dakle, ranjeni ratnici.
255
00:21:40,646 --> 00:21:42,139
Nisu ozlijeđeni.
256
00:21:42,164 --> 00:21:44,607
Poboljšani. Unapređeni.
257
00:21:46,418 --> 00:21:47,919
Zvuči odlično. -Da.
258
00:21:48,483 --> 00:21:49,420
Da.
259
00:21:52,367 --> 00:21:53,694
Kamo ideš?
260
00:21:53,719 --> 00:21:56,131
Oh, vratit ću se spavati.
261
00:21:56,562 --> 00:21:58,779
Ili se možda samo probudim.
262
00:22:03,063 --> 00:22:06,467
Pa što bismo sad trebali učiniti?
- Neka se oporavi.
263
00:22:06,506 --> 00:22:08,568
Jimmi, hoćeš li ga odvesti
u njegovu sobu, molim te?
264
00:22:14,724 --> 00:22:18,024
Jao, nisu uštedjeli na smještaju.
-Dok ti drijemaš,
265
00:22:18,049 --> 00:22:20,218
mi ćemo dolje raditi svoj posao.
266
00:22:20,351 --> 00:22:22,409
Da, uopće ne znam koji je moj posao.
267
00:22:22,788 --> 00:22:26,628
Otkrit ćeš. Kad budeš
spreman, ispričat ću ti sve.
268
00:26:23,076 --> 00:26:24,540
Budni ste.
269
00:26:25,497 --> 00:26:26,954
Da, nisam mogao zaspati.
270
00:26:31,540 --> 00:26:35,142
Znate, da sam jučer bila
mrtva, ni ja nebi mogla spavati.
271
00:26:35,323 --> 00:26:37,150
Imao sam noćnu moru.
272
00:26:37,817 --> 00:26:39,297
To nema smisla.
273
00:26:39,406 --> 00:26:42,089
Kako možeš imati noćnu
moru ako nemaš sjećanja?
274
00:26:42,555 --> 00:26:43,917
Vjeruj mi...
275
00:26:46,692 --> 00:26:50,461
Uskoro ćete se dovoljno sjetiti
da želite ponovo sve zaboraviti.
276
00:26:55,574 --> 00:26:57,710
Tamo je bilo prilično nevjerojatno.
277
00:26:58,001 --> 00:26:59,714
Podvodna Kate.
278
00:27:00,161 --> 00:27:01,528
Da...
279
00:27:04,304 --> 00:27:06,439
Ovdje sam samo oštećena roba.
280
00:27:06,667 --> 00:27:08,329
Ali sada sam to ja.
281
00:27:08,604 --> 00:27:10,094
Prihvatila sam ga.
282
00:27:12,890 --> 00:27:14,844
Hej, želim ti nešto dati.
283
00:27:20,234 --> 00:27:22,336
Stalno ga nosim sa sobom.
284
00:27:22,754 --> 00:27:25,957
Prvi put kad sam služila na tom
brodu, bila sam jedina žena tamo.
285
00:27:26,116 --> 00:27:28,519
Moj zapovjednik je znao
da nemam nikoga...
286
00:27:30,594 --> 00:27:32,961
pa mi je želio pokazati
da pripadam tamo.
287
00:27:42,581 --> 00:27:45,751
Sigurna sam da postoji netko
vani koji brine mnogo o vama.
288
00:27:45,830 --> 00:27:47,411
Jednostavno to još ne znate.
289
00:27:50,247 --> 00:27:51,536
Nadam se.
290
00:27:52,942 --> 00:27:54,643
Izgledaš kao da bi mogao popiti piće.
291
00:27:56,677 --> 00:27:58,263
Već znam što volim
292
00:27:58,288 --> 00:28:00,927
pa ću morati otkriti
što se Vama sviđa.
293
00:28:01,385 --> 00:28:02,928
Ok, to je lako.
294
00:28:09,482 --> 00:28:10,904
Za novi početak.
295
00:28:22,545 --> 00:28:24,481
- Osjećam se kao da sam...
- Ray.
296
00:28:26,178 --> 00:28:28,047
Rey!
297
00:28:29,281 --> 00:28:31,083
Jesi li dobro?
298
00:28:32,452 --> 00:28:33,453
Hej.
299
00:28:36,825 --> 00:28:38,080
Gina.
300
00:28:39,759 --> 00:28:41,126
Ime mi je Martin Axe.
301
00:28:41,260 --> 00:28:44,041
Nema nikakve veze s tim. -Tko?
302
00:28:44,404 --> 00:28:46,638
Da sam znao, rekao bih vam!
303
00:28:47,232 --> 00:28:48,341
Pogledaj me.
304
00:28:53,609 --> 00:28:55,349
Pronaći ću te!
305
00:28:56,496 --> 00:28:58,896
Trebam liječničku pomoć!
Slušaj me.
306
00:29:01,046 --> 00:29:05,450
Ubij me!
Jer nećeš dobiti drugu priliku!
307
00:29:06,566 --> 00:29:08,168
Hvala na savjetu.
308
00:29:10,522 --> 00:29:11,656
Hej. U redu je.
309
00:29:11,790 --> 00:29:13,492
Žao mi je. -Slušaj.
310
00:29:13,625 --> 00:29:15,394
Što god to bilo, nije vrijedno.
311
00:29:15,527 --> 00:29:17,061
Ne razumiješ, CT.
312
00:29:22,434 --> 00:29:24,143
Znam zašto sam sam.
313
00:29:39,578 --> 00:29:41,172
Kamo ideš?
314
00:29:49,286 --> 00:29:51,354
Gdje...? Može li me čuti?
315
00:29:51,614 --> 00:29:53,188
Je li kanal otvoren?
316
00:29:53,827 --> 00:29:55,438
Eric, otvori kanal.
317
00:29:55,957 --> 00:29:57,434
I spojeni smo.
318
00:29:57,514 --> 00:29:58,856
Kamo ideš?
319
00:30:01,572 --> 00:30:03,341
Doktore,
kako razgovarate sa mnom?
320
00:30:03,411 --> 00:30:06,314
Imate milijardu bežičnih
mikroprocesora u svom mozgu.
321
00:30:06,432 --> 00:30:08,301
Trebali biste se vratiti ovdje.
322
00:30:08,457 --> 00:30:10,195
Imam nedovršen posao.
323
00:30:12,445 --> 00:30:14,733
Što čekate? Idi po njega.
324
00:30:15,086 --> 00:30:17,814
Mi smo ti jedini posao.
Mi smo jedini koje poznajete.
325
00:30:18,001 --> 00:30:19,407
To si mi već rekao.
326
00:30:19,558 --> 00:30:21,001
Ali imao sam ženu.
327
00:30:21,168 --> 00:30:22,845
I uzeo je to od mene.
328
00:30:24,767 --> 00:30:26,372
O čemu govoriš?
Tko je to učinio?
329
00:30:26,397 --> 00:30:27,837
Martin Axe.
330
00:30:36,740 --> 00:30:38,282
Eric, daj mi terminal na ekranu.
331
00:30:43,661 --> 00:30:46,782
Njegovi naniti koriste globalne
platforme za pretraživanje.
332
00:30:53,335 --> 00:30:54,837
Čekaj, čekaj. Samo trenutak.
333
00:30:54,938 --> 00:30:56,907
Hvatate bazu podataka o kriminalu.
334
00:30:57,041 --> 00:30:59,276
To je ilegalno.
Želim da se sada vratiš.
335
00:30:59,378 --> 00:31:01,280
Ne radi se o onome što želite.
336
00:31:01,405 --> 00:31:03,240
Šaljem Tibbsa i Daltona da vas dovedu.
337
00:31:03,343 --> 00:31:04,911
To me neće zaustaviti.
338
00:31:05,069 --> 00:31:06,771
Neće vam nauditi.
339
00:31:06,920 --> 00:31:08,822
To je... Spasilačka akcija.
340
00:31:08,938 --> 00:31:11,875
Vi ste prototip vrijedan više
milijardi dolara.
341
00:31:11,985 --> 00:31:14,620
Ti si moj prototip
vrijedan više milijardi dolara.
342
00:31:14,746 --> 00:31:17,449
Ne možete samo...
- Doktore! Nisam tvoj.
343
00:31:17,637 --> 00:31:19,806
Osim toga, uvijek se vraćam kući.
344
00:31:19,909 --> 00:31:21,910
Dolazite uvijek kući? Što?
345
00:31:22,059 --> 00:31:24,595
Gledaj,
ne znamo za što si sposoban.
346
00:31:24,908 --> 00:31:26,728
Još ne znamo što možete učiniti.
347
00:31:31,286 --> 00:31:33,121
Vrijeme je za test uživo.
348
00:31:33,263 --> 00:31:35,265
Stani. Čekaj. Čekaj malo.
349
00:31:35,479 --> 00:31:37,248
Razmislite o tome. Nemate novca.
350
00:31:37,375 --> 00:31:39,577
Nemate putovnicu.
- Letjet ću privatno.
351
00:31:41,746 --> 00:31:44,230
Samo trenutak. On je...
352
00:31:44,941 --> 00:31:47,009
Uhvatio sam ga u hangaru.
Zračni avion?
353
00:31:47,057 --> 00:31:50,093
Ne, ne, ne.
Mislim, znate li uopće kako letjeti?
354
00:31:50,836 --> 00:31:52,406
Pronaći ću način.
355
00:31:52,835 --> 00:31:55,171
Naći ćete način?
Što to znači?
356
00:32:19,679 --> 00:32:20,705
Sve jasno.
357
00:32:20,840 --> 00:32:22,057
Vrijeme je za kretanje.
358
00:32:22,412 --> 00:32:24,010
U redu. Primio na znanje.
359
00:32:24,838 --> 00:32:26,885
- Idemo.
Procijenjeni dolazak za 20 minuta.
360
00:32:46,662 --> 00:32:48,115
Dakle, pratimo li ga?
361
00:32:48,508 --> 00:32:51,021
Čini se da se povezao sa svim
362
00:32:51,046 --> 00:32:53,208
dostupnim GPS bazama podataka
363
00:32:53,271 --> 00:32:57,078
prepoznati sve automobile
u tom području.
364
00:32:57,212 --> 00:33:00,966
A onda ih je pingovao jedan po
jedan, svih 9000.
365
00:33:02,234 --> 00:33:03,294
Zašto?
366
00:33:04,028 --> 00:33:05,885
Pronađi petoricu
koji se kreću u koloni.
367
00:33:44,962 --> 00:33:46,234
Što se dovraga događa?
368
00:33:46,604 --> 00:33:48,078
Prvi tim, krenite naprijed.
369
00:34:27,265 --> 00:34:28,615
Je li to bilo namjerno?
370
00:34:29,314 --> 00:34:30,529
Cesta je blokirana.
371
00:34:30,797 --> 00:34:31,574
Stvarno?
372
00:34:31,605 --> 00:34:33,357
Ljudi, je li to bila namjera?
373
00:34:33,473 --> 00:34:34,963
Tim dva, pogledajte.
374
00:34:34,988 --> 00:34:36,589
Pogledajte možemo li se probiti.
375
00:34:41,768 --> 00:34:42,829
Brašno.
376
00:35:08,886 --> 00:35:10,087
Tim jedan je eliminiran.
377
00:35:10,437 --> 00:35:11,696
Što je s vozačem kamiona?
378
00:35:11,773 --> 00:35:12,923
Vozač je...
379
00:35:15,648 --> 00:35:17,316
Otišao je. - Mrtav?
380
00:35:17,450 --> 00:35:19,152
Ne, otišao je. Nije ovdje.
381
00:35:25,771 --> 00:35:27,153
Oh, to ne izgleda dobro.
382
00:35:44,060 --> 00:35:45,231
Mrtav je, šefe.
383
00:35:54,624 --> 00:35:56,474
Termite. Motor je nestao.
384
00:35:56,499 --> 00:35:57,340
Ovo nije dobro.
385
00:35:57,365 --> 00:35:59,367
Sve ekipe, budite oprezni.
386
00:35:59,525 --> 00:36:01,794
Pogledajte ima li ih još.
- Moramo ići odavde.
387
00:36:01,965 --> 00:36:03,965
Sjedni.
Moji ljudi će to riješiti.
388
00:36:11,403 --> 00:36:12,411
Ne, ne, ne, momci.
389
00:36:12,436 --> 00:36:13,395
Ne slušate!
390
00:36:13,536 --> 00:36:15,145
Moram sada izaći iz automobila!
391
00:36:15,170 --> 00:36:15,895
Prvo sve očistimo
392
00:36:15,920 --> 00:36:17,130
a zatim mijenjamo auto!
393
00:36:31,619 --> 00:36:32,987
Uzmimo njihov auto.
394
00:36:35,520 --> 00:36:36,416
Oh, čovječe.
395
00:37:13,498 --> 00:37:14,424
Što je to?
396
00:37:25,246 --> 00:37:26,549
O čovječe, to je on.
397
00:37:26,785 --> 00:37:28,640
Sranje.
Hajde, hajde.
398
00:37:30,507 --> 00:37:31,909
Što je?
-Ovdje je!
399
00:37:32,020 --> 00:37:34,355
Gotovo su s njim,
a on je ovdje!
400
00:37:34,535 --> 00:37:36,620
Svi smo znali da
nas neće pustiti.
401
00:37:44,361 --> 00:37:47,130
Neka profesionalci koje
smo angažirali to riješe.
402
00:37:47,198 --> 00:37:48,769
Naravno.
Samo jedan mali problem.
403
00:37:48,794 --> 00:37:50,090
Vaši momci su grozni!
404
00:37:57,323 --> 00:37:58,175
Provjerite Wigansa.
405
00:37:58,200 --> 00:37:59,588
Pogledajte gdje je s tom stvari.
406
00:37:59,810 --> 00:38:01,127
Saznajte koliko će još trajati.
407
00:38:01,344 --> 00:38:03,213
Ne, ne, ne. Ne prekidaj.
Nemoj...
408
00:38:03,325 --> 00:38:04,401
Gotov sam!
409
00:38:10,708 --> 00:38:11,656
Vidite li ga?
410
00:38:11,861 --> 00:38:12,969
- U prikolici je.
411
00:38:14,124 --> 00:38:15,016
Pucaj!
412
00:38:25,001 --> 00:38:26,310
Zaustavite vatru!
413
00:39:56,362 --> 00:39:57,513
Svetoga ti...!
414
00:40:00,396 --> 00:40:01,349
Slušaj.
415
00:40:04,341 --> 00:40:05,685
Ne može ući, zar ne?
416
00:40:05,851 --> 00:40:07,154
Nema šanse.
417
00:40:41,256 --> 00:40:42,234
Sranje.
418
00:41:15,703 --> 00:41:19,907
Ne molim te. Ono što vam je
Harting rekao nije istina.
419
00:41:19,976 --> 00:41:20,945
Ne, čekaj.
420
00:41:20,970 --> 00:41:22,789
Nemoj. Ne razumiješ.
421
00:41:23,310 --> 00:41:25,545
Laže te. Mogu vam pomoći.
422
00:41:25,808 --> 00:41:27,180
Pravite veliku pogrešku.
423
00:41:27,417 --> 00:41:28,636
Hvala na savjetu.
424
00:41:29,318 --> 00:41:30,222
-Ne!
425
00:41:43,720 --> 00:41:46,103
STARA TUKULJSKA SLETNICA
MAĐARSKA
426
00:41:46,128 --> 00:41:47,258
Bilo je i vrijeme.
427
00:41:54,758 --> 00:41:55,758
Isuse.
428
00:41:57,165 --> 00:41:58,633
Pogledajte što su mu učinili.
429
00:42:02,339 --> 00:42:03,750
Učinkoviti ste.
430
00:42:03,901 --> 00:42:05,197
Šteta je velika.
431
00:42:14,069 --> 00:42:16,037
Jesi li dobro?
Kako se osjećaš?
432
00:42:19,689 --> 00:42:22,186
Upravo sam vidio čovjeka
koji mi je ubio ženu.
433
00:42:23,867 --> 00:42:25,701
Gledala sam ga u oči
434
00:42:26,424 --> 00:42:27,709
i ubio ga.
435
00:42:33,266 --> 00:42:34,584
To ništa neće promijeniti
436
00:42:34,609 --> 00:42:36,162
jer bez obzira na sve
437
00:42:36,187 --> 00:42:37,561
moja se žena neće vratiti.
438
00:42:38,992 --> 00:42:41,397
Pitam se je li to sve vrijedno toga.
439
00:42:42,044 --> 00:42:43,490
Da, pa, završio sam.
440
00:42:44,235 --> 00:42:45,647
Da, i ja sam završila.
441
00:42:48,248 --> 00:42:49,647
Što to znači?
442
00:42:50,438 --> 00:42:51,983
Znači, svi smo umorni.
443
00:42:53,099 --> 00:42:54,217
Moram te vratiti na RST
444
00:42:54,242 --> 00:42:55,225
da te prikačim.
445
00:42:55,521 --> 00:42:56,459
Idemo.
446
00:43:01,205 --> 00:43:03,039
Nitko nije trebao doći po mene.
447
00:43:03,064 --> 00:43:04,910
Rekao sam Hartingu da se vraćam.
448
00:43:05,501 --> 00:43:08,011
Poslao nas je da se uvjerimo
da si u jednom komadu.
449
00:43:08,747 --> 00:43:10,035
Izgleda da smo gotovo zakasnili.
450
00:43:28,964 --> 00:43:30,782
Što radiš ovdje, Dal...?
451
00:43:35,181 --> 00:43:36,141
Tako je.
452
00:43:37,338 --> 00:43:38,477
Ne možete razgovarati.
453
00:43:40,441 --> 00:43:41,485
Istina je...
454
00:43:44,967 --> 00:43:46,961
Nisi gospodar svog tijela.
455
00:43:49,911 --> 00:43:51,834
Možete samo gledati
456
00:43:51,859 --> 00:43:54,592
dok gasimo tvoje
motoričke funkcije.
457
00:43:56,581 --> 00:43:57,694
Pogledaj se...
458
00:44:00,668 --> 00:44:01,943
Tako bijesan.
459
00:44:02,208 --> 00:44:03,119
Tako...
460
00:44:03,378 --> 00:44:04,299
vođen.
461
00:44:06,920 --> 00:44:08,838
Misliš da si heroj?
462
00:44:09,750 --> 00:44:11,142
To je prokleta šala.
463
00:44:15,925 --> 00:44:20,363
Ti si iscrpljujuće sranje čiji
gumb za osvetu i dalje pritišćemo.
464
00:44:21,403 --> 00:44:22,775
Mrzim biti...
465
00:44:23,254 --> 00:44:24,634
tvoja dadilja...
466
00:44:25,904 --> 00:44:27,470
I da čisitim za tobom.
467
00:44:28,001 --> 00:44:29,408
Ali ovaj mali trenutak...
468
00:44:30,990 --> 00:44:34,478
Ova situacija vrijedi svega toga.
469
00:44:41,421 --> 00:44:42,573
Gina.
470
00:44:45,256 --> 00:44:46,643
Slatka Gina.
471
00:44:50,627 --> 00:44:52,925
Doista vjeruješ da je mrtva.
472
00:44:53,757 --> 00:44:57,917
Svaki prokleti put.
473
00:45:00,308 --> 00:45:01,464
Evo ga.
474
00:45:02,992 --> 00:45:04,143
Taj pogled.
475
00:45:05,521 --> 00:45:07,745
Štreber koji shvati prekasno.
476
00:45:09,129 --> 00:45:11,997
Pa, možda sam šupak,
ali ti si vojnik igračka.
477
00:45:12,304 --> 00:45:13,562
Donosimo vas
478
00:45:13,587 --> 00:45:14,913
do sljedeće žrtve
479
00:45:15,756 --> 00:45:17,773
onda se vraćamo ovdje
i pritisnemo ovaj gumb.
480
00:45:24,076 --> 00:45:25,203
Spreman zaboraviti?
481
00:45:31,473 --> 00:45:33,296
Rekao sam, da ću ti sve reći.
482
00:46:55,847 --> 00:46:56,817
Baci pušku.
483
00:47:35,118 --> 00:47:37,215
Uspostavljena komunikacija.
Izvještaj o napretku, Delta 2?
484
00:47:37,660 --> 00:47:39,340
Kontakt. Zgrada 2.
485
00:47:41,665 --> 00:47:43,033
Hvala na savjetu.
486
00:47:51,432 --> 00:47:52,606
Ne izgleda dobro, LT.
487
00:47:53,363 --> 00:47:54,520
Taoci su mrtvi.
488
00:47:54,938 --> 00:47:56,303
Delta 2 ?
489
00:47:56,477 --> 00:47:58,623
Izvještaj o napretku, Delta 2?
490
00:47:58,732 --> 00:48:00,288
Pokrenite slijed.
491
00:48:02,081 --> 00:48:04,516
Uspostavljena komunikacija.
Izvještaj o napretku, Delta 2?
492
00:48:04,705 --> 00:48:05,913
Četiri taoca su mrtva.
493
00:48:13,147 --> 00:48:15,149
Kontakt, zgrada 2, prizemlje.
494
00:48:15,313 --> 00:48:16,555
Još nisam gotov.
495
00:48:16,580 --> 00:48:18,448
Ne znam
što pokušavaš postići.
496
00:48:21,555 --> 00:48:24,454
Zašto je važno da mu
obrišete sjećanje ponovo?
497
00:48:25,326 --> 00:48:26,791
Ne brinem se za njega.
498
00:48:26,816 --> 00:48:28,017
Brinem se za tebe.
499
00:48:28,048 --> 00:48:30,564
Sve što ovdje radimo
ima određenu svrhu.
500
00:48:30,697 --> 00:48:32,432
Trening, alkohol, noćne more.
501
00:48:32,457 --> 00:48:33,698
Znam scenarij.
502
00:48:33,723 --> 00:48:34,901
Pa, onda se držimo toga?
503
00:48:35,035 --> 00:48:36,537
Znate da smo u opasnosti.
504
00:48:36,670 --> 00:48:38,916
Neće raditi ako ne
potvrdimo svaki okvir.
505
00:48:38,948 --> 00:48:41,604
To što mu radite
nije fer i to znate.
506
00:48:42,596 --> 00:48:44,811
Ako vam ne odgovara,
možete otići kad god poželite.
507
00:48:44,945 --> 00:48:47,080
Sranje.
Kao i vaši partneri...
508
00:48:47,133 --> 00:48:48,469
Kad su imali problem s tim?
509
00:48:49,221 --> 00:48:50,340
Kao Baris?
510
00:48:52,224 --> 00:48:54,969
Znate onog trenutka
kad izađem kroz ova vrata...
511
00:48:55,678 --> 00:48:58,337
Ne mogu disati.
- To je dogovor na koji ste pristali.
512
00:48:58,891 --> 00:49:00,508
To je izbor koji ste donijeli.
513
00:49:01,237 --> 00:49:02,727
Pa, i on zaslužuje izbor.
514
00:49:04,852 --> 00:49:07,208
Ono što zaslužuje je vojni sprovod.
515
00:49:07,329 --> 00:49:08,704
Siguran sam da će ga dobiti.
516
00:49:08,729 --> 00:49:11,087
Isuse. Želite li ga se riješiti?
517
00:49:13,839 --> 00:49:17,110
On je vojnik. Ne možete to učiniti.
- On je mrtav vojnik.
518
00:49:17,243 --> 00:49:18,444
On je mrtav vojnik.
519
00:49:18,578 --> 00:49:20,544
Amerika svakodnevno stvara nove.
520
00:49:22,043 --> 00:49:24,865
Slušajte, reći ću vam malu tajnu.
521
00:49:26,093 --> 00:49:28,130
Ovo je posljednji put, ok?
522
00:49:28,550 --> 00:49:29,918
A onda idemo na tržište.
523
00:49:30,044 --> 00:49:32,161
Tehnologija koja će
redefinirati ratovanje
524
00:49:32,216 --> 00:49:34,293
za najbolje ponude
i onda smo gotovi.
525
00:49:34,395 --> 00:49:36,041
I dalje će ubijati nevine ljude.
526
00:49:38,927 --> 00:49:40,987
Jedino što je važnije od
527
00:49:41,012 --> 00:49:42,888
oružja koje sam stvorio
528
00:49:43,068 --> 00:49:45,043
sam ja koji jedini
zna kako to izvesti.
529
00:49:45,068 --> 00:49:46,229
Razumiješ li?
530
00:49:49,605 --> 00:49:50,675
Dolazimo do scenarija
531
00:49:50,700 --> 00:49:53,206
gdje upoznajemo njegove osobine.
- Molim te!
532
00:50:04,795 --> 00:50:06,024
Možemo li nastaviti?
533
00:50:09,486 --> 00:50:10,587
Hvala na savjetu.
534
00:50:23,236 --> 00:50:25,025
SLJEDEĆA ŽRTVA
NIck Baris
535
00:50:45,489 --> 00:50:46,986
Hvala na savjetu.
536
00:50:49,079 --> 00:50:50,454
Zbogom stari prijatelju.
537
00:51:20,468 --> 00:51:21,702
Volim ovaj dio.
538
00:51:27,150 --> 00:51:28,306
Pogledaj ga.
539
00:51:31,017 --> 00:51:32,673
Uživaj dok traje.
540
00:51:36,175 --> 00:51:37,392
Uskoro je gotov.
541
00:51:37,636 --> 00:51:38,869
CT je sljedeća.
542
00:51:44,572 --> 00:51:45,642
Kako si našao Barisa?
543
00:51:45,673 --> 00:51:48,408
Axe je zvao svoju bazu dok
je mrcina ...
544
00:51:48,806 --> 00:51:50,283
Radio ono što je radio.
545
00:51:50,401 --> 00:51:51,493
Stvarno?
546
00:51:51,895 --> 00:51:53,540
Koju priču sljedeće da pokušam?
547
00:51:54,251 --> 00:51:55,546
Trebam li se držati
tenisa ili...?
548
00:51:56,277 --> 00:51:57,507
Ili kriket, možda.
549
00:51:57,770 --> 00:52:00,656
Ja sam iz Jerseyja, ali ako
pitate, imam ideje za scenarij.
550
00:52:00,838 --> 00:52:01,999
Nije potrebno. - Ozbiljno?
551
00:52:02,024 --> 00:52:04,288
Već ste isprobali svaki filmski kliše.
552
00:52:04,374 --> 00:52:06,820
Mislim da su oni "Psihološki
ubojica" i "Plesački luđak"
553
00:52:06,845 --> 00:52:08,617
u klaonici, više nego dovoljno.
554
00:52:10,171 --> 00:52:11,472
Nema više prijedloga od vas.
555
00:52:16,097 --> 00:52:17,874
Sjeti se o čemu smo razgovarali.
556
00:52:23,008 --> 00:52:24,031
Hej, CT.
557
00:52:25,490 --> 00:52:26,796
O čemu ste razgovarali?
558
00:52:28,033 --> 00:52:29,562
To se tebe ne tiče, Eric.
559
00:52:30,101 --> 00:52:31,156
Svi znaju.
560
00:52:31,181 --> 00:52:32,734
Znaš što još ostali znaju?
561
00:52:32,804 --> 00:52:34,249
Šest centimetara nije puno.
562
00:52:36,729 --> 00:52:40,142
Čekaj, to... To nije...?
To nije...? To nije puno?
563
00:52:49,318 --> 00:52:50,853
Nazivamo ih nanitima.
564
00:52:52,567 --> 00:52:54,437
To je u mojoj krvi? -Ne.
565
00:52:54,759 --> 00:52:56,328
Oni su tvoja krv.
566
00:53:46,142 --> 00:53:47,062
Hej
567
00:53:47,423 --> 00:53:48,468
pa...
568
00:53:49,616 --> 00:53:51,187
Mislite li da bih
mogao dobiti
569
00:53:51,212 --> 00:53:54,698
neku vrstu RST tehnologije
ugrađenu u moje tijelo?
570
00:53:55,604 --> 00:53:58,479
Zašto? Postoji li određeni dio
koji je potrebno proširiti?
571
00:53:58,950 --> 00:54:00,067
Hej, Eric.
572
00:54:05,574 --> 00:54:06,694
Ne, nema veze.
573
00:54:08,932 --> 00:54:09,980
U redu.
574
00:54:10,203 --> 00:54:11,300
Idemo.
575
00:54:28,024 --> 00:54:29,014
Spremni?
576
00:54:29,358 --> 00:54:31,712
Operativni sustav je spreman.
- Nanit sustavi spremni.
577
00:54:35,591 --> 00:54:36,694
Kamo ideš?
578
00:54:38,626 --> 00:54:40,328
Doktore, kako razgovarate sa mnom?
579
00:54:40,461 --> 00:54:41,811
O, Bože, ovaj momak.
580
00:54:43,327 --> 00:54:47,263
U svom mozgu imate milijune
bežičnih mikroprocesora.
581
00:54:47,544 --> 00:54:49,326
Moraš se odmah vratiti.
582
00:54:49,351 --> 00:54:51,192
Imam nedovršen posao.
583
00:54:51,231 --> 00:54:53,140
Taj gad jednostavno ne odustaje.
584
00:54:57,211 --> 00:54:58,826
Budući da je neumoljiv
585
00:54:58,851 --> 00:55:00,905
doslovno bi umro za nju.
586
00:55:00,981 --> 00:55:03,150
Mislim da se nikad nisi
toliko brinuo za nekoga.
587
00:55:04,909 --> 00:55:05,994
Izgorio si.
588
00:55:06,652 --> 00:55:07,658
Molim te...?
589
00:55:07,683 --> 00:55:09,245
Zar nemaš ništa
drugo za učiniti?
590
00:55:17,268 --> 00:55:18,803
Mi smo ti jedini posao.
591
00:55:18,887 --> 00:55:20,488
Mi smo jedini koje poznaješ.
592
00:55:20,615 --> 00:55:21,949
Već ste mi to rekli.
593
00:55:22,355 --> 00:55:24,012
Ali imao sam ženu.
594
00:55:24,037 --> 00:55:25,668
I uzeo ju je od mene.
595
00:55:26,073 --> 00:55:28,123
O čemu govoriš?
Tko je to učinio?
596
00:55:29,000 --> 00:55:30,279
Nick Baris.
597
00:55:31,962 --> 00:55:33,014
U redu.
598
00:55:33,680 --> 00:55:34,701
Vidim ga.
599
00:55:49,853 --> 00:55:50,841
Hej, šefe.
600
00:55:51,446 --> 00:55:52,604
Pogledajte ovo.
601
00:55:52,681 --> 00:55:54,842
Barisa smo pronašli
prije dva dana.
602
00:55:54,880 --> 00:55:56,186
Od tada se nije odselio.
603
00:55:56,496 --> 00:55:57,498
A osiguranje?
604
00:55:58,145 --> 00:55:59,614
Hakirao sam njihove kamere.
605
00:55:59,639 --> 00:56:01,560
Mjesto je tvrđava.
Ali ako nađe način...
606
00:56:01,622 --> 00:56:03,568
Ima 18 ljudi koji
ga mogu zaustaviti.
607
00:56:04,878 --> 00:56:06,421
Pa, želio je svu
tehnologiju za sebe.
608
00:56:06,446 --> 00:56:08,170
Sada mu upravo to ide.
609
00:56:09,015 --> 00:56:10,154
I što je naš čovjek pronašao?
610
00:56:10,179 --> 00:56:11,574
Točno ono što želimo.
611
00:56:11,629 --> 00:56:13,262
Reci mi kad stigne tamo.
612
00:56:13,381 --> 00:56:14,278
U redu?
613
00:56:17,123 --> 00:56:18,606
Otvaram satelitske kamere.
614
00:56:23,174 --> 00:56:25,020
Postizanje primarnog cilja.
615
00:56:29,235 --> 00:56:31,237
Prilazi Barisovu stanu.
616
00:56:33,882 --> 00:56:35,601
ISTOČNI SUSSEX
ENGLESKA
617
00:56:38,085 --> 00:56:39,468
Sada je na kapiji.
618
00:56:39,812 --> 00:56:41,547
Amerikanac? -Da.
619
00:56:43,482 --> 00:56:44,750
Jeste li sigurni da je to on?
620
00:56:44,775 --> 00:56:46,171
Pa, da, on...
Nema veze.
621
00:56:46,407 --> 00:56:47,288
Nazovite Wigansa.
622
00:56:47,313 --> 00:56:49,054
Reci mu da dođe.
- Shvatio sam.
623
00:56:49,187 --> 00:56:50,530
Ovo je privatno vlasništvo.
624
00:56:51,056 --> 00:56:53,132
Ovdje sam da vidim Nicka Barisa.
- Stvarno?
625
00:56:53,171 --> 00:56:54,593
Kakva je priroda vašeg poslovanja?
626
00:56:54,618 --> 00:56:56,075
Ovdje sam da ga ubijem.
627
00:56:56,336 --> 00:56:57,747
Sranje! -Šta...?
628
00:57:02,067 --> 00:57:03,254
Pucano je više hitaca.
629
00:57:03,309 --> 00:57:05,168
Naniti u abdomenu su aktivni.
630
00:57:05,594 --> 00:57:07,258
Uh, zašto je pao?
631
00:57:07,283 --> 00:57:09,062
Bila su samo četiri pucnja.
632
00:57:09,540 --> 00:57:10,492
Vidi.
633
00:57:12,702 --> 00:57:14,008
Imitira trojanskog konja.
634
00:57:14,033 --> 00:57:15,437
Stvarno pametno.
635
00:57:22,955 --> 00:57:25,247
Zašto uvijek nešto
nije u redu s hranom?
636
00:57:25,357 --> 00:57:27,159
Barisov ured. Sada.
637
00:57:27,292 --> 00:57:28,482
Ponesi kovčeg.
638
00:57:38,326 --> 00:57:39,575
Ne gledaj mi u dupe.
639
00:57:40,155 --> 00:57:41,122
Nemoj.
640
00:57:42,318 --> 00:57:43,872
Vrijeme je za bolji pogled.
641
00:57:50,282 --> 00:57:52,183
U redu, ovov je Baris. -Da.
642
00:57:55,064 --> 00:57:56,988
Netko izgleda uzrujano.
643
00:57:57,589 --> 00:57:59,156
Imamo ga u podrumu, šefe.
644
00:57:59,290 --> 00:58:02,035
Zašto vam je trebalo toliko vremena?
- Samo nekoliko zalogaja.
645
00:58:06,631 --> 00:58:07,879
Sranje.
646
00:58:08,293 --> 00:58:09,957
Što? Tko je to, Eric?
647
00:58:10,131 --> 00:58:11,614
On je tehničar, baš kao i ja.
648
00:58:11,639 --> 00:58:12,937
Evo ga.
649
00:58:14,571 --> 00:58:16,059
U redu, vrijeme je.
650
00:58:16,373 --> 00:58:17,574
Dakle, on je informatički tip.
651
00:58:17,709 --> 00:58:21,141
Čovječe, nije IT stručnjak.
Ovaj momak je legenda.
652
00:58:21,383 --> 00:58:22,844
Da. -To je prvi koji
je pomislio na to
653
00:58:22,869 --> 00:58:24,735
stabilno dvosmjerno neuronsko sučelje.
654
00:58:24,760 --> 00:58:26,345
Tako je dobar da
sam koristio neke
655
00:58:26,370 --> 00:58:28,157
njegove kodove u ovom programu.
656
00:58:28,667 --> 00:58:30,721
Čekaj, koristio si
njegove kodove
657
00:58:30,760 --> 00:58:32,602
u mom prototipu vrijednom
milijardu dolara?
658
00:58:32,829 --> 00:58:35,024
Isuse, Eric.
- Stvarno je pametan.
659
00:58:35,368 --> 00:58:37,528
Ako je toliko pametan,
što radi s Barisom?
660
00:58:37,661 --> 00:58:39,337
Zašto ga nismo zaposlili?
661
00:58:41,865 --> 00:58:43,173
Pokušali smo.
662
00:58:43,665 --> 00:58:46,237
Apsolutno si siguran da je to
on, zar ne?
663
00:58:46,298 --> 00:58:48,298
Jer ova mala ljepotica
djeluje samo jednom.
664
00:58:48,705 --> 00:58:50,674
I ne želim to... Oh ne.
665
00:58:52,709 --> 00:58:53,930
Sranje!
666
00:58:55,011 --> 00:58:57,242
Rukom je
napravio rupu u prsima.
667
00:58:58,197 --> 00:58:59,524
Zašto ga nisi
ostavio na vratima?
668
00:59:00,000 --> 00:59:01,008
Viganse...
669
00:59:02,052 --> 00:59:03,687
To je on.
Učinite to sada.
670
00:59:03,820 --> 00:59:05,907
Sad?
Želiš da to učinim sada?
671
00:59:05,932 --> 00:59:07,196
Trebao si mi reći
prije 5 minuta.
672
00:59:07,221 --> 00:59:08,448
-Da, sada.
673
00:59:09,860 --> 00:59:11,543
Vidim traumu središnjeg
živčanog sustava.
674
00:59:12,381 --> 00:59:13,949
Lijevo strana se urušava.
675
00:59:15,771 --> 00:59:17,300
Otkucaji srca su 143.
676
00:59:22,750 --> 00:59:25,952
Slušaj, prijatelju, postoji
popis stvari koje prvo moram učiniti.
677
00:59:26,890 --> 00:59:28,639
Što je to? - Ne znam.
678
00:59:28,874 --> 00:59:30,499
Možeš li saznati, molim te?
679
00:59:31,915 --> 00:59:33,350
Moram ga napuniti i...
680
00:59:33,618 --> 00:59:34,858
Pa, napunite ga.
681
00:59:35,051 --> 00:59:36,639
Nanovo preusmjeravanje energije.
682
00:59:41,046 --> 00:59:42,569
Pogledajte koliko mu to znači.
683
00:59:43,022 --> 00:59:44,288
Izvanredno, zar ne?
684
00:59:44,729 --> 00:59:46,932
Njegova potreba za
osvetom je fascinantna.
685
00:59:49,640 --> 00:59:51,201
Učinite to. Neka djeluje.
686
00:59:51,226 --> 00:59:53,351
Učinite to sada.
Učini! -U redu.
687
00:59:54,604 --> 00:59:57,187
Što je, Eric?
- Samo mi dajte trenutak.
688
00:59:59,125 --> 01:00:00,562
Eto ga.
Stavio sam na ekran.
689
01:00:02,277 --> 01:00:04,382
Kada dosegne 100%...
690
01:00:07,850 --> 01:00:09,265
Oh, to nije dobro.
691
01:00:10,031 --> 01:00:12,600
Taj gumb tamo.
- Koji? Ovaj?
692
01:00:12,671 --> 01:00:14,148
Ne taj. Onaj.
693
01:00:14,300 --> 01:00:15,593
Van! - Jedna je od te dvije.
694
01:00:15,618 --> 01:00:16,796
Odvedi ga!
695
01:00:17,257 --> 01:00:19,891
Van!
Vratite ga u njegovu kutiju.
696
01:00:20,519 --> 01:00:21,350
Bok.
697
01:00:21,559 --> 01:00:23,397
Zatvorite vrata i pričekajte vani.
698
01:00:25,608 --> 01:00:26,507
Dečki?
699
01:00:26,757 --> 01:00:28,593
To bi mogao biti EMP.
700
01:00:29,469 --> 01:00:30,147
-Što?
701
01:00:30,172 --> 01:00:31,961
EMP, elektromagnetski impuls.
702
01:00:32,093 --> 01:00:34,700
Znam što je EMP.
Što on dovraga radi?
703
01:00:39,489 --> 01:00:41,910
Sranje. Planirao je ovo.
Poveži me.
704
01:00:42,012 --> 01:00:43,379
Morate otići odavde.
705
01:00:47,171 --> 01:00:48,270
Hajde, hajde.
706
01:00:49,679 --> 01:00:51,047
Morate izaći...
707
01:00:55,488 --> 01:00:57,090
Imamo problem...
Može li me čuti?
708
01:00:57,238 --> 01:00:59,540
Isključio je zvuk.
- Kako to?
709
01:01:02,118 --> 01:01:04,420
Hajde, hajde.
Viganse, ti smeće jedno!
710
01:01:06,087 --> 01:01:07,645
Ako pogodi, gotovo je.
711
01:01:08,225 --> 01:01:09,324
Popravi ovo, Eric.
712
01:01:09,349 --> 01:01:10,442
Ne znam kako to funkcionira.
713
01:01:10,467 --> 01:01:11,981
Nešto presreće naš signal.
714
01:01:20,098 --> 01:01:21,254
Ubio si moju ženu.
715
01:01:27,838 --> 01:01:28,856
Vaša supruga?
716
01:01:28,991 --> 01:01:30,395
O čemu govoriš?
717
01:01:30,722 --> 01:01:32,153
Lažu te.
718
01:01:32,280 --> 01:01:33,629
Razumiješ li?
719
01:01:35,620 --> 01:01:37,641
Rekao sam da ću te naći.
720
01:01:41,091 --> 01:01:42,586
Ok, to sve rješava.
721
01:01:59,227 --> 01:02:01,344
Sranje.
U redu, izgubili smo sliku.
722
01:02:01,635 --> 01:02:03,320
Tko je dovraga
pritisnuo to dugme?
723
01:02:11,839 --> 01:02:13,469
Sad smo izgubili njegov signal.
724
01:02:13,676 --> 01:02:15,430
Gdje je signal? - Samo trenutak.
725
01:02:15,499 --> 01:02:18,035
Prebacit ću se na satelit.
Uh, što?
726
01:02:18,646 --> 01:02:20,714
Možete li mi prikazati nešto na
ekranu, molim vas?
727
01:02:20,848 --> 01:02:22,583
Nemam ništa na ekranu, Eric.
728
01:02:22,692 --> 01:02:23,617
Nema signala.
729
01:02:23,982 --> 01:02:25,625
Mračno je miljama.
-Eric...
730
01:02:26,066 --> 01:02:27,094
Ne vidim ništa!
731
01:02:32,506 --> 01:02:33,576
Mužu...
732
01:02:34,895 --> 01:02:35,996
Ray. -Halo?
733
01:02:36,129 --> 01:02:38,334
Halo? Još si sa mnom?
- Probudi se.
734
01:02:41,398 --> 01:02:42,373
Ray.
735
01:02:43,904 --> 01:02:46,146
Ok, možda malo više napona.
736
01:02:49,998 --> 01:02:52,200
Vjeruj mi,
ovo će ti naštetiti
737
01:02:52,225 --> 01:02:54,200
puno više nego što će...
Što god...
738
01:03:05,725 --> 01:03:08,202
Ne, u redu je. U redu je.
Ja sam prijatelj.
739
01:03:08,227 --> 01:03:09,762
Ja sam prijatelj.
Ja sam na tvojoj strani.
740
01:03:09,794 --> 01:03:11,598
Ja sam na tvojoj strani. Da.
741
01:03:11,698 --> 01:03:13,122
Da. Pogledaj.
742
01:03:13,841 --> 01:03:15,130
Oslobodit ću te.
743
01:03:23,085 --> 01:03:24,954
A Wigans je rekao:
"Neka bude svjetlo."
744
01:03:24,986 --> 01:03:26,341
i bilo je svijetlo.
745
01:03:26,499 --> 01:03:27,580
Pogledajte to.
746
01:03:29,622 --> 01:03:30,825
I dalje je topao.
747
01:03:31,217 --> 01:03:32,505
Tko si ti, dovraga?
748
01:03:34,708 --> 01:03:36,263
Kako nepristojno od mene.
749
01:03:36,484 --> 01:03:37,966
Ja sam Wilfred Wigans.
750
01:03:38,339 --> 01:03:39,161
Znam...
751
01:03:39,601 --> 01:03:41,145
Zvuči pomalo kao superheroj.
752
01:03:41,691 --> 01:03:43,993
I pretpostavljam da bi moja
supermoć mogla biti...
753
01:03:44,663 --> 01:03:45,663
... kodiranje.
754
01:03:45,741 --> 01:03:47,110
Radite za Barisa?
755
01:03:48,095 --> 01:03:49,609
O, da, ne.
756
01:03:49,903 --> 01:03:51,781
Slušajte, definirajte "radite za".
757
01:03:52,078 --> 01:03:55,046
To je više poput ropstva
vezanog uz ugovor.
758
01:03:55,707 --> 01:03:57,296
Pokušavam pronaći izlaz odavde.
759
01:03:57,649 --> 01:03:59,546
Stvarno jesam.
Probao sam i tamo.
760
01:03:59,815 --> 01:04:01,171
Postoji momak s pištoljem.
761
01:04:01,234 --> 01:04:02,834
Siguran sam da ste ga ubili, zar ne?
762
01:04:02,900 --> 01:04:05,695
Ti si poput viteza u
sjajnom oklopu. Da.
763
01:04:06,180 --> 01:04:09,163
Osim što sad zapravo ne
nosite nikakav oklop, zar ne?
764
01:04:09,305 --> 01:04:11,265
Dopuštate ljudima da vas upucaju.
765
01:04:11,616 --> 01:04:12,836
To je bilo mrak.
766
01:04:13,319 --> 01:04:15,906
U stvari, to je teško gledati.
To su grube stvari.
767
01:04:16,429 --> 01:04:19,609
Pogotovo onaj
dio gdje su došli k sebi
768
01:04:19,734 --> 01:04:23,814
i, bum, pucanj u glavu,
pa mozak, pfft...
769
01:04:25,003 --> 01:04:27,626
...preko poda.
Zlobno, čovječe. Zlobno.
770
01:04:28,275 --> 01:04:29,876
Osjećam se kao da sam umro.
771
01:04:30,226 --> 01:04:32,595
Žao mi je.
Strašno mi je žao zbog toga.
772
01:04:32,878 --> 01:04:34,681
Znate,
Baris je želio da te pojebam
773
01:04:34,706 --> 01:04:36,525
ali imao sam svoje planove.
774
01:04:37,055 --> 01:04:39,579
Čekao sam dok ne završite...
775
01:04:40,245 --> 01:04:42,970
posao koji ste obavljali.
776
01:04:43,001 --> 01:04:45,220
Sad sam završio s
tim prokletstvom.
777
01:04:45,245 --> 01:04:46,782
" Reci mi što i kako da to učinim".
778
01:04:51,693 --> 01:04:52,727
Jesi li dobro?
779
01:04:53,950 --> 01:04:55,314
Hvala na savjetu.
780
01:04:58,770 --> 01:04:59,786
Jesi li dobro?
781
01:05:00,171 --> 01:05:02,207
Vidio sam svoju ženu u snu.
782
01:05:04,080 --> 01:05:05,341
Pa dobro.
783
01:05:05,846 --> 01:05:08,185
Vidio sam je kako je
ubijena ispred mene.
784
01:05:09,270 --> 01:05:11,302
Svaki put je ubojica bio...
785
01:05:12,559 --> 01:05:13,903
Druga osoba.
786
01:05:16,999 --> 01:05:18,005
Sranje.
787
01:05:18,349 --> 01:05:19,927
Tako su dakle uspjeli.
788
01:05:22,259 --> 01:05:23,396
Učinili što...?
789
01:05:27,084 --> 01:05:28,130
Ok, ok...
790
01:05:29,099 --> 01:05:30,716
Čuo sam ih kako razgovaraju.
791
01:05:30,939 --> 01:05:33,545
Priča se da se unajmljeni
792
01:05:33,570 --> 01:05:36,240
ubojica briše
svaki defekt RST-a.
793
01:05:36,648 --> 01:05:38,450
Baris je radio za RST?
794
01:05:38,698 --> 01:05:40,060
Pa, svi su.
795
01:05:40,817 --> 01:05:42,497
I nitko nije mogao
razumjeti zašto
796
01:05:42,583 --> 01:05:44,411
je svako ubojstvo poput osvete.
797
01:05:44,462 --> 01:05:47,513
Znate, kao da je to bilo
stvarno, stvarno osobno.
798
01:05:47,575 --> 01:05:49,160
Napunili su mi glavu
noćnim morama i
799
01:05:49,185 --> 01:05:51,091
poslali su me na
samoubilačku misiju.
800
01:05:51,911 --> 01:05:53,403
Da, izgleda da je tako.
801
01:05:53,490 --> 01:05:56,575
Mislim, očito su manipulirali vama.
802
01:05:57,282 --> 01:05:59,450
Ono što ste mislili
da je stvarno...
803
01:06:00,233 --> 01:06:01,612
nije bilo.
804
01:06:04,804 --> 01:06:06,720
Harting me samo iskoristio.
805
01:06:08,340 --> 01:06:10,741
Lagao mi je u lice
iznova i iznova.
806
01:06:10,766 --> 01:06:13,510
Da.
Čini se izuzetno uvjerljivim.
807
01:06:13,802 --> 01:06:15,041
A moja žena...
808
01:06:20,006 --> 01:06:21,012
Gina.
809
01:06:22,571 --> 01:06:24,183
Nikad je nisam pitao.
810
01:06:26,580 --> 01:06:28,012
Ali što ako je...?
811
01:06:31,761 --> 01:06:34,269
Vidi...
Neće vas pustiti da odemo.
812
01:06:34,998 --> 01:06:37,004
Doći će po tebe.
A onda će doći po mene.
813
01:06:37,300 --> 01:06:38,598
Radujem se tome.
814
01:06:39,240 --> 01:06:40,363
-Ja nisam.
815
01:06:40,725 --> 01:06:42,793
Što mislite zašto sam
vas oživio iz mrtvih?
816
01:06:42,818 --> 01:06:45,558
Zar mislite da je moj
posao oživljavanje mrtvih?
817
01:06:46,628 --> 01:06:47,941
Ako vas ponovo povežu...
818
01:06:48,121 --> 01:06:49,778
Bit ću ja u tvojoj glavi
819
01:06:49,803 --> 01:06:51,528
koji ubijam tvoju lijepu ženu.
820
01:06:51,935 --> 01:06:53,848
Vidio sam što si
učinio tim ljudima.
821
01:06:57,320 --> 01:06:59,118
Samo otiđi od mene i...
822
01:07:03,385 --> 01:07:04,603
Bože moj, što si...
823
01:07:04,628 --> 01:07:05,829
Što radiš?
824
01:07:12,712 --> 01:07:14,447
Mogao bi saznati kako to rade.
825
01:07:15,367 --> 01:07:18,570
Trebam li dekonstruirati
desetke znanstvenih radova...
826
01:07:18,711 --> 01:07:21,381
Milijarde dolara i desetljeće
genetskog kodiranja?
827
01:07:21,686 --> 01:07:23,502
Pa to je tvoja supemoć.
828
01:07:25,384 --> 01:07:26,776
Mislim, da,
bit ću gotov do večere.
829
01:07:26,801 --> 01:07:28,698
Tako da to nije velika stvar.
830
01:07:30,052 --> 01:07:32,276
To je apsolutno nevjerojatno.
831
01:07:32,969 --> 01:07:34,635
Znate, čuo sam priče...
832
01:07:35,047 --> 01:07:37,643
Vaš je cijeli sustav u
potpunosti programiran.
833
01:07:38,505 --> 01:07:40,760
Program koji više ne
mogu kontrolirati.
834
01:07:43,761 --> 01:07:45,135
Sad je to moja vojska.
835
01:07:46,287 --> 01:07:47,877
Pobrinite se da ostane tako.
836
01:07:50,702 --> 01:07:52,226
U redu. Vjerujem da su
837
01:07:52,251 --> 01:07:54,047
riječi koje ste tražili bile
838
01:07:54,257 --> 01:07:55,765
"Hvala, Wigans".
839
01:07:56,155 --> 01:07:58,093
"Hvala ti što si me uskrsnuo od mrtvih. "
840
01:07:58,280 --> 01:08:00,476
Čekaj.
Imam nešto za tebe.
841
01:08:00,672 --> 01:08:02,000
Trebao bi biti ovdje u mom
842
01:08:02,025 --> 01:08:03,865
pouzdanom hladnjaču od olova.
843
01:08:03,890 --> 01:08:06,366
Oh, tako sam pametan.
Ne želim to.
844
01:08:06,801 --> 01:08:08,664
Dobro. Oh, evo ga.
845
01:08:08,984 --> 01:08:09,851
Bingo.
846
01:08:11,232 --> 01:08:12,673
Ne! Ne!
847
01:08:12,698 --> 01:08:14,593
Ne to.
Neće uspjeti.
848
01:08:14,640 --> 01:08:16,712
Vjeruj mi. Evo, slijedi me.
849
01:08:16,737 --> 01:08:17,758
I uzmi ovo.
850
01:08:17,947 --> 01:08:20,211
Ne treba mi.
Nanite će me povezati s mrežom.
851
01:08:20,236 --> 01:08:22,961
Ne, nanite će vas
povezati s RST serverom.
852
01:08:23,104 --> 01:08:25,204
Mogu vas pratiti i
napuniti glavu glupostima.
853
01:08:25,229 --> 01:08:26,946
Ne želite to. Evo, uzmi.
854
01:08:27,102 --> 01:08:29,133
Spajat će vas izravno na satelit.
855
01:08:29,842 --> 01:08:31,977
Oldtimer.
Nema elektroničkih dijelova.
856
01:08:32,761 --> 01:08:33,891
Hvala Vigans.
857
01:08:49,858 --> 01:08:52,193
LOCIRANJE
Gina Garrison
858
01:09:02,517 --> 01:09:03,717
Nešto se kreće.
859
01:09:06,480 --> 01:09:07,373
Je li to on?
860
01:09:07,967 --> 01:09:09,396
Mislim, mora biti.
861
01:09:09,521 --> 01:09:10,724
Još uvijek nemamo vezu?
862
01:09:11,288 --> 01:09:13,014
Mreža još uvijek ne reagira.
863
01:09:13,206 --> 01:09:14,912
U redu, dovedi Tibbsa i Daltona.
864
01:09:20,141 --> 01:09:21,318
Momci, pokret.
865
01:09:22,257 --> 01:09:23,232
Idemo.
866
01:09:23,360 --> 01:09:25,569
Imamo samo satelitsko
praćenje, pa ga
867
01:09:25,594 --> 01:09:27,592
pokupimo prije nego što
ga izgubimo iz vida.
868
01:09:29,857 --> 01:09:31,998
Zapamti, on je jedan od nas.
869
01:09:32,130 --> 01:09:33,005
Bio je.
870
01:09:33,961 --> 01:09:35,021
Sad je samo problem.
871
01:09:39,689 --> 01:09:40,756
Opusti se.
872
01:09:41,461 --> 01:09:43,357
Napokon možemo
iskoristiti sva ta sranja.
873
01:09:50,365 --> 01:09:52,810
LONDON
ENGLESKA
874
01:10:15,943 --> 01:10:16,998
Ray?
875
01:10:19,664 --> 01:10:20,732
Gina.
876
01:10:22,125 --> 01:10:23,631
Što radiš ovdje?
877
01:10:25,499 --> 01:10:26,631
Hej.
878
01:10:27,608 --> 01:10:30,038
Nećeš vjerovati
kroz što sam upravo prošao.
879
01:10:30,108 --> 01:10:32,186
Pa, znam vas.
To je tajna?
880
01:10:33,823 --> 01:10:35,291
Ovo je bilo ludo.
881
01:10:35,535 --> 01:10:36,616
Mislim da...
882
01:10:37,823 --> 01:10:38,998
Ne mogu ni...
883
01:10:40,687 --> 01:10:41,855
Nije važno.
884
01:10:44,772 --> 01:10:46,069
Jer sam kod kuće.
885
01:10:47,858 --> 01:10:48,842
Dom?
886
01:10:52,692 --> 01:10:53,819
Da.
887
01:10:55,976 --> 01:10:57,243
Vratio sam se kući.
888
01:10:58,240 --> 01:10:59,522
Ray, daj.
889
01:11:00,389 --> 01:11:01,709
Nastavila sam dalje.
890
01:11:03,555 --> 01:11:04,576
Nastavila?
891
01:11:05,266 --> 01:11:06,389
O čemu govoriš?
892
01:11:06,726 --> 01:11:08,108
Dogovorili smo se oko toga.
893
01:11:08,438 --> 01:11:10,420
Ray, jesi li dobro?
894
01:11:10,445 --> 01:11:12,100
Što...?
Što se događa?
895
01:11:12,771 --> 01:11:15,553
Došao sam kući kako sam
obećao, zar ne?
896
01:11:16,548 --> 01:11:17,975
Uvijek dođem kući.
897
01:11:18,306 --> 01:11:20,069
Da, znam...
898
01:11:20,094 --> 01:11:21,888
Ali nisam htjela da ideš od kuće.
899
01:11:21,913 --> 01:11:23,506
Htjela sam da ostaneš kod kuće.
900
01:11:24,163 --> 01:11:25,163
Sjećaš se?
901
01:11:25,219 --> 01:11:26,219
-Mama.
902
01:11:30,170 --> 01:11:31,259
Daisy.
903
01:11:32,673 --> 01:11:34,242
Vrati se unutra, dušo.
904
01:11:42,250 --> 01:11:44,251
Ray, sada imam obitelj.
905
01:11:47,757 --> 01:11:49,501
Kad smo se zadnji put sreli?
906
01:11:51,158 --> 01:11:52,165
Ne znam.
907
01:11:53,324 --> 01:11:54,681
Prošlo je dugo vremena.
908
01:11:55,178 --> 01:11:56,634
Kad je to bilo, Gina?
909
01:11:58,449 --> 01:11:59,684
Prije pet godina.
910
01:12:00,004 --> 01:12:01,392
Pet godina?
911
01:12:03,779 --> 01:12:05,954
Mama.
- Jedna... minuta.
912
01:12:06,092 --> 01:12:07,306
Jesi dobro, Ray? Mogu li...?
913
01:12:07,331 --> 01:12:08,423
Mama, dođi se igrati.
914
01:12:09,040 --> 01:12:10,415
Mogu li ti nazvati nekoga?
915
01:12:10,676 --> 01:12:12,017
Mama! -Ray...
916
01:12:12,931 --> 01:12:15,199
Daisy, igraj se sa bratom.
Dobra djevojka.
917
01:12:15,457 --> 01:12:16,579
Pronađi svog tatu.
918
01:12:29,747 --> 01:12:31,715
Mislim da se jednog dana
možda nećeš vratiti
919
01:12:31,740 --> 01:12:33,499
u istom obliku kakav si otišao?
920
01:12:35,996 --> 01:12:37,514
Uvijek se završava isto.
921
01:12:37,591 --> 01:12:39,874
Ray. - Uvijek se vratim kući.
922
01:12:40,059 --> 01:12:41,444
Ray.
- Nee!
923
01:12:59,987 --> 01:13:01,936
Kako se sada osjećaš?
924
01:13:22,665 --> 01:13:24,465
Tibbs! Slijedite ga!
925
01:13:24,705 --> 01:13:25,740
Dolazim.
926
01:13:37,980 --> 01:13:39,316
Imamo zračni nadzor.
927
01:13:48,209 --> 01:13:49,309
Tu je.
928
01:13:51,453 --> 01:13:52,454
Na putu sam.
929
01:14:09,671 --> 01:14:11,416
Tibbs!
Ne vidim ga!
930
01:14:14,405 --> 01:14:16,346
Na desno.
Dva bloka zapadno.
931
01:14:51,565 --> 01:14:52,853
Što radiš?
- Čovječe.
932
01:15:18,767 --> 01:15:20,913
Vidim ga. Krenuo je
prema jugu. - Jug?
933
01:15:21,583 --> 01:15:23,686
Isuse, čovječe, desno ili lijevo?
- Lijevo.
934
01:15:24,914 --> 01:15:26,513
Opet lijevo. - Mičite se!
935
01:15:26,570 --> 01:15:27,883
Stjerajte ga u kut.
936
01:15:35,971 --> 01:15:37,239
Dalton, pazi!
937
01:15:48,151 --> 01:15:50,175
Dovraga, prijatelju.
Jesi li dobro?
938
01:15:50,356 --> 01:15:51,659
Nebi trebali ustajati.
939
01:15:51,684 --> 01:15:52,862
Možda možemo...
940
01:15:56,885 --> 01:15:57,972
Sranje.
941
01:16:13,946 --> 01:16:15,948
Označio sam ga.
Zabio sam nož.
942
01:16:15,979 --> 01:16:17,246
Veza se uspostavlja.
943
01:16:17,671 --> 01:16:21,175
Imat ćete signal
za tri, dva, jedan.
944
01:16:21,883 --> 01:16:23,284
Ok, isključite ga.
945
01:16:27,246 --> 01:16:28,397
Gotovo.
946
01:16:29,083 --> 01:16:31,827
Sustav napajanja se vratio.
Potpuna kontrola na mjestu.
947
01:16:32,053 --> 01:16:33,722
U redu. Kamo ideš?
948
01:16:33,761 --> 01:16:36,092
Znate gdje.
- Nema šanse. Pronaći ćete Wigansa.
949
01:16:36,117 --> 01:16:37,038
Wigansa?
950
01:16:37,368 --> 01:16:38,663
- On očito previše zna.
951
01:16:38,688 --> 01:16:40,772
Treba ga eliminirati. -Ne.
952
01:16:41,055 --> 01:16:42,835
Vi ćete ovaj put
uprljati ruke.
953
01:16:55,999 --> 01:16:58,182
Zapamti da te ne moram pitati.
954
01:17:00,152 --> 01:17:01,611
Radim to iz poštovanja.
955
01:17:05,114 --> 01:17:07,252
I to poštovanje treba uzvratiti.
956
01:17:17,355 --> 01:17:18,518
Dobra djevojka.
957
01:17:36,909 --> 01:17:38,698
SOHO
LONDON
958
01:17:38,996 --> 01:17:41,189
Vigans je trenutno u Monteverdi.
959
01:17:41,960 --> 01:17:45,297
Naručio je uslugu
u vrijednosti 812 dolara.
960
01:17:45,322 --> 01:17:48,283
I gledao je 17 sati nešto što
se zove "Djevojke vole..."
961
01:17:48,308 --> 01:17:50,338
Nema potrebe, Eric.
- U redu, oprosti.
962
01:17:51,268 --> 01:17:53,127
Ima šest tjelohranitelja.
963
01:17:53,291 --> 01:17:56,814
Četiri u autu i dva
na stražnjem ulazu.
964
01:18:10,399 --> 01:18:11,992
Oprostite, imate li upaljač?
965
01:18:12,665 --> 01:18:14,562
Gospodine, doista
trebamo u auto.
966
01:18:16,624 --> 01:18:18,242
Gospodin ne odbija.
967
01:18:18,421 --> 01:18:20,320
Dopusti mi. -Hvala.
968
01:18:27,891 --> 01:18:29,179
Ja sam Wigans.
969
01:18:31,608 --> 01:18:32,608
Wilfred...
970
01:18:35,508 --> 01:18:36,508
Da.
971
01:18:39,424 --> 01:18:40,960
Pušenje nije dobro za vas.
972
01:19:21,704 --> 01:19:22,880
Garrisone.
973
01:19:24,713 --> 01:19:25,872
Ti.
974
01:19:29,460 --> 01:19:30,649
Kakvo je ovo mjesto?
975
01:19:30,806 --> 01:19:33,017
Ovo je neuronski prostor
976
01:19:33,573 --> 01:19:35,485
gdje možemo slobodno razgovarati.
977
01:19:37,352 --> 01:19:39,329
Dopustite mi da olakšam ovo.
978
01:20:13,526 --> 01:20:15,088
Ovo je sve zbog tebe.
979
01:20:18,122 --> 01:20:19,457
Iskoristio si me.
980
01:20:20,584 --> 01:20:21,752
Natjerali ste me da ubijem.
981
01:20:21,777 --> 01:20:23,144
Nisam te natjerao da ubiješ, Ray.
982
01:20:23,186 --> 01:20:24,408
Uvijek si to radio.
983
01:20:24,685 --> 01:20:25,707
Samo sam raščistio put.
984
01:20:25,732 --> 01:20:26,980
Dopustio ti da budeš najbolji.
985
01:20:27,027 --> 01:20:28,713
Najbolji ? -Da.
986
01:20:29,566 --> 01:20:32,001
Prisiljavajući me da promatram
kako ubijaju moju ženu
987
01:20:32,026 --> 01:20:33,749
iznova, iznova i tako stalno?
988
01:20:34,110 --> 01:20:35,523
Osveta je ono što čini...
989
01:20:36,111 --> 01:20:38,648
muškarce poput tebe
iznimnim , Ray.
990
01:20:38,674 --> 01:20:40,679
Ne znate ništa o
muškarcima poput mene!
991
01:20:40,883 --> 01:20:42,077
Jeste li sigurni u to?
992
01:20:42,831 --> 01:20:44,600
Biraš rat jer ga voliš.
993
01:20:45,274 --> 01:20:46,608
Ti si ti zapravo.
994
01:20:47,421 --> 01:20:49,124
Ne znate što volim.
995
01:20:50,427 --> 01:20:52,483
Ili zašto sam učinio
ono što sam učinio.
996
01:20:53,561 --> 01:20:56,717
Ljudi poput vas razbijaju
ljude poput mene na komade.
997
01:20:57,136 --> 01:20:58,870
I staviš nas u te male kutije
998
01:20:58,911 --> 01:21:01,313
tako da nas možete kontrolirati.
999
01:21:01,557 --> 01:21:02,858
Ali ne možete nas kontrolirati.
1000
01:21:02,882 --> 01:21:04,411
Ljudi vole kutije, Ray.
1001
01:21:04,890 --> 01:21:06,725
Potrebna im je struktura.
Trebaju im smjernice.
1002
01:21:06,750 --> 01:21:08,193
To je stvarnost.
1003
01:21:08,742 --> 01:21:11,357
Kaže čovjek koji
stavlja sjene na zid.
1004
01:21:14,232 --> 01:21:15,989
Ništa nije ostalo za tebe tamo.
1005
01:21:17,271 --> 01:21:18,271
Ništa.
1006
01:21:18,296 --> 01:21:21,060
Ovdje možeš postati
najbolja verzija sebe.
1007
01:21:21,349 --> 01:21:22,911
Spašavate taoce.
1008
01:21:23,206 --> 01:21:25,677
Noć provodiš sa
ženom koja te voli.
1009
01:21:26,420 --> 01:21:27,788
I probudiš se ujutro
1010
01:21:27,813 --> 01:21:29,948
s novim tijelom i
definiranom svrhom.
1011
01:21:29,973 --> 01:21:31,841
Što još možeš tražiti?
1012
01:21:31,866 --> 01:21:33,972
Tvoja najbolja verzija mene!
1013
01:21:34,190 --> 01:21:35,516
Ne moja!
1014
01:21:38,320 --> 01:21:39,477
Zar ne shvaćaš?
1015
01:21:41,722 --> 01:21:43,891
Život znači da ne znaš što dolazi.
1016
01:21:44,384 --> 01:21:46,048
Što ako vam ga oduzmu?
1017
01:21:47,194 --> 01:21:49,236
Ne znaš kad će ti ga oduzeti.
1018
01:21:49,261 --> 01:21:50,564
Jesi tako mislio, Ray?
1019
01:21:54,376 --> 01:21:55,712
Ti si mi to učinio.
1020
01:21:56,683 --> 01:21:58,048
Stvorio si me.
1021
01:21:59,317 --> 01:22:01,344
Ali ne možeš me
zauvijek kontrolirati.
1022
01:22:01,711 --> 01:22:04,344
Pronaći ću te i završiti...
1023
01:22:06,862 --> 01:22:07,862
Ne, nećeš.
1024
01:22:24,307 --> 01:22:26,251
Upravo na vrijeme da se pozdravim.
1025
01:22:30,898 --> 01:22:31,939
Je li se vratio?
1026
01:22:33,537 --> 01:22:34,931
Za sada.
1027
01:22:35,339 --> 01:22:37,103
Hoće li Harting ukloniti nanite?
1028
01:22:39,961 --> 01:22:41,532
Sad je na stolu.
1029
01:22:55,340 --> 01:22:56,956
Zabava uskoro počinje.
1030
01:23:08,260 --> 01:23:09,260
Vigans je pobjegao.
1031
01:23:09,369 --> 01:23:11,571
Što? - Znao je da dolazim.
1032
01:23:11,665 --> 01:23:13,861
Eric ga je nesmotreno slijedio.
1033
01:23:17,088 --> 01:23:18,791
- Okej.
Otkaži ekstrakciju.
1034
01:23:18,816 --> 01:23:21,752
Pripremite se za simulaciju
s Wigansom.
1035
01:23:28,990 --> 01:23:30,760
Još jednom. - Opet?
1036
01:23:32,800 --> 01:23:34,047
Da, opet.
1037
01:23:34,689 --> 01:23:36,016
Ne bih ga trebao poslati na
1038
01:23:36,041 --> 01:23:37,617
Wigansa da si obavila svoj posao.
1039
01:23:45,495 --> 01:23:46,547
Učini to brzo.
1040
01:23:54,738 --> 01:23:56,082
Ok, započni proces.
1041
01:23:56,381 --> 01:23:57,848
Prilagodi sve
u realnom vremenu.
1042
01:24:02,753 --> 01:24:05,387
Primarni cilj nije viđen.
Krenut ću dalje.
1043
01:24:17,220 --> 01:24:18,791
NOVA META
WIGANS
1044
01:24:27,629 --> 01:24:29,762
U redu. To bi trebalo raditi.
1045
01:24:30,362 --> 01:24:33,254
Nije moj najbolji posao, ali...
Je li ikad?
1046
01:24:46,238 --> 01:24:48,361
Aktivnost je stigla prerano.
Zašto je tako?
1047
01:24:50,236 --> 01:24:52,001
Njegove vrijednosti rastu.
1048
01:24:53,937 --> 01:24:55,271
Prikaži.
1049
01:24:55,646 --> 01:24:56,783
Zašto se to događa?
1050
01:24:57,892 --> 01:24:59,439
Netko mijenja simulaciju.
1051
01:24:59,464 --> 01:25:00,955
Pa, tko ju mijenja ?
1052
01:25:04,942 --> 01:25:06,134
CT.
1053
01:25:07,279 --> 01:25:09,889
Zovi Tibbsa i Daltona, naoružane.
1054
01:25:09,914 --> 01:25:11,373
I popravite tu simulaciju.
1055
01:25:16,261 --> 01:25:18,017
Ok, shvatio sam.
1056
01:25:21,106 --> 01:25:22,220
Znam te.
1057
01:25:23,595 --> 01:25:24,634
CT.
1058
01:25:26,226 --> 01:25:28,095
CT otvori vrata.
1059
01:25:28,696 --> 01:25:31,282
CT?
Što radiš ovdje?
1060
01:25:32,677 --> 01:25:34,571
Što sam trebala davno učiniti.
1061
01:25:45,328 --> 01:25:47,227
Povezan sam.
1062
01:25:49,202 --> 01:25:50,813
Daj me nemoj zajebavat.
1063
01:25:53,662 --> 01:25:54,929
U redu.
1064
01:26:01,842 --> 01:26:05,209
Mislili ste da možete isključiti
Wigansa iz njegovog koda?
1065
01:26:14,687 --> 01:26:16,068
Čekaj.
Čekaj, što?
1066
01:26:16,093 --> 01:26:17,420
Što se dovraga događa?
1067
01:26:18,102 --> 01:26:19,102
Ne, ne, ne.
1068
01:26:21,350 --> 01:26:23,786
Kako...?
Kako to radi?
1069
01:26:26,678 --> 01:26:27,708
Wow!
1070
01:26:28,583 --> 01:26:30,608
Rekao sam, baci pušku!
-Možeš ti to.
1071
01:26:32,761 --> 01:26:33,572
U redu.
1072
01:26:33,597 --> 01:26:34,634
Moj sine...
1073
01:26:34,659 --> 01:26:36,110
ako pratiš kralja...
1074
01:26:36,793 --> 01:26:38,532
Bolje da ne promašiš.
1075
01:26:39,941 --> 01:26:42,063
CT! Otvori ta prokleta vrata!
1076
01:26:42,209 --> 01:26:45,179
To bi trebalo raditi.
1077
01:26:48,361 --> 01:26:50,181
PRISTUP RST ADMINISTRACIJI
-- ODOBREN --
1078
01:26:53,238 --> 01:26:54,282
U redu.
1079
01:27:03,023 --> 01:27:04,358
O Isuse.
1080
01:27:19,972 --> 01:27:21,106
O Isuse.
1081
01:27:22,181 --> 01:27:24,204
20 £ da je upravo rekao:
"O Isuse."
1082
01:27:24,573 --> 01:27:26,079
Dvadeset funti...
1083
01:27:27,049 --> 01:27:29,837
Trebam prave prijatelje!
Ili terapeuta.
1084
01:27:39,321 --> 01:27:40,415
Zašto ovo radiš?
1085
01:27:40,440 --> 01:27:41,907
Jer zaslužuje znati istinu.
1086
01:27:43,385 --> 01:27:45,782
Istina je da više nitko ne
želi donositi ispravne odluke.
1087
01:27:51,023 --> 01:27:53,024
Samo se žele osjećati
kao da je imaju.
1088
01:27:55,896 --> 01:27:57,391
Zbogom, CT.
1089
01:27:59,223 --> 01:28:00,876
Kao da bih vam dopustila
da to ponovite.
1090
01:28:16,212 --> 01:28:17,556
CT više nema.
1091
01:28:17,581 --> 01:28:19,439
Garrison je aktivan
i izvan mreže.
1092
01:28:19,493 --> 01:28:21,984
Pronađite je i zatvorite.
Ubijte je ako morate.
1093
01:29:01,643 --> 01:29:02,977
Kreće se prema 74. katu.
1094
01:29:05,260 --> 01:29:07,212
Dobro jutro, dušice.
Sjećaš se mene?
1095
01:29:07,548 --> 01:29:08,634
Wiganse.
1096
01:29:08,719 --> 01:29:12,204
Ne, ja sam, kralj Jaffe
Joffer, vladar Zamunde.
1097
01:29:12,271 --> 01:29:13,579
Naravno da je Wigans.
1098
01:29:13,722 --> 01:29:15,891
Tko bi drugi mogao biti?
Slušaj, prijatelju, uh...
1099
01:29:15,962 --> 01:29:17,930
Šaljem ti koordinate iz kombija.
1100
01:29:18,734 --> 01:29:21,119
Zvučalo je puno jezivije
nego što je trebalo.
1101
01:29:21,598 --> 01:29:23,300
Imam nedovršen posao.
1102
01:29:23,645 --> 01:29:24,645
Odlično.
1103
01:29:25,657 --> 01:29:27,034
Čekaj. Ponovi.
1104
01:29:27,059 --> 01:29:28,690
Wigans, gdje je Garrison?
1105
01:29:29,138 --> 01:29:31,557
Ne znam.
Očito radi što hoće.
1106
01:29:31,721 --> 01:29:33,690
Vrijeme je. Druga faza.
1107
01:29:33,715 --> 01:29:35,215
Dolazi u sobu s poslužiteljima.
1108
01:29:36,591 --> 01:29:37,591
Tu ste.
1109
01:29:38,541 --> 01:29:40,096
Što znači da je vrijeme za mene
1110
01:29:40,121 --> 01:29:42,791
da vas vodim kroz brisanje
podataka na niskoj razini.
1111
01:29:43,109 --> 01:29:46,533
Sada očito imam oko 1000
godina iskustva s kodiranjem.
1112
01:29:46,589 --> 01:29:49,369
Doslovno sam genij.
Tako ste dobrodošli.
1113
01:29:49,397 --> 01:29:50,682
Dakle, od vitalnog je značaja da
1114
01:29:50,707 --> 01:29:52,151
radite upravo ono što vam kažem.
1115
01:29:52,347 --> 01:29:54,237
Prvi korak: pronađite
sysop terminal.
1116
01:29:54,408 --> 01:29:56,197
Trebao bi biti
negdje u blizini...
1117
01:30:39,007 --> 01:30:42,344
Korak 36.
Ovaj je apsolutno važan.
1118
01:30:42,379 --> 01:30:44,543
Unesite kontrolu, naredbe...
1119
01:30:48,437 --> 01:30:49,437
Što...?
1120
01:30:53,431 --> 01:30:55,207
Odabrala sam staromodni način.
1121
01:30:55,330 --> 01:30:56,434
Stvarno?
1122
01:30:57,342 --> 01:31:00,215
Dobro je znati da me
doslovno nitko ne sluša.
1123
01:31:00,916 --> 01:31:02,426
Zašto se ja nisam tog sjetio?
1124
01:31:02,969 --> 01:31:05,496
Kontrola, naredba,
"spali zgradu."
1125
01:31:05,971 --> 01:31:07,113
Kobe!
1126
01:31:32,501 --> 01:31:33,501
Da...
1127
01:31:34,225 --> 01:31:35,933
To je bila moja ideja.
1128
01:32:24,397 --> 01:32:26,565
Odmah iza tebe.
- Skačem.
1129
01:32:53,040 --> 01:32:55,042
Na putu sam.
Čuvaj!
1130
01:32:58,690 --> 01:32:59,690
Tibbs!
1131
01:33:01,816 --> 01:33:03,050
Prestani, Tibbs.
1132
01:33:03,097 --> 01:33:05,097
Iza tebe sam za tri, dva...
1133
01:33:05,661 --> 01:33:06,661
Tu sam!
1134
01:33:15,111 --> 01:33:16,604
Da vidimo hoće li to preživjeti.
1135
01:33:22,025 --> 01:33:25,003
Oh, dovraga. Taj tip jednostavno
neće jebeno umrijeti.
1136
01:33:39,434 --> 01:33:40,640
Drži se, Tibbs!
1137
01:33:44,173 --> 01:33:45,173
Ne!
1138
01:34:16,944 --> 01:34:18,811
Daltone! Što radiš?
Pomozi mi!
1139
01:34:20,419 --> 01:34:21,655
Daltone!
1140
01:34:26,430 --> 01:34:28,389
Rekao sam ti da se držiš!
1141
01:35:27,724 --> 01:35:29,837
Ne, ne, ne.
Oh, ne. Sranje.
1142
01:35:32,375 --> 01:35:33,571
To nije dobro.
1143
01:35:34,651 --> 01:35:35,790
Što jedogodilo dovraga?
1144
01:35:35,815 --> 01:35:37,899
Kao da je pala bomba.
- Oh, dovraga.
1145
01:35:38,946 --> 01:35:41,417
To je...
To je problem.
1146
01:35:41,550 --> 01:35:44,556
Idi. Idi. Hajde.
Upali auto. Idemo.
1147
01:35:45,885 --> 01:35:47,462
Harting!
1148
01:35:51,201 --> 01:35:52,368
Prokletstvo.
1149
01:35:58,155 --> 01:35:59,857
Pričaj sa mnom, Wigans.
Gdje je Garrison?
1150
01:35:59,931 --> 01:36:00,966
Stani.
1151
01:36:01,362 --> 01:36:03,782
Prizemlje, istočna strana,
krenulo je prema Hartingu.
1152
01:36:05,680 --> 01:36:07,082
Jednostavno ne shvaćaš, zar ne?
1153
01:36:07,943 --> 01:36:09,597
Sve to može obnoviti.
1154
01:36:12,521 --> 01:36:14,816
A ja sam jedini koji
tebe može obnoviti.
1155
01:36:16,442 --> 01:36:18,496
Ne možeš preživjeti bez mene.
1156
01:36:41,844 --> 01:36:43,160
U redu, dobro.
1157
01:36:52,394 --> 01:36:54,959
Sranje. O, ne.
Prokletstvo.
1158
01:36:57,102 --> 01:36:58,748
Što radiš? Prestani s tim.
1159
01:37:13,061 --> 01:37:15,079
CT, gotovo je mrtav.
1160
01:37:15,104 --> 01:37:16,228
To je nemoguće.
1161
01:37:16,323 --> 01:37:17,783
Ubrzo ćemo ga izgubiti.
1162
01:37:17,899 --> 01:37:18,900
Ako ne stane...
1163
01:37:19,550 --> 01:37:20,915
neću ga moći vratiti u život.
1164
01:37:21,628 --> 01:37:22,706
Sranje!
1165
01:37:39,548 --> 01:37:40,953
Ne tjeraj me na to.
1166
01:37:58,162 --> 01:38:00,071
Rekao sam ti da ću te naći.
1167
01:38:02,727 --> 01:38:04,414
NANITNA RAZINA: 0%
1168
01:38:04,958 --> 01:38:05,992
Oh, čovječe.
1169
01:38:06,775 --> 01:38:07,750
Gotovo je.
1170
01:38:07,841 --> 01:38:08,930
Gotovo je, CT.
1171
01:38:12,626 --> 01:38:13,646
Da, jesi.
1172
01:38:13,722 --> 01:38:15,943
Ali sve što je ostalo
je Ray Garrison.
1173
01:38:17,256 --> 01:38:18,691
I to je dovoljno.
1174
01:38:40,667 --> 01:38:41,934
Koliko još, Wiganse?
1175
01:38:42,138 --> 01:38:43,402
Nemoj me ubrzavati.
1176
01:38:43,673 --> 01:38:45,878
Hoće li to uspjeti?
- Uvijek uspije.
1177
01:38:46,164 --> 01:38:47,798
Osim prošli put.
U redu.
1178
01:38:47,823 --> 01:38:49,910
Redukcija preko kontakta B.
1179
01:38:49,935 --> 01:38:50,980
Evo nas.
1180
01:38:51,005 --> 01:38:53,042
Jel stvarno trebaš
jesti dok to radiš?
1181
01:38:53,067 --> 01:38:54,847
Da. Evo ga.
1182
01:38:55,166 --> 01:38:57,120
U redu je. U redu je.
Imamo te.
1183
01:38:58,549 --> 01:38:59,782
Jesi li dobro?
1184
01:39:01,497 --> 01:39:02,732
Jeste li sa mnom?
1185
01:39:05,266 --> 01:39:06,712
Samo polako.
1186
01:39:07,334 --> 01:39:08,665
Gdje sam?
1187
01:39:11,141 --> 01:39:12,134
Opusti se.
1188
01:39:13,493 --> 01:39:16,062
Opusti se. Samo polako.
1189
01:39:17,528 --> 01:39:19,649
Ovaj put nema akumulatora.
1190
01:39:22,547 --> 01:39:24,360
Drago mi je što te vidim.
Kako se osjećaš?
1191
01:39:35,859 --> 01:39:37,993
Lijepo je vidjeti
te ponovo, Wiganse.
1192
01:39:43,108 --> 01:39:44,915
Ne znaš koliko mi je
drago što to čujem.
1193
01:39:45,069 --> 01:39:46,954
Nisam bio siguran da
ćeš se ičega sjećati.
1194
01:39:47,610 --> 01:39:49,735
Mislio sam da ćeš se
probuditi poput gorile u kavezu
1195
01:39:49,760 --> 01:39:53,105
i podijeli me na komade.
To je apsolutno fantastično.
1196
01:39:53,714 --> 01:39:55,519
Ali ono čega se ne sjećaš
1197
01:39:55,544 --> 01:39:57,526
je da sam i ja napravio
neka podešavanja
1198
01:39:57,769 --> 01:39:59,495
da povećate svoju izdržljivost.
1199
01:39:59,585 --> 01:40:02,323
Znate, vaša... ?
Ne znam zašto sam to učinio.
1200
01:40:02,371 --> 01:40:05,240
Ali ono što mislim je da ne
morate stalno puniti rezervoar.
1201
01:40:05,563 --> 01:40:06,513
Nikako.
1202
01:40:07,031 --> 01:40:08,290
Razumijete li što mislim?
1203
01:40:08,375 --> 01:40:10,444
Ako si prije mogao tri puta,
sada možeš osamnaest.
1204
01:40:10,937 --> 01:40:12,037
To je moja zasluga.
1205
01:40:12,454 --> 01:40:14,646
To jest naša zasluga.
1206
01:40:15,239 --> 01:40:16,209
Naša.
1207
01:40:17,902 --> 01:40:18,849
Naša.
1208
01:40:21,479 --> 01:40:25,417
Budan je i svega se sjeća.
1209
01:40:26,190 --> 01:40:27,959
Nadam se da nije svega.
1210
01:40:28,132 --> 01:40:31,099
Znaš, jer ako se sjećaš,
kad smo te CT i ja pronašli...
1211
01:40:31,183 --> 01:40:33,418
Lice ti je bilo zgužvano...
1212
01:40:36,783 --> 01:40:37,951
Hvala Wigans.
1213
01:40:38,685 --> 01:40:39,701
Da.
1214
01:40:42,816 --> 01:40:44,005
Nema na čemu.
1215
01:40:53,796 --> 01:40:55,654
Prekrasno je, zar ne?
1216
01:40:56,328 --> 01:40:57,575
Poput sna je.
1217
01:40:58,343 --> 01:40:59,537
- Baš tako.
1218
01:41:09,100 --> 01:41:10,474
Ray... - Nemoj.
1219
01:41:11,187 --> 01:41:12,357
Nije potrebno.
1220
01:41:13,851 --> 01:41:15,732
Tko smo bili ono,
što smo radili?
1221
01:41:17,472 --> 01:41:18,935
To je bila prošlost.
1222
01:41:19,944 --> 01:41:22,779
Znaš, Harting nije bio
u pravu s tim, ali...
1223
01:41:24,193 --> 01:41:25,834
Bio je u pravu u vezi
jedne stvari.
1224
01:41:27,575 --> 01:41:30,638
Ono tko smo bili,
ne mora odrediti tko ćemo biti.
1225
01:41:32,384 --> 01:41:33,498
Možemo birati.
1226
01:41:34,109 --> 01:41:35,138
Svi možemo.
1227
01:42:18,027 --> 01:42:19,519
Kamo idemo sada?
1228
01:42:20,232 --> 01:42:21,605
Nemam pojma.
1229
01:42:24,112 --> 01:42:25,402
Odlično.
1230
01:42:30,775 --> 01:42:32,635
Malo previše savršeno,
ako mene pitate.
1231
01:42:33,158 --> 01:42:34,209
Jeste li ozbiljni?
1232
01:42:35,217 --> 01:42:36,276
Put ka zalasku sunca?
1233
01:42:36,441 --> 01:42:37,955
Jeste sigurni
da ovo nije simu...
1234
01:42:39,011 --> 01:42:44,011
Obradio i sync.: sisko dtaewbt
82793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.