All language subtitles for Bloodshot.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-.YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,014 --> 00:00:56,014 Obradio i sync.: sisko dtaewbt 2 00:00:58,633 --> 00:01:00,078 Uspostavljena komunikacija, Delta 2. 3 00:01:00,229 --> 00:01:01,515 Podnesi status. 4 00:01:02,228 --> 00:01:03,657 Ne izgleda dobro, LT. 5 00:01:03,682 --> 00:01:05,219 Ovdje je kaos. 6 00:01:05,764 --> 00:01:07,226 Četiri taoca su mrtva. 7 00:01:10,062 --> 00:01:12,944 Izgleda da su ubijeni nakon što su ovdje ispitani. 8 00:01:13,259 --> 00:01:15,046 Izvještaj o napretku, Echo 2? 9 00:01:15,641 --> 00:01:17,122 Primarni cilj nije viđen. 10 00:01:17,273 --> 00:01:18,273 Krenut ću dalje. 11 00:01:47,757 --> 00:01:49,925 Kontakt, zgrada 2, prizemlje. 12 00:02:07,770 --> 00:02:09,566 Bravo 6, čekaj na položaju. 13 00:02:13,667 --> 00:02:15,394 Jasno. - Ulazim sada. 14 00:02:20,312 --> 00:02:21,847 Bravo prilazi meti! 15 00:02:21,872 --> 00:02:24,055 Bravo je na lokaciji. Kvragu, Bravo 6. 16 00:02:24,080 --> 00:02:25,500 Rekao sam ti da pričekaš! 17 00:03:13,911 --> 00:03:15,278 Baci pušku. 18 00:03:15,925 --> 00:03:18,090 Rekao sam, baci pušku! 19 00:03:26,970 --> 00:03:28,237 U redu. 20 00:03:29,799 --> 00:03:30,878 Polako! 21 00:03:33,702 --> 00:03:34,855 Što želiš? 22 00:03:35,730 --> 00:03:37,715 Helikopter. - Odmah! 23 00:03:37,740 --> 00:03:38,901 Lokacija. Zgrada 2. 24 00:03:38,948 --> 00:03:41,417 I reci im da se povuku! 25 00:03:41,550 --> 00:03:43,142 Odstupite, Alpha 1. 26 00:03:43,167 --> 00:03:44,644 Situacija je pod kontrolom. 27 00:03:44,729 --> 00:03:45,977 Jasno. Povlačimo se. 28 00:03:47,456 --> 00:03:48,499 Ako želiš helikopter 29 00:03:48,524 --> 00:03:49,939 moraš mi dati telefon. 30 00:03:51,460 --> 00:03:52,345 Tamo. 31 00:03:52,401 --> 00:03:53,235 - Gdje? 32 00:03:54,108 --> 00:03:54,985 Tamo. 33 00:04:09,748 --> 00:04:12,280 Vidim Bravo 6. Primarni cilj je osiguran. 34 00:04:16,487 --> 00:04:18,878 ZRAKOPLOVNA BAZA ITALIJA 35 00:04:25,032 --> 00:04:27,051 Zašto ova putovanja uvijek traju toliko dugo? 36 00:04:31,793 --> 00:04:33,418 Za to se borimo, momci. 37 00:04:34,045 --> 00:04:35,473 Radujem se povratku kući. 38 00:04:35,704 --> 00:04:37,207 Nijedna misija nije preteška 39 00:04:37,232 --> 00:04:38,530 ako nema velikih žrtava! 40 00:04:38,640 --> 00:04:39,943 Dužnost iznad svega! 41 00:04:42,632 --> 00:04:44,051 To je to! - U hangar. 42 00:04:47,892 --> 00:04:49,536 Šefe, uzet ću to za Vas. 43 00:05:21,212 --> 00:05:24,150 AMALFIJSKA OBALA ITALIJA 44 00:05:59,128 --> 00:06:00,496 Želim da se jednog dana... 45 00:06:01,288 --> 00:06:02,527 Samo jednom... 46 00:06:02,669 --> 00:06:04,707 vratiš u istom obliku kao kad si otišao? 47 00:06:06,993 --> 00:06:08,425 Ne sviđaju ti se moji ožiljci? 48 00:06:11,998 --> 00:06:13,785 Ne smetaju mi ​​ožiljci. 49 00:06:15,569 --> 00:06:17,644 Samo mi se ne sviđaju priče koje pričaju. 50 00:06:20,240 --> 00:06:21,456 Znaš što je smiješno 51 00:06:21,481 --> 00:06:22,948 o pričama koje pričaju? 52 00:06:23,685 --> 00:06:25,230 Sve završavaju isto. 53 00:06:26,149 --> 00:06:27,482 Uvijek se vratim kući. 54 00:06:29,349 --> 00:06:30,560 Samo kažem 55 00:06:31,284 --> 00:06:32,498 u nekom trenutku 56 00:06:33,273 --> 00:06:35,349 tvoje tijelo to neće moći izdržati zauvijek. 57 00:06:40,420 --> 00:06:42,341 Jel ispituješ što moje tijelo 58 00:06:42,366 --> 00:06:44,123 može, a što ne može? 59 00:06:47,918 --> 00:06:50,120 Pa, možda me samo treba malo... 60 00:06:50,770 --> 00:06:51,902 preispitati. 61 00:07:20,465 --> 00:07:22,839 Otišla sam nam po doručak. Vidimo se uskoro. 62 00:07:32,163 --> 00:07:33,164 Dušo? 63 00:08:08,229 --> 00:08:09,258 Sranje. 64 00:08:14,056 --> 00:08:15,094 Gina. 65 00:08:19,170 --> 00:08:20,606 Koji je tvoj problem? 66 00:08:39,649 --> 00:08:40,919 Jesi dobro, prijatelju? 67 00:08:44,647 --> 00:08:45,810 Da. 68 00:09:58,436 --> 00:09:59,499 Nikad se ne umorim. 69 00:10:00,968 --> 00:10:01,960 Tko si ti? 70 00:10:01,985 --> 00:10:03,202 -Ko sam ja? 71 00:10:03,612 --> 00:10:05,726 Ja sam tip koji ti je upropastio odmor. 72 00:10:08,914 --> 00:10:10,740 Zovem se Martin Axe. 73 00:10:11,534 --> 00:10:13,618 Pa, to je jedno od tebe... 74 00:10:14,058 --> 00:10:15,129 Sad je moj red. 75 00:10:15,402 --> 00:10:18,056 Tko vas je upozorio na taoce u Mombasi? 76 00:10:22,512 --> 00:10:23,512 U redu, da. 77 00:10:23,546 --> 00:10:25,215 Mislio sam da nećeš odgovoriti. 78 00:10:25,293 --> 00:10:27,662 Tako sam donio malo dodatne motivacije. 79 00:10:36,292 --> 00:10:37,892 Pogledaj tko je tu. 80 00:10:42,486 --> 00:10:43,587 Tko je to? 81 00:10:44,214 --> 00:10:44,993 -Gina. 82 00:10:49,212 --> 00:10:50,079 Hej. 83 00:10:51,255 --> 00:10:53,009 Ona nema nikakve veze s ovim. 84 00:10:54,378 --> 00:10:56,988 Još jednom, tko vas je upozorio? 85 00:10:57,013 --> 00:10:58,386 Ne znam, čovječe. 86 00:10:58,417 --> 00:10:59,481 To nije moj posao. 87 00:10:59,506 --> 00:11:00,903 Idem tamo gdje me pošalju. 88 00:11:12,469 --> 00:11:14,364 Može li izdržati svih šest centimetara? 89 00:11:14,839 --> 00:11:16,590 Zašto te to uopće pitam? 90 00:11:18,558 --> 00:11:19,872 Hej, pogledaj me. 91 00:11:21,125 --> 00:11:22,418 Pogledaj me! 92 00:11:22,771 --> 00:11:25,512 Ne mogu odgovoriti jer ne znam. 93 00:11:26,142 --> 00:11:28,109 Da sam znao, rekao bih vam! 94 00:11:28,298 --> 00:11:29,887 Ne znam! 95 00:11:30,446 --> 00:11:32,614 Možete me pitati bilo što, bilo što drugo, 96 00:11:32,701 --> 00:11:34,855 ali ne mogu vam ovo reći jer ne znam. 97 00:11:43,707 --> 00:11:45,051 Vjerujem ti. 98 00:11:47,639 --> 00:11:48,465 Ray. 99 00:11:48,873 --> 00:11:49,801 Ray. 100 00:11:53,479 --> 00:11:55,403 Ray. - Bit će sve u redu. 101 00:12:02,143 --> 00:12:03,289 Loše vijesti, dušo. 102 00:12:04,423 --> 00:12:05,688 Neće biti sve u redu. 103 00:12:08,416 --> 00:12:09,422 Ne! 104 00:12:09,876 --> 00:12:10,859 Ne! 105 00:12:38,230 --> 00:12:40,029 Nisi ti ništa. 106 00:12:40,881 --> 00:12:42,897 Više ni ne postojiš. 107 00:12:43,551 --> 00:12:46,987 Kunem se da ću te naći i ubiti! 108 00:12:49,902 --> 00:12:51,389 Sad bi me trebao ubiti 109 00:12:52,345 --> 00:12:54,319 jer nećeš imati drugu priliku. 110 00:12:54,690 --> 00:12:55,858 Obećavam ti. 111 00:13:01,821 --> 00:13:03,144 Hvala na savjetu. 112 00:13:05,332 --> 00:13:08,426 COLUMBIA PICTURES PREDSTAVLJA 113 00:13:35,893 --> 00:13:38,090 Pokrenite bioelektrični naboj. 114 00:13:40,574 --> 00:13:42,176 Sedamdeset i pet posto. 115 00:13:45,367 --> 00:13:46,418 Cijeli ciklus. 116 00:13:52,457 --> 00:13:56,332 B L O O D S H O T 117 00:14:01,460 --> 00:14:03,562 Evidencija postupka projekta Bloodshot... 118 00:14:03,697 --> 00:14:04,973 Transfuzija je gotova. 119 00:14:10,012 --> 00:14:12,028 Subjekt je svjestan i stabilan. 120 00:14:29,488 --> 00:14:31,124 Hej. Hej, pogledaj me. 121 00:14:31,257 --> 00:14:33,189 Hej, hej, pogledaj me. Dobro si. 122 00:14:33,243 --> 00:14:34,432 Bit će dobro. 123 00:14:34,738 --> 00:14:35,869 U redu je. 124 00:14:37,863 --> 00:14:38,863 Gdje sam? 125 00:15:02,909 --> 00:15:04,276 Budan je i svjestan. 126 00:15:04,442 --> 00:15:06,544 Ovo je... Ovo je fenomenalno. 127 00:15:08,470 --> 00:15:09,737 Poznajem li vas? 128 00:15:09,762 --> 00:15:10,875 Ne bih rekao. 129 00:15:11,120 --> 00:15:12,462 Dobrodošli u RST. 130 00:15:12,731 --> 00:15:14,192 Tehnologija uskrsnuća duha. 131 00:15:14,217 --> 00:15:15,872 Ja sam dr. Emil Harting. 132 00:15:15,901 --> 00:15:19,239 Ovo je moj objekt i moja kolegica, CT. 133 00:15:19,953 --> 00:15:20,851 Katie. 134 00:15:20,876 --> 00:15:22,335 - Inicijali, CT. 135 00:15:23,488 --> 00:15:24,859 Hoćete li me pogledati, molim vas? 136 00:15:27,609 --> 00:15:28,844 Dilatacija izgleda dobro. 137 00:15:28,869 --> 00:15:31,219 Nema znakova subvaskularnog krvarenja. 138 00:15:31,249 --> 00:15:33,051 Nema crvenila. Vrlo jasno. 139 00:15:33,185 --> 00:15:34,828 Ok, što mi se dogodilo? 140 00:15:34,963 --> 00:15:36,500 Što ja radim ovdje? 141 00:15:37,021 --> 00:15:38,671 Reci mi, sjećaš se nečega? 142 00:15:39,300 --> 00:15:41,083 Bilo što je veliki pojam, zar ne? 143 00:15:41,108 --> 00:15:42,892 Naravno. Neka bude jednostavno. 144 00:15:42,927 --> 00:15:44,320 Što je s vašim imenom 145 00:15:44,345 --> 00:15:46,322 činom, serijskim brojem? 146 00:15:46,431 --> 00:15:47,710 Naravno. 147 00:15:49,601 --> 00:15:50,890 Moje ime je... 148 00:15:55,962 --> 00:15:57,931 Čin, serijski broj? 149 00:15:58,003 --> 00:16:01,929 Da, vaše tijelo je darovala američka vojska. 150 00:16:03,214 --> 00:16:04,448 Moje tijelo? 151 00:16:04,582 --> 00:16:07,184 Stajalo je između nas i vojnog groblja Arlington. 152 00:16:09,086 --> 00:16:10,653 Arlington, doktore? 153 00:16:11,656 --> 00:16:14,989 Imam neke ožiljke, ali još nisam spreman za groblje. 154 00:16:15,626 --> 00:16:17,504 Žao mi je što to kažem 155 00:16:17,529 --> 00:16:19,535 ali ste poničili samoubojstvo. 156 00:16:24,969 --> 00:16:26,045 U redu. 157 00:16:27,818 --> 00:16:29,216 Možda jesam. 158 00:16:30,074 --> 00:16:31,513 Ali ako bih umro... 159 00:16:33,044 --> 00:16:35,177 netko čeka da ga se nazove. 160 00:16:35,612 --> 00:16:38,216 Netko sigurno čeka da me vrate kući. 161 00:16:41,829 --> 00:16:44,155 Teško mi je ovo reći. Hm... 162 00:16:44,288 --> 00:16:46,490 Teže nego reći nekome da je umro? 163 00:16:49,227 --> 00:16:51,758 Vojska anonimno donira tijela 164 00:16:51,877 --> 00:16:53,626 vojnika kojeg... 165 00:16:54,242 --> 00:16:55,844 obitelj nije tražila. 166 00:16:57,328 --> 00:16:58,399 Žao mi je. 167 00:16:58,424 --> 00:17:00,595 Ponekad morate zaboraviti prošlost. 168 00:17:00,620 --> 00:17:02,797 Pomaže brže preboljeti bol. 169 00:17:05,709 --> 00:17:08,344 Ali ne treba vam prošlost da biste imali budućnost. 170 00:17:08,398 --> 00:17:09,531 Slušaj me. 171 00:17:09,580 --> 00:17:12,961 Vi ste prvi kojeg smo uspjeli povratiti. 172 00:17:13,151 --> 00:17:14,964 I to je ispalo predivno. 173 00:17:15,852 --> 00:17:18,261 Dobili ste dar koji nitko drugi nema. 174 00:17:20,223 --> 00:17:21,613 Drugu šansu. 175 00:17:25,361 --> 00:17:26,729 Druga šansa. 176 00:17:34,804 --> 00:17:36,785 Nije ono što sam očekivao. 177 00:17:38,774 --> 00:17:40,876 Što radimo ovdje, doktore? 178 00:17:46,015 --> 00:17:47,457 RST se fokusira 179 00:17:47,482 --> 00:17:50,425 na obnovi najvažnijih američkih vojnih dobara. 180 00:17:50,686 --> 00:17:52,462 Vojnika poput tebe. 181 00:17:53,718 --> 00:17:56,462 Mi smo istraživači na novoj granici. 182 00:17:56,692 --> 00:17:59,562 Razvili smo sve od rekonstrukcije egzoskeleta, 183 00:17:59,695 --> 00:18:02,064 što vojnike čini bržim i jačim, 184 00:18:02,197 --> 00:18:05,100 na neuralnu protetiku, što pojačava način njihove reakcije. 185 00:18:05,471 --> 00:18:07,276 Ali ti si, prijatelju 186 00:18:07,996 --> 00:18:10,058 ti si dokaz da smo na putu 187 00:18:10,129 --> 00:18:12,597 prema najvećem napretku svih vremena. 188 00:18:13,609 --> 00:18:14,879 Dođi, pokazat ću ti. 189 00:18:27,550 --> 00:18:28,486 Mogu li? 190 00:18:28,738 --> 00:18:29,911 Da, naravno. 191 00:18:31,368 --> 00:18:32,727 Dovraga, doktore? 192 00:18:37,834 --> 00:18:39,269 Sranje. 193 00:18:45,332 --> 00:18:46,500 Dopustite mi da objasnim. 194 00:18:47,556 --> 00:18:49,509 Ako biste ovdje stavili ruku. 195 00:18:51,271 --> 00:18:52,478 Pogledajte ovo. 196 00:18:56,336 --> 00:18:58,392 Što su dovraga te stvari? 197 00:18:58,676 --> 00:19:01,798 Biomehanički građevinski roboti. Zovemo ih "nanoti". 198 00:19:04,693 --> 00:19:06,562 Oni intuitivno poboljšavaju biologiju vašeg tijela. 199 00:19:06,587 --> 00:19:09,797 Vrlo brzo reagiraju na oštećenja od 200 00:19:09,822 --> 00:19:11,922 ozljede i popravljaju oštećeno tkivo. 201 00:19:19,112 --> 00:19:20,679 Znači oni su mi u krvi? 202 00:19:21,143 --> 00:19:22,304 Oni su tvoja krv. 203 00:19:22,414 --> 00:19:23,743 Uspjeli smo ih primijeniti 204 00:19:23,768 --> 00:19:25,237 na jedno-organske sustave. 205 00:19:25,346 --> 00:19:26,878 Mislili smo da je vrijeme da pokušamo 206 00:19:26,903 --> 00:19:28,480 transfuzija cijelog tijela. 207 00:19:29,654 --> 00:19:30,726 Naravno da jest. 208 00:19:30,751 --> 00:19:32,553 Baš kao što naše tijelo treba kalorije, 209 00:19:32,686 --> 00:19:34,268 naniti trebaju vlastitu energiju. 210 00:19:34,581 --> 00:19:36,322 I ovaj laboratorij ih opskrbljuje tim. 211 00:19:36,390 --> 00:19:39,167 Što više truda uložite u njega, više energije trošite. 212 00:19:39,487 --> 00:19:40,565 Kakav je to sjaj? 213 00:19:40,590 --> 00:19:42,479 To je toplina koja se stvara 214 00:19:42,504 --> 00:19:44,549 od nanita koji se bore protiv raka, 215 00:19:44,932 --> 00:19:46,467 pokušavajući spasiti tog miša. 216 00:19:50,271 --> 00:19:51,740 Miša koji je upravo umro? 217 00:19:51,787 --> 00:19:55,154 Doduše, neki su rani rezultati bili pod-optimalni. 218 00:19:55,318 --> 00:19:57,725 Možda biste trebali napredovati do optimalnog dijela. 219 00:19:57,773 --> 00:19:59,909 To ste Vi. Vi ste optimalni dio. 220 00:19:59,980 --> 00:20:03,475 Jer sada imamo mogućnost punjenja kad im ponestane energije. 221 00:20:06,820 --> 00:20:08,789 Zašto se ne mogu sjetiti ničega o sebi? 222 00:20:08,922 --> 00:20:12,040 Zbog toga tko ste i što ste učinili. 223 00:20:12,956 --> 00:20:15,037 Nažalost, sve o vama je klasificirano. 224 00:20:15,062 --> 00:20:16,704 I sve to pripada vašoj prošlosti. 225 00:20:16,729 --> 00:20:18,073 Ovo je tvoja budućnost. 226 00:20:18,098 --> 00:20:20,146 Slušajte, kad sam bio dječak, 227 00:20:20,171 --> 00:20:21,716 bio sam teniski prvak. 228 00:20:22,035 --> 00:20:24,738 A onda kad sam imao 15 godina dobio sam rak. 229 00:20:24,872 --> 00:20:26,606 Pola godine kasnije amputirali su mi ruku. 230 00:20:26,740 --> 00:20:28,675 Umjesto da se plašim onoga što sam izgubio... 231 00:20:28,775 --> 00:20:30,807 Odlučio sam se usredotočiti na to što mogu postati. 232 00:20:32,224 --> 00:20:34,205 A sada, kad vojnik izgubi ruku 233 00:20:34,900 --> 00:20:36,106 dobije bolju. 234 00:20:41,096 --> 00:20:42,830 Evo naše rehabilitacije, 235 00:20:42,855 --> 00:20:46,759 gdje pacijenti dolaze testirati granice svojih poboljšanja. 236 00:20:46,854 --> 00:20:48,444 Već ste upoznali CT, 237 00:20:48,469 --> 00:20:49,914 bivšu mornaričku plivačicu. 238 00:20:50,063 --> 00:20:53,600 Bila je bilo dio spasilačke akcije u Siriji tijekom kemijskog napada. 239 00:20:53,625 --> 00:20:55,952 Kasnija rekonstrukcija grla 240 00:20:55,977 --> 00:20:59,763 i sada diše kroz respirator. 241 00:20:59,817 --> 00:21:01,755 Postala je potpuno imuna na inhalatore. 242 00:21:02,942 --> 00:21:06,403 Tibbs je diplomirao u Fort Benningsu kao najbolji u klasi. 243 00:21:06,661 --> 00:21:09,028 Postao je jedan od najuspješnijih snajperista 244 00:21:09,717 --> 00:21:12,342 sve dok ga irački minobacač nije pogodio. 245 00:21:12,420 --> 00:21:15,155 Popravili smo je protetikom za okular. 246 00:21:15,321 --> 00:21:19,826 Montirani fotoaparat dolazi izravno u njegove optičke živce. 247 00:21:19,959 --> 00:21:22,261 Što znači da sada vidi... - Sve. 248 00:21:24,071 --> 00:21:25,372 Dobrodošli u cirkus. 249 00:21:25,397 --> 00:21:28,300 I na kraju, Jimmi Dalton, bivši mornarički SEAL- ovac. 250 00:21:28,434 --> 00:21:31,137 Jimmy je izgubio obje noge u afganistanskom IED-u, 251 00:21:31,270 --> 00:21:33,305 pa smo za njega napravili nove. 252 00:21:33,439 --> 00:21:35,477 Skupina 6, u koju je bio uključen i Bin Laden 253 00:21:35,502 --> 00:21:37,533 - Kao i svi ostali mornarički SEAL-ovi... 254 00:21:38,810 --> 00:21:40,512 Dakle, ranjeni ratnici. 255 00:21:40,646 --> 00:21:42,139 Nisu ozlijeđeni. 256 00:21:42,164 --> 00:21:44,607 Poboljšani. Unapređeni. 257 00:21:46,418 --> 00:21:47,919 Zvuči odlično. -Da. 258 00:21:48,483 --> 00:21:49,420 Da. 259 00:21:52,367 --> 00:21:53,694 Kamo ideš? 260 00:21:53,719 --> 00:21:56,131 Oh, vratit ću se spavati. 261 00:21:56,562 --> 00:21:58,779 Ili se možda samo probudim. 262 00:22:03,063 --> 00:22:06,467 Pa što bismo sad trebali učiniti? - Neka se oporavi. 263 00:22:06,506 --> 00:22:08,568 Jimmi, hoćeš li ga odvesti u njegovu sobu, molim te? 264 00:22:14,724 --> 00:22:18,024 Jao, nisu uštedjeli na smještaju. -Dok ti drijemaš, 265 00:22:18,049 --> 00:22:20,218 mi ćemo dolje raditi svoj posao. 266 00:22:20,351 --> 00:22:22,409 Da, uopće ne znam koji je moj posao. 267 00:22:22,788 --> 00:22:26,628 Otkrit ćeš. Kad budeš spreman, ispričat ću ti sve. 268 00:26:23,076 --> 00:26:24,540 Budni ste. 269 00:26:25,497 --> 00:26:26,954 Da, nisam mogao zaspati. 270 00:26:31,540 --> 00:26:35,142 Znate, da sam jučer bila mrtva, ni ja nebi mogla spavati. 271 00:26:35,323 --> 00:26:37,150 Imao sam noćnu moru. 272 00:26:37,817 --> 00:26:39,297 To nema smisla. 273 00:26:39,406 --> 00:26:42,089 Kako možeš imati noćnu moru ako nemaš sjećanja? 274 00:26:42,555 --> 00:26:43,917 Vjeruj mi... 275 00:26:46,692 --> 00:26:50,461 Uskoro ćete se dovoljno sjetiti da želite ponovo sve zaboraviti. 276 00:26:55,574 --> 00:26:57,710 Tamo je bilo prilično nevjerojatno. 277 00:26:58,001 --> 00:26:59,714 Podvodna Kate. 278 00:27:00,161 --> 00:27:01,528 Da... 279 00:27:04,304 --> 00:27:06,439 Ovdje sam samo oštećena roba. 280 00:27:06,667 --> 00:27:08,329 Ali sada sam to ja. 281 00:27:08,604 --> 00:27:10,094 Prihvatila sam ga. 282 00:27:12,890 --> 00:27:14,844 Hej, želim ti nešto dati. 283 00:27:20,234 --> 00:27:22,336 Stalno ga nosim sa sobom. 284 00:27:22,754 --> 00:27:25,957 Prvi put kad sam služila na tom brodu, bila sam jedina žena tamo. 285 00:27:26,116 --> 00:27:28,519 Moj zapovjednik je znao da nemam nikoga... 286 00:27:30,594 --> 00:27:32,961 pa mi je želio pokazati da pripadam tamo. 287 00:27:42,581 --> 00:27:45,751 Sigurna sam da postoji netko vani koji brine mnogo o vama. 288 00:27:45,830 --> 00:27:47,411 Jednostavno to još ne znate. 289 00:27:50,247 --> 00:27:51,536 Nadam se. 290 00:27:52,942 --> 00:27:54,643 Izgledaš kao da bi mogao popiti piće. 291 00:27:56,677 --> 00:27:58,263 Već znam što volim 292 00:27:58,288 --> 00:28:00,927 pa ću morati otkriti što se Vama sviđa. 293 00:28:01,385 --> 00:28:02,928 Ok, to je lako. 294 00:28:09,482 --> 00:28:10,904 Za novi početak. 295 00:28:22,545 --> 00:28:24,481 - Osjećam se kao da sam... - Ray. 296 00:28:26,178 --> 00:28:28,047 Rey! 297 00:28:29,281 --> 00:28:31,083 Jesi li dobro? 298 00:28:32,452 --> 00:28:33,453 Hej. 299 00:28:36,825 --> 00:28:38,080 Gina. 300 00:28:39,759 --> 00:28:41,126 Ime mi je Martin Axe. 301 00:28:41,260 --> 00:28:44,041 Nema nikakve veze s tim. -Tko? 302 00:28:44,404 --> 00:28:46,638 Da sam znao, rekao bih vam! 303 00:28:47,232 --> 00:28:48,341 Pogledaj me. 304 00:28:53,609 --> 00:28:55,349 Pronaći ću te! 305 00:28:56,496 --> 00:28:58,896 Trebam liječničku pomoć! Slušaj me. 306 00:29:01,046 --> 00:29:05,450 Ubij me! Jer nećeš dobiti drugu priliku! 307 00:29:06,566 --> 00:29:08,168 Hvala na savjetu. 308 00:29:10,522 --> 00:29:11,656 Hej. U redu je. 309 00:29:11,790 --> 00:29:13,492 Žao mi je. -Slušaj. 310 00:29:13,625 --> 00:29:15,394 Što god to bilo, nije vrijedno. 311 00:29:15,527 --> 00:29:17,061 Ne razumiješ, CT. 312 00:29:22,434 --> 00:29:24,143 Znam zašto sam sam. 313 00:29:39,578 --> 00:29:41,172 Kamo ideš? 314 00:29:49,286 --> 00:29:51,354 Gdje...? Može li me čuti? 315 00:29:51,614 --> 00:29:53,188 Je li kanal otvoren? 316 00:29:53,827 --> 00:29:55,438 Eric, otvori kanal. 317 00:29:55,957 --> 00:29:57,434 I spojeni smo. 318 00:29:57,514 --> 00:29:58,856 Kamo ideš? 319 00:30:01,572 --> 00:30:03,341 Doktore, kako razgovarate sa mnom? 320 00:30:03,411 --> 00:30:06,314 Imate milijardu bežičnih mikroprocesora u svom mozgu. 321 00:30:06,432 --> 00:30:08,301 Trebali biste se vratiti ovdje. 322 00:30:08,457 --> 00:30:10,195 Imam nedovršen posao. 323 00:30:12,445 --> 00:30:14,733 Što čekate? Idi po njega. 324 00:30:15,086 --> 00:30:17,814 Mi smo ti jedini posao. Mi smo jedini koje poznajete. 325 00:30:18,001 --> 00:30:19,407 To si mi već rekao. 326 00:30:19,558 --> 00:30:21,001 Ali imao sam ženu. 327 00:30:21,168 --> 00:30:22,845 I uzeo je to od mene. 328 00:30:24,767 --> 00:30:26,372 O čemu govoriš? Tko je to učinio? 329 00:30:26,397 --> 00:30:27,837 Martin Axe. 330 00:30:36,740 --> 00:30:38,282 Eric, daj mi terminal na ekranu. 331 00:30:43,661 --> 00:30:46,782 Njegovi naniti koriste globalne platforme za pretraživanje. 332 00:30:53,335 --> 00:30:54,837 Čekaj, čekaj. Samo trenutak. 333 00:30:54,938 --> 00:30:56,907 Hvatate bazu podataka o kriminalu. 334 00:30:57,041 --> 00:30:59,276 To je ilegalno. Želim da se sada vratiš. 335 00:30:59,378 --> 00:31:01,280 Ne radi se o onome što želite. 336 00:31:01,405 --> 00:31:03,240 Šaljem Tibbsa i Daltona da vas dovedu. 337 00:31:03,343 --> 00:31:04,911 To me neće zaustaviti. 338 00:31:05,069 --> 00:31:06,771 Neće vam nauditi. 339 00:31:06,920 --> 00:31:08,822 To je... Spasilačka akcija. 340 00:31:08,938 --> 00:31:11,875 Vi ste prototip vrijedan više milijardi dolara. 341 00:31:11,985 --> 00:31:14,620 Ti si moj prototip vrijedan više milijardi dolara. 342 00:31:14,746 --> 00:31:17,449 Ne možete samo... - Doktore! Nisam tvoj. 343 00:31:17,637 --> 00:31:19,806 Osim toga, uvijek se vraćam kući. 344 00:31:19,909 --> 00:31:21,910 Dolazite uvijek kući? Što? 345 00:31:22,059 --> 00:31:24,595 Gledaj, ne znamo za što si sposoban. 346 00:31:24,908 --> 00:31:26,728 Još ne znamo što možete učiniti. 347 00:31:31,286 --> 00:31:33,121 Vrijeme je za test uživo. 348 00:31:33,263 --> 00:31:35,265 Stani. Čekaj. Čekaj malo. 349 00:31:35,479 --> 00:31:37,248 Razmislite o tome. Nemate novca. 350 00:31:37,375 --> 00:31:39,577 Nemate putovnicu. - Letjet ću privatno. 351 00:31:41,746 --> 00:31:44,230 Samo trenutak. On je... 352 00:31:44,941 --> 00:31:47,009 Uhvatio sam ga u hangaru. Zračni avion? 353 00:31:47,057 --> 00:31:50,093 Ne, ne, ne. Mislim, znate li uopće kako letjeti? 354 00:31:50,836 --> 00:31:52,406 Pronaći ću način. 355 00:31:52,835 --> 00:31:55,171 Naći ćete način? Što to znači? 356 00:32:19,679 --> 00:32:20,705 Sve jasno. 357 00:32:20,840 --> 00:32:22,057 Vrijeme je za kretanje. 358 00:32:22,412 --> 00:32:24,010 U redu. Primio na znanje. 359 00:32:24,838 --> 00:32:26,885 - Idemo. Procijenjeni dolazak za 20 minuta. 360 00:32:46,662 --> 00:32:48,115 Dakle, pratimo li ga? 361 00:32:48,508 --> 00:32:51,021 Čini se da se povezao sa svim 362 00:32:51,046 --> 00:32:53,208 dostupnim GPS bazama podataka 363 00:32:53,271 --> 00:32:57,078 prepoznati sve automobile u tom području. 364 00:32:57,212 --> 00:33:00,966 A onda ih je pingovao jedan po jedan, svih 9000. 365 00:33:02,234 --> 00:33:03,294 Zašto? 366 00:33:04,028 --> 00:33:05,885 Pronađi petoricu koji se kreću u koloni. 367 00:33:44,962 --> 00:33:46,234 Što se dovraga događa? 368 00:33:46,604 --> 00:33:48,078 Prvi tim, krenite naprijed. 369 00:34:27,265 --> 00:34:28,615 Je li to bilo namjerno? 370 00:34:29,314 --> 00:34:30,529 Cesta je blokirana. 371 00:34:30,797 --> 00:34:31,574 Stvarno? 372 00:34:31,605 --> 00:34:33,357 Ljudi, je li to bila namjera? 373 00:34:33,473 --> 00:34:34,963 Tim dva, pogledajte. 374 00:34:34,988 --> 00:34:36,589 Pogledajte možemo li se probiti. 375 00:34:41,768 --> 00:34:42,829 Brašno. 376 00:35:08,886 --> 00:35:10,087 Tim jedan je eliminiran. 377 00:35:10,437 --> 00:35:11,696 Što je s vozačem kamiona? 378 00:35:11,773 --> 00:35:12,923 Vozač je... 379 00:35:15,648 --> 00:35:17,316 Otišao je. - Mrtav? 380 00:35:17,450 --> 00:35:19,152 Ne, otišao je. Nije ovdje. 381 00:35:25,771 --> 00:35:27,153 Oh, to ne izgleda dobro. 382 00:35:44,060 --> 00:35:45,231 Mrtav je, šefe. 383 00:35:54,624 --> 00:35:56,474 Termite. Motor je nestao. 384 00:35:56,499 --> 00:35:57,340 Ovo nije dobro. 385 00:35:57,365 --> 00:35:59,367 Sve ekipe, budite oprezni. 386 00:35:59,525 --> 00:36:01,794 Pogledajte ima li ih još. - Moramo ići odavde. 387 00:36:01,965 --> 00:36:03,965 Sjedni. Moji ljudi će to riješiti. 388 00:36:11,403 --> 00:36:12,411 Ne, ne, ne, momci. 389 00:36:12,436 --> 00:36:13,395 Ne slušate! 390 00:36:13,536 --> 00:36:15,145 Moram sada izaći iz automobila! 391 00:36:15,170 --> 00:36:15,895 Prvo sve očistimo 392 00:36:15,920 --> 00:36:17,130 a zatim mijenjamo auto! 393 00:36:31,619 --> 00:36:32,987 Uzmimo njihov auto. 394 00:36:35,520 --> 00:36:36,416 Oh, čovječe. 395 00:37:13,498 --> 00:37:14,424 Što je to? 396 00:37:25,246 --> 00:37:26,549 O čovječe, to je on. 397 00:37:26,785 --> 00:37:28,640 Sranje. Hajde, hajde. 398 00:37:30,507 --> 00:37:31,909 Što je? -Ovdje je! 399 00:37:32,020 --> 00:37:34,355 Gotovo su s njim, a on je ovdje! 400 00:37:34,535 --> 00:37:36,620 Svi smo znali da nas neće pustiti. 401 00:37:44,361 --> 00:37:47,130 Neka profesionalci koje smo angažirali to riješe. 402 00:37:47,198 --> 00:37:48,769 Naravno. Samo jedan mali problem. 403 00:37:48,794 --> 00:37:50,090 Vaši momci su grozni! 404 00:37:57,323 --> 00:37:58,175 Provjerite Wigansa. 405 00:37:58,200 --> 00:37:59,588 Pogledajte gdje je s tom stvari. 406 00:37:59,810 --> 00:38:01,127 Saznajte koliko će još trajati. 407 00:38:01,344 --> 00:38:03,213 Ne, ne, ne. Ne prekidaj. Nemoj... 408 00:38:03,325 --> 00:38:04,401 Gotov sam! 409 00:38:10,708 --> 00:38:11,656 Vidite li ga? 410 00:38:11,861 --> 00:38:12,969 - U prikolici je. 411 00:38:14,124 --> 00:38:15,016 Pucaj! 412 00:38:25,001 --> 00:38:26,310 Zaustavite vatru! 413 00:39:56,362 --> 00:39:57,513 Svetoga ti...! 414 00:40:00,396 --> 00:40:01,349 Slušaj. 415 00:40:04,341 --> 00:40:05,685 Ne može ući, zar ne? 416 00:40:05,851 --> 00:40:07,154 Nema šanse. 417 00:40:41,256 --> 00:40:42,234 Sranje. 418 00:41:15,703 --> 00:41:19,907 Ne molim te. Ono što vam je Harting rekao nije istina. 419 00:41:19,976 --> 00:41:20,945 Ne, čekaj. 420 00:41:20,970 --> 00:41:22,789 Nemoj. Ne razumiješ. 421 00:41:23,310 --> 00:41:25,545 Laže te. Mogu vam pomoći. 422 00:41:25,808 --> 00:41:27,180 Pravite veliku pogrešku. 423 00:41:27,417 --> 00:41:28,636 Hvala na savjetu. 424 00:41:29,318 --> 00:41:30,222 -Ne! 425 00:41:43,720 --> 00:41:46,103 STARA TUKULJSKA SLETNICA MAĐARSKA 426 00:41:46,128 --> 00:41:47,258 Bilo je i vrijeme. 427 00:41:54,758 --> 00:41:55,758 Isuse. 428 00:41:57,165 --> 00:41:58,633 Pogledajte što su mu učinili. 429 00:42:02,339 --> 00:42:03,750 Učinkoviti ste. 430 00:42:03,901 --> 00:42:05,197 Šteta je velika. 431 00:42:14,069 --> 00:42:16,037 Jesi li dobro? Kako se osjećaš? 432 00:42:19,689 --> 00:42:22,186 Upravo sam vidio čovjeka koji mi je ubio ženu. 433 00:42:23,867 --> 00:42:25,701 Gledala sam ga u oči 434 00:42:26,424 --> 00:42:27,709 i ubio ga. 435 00:42:33,266 --> 00:42:34,584 To ništa neće promijeniti 436 00:42:34,609 --> 00:42:36,162 jer bez obzira na sve 437 00:42:36,187 --> 00:42:37,561 moja se žena neće vratiti. 438 00:42:38,992 --> 00:42:41,397 Pitam se je li to sve vrijedno toga. 439 00:42:42,044 --> 00:42:43,490 Da, pa, završio sam. 440 00:42:44,235 --> 00:42:45,647 Da, i ja sam završila. 441 00:42:48,248 --> 00:42:49,647 Što to znači? 442 00:42:50,438 --> 00:42:51,983 Znači, svi smo umorni. 443 00:42:53,099 --> 00:42:54,217 Moram te vratiti na RST 444 00:42:54,242 --> 00:42:55,225 da te prikačim. 445 00:42:55,521 --> 00:42:56,459 Idemo. 446 00:43:01,205 --> 00:43:03,039 Nitko nije trebao doći po mene. 447 00:43:03,064 --> 00:43:04,910 Rekao sam Hartingu da se vraćam. 448 00:43:05,501 --> 00:43:08,011 Poslao nas je da se uvjerimo da si u jednom komadu. 449 00:43:08,747 --> 00:43:10,035 Izgleda da smo gotovo zakasnili. 450 00:43:28,964 --> 00:43:30,782 Što radiš ovdje, Dal...? 451 00:43:35,181 --> 00:43:36,141 Tako je. 452 00:43:37,338 --> 00:43:38,477 Ne možete razgovarati. 453 00:43:40,441 --> 00:43:41,485 Istina je... 454 00:43:44,967 --> 00:43:46,961 Nisi gospodar svog tijela. 455 00:43:49,911 --> 00:43:51,834 Možete samo gledati 456 00:43:51,859 --> 00:43:54,592 dok gasimo tvoje motoričke funkcije. 457 00:43:56,581 --> 00:43:57,694 Pogledaj se... 458 00:44:00,668 --> 00:44:01,943 Tako bijesan. 459 00:44:02,208 --> 00:44:03,119 Tako... 460 00:44:03,378 --> 00:44:04,299 vođen. 461 00:44:06,920 --> 00:44:08,838 Misliš da si heroj? 462 00:44:09,750 --> 00:44:11,142 To je prokleta šala. 463 00:44:15,925 --> 00:44:20,363 Ti si iscrpljujuće sranje čiji gumb za osvetu i dalje pritišćemo. 464 00:44:21,403 --> 00:44:22,775 Mrzim biti... 465 00:44:23,254 --> 00:44:24,634 tvoja dadilja... 466 00:44:25,904 --> 00:44:27,470 I da čisitim za tobom. 467 00:44:28,001 --> 00:44:29,408 Ali ovaj mali trenutak... 468 00:44:30,990 --> 00:44:34,478 Ova situacija vrijedi svega toga. 469 00:44:41,421 --> 00:44:42,573 Gina. 470 00:44:45,256 --> 00:44:46,643 Slatka Gina. 471 00:44:50,627 --> 00:44:52,925 Doista vjeruješ da je mrtva. 472 00:44:53,757 --> 00:44:57,917 Svaki prokleti put. 473 00:45:00,308 --> 00:45:01,464 Evo ga. 474 00:45:02,992 --> 00:45:04,143 Taj pogled. 475 00:45:05,521 --> 00:45:07,745 Štreber koji shvati prekasno. 476 00:45:09,129 --> 00:45:11,997 Pa, možda sam šupak, ali ti si vojnik igračka. 477 00:45:12,304 --> 00:45:13,562 Donosimo vas 478 00:45:13,587 --> 00:45:14,913 do sljedeće žrtve 479 00:45:15,756 --> 00:45:17,773 onda se vraćamo ovdje i pritisnemo ovaj gumb. 480 00:45:24,076 --> 00:45:25,203 Spreman zaboraviti? 481 00:45:31,473 --> 00:45:33,296 Rekao sam, da ću ti sve reći. 482 00:46:55,847 --> 00:46:56,817 Baci pušku. 483 00:47:35,118 --> 00:47:37,215 Uspostavljena komunikacija. Izvještaj o napretku, Delta 2? 484 00:47:37,660 --> 00:47:39,340 Kontakt. Zgrada 2. 485 00:47:41,665 --> 00:47:43,033 Hvala na savjetu. 486 00:47:51,432 --> 00:47:52,606 Ne izgleda dobro, LT. 487 00:47:53,363 --> 00:47:54,520 Taoci su mrtvi. 488 00:47:54,938 --> 00:47:56,303 Delta 2 ? 489 00:47:56,477 --> 00:47:58,623 Izvještaj o napretku, Delta 2? 490 00:47:58,732 --> 00:48:00,288 Pokrenite slijed. 491 00:48:02,081 --> 00:48:04,516 Uspostavljena komunikacija. Izvještaj o napretku, Delta 2? 492 00:48:04,705 --> 00:48:05,913 Četiri taoca su mrtva. 493 00:48:13,147 --> 00:48:15,149 Kontakt, zgrada 2, prizemlje. 494 00:48:15,313 --> 00:48:16,555 Još nisam gotov. 495 00:48:16,580 --> 00:48:18,448 Ne znam što pokušavaš postići. 496 00:48:21,555 --> 00:48:24,454 Zašto je važno da mu obrišete sjećanje ponovo? 497 00:48:25,326 --> 00:48:26,791 Ne brinem se za njega. 498 00:48:26,816 --> 00:48:28,017 Brinem se za tebe. 499 00:48:28,048 --> 00:48:30,564 Sve što ovdje radimo ima određenu svrhu. 500 00:48:30,697 --> 00:48:32,432 Trening, alkohol, noćne more. 501 00:48:32,457 --> 00:48:33,698 Znam scenarij. 502 00:48:33,723 --> 00:48:34,901 Pa, onda se držimo toga? 503 00:48:35,035 --> 00:48:36,537 Znate da smo u opasnosti. 504 00:48:36,670 --> 00:48:38,916 Neće raditi ako ne potvrdimo svaki okvir. 505 00:48:38,948 --> 00:48:41,604 To što mu radite nije fer i to znate. 506 00:48:42,596 --> 00:48:44,811 Ako vam ne odgovara, možete otići kad god poželite. 507 00:48:44,945 --> 00:48:47,080 Sranje. Kao i vaši partneri... 508 00:48:47,133 --> 00:48:48,469 Kad su imali problem s tim? 509 00:48:49,221 --> 00:48:50,340 Kao Baris? 510 00:48:52,224 --> 00:48:54,969 Znate onog trenutka kad izađem kroz ova vrata... 511 00:48:55,678 --> 00:48:58,337 Ne mogu disati. - To je dogovor na koji ste pristali. 512 00:48:58,891 --> 00:49:00,508 To je izbor koji ste donijeli. 513 00:49:01,237 --> 00:49:02,727 Pa, i on zaslužuje izbor. 514 00:49:04,852 --> 00:49:07,208 Ono što zaslužuje je vojni sprovod. 515 00:49:07,329 --> 00:49:08,704 Siguran sam da će ga dobiti. 516 00:49:08,729 --> 00:49:11,087 Isuse. Želite li ga se riješiti? 517 00:49:13,839 --> 00:49:17,110 On je vojnik. Ne možete to učiniti. - On je mrtav vojnik. 518 00:49:17,243 --> 00:49:18,444 On je mrtav vojnik. 519 00:49:18,578 --> 00:49:20,544 Amerika svakodnevno stvara nove. 520 00:49:22,043 --> 00:49:24,865 Slušajte, reći ću vam malu tajnu. 521 00:49:26,093 --> 00:49:28,130 Ovo je posljednji put, ok? 522 00:49:28,550 --> 00:49:29,918 A onda idemo na tržište. 523 00:49:30,044 --> 00:49:32,161 Tehnologija koja će redefinirati ratovanje 524 00:49:32,216 --> 00:49:34,293 za najbolje ponude i onda smo gotovi. 525 00:49:34,395 --> 00:49:36,041 I dalje će ubijati nevine ljude. 526 00:49:38,927 --> 00:49:40,987 Jedino što je važnije od 527 00:49:41,012 --> 00:49:42,888 oružja koje sam stvorio 528 00:49:43,068 --> 00:49:45,043 sam ja koji jedini zna kako to izvesti. 529 00:49:45,068 --> 00:49:46,229 Razumiješ li? 530 00:49:49,605 --> 00:49:50,675 Dolazimo do scenarija 531 00:49:50,700 --> 00:49:53,206 gdje upoznajemo njegove osobine. - Molim te! 532 00:50:04,795 --> 00:50:06,024 Možemo li nastaviti? 533 00:50:09,486 --> 00:50:10,587 Hvala na savjetu. 534 00:50:23,236 --> 00:50:25,025 SLJEDEĆA ŽRTVA NIck Baris 535 00:50:45,489 --> 00:50:46,986 Hvala na savjetu. 536 00:50:49,079 --> 00:50:50,454 Zbogom stari prijatelju. 537 00:51:20,468 --> 00:51:21,702 Volim ovaj dio. 538 00:51:27,150 --> 00:51:28,306 Pogledaj ga. 539 00:51:31,017 --> 00:51:32,673 Uživaj dok traje. 540 00:51:36,175 --> 00:51:37,392 Uskoro je gotov. 541 00:51:37,636 --> 00:51:38,869 CT je sljedeća. 542 00:51:44,572 --> 00:51:45,642 Kako si našao Barisa? 543 00:51:45,673 --> 00:51:48,408 Axe je zvao svoju bazu dok je mrcina ... 544 00:51:48,806 --> 00:51:50,283 Radio ono što je radio. 545 00:51:50,401 --> 00:51:51,493 Stvarno? 546 00:51:51,895 --> 00:51:53,540 Koju priču sljedeće da pokušam? 547 00:51:54,251 --> 00:51:55,546 Trebam li se držati tenisa ili...? 548 00:51:56,277 --> 00:51:57,507 Ili kriket, možda. 549 00:51:57,770 --> 00:52:00,656 Ja sam iz Jerseyja, ali ako pitate, imam ideje za scenarij. 550 00:52:00,838 --> 00:52:01,999 Nije potrebno. - Ozbiljno? 551 00:52:02,024 --> 00:52:04,288 Već ste isprobali svaki filmski kliše. 552 00:52:04,374 --> 00:52:06,820 Mislim da su oni "Psihološki ubojica" i "Plesački luđak" 553 00:52:06,845 --> 00:52:08,617 u klaonici, više nego dovoljno. 554 00:52:10,171 --> 00:52:11,472 Nema više prijedloga od vas. 555 00:52:16,097 --> 00:52:17,874 Sjeti se o čemu smo razgovarali. 556 00:52:23,008 --> 00:52:24,031 Hej, CT. 557 00:52:25,490 --> 00:52:26,796 O čemu ste razgovarali? 558 00:52:28,033 --> 00:52:29,562 To se tebe ne tiče, Eric. 559 00:52:30,101 --> 00:52:31,156 Svi znaju. 560 00:52:31,181 --> 00:52:32,734 Znaš što još ostali znaju? 561 00:52:32,804 --> 00:52:34,249 Šest centimetara nije puno. 562 00:52:36,729 --> 00:52:40,142 Čekaj, to... To nije...? To nije...? To nije puno? 563 00:52:49,318 --> 00:52:50,853 Nazivamo ih nanitima. 564 00:52:52,567 --> 00:52:54,437 To je u mojoj krvi? -Ne. 565 00:52:54,759 --> 00:52:56,328 Oni su tvoja krv. 566 00:53:46,142 --> 00:53:47,062 Hej 567 00:53:47,423 --> 00:53:48,468 pa... 568 00:53:49,616 --> 00:53:51,187 Mislite li da bih mogao dobiti 569 00:53:51,212 --> 00:53:54,698 neku vrstu RST tehnologije ugrađenu u moje tijelo? 570 00:53:55,604 --> 00:53:58,479 Zašto? Postoji li određeni dio koji je potrebno proširiti? 571 00:53:58,950 --> 00:54:00,067 Hej, Eric. 572 00:54:05,574 --> 00:54:06,694 Ne, nema veze. 573 00:54:08,932 --> 00:54:09,980 U redu. 574 00:54:10,203 --> 00:54:11,300 Idemo. 575 00:54:28,024 --> 00:54:29,014 Spremni? 576 00:54:29,358 --> 00:54:31,712 Operativni sustav je spreman. - Nanit sustavi spremni. 577 00:54:35,591 --> 00:54:36,694 Kamo ideš? 578 00:54:38,626 --> 00:54:40,328 Doktore, kako razgovarate sa mnom? 579 00:54:40,461 --> 00:54:41,811 O, Bože, ovaj momak. 580 00:54:43,327 --> 00:54:47,263 U svom mozgu imate milijune bežičnih mikroprocesora. 581 00:54:47,544 --> 00:54:49,326 Moraš se odmah vratiti. 582 00:54:49,351 --> 00:54:51,192 Imam nedovršen posao. 583 00:54:51,231 --> 00:54:53,140 Taj gad jednostavno ne odustaje. 584 00:54:57,211 --> 00:54:58,826 Budući da je neumoljiv 585 00:54:58,851 --> 00:55:00,905 doslovno bi umro za nju. 586 00:55:00,981 --> 00:55:03,150 Mislim da se nikad nisi toliko brinuo za nekoga. 587 00:55:04,909 --> 00:55:05,994 Izgorio si. 588 00:55:06,652 --> 00:55:07,658 Molim te...? 589 00:55:07,683 --> 00:55:09,245 Zar nemaš ništa drugo za učiniti? 590 00:55:17,268 --> 00:55:18,803 Mi smo ti jedini posao. 591 00:55:18,887 --> 00:55:20,488 Mi smo jedini koje poznaješ. 592 00:55:20,615 --> 00:55:21,949 Već ste mi to rekli. 593 00:55:22,355 --> 00:55:24,012 Ali imao sam ženu. 594 00:55:24,037 --> 00:55:25,668 I uzeo ju je od mene. 595 00:55:26,073 --> 00:55:28,123 O čemu govoriš? Tko je to učinio? 596 00:55:29,000 --> 00:55:30,279 Nick Baris. 597 00:55:31,962 --> 00:55:33,014 U redu. 598 00:55:33,680 --> 00:55:34,701 Vidim ga. 599 00:55:49,853 --> 00:55:50,841 Hej, šefe. 600 00:55:51,446 --> 00:55:52,604 Pogledajte ovo. 601 00:55:52,681 --> 00:55:54,842 Barisa smo pronašli prije dva dana. 602 00:55:54,880 --> 00:55:56,186 Od tada se nije odselio. 603 00:55:56,496 --> 00:55:57,498 A osiguranje? 604 00:55:58,145 --> 00:55:59,614 Hakirao sam njihove kamere. 605 00:55:59,639 --> 00:56:01,560 Mjesto je tvrđava. Ali ako nađe način... 606 00:56:01,622 --> 00:56:03,568 Ima 18 ljudi koji ga mogu zaustaviti. 607 00:56:04,878 --> 00:56:06,421 Pa, želio je svu tehnologiju za sebe. 608 00:56:06,446 --> 00:56:08,170 Sada mu upravo to ide. 609 00:56:09,015 --> 00:56:10,154 I što je naš čovjek pronašao? 610 00:56:10,179 --> 00:56:11,574 Točno ono što želimo. 611 00:56:11,629 --> 00:56:13,262 Reci mi kad stigne tamo. 612 00:56:13,381 --> 00:56:14,278 U redu? 613 00:56:17,123 --> 00:56:18,606 Otvaram satelitske kamere. 614 00:56:23,174 --> 00:56:25,020 Postizanje primarnog cilja. 615 00:56:29,235 --> 00:56:31,237 Prilazi Barisovu stanu. 616 00:56:33,882 --> 00:56:35,601 ISTOČNI SUSSEX ENGLESKA 617 00:56:38,085 --> 00:56:39,468 Sada je na kapiji. 618 00:56:39,812 --> 00:56:41,547 Amerikanac? -Da. 619 00:56:43,482 --> 00:56:44,750 Jeste li sigurni da je to on? 620 00:56:44,775 --> 00:56:46,171 Pa, da, on... Nema veze. 621 00:56:46,407 --> 00:56:47,288 Nazovite Wigansa. 622 00:56:47,313 --> 00:56:49,054 Reci mu da dođe. - Shvatio sam. 623 00:56:49,187 --> 00:56:50,530 Ovo je privatno vlasništvo. 624 00:56:51,056 --> 00:56:53,132 Ovdje sam da vidim Nicka Barisa. - Stvarno? 625 00:56:53,171 --> 00:56:54,593 Kakva je priroda vašeg poslovanja? 626 00:56:54,618 --> 00:56:56,075 Ovdje sam da ga ubijem. 627 00:56:56,336 --> 00:56:57,747 Sranje! -Šta...? 628 00:57:02,067 --> 00:57:03,254 Pucano je više hitaca. 629 00:57:03,309 --> 00:57:05,168 Naniti u abdomenu su aktivni. 630 00:57:05,594 --> 00:57:07,258 Uh, zašto je pao? 631 00:57:07,283 --> 00:57:09,062 Bila su samo četiri pucnja. 632 00:57:09,540 --> 00:57:10,492 Vidi. 633 00:57:12,702 --> 00:57:14,008 Imitira trojanskog konja. 634 00:57:14,033 --> 00:57:15,437 Stvarno pametno. 635 00:57:22,955 --> 00:57:25,247 Zašto uvijek nešto nije u redu s hranom? 636 00:57:25,357 --> 00:57:27,159 Barisov ured. Sada. 637 00:57:27,292 --> 00:57:28,482 Ponesi kovčeg. 638 00:57:38,326 --> 00:57:39,575 Ne gledaj mi u dupe. 639 00:57:40,155 --> 00:57:41,122 Nemoj. 640 00:57:42,318 --> 00:57:43,872 Vrijeme je za bolji pogled. 641 00:57:50,282 --> 00:57:52,183 U redu, ovov je Baris. -Da. 642 00:57:55,064 --> 00:57:56,988 Netko izgleda uzrujano. 643 00:57:57,589 --> 00:57:59,156 Imamo ga u podrumu, šefe. 644 00:57:59,290 --> 00:58:02,035 Zašto vam je trebalo toliko vremena? - Samo nekoliko zalogaja. 645 00:58:06,631 --> 00:58:07,879 Sranje. 646 00:58:08,293 --> 00:58:09,957 Što? Tko je to, Eric? 647 00:58:10,131 --> 00:58:11,614 On je tehničar, baš kao i ja. 648 00:58:11,639 --> 00:58:12,937 Evo ga. 649 00:58:14,571 --> 00:58:16,059 U redu, vrijeme je. 650 00:58:16,373 --> 00:58:17,574 Dakle, on je informatički tip. 651 00:58:17,709 --> 00:58:21,141 Čovječe, nije IT stručnjak. Ovaj momak je legenda. 652 00:58:21,383 --> 00:58:22,844 Da. -To je prvi koji je pomislio na to 653 00:58:22,869 --> 00:58:24,735 stabilno dvosmjerno neuronsko sučelje. 654 00:58:24,760 --> 00:58:26,345 Tako je dobar da sam koristio neke 655 00:58:26,370 --> 00:58:28,157 njegove kodove u ovom programu. 656 00:58:28,667 --> 00:58:30,721 Čekaj, koristio si njegove kodove 657 00:58:30,760 --> 00:58:32,602 u mom prototipu vrijednom milijardu dolara? 658 00:58:32,829 --> 00:58:35,024 Isuse, Eric. - Stvarno je pametan. 659 00:58:35,368 --> 00:58:37,528 Ako je toliko pametan, što radi s Barisom? 660 00:58:37,661 --> 00:58:39,337 Zašto ga nismo zaposlili? 661 00:58:41,865 --> 00:58:43,173 Pokušali smo. 662 00:58:43,665 --> 00:58:46,237 Apsolutno si siguran da je to on, zar ne? 663 00:58:46,298 --> 00:58:48,298 Jer ova mala ljepotica djeluje samo jednom. 664 00:58:48,705 --> 00:58:50,674 I ne želim to... Oh ne. 665 00:58:52,709 --> 00:58:53,930 Sranje! 666 00:58:55,011 --> 00:58:57,242 Rukom je napravio rupu u prsima. 667 00:58:58,197 --> 00:58:59,524 Zašto ga nisi ostavio na vratima? 668 00:59:00,000 --> 00:59:01,008 Viganse... 669 00:59:02,052 --> 00:59:03,687 To je on. Učinite to sada. 670 00:59:03,820 --> 00:59:05,907 Sad? Želiš da to učinim sada? 671 00:59:05,932 --> 00:59:07,196 Trebao si mi reći prije 5 minuta. 672 00:59:07,221 --> 00:59:08,448 -Da, sada. 673 00:59:09,860 --> 00:59:11,543 Vidim traumu središnjeg živčanog sustava. 674 00:59:12,381 --> 00:59:13,949 Lijevo strana se urušava. 675 00:59:15,771 --> 00:59:17,300 Otkucaji srca su 143. 676 00:59:22,750 --> 00:59:25,952 Slušaj, prijatelju, postoji popis stvari koje prvo moram učiniti. 677 00:59:26,890 --> 00:59:28,639 Što je to? - Ne znam. 678 00:59:28,874 --> 00:59:30,499 Možeš li saznati, molim te? 679 00:59:31,915 --> 00:59:33,350 Moram ga napuniti i... 680 00:59:33,618 --> 00:59:34,858 Pa, napunite ga. 681 00:59:35,051 --> 00:59:36,639 Nanovo preusmjeravanje energije. 682 00:59:41,046 --> 00:59:42,569 Pogledajte koliko mu to znači. 683 00:59:43,022 --> 00:59:44,288 Izvanredno, zar ne? 684 00:59:44,729 --> 00:59:46,932 Njegova potreba za osvetom je fascinantna. 685 00:59:49,640 --> 00:59:51,201 Učinite to. Neka djeluje. 686 00:59:51,226 --> 00:59:53,351 Učinite to sada. Učini! -U redu. 687 00:59:54,604 --> 00:59:57,187 Što je, Eric? - Samo mi dajte trenutak. 688 00:59:59,125 --> 01:00:00,562 Eto ga. Stavio sam na ekran. 689 01:00:02,277 --> 01:00:04,382 Kada dosegne 100%... 690 01:00:07,850 --> 01:00:09,265 Oh, to nije dobro. 691 01:00:10,031 --> 01:00:12,600 Taj gumb tamo. - Koji? Ovaj? 692 01:00:12,671 --> 01:00:14,148 Ne taj. Onaj. 693 01:00:14,300 --> 01:00:15,593 Van! - Jedna je od te dvije. 694 01:00:15,618 --> 01:00:16,796 Odvedi ga! 695 01:00:17,257 --> 01:00:19,891 Van! Vratite ga u njegovu kutiju. 696 01:00:20,519 --> 01:00:21,350 Bok. 697 01:00:21,559 --> 01:00:23,397 Zatvorite vrata i pričekajte vani. 698 01:00:25,608 --> 01:00:26,507 Dečki? 699 01:00:26,757 --> 01:00:28,593 To bi mogao biti EMP. 700 01:00:29,469 --> 01:00:30,147 -Što? 701 01:00:30,172 --> 01:00:31,961 EMP, elektromagnetski impuls. 702 01:00:32,093 --> 01:00:34,700 Znam što je EMP. Što on dovraga radi? 703 01:00:39,489 --> 01:00:41,910 Sranje. Planirao je ovo. Poveži me. 704 01:00:42,012 --> 01:00:43,379 Morate otići odavde. 705 01:00:47,171 --> 01:00:48,270 Hajde, hajde. 706 01:00:49,679 --> 01:00:51,047 Morate izaći... 707 01:00:55,488 --> 01:00:57,090 Imamo problem... Može li me čuti? 708 01:00:57,238 --> 01:00:59,540 Isključio je zvuk. - Kako to? 709 01:01:02,118 --> 01:01:04,420 Hajde, hajde. Viganse, ti smeće jedno! 710 01:01:06,087 --> 01:01:07,645 Ako pogodi, gotovo je. 711 01:01:08,225 --> 01:01:09,324 Popravi ovo, Eric. 712 01:01:09,349 --> 01:01:10,442 Ne znam kako to funkcionira. 713 01:01:10,467 --> 01:01:11,981 Nešto presreće naš signal. 714 01:01:20,098 --> 01:01:21,254 Ubio si moju ženu. 715 01:01:27,838 --> 01:01:28,856 Vaša supruga? 716 01:01:28,991 --> 01:01:30,395 O čemu govoriš? 717 01:01:30,722 --> 01:01:32,153 Lažu te. 718 01:01:32,280 --> 01:01:33,629 Razumiješ li? 719 01:01:35,620 --> 01:01:37,641 Rekao sam da ću te naći. 720 01:01:41,091 --> 01:01:42,586 Ok, to sve rješava. 721 01:01:59,227 --> 01:02:01,344 Sranje. U redu, izgubili smo sliku. 722 01:02:01,635 --> 01:02:03,320 Tko je dovraga pritisnuo to dugme? 723 01:02:11,839 --> 01:02:13,469 Sad smo izgubili njegov signal. 724 01:02:13,676 --> 01:02:15,430 Gdje je signal? - Samo trenutak. 725 01:02:15,499 --> 01:02:18,035 Prebacit ću se na satelit. Uh, što? 726 01:02:18,646 --> 01:02:20,714 Možete li mi prikazati nešto na ekranu, molim vas? 727 01:02:20,848 --> 01:02:22,583 Nemam ništa na ekranu, Eric. 728 01:02:22,692 --> 01:02:23,617 Nema signala. 729 01:02:23,982 --> 01:02:25,625 Mračno je miljama. -Eric... 730 01:02:26,066 --> 01:02:27,094 Ne vidim ništa! 731 01:02:32,506 --> 01:02:33,576 Mužu... 732 01:02:34,895 --> 01:02:35,996 Ray. -Halo? 733 01:02:36,129 --> 01:02:38,334 Halo? Još si sa mnom? - Probudi se. 734 01:02:41,398 --> 01:02:42,373 Ray. 735 01:02:43,904 --> 01:02:46,146 Ok, možda malo više napona. 736 01:02:49,998 --> 01:02:52,200 Vjeruj mi, ovo će ti naštetiti 737 01:02:52,225 --> 01:02:54,200 puno više nego što će... Što god... 738 01:03:05,725 --> 01:03:08,202 Ne, u redu je. U redu je. Ja sam prijatelj. 739 01:03:08,227 --> 01:03:09,762 Ja sam prijatelj. Ja sam na tvojoj strani. 740 01:03:09,794 --> 01:03:11,598 Ja sam na tvojoj strani. Da. 741 01:03:11,698 --> 01:03:13,122 Da. Pogledaj. 742 01:03:13,841 --> 01:03:15,130 Oslobodit ću te. 743 01:03:23,085 --> 01:03:24,954 A Wigans je rekao: "Neka bude svjetlo." 744 01:03:24,986 --> 01:03:26,341 i bilo je svijetlo. 745 01:03:26,499 --> 01:03:27,580 Pogledajte to. 746 01:03:29,622 --> 01:03:30,825 I dalje je topao. 747 01:03:31,217 --> 01:03:32,505 Tko si ti, dovraga? 748 01:03:34,708 --> 01:03:36,263 Kako nepristojno od mene. 749 01:03:36,484 --> 01:03:37,966 Ja sam Wilfred Wigans. 750 01:03:38,339 --> 01:03:39,161 Znam... 751 01:03:39,601 --> 01:03:41,145 Zvuči pomalo kao superheroj. 752 01:03:41,691 --> 01:03:43,993 I pretpostavljam da bi moja supermoć mogla biti... 753 01:03:44,663 --> 01:03:45,663 ... kodiranje. 754 01:03:45,741 --> 01:03:47,110 Radite za Barisa? 755 01:03:48,095 --> 01:03:49,609 O, da, ne. 756 01:03:49,903 --> 01:03:51,781 Slušajte, definirajte "radite za". 757 01:03:52,078 --> 01:03:55,046 To je više poput ropstva vezanog uz ugovor. 758 01:03:55,707 --> 01:03:57,296 Pokušavam pronaći izlaz odavde. 759 01:03:57,649 --> 01:03:59,546 Stvarno jesam. Probao sam i tamo. 760 01:03:59,815 --> 01:04:01,171 Postoji momak s pištoljem. 761 01:04:01,234 --> 01:04:02,834 Siguran sam da ste ga ubili, zar ne? 762 01:04:02,900 --> 01:04:05,695 Ti si poput viteza u sjajnom oklopu. Da. 763 01:04:06,180 --> 01:04:09,163 Osim što sad zapravo ne nosite nikakav oklop, zar ne? 764 01:04:09,305 --> 01:04:11,265 Dopuštate ljudima da vas upucaju. 765 01:04:11,616 --> 01:04:12,836 To je bilo mrak. 766 01:04:13,319 --> 01:04:15,906 U stvari, to je teško gledati. To su grube stvari. 767 01:04:16,429 --> 01:04:19,609 Pogotovo onaj dio gdje su došli k sebi 768 01:04:19,734 --> 01:04:23,814 i, bum, pucanj u glavu, pa mozak, pfft... 769 01:04:25,003 --> 01:04:27,626 ...preko poda. Zlobno, čovječe. Zlobno. 770 01:04:28,275 --> 01:04:29,876 Osjećam se kao da sam umro. 771 01:04:30,226 --> 01:04:32,595 Žao mi je. Strašno mi je žao zbog toga. 772 01:04:32,878 --> 01:04:34,681 Znate, Baris je želio da te pojebam 773 01:04:34,706 --> 01:04:36,525 ali imao sam svoje planove. 774 01:04:37,055 --> 01:04:39,579 Čekao sam dok ne završite... 775 01:04:40,245 --> 01:04:42,970 posao koji ste obavljali. 776 01:04:43,001 --> 01:04:45,220 Sad sam završio s tim prokletstvom. 777 01:04:45,245 --> 01:04:46,782 " Reci mi što i kako da to učinim". 778 01:04:51,693 --> 01:04:52,727 Jesi li dobro? 779 01:04:53,950 --> 01:04:55,314 Hvala na savjetu. 780 01:04:58,770 --> 01:04:59,786 Jesi li dobro? 781 01:05:00,171 --> 01:05:02,207 Vidio sam svoju ženu u snu. 782 01:05:04,080 --> 01:05:05,341 Pa dobro. 783 01:05:05,846 --> 01:05:08,185 Vidio sam je kako je ubijena ispred mene. 784 01:05:09,270 --> 01:05:11,302 Svaki put je ubojica bio... 785 01:05:12,559 --> 01:05:13,903 Druga osoba. 786 01:05:16,999 --> 01:05:18,005 Sranje. 787 01:05:18,349 --> 01:05:19,927 Tako su dakle uspjeli. 788 01:05:22,259 --> 01:05:23,396 Učinili što...? 789 01:05:27,084 --> 01:05:28,130 Ok, ok... 790 01:05:29,099 --> 01:05:30,716 Čuo sam ih kako razgovaraju. 791 01:05:30,939 --> 01:05:33,545 Priča se da se unajmljeni 792 01:05:33,570 --> 01:05:36,240 ubojica briše svaki defekt RST-a. 793 01:05:36,648 --> 01:05:38,450 Baris je radio za RST? 794 01:05:38,698 --> 01:05:40,060 Pa, svi su. 795 01:05:40,817 --> 01:05:42,497 I nitko nije mogao razumjeti zašto 796 01:05:42,583 --> 01:05:44,411 je svako ubojstvo poput osvete. 797 01:05:44,462 --> 01:05:47,513 Znate, kao da je to bilo stvarno, stvarno osobno. 798 01:05:47,575 --> 01:05:49,160 Napunili su mi glavu noćnim morama i 799 01:05:49,185 --> 01:05:51,091 poslali su me na samoubilačku misiju. 800 01:05:51,911 --> 01:05:53,403 Da, izgleda da je tako. 801 01:05:53,490 --> 01:05:56,575 Mislim, očito su manipulirali vama. 802 01:05:57,282 --> 01:05:59,450 Ono što ste mislili da je stvarno... 803 01:06:00,233 --> 01:06:01,612 nije bilo. 804 01:06:04,804 --> 01:06:06,720 Harting me samo iskoristio. 805 01:06:08,340 --> 01:06:10,741 Lagao mi je u lice iznova i iznova. 806 01:06:10,766 --> 01:06:13,510 Da. Čini se izuzetno uvjerljivim. 807 01:06:13,802 --> 01:06:15,041 A moja žena... 808 01:06:20,006 --> 01:06:21,012 Gina. 809 01:06:22,571 --> 01:06:24,183 Nikad je nisam pitao. 810 01:06:26,580 --> 01:06:28,012 Ali što ako je...? 811 01:06:31,761 --> 01:06:34,269 Vidi... Neće vas pustiti da odemo. 812 01:06:34,998 --> 01:06:37,004 Doći će po tebe. A onda će doći po mene. 813 01:06:37,300 --> 01:06:38,598 Radujem se tome. 814 01:06:39,240 --> 01:06:40,363 -Ja nisam. 815 01:06:40,725 --> 01:06:42,793 Što mislite zašto sam vas oživio iz mrtvih? 816 01:06:42,818 --> 01:06:45,558 Zar mislite da je moj posao oživljavanje mrtvih? 817 01:06:46,628 --> 01:06:47,941 Ako vas ponovo povežu... 818 01:06:48,121 --> 01:06:49,778 Bit ću ja u tvojoj glavi 819 01:06:49,803 --> 01:06:51,528 koji ubijam tvoju lijepu ženu. 820 01:06:51,935 --> 01:06:53,848 Vidio sam što si učinio tim ljudima. 821 01:06:57,320 --> 01:06:59,118 Samo otiđi od mene i... 822 01:07:03,385 --> 01:07:04,603 Bože moj, što si... 823 01:07:04,628 --> 01:07:05,829 Što radiš? 824 01:07:12,712 --> 01:07:14,447 Mogao bi saznati kako to rade. 825 01:07:15,367 --> 01:07:18,570 Trebam li dekonstruirati desetke znanstvenih radova... 826 01:07:18,711 --> 01:07:21,381 Milijarde dolara i desetljeće genetskog kodiranja? 827 01:07:21,686 --> 01:07:23,502 Pa to je tvoja supemoć. 828 01:07:25,384 --> 01:07:26,776 Mislim, da, bit ću gotov do večere. 829 01:07:26,801 --> 01:07:28,698 Tako da to nije velika stvar. 830 01:07:30,052 --> 01:07:32,276 To je apsolutno nevjerojatno. 831 01:07:32,969 --> 01:07:34,635 Znate, čuo sam priče... 832 01:07:35,047 --> 01:07:37,643 Vaš je cijeli sustav u potpunosti programiran. 833 01:07:38,505 --> 01:07:40,760 Program koji više ne mogu kontrolirati. 834 01:07:43,761 --> 01:07:45,135 Sad je to moja vojska. 835 01:07:46,287 --> 01:07:47,877 Pobrinite se da ostane tako. 836 01:07:50,702 --> 01:07:52,226 U redu. Vjerujem da su 837 01:07:52,251 --> 01:07:54,047 riječi koje ste tražili bile 838 01:07:54,257 --> 01:07:55,765 "Hvala, Wigans". 839 01:07:56,155 --> 01:07:58,093 "Hvala ti što si me uskrsnuo od mrtvih. " 840 01:07:58,280 --> 01:08:00,476 Čekaj. Imam nešto za tebe. 841 01:08:00,672 --> 01:08:02,000 Trebao bi biti ovdje u mom 842 01:08:02,025 --> 01:08:03,865 pouzdanom hladnjaču od olova. 843 01:08:03,890 --> 01:08:06,366 Oh, tako sam pametan. Ne želim to. 844 01:08:06,801 --> 01:08:08,664 Dobro. Oh, evo ga. 845 01:08:08,984 --> 01:08:09,851 Bingo. 846 01:08:11,232 --> 01:08:12,673 Ne! Ne! 847 01:08:12,698 --> 01:08:14,593 Ne to. Neće uspjeti. 848 01:08:14,640 --> 01:08:16,712 Vjeruj mi. Evo, slijedi me. 849 01:08:16,737 --> 01:08:17,758 I uzmi ovo. 850 01:08:17,947 --> 01:08:20,211 Ne treba mi. Nanite će me povezati s mrežom. 851 01:08:20,236 --> 01:08:22,961 Ne, nanite će vas povezati s RST serverom. 852 01:08:23,104 --> 01:08:25,204 Mogu vas pratiti i napuniti glavu glupostima. 853 01:08:25,229 --> 01:08:26,946 Ne želite to. Evo, uzmi. 854 01:08:27,102 --> 01:08:29,133 Spajat će vas izravno na satelit. 855 01:08:29,842 --> 01:08:31,977 Oldtimer. Nema elektroničkih dijelova. 856 01:08:32,761 --> 01:08:33,891 Hvala Vigans. 857 01:08:49,858 --> 01:08:52,193 LOCIRANJE Gina Garrison 858 01:09:02,517 --> 01:09:03,717 Nešto se kreće. 859 01:09:06,480 --> 01:09:07,373 Je li to on? 860 01:09:07,967 --> 01:09:09,396 Mislim, mora biti. 861 01:09:09,521 --> 01:09:10,724 Još uvijek nemamo vezu? 862 01:09:11,288 --> 01:09:13,014 Mreža još uvijek ne reagira. 863 01:09:13,206 --> 01:09:14,912 U redu, dovedi Tibbsa i Daltona. 864 01:09:20,141 --> 01:09:21,318 Momci, pokret. 865 01:09:22,257 --> 01:09:23,232 Idemo. 866 01:09:23,360 --> 01:09:25,569 Imamo samo satelitsko praćenje, pa ga 867 01:09:25,594 --> 01:09:27,592 pokupimo prije nego što ga izgubimo iz vida. 868 01:09:29,857 --> 01:09:31,998 Zapamti, on je jedan od nas. 869 01:09:32,130 --> 01:09:33,005 Bio je. 870 01:09:33,961 --> 01:09:35,021 Sad je samo problem. 871 01:09:39,689 --> 01:09:40,756 Opusti se. 872 01:09:41,461 --> 01:09:43,357 Napokon možemo iskoristiti sva ta sranja. 873 01:09:50,365 --> 01:09:52,810 LONDON ENGLESKA 874 01:10:15,943 --> 01:10:16,998 Ray? 875 01:10:19,664 --> 01:10:20,732 Gina. 876 01:10:22,125 --> 01:10:23,631 Što radiš ovdje? 877 01:10:25,499 --> 01:10:26,631 Hej. 878 01:10:27,608 --> 01:10:30,038 Nećeš vjerovati kroz što sam upravo prošao. 879 01:10:30,108 --> 01:10:32,186 Pa, znam vas. To je tajna? 880 01:10:33,823 --> 01:10:35,291 Ovo je bilo ludo. 881 01:10:35,535 --> 01:10:36,616 Mislim da... 882 01:10:37,823 --> 01:10:38,998 Ne mogu ni... 883 01:10:40,687 --> 01:10:41,855 Nije važno. 884 01:10:44,772 --> 01:10:46,069 Jer sam kod kuće. 885 01:10:47,858 --> 01:10:48,842 Dom? 886 01:10:52,692 --> 01:10:53,819 Da. 887 01:10:55,976 --> 01:10:57,243 Vratio sam se kući. 888 01:10:58,240 --> 01:10:59,522 Ray, daj. 889 01:11:00,389 --> 01:11:01,709 Nastavila sam dalje. 890 01:11:03,555 --> 01:11:04,576 Nastavila? 891 01:11:05,266 --> 01:11:06,389 O čemu govoriš? 892 01:11:06,726 --> 01:11:08,108 Dogovorili smo se oko toga. 893 01:11:08,438 --> 01:11:10,420 Ray, jesi li dobro? 894 01:11:10,445 --> 01:11:12,100 Što...? Što se događa? 895 01:11:12,771 --> 01:11:15,553 Došao sam kući kako sam obećao, zar ne? 896 01:11:16,548 --> 01:11:17,975 Uvijek dođem kući. 897 01:11:18,306 --> 01:11:20,069 Da, znam... 898 01:11:20,094 --> 01:11:21,888 Ali nisam htjela da ideš od kuće. 899 01:11:21,913 --> 01:11:23,506 Htjela sam da ostaneš kod kuće. 900 01:11:24,163 --> 01:11:25,163 Sjećaš se? 901 01:11:25,219 --> 01:11:26,219 -Mama. 902 01:11:30,170 --> 01:11:31,259 Daisy. 903 01:11:32,673 --> 01:11:34,242 Vrati se unutra, dušo. 904 01:11:42,250 --> 01:11:44,251 Ray, sada imam obitelj. 905 01:11:47,757 --> 01:11:49,501 Kad smo se zadnji put sreli? 906 01:11:51,158 --> 01:11:52,165 Ne znam. 907 01:11:53,324 --> 01:11:54,681 Prošlo je dugo vremena. 908 01:11:55,178 --> 01:11:56,634 Kad je to bilo, Gina? 909 01:11:58,449 --> 01:11:59,684 Prije pet godina. 910 01:12:00,004 --> 01:12:01,392 Pet godina? 911 01:12:03,779 --> 01:12:05,954 Mama. - Jedna... minuta. 912 01:12:06,092 --> 01:12:07,306 Jesi dobro, Ray? Mogu li...? 913 01:12:07,331 --> 01:12:08,423 Mama, dođi se igrati. 914 01:12:09,040 --> 01:12:10,415 Mogu li ti nazvati nekoga? 915 01:12:10,676 --> 01:12:12,017 Mama! -Ray... 916 01:12:12,931 --> 01:12:15,199 Daisy, igraj se sa bratom. Dobra djevojka. 917 01:12:15,457 --> 01:12:16,579 Pronađi svog tatu. 918 01:12:29,747 --> 01:12:31,715 Mislim da se jednog dana možda nećeš vratiti 919 01:12:31,740 --> 01:12:33,499 u istom obliku kakav si otišao? 920 01:12:35,996 --> 01:12:37,514 Uvijek se završava isto. 921 01:12:37,591 --> 01:12:39,874 Ray. - Uvijek se vratim kući. 922 01:12:40,059 --> 01:12:41,444 Ray. - Nee! 923 01:12:59,987 --> 01:13:01,936 Kako se sada osjećaš? 924 01:13:22,665 --> 01:13:24,465 Tibbs! Slijedite ga! 925 01:13:24,705 --> 01:13:25,740 Dolazim. 926 01:13:37,980 --> 01:13:39,316 Imamo zračni nadzor. 927 01:13:48,209 --> 01:13:49,309 Tu je. 928 01:13:51,453 --> 01:13:52,454 Na putu sam. 929 01:14:09,671 --> 01:14:11,416 Tibbs! Ne vidim ga! 930 01:14:14,405 --> 01:14:16,346 Na desno. Dva bloka zapadno. 931 01:14:51,565 --> 01:14:52,853 Što radiš? - Čovječe. 932 01:15:18,767 --> 01:15:20,913 Vidim ga. Krenuo je prema jugu. - Jug? 933 01:15:21,583 --> 01:15:23,686 Isuse, čovječe, desno ili lijevo? - Lijevo. 934 01:15:24,914 --> 01:15:26,513 Opet lijevo. - Mičite se! 935 01:15:26,570 --> 01:15:27,883 Stjerajte ga u kut. 936 01:15:35,971 --> 01:15:37,239 Dalton, pazi! 937 01:15:48,151 --> 01:15:50,175 Dovraga, prijatelju. Jesi li dobro? 938 01:15:50,356 --> 01:15:51,659 Nebi trebali ustajati. 939 01:15:51,684 --> 01:15:52,862 Možda možemo... 940 01:15:56,885 --> 01:15:57,972 Sranje. 941 01:16:13,946 --> 01:16:15,948 Označio sam ga. Zabio sam nož. 942 01:16:15,979 --> 01:16:17,246 Veza se uspostavlja. 943 01:16:17,671 --> 01:16:21,175 Imat ćete signal za tri, dva, jedan. 944 01:16:21,883 --> 01:16:23,284 Ok, isključite ga. 945 01:16:27,246 --> 01:16:28,397 Gotovo. 946 01:16:29,083 --> 01:16:31,827 Sustav napajanja se vratio. Potpuna kontrola na mjestu. 947 01:16:32,053 --> 01:16:33,722 U redu. Kamo ideš? 948 01:16:33,761 --> 01:16:36,092 Znate gdje. - Nema šanse. Pronaći ćete Wigansa. 949 01:16:36,117 --> 01:16:37,038 Wigansa? 950 01:16:37,368 --> 01:16:38,663 - On očito previše zna. 951 01:16:38,688 --> 01:16:40,772 Treba ga eliminirati. -Ne. 952 01:16:41,055 --> 01:16:42,835 Vi ćete ovaj put uprljati ruke. 953 01:16:55,999 --> 01:16:58,182 Zapamti da te ne moram pitati. 954 01:17:00,152 --> 01:17:01,611 Radim to iz poštovanja. 955 01:17:05,114 --> 01:17:07,252 I to poštovanje treba uzvratiti. 956 01:17:17,355 --> 01:17:18,518 Dobra djevojka. 957 01:17:36,909 --> 01:17:38,698 SOHO LONDON 958 01:17:38,996 --> 01:17:41,189 Vigans je trenutno u Monteverdi. 959 01:17:41,960 --> 01:17:45,297 Naručio je uslugu u vrijednosti 812 dolara. 960 01:17:45,322 --> 01:17:48,283 I gledao je 17 sati nešto što se zove "Djevojke vole..." 961 01:17:48,308 --> 01:17:50,338 Nema potrebe, Eric. - U redu, oprosti. 962 01:17:51,268 --> 01:17:53,127 Ima šest tjelohranitelja. 963 01:17:53,291 --> 01:17:56,814 Četiri u autu i dva na stražnjem ulazu. 964 01:18:10,399 --> 01:18:11,992 Oprostite, imate li upaljač? 965 01:18:12,665 --> 01:18:14,562 Gospodine, doista trebamo u auto. 966 01:18:16,624 --> 01:18:18,242 Gospodin ne odbija. 967 01:18:18,421 --> 01:18:20,320 Dopusti mi. -Hvala. 968 01:18:27,891 --> 01:18:29,179 Ja sam Wigans. 969 01:18:31,608 --> 01:18:32,608 Wilfred... 970 01:18:35,508 --> 01:18:36,508 Da. 971 01:18:39,424 --> 01:18:40,960 Pušenje nije dobro za vas. 972 01:19:21,704 --> 01:19:22,880 Garrisone. 973 01:19:24,713 --> 01:19:25,872 Ti. 974 01:19:29,460 --> 01:19:30,649 Kakvo je ovo mjesto? 975 01:19:30,806 --> 01:19:33,017 Ovo je neuronski prostor 976 01:19:33,573 --> 01:19:35,485 gdje možemo slobodno razgovarati. 977 01:19:37,352 --> 01:19:39,329 Dopustite mi da olakšam ovo. 978 01:20:13,526 --> 01:20:15,088 Ovo je sve zbog tebe. 979 01:20:18,122 --> 01:20:19,457 Iskoristio si me. 980 01:20:20,584 --> 01:20:21,752 Natjerali ste me da ubijem. 981 01:20:21,777 --> 01:20:23,144 Nisam te natjerao da ubiješ, Ray. 982 01:20:23,186 --> 01:20:24,408 Uvijek si to radio. 983 01:20:24,685 --> 01:20:25,707 Samo sam raščistio put. 984 01:20:25,732 --> 01:20:26,980 Dopustio ti da budeš najbolji. 985 01:20:27,027 --> 01:20:28,713 Najbolji ? -Da. 986 01:20:29,566 --> 01:20:32,001 Prisiljavajući me da promatram kako ubijaju moju ženu 987 01:20:32,026 --> 01:20:33,749 iznova, iznova i tako stalno? 988 01:20:34,110 --> 01:20:35,523 Osveta je ono što čini... 989 01:20:36,111 --> 01:20:38,648 muškarce poput tebe iznimnim , Ray. 990 01:20:38,674 --> 01:20:40,679 Ne znate ništa o muškarcima poput mene! 991 01:20:40,883 --> 01:20:42,077 Jeste li sigurni u to? 992 01:20:42,831 --> 01:20:44,600 Biraš rat jer ga voliš. 993 01:20:45,274 --> 01:20:46,608 Ti si ti zapravo. 994 01:20:47,421 --> 01:20:49,124 Ne znate što volim. 995 01:20:50,427 --> 01:20:52,483 Ili zašto sam učinio ono što sam učinio. 996 01:20:53,561 --> 01:20:56,717 Ljudi poput vas razbijaju ljude poput mene na komade. 997 01:20:57,136 --> 01:20:58,870 I staviš nas u te male kutije 998 01:20:58,911 --> 01:21:01,313 tako da nas možete kontrolirati. 999 01:21:01,557 --> 01:21:02,858 Ali ne možete nas kontrolirati. 1000 01:21:02,882 --> 01:21:04,411 Ljudi vole kutije, Ray. 1001 01:21:04,890 --> 01:21:06,725 Potrebna im je struktura. Trebaju im smjernice. 1002 01:21:06,750 --> 01:21:08,193 To je stvarnost. 1003 01:21:08,742 --> 01:21:11,357 Kaže čovjek koji stavlja sjene na zid. 1004 01:21:14,232 --> 01:21:15,989 Ništa nije ostalo za tebe tamo. 1005 01:21:17,271 --> 01:21:18,271 Ništa. 1006 01:21:18,296 --> 01:21:21,060 Ovdje možeš postati najbolja verzija sebe. 1007 01:21:21,349 --> 01:21:22,911 Spašavate taoce. 1008 01:21:23,206 --> 01:21:25,677 Noć provodiš sa ženom koja te voli. 1009 01:21:26,420 --> 01:21:27,788 I probudiš se ujutro 1010 01:21:27,813 --> 01:21:29,948 s novim tijelom i definiranom svrhom. 1011 01:21:29,973 --> 01:21:31,841 Što još možeš tražiti? 1012 01:21:31,866 --> 01:21:33,972 Tvoja najbolja verzija mene! 1013 01:21:34,190 --> 01:21:35,516 Ne moja! 1014 01:21:38,320 --> 01:21:39,477 Zar ne shvaćaš? 1015 01:21:41,722 --> 01:21:43,891 Život znači da ne znaš što dolazi. 1016 01:21:44,384 --> 01:21:46,048 Što ako vam ga oduzmu? 1017 01:21:47,194 --> 01:21:49,236 Ne znaš kad će ti ga oduzeti. 1018 01:21:49,261 --> 01:21:50,564 Jesi tako mislio, Ray? 1019 01:21:54,376 --> 01:21:55,712 Ti si mi to učinio. 1020 01:21:56,683 --> 01:21:58,048 Stvorio si me. 1021 01:21:59,317 --> 01:22:01,344 Ali ne možeš me zauvijek kontrolirati. 1022 01:22:01,711 --> 01:22:04,344 Pronaći ću te i završiti... 1023 01:22:06,862 --> 01:22:07,862 Ne, nećeš. 1024 01:22:24,307 --> 01:22:26,251 Upravo na vrijeme da se pozdravim. 1025 01:22:30,898 --> 01:22:31,939 Je li se vratio? 1026 01:22:33,537 --> 01:22:34,931 Za sada. 1027 01:22:35,339 --> 01:22:37,103 Hoće li Harting ukloniti nanite? 1028 01:22:39,961 --> 01:22:41,532 Sad je na stolu. 1029 01:22:55,340 --> 01:22:56,956 Zabava uskoro počinje. 1030 01:23:08,260 --> 01:23:09,260 Vigans je pobjegao. 1031 01:23:09,369 --> 01:23:11,571 Što? - Znao je da dolazim. 1032 01:23:11,665 --> 01:23:13,861 Eric ga je nesmotreno slijedio. 1033 01:23:17,088 --> 01:23:18,791 - Okej. Otkaži ekstrakciju. 1034 01:23:18,816 --> 01:23:21,752 Pripremite se za simulaciju s Wigansom. 1035 01:23:28,990 --> 01:23:30,760 Još jednom. - Opet? 1036 01:23:32,800 --> 01:23:34,047 Da, opet. 1037 01:23:34,689 --> 01:23:36,016 Ne bih ga trebao poslati na 1038 01:23:36,041 --> 01:23:37,617 Wigansa da si obavila svoj posao. 1039 01:23:45,495 --> 01:23:46,547 Učini to brzo. 1040 01:23:54,738 --> 01:23:56,082 Ok, započni proces. 1041 01:23:56,381 --> 01:23:57,848 Prilagodi sve u realnom vremenu. 1042 01:24:02,753 --> 01:24:05,387 Primarni cilj nije viđen. Krenut ću dalje. 1043 01:24:17,220 --> 01:24:18,791 NOVA META WIGANS 1044 01:24:27,629 --> 01:24:29,762 U redu. To bi trebalo raditi. 1045 01:24:30,362 --> 01:24:33,254 Nije moj najbolji posao, ali... Je li ikad? 1046 01:24:46,238 --> 01:24:48,361 Aktivnost je stigla prerano. Zašto je tako? 1047 01:24:50,236 --> 01:24:52,001 Njegove vrijednosti rastu. 1048 01:24:53,937 --> 01:24:55,271 Prikaži. 1049 01:24:55,646 --> 01:24:56,783 Zašto se to događa? 1050 01:24:57,892 --> 01:24:59,439 Netko mijenja simulaciju. 1051 01:24:59,464 --> 01:25:00,955 Pa, tko ju mijenja ? 1052 01:25:04,942 --> 01:25:06,134 CT. 1053 01:25:07,279 --> 01:25:09,889 Zovi Tibbsa i Daltona, naoružane. 1054 01:25:09,914 --> 01:25:11,373 I popravite tu simulaciju. 1055 01:25:16,261 --> 01:25:18,017 Ok, shvatio sam. 1056 01:25:21,106 --> 01:25:22,220 Znam te. 1057 01:25:23,595 --> 01:25:24,634 CT. 1058 01:25:26,226 --> 01:25:28,095 CT otvori vrata. 1059 01:25:28,696 --> 01:25:31,282 CT? Što radiš ovdje? 1060 01:25:32,677 --> 01:25:34,571 Što sam trebala davno učiniti. 1061 01:25:45,328 --> 01:25:47,227 Povezan sam. 1062 01:25:49,202 --> 01:25:50,813 Daj me nemoj zajebavat. 1063 01:25:53,662 --> 01:25:54,929 U redu. 1064 01:26:01,842 --> 01:26:05,209 Mislili ste da možete isključiti Wigansa iz njegovog koda? 1065 01:26:14,687 --> 01:26:16,068 Čekaj. Čekaj, što? 1066 01:26:16,093 --> 01:26:17,420 Što se dovraga događa? 1067 01:26:18,102 --> 01:26:19,102 Ne, ne, ne. 1068 01:26:21,350 --> 01:26:23,786 Kako...? Kako to radi? 1069 01:26:26,678 --> 01:26:27,708 Wow! 1070 01:26:28,583 --> 01:26:30,608 Rekao sam, baci pušku! -Možeš ti to. 1071 01:26:32,761 --> 01:26:33,572 U redu. 1072 01:26:33,597 --> 01:26:34,634 Moj sine... 1073 01:26:34,659 --> 01:26:36,110 ako pratiš kralja... 1074 01:26:36,793 --> 01:26:38,532 Bolje da ne promašiš. 1075 01:26:39,941 --> 01:26:42,063 CT! Otvori ta prokleta vrata! 1076 01:26:42,209 --> 01:26:45,179 To bi trebalo raditi. 1077 01:26:48,361 --> 01:26:50,181 PRISTUP RST ADMINISTRACIJI -- ODOBREN -- 1078 01:26:53,238 --> 01:26:54,282 U redu. 1079 01:27:03,023 --> 01:27:04,358 O Isuse. 1080 01:27:19,972 --> 01:27:21,106 O Isuse. 1081 01:27:22,181 --> 01:27:24,204 20 £ da je upravo rekao: "O Isuse." 1082 01:27:24,573 --> 01:27:26,079 Dvadeset funti... 1083 01:27:27,049 --> 01:27:29,837 Trebam prave prijatelje! Ili terapeuta. 1084 01:27:39,321 --> 01:27:40,415 Zašto ovo radiš? 1085 01:27:40,440 --> 01:27:41,907 Jer zaslužuje znati istinu. 1086 01:27:43,385 --> 01:27:45,782 Istina je da više nitko ne želi donositi ispravne odluke. 1087 01:27:51,023 --> 01:27:53,024 Samo se žele osjećati kao da je imaju. 1088 01:27:55,896 --> 01:27:57,391 Zbogom, CT. 1089 01:27:59,223 --> 01:28:00,876 Kao da bih vam dopustila da to ponovite. 1090 01:28:16,212 --> 01:28:17,556 CT više nema. 1091 01:28:17,581 --> 01:28:19,439 Garrison je aktivan i izvan mreže. 1092 01:28:19,493 --> 01:28:21,984 Pronađite je i zatvorite. Ubijte je ako morate. 1093 01:29:01,643 --> 01:29:02,977 Kreće se prema 74. katu. 1094 01:29:05,260 --> 01:29:07,212 Dobro jutro, dušice. Sjećaš se mene? 1095 01:29:07,548 --> 01:29:08,634 Wiganse. 1096 01:29:08,719 --> 01:29:12,204 Ne, ja sam, kralj Jaffe Joffer, vladar Zamunde. 1097 01:29:12,271 --> 01:29:13,579 Naravno da je Wigans. 1098 01:29:13,722 --> 01:29:15,891 Tko bi drugi mogao biti? Slušaj, prijatelju, uh... 1099 01:29:15,962 --> 01:29:17,930 Šaljem ti koordinate iz kombija. 1100 01:29:18,734 --> 01:29:21,119 Zvučalo je puno jezivije nego što je trebalo. 1101 01:29:21,598 --> 01:29:23,300 Imam nedovršen posao. 1102 01:29:23,645 --> 01:29:24,645 Odlično. 1103 01:29:25,657 --> 01:29:27,034 Čekaj. Ponovi. 1104 01:29:27,059 --> 01:29:28,690 Wigans, gdje je Garrison? 1105 01:29:29,138 --> 01:29:31,557 Ne znam. Očito radi što hoće. 1106 01:29:31,721 --> 01:29:33,690 Vrijeme je. Druga faza. 1107 01:29:33,715 --> 01:29:35,215 Dolazi u sobu s poslužiteljima. 1108 01:29:36,591 --> 01:29:37,591 Tu ste. 1109 01:29:38,541 --> 01:29:40,096 Što znači da je vrijeme za mene 1110 01:29:40,121 --> 01:29:42,791 da vas vodim kroz brisanje podataka na niskoj razini. 1111 01:29:43,109 --> 01:29:46,533 Sada očito imam oko 1000 godina iskustva s kodiranjem. 1112 01:29:46,589 --> 01:29:49,369 Doslovno sam genij. Tako ste dobrodošli. 1113 01:29:49,397 --> 01:29:50,682 Dakle, od vitalnog je značaja da 1114 01:29:50,707 --> 01:29:52,151 radite upravo ono što vam kažem. 1115 01:29:52,347 --> 01:29:54,237 Prvi korak: pronađite sysop terminal. 1116 01:29:54,408 --> 01:29:56,197 Trebao bi biti negdje u blizini... 1117 01:30:39,007 --> 01:30:42,344 Korak 36. Ovaj je apsolutno važan. 1118 01:30:42,379 --> 01:30:44,543 Unesite kontrolu, naredbe... 1119 01:30:48,437 --> 01:30:49,437 Što...? 1120 01:30:53,431 --> 01:30:55,207 Odabrala sam staromodni način. 1121 01:30:55,330 --> 01:30:56,434 Stvarno? 1122 01:30:57,342 --> 01:31:00,215 Dobro je znati da me doslovno nitko ne sluša. 1123 01:31:00,916 --> 01:31:02,426 Zašto se ja nisam tog sjetio? 1124 01:31:02,969 --> 01:31:05,496 Kontrola, naredba, "spali zgradu." 1125 01:31:05,971 --> 01:31:07,113 Kobe! 1126 01:31:32,501 --> 01:31:33,501 Da... 1127 01:31:34,225 --> 01:31:35,933 To je bila moja ideja. 1128 01:32:24,397 --> 01:32:26,565 Odmah iza tebe. - Skačem. 1129 01:32:53,040 --> 01:32:55,042 Na putu sam. Čuvaj! 1130 01:32:58,690 --> 01:32:59,690 Tibbs! 1131 01:33:01,816 --> 01:33:03,050 Prestani, Tibbs. 1132 01:33:03,097 --> 01:33:05,097 Iza tebe sam za tri, dva... 1133 01:33:05,661 --> 01:33:06,661 Tu sam! 1134 01:33:15,111 --> 01:33:16,604 Da vidimo hoće li to preživjeti. 1135 01:33:22,025 --> 01:33:25,003 Oh, dovraga. Taj tip jednostavno neće jebeno umrijeti. 1136 01:33:39,434 --> 01:33:40,640 Drži se, Tibbs! 1137 01:33:44,173 --> 01:33:45,173 Ne! 1138 01:34:16,944 --> 01:34:18,811 Daltone! Što radiš? Pomozi mi! 1139 01:34:20,419 --> 01:34:21,655 Daltone! 1140 01:34:26,430 --> 01:34:28,389 Rekao sam ti da se držiš! 1141 01:35:27,724 --> 01:35:29,837 Ne, ne, ne. Oh, ne. Sranje. 1142 01:35:32,375 --> 01:35:33,571 To nije dobro. 1143 01:35:34,651 --> 01:35:35,790 Što jedogodilo dovraga? 1144 01:35:35,815 --> 01:35:37,899 Kao da je pala bomba. - Oh, dovraga. 1145 01:35:38,946 --> 01:35:41,417 To je... To je problem. 1146 01:35:41,550 --> 01:35:44,556 Idi. Idi. Hajde. Upali auto. Idemo. 1147 01:35:45,885 --> 01:35:47,462 Harting! 1148 01:35:51,201 --> 01:35:52,368 Prokletstvo. 1149 01:35:58,155 --> 01:35:59,857 Pričaj sa mnom, Wigans. Gdje je Garrison? 1150 01:35:59,931 --> 01:36:00,966 Stani. 1151 01:36:01,362 --> 01:36:03,782 Prizemlje, istočna strana, krenulo je prema Hartingu. 1152 01:36:05,680 --> 01:36:07,082 Jednostavno ne shvaćaš, zar ne? 1153 01:36:07,943 --> 01:36:09,597 Sve to može obnoviti. 1154 01:36:12,521 --> 01:36:14,816 A ja sam jedini koji tebe može obnoviti. 1155 01:36:16,442 --> 01:36:18,496 Ne možeš preživjeti bez mene. 1156 01:36:41,844 --> 01:36:43,160 U redu, dobro. 1157 01:36:52,394 --> 01:36:54,959 Sranje. O, ne. Prokletstvo. 1158 01:36:57,102 --> 01:36:58,748 Što radiš? Prestani s tim. 1159 01:37:13,061 --> 01:37:15,079 CT, gotovo je mrtav. 1160 01:37:15,104 --> 01:37:16,228 To je nemoguće. 1161 01:37:16,323 --> 01:37:17,783 Ubrzo ćemo ga izgubiti. 1162 01:37:17,899 --> 01:37:18,900 Ako ne stane... 1163 01:37:19,550 --> 01:37:20,915 neću ga moći vratiti u život. 1164 01:37:21,628 --> 01:37:22,706 Sranje! 1165 01:37:39,548 --> 01:37:40,953 Ne tjeraj me na to. 1166 01:37:58,162 --> 01:38:00,071 Rekao sam ti da ću te naći. 1167 01:38:02,727 --> 01:38:04,414 NANITNA RAZINA: 0% 1168 01:38:04,958 --> 01:38:05,992 Oh, čovječe. 1169 01:38:06,775 --> 01:38:07,750 Gotovo je. 1170 01:38:07,841 --> 01:38:08,930 Gotovo je, CT. 1171 01:38:12,626 --> 01:38:13,646 Da, jesi. 1172 01:38:13,722 --> 01:38:15,943 Ali sve što je ostalo je Ray Garrison. 1173 01:38:17,256 --> 01:38:18,691 I to je dovoljno. 1174 01:38:40,667 --> 01:38:41,934 Koliko još, Wiganse? 1175 01:38:42,138 --> 01:38:43,402 Nemoj me ubrzavati. 1176 01:38:43,673 --> 01:38:45,878 Hoće li to uspjeti? - Uvijek uspije. 1177 01:38:46,164 --> 01:38:47,798 Osim prošli put. U redu. 1178 01:38:47,823 --> 01:38:49,910 Redukcija preko kontakta B. 1179 01:38:49,935 --> 01:38:50,980 Evo nas. 1180 01:38:51,005 --> 01:38:53,042 Jel stvarno trebaš jesti dok to radiš? 1181 01:38:53,067 --> 01:38:54,847 Da. Evo ga. 1182 01:38:55,166 --> 01:38:57,120 U redu je. U redu je. Imamo te. 1183 01:38:58,549 --> 01:38:59,782 Jesi li dobro? 1184 01:39:01,497 --> 01:39:02,732 Jeste li sa mnom? 1185 01:39:05,266 --> 01:39:06,712 Samo polako. 1186 01:39:07,334 --> 01:39:08,665 Gdje sam? 1187 01:39:11,141 --> 01:39:12,134 Opusti se. 1188 01:39:13,493 --> 01:39:16,062 Opusti se. Samo polako. 1189 01:39:17,528 --> 01:39:19,649 Ovaj put nema akumulatora. 1190 01:39:22,547 --> 01:39:24,360 Drago mi je što te vidim. Kako se osjećaš? 1191 01:39:35,859 --> 01:39:37,993 Lijepo je vidjeti te ponovo, Wiganse. 1192 01:39:43,108 --> 01:39:44,915 Ne znaš koliko mi je drago što to čujem. 1193 01:39:45,069 --> 01:39:46,954 Nisam bio siguran da ćeš se ičega sjećati. 1194 01:39:47,610 --> 01:39:49,735 Mislio sam da ćeš se probuditi poput gorile u kavezu 1195 01:39:49,760 --> 01:39:53,105 i podijeli me na komade. To je apsolutno fantastično. 1196 01:39:53,714 --> 01:39:55,519 Ali ono čega se ne sjećaš 1197 01:39:55,544 --> 01:39:57,526 je da sam i ja napravio neka podešavanja 1198 01:39:57,769 --> 01:39:59,495 da povećate svoju izdržljivost. 1199 01:39:59,585 --> 01:40:02,323 Znate, vaša... ? Ne znam zašto sam to učinio. 1200 01:40:02,371 --> 01:40:05,240 Ali ono što mislim je da ne morate stalno puniti rezervoar. 1201 01:40:05,563 --> 01:40:06,513 Nikako. 1202 01:40:07,031 --> 01:40:08,290 Razumijete li što mislim? 1203 01:40:08,375 --> 01:40:10,444 Ako si prije mogao tri puta, sada možeš osamnaest. 1204 01:40:10,937 --> 01:40:12,037 To je moja zasluga. 1205 01:40:12,454 --> 01:40:14,646 To jest naša zasluga. 1206 01:40:15,239 --> 01:40:16,209 Naša. 1207 01:40:17,902 --> 01:40:18,849 Naša. 1208 01:40:21,479 --> 01:40:25,417 Budan je i svega se sjeća. 1209 01:40:26,190 --> 01:40:27,959 Nadam se da nije svega. 1210 01:40:28,132 --> 01:40:31,099 Znaš, jer ako se sjećaš, kad smo te CT i ja pronašli... 1211 01:40:31,183 --> 01:40:33,418 Lice ti je bilo zgužvano... 1212 01:40:36,783 --> 01:40:37,951 Hvala Wigans. 1213 01:40:38,685 --> 01:40:39,701 Da. 1214 01:40:42,816 --> 01:40:44,005 Nema na čemu. 1215 01:40:53,796 --> 01:40:55,654 Prekrasno je, zar ne? 1216 01:40:56,328 --> 01:40:57,575 Poput sna je. 1217 01:40:58,343 --> 01:40:59,537 - Baš tako. 1218 01:41:09,100 --> 01:41:10,474 Ray... - Nemoj. 1219 01:41:11,187 --> 01:41:12,357 Nije potrebno. 1220 01:41:13,851 --> 01:41:15,732 Tko smo bili ono, što smo radili? 1221 01:41:17,472 --> 01:41:18,935 To je bila prošlost. 1222 01:41:19,944 --> 01:41:22,779 Znaš, Harting nije bio u pravu s tim, ali... 1223 01:41:24,193 --> 01:41:25,834 Bio je u pravu u vezi jedne stvari. 1224 01:41:27,575 --> 01:41:30,638 Ono tko smo bili, ne mora odrediti tko ćemo biti. 1225 01:41:32,384 --> 01:41:33,498 Možemo birati. 1226 01:41:34,109 --> 01:41:35,138 Svi možemo. 1227 01:42:18,027 --> 01:42:19,519 Kamo idemo sada? 1228 01:42:20,232 --> 01:42:21,605 Nemam pojma. 1229 01:42:24,112 --> 01:42:25,402 Odlično. 1230 01:42:30,775 --> 01:42:32,635 Malo previše savršeno, ako mene pitate. 1231 01:42:33,158 --> 01:42:34,209 Jeste li ozbiljni? 1232 01:42:35,217 --> 01:42:36,276 Put ka zalasku sunca? 1233 01:42:36,441 --> 01:42:37,955 Jeste sigurni da ovo nije simu... 1234 01:42:39,011 --> 01:42:44,011 Obradio i sync.: sisko dtaewbt 82793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.