All language subtitles for Blood Vows The Story of a Mafia Wife (1987) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,416 --> 00:00:28,941 ♪ Somewhere out of sight 2 00:00:28,985 --> 00:00:32,336 ♪ Hidden from the light 3 00:00:32,380 --> 00:00:38,038 ♪ Someone waits for me 4 00:00:39,996 --> 00:00:43,434 ♪ One day I will find 5 00:00:43,478 --> 00:00:47,047 ♪ The hand that fits in mine 6 00:00:47,090 --> 00:00:52,878 ♪ The touch that sets me free 7 00:00:54,271 --> 00:00:58,188 ♪ And from that moment on 8 00:00:58,232 --> 00:01:04,847 ♪ I will know where I belong 9 00:01:07,806 --> 00:01:10,070 ♪ Wherever love takes me 10 00:01:10,809 --> 00:01:12,811 ♪ I will go 11 00:01:12,855 --> 00:01:18,121 ♪ I'll give up all control forever 12 00:01:18,165 --> 00:01:22,386 ♪ I will gladly go 13 00:01:22,430 --> 00:01:24,736 ♪ Wherever love takes me 14 00:01:25,433 --> 00:01:27,043 ♪ I don't care 15 00:01:27,087 --> 00:01:30,786 ♪ As long as he is there 16 00:01:30,829 --> 00:01:36,661 ♪ As long as love is mine to hold 17 00:01:41,884 --> 00:01:45,453 ♪ Deep within his eyes 18 00:01:45,496 --> 00:01:49,021 ♪ I will see my life 19 00:01:49,065 --> 00:01:54,331 ♪ Shining back at me 20 00:01:56,203 --> 00:01:59,858 ♪ And all the empty days 21 00:01:59,902 --> 00:02:03,732 ♪ Will softly fade away 22 00:02:03,775 --> 00:02:09,129 ♪ Tomorrow's all we'll see 23 00:02:10,869 --> 00:02:14,830 ♪ No matter what may come 24 00:02:14,873 --> 00:02:21,271 ♪ The two of us will stand as one 25 00:02:24,535 --> 00:02:26,711 ♪ Wherever love takes me 26 00:02:27,451 --> 00:02:29,236 ♪ I will go 27 00:02:29,279 --> 00:02:34,937 ♪ I'll give up all control forever 28 00:02:34,980 --> 00:02:37,983 ♪ I will gladly go 29 00:02:39,115 --> 00:02:41,204 ♪ Wherever love takes me 30 00:02:42,118 --> 00:02:43,815 ♪ I don't care 31 00:02:43,859 --> 00:02:47,471 ♪ As long as he is there 32 00:02:47,515 --> 00:02:53,912 ♪ As long as love is mine to hold 33 00:02:53,956 --> 00:02:55,871 ♪ Wherever love takes me 34 00:02:56,872 --> 00:02:58,308 ♪ I will go 35 00:02:58,352 --> 00:03:00,136 ♪ I'll give up... 36 00:03:00,180 --> 00:03:01,746 [PEOPLE CHATTERING] 37 00:03:04,140 --> 00:03:06,969 Hey! That's my purse. 38 00:03:07,012 --> 00:03:08,100 [YELLS] Police! 39 00:03:08,144 --> 00:03:10,973 Stop him! He's got my purse! Stop him! 40 00:03:11,016 --> 00:03:12,627 COP: Hold it! 41 00:03:12,670 --> 00:03:14,150 MARIAN: Give me my purse! 42 00:03:14,194 --> 00:03:16,152 Hey! Give it to me. Give it to me!Come on, lady. 43 00:03:16,196 --> 00:03:17,153 [GRUNTS] 44 00:03:18,241 --> 00:03:19,982 [PEOPLE CHATTERING] 45 00:03:20,025 --> 00:03:21,331 Come on, lady. Come on. 46 00:03:21,375 --> 00:03:22,985 Officer, please, just let me have my purse. 47 00:03:23,028 --> 00:03:24,900 After you file a report. That's the way it works. 48 00:03:24,943 --> 00:03:27,076 Come on, people. Gangway, let somebody through. 49 00:03:27,119 --> 00:03:29,209 Wait. No. I have a handkerchief in my purse. 50 00:03:29,252 --> 00:03:32,037 Do you mind? I would like to blow my nose. 51 00:03:32,081 --> 00:03:34,257 All right, all right.Thank you. 52 00:03:34,301 --> 00:03:38,130 Hey, Perez, look who we got here. 53 00:03:38,174 --> 00:03:41,351 Oh, my favorite punk, Rocco. Hands in the cookie jar, huh? 54 00:03:41,395 --> 00:03:44,267 Up to his armpits. She's the victim. 55 00:03:44,311 --> 00:03:47,488 Okay. Stash her and put him in holding and I'll get on it as soon as I can. 56 00:03:47,531 --> 00:03:50,142 You got it. Come on, lady.Let's go. 57 00:03:50,186 --> 00:03:51,883 Come on, lady. Come on. 58 00:03:53,058 --> 00:03:54,973 Watch out there. 59 00:03:55,017 --> 00:03:56,584 [INDISTINCT CHATTERING] 60 00:03:57,672 --> 00:03:59,239 [PEOPLE CLAMORING] 61 00:04:14,079 --> 00:04:16,125 OFFICER: How many times do I have to tell you? 62 00:04:16,168 --> 00:04:18,388 We got a procedure and we got to follow it. Okay? 63 00:04:18,432 --> 00:04:20,085 MARIAN: No, it's not okay. 64 00:04:20,129 --> 00:04:22,305 Look, all I want is I want my purse and I want to go home. 65 00:04:22,349 --> 00:04:24,481 But how can I? You have my keys. 66 00:04:24,525 --> 00:04:26,527 You have my money. I can't even take the subway. 67 00:04:26,570 --> 00:04:28,224 Lady. Lady, give me a break. 68 00:04:28,268 --> 00:04:30,052 We do things as fast as we can. 69 00:04:30,095 --> 00:04:32,184 Now, you wait here. We'll call you. 70 00:04:42,107 --> 00:04:43,370 [SOBBING] 71 00:04:45,241 --> 00:04:46,286 Hi. 72 00:04:48,418 --> 00:04:49,767 Are you okay? 73 00:04:50,681 --> 00:04:51,987 No, I'm not. 74 00:05:04,347 --> 00:05:05,566 [SNIFFLING] 75 00:05:08,220 --> 00:05:10,310 You ever have a black eye before? 76 00:05:11,398 --> 00:05:14,052 Once. Why, are you a doctor? 77 00:05:14,096 --> 00:05:16,968 No. No, I'm an attorney. My name's Edward Moran. 78 00:05:18,405 --> 00:05:20,189 What are you in here for? 79 00:05:21,973 --> 00:05:23,627 Well, what's that supposed to mean? 80 00:05:23,671 --> 00:05:25,107 Well, what did you do? 81 00:05:25,150 --> 00:05:26,456 Me?Yes. 82 00:05:26,500 --> 00:05:30,286 [STAMMERING] I didn't do anything. I was mugged. 83 00:05:30,330 --> 00:05:32,244 And then I was hit in the face 84 00:05:32,288 --> 00:05:35,160 and I've been sitting here for two hours without even a drink of water. 85 00:05:35,204 --> 00:05:36,945 Me? I'm not a criminal. 86 00:05:38,599 --> 00:05:41,036 Back home we didn't even have to lock our house. 87 00:05:41,079 --> 00:05:43,995 Here, you never even know who you're talking to. 88 00:05:52,264 --> 00:05:54,615 I'll tell you what, you give me a smile and I'll get you out of here. 89 00:05:54,658 --> 00:05:56,051 Is that a deal? 90 00:06:02,449 --> 00:06:05,103 I don't feel like smiling. 91 00:06:05,147 --> 00:06:06,627 It'll make my face hurt. 92 00:06:09,020 --> 00:06:10,370 That's too bad. 93 00:06:12,110 --> 00:06:15,200 Guess I'm going to have to get you out of here anyway. 94 00:06:29,084 --> 00:06:30,346 MARIAN: This car is yours? 95 00:06:32,130 --> 00:06:34,132 Yeah. Haven't you heard? 96 00:06:34,176 --> 00:06:36,134 Big lawyers have big cars. 97 00:06:36,178 --> 00:06:37,440 [SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 98 00:06:37,484 --> 00:06:39,007 [SIGHS] Yeah. 99 00:06:40,095 --> 00:06:42,097 This ought to bring you around. 100 00:06:42,576 --> 00:06:44,099 Um... 101 00:06:44,142 --> 00:06:46,057 Oh, it's only brandy. It's okay. 102 00:06:53,369 --> 00:06:54,414 [EXCLAIMS] 103 00:06:54,457 --> 00:06:55,850 You all right? 104 00:06:58,983 --> 00:07:00,463 I guess you're lucky you weren't killed, huh? 105 00:07:00,507 --> 00:07:01,943 [CHUCKLES] 106 00:07:01,986 --> 00:07:04,119 How long you been in New York? 107 00:07:04,162 --> 00:07:05,686 Um, 11 months. 108 00:07:07,209 --> 00:07:09,037 And you're single, from Indianapolis, 109 00:07:09,080 --> 00:07:10,952 and you work for Zimwear Fashions. 110 00:07:10,995 --> 00:07:12,301 How did you know that? 111 00:07:12,344 --> 00:07:14,129 I'm a psychic. I read palms. 112 00:07:14,172 --> 00:07:15,347 Really? 113 00:07:15,391 --> 00:07:18,307 [LAUGHS] No. I was with the desk sergeant 114 00:07:18,350 --> 00:07:21,005 when he went through your purse. 115 00:07:21,049 --> 00:07:22,224 [CHUCKLES] 116 00:07:31,407 --> 00:07:33,191 [INDISTINCT CHATTERING] 117 00:07:44,376 --> 00:07:45,987 Thank you. 118 00:07:46,030 --> 00:07:46,814 Sure. 119 00:07:49,164 --> 00:07:50,165 You know, I should walk you to your door. 120 00:07:50,208 --> 00:07:51,601 Oh, no. No. 121 00:07:51,645 --> 00:07:53,385 You sure?Yeah. 122 00:07:53,429 --> 00:07:55,083 [STUTTERING] I'll be fine. Really. 123 00:07:55,126 --> 00:07:56,388 Yeah?Yeah. 124 00:08:00,131 --> 00:08:01,829 Thanks again. 125 00:08:01,872 --> 00:08:02,873 Thank you. 126 00:08:04,092 --> 00:08:05,223 What for? 127 00:08:06,355 --> 00:08:08,226 I haven't the slightest idea. 128 00:08:08,270 --> 00:08:09,358 [LAUGHS] 129 00:08:10,315 --> 00:08:12,274 It must be something, though. 130 00:08:19,977 --> 00:08:21,109 [DOOR CLOSES] 131 00:08:30,074 --> 00:08:31,641 [TRAFFIC BUSTLING] 132 00:08:37,647 --> 00:08:39,301 MARIAN: Now the secret here 133 00:08:39,344 --> 00:08:41,956 is not to sew the bodice piece to the actual shell of the blouse. 134 00:08:41,999 --> 00:08:43,653 It can be added later 135 00:08:43,697 --> 00:08:45,002 and therefore it could be three or four different designs 136 00:08:45,046 --> 00:08:46,438 all sewn to the same shell. 137 00:08:46,482 --> 00:08:48,136 It's terrific. 138 00:08:48,179 --> 00:08:51,226 Now, can we make this shell out of a cheaper material? 139 00:08:51,269 --> 00:08:53,097 I don't think so. 140 00:08:53,141 --> 00:08:55,230 To match the cloth, we'd have to special order, and so we lose. 141 00:08:55,273 --> 00:08:58,407 [SPEAKING IN SPANISH] 142 00:08:58,450 --> 00:09:00,017 She say she's cold. 143 00:09:00,061 --> 00:09:01,976 Yeah? Well, tell her it's a lot colder out in the street. 144 00:09:02,019 --> 00:09:03,325 [SIGHS] 145 00:09:03,368 --> 00:09:07,155 Now, by adding a waistband and three seams 146 00:09:08,199 --> 00:09:10,811 and a couple of buttons here... 147 00:09:14,118 --> 00:09:17,034 ...we have an ensemble. 148 00:09:17,078 --> 00:09:19,994 More cloth than labor. You're playing my tune, toots. 149 00:09:21,561 --> 00:09:23,258 You want to go for a cut? 150 00:09:23,301 --> 00:09:24,433 Sure. 151 00:09:24,476 --> 00:09:26,130 [SPEAKING IN SPANISH] 152 00:09:34,051 --> 00:09:38,055 Okay. I figure they want to go 9.95 apiece. 153 00:09:39,187 --> 00:09:41,189 Take off their 30%. 154 00:09:41,232 --> 00:09:43,234 Drop to $7. 155 00:09:44,235 --> 00:09:46,020 One buck for miscellaneous. 156 00:09:46,063 --> 00:09:49,371 If we don't beat $6.00, we're going to lose the contract. 157 00:09:49,414 --> 00:09:51,155 Well, can we do it? 158 00:09:51,199 --> 00:09:54,115 Oh, sure, if we had new machines and more girls. 159 00:09:54,158 --> 00:09:57,248 All we can do is bid 5.85 and go for it. 160 00:09:58,946 --> 00:10:00,600 Best, we squeak through. 161 00:10:01,513 --> 00:10:03,298 Worst, we close the doors. 162 00:10:05,082 --> 00:10:06,910 Who in the hell is that? 163 00:10:06,954 --> 00:10:08,433 [EXCLAIMS] It's him. 164 00:10:09,913 --> 00:10:11,523 Oh, my God! It's him. 165 00:10:11,567 --> 00:10:13,003 It's him?Uh-huh. 166 00:10:13,047 --> 00:10:14,831 You mean it's him?Yes, him! 167 00:10:22,273 --> 00:10:23,971 Oh, my God. Look at me. 168 00:10:32,283 --> 00:10:35,330 Hi. Am I... Am I interrupting something? 169 00:10:35,373 --> 00:10:39,073 Yeah. We were just going to sit down and play a game of jai alai. 170 00:10:39,116 --> 00:10:40,422 I'm Sylvia.Hi. 171 00:10:43,207 --> 00:10:45,035 Where'd you leave your horse? 172 00:10:45,079 --> 00:10:48,082 My name's Edward. And whose... What horse are we talking about? 173 00:10:48,125 --> 00:10:50,345 Well, the way I heard it, the prince always comes on a horse. 174 00:10:50,388 --> 00:10:52,042 Oh, I see. I see. 175 00:10:52,086 --> 00:10:55,393 You should've told me that you were coming. 176 00:10:56,133 --> 00:10:56,830 Hi. 177 00:10:58,135 --> 00:10:59,180 How are you? 178 00:11:00,616 --> 00:11:01,704 I'm fine. 179 00:11:02,487 --> 00:11:03,488 Fine? 180 00:11:04,098 --> 00:11:05,403 Really fine? 181 00:11:06,143 --> 00:11:08,145 Really. Yeah. 182 00:11:08,189 --> 00:11:09,494 Really? Good. 183 00:11:09,538 --> 00:11:12,019 That's it? "How are you? Fine. Really. Really." 184 00:11:12,062 --> 00:11:13,542 I thought you were gonna ask her out on a date. 185 00:11:13,585 --> 00:11:15,022 Sylvia! 186 00:11:15,065 --> 00:11:17,720 Well, what? I mean, it's not so difficult. 187 00:11:19,722 --> 00:11:20,941 Your serve. 188 00:11:22,333 --> 00:11:24,466 Actually, I was just in the neighborhood 189 00:11:24,509 --> 00:11:27,034 and I thought I'd stop by to see how Miss Winslow was getting along 190 00:11:27,077 --> 00:11:30,167 and to find out whether or not she'd like to have dinner with me tonight? 191 00:11:30,211 --> 00:11:33,301 Did you mention that it was a fancy French restaurant? 192 00:11:35,129 --> 00:11:36,957 No, I didn't, but actually that's a good idea. 193 00:11:37,000 --> 00:11:40,003 [STUTTERING] No. 194 00:11:40,047 --> 00:11:42,005 EDDIE: No?I'm sorry. 195 00:11:42,049 --> 00:11:45,052 I have a lot of work to do. I have to get this proposal in. 196 00:11:45,095 --> 00:11:47,358 Baloney! The man says you need a meal. 197 00:11:47,402 --> 00:11:48,533 Sylvia, please. 198 00:11:48,577 --> 00:11:50,710 Oh, shut up, toots. Get going. 199 00:11:51,275 --> 00:11:52,624 Sylvia.Go on. 200 00:11:57,542 --> 00:11:59,631 [LAUGHING] 201 00:12:03,374 --> 00:12:04,985 [SOFT MUSIC PLAYING] 202 00:12:05,986 --> 00:12:07,727 [PEOPLE CHATTERING SOFTLY] 203 00:12:21,915 --> 00:12:24,352 So, young girl with dream comes to the big city, 204 00:12:24,395 --> 00:12:27,181 takes her lumps and makes it, huh? Is that it? 205 00:12:27,224 --> 00:12:29,792 Yeah, that's it. Except I haven't made it. 206 00:12:30,575 --> 00:12:31,925 Well, not yet. 207 00:12:34,536 --> 00:12:37,017 Sometimes I think I'll just pack my bags 208 00:12:37,060 --> 00:12:38,714 and get back on the bus. 209 00:12:38,758 --> 00:12:40,542 Really? 210 00:12:40,585 --> 00:12:43,023 [CHUCKLING] No. Not really. 211 00:12:43,066 --> 00:12:44,241 I'm not a quitter. 212 00:12:44,285 --> 00:12:45,939 [CHUCKLES] Oh, okay. 213 00:12:47,505 --> 00:12:50,508 There's part of me that really believes. 214 00:12:50,552 --> 00:12:54,643 And last, but not least, I don't have anything to go back to. 215 00:12:54,686 --> 00:12:57,559 Nothing? Don't you have a family or something? 216 00:12:58,603 --> 00:13:01,519 No. No, I lived with my grandmother, 217 00:13:01,563 --> 00:13:03,217 and she died about a year ago. 218 00:13:03,260 --> 00:13:04,653 Oh, I'm sorry. 219 00:13:09,353 --> 00:13:12,661 Well, in a way I'm glad, selfishly. 220 00:13:22,192 --> 00:13:24,412 Ooh! Here's something that I know. 221 00:13:25,239 --> 00:13:27,632 Pate foie gras. 222 00:13:27,676 --> 00:13:28,982 Uh, isn't that... 223 00:13:29,025 --> 00:13:30,505 Yeah. That's goose liver. 224 00:13:30,548 --> 00:13:32,899 [EXCLAIMS IN DISGUST] Oh, no. 225 00:13:32,942 --> 00:13:34,814 I'm not crazy about it either. 226 00:13:36,903 --> 00:13:38,382 I wish I could speak another language. 227 00:13:38,426 --> 00:13:40,384 I'll tell you a secret. 228 00:13:40,428 --> 00:13:42,082 I speak Italian. 229 00:13:42,125 --> 00:13:43,605 Really?Yeah. 230 00:13:43,648 --> 00:13:44,911 Have you ever been to Italy? 231 00:13:44,954 --> 00:13:46,913 Oh, yeah, yeah. Several times. 232 00:13:46,956 --> 00:13:49,437 [EXCLAIMS] God, I would love to go there. 233 00:13:49,480 --> 00:13:51,004 We'll go together. 234 00:13:57,488 --> 00:14:00,187 Not tonight, but, well, sometime. 235 00:14:01,928 --> 00:14:02,885 Why not? 236 00:14:21,164 --> 00:14:24,254 ♪ Deep inside the night 237 00:14:25,038 --> 00:14:27,867 ♪ Hidden from the light 238 00:14:29,042 --> 00:14:30,608 ♪ There you wait for me 239 00:14:30,652 --> 00:14:32,697 [MARIAN CHUCKLING] 240 00:14:32,741 --> 00:14:36,397 [CHUCKLES] Voila! Chez moi,which are my three famous words. 241 00:14:38,225 --> 00:14:42,272 ♪ Thanks to you I found 242 00:14:42,316 --> 00:14:45,972 ♪ The hand that fits with mine 243 00:14:46,015 --> 00:14:50,498 ♪ The touch that sets me free 244 00:14:53,631 --> 00:14:57,679 ♪ And from this moment on 245 00:14:57,722 --> 00:15:03,946 ♪ I know where I belong... 246 00:15:03,990 --> 00:15:05,078 Uh... 247 00:15:06,035 --> 00:15:07,645 I'm sorry. I... 248 00:15:10,213 --> 00:15:13,129 [CHUCKLES] I guess I'm just a little old-fashioned. 249 00:15:17,177 --> 00:15:18,265 Well... 250 00:15:19,701 --> 00:15:20,920 That's okay. 251 00:15:22,312 --> 00:15:24,532 I think that's what I like about you. 252 00:15:24,575 --> 00:15:26,012 [CHUCKLES SOFTLY] 253 00:15:26,055 --> 00:15:29,276 And besides, it's a little late. 254 00:15:29,319 --> 00:15:32,453 I've got to get up and go to court in the morning. 255 00:15:32,496 --> 00:15:33,715 [STUTTERS] 256 00:15:36,022 --> 00:15:37,980 You're not...What? 257 00:15:38,024 --> 00:15:39,764 ...married, are you? 258 00:15:40,678 --> 00:15:43,725 No. No, I'm not. I promise. 259 00:15:56,042 --> 00:15:57,086 [CHUCKLES] 260 00:15:58,435 --> 00:15:59,697 Good night. 261 00:16:04,441 --> 00:16:06,487 I had a wonderful evening. 262 00:16:06,530 --> 00:16:07,488 Yeah. 263 00:16:09,490 --> 00:16:11,100 Yeah. So did I. 264 00:16:17,237 --> 00:16:19,108 What's your favorite color? 265 00:16:20,109 --> 00:16:21,458 Peach. Why? 266 00:16:28,422 --> 00:16:30,685 ♪ Wherever love takes me 267 00:16:31,642 --> 00:16:33,383 ♪ I will go 268 00:16:33,427 --> 00:16:39,041 ♪ I'll give up all control forever 269 00:16:39,085 --> 00:16:42,131 ♪ I will gladly go 270 00:16:42,175 --> 00:16:43,480 [CHUCKLING] 271 00:16:45,221 --> 00:16:46,744 [SIGHING] 272 00:17:03,065 --> 00:17:04,719 [CAR ENGINE STARTING] 273 00:17:35,967 --> 00:17:37,534 [INDISTINCT CHATTERING] 274 00:17:46,326 --> 00:17:47,979 MAMA: Eddie? Eddie? 275 00:17:48,023 --> 00:17:50,417 How are you doing? Hi, Mom. 276 00:17:50,460 --> 00:17:52,027 [SPEAKING ITALIAN] 277 00:17:52,071 --> 00:17:53,072 Where's Papa? 278 00:17:53,115 --> 00:17:54,551 He's resting.Yeah? How are you? 279 00:17:54,595 --> 00:17:56,075 [SIGHING] 280 00:17:56,118 --> 00:17:57,641 Did you take your pills today? You didn't, did you? 281 00:17:57,685 --> 00:18:01,123 [SIGHS] Who cares? Today is my new grandson come to visit. 282 00:18:01,167 --> 00:18:02,864 I can't wait. I get excited. 283 00:18:02,907 --> 00:18:04,300 Mom, that's why you take the pills, though. 284 00:18:04,344 --> 00:18:05,562 Edward, darling, if you tell somebody her name, 285 00:18:05,606 --> 00:18:07,042 maybe they can introduce themselves. 286 00:18:07,086 --> 00:18:08,087 Oh, I'm sorry, Gina. You're right. 287 00:18:08,130 --> 00:18:10,567 Excuse me, Mom. Marian... 288 00:18:10,611 --> 00:18:13,614 This is my mother. Mama, this is Marian Winslow. 289 00:18:13,657 --> 00:18:15,181 Nice to meet you. 290 00:18:16,486 --> 00:18:18,662 Thank you. 291 00:18:18,706 --> 00:18:21,578 And I'm Eddie's uncle. You can call me Sal. 292 00:18:21,622 --> 00:18:23,102 Nice to meet you.[CHUCKLING] Hi. 293 00:18:23,145 --> 00:18:24,755 You know, when you get as old as I am 294 00:18:24,799 --> 00:18:26,366 you get tired of looking at the same faces all the time. 295 00:18:26,409 --> 00:18:28,455 You got a nice one.[LAUGHS] Thanks. 296 00:18:28,498 --> 00:18:30,109 You know, Sal used to work in the garment business. 297 00:18:30,152 --> 00:18:31,632 Yeah. I had a big plant in Brooklyn. 298 00:18:31,675 --> 00:18:33,024 I had about 100 people. 299 00:18:33,068 --> 00:18:34,156 GINA: Oh, he'll talk your ear off. Come with me. 300 00:18:34,200 --> 00:18:35,288 I'll go see about the food. 301 00:18:35,331 --> 00:18:37,246 Okay, Ma. 302 00:18:37,290 --> 00:18:40,380 I'm good. I'm good. Listen, I'll talk to you a little later. All right? 303 00:18:40,423 --> 00:18:41,903 Hey, Frank. Come here. 304 00:18:41,946 --> 00:18:43,600 Eddie!How you doing? Good to see you. 305 00:18:43,644 --> 00:18:45,950 Listen. I want to introduce you to somebody. 306 00:18:45,994 --> 00:18:47,430 Frank, this is Marian Winslow. 307 00:18:47,474 --> 00:18:49,171 Marian, this is my big brother Frank. 308 00:18:49,215 --> 00:18:50,651 He's not bad for an old guy. 309 00:18:50,694 --> 00:18:52,348 [FRANK AND EDDIE EXCLAIMING] 310 00:18:52,392 --> 00:18:55,177 I'm kidding! You're young. You're young. I'm just kidding, okay? 311 00:18:55,221 --> 00:18:57,005 Golden boy has told us a lot about you. 312 00:18:57,048 --> 00:18:59,181 We're flattered he finally decided to bring you out. 313 00:18:59,225 --> 00:19:02,053 Oh, thanks, Frank. Oh, and, Gina, you already know Gina. 314 00:19:02,097 --> 00:19:05,187 She's a terrific girl. She blew it all by marrying Mr. Wonderful here. 315 00:19:05,231 --> 00:19:07,102 [ALL LAUGHING]I'm just kidding. 316 00:19:07,146 --> 00:19:08,930 [ALL LAUGHING] 317 00:19:08,973 --> 00:19:11,150 Hey. How's this kid going to grow up if you blind her old man? 318 00:19:11,193 --> 00:19:12,890 Oh, come on. One more, one more. 319 00:19:12,934 --> 00:19:15,110 [CAMERA CLICKING]Hey, Uncle Sal! Come on. 320 00:19:15,154 --> 00:19:16,503 Come over here. Take one of just the three of us. 321 00:19:16,546 --> 00:19:18,287 [ALL CHATTERING] 322 00:19:22,509 --> 00:19:24,337 [SPEAKING IN ITALIAN] 323 00:19:24,380 --> 00:19:26,121 Well, when you going to settle down 324 00:19:26,165 --> 00:19:27,949 and give me some grandchildren like your brothers, huh? 325 00:19:27,992 --> 00:19:29,603 What do you mean, Ma? I got 14 ordered. 326 00:19:29,646 --> 00:19:30,952 They haven't been delivered yet. 327 00:19:30,995 --> 00:19:32,649 [SPEAKING IN ITALIAN] 328 00:19:32,693 --> 00:19:34,085 [CHUCKLES] Frank. 329 00:19:34,129 --> 00:19:36,044 [WHISPERING] 330 00:19:36,087 --> 00:19:37,132 Hello, Mama. 331 00:19:38,481 --> 00:19:40,222 Where you going?Be right back, Ma. 332 00:19:42,137 --> 00:19:43,747 [PEOPLE CHATTERING] 333 00:19:45,227 --> 00:19:47,098 Marian, we got to go up to the house for a minute. 334 00:19:47,142 --> 00:19:48,448 [SIGHING]We got to go see Pop. All right? 335 00:19:48,491 --> 00:19:49,971 We'll be right back.Okay. 336 00:19:50,014 --> 00:19:51,102 Go on. I'll take care of her. 337 00:19:51,146 --> 00:19:52,887 All right. Thanks, Gina. 338 00:19:52,930 --> 00:19:54,149 Be right back. 339 00:19:57,979 --> 00:20:01,374 I remember the first time I came here. I looked as lost as you do. 340 00:20:01,417 --> 00:20:02,636 [CHUCKLES] 341 00:20:03,637 --> 00:20:05,421 Come on. I'll show you around. 342 00:20:05,465 --> 00:20:06,466 Okay. 343 00:20:17,085 --> 00:20:18,478 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 344 00:20:18,521 --> 00:20:21,045 It must be nice having such a big family. 345 00:20:22,569 --> 00:20:25,441 Well, on the holidays, when the other half shows up, 346 00:20:25,485 --> 00:20:27,661 [CHUCKLES] it gets to be a bit much. 347 00:20:29,010 --> 00:20:30,185 You haven't met them, have you? 348 00:20:30,229 --> 00:20:32,274 No. I hadn't met anyone till today. 349 00:20:32,318 --> 00:20:33,667 [WATER SPLASHING] 350 00:20:33,710 --> 00:20:36,017 Everybody seems very nice, though. 351 00:20:36,060 --> 00:20:37,192 Friendly. 352 00:20:39,150 --> 00:20:41,240 This is just so new to me. 353 00:20:42,676 --> 00:20:44,286 I don't... 354 00:20:44,330 --> 00:20:47,115 I don't quite know how to explain it. 355 00:20:49,987 --> 00:20:52,076 I wonder how much longer Eddie is going to be. 356 00:20:52,120 --> 00:20:55,254 [EXCLAIMS] When they start talking, it can go on for hours. 357 00:20:56,080 --> 00:20:57,473 Hours and hours. 358 00:20:57,517 --> 00:21:00,041 I didn't know that they worked together. 359 00:21:01,260 --> 00:21:03,000 [SIGHS] 360 00:21:03,044 --> 00:21:04,872 They have a lot of investments. 361 00:21:06,221 --> 00:21:09,006 [CHUCKLES] Eddie doesn't talk much about his work. 362 00:21:09,050 --> 00:21:10,573 I think he thinks it bores me. 363 00:21:10,617 --> 00:21:13,141 He told Frank you're a dress designer. Is that true? 364 00:21:13,184 --> 00:21:15,361 Yeah. Yeah, I am. 365 00:21:15,404 --> 00:21:18,015 I still have a lot to learn, though. 366 00:21:18,059 --> 00:21:19,930 That's what I wanted to be. 367 00:21:19,974 --> 00:21:22,237 I studied. I went to art school. 368 00:21:22,281 --> 00:21:25,066 I draw. I still draw. 369 00:21:25,109 --> 00:21:27,634 Really? You should come down to the plant sometime. 370 00:21:27,677 --> 00:21:29,375 I mean, who knows. 371 00:21:29,418 --> 00:21:32,465 If business gets better, maybe you can even come work with us. 372 00:21:33,074 --> 00:21:35,119 [CHUCKLES] 373 00:21:35,163 --> 00:21:38,514 Frank would lock me in my room before he'd let me get a job. 374 00:21:41,517 --> 00:21:43,127 Funny. Eddie's not that way. 375 00:21:43,171 --> 00:21:45,347 Eddie's different. 376 00:21:45,391 --> 00:21:49,220 He's the idealist. He's not like the others. 377 00:21:49,264 --> 00:21:52,093 Boy, God. He, Frank, Vinnie, they go at it sometimes. 378 00:21:53,094 --> 00:21:54,617 You're different, too. 379 00:21:56,576 --> 00:21:58,099 So, when are you getting married? 380 00:21:58,142 --> 00:21:59,927 [LAUGHS] What? Married? 381 00:21:59,970 --> 00:22:03,147 Yeah.Well, I... 382 00:22:03,191 --> 00:22:06,107 [STAMMERS] What makes you think that we're gonna get married? 383 00:22:06,150 --> 00:22:07,761 Eddie wants to settle down, 384 00:22:07,804 --> 00:22:09,240 and I can't remember the last time he brought a girl home 385 00:22:09,284 --> 00:22:11,199 to meet Mama and the family. 386 00:22:13,027 --> 00:22:16,509 Well, we really haven't known each other very long. 387 00:22:16,552 --> 00:22:18,162 I know dear Eddie pretty well. 388 00:22:18,206 --> 00:22:20,861 He moves fast, gets what he wants. 389 00:22:29,435 --> 00:22:30,697 [INAUDIBLE] 390 00:23:07,124 --> 00:23:09,213 MARIAN: I never met anybody like him. 391 00:23:10,998 --> 00:23:13,130 I don't know what I'm going to do. 392 00:23:13,174 --> 00:23:16,351 [STUTTERING] I mean, it's just... It's crazy. 393 00:23:16,395 --> 00:23:18,092 It's going too fast. 394 00:23:18,135 --> 00:23:21,138 And I feel like I'm totally out of control. 395 00:23:21,182 --> 00:23:24,315 Drunk! Eddie makes me dizzy. 396 00:23:24,359 --> 00:23:26,535 Yeah, I've been dizzy all my life. 397 00:23:34,543 --> 00:23:36,632 Open it. I don't have the guts. 398 00:23:39,069 --> 00:23:41,289 The letter. The bid. 399 00:24:01,048 --> 00:24:04,268 The contract was awarded on a bid of $5.38. 400 00:24:05,487 --> 00:24:07,358 And it's written down here in pen, 401 00:24:07,402 --> 00:24:10,318 "I'm very sorry about this, Sylvia," signed "Judy." 402 00:24:14,104 --> 00:24:15,105 Yeah. 403 00:24:32,209 --> 00:24:33,080 [SIGHS] 404 00:24:39,739 --> 00:24:42,568 I always feel like Sam Spade when I drink this. 405 00:24:46,354 --> 00:24:50,619 I'm afraid that this could be it, toots. 406 00:24:50,663 --> 00:24:53,187 I mean, that contract was make or break. 407 00:24:54,449 --> 00:24:57,496 Well, at least I own this building 408 00:24:57,539 --> 00:25:01,500 and I can sell it and have something to eat up in my old age. 409 00:25:03,589 --> 00:25:07,549 But remember what you said about new girls and new machines? 410 00:25:07,593 --> 00:25:12,075 Well, sure. But, God, you're looking at 150 grand. 411 00:25:12,119 --> 00:25:14,904 I can't raise money like that. 412 00:25:14,948 --> 00:25:18,908 And even if I could, I'd have to go out and find new contracts 413 00:25:18,952 --> 00:25:22,259 and then start moving again, and that takes time. 414 00:25:22,303 --> 00:25:25,175 And time is money, which we ain't got none of that either. 415 00:25:25,219 --> 00:25:27,047 Do you want a drink? 416 00:25:27,090 --> 00:25:28,439 No, thank you. 417 00:25:28,483 --> 00:25:31,399 Um, listen, uh... 418 00:25:33,575 --> 00:25:36,491 Eddie knows so many people. So many. 419 00:25:38,319 --> 00:25:40,408 Why don't you let me talk to him? 420 00:25:42,192 --> 00:25:43,629 At least let me try. 421 00:25:45,195 --> 00:25:46,370 Okay. 422 00:25:48,198 --> 00:25:52,246 Betwixt you and me, toots, that's a long shot. 423 00:25:52,289 --> 00:25:56,032 And the short shot is I go down the tubes and you, 424 00:25:56,076 --> 00:25:57,947 you gotta look for another job. 425 00:25:57,991 --> 00:25:59,035 No.Yeah. 426 00:25:59,079 --> 00:26:00,515 No, don't say that. 427 00:26:02,430 --> 00:26:03,518 [SIGHS] 428 00:26:07,043 --> 00:26:09,002 Oh, God, Marian. 429 00:26:09,045 --> 00:26:12,048 The day that you answered my ad for a designer, 430 00:26:12,092 --> 00:26:14,398 just was one of the nicest days of my life. 431 00:26:17,010 --> 00:26:21,231 Losing this business is going to be a lot easier than losing you. 432 00:26:21,275 --> 00:26:23,407 Well, you know something? 433 00:26:23,451 --> 00:26:25,453 What? 434 00:26:25,496 --> 00:26:27,890 You're not going to lose me, not ever. 435 00:26:30,937 --> 00:26:32,460 Don't you worry. I'm going to ask around. 436 00:26:32,503 --> 00:26:35,637 I'm going to... I'm going to find you another slot. 437 00:26:35,681 --> 00:26:37,987 And then when I do, 438 00:26:38,031 --> 00:26:40,424 I'm going to sock you 10% commission. 439 00:26:41,687 --> 00:26:42,949 [CHUCKLING] 440 00:26:47,518 --> 00:26:49,042 EDDIE: We're going.MARIAN: What? 441 00:26:49,085 --> 00:26:51,131 [EDDIE AND MARIAN CHATTERING] 442 00:26:51,174 --> 00:26:52,872 Why don't you hang onto me?I don't trust you. 443 00:26:52,915 --> 00:26:54,917 [GIGGLING]But you've got to trust me. You have no choice. 444 00:26:54,961 --> 00:26:57,485 Eddie, this is really crazy. I mean, what if somebody sees us? 445 00:26:57,528 --> 00:26:58,573 I'll have to buy the building. 446 00:26:58,617 --> 00:27:00,053 [LAUGHING] 447 00:27:00,096 --> 00:27:02,055 Hold on. Wait. 448 00:27:02,098 --> 00:27:03,273 Okay. Right there. Right there.Where? 449 00:27:03,317 --> 00:27:05,014 Don't move. Don't move.Don't move? 450 00:27:05,058 --> 00:27:06,015 Don't move. Stay right there. 451 00:27:06,059 --> 00:27:08,452 Like this?Just like that. 452 00:27:08,496 --> 00:27:10,541 Here you go. Give me your hand. 453 00:27:10,585 --> 00:27:12,674 Come on. Just follow me. That's it. 454 00:27:12,718 --> 00:27:14,371 Um...This way. 455 00:27:15,372 --> 00:27:16,852 Now, right over here. 456 00:27:16,896 --> 00:27:17,984 [GIGGLING] 457 00:27:18,027 --> 00:27:19,333 Right here.Okay. 458 00:27:19,376 --> 00:27:20,508 All right, dear. 459 00:27:20,551 --> 00:27:22,031 Okay. Don't move. 460 00:27:24,164 --> 00:27:25,948 I got to get this thing off you. I tied it in a knot. 461 00:27:25,992 --> 00:27:27,558 [LAUGHING]Hang on. 462 00:27:27,602 --> 00:27:29,169 All right. Here we go. 463 00:27:30,170 --> 00:27:31,301 Surprise. 464 00:27:33,608 --> 00:27:35,610 [EXCLAIMING] 465 00:27:36,655 --> 00:27:40,136 Oh, God, Eddie, this is beautiful. 466 00:27:40,180 --> 00:27:43,009 I've been dying to show it to you. Do you like it? 467 00:27:43,052 --> 00:27:44,358 Like it?Yeah. 468 00:27:44,401 --> 00:27:47,056 [EXCLAIMS IN DISBELIEF] 469 00:27:48,188 --> 00:27:50,277 I had it redone, for you. 470 00:27:57,284 --> 00:27:58,633 You... You... 471 00:27:59,590 --> 00:28:01,810 You did this for me? 472 00:28:03,682 --> 00:28:05,466 Yeah. 473 00:28:05,509 --> 00:28:09,122 You see, when I got it, it was terrible. It was brown and cream. 474 00:28:09,165 --> 00:28:11,298 It just didn't look right. You said peach, right? 475 00:28:11,341 --> 00:28:13,169 Yeah, I said peach.Yeah. Yes... 476 00:28:15,389 --> 00:28:17,217 [EXCLAIMING] Oh, God!What's the matter? 477 00:28:17,260 --> 00:28:18,261 Oh... 478 00:28:19,132 --> 00:28:21,700 I, uh... I can't... 479 00:28:22,439 --> 00:28:23,919 [CHUCKLING NERVOUSLY] 480 00:28:23,963 --> 00:28:26,052 I can't handle this. I mean... 481 00:28:26,095 --> 00:28:29,055 [LAUGHS IN DISBELIEF] You did this for me? 482 00:28:29,098 --> 00:28:30,143 Nobody ever did... 483 00:28:30,186 --> 00:28:31,274 You don't have to handle anything. 484 00:28:31,318 --> 00:28:33,233 Just go with it, that's all. 485 00:28:35,365 --> 00:28:37,454 Wait a minute. Wait, wait, wait. 486 00:28:41,981 --> 00:28:44,505 When you asked me what my favorite color was, 487 00:28:46,986 --> 00:28:48,988 you'd already made up your mind? 488 00:28:50,250 --> 00:28:52,034 Are you angry? 489 00:28:52,078 --> 00:28:53,514 [CHUCKLES] Oh! 490 00:28:55,081 --> 00:28:56,517 How could I be? 491 00:28:58,998 --> 00:29:00,303 [BOTH LAUGHING] 492 00:29:04,090 --> 00:29:06,222 ♪ Wherever love takes me 493 00:29:07,136 --> 00:29:08,921 ♪ I will go 494 00:29:08,964 --> 00:29:15,014 ♪ I'll give up all control forever 495 00:29:15,057 --> 00:29:17,973 I just wish the world would go away just for a little while. 496 00:29:18,017 --> 00:29:20,541 [CHUCKLES] What world? 497 00:29:22,021 --> 00:29:23,370 ♪ I don't care 498 00:29:23,413 --> 00:29:26,982 ♪ As long as you are there 499 00:29:27,026 --> 00:29:28,375 ♪ As long as... 500 00:29:28,418 --> 00:29:29,593 Eddie?Yeah? 501 00:29:36,949 --> 00:29:37,993 I love you. 502 00:29:39,255 --> 00:29:40,430 [SIGHS] 503 00:29:41,997 --> 00:29:43,433 I love you so much. 504 00:29:52,486 --> 00:29:54,096 Why me? 505 00:29:54,140 --> 00:29:56,316 What do you mean?No, come on. 506 00:29:56,359 --> 00:29:57,796 I want to know. 507 00:29:58,318 --> 00:29:59,362 Why me? 508 00:30:03,149 --> 00:30:06,152 Okay. I'll tell you. 509 00:30:10,417 --> 00:30:11,897 Once upon a time, 510 00:30:13,463 --> 00:30:16,075 there was an ancient legend about a prince. 511 00:30:16,118 --> 00:30:17,119 [LAUGHING] 512 00:30:17,163 --> 00:30:18,817 Don't laugh. It's true. 513 00:30:22,472 --> 00:30:26,825 About a prince who was looking for his princess. 514 00:30:31,133 --> 00:30:32,743 He traveled everywhere. 515 00:30:34,397 --> 00:30:36,138 Until one day he saw her. 516 00:30:38,749 --> 00:30:40,664 And suddenly out of the sky, 517 00:30:41,970 --> 00:30:43,189 came La Fondra, 518 00:30:44,059 --> 00:30:45,365 the thunderbolt. 519 00:30:47,410 --> 00:30:50,631 It strikes a man when he sees that one particular woman. 520 00:30:52,067 --> 00:30:53,939 And his heart instantly stops 521 00:30:55,288 --> 00:30:57,072 and everything changes. 522 00:31:02,034 --> 00:31:05,994 And he realizes that the most important thing on Earth 523 00:31:08,127 --> 00:31:10,216 is the possession of that one woman. 524 00:31:12,000 --> 00:31:14,176 He must have her 525 00:31:14,220 --> 00:31:16,004 or he will be lost forever. 526 00:31:18,528 --> 00:31:20,966 [BREATHING DEEPLY] 527 00:31:21,009 --> 00:31:22,576 Anyway, it's a loose translation 528 00:31:22,619 --> 00:31:23,925 [LAUGHING] 529 00:31:23,969 --> 00:31:25,927 but I think that's pretty close. 530 00:31:38,026 --> 00:31:40,202 Is this just physical between us? 531 00:31:41,682 --> 00:31:43,336 I mean... 532 00:31:43,379 --> 00:31:45,338 What?Someday is this just going to wear off? 533 00:31:45,381 --> 00:31:46,992 Go away? 534 00:31:47,035 --> 00:31:48,080 I love you. 535 00:31:48,732 --> 00:31:49,995 [EXCLAIMING] 536 00:31:53,563 --> 00:31:55,130 Are you my prince? 537 00:31:58,264 --> 00:32:00,614 Yeah. If that's what you want. 538 00:32:05,097 --> 00:32:06,968 You know what I want? 539 00:32:07,012 --> 00:32:08,361 [SOFTLY] What? 540 00:32:12,713 --> 00:32:13,975 I want... 541 00:32:14,019 --> 00:32:15,020 What? 542 00:32:16,195 --> 00:32:18,980 I want to make you happy. 543 00:32:19,024 --> 00:32:22,375 I want to make you happier than you've ever been. 544 00:32:22,418 --> 00:32:25,595 Just tell me what you want and I'll give it to you. 545 00:32:26,161 --> 00:32:27,336 Anything. 546 00:32:34,082 --> 00:32:37,085 ♪ Wherever love takes me 547 00:32:37,129 --> 00:32:38,957 ♪ I don't care 548 00:32:39,000 --> 00:32:42,264 ♪ As long as you are there 549 00:32:42,308 --> 00:32:48,662 ♪ As long as you are mine to hold ♪ 550 00:32:55,147 --> 00:32:59,064 MINISTER: Do you, Edward, take Marian as your lawful wife 551 00:32:59,107 --> 00:33:02,023 to have and to hold from this day forward 552 00:33:02,067 --> 00:33:05,157 for better, for worse, for richer, for poorer, 553 00:33:05,200 --> 00:33:08,551 in sickness and in health, until death do you part? 554 00:33:08,595 --> 00:33:09,988 I do. 555 00:33:10,031 --> 00:33:13,034 And, Marian, do you take Edward 556 00:33:13,078 --> 00:33:18,083 as your lawful husband, to have and to hold from this day forward, 557 00:33:18,126 --> 00:33:20,911 for better, for worse, for richer, for poorer, 558 00:33:20,955 --> 00:33:23,871 in sickness and in health, until death do you part? 559 00:33:24,393 --> 00:33:26,395 I do. 560 00:33:26,439 --> 00:33:28,223 MINISTER: May the Lord God accompany you 561 00:33:28,267 --> 00:33:31,096 and protect you in body and soul. 562 00:33:31,139 --> 00:33:33,141 After a long and happy life, 563 00:33:33,185 --> 00:33:35,578 may he make you worthy to hear from him. 564 00:33:35,622 --> 00:33:39,974 These words come blessed by my father and inherit eternal life. 565 00:33:40,018 --> 00:33:43,630 In the name of the Father, and of the Son and the Holy Spirit. 566 00:33:45,153 --> 00:33:46,633 You may kiss the bride. 567 00:33:59,080 --> 00:34:00,995 [PEOPLE MURMURING] 568 00:34:01,039 --> 00:34:02,475 MAN: Go for it, Eddie! 569 00:34:02,518 --> 00:34:04,042 [MUSIC PLAYS] 570 00:34:04,085 --> 00:34:06,087 [ALL CLAPPING] 571 00:34:06,131 --> 00:34:10,483 Ladies and gentlemen, may I present to you Mr. and Mrs. Edward Moran. 572 00:34:10,526 --> 00:34:12,093 [ALL CHEERING] 573 00:34:15,140 --> 00:34:16,619 [ALL CONGRATULATING] 574 00:34:49,478 --> 00:34:52,786 FRANK: Please, let them through! Let the brother through! 575 00:34:57,530 --> 00:34:58,661 To the future. 576 00:34:58,705 --> 00:35:00,054 To the future.To the future. 577 00:35:01,142 --> 00:35:03,231 [CHUCKLES] 578 00:35:03,275 --> 00:35:05,320 To the man who made all this possible. 579 00:35:05,364 --> 00:35:07,105 Papa. Salute! 580 00:35:07,148 --> 00:35:08,367 [ALL TOASTING] 581 00:35:08,410 --> 00:35:11,152 ALL: Papa! 582 00:35:12,022 --> 00:35:13,502 [GUESTS CHEERING] 583 00:35:26,211 --> 00:35:27,647 [MUSIC PLAYING] 584 00:35:27,690 --> 00:35:29,344 [LAUGHING] 585 00:35:30,650 --> 00:35:32,086 Maybe you're not Italian, 586 00:35:32,130 --> 00:35:35,133 [CHUCKLING] but you make my Eddie happy. 587 00:35:35,176 --> 00:35:38,484 So you cook pasta and have many babies, all comes out good. 588 00:35:38,527 --> 00:35:39,963 [ALL CHUCKLING] 589 00:35:41,008 --> 00:35:42,749 Now, you call me Mama. 590 00:35:44,229 --> 00:35:45,404 I'll try. 591 00:35:46,231 --> 00:35:47,188 Mama. 592 00:35:48,102 --> 00:35:49,799 [LAUGHING] 593 00:35:52,150 --> 00:35:54,152 [SPEAKING ITALIAN] 594 00:35:55,109 --> 00:35:56,328 [SIGHS] 595 00:35:56,371 --> 00:35:58,156 Thanks, Ma. 596 00:35:58,199 --> 00:35:59,461 [CLEARS THROAT] 597 00:35:59,505 --> 00:36:01,246 [EXCLAIMS]Oh! 598 00:36:01,289 --> 00:36:03,987 [SPEAKING ITALIAN] 599 00:36:12,126 --> 00:36:15,042 Which means, it's nice to have you in the family. 600 00:36:15,085 --> 00:36:18,959 If you take everything slow and easy, a day at a time, 601 00:36:19,002 --> 00:36:20,700 it works out well in the end. 602 00:36:22,136 --> 00:36:23,790 Thank you, Uncle Sal. 603 00:36:24,617 --> 00:36:26,619 Thanks, Sal. Thanks. 604 00:36:26,662 --> 00:36:28,273 [PLAYING JAZZ MUSIC] 605 00:36:57,737 --> 00:37:01,567 You know, you're so beautiful, I hurt when I look at you. 606 00:37:01,610 --> 00:37:03,482 Well, then don't look at me. 607 00:37:04,526 --> 00:37:06,180 I can't help myself. 608 00:37:18,192 --> 00:37:19,411 Hey, toots, you want to dance? 609 00:37:19,454 --> 00:37:20,977 Oh, go on. 610 00:37:21,021 --> 00:37:22,283 What do you mean, "Go on"? Come on. 611 00:37:22,327 --> 00:37:24,546 We're dancing. We're dancing. Let's go. 612 00:37:24,590 --> 00:37:26,069 You, too. You, too. 613 00:37:27,897 --> 00:37:29,116 Got to get the rhythm. Got to get the rhythm. 614 00:37:29,159 --> 00:37:31,031 I have the rhythm.That's it. Okay, turn. 615 00:37:31,074 --> 00:37:33,903 Come to the right. Turn. Big turn. Big turn. 616 00:37:33,947 --> 00:37:35,470 [LAUGHING][LAUGHS] Whoa! 617 00:37:42,085 --> 00:37:46,786 Sylvia. Sylvia, I want to introduce you to somebody. 618 00:37:48,004 --> 00:37:50,703 To Marian, my new bride. 619 00:37:53,096 --> 00:37:54,794 And to your new partner. 620 00:37:56,099 --> 00:37:57,971 My new...Yeah. 621 00:37:58,014 --> 00:38:01,409 Why, I found $160,000 lying around dying for a slot in the rag trade. 622 00:38:03,281 --> 00:38:05,239 Oh, my God!Do I get a yes or a no? 623 00:38:05,283 --> 00:38:06,588 I don't have all night. 624 00:38:06,632 --> 00:38:08,155 Quick, yes or no?Yes! 625 00:38:08,198 --> 00:38:10,070 Give me a hug. Give me...Yes, yes, yes. 626 00:38:10,113 --> 00:38:11,419 [ALL LAUGHING] 627 00:38:11,463 --> 00:38:13,856 MAN: Eddie! Eddie! Eddie! Trouble! Trouble! 628 00:38:16,032 --> 00:38:17,295 Mike. 629 00:38:17,338 --> 00:38:18,861 [PEOPLE MURMURING] 630 00:38:21,081 --> 00:38:23,997 MAMA: At a time like this you gotta be here? 631 00:38:24,040 --> 00:38:26,478 You got no right! No right! 632 00:38:26,521 --> 00:38:28,044 You want to take pictures? 633 00:38:28,088 --> 00:38:30,133 I'll give you something to take pictures of. 634 00:38:30,177 --> 00:38:32,179 You leave us alone! Leave us alone! 635 00:38:33,093 --> 00:38:35,095 Scum, that's what you are! 636 00:38:35,138 --> 00:38:37,358 [WHEEZING] Scum!Ma, Ma. 637 00:38:37,402 --> 00:38:39,360 MAMA: [WHEEZING] Scum! 638 00:38:39,404 --> 00:38:40,970 You want to do something? 639 00:38:41,014 --> 00:38:44,931 Go after muggers, rapists, who stick a knife in your throat. 640 00:38:44,974 --> 00:38:47,890 Leave decent people alone. Leave us alone! 641 00:38:49,979 --> 00:38:52,242 Eddie, who are those men? 642 00:38:53,505 --> 00:38:55,115 Marian, our family is very wealthy. 643 00:38:55,158 --> 00:38:56,769 When you're on top, 644 00:38:56,812 --> 00:38:58,379 there's always somebody trying to knock you down, okay? 645 00:38:58,423 --> 00:39:00,425 Nothing for you to worry about. 646 00:39:02,078 --> 00:39:02,992 Come on. 647 00:39:10,391 --> 00:39:13,351 EDDIE: Come on. Come on. Come on. Come on. Open. 648 00:39:13,394 --> 00:39:15,091 [EXCLAIMING] 649 00:39:15,135 --> 00:39:16,310 [GIGGLING] 650 00:39:17,659 --> 00:39:19,879 You know something?What? 651 00:39:19,922 --> 00:39:22,925 I never imagined that a human being could be this happy. 652 00:39:24,100 --> 00:39:25,145 You mean that? 653 00:39:25,188 --> 00:39:26,929 Mmm-hmm. Yeah. 654 00:39:26,973 --> 00:39:28,278 Yeah?Mmm-hmm. 655 00:39:31,151 --> 00:39:34,546 Do you know how many women dream of having a man like you? 656 00:39:36,069 --> 00:39:38,027 I'd have to say billions probably. 657 00:39:38,071 --> 00:39:39,899 Oh! Oh! Oh! 658 00:39:39,942 --> 00:39:41,204 [LAUGHING] 659 00:39:41,248 --> 00:39:42,989 You are so conceited! 660 00:39:43,032 --> 00:39:44,251 I know. I know. 661 00:39:44,294 --> 00:39:45,252 You are so... Come here, give me this. 662 00:39:45,295 --> 00:39:46,688 Give me this. 663 00:39:46,732 --> 00:39:48,081 What? You know, I have to tell you something. 664 00:39:48,124 --> 00:39:49,430 What?You know... What are you doing? 665 00:39:49,474 --> 00:39:50,997 [GIGGLING] Just trust me.You know... 666 00:39:51,040 --> 00:39:52,172 [GIGGLING] 667 00:39:52,215 --> 00:39:53,608 You know how much I love you, right? 668 00:39:53,652 --> 00:39:55,610 Mmm-hmm. 669 00:39:55,654 --> 00:39:58,439 I just want to tell you that you have the boniest elbows 670 00:39:58,483 --> 00:40:00,180 of any woman I've ever known. 671 00:40:00,223 --> 00:40:01,442 I do? I'm sorry.They're killing me. Yeah. 672 00:40:01,486 --> 00:40:03,401 [MUMBLING] It's all right. 673 00:40:04,663 --> 00:40:07,100 Next time I'll just marry a woman with... 674 00:40:07,143 --> 00:40:08,318 Who has... 675 00:40:08,362 --> 00:40:09,624 [LAUGHING] 676 00:40:09,668 --> 00:40:11,234 ...fat elbows. 677 00:40:11,278 --> 00:40:12,888 [BOTH LAUGHING]Oh, yeah? 678 00:40:12,932 --> 00:40:14,499 Yeah.Oh, let me tell you something. 679 00:40:14,542 --> 00:40:16,544 You know, when you marry fat elbows, 680 00:40:16,588 --> 00:40:18,024 the whole fat person comes with them. 681 00:40:18,067 --> 00:40:19,634 Hmm.Mmm-hmm. 682 00:40:19,678 --> 00:40:22,115 I don't mind. 683 00:40:22,158 --> 00:40:24,073 I'm tired of your gorgeous body anyway. 684 00:40:24,117 --> 00:40:25,292 Oh!Really. 685 00:40:25,335 --> 00:40:26,989 Oh, no you're not. 686 00:40:27,033 --> 00:40:28,861 Yes, I am. I am too. I am too. 687 00:40:32,430 --> 00:40:34,649 This is good ice cream. 688 00:40:34,693 --> 00:40:36,999 Do you remember what I said? 689 00:40:37,043 --> 00:40:38,000 About what? 690 00:40:38,044 --> 00:40:39,654 About the physical. 691 00:40:42,178 --> 00:40:43,223 Yeah, I remember. Why? 692 00:40:43,266 --> 00:40:44,529 Mmm-hmm. 693 00:40:44,572 --> 00:40:45,747 Well...Well. 694 00:40:47,357 --> 00:40:49,795 It doesn't wear off. It gets worse. 695 00:40:51,100 --> 00:40:52,145 Hey. 696 00:40:55,278 --> 00:40:57,106 It gets worser than worse. 697 00:40:57,150 --> 00:40:58,281 [CHUCKLING] 698 00:40:58,325 --> 00:41:00,545 Sometimes that's all I think about. 699 00:41:02,634 --> 00:41:04,157 [MOANING] 700 00:41:08,553 --> 00:41:10,642 [MOANING] 701 00:41:14,733 --> 00:41:16,038 [TELEPHONE RINGING] 702 00:41:16,082 --> 00:41:17,605 [GROANING] No! 703 00:41:19,433 --> 00:41:21,043 I don't believe it. Let me get the phone. 704 00:41:21,087 --> 00:41:23,176 No, don't.I have to. Let me... 705 00:41:23,219 --> 00:41:24,960 [BOTH LAUGHING] 706 00:41:25,004 --> 00:41:26,527 I'm going to get it. It could be important. 707 00:41:26,571 --> 00:41:28,224 It could be very important. 708 00:41:28,268 --> 00:41:30,444 You don't know. Hang on. Hang on. 709 00:41:30,488 --> 00:41:32,141 Let me get the phone. 710 00:41:33,186 --> 00:41:35,493 [EXCLAIMS] I'm sorry. You all right? 711 00:41:35,536 --> 00:41:37,016 [FRANK CHATTERING ON PHONE]Hello? 712 00:41:37,059 --> 00:41:38,496 Yeah. 713 00:41:38,539 --> 00:41:40,280 Frank, yeah. What's up? 714 00:41:43,283 --> 00:41:44,240 When? 715 00:41:46,547 --> 00:41:47,548 Yeah. 716 00:41:49,463 --> 00:41:53,336 I know, Frank. Yeah, I understand, why does it have to be right now? 717 00:41:55,600 --> 00:41:56,644 Okay. 718 00:41:58,037 --> 00:42:00,561 [STUTTERING] Okay. No. I understand. 719 00:42:00,605 --> 00:42:02,432 I'll be there. 720 00:42:02,476 --> 00:42:04,652 I won't say thanks for the phone call. 721 00:42:04,696 --> 00:42:06,088 Who was it? 722 00:42:06,132 --> 00:42:07,960 [SIGHS] I have to go to Miami. 723 00:42:08,003 --> 00:42:09,222 What? 724 00:42:09,265 --> 00:42:10,440 I have to go to Miami. 725 00:42:10,484 --> 00:42:11,529 When?Now. 726 00:42:12,530 --> 00:42:14,575 Now?Yeah. 727 00:42:14,619 --> 00:42:16,359 Well, for how long?I don't know. 728 00:42:17,665 --> 00:42:18,797 [SIGHING] 729 00:42:21,016 --> 00:42:22,061 [EDDIE SIGHING] 730 00:42:22,104 --> 00:42:23,976 Wait a minute. Wait a minute. 731 00:42:24,019 --> 00:42:26,021 You're not going anywhere. 732 00:42:26,065 --> 00:42:28,067 I don't have any choice. Okay? 733 00:42:31,287 --> 00:42:33,246 Eddie, talk to me. 734 00:42:33,289 --> 00:42:35,901 What's there to talk about? There's nothing you need to know. 735 00:42:35,944 --> 00:42:38,294 Well, I want to know. 736 00:42:38,338 --> 00:42:41,080 Look, Marian, it's just business. 737 00:42:41,123 --> 00:42:43,430 Okay? That's all it is. Just business. 738 00:42:43,473 --> 00:42:45,693 Business is a big part of your life. 739 00:42:45,737 --> 00:42:47,739 Now, please don't shut me out. 740 00:42:51,090 --> 00:42:53,527 It's nothing you need to know. Okay? 741 00:42:54,354 --> 00:42:55,834 [SIRENS WAILING] 742 00:43:07,323 --> 00:43:09,412 No, no, no. Don't rotate. Don't rotate. 743 00:43:09,456 --> 00:43:12,111 Go back and forth. Back and forth. 744 00:43:12,154 --> 00:43:13,547 Do you have a problem with this machine? 745 00:43:13,591 --> 00:43:15,941 No, no problem.It's okay, then? 746 00:43:15,984 --> 00:43:17,507 Si.The new machines are good. 747 00:43:17,551 --> 00:43:20,510 Much better than the old ones. I like them. 748 00:43:20,554 --> 00:43:23,426 [SPEAKING IN SPANISH] 749 00:43:27,169 --> 00:43:29,084 I guarantee it. 750 00:43:29,128 --> 00:43:31,217 No problem. You're talking to a pro. 751 00:43:31,260 --> 00:43:35,221 Just send us what you want copied. We'll do the rest. 752 00:43:35,264 --> 00:43:37,745 You're a doll. You're a doll, Judy. Thanks. 753 00:43:39,094 --> 00:43:40,922 Marian! 754 00:43:40,966 --> 00:43:43,011 Oh, God, it's a miracle! 755 00:43:43,055 --> 00:43:45,057 [LAUGHING]Miracle! It's just a miracle! 756 00:43:45,100 --> 00:43:46,319 What is? 757 00:43:46,362 --> 00:43:47,929 [HUMMING] It is a miracle. Yeah. Oh. 758 00:43:47,973 --> 00:43:50,105 You know that company that underbid us at $5.38, 759 00:43:50,149 --> 00:43:52,064 they can't fill the order, 760 00:43:52,107 --> 00:43:57,417 and Judy wants us to bail her out! Huh! 761 00:43:57,460 --> 00:44:01,203 Now, if Sal can just really get that cloth... 762 00:44:01,247 --> 00:44:04,032 I can get it. It's good as done. 763 00:44:04,076 --> 00:44:06,034 Then we're going to start making some money 764 00:44:06,078 --> 00:44:09,168 as of the end of next week! 765 00:44:09,211 --> 00:44:12,040 Let's put some rouge on these cheeks. 766 00:44:12,084 --> 00:44:15,870 We're going to celebrate with a zillion calorie gooey dessert, 767 00:44:15,914 --> 00:44:20,266 and then we're going on a shopping spree at the mart and we'll walk it off, huh? 768 00:44:20,309 --> 00:44:21,659 I'll get Aldo down here. 769 00:44:21,702 --> 00:44:24,226 Oh, no, no. No bother. We're going to walk. 770 00:44:24,270 --> 00:44:25,967 SAL: No bother. 771 00:44:26,011 --> 00:44:26,968 Wait! 772 00:44:27,012 --> 00:44:28,230 Hey! 773 00:44:30,189 --> 00:44:33,061 Look, I'm sorry. New York is a tough town. 774 00:44:33,105 --> 00:44:37,109 If you go out on your own, if something happens to you, I'll never forgive myself. 775 00:44:37,152 --> 00:44:39,372 Please, for me. Let me call Aldo, okay? 776 00:44:45,073 --> 00:44:46,292 Fine. Yeah. 777 00:44:52,341 --> 00:44:53,995 [BREATHING DEEPLY] 778 00:44:55,127 --> 00:44:57,520 SAL: Hey, Aldo. Yeah. 779 00:44:57,564 --> 00:44:59,958 Get down here. We're going to lunch. 780 00:45:00,001 --> 00:45:01,829 [PHONE RECEIVER CLICKS] 781 00:45:11,056 --> 00:45:12,971 Oh, excuse me. 782 00:45:13,014 --> 00:45:15,016 Do you know if there's a display of Egyptian cotton in the building? 783 00:45:15,060 --> 00:45:17,366 Yes, upper level. You can take the elevator right over there. 784 00:45:17,410 --> 00:45:19,064 Thanks.Thank you. 785 00:45:19,107 --> 00:45:22,023 Now, I know we can't afford to use the Egyptian, 786 00:45:22,067 --> 00:45:24,025 but it's so gorgeous. 787 00:45:24,069 --> 00:45:26,985 I just want to do the new prototype series and then keep them all for me. 788 00:45:27,028 --> 00:45:28,203 For you?Yes. 789 00:45:28,247 --> 00:45:29,291 How about me? 790 00:45:29,335 --> 00:45:30,945 No. No. 791 00:45:30,989 --> 00:45:32,381 [BOTH LAUGHING] 792 00:45:32,425 --> 00:45:34,644 SYLVIA: Did you see what that was? 793 00:45:43,436 --> 00:45:44,698 [WOMEN LAUGHING] 794 00:45:44,742 --> 00:45:46,134 We got to go! 795 00:45:46,178 --> 00:45:47,396 Oh, come on, Sal. 796 00:45:47,440 --> 00:45:49,050 Out! Now! 797 00:45:49,094 --> 00:45:52,358 No. I'm staying. And the only place I'm going is up. 798 00:45:52,401 --> 00:45:54,752 So, please take your hand off the door. 799 00:45:59,626 --> 00:46:00,670 Go on. 800 00:46:25,478 --> 00:46:27,610 You know, I know I shouldn't get irritated, 801 00:46:27,654 --> 00:46:31,876 but sometimes good old uncle Sal really gets on my nerves. 802 00:46:31,919 --> 00:46:34,617 Yours? I know he spent his life in the trade, 803 00:46:34,661 --> 00:46:36,271 but one has to wonder where. 804 00:46:36,315 --> 00:46:38,273 Well, Eddie said he made uniforms. 805 00:46:38,317 --> 00:46:39,448 Figures. 806 00:46:51,025 --> 00:46:53,158 Did you see that crap that he's bringing in from Mexico? 807 00:46:53,201 --> 00:46:54,637 Oh. Those beads?Yup. 808 00:46:54,681 --> 00:46:55,682 I thought he was kidding. 809 00:46:55,725 --> 00:46:57,205 No, he's not kidding. 810 00:46:57,249 --> 00:46:58,772 We import them 811 00:46:58,816 --> 00:47:00,339 and then we sew them on to these little fancy shells, 812 00:47:00,382 --> 00:47:02,863 and then we unload them by taking them around 813 00:47:02,907 --> 00:47:04,909 to flea markets all over the city. 814 00:47:04,952 --> 00:47:06,911 Not only that, he wants to use the label. 815 00:47:06,954 --> 00:47:08,869 I said, "No way." 816 00:47:08,913 --> 00:47:11,306 I said if we're going to do it, then we get another label 817 00:47:11,350 --> 00:47:13,918 and we're going to call it Kitsch Fashions. 818 00:47:13,961 --> 00:47:15,441 He said he thought that had a nice European ring. 819 00:47:15,484 --> 00:47:17,573 MARIAN: That's great. 820 00:47:17,617 --> 00:47:18,836 [GROANING] 821 00:47:25,016 --> 00:47:25,973 We're leaving right now.What? 822 00:47:26,017 --> 00:47:26,974 What do you mean we're leaving? 823 00:47:27,018 --> 00:47:28,280 We're going! 824 00:47:37,985 --> 00:47:39,160 Move it! 825 00:47:45,079 --> 00:47:46,776 [OVERLAPPING CHATTER] 826 00:48:02,140 --> 00:48:06,318 Eddie, I'm telling you, Sal hit a man and knocked him down. 827 00:48:06,361 --> 00:48:09,147 No, I want to know what's going on. 828 00:48:09,190 --> 00:48:12,454 Is... Is he supposed to be my bodyguard? 829 00:48:15,283 --> 00:48:16,676 I want to know! 830 00:48:19,984 --> 00:48:21,550 Oh, please. 831 00:48:23,030 --> 00:48:25,032 Will you please just talk to me? 832 00:48:26,207 --> 00:48:27,469 Eddie! 833 00:48:27,513 --> 00:48:28,949 [PHONE HANGS UP] 834 00:48:48,099 --> 00:48:49,709 [CAR DOORS CLOSING] 835 00:48:59,240 --> 00:49:00,546 [DOOR OPENS] 836 00:49:04,985 --> 00:49:06,073 Who is that? 837 00:49:14,429 --> 00:49:17,432 Sorry I have to wake you like this, Marian. 838 00:49:17,476 --> 00:49:21,262 We have to get everybody to Mama's house immediately. 839 00:49:21,306 --> 00:49:24,091 Now, you pack a bag with whatever you think you're gonna need. 840 00:49:24,135 --> 00:49:26,006 You got five minutes. 841 00:49:26,050 --> 00:49:27,442 Are you crazy? 842 00:49:28,052 --> 00:49:28,966 No. 843 00:49:30,054 --> 00:49:31,359 I have my orders, 844 00:49:32,534 --> 00:49:35,320 and I carry them out to the fullest. 845 00:49:35,363 --> 00:49:36,582 You capisci? 846 00:49:37,365 --> 00:49:38,714 Five minutes. 847 00:49:48,681 --> 00:49:50,030 [DOOR CLOSING] 848 00:50:07,743 --> 00:50:09,049 Are you okay? 849 00:50:11,443 --> 00:50:13,053 Me? Yeah, I'm fine. 850 00:50:17,536 --> 00:50:19,146 Rudy's so beautiful. 851 00:50:21,192 --> 00:50:22,236 [SIGHS] 852 00:50:22,280 --> 00:50:24,760 I wish he could stay this age forever. 853 00:50:31,071 --> 00:50:34,074 I hear they went for you today. Is that true? 854 00:50:40,080 --> 00:50:41,734 Yeah, I guess it is. 855 00:50:44,128 --> 00:50:45,042 [SOBBING] 856 00:50:55,791 --> 00:50:57,141 [INDISTINCT CHATTERING] 857 00:50:57,184 --> 00:50:59,099 Come on, hurry up. Come on. Come on. 858 00:50:59,143 --> 00:51:01,319 MAN: Come on. Come on. All right. 859 00:51:15,028 --> 00:51:16,769 I got him, I got him, I got him. 860 00:51:17,378 --> 00:51:18,684 I got him. 861 00:51:18,727 --> 00:51:20,033 MAN 1: Everybody to the main hall. Move on! 862 00:51:20,077 --> 00:51:21,991 Rudy...He's okay. Aldo's got him. 863 00:51:22,035 --> 00:51:23,819 [INDISTINCT CHATTERING] 864 00:51:29,608 --> 00:51:31,131 You all right? 865 00:51:31,175 --> 00:51:32,176 Yeah. Yeah. 866 00:51:38,182 --> 00:51:39,661 MAN 2: Let's go. Let's go. 867 00:51:39,705 --> 00:51:40,488 MAN 1: Go, let's go. Everybody to the main hall! Move it! 868 00:51:40,532 --> 00:51:41,794 MAN 2: Inside the house. 869 00:51:49,193 --> 00:51:52,239 WOMAN: If I don't get to a phone, I'm going to scream! 870 00:51:54,459 --> 00:51:56,678 MAN: You, upstairs. Upstairs, now. 871 00:51:58,115 --> 00:51:59,116 [COMMOTION] 872 00:52:04,382 --> 00:52:06,123 Good night. To bed. 873 00:52:06,166 --> 00:52:09,126 Go on. Riposa. 874 00:52:09,169 --> 00:52:11,606 You, andiamo. 875 00:52:11,650 --> 00:52:14,914 Richie, make sure all get to bed and sleep. 876 00:52:14,957 --> 00:52:16,350 Don't worry, I'll take care of them. 877 00:52:16,394 --> 00:52:18,178 All right, kids, upstairs, everyone. 878 00:52:18,222 --> 00:52:21,573 And don't think because you here, you got no school. 879 00:52:22,965 --> 00:52:26,143 Oh, buona notte. Buona notte. 880 00:52:32,105 --> 00:52:33,193 [MAN HUSHING] 881 00:52:54,562 --> 00:52:56,129 Where's Eddie? 882 00:52:56,173 --> 00:52:58,175 He called and said I take care of you. 883 00:52:58,218 --> 00:53:00,046 This is your first time. I get you soup. 884 00:53:00,089 --> 00:53:02,222 Oh, no, thank you. I'm not hungry. 885 00:53:02,266 --> 00:53:04,181 Don't worry. You too thin. 886 00:53:04,224 --> 00:53:06,226 You eat more. Get fat for baby. 887 00:53:06,270 --> 00:53:10,230 [GRUNTING] I hate this new stove. I miss my old one. 888 00:53:10,274 --> 00:53:14,016 [CHUCKLES] I don't know why the old isn't good enough for Eddie. 889 00:53:14,060 --> 00:53:17,194 He has to change the whole house. Make it more modern. 890 00:53:18,020 --> 00:53:19,065 Mangia. 891 00:53:22,199 --> 00:53:25,027 Eddie want me to make sure you get nice room. 892 00:53:25,071 --> 00:53:27,160 His room upstairs. 893 00:53:27,204 --> 00:53:29,293 That way he think of you where you are. 894 00:53:29,336 --> 00:53:31,512 How long do we have to stay here? 895 00:53:31,556 --> 00:53:33,601 Long enough. 896 00:53:33,645 --> 00:53:36,430 We cook together. I teach you to make real bread. 897 00:53:36,474 --> 00:53:38,606 Pane siciliani. You like that? 898 00:53:38,650 --> 00:53:39,781 How long? 899 00:53:41,609 --> 00:53:43,655 Mariana, nobody knows how long. 900 00:53:45,483 --> 00:53:46,571 Nobody. 901 00:53:56,320 --> 00:53:58,060 That's very nice, Rudy. 902 00:53:58,104 --> 00:53:59,148 Oh, thanks. 903 00:54:00,280 --> 00:54:01,890 [LEISURELY CHATTERING] 904 00:54:14,294 --> 00:54:17,036 Now, the Great Lakes, the Mississippi 905 00:54:17,079 --> 00:54:19,299 and the Missouri River made it possible to go 906 00:54:19,343 --> 00:54:23,608 all the way from the Hudson Bay down to the Gulf of Mexico. 907 00:54:23,651 --> 00:54:27,176 I know you're angry, even if you're too nice to say anything. 908 00:54:29,570 --> 00:54:32,399 I should've told you what you were getting into. 909 00:54:32,443 --> 00:54:33,835 I wanted to... 910 00:54:34,967 --> 00:54:36,185 But I couldn't. 911 00:54:37,752 --> 00:54:40,929 We have to keep our mouths shut even among ourselves. 912 00:54:44,193 --> 00:54:47,066 About three years ago, there was a girl married to Johnny. 913 00:54:47,109 --> 00:54:50,069 Johnny is one of the guys who works here. 914 00:54:50,112 --> 00:54:53,986 And she started talking about the family in public, 915 00:54:54,029 --> 00:54:57,598 about who was who, who did what, where the money came from. 916 00:54:59,165 --> 00:55:01,341 Then one day she just disappeared. 917 00:55:04,605 --> 00:55:07,086 Are you saying what I think you're saying? 918 00:55:08,696 --> 00:55:11,264 It comes down to one of the rules. 919 00:55:12,439 --> 00:55:15,921 If a husband can't control his wife, 920 00:55:15,964 --> 00:55:17,966 he won't be trusted to control men. 921 00:55:19,968 --> 00:55:21,405 Johnny had no choice. 922 00:55:22,144 --> 00:55:23,363 Oh, my God! 923 00:55:25,626 --> 00:55:26,714 Gina... 924 00:55:28,325 --> 00:55:31,284 You're talking about the Stone Age. 925 00:55:31,328 --> 00:55:33,852 Marian, nothing about this family is new. 926 00:55:35,157 --> 00:55:36,376 [HORSES NEIGHING] 927 00:55:38,552 --> 00:55:40,032 Did you... 928 00:55:40,075 --> 00:55:41,642 Did you know 929 00:55:43,078 --> 00:55:45,167 before you were married? 930 00:55:45,211 --> 00:55:46,647 [SIGHS] 931 00:55:48,214 --> 00:55:49,433 I grew up in the neighborhood. 932 00:55:49,476 --> 00:55:52,261 You... You just always knew. 933 00:55:52,305 --> 00:55:55,003 Like the guys who were connected, had money... 934 00:55:56,570 --> 00:55:58,355 Give you the best time. 935 00:56:00,008 --> 00:56:01,358 It was glamorous. 936 00:56:02,402 --> 00:56:03,882 Like the movies. 937 00:56:06,014 --> 00:56:08,930 And who knows? Maybe what he does is part of who he is 938 00:56:08,974 --> 00:56:12,194 and it turned me on. 939 00:56:14,327 --> 00:56:16,851 I'll never forget that first limousine ride. 940 00:56:17,983 --> 00:56:19,332 After that... 941 00:56:20,681 --> 00:56:22,074 I was hooked. 942 00:56:27,340 --> 00:56:29,037 How do you deal with it? 943 00:56:30,082 --> 00:56:31,083 You don't. 944 00:56:32,389 --> 00:56:33,390 You... 945 00:56:34,652 --> 00:56:36,523 You push it out of your mind. 946 00:56:38,177 --> 00:56:39,874 I read a book once. 947 00:56:39,918 --> 00:56:42,529 It said people only see what they want to see anyway, so... 948 00:56:44,531 --> 00:56:45,576 But... 949 00:56:46,533 --> 00:56:48,448 But you live in fear that 950 00:56:50,232 --> 00:56:52,104 one day they won't come home. 951 00:56:53,975 --> 00:56:56,413 I have dreams about Frank. Terrible dreams. 952 00:56:57,152 --> 00:56:58,458 Oh, come here. 953 00:56:58,502 --> 00:57:00,417 [SOBBING]It's okay. 954 00:57:00,460 --> 00:57:01,809 It's all right. 955 00:57:04,638 --> 00:57:06,118 I love him.I know. 956 00:57:06,161 --> 00:57:07,424 I love him. 957 00:57:09,513 --> 00:57:11,253 I'm not strong anymore. 958 00:57:13,604 --> 00:57:17,477 I don't know how much longer I can hold myself together. 959 00:57:17,521 --> 00:57:19,871 Why don't we get out of here? 960 00:57:19,914 --> 00:57:22,569 We'll just leave. Right now. You and me together. 961 00:57:23,178 --> 00:57:24,658 You can't leave. 962 00:57:24,702 --> 00:57:26,921 I can't stay here. 963 00:57:26,965 --> 00:57:29,315 [STUTTERING] I can't, Gina. I have to go. 964 00:57:29,968 --> 00:57:31,665 I can't. I mean... 965 00:57:33,406 --> 00:57:34,581 It just... 966 00:57:35,452 --> 00:57:37,628 It doesn't make sense. 967 00:57:37,671 --> 00:57:39,586 And I can't do it. 968 00:57:39,630 --> 00:57:41,153 I won't be a prisoner. 969 00:57:41,196 --> 00:57:42,720 [BRANCH SNAPPING] 970 00:57:45,200 --> 00:57:47,986 Hello, Gina. How's it going? 971 00:57:48,029 --> 00:57:50,467 You could at least introduce me to Mrs. Moran. 972 00:57:53,948 --> 00:57:55,297 He's with the FBI. 973 00:57:57,125 --> 00:57:58,518 Name's Lou Di Luca. 974 00:58:00,955 --> 00:58:02,304 The computer in my office tells me 975 00:58:02,348 --> 00:58:04,959 there's going to be some kind of, 976 00:58:05,003 --> 00:58:06,483 well, confrontation. 977 00:58:08,397 --> 00:58:09,573 We know the players in the game, 978 00:58:09,616 --> 00:58:11,923 but we don't know the where or when. 979 00:58:13,490 --> 00:58:17,015 If we did, we could stop it, but we don't. 980 00:58:17,058 --> 00:58:21,323 We do know that the Moran brothers made a mistake in Miami. 981 00:58:21,367 --> 00:58:25,327 And some of their Cuban friends want to return the favor, 982 00:58:25,371 --> 00:58:27,242 which is why they went for you the other day. 983 00:58:27,286 --> 00:58:29,375 And nobody wants to talk about what you'd look like 984 00:58:29,418 --> 00:58:30,637 if they pulled it off. 985 00:58:30,681 --> 00:58:32,509 [FOOTSTEPS APPROACHING] 986 00:58:38,166 --> 00:58:40,952 You shouldn't be out here alone. 987 00:58:40,995 --> 00:58:42,910 Better get back up to the house. 988 00:58:49,482 --> 00:58:51,136 Gina... 989 00:58:51,179 --> 00:58:53,834 Help us, and we'll help you before it's too late. 990 00:58:54,618 --> 00:58:55,967 Where's Frank? 991 00:58:57,359 --> 00:58:59,448 Tell us and maybe, just maybe, 992 00:58:59,492 --> 00:59:02,843 we'll have enough pieces to put the brakes on. 993 00:59:02,887 --> 00:59:04,541 Gina, there's going to be killing. 994 00:59:04,584 --> 00:59:05,933 No. 995 00:59:05,977 --> 00:59:08,849 How can you have any loyalty to these people? 996 00:59:08,893 --> 00:59:10,851 To them. 997 00:59:10,895 --> 00:59:12,505 You think you owe them for what they've done to you? 998 00:59:12,549 --> 00:59:13,898 Shut up. 999 00:59:13,941 --> 00:59:17,423 You're throwing your life away, and for what? 1000 00:59:17,466 --> 00:59:20,339 A few romantic crumbs from the table of a guy who isn't worth... 1001 00:59:20,382 --> 00:59:22,384 He's my husband and I love him. 1002 00:59:25,474 --> 00:59:26,693 Okay, Gina. 1003 00:59:29,696 --> 00:59:30,654 Here. 1004 00:59:32,046 --> 00:59:33,004 [SIGHS] 1005 00:59:33,700 --> 00:59:35,093 Here. Take it. 1006 00:59:36,485 --> 00:59:37,574 Open it. 1007 01:00:05,471 --> 01:00:07,952 You recognize Frank, your loyal husband? 1008 01:00:09,301 --> 01:00:12,260 We never did get the name of the ladies. 1009 01:00:12,304 --> 01:00:15,220 It's... They're fake. They're glued together. 1010 01:00:16,482 --> 01:00:18,484 You see that in a supermarket. 1011 01:00:21,052 --> 01:00:22,401 They're real. 1012 01:00:25,012 --> 01:00:27,145 You don't know him, 1013 01:00:27,188 --> 01:00:30,452 but the difference between you and Gina is only a matter of time. 1014 01:00:30,496 --> 01:00:32,324 If you stay in the program. 1015 01:00:34,065 --> 01:00:36,197 Listen, when you need a friend... 1016 01:00:38,286 --> 01:00:39,853 Remember Lou Di Luca. 1017 01:00:40,724 --> 01:00:42,595 Call, and I'll be there. 1018 01:00:42,639 --> 01:00:44,945 Isn't Di Luca an Italian name? 1019 01:00:44,989 --> 01:00:47,034 That's right. 1020 01:00:47,078 --> 01:00:49,036 A lot of people have Italian names. 1021 01:00:49,080 --> 01:00:50,995 Real people. Decent people. 1022 01:00:52,170 --> 01:00:53,258 I'm... I'm sorry. I meant... 1023 01:00:53,301 --> 01:00:56,087 I know what you meant, 1024 01:00:56,130 --> 01:00:58,089 but the fact remains that a few of those bastards 1025 01:00:58,132 --> 01:00:59,830 make the rest of us look bad. 1026 01:01:00,395 --> 01:01:02,267 Believe me, 1027 01:01:02,310 --> 01:01:05,879 what you become in life isn't stamped on your birth certificate. 1028 01:01:09,927 --> 01:01:11,537 Don't forget this, hmm? 1029 01:01:46,746 --> 01:01:48,966 How you doing? 1030 01:01:49,009 --> 01:01:51,185 I was getting worried about you guys. Any changes? 1031 01:01:51,229 --> 01:01:53,100 No. Goin' at a wall. The guys from Red Bank get here? 1032 01:01:53,144 --> 01:01:53,927 Yeah. 1033 01:01:55,059 --> 01:01:56,016 Sal, where's Marian? 1034 01:01:56,060 --> 01:01:57,626 Down by the grove. 1035 01:02:03,023 --> 01:02:04,372 [DOG BARKING] 1036 01:02:06,940 --> 01:02:08,115 EDDIE: Marian. 1037 01:02:14,382 --> 01:02:15,514 Marian. 1038 01:02:15,557 --> 01:02:17,168 Where have you been? 1039 01:02:19,039 --> 01:02:20,998 You lied to me. 1040 01:02:21,041 --> 01:02:22,739 You said you were a lawyer. 1041 01:02:24,915 --> 01:02:26,003 I am a lawyer. 1042 01:02:26,046 --> 01:02:27,308 And what else? 1043 01:02:31,095 --> 01:02:32,661 That "what else" doesn't concern you or us. 1044 01:02:32,705 --> 01:02:34,185 It doesn't exist. 1045 01:02:35,186 --> 01:02:36,709 It doesn't exist? 1046 01:02:37,362 --> 01:02:39,538 No, it doesn't. 1047 01:02:39,581 --> 01:02:41,366 Well, then I guess this has all been 1048 01:02:41,409 --> 01:02:43,324 a really big practical joke. 1049 01:02:44,151 --> 01:02:46,588 No, it's no joke. 1050 01:02:46,632 --> 01:02:48,286 Well, then, if it doesn't exist, 1051 01:02:48,329 --> 01:02:51,115 there's no reason for us to stay imprisoned here, is there? 1052 01:02:51,158 --> 01:02:53,073 Well, that's wonderful news. 1053 01:02:53,117 --> 01:02:55,206 I'm going to go up to the house, I'm going to pack my bag 1054 01:02:55,249 --> 01:02:57,556 and have Aldo take me into the city. 1055 01:02:57,599 --> 01:02:59,210 You know, you've spent too much time with Gina. 1056 01:02:59,253 --> 01:03:01,995 She puts ideas in your head. That woman's a lush. 1057 01:03:02,039 --> 01:03:03,823 Well, how did she get that way? 1058 01:03:08,132 --> 01:03:09,176 God... 1059 01:03:10,438 --> 01:03:11,352 Why? 1060 01:03:15,139 --> 01:03:18,359 Why didn't you just tell me about this right from the start? 1061 01:03:21,580 --> 01:03:23,364 Would you have married me? 1062 01:03:24,191 --> 01:03:25,105 Huh? 1063 01:03:29,153 --> 01:03:31,372 What, did you think 1064 01:03:31,416 --> 01:03:33,461 that this was just going to go on, 1065 01:03:33,505 --> 01:03:35,812 that I was never going to find out? 1066 01:03:36,464 --> 01:03:38,640 I just... 1067 01:03:38,684 --> 01:03:40,120 I just thought you'd eventually understand 1068 01:03:40,164 --> 01:03:41,992 and accept like the others. 1069 01:03:49,347 --> 01:03:51,262 Look at me. Look at me! 1070 01:03:55,527 --> 01:03:56,745 I love you. 1071 01:04:00,358 --> 01:04:02,403 The only thing I thought about, 1072 01:04:03,927 --> 01:04:05,929 and all I still think about is you. 1073 01:04:07,408 --> 01:04:10,498 Now anything after that is just a dumb conversation. 1074 01:04:10,542 --> 01:04:12,239 So, let's go back...No! 1075 01:04:12,936 --> 01:04:14,024 No. 1076 01:04:14,067 --> 01:04:16,896 This is not just a dumb conversation. 1077 01:04:16,940 --> 01:04:18,463 You want me just to forget 1078 01:04:18,506 --> 01:04:21,074 about everything that I think is right and wrong. 1079 01:04:21,118 --> 01:04:23,120 Well, I can't do that. 1080 01:04:23,163 --> 01:04:26,558 I can't, I can't, I can't live like the rest of them, paranoid. 1081 01:04:26,601 --> 01:04:28,342 I can't do it! 1082 01:04:28,386 --> 01:04:30,170 What do you want from me? What the hell do you want me to do? 1083 01:04:30,214 --> 01:04:32,607 I want you to walk through that gate with me 1084 01:04:32,651 --> 01:04:34,609 and I never want us to come back here. 1085 01:04:34,653 --> 01:04:35,915 Oh, is that what you want?Yes! 1086 01:04:35,959 --> 01:04:37,003 Ah, I see. 1087 01:04:37,047 --> 01:04:40,180 I want us to just... To get a house 1088 01:04:40,224 --> 01:04:43,401 and just live like real people do, 1089 01:04:44,141 --> 01:04:45,925 together. 1090 01:04:45,969 --> 01:04:47,927 That's what I want. 1091 01:04:47,971 --> 01:04:49,189 I was hoping it would be something easy, 1092 01:04:49,233 --> 01:04:51,061 like maybe cut off my hand. 1093 01:04:54,151 --> 01:04:55,195 Marian. 1094 01:04:55,239 --> 01:04:57,458 [BREATHING HEAVILY] 1095 01:05:01,114 --> 01:05:02,942 I don't want to lie to you. 1096 01:05:07,033 --> 01:05:09,079 Look, I've thought about leaving all this behind, 1097 01:05:09,122 --> 01:05:11,124 believe me, more than once. 1098 01:05:13,997 --> 01:05:15,476 I've thought about trying to be someone else, 1099 01:05:15,520 --> 01:05:17,609 but I don't know how to do that. 1100 01:05:25,486 --> 01:05:27,358 I wouldn't know how to live. 1101 01:05:32,189 --> 01:05:34,539 This is my family. Do you understand? 1102 01:05:39,022 --> 01:05:40,066 Together 1103 01:05:41,024 --> 01:05:42,329 we can try. 1104 01:05:42,373 --> 01:05:46,029 Well, you don't know what you're asking. 1105 01:05:46,072 --> 01:05:48,509 You have no idea what we would be up against. 1106 01:05:48,553 --> 01:05:50,990 I told you, Marian, there are rules, rules that nobody can break. 1107 01:05:51,034 --> 01:05:53,036 No. No, I don't care. 1108 01:05:53,079 --> 01:05:56,604 I don't... I don't care about rules, 'cause I know... 1109 01:05:58,432 --> 01:06:01,958 I know that together we can do anything. 1110 01:06:03,002 --> 01:06:04,177 Anything 1111 01:06:06,266 --> 01:06:07,702 if you love me. 1112 01:06:10,053 --> 01:06:11,402 If I love you? 1113 01:06:17,930 --> 01:06:18,800 [SIGHS] 1114 01:06:20,715 --> 01:06:21,934 [SOBBING] 1115 01:06:23,327 --> 01:06:24,502 It's all right. 1116 01:06:24,545 --> 01:06:25,938 [HELICOPTER APPROACHING] 1117 01:06:25,982 --> 01:06:27,113 [GUNS FIRING] 1118 01:06:28,419 --> 01:06:29,986 [WOMEN SCREAMING] 1119 01:06:31,552 --> 01:06:33,337 Come on. Come on! Come on! 1120 01:06:42,346 --> 01:06:43,695 Come on. This way. 1121 01:06:51,616 --> 01:06:53,357 [ALL PANICKING] 1122 01:07:50,109 --> 01:07:52,024 Come on. Eddie's out there! 1123 01:07:52,590 --> 01:07:53,721 Come on! 1124 01:07:54,200 --> 01:07:55,375 [GUNFIRE] 1125 01:08:06,125 --> 01:08:07,909 [PANTING] 1126 01:08:07,953 --> 01:08:08,867 Come on! 1127 01:08:44,598 --> 01:08:45,730 Come on. 1128 01:09:00,005 --> 01:09:01,746 Go on up the hill. Let's go. 1129 01:09:12,104 --> 01:09:12,974 Frank! Frank! 1130 01:09:13,018 --> 01:09:14,106 Get inside. 1131 01:09:14,150 --> 01:09:15,455 Don't, Frank. 1132 01:09:25,596 --> 01:09:27,337 Frank! 1133 01:09:30,078 --> 01:09:33,343 Frank, Frank, Frank, Frank... 1134 01:10:00,631 --> 01:10:02,023 [GINA SOBBING] 1135 01:10:05,201 --> 01:10:06,332 [WAILING] 1136 01:10:15,950 --> 01:10:16,647 No! 1137 01:10:17,517 --> 01:10:19,519 MAMA: [SOBBING] No! 1138 01:10:28,006 --> 01:10:28,876 Gina... 1139 01:10:59,994 --> 01:11:02,214 EDDIE: I don't want to talk about this anymore. 1140 01:11:02,258 --> 01:11:05,217 Vincent, I told you it's over, once and for all. 1141 01:11:05,261 --> 01:11:06,914 I can't believe you're saying this. 1142 01:11:06,958 --> 01:11:10,266 Have you forgotten Frank? 1143 01:11:10,309 --> 01:11:14,139 Frank's going to be in front of my eyes every day for the rest of my life. 1144 01:11:14,182 --> 01:11:15,488 Now, they paid for Frank. 1145 01:11:15,532 --> 01:11:17,316 They paid plenty and you know that. 1146 01:11:17,360 --> 01:11:20,188 It's not enough. It's not enough for me. 1147 01:11:20,232 --> 01:11:22,060 Sal, killing 50 more is not going to bring him back. 1148 01:11:22,103 --> 01:11:23,975 Maybe not, but we've got to teach him a lesson. 1149 01:11:24,018 --> 01:11:26,238 Benito, you listen to me. All of you. 1150 01:11:26,282 --> 01:11:28,153 Now, this thing is over and it's time to move on. 1151 01:11:28,196 --> 01:11:29,676 No, Eddie, I want us to go back down there... 1152 01:11:29,720 --> 01:11:31,591 Vinnie, that's it! That's enough! 1153 01:11:31,635 --> 01:11:34,638 We're going to do this thing my way, and that's all! 1154 01:11:55,311 --> 01:11:58,139 Why don't you come along with me on this one? 1155 01:11:58,183 --> 01:11:59,271 Come on. 1156 01:11:59,315 --> 01:12:00,359 [SIGHS] 1157 01:12:00,403 --> 01:12:01,621 All right? 1158 01:12:03,144 --> 01:12:04,145 All right. 1159 01:12:04,624 --> 01:12:05,843 Come here. 1160 01:12:06,409 --> 01:12:07,627 Come here. 1161 01:12:10,326 --> 01:12:13,111 All right, we're going to talk more tomorrow. 1162 01:12:18,116 --> 01:12:20,379 Everything's going to be all right. 1163 01:12:21,032 --> 01:12:22,076 Okay? 1164 01:12:24,557 --> 01:12:25,602 Sal... 1165 01:12:27,038 --> 01:12:27,734 Bye. 1166 01:12:47,711 --> 01:12:49,452 Come on, toots, cheer up. 1167 01:12:50,366 --> 01:12:52,106 Try to put it behind you. 1168 01:12:55,153 --> 01:12:57,198 What should I do? 1169 01:12:57,242 --> 01:12:59,375 You're asking for advice from a dame 1170 01:12:59,418 --> 01:13:02,334 who's never been with anybody but Sidney Zimmerman? 1171 01:13:04,292 --> 01:13:07,078 Look, you've got to analyze it. 1172 01:13:07,121 --> 01:13:09,950 Eddie is handsome, he's smart, he's rich. 1173 01:13:09,994 --> 01:13:13,171 He's got a good career going for him. He's a lawyer. 1174 01:13:13,214 --> 01:13:15,129 And he can dance away the night, 1175 01:13:15,173 --> 01:13:18,959 he can drive you around in a big black car, he can make you laugh. 1176 01:13:19,003 --> 01:13:21,527 I mean, he's a regular Clark Gable. 1177 01:13:23,529 --> 01:13:26,053 Just one little flaw... 1178 01:13:26,097 --> 01:13:27,881 Clark has a little leprosy. 1179 01:13:30,667 --> 01:13:31,624 Yeah. 1180 01:13:33,583 --> 01:13:35,149 Well, you know... 1181 01:13:37,325 --> 01:13:39,153 Leprosy is very contagious. 1182 01:13:54,342 --> 01:13:57,171 These are the ones I take care of. Don't mix them up. 1183 01:13:57,215 --> 01:13:58,346 Si, patron. 1184 01:13:58,390 --> 01:13:59,609 I mean it. 1185 01:14:03,439 --> 01:14:05,397 Another shipment? How come? 1186 01:14:05,441 --> 01:14:08,008 Well, we got good and tooled up. 1187 01:14:08,052 --> 01:14:09,880 We run out of these, we're in trouble. 1188 01:14:09,923 --> 01:14:11,272 See how they're selling? 1189 01:14:11,316 --> 01:14:15,102 Yeah. I'll never understand it. 1190 01:14:15,146 --> 01:14:17,540 I would have bet good money against it. 1191 01:14:17,583 --> 01:14:20,020 You'd have lost your shirt. 1192 01:14:20,064 --> 01:14:21,457 I won't argue that. 1193 01:14:21,500 --> 01:14:22,719 Then don't. 1194 01:14:24,111 --> 01:14:24,982 Creep. 1195 01:14:32,424 --> 01:14:33,425 Whoo! 1196 01:15:38,577 --> 01:15:41,362 I... I think I'm going to get a glass of milk. 1197 01:15:42,233 --> 01:15:43,321 Marian. 1198 01:15:46,324 --> 01:15:47,630 Where are we? 1199 01:15:50,720 --> 01:15:51,634 Huh? 1200 01:15:54,027 --> 01:15:55,376 I don't know. 1201 01:16:00,991 --> 01:16:02,862 I love you. Do you believe that? 1202 01:16:04,647 --> 01:16:05,561 Yes. 1203 01:16:08,607 --> 01:16:10,000 Do you love me? 1204 01:16:13,351 --> 01:16:14,265 Yes. 1205 01:16:15,266 --> 01:16:17,834 But not like before, right? 1206 01:16:17,877 --> 01:16:19,923 Too many things get in the way. 1207 01:16:19,966 --> 01:16:21,011 Get rid of them. 1208 01:16:21,054 --> 01:16:23,274 They're not my things. 1209 01:16:23,317 --> 01:16:24,667 They're yours. 1210 01:16:27,321 --> 01:16:29,323 I can't do anything about that. 1211 01:16:36,983 --> 01:16:38,637 You know what I want to do? 1212 01:16:43,033 --> 01:16:44,600 I want to go someplace. 1213 01:16:47,211 --> 01:16:51,476 I just want to go someplace, just the two of us, just for a while, you know. 1214 01:16:53,086 --> 01:16:56,002 We could go to the Caribbean. Would you like that? 1215 01:16:56,046 --> 01:16:59,092 I mean, we could just, we could just get lost for a while. 1216 01:16:59,136 --> 01:17:00,441 There'll be no phones, no family, no nothing. 1217 01:17:00,485 --> 01:17:02,661 That's what you wanted, right? Huh? 1218 01:17:12,671 --> 01:17:15,021 But we'd have to come back eventually. 1219 01:17:16,501 --> 01:17:18,198 Wouldn't we? 1220 01:17:18,242 --> 01:17:19,765 [KNOCKING AT DOOR] 1221 01:17:23,029 --> 01:17:24,857 Who the hell could that be? 1222 01:17:28,121 --> 01:17:29,645 [DOORBELL RINGS] 1223 01:17:33,300 --> 01:17:34,650 [DOOR OPENS] 1224 01:17:37,304 --> 01:17:38,566 What is it? 1225 01:17:39,132 --> 01:17:40,264 It's him. 1226 01:17:47,619 --> 01:17:50,622 Sidney's brother is a pharmacist. He did me a favor. 1227 01:17:57,020 --> 01:17:59,326 This is coke, Marian. 1228 01:17:59,370 --> 01:18:03,026 These bastards have been bringing in cocaine from Mexico 1229 01:18:03,069 --> 01:18:04,984 and running it through our business. 1230 01:18:05,028 --> 01:18:06,159 Cocaine. 1231 01:18:08,553 --> 01:18:11,034 What do you have to say to that, prince? 1232 01:18:11,948 --> 01:18:13,340 Is that true? 1233 01:18:15,081 --> 01:18:15,995 It's Sal. 1234 01:18:16,996 --> 01:18:18,128 He's always after something. 1235 01:18:18,171 --> 01:18:19,172 I should have known better. 1236 01:18:19,216 --> 01:18:21,000 How could you? 1237 01:18:21,044 --> 01:18:22,698 Look, it's not me. I don't get anywhere near that stuff. 1238 01:18:22,741 --> 01:18:23,873 I don't want to know about it, all right? 1239 01:18:23,916 --> 01:18:25,309 Oh, bull! 1240 01:18:25,352 --> 01:18:26,527 You don't expect either one of us 1241 01:18:26,571 --> 01:18:29,139 to believe a word you say, do you? 1242 01:18:29,182 --> 01:18:31,097 Let me tell you something. 1243 01:18:31,141 --> 01:18:32,664 If it weren't for Marian, I wouldn't be here. 1244 01:18:32,708 --> 01:18:34,013 I'd be talking to the cops. 1245 01:18:34,057 --> 01:18:36,624 Now, I want that garbage out of my plant. 1246 01:18:36,668 --> 01:18:39,453 I want Sal out of my plant. And I want it now! 1247 01:18:40,585 --> 01:18:43,414 Or I'm going to blow the whistle. 1248 01:18:43,457 --> 01:18:45,938 I'll see what I can do. 1249 01:18:45,982 --> 01:18:48,462 I don't want your conversation. I want it out! 1250 01:18:52,989 --> 01:18:54,991 It's not as simple as that, Sylvia. 1251 01:18:55,034 --> 01:18:56,993 The hell it isn't. 1252 01:18:57,036 --> 01:18:58,646 You tell your family 1253 01:18:58,690 --> 01:19:01,780 to get their fannies over there and to get it out. 1254 01:19:03,129 --> 01:19:05,828 It's not just our family. 1255 01:19:05,871 --> 01:19:09,527 Everybody's in on this one, and some are big. Bigger than all of us. 1256 01:19:10,615 --> 01:19:12,617 So, if I were you, I wouldn't make waves. 1257 01:19:12,660 --> 01:19:14,401 Oh, don't threaten me. 1258 01:19:15,359 --> 01:19:17,230 I'm too old to care. 1259 01:19:17,274 --> 01:19:18,666 I want it out. 1260 01:19:23,367 --> 01:19:24,585 I'm sorry. 1261 01:19:26,587 --> 01:19:28,372 I'm sorrier than I can say. 1262 01:19:32,332 --> 01:19:33,943 [DOOR OPENS] 1263 01:19:33,986 --> 01:19:35,118 [DOOR CLOSES] 1264 01:20:07,367 --> 01:20:09,195 I'm going to leave Eddie. 1265 01:20:10,153 --> 01:20:11,241 Figures. 1266 01:20:13,721 --> 01:20:16,376 You want to come and stay with me for a while? 1267 01:20:16,420 --> 01:20:18,074 Thanks. 1268 01:20:18,117 --> 01:20:20,119 I haven't gotten that far yet. 1269 01:20:23,731 --> 01:20:26,125 Sylvia, what are we going to do about those beads? 1270 01:20:26,169 --> 01:20:28,432 I mean, Eddie won't talk to me. It's like he's hiding from me. 1271 01:20:28,475 --> 01:20:30,651 Don't worry. I am taking care of it. 1272 01:20:32,175 --> 01:20:33,002 Okay. 1273 01:20:36,483 --> 01:20:38,007 [SCREAMING] 1274 01:20:38,703 --> 01:20:40,139 MARIAN: Sylvia! 1275 01:20:41,184 --> 01:20:42,185 No! 1276 01:20:49,148 --> 01:20:50,193 [HORNS HONKING] 1277 01:20:50,236 --> 01:20:51,977 Get an ambulance! 1278 01:20:53,326 --> 01:20:55,676 [SOBBING] 1279 01:20:55,720 --> 01:20:57,113 Go! Get an ambulance! 1280 01:20:57,156 --> 01:20:58,201 MAN: Call an ambulance. 1281 01:20:58,244 --> 01:21:00,246 Go! Get an ambulance! 1282 01:21:06,513 --> 01:21:08,515 MARIAN: I saw Benito's face. 1283 01:21:10,039 --> 01:21:11,388 He pushed her. 1284 01:21:12,476 --> 01:21:13,738 Killed her. 1285 01:21:16,001 --> 01:21:18,438 But I... I still didn't want to come here. 1286 01:21:22,007 --> 01:21:25,924 I just wanted to get on a bus and disappear. 1287 01:21:29,972 --> 01:21:32,278 And then I started thinking about Sylvia. 1288 01:21:34,672 --> 01:21:36,456 And what they did to her. 1289 01:21:40,069 --> 01:21:42,027 And what she'd want me to do. 1290 01:21:46,205 --> 01:21:49,165 If she hadn't called the police, do you think she'd be alive? 1291 01:21:49,208 --> 01:21:49,905 No. 1292 01:21:51,602 --> 01:21:53,865 They would have killed her anyway. 1293 01:21:59,479 --> 01:22:01,612 That's it for now, Tina. Thanks. 1294 01:22:05,224 --> 01:22:06,617 What about me? 1295 01:22:09,576 --> 01:22:11,535 I'm not as brave as she was. 1296 01:22:13,145 --> 01:22:14,407 I'm scared. 1297 01:22:17,062 --> 01:22:18,542 You don't have to be. 1298 01:22:18,585 --> 01:22:21,414 We won't let anything happen to you. 1299 01:22:21,458 --> 01:22:24,243 How far are you prepared to go with this? 1300 01:22:24,287 --> 01:22:26,115 How far do I have to go? 1301 01:22:26,158 --> 01:22:29,031 Depositions and down to actual testimony in court. 1302 01:22:30,380 --> 01:22:32,077 The entire works. 1303 01:22:32,121 --> 01:22:34,123 With you, we'll get everybody. 1304 01:22:40,303 --> 01:22:41,434 [SIGHING] 1305 01:22:41,478 --> 01:22:43,393 First, we'll get you settled. 1306 01:22:44,655 --> 01:22:46,396 Tonight, we'll put you in a hotel. 1307 01:22:46,439 --> 01:22:48,267 Now, don't worry. 1308 01:22:48,311 --> 01:22:51,009 You're in official protective custody. 1309 01:22:51,053 --> 01:22:53,577 Someone will be with you at all times. 1310 01:22:53,620 --> 01:22:57,015 But I don't have any of my things, my clothes. 1311 01:22:57,059 --> 01:23:01,498 We'll see that you get new ones. Whatever you need. 1312 01:23:01,541 --> 01:23:03,891 Tomorrow we'll take you to a place in the Berkshires 1313 01:23:03,935 --> 01:23:06,503 and do some paperwork. 1314 01:23:06,546 --> 01:23:08,548 And then we go to work on building you a new life, 1315 01:23:08,592 --> 01:23:10,986 somewhere where they'll never find you. 1316 01:23:12,552 --> 01:23:13,510 Okay? 1317 01:23:20,082 --> 01:23:23,128 Larry, tell Ernie to bring the car around, will you? 1318 01:23:23,172 --> 01:23:24,521 The usual place. 1319 01:23:24,564 --> 01:23:26,871 And stay with her until I get there. 1320 01:23:55,552 --> 01:23:57,206 I promise, the rooms are better. 1321 01:23:57,249 --> 01:23:58,903 But not much better. 1322 01:24:08,347 --> 01:24:09,609 412, please. 1323 01:24:13,135 --> 01:24:14,092 Thank you. 1324 01:24:36,593 --> 01:24:37,811 [GROANING] 1325 01:25:12,194 --> 01:25:13,804 [PEOPLE CHATTERING] 1326 01:25:18,069 --> 01:25:19,114 [GASPS] 1327 01:25:33,171 --> 01:25:35,434 [SCREAMING] No! Stop it! 1328 01:25:35,478 --> 01:25:37,001 [MUFFLED SCREAM] 1329 01:25:37,958 --> 01:25:39,264 [KNOCKING AT DOOR] 1330 01:25:42,049 --> 01:25:43,138 Is she here? 1331 01:25:44,008 --> 01:25:45,401 I haven't seen her. 1332 01:25:47,011 --> 01:25:48,012 Let me in. 1333 01:25:50,057 --> 01:25:52,451 I can get a warrant, Gina. Now, let me in. 1334 01:25:58,153 --> 01:26:00,198 Harry, check the bedrooms. 1335 01:26:00,242 --> 01:26:02,157 [SIRENS WAILING] 1336 01:26:02,200 --> 01:26:04,942 What's happened? 1337 01:26:04,985 --> 01:26:08,946 Marian agreed to cooperate with us, and she's disappeared. 1338 01:26:08,989 --> 01:26:10,121 Do they have her? 1339 01:26:10,165 --> 01:26:11,253 Probably. 1340 01:26:18,260 --> 01:26:20,479 Where would they take her, Gina? 1341 01:26:20,523 --> 01:26:21,872 I don't know.I need help. 1342 01:26:21,915 --> 01:26:23,352 I don't know. 1343 01:26:23,395 --> 01:26:25,223 The last time I asked you, people died. I need help. 1344 01:26:25,267 --> 01:26:28,357 I don't know! God! I don't know! 1345 01:26:28,400 --> 01:26:30,663 The bedrooms are clean. I'll check outside. 1346 01:26:30,707 --> 01:26:32,491 Forget it. She's not here. 1347 01:26:35,102 --> 01:26:36,930 I know you two were very close. 1348 01:26:43,067 --> 01:26:44,155 [SIGHS] 1349 01:26:46,244 --> 01:26:48,464 So long, Gina. I'll see you around. 1350 01:26:49,595 --> 01:26:50,553 Lou. 1351 01:26:54,687 --> 01:26:57,212 If anything happens to her, you call me. 1352 01:27:03,435 --> 01:27:04,480 I will. 1353 01:27:45,042 --> 01:27:47,174 You're not like the other wives. 1354 01:27:54,051 --> 01:27:55,487 You never were. 1355 01:28:01,058 --> 01:28:02,755 I should've known better. 1356 01:28:04,496 --> 01:28:05,454 Hmm? 1357 01:28:07,369 --> 01:28:08,935 You killed Sylvia. 1358 01:28:14,463 --> 01:28:16,073 How could you do that? 1359 01:28:19,032 --> 01:28:20,773 I never killed anyone. 1360 01:28:23,210 --> 01:28:24,777 It wasn't an accident. 1361 01:28:28,346 --> 01:28:29,826 Did I say it was? 1362 01:28:46,973 --> 01:28:48,323 I told you, Marian. 1363 01:28:50,194 --> 01:28:52,022 I told you there are rules. 1364 01:28:55,591 --> 01:28:57,941 It all seems so long ago. 1365 01:29:00,900 --> 01:29:01,858 [SOBBING] 1366 01:29:06,993 --> 01:29:08,517 What a fool I was. 1367 01:29:13,609 --> 01:29:14,827 I believed. 1368 01:29:18,570 --> 01:29:20,920 I believed in Cinderella and the Prince. 1369 01:29:26,186 --> 01:29:27,971 I believed in everything. 1370 01:29:46,685 --> 01:29:47,947 You know... 1371 01:29:54,476 --> 01:29:58,567 You look like you did the first time we met. 1372 01:30:09,273 --> 01:30:10,622 We had it all. 1373 01:30:14,539 --> 01:30:15,497 Yeah. 1374 01:30:17,499 --> 01:30:18,587 We did. 1375 01:30:23,156 --> 01:30:24,723 I don't understand you. 1376 01:30:29,075 --> 01:30:30,250 No, you don't. 1377 01:30:55,972 --> 01:30:56,842 Marian, 1378 01:30:59,105 --> 01:31:00,193 I love you. 1379 01:31:06,156 --> 01:31:08,550 I don't want you to ever forget that. 1380 01:31:13,293 --> 01:31:14,425 [GUNSHOT] 1381 01:31:15,121 --> 01:31:16,645 [GROANS] 1382 01:31:16,688 --> 01:31:18,081 [DOGS BARKING] 95226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.