Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,580 --> 00:02:06,860
I'm flying to Frankfurt tomorrow
and I'll negotiate with Global.
2
00:02:07,340 --> 00:02:08,780
What? What about?
3
00:02:10,580 --> 00:02:12,460
A professional secret.
4
00:02:15,780 --> 00:02:17,380
How did you do it?
5
00:02:22,820 --> 00:02:24,420
I won't think about that now.
6
00:02:31,420 --> 00:02:34,020
Don't worry,
I'll handle things with Leblanc.
7
00:02:34,740 --> 00:02:36,460
She should leave you alone.
8
00:02:37,140 --> 00:02:38,260
Thank you.
9
00:02:40,700 --> 00:02:43,580
This means you might work
for Global again?
10
00:02:44,900 --> 00:02:46,300
How would that work?
11
00:02:49,540 --> 00:02:51,260
It's a magic trick.
12
00:03:01,140 --> 00:03:02,500
Stay.
13
00:03:04,820 --> 00:03:09,980
- Would things get easier if I stay?
- No. It's my success strategy.
14
00:03:10,940 --> 00:03:13,140
Always go down the hard path.
15
00:03:48,260 --> 00:03:49,740
Adam?
16
00:03:53,220 --> 00:03:54,700
Adam?
17
00:04:01,820 --> 00:04:04,020
Found
A4, heading to Cologne
18
00:04:04,220 --> 00:04:05,300
Fuck!
19
00:04:35,020 --> 00:04:37,580
BAD BANKS
20
00:04:48,380 --> 00:04:51,340
Your WCar is
in parking level D, spot 521
21
00:04:59,100 --> 00:05:01,300
Found
B519, heading to Kelkheim
22
00:05:21,860 --> 00:05:23,340
Hello, gentlemen.
23
00:05:43,140 --> 00:05:45,860
Mr. Schwarz,
this is really a pleasant surprise.
24
00:05:47,540 --> 00:05:50,460
I'm very curious
as to why you want to talk about it now.
25
00:05:50,620 --> 00:05:52,900
My entire life I've worked
towards the things
26
00:05:53,060 --> 00:05:55,140
that will happen
in the next few days
27
00:05:56,340 --> 00:05:57,380
and now it's time.
28
00:05:57,540 --> 00:05:59,940
There was only one person
who knew about things.
29
00:06:00,100 --> 00:06:05,260
The things one doubts about indicate
the strength of one's spirit and goal.
30
00:06:05,620 --> 00:06:07,860
This man tasked me
31
00:06:08,780 --> 00:06:13,420
with founding the subsidiary company
Silver Mountain in Bahrain
32
00:06:13,900 --> 00:06:15,740
in order to sell our own junk.
33
00:06:16,620 --> 00:06:20,420
Here are the documents
showing the undeclared cash payments
34
00:06:20,580 --> 00:06:22,100
that I received from him,
35
00:06:22,540 --> 00:06:25,860
so I would stay silent.
36
00:06:27,300 --> 00:06:28,900
This man...
37
00:06:32,020 --> 00:06:33,700
is Quirin Sydow.
38
00:06:36,300 --> 00:06:38,500
- Sir, your coffee.
- Thank you.
39
00:06:38,580 --> 00:06:39,900
You're welcome.
40
00:06:51,940 --> 00:06:53,300
Christelle...
41
00:06:55,820 --> 00:06:57,740
- How are you?
- Fine, thanks.
42
00:06:59,580 --> 00:07:01,140
A bit surprised, I guess.
43
00:07:02,340 --> 00:07:05,140
- Surprised?
- About your invitation.
44
00:07:05,220 --> 00:07:07,860
As you can imagine
I had to make a decision.
45
00:07:08,260 --> 00:07:11,460
Whether to support the safe candidate,
or the underdog.
46
00:07:28,220 --> 00:07:32,940
What Mr. Schwarz raved about
in his cell is complete nonsense!
47
00:07:33,100 --> 00:07:36,780
That doesn't matter. You will pack
your things and leave the bank.
48
00:07:36,980 --> 00:07:39,100
Then you will report to the police.
49
00:07:42,500 --> 00:07:47,860
After lunch I would like to take you
to HR to discuss your CFO-contract.
50
00:07:48,180 --> 00:07:50,340
That is the right position for you.
51
00:07:50,700 --> 00:07:52,620
The supervisory board
has been informed.
52
00:07:52,700 --> 00:07:55,100
I've discussed it
with all the key people.
53
00:07:55,180 --> 00:07:59,460
Well, that is...
I am a bit speechless.
54
00:08:02,260 --> 00:08:04,180
Perfect timing.
55
00:08:05,020 --> 00:08:06,460
Christelle...
56
00:08:13,780 --> 00:08:17,060
- I am just giving her the good news.
- Excellent.
57
00:08:17,660 --> 00:08:20,500
Yes!
No, I don't give a damn!
58
00:08:21,100 --> 00:08:23,820
Find out where they are!
Right now!
59
00:08:53,260 --> 00:08:55,060
I'll call the police, Adam.
60
00:08:56,300 --> 00:08:59,100
- Please, let's talk.
- The children aren't here.
61
00:08:59,900 --> 00:09:02,260
- But are they okay?
- Yes.
62
00:09:10,540 --> 00:09:11,860
Sabine, I'm...
63
00:09:12,340 --> 00:09:15,580
I'm in a dangerous situation.
I just want to talk.
64
00:09:16,860 --> 00:09:17,860
Please.
65
00:09:33,940 --> 00:09:36,340
There's the whole gang!
66
00:09:37,020 --> 00:09:38,340
Bon app๏ฟฝtit!
67
00:09:45,180 --> 00:09:47,700
It's nice that we're all at one table.
68
00:09:48,020 --> 00:09:50,260
Quirin, please.
Don't make this embarrassing.
69
00:09:50,340 --> 00:09:51,940
Oh, no, no.
70
00:09:54,340 --> 00:09:55,860
I know I lost.
71
00:09:57,180 --> 00:09:58,380
What's interesting
72
00:09:59,980 --> 00:10:01,940
is that I first worked with you,
73
00:10:02,180 --> 00:10:04,260
then with him against you,
74
00:10:04,620 --> 00:10:07,780
then with her against you,
then you with her against me,
75
00:10:08,220 --> 00:10:10,300
then I with you against him,
76
00:10:11,220 --> 00:10:15,100
and now you're with him
and her against me.
77
00:10:17,580 --> 00:10:19,020
Crazy, right?
78
00:10:19,620 --> 00:10:21,180
What a crazy world!
79
00:10:21,740 --> 00:10:25,500
We see ourselves as geniuses
but it's chance that matters.
80
00:10:25,980 --> 00:10:31,060
- Quirin, it's decided.
- No, nothing is decided.
81
00:10:31,980 --> 00:10:33,420
I'm not going away.
82
00:10:34,460 --> 00:10:38,340
- We will negotiate now.
- That's not an option.
83
00:10:39,420 --> 00:10:41,460
You're going to be banned
from the profession.
84
00:10:41,540 --> 00:10:45,220
No. There is always a solution.
85
00:10:46,820 --> 00:10:49,620
I'm not going anywhere
until we found a solution.
86
00:10:52,980 --> 00:10:54,300
Come on.
87
00:10:55,260 --> 00:10:57,380
Otherwise, it's not going to end.
88
00:11:01,820 --> 00:11:04,020
Guys, I'm left with nothing.
89
00:11:06,900 --> 00:11:08,900
What will I tell my daughter?
90
00:11:11,140 --> 00:11:12,660
What have I done?
91
00:11:18,100 --> 00:11:21,020
Yes, we fought against each other,
92
00:11:21,180 --> 00:11:25,060
but now we're sitting here at the table
and are eating.
93
00:11:25,740 --> 00:11:29,180
Together. Fellow human beings
eating at the table.
94
00:11:31,340 --> 00:11:35,540
And one with nothing left for him?
Come on, guys! Please!
95
00:11:35,620 --> 00:11:37,900
Quirin, put the knife down.
96
00:11:42,180 --> 00:11:44,460
I am going to kill myself today.
97
00:11:48,860 --> 00:11:51,220
I am going to kill myself today.
98
00:11:52,620 --> 00:11:56,020
I am going to go home and kill myself.
99
00:11:56,340 --> 00:11:59,180
That is the most pathetic thing
I have ever heard.
100
00:11:59,340 --> 00:12:02,220
Yes.
101
00:12:04,260 --> 00:12:05,260
Me too.
102
00:12:05,340 --> 00:12:08,740
Come on, Quirin,
you are better than that.
103
00:12:09,700 --> 00:12:11,180
We are not.
104
00:12:30,460 --> 00:12:32,700
He is talking nonsense, right?
105
00:12:33,100 --> 00:12:34,620
Of course.
106
00:12:35,500 --> 00:12:39,300
Gabriel, I really want to bring you back
into the bank, right away.
107
00:13:04,420 --> 00:13:05,660
Thank you.
108
00:13:11,460 --> 00:13:12,980
Why are you in danger?
109
00:13:18,220 --> 00:13:23,540
I'm realising more and more
how important you all are to me.
110
00:13:24,700 --> 00:13:27,740
We will talk once now
and then you'll go.
111
00:13:30,060 --> 00:13:32,780
It's one thing
that you deceived me,
112
00:13:32,940 --> 00:13:34,540
pretended to be a square
113
00:13:35,180 --> 00:13:37,660
and hid what I kept finding out
about you.
114
00:13:38,860 --> 00:13:42,300
What you did,
your brother, your past...
115
00:13:42,620 --> 00:13:46,060
But it's another thing
if you say you're in danger.
116
00:13:46,740 --> 00:13:49,660
I believe you,
because that's what you are. A danger.
117
00:13:49,820 --> 00:13:52,820
I wonder why it took you so long
to hit me for the first time.
118
00:13:52,980 --> 00:13:54,420
Sabine, I didn't hit you.
119
00:13:54,580 --> 00:13:57,620
Please, that's not fair.
I pushed you by accident, but I...
120
00:13:57,780 --> 00:14:00,700
- You're a danger to my children.
- They're our children.
121
00:14:00,780 --> 00:14:05,540
- As a mother I have to do everything...
- Please, Sabine, let me try to explain.
122
00:14:05,620 --> 00:14:09,620
You can hide it, control it for a while,
but it will always come back.
123
00:14:09,780 --> 00:14:13,580
- I'm trying! I'm doing everything I can!
- It will always come back.
124
00:14:13,740 --> 00:14:14,940
I won't drink anymore!
125
00:14:15,100 --> 00:14:18,700
It will always come back and my children
will be far away from you then.
126
00:14:20,580 --> 00:14:21,780
Please, just go.
127
00:14:45,860 --> 00:14:48,340
- What are you doing here?
- Did something happen?
128
00:14:48,780 --> 00:14:50,540
- How did you know I was here?
- What happened?
129
00:14:50,700 --> 00:14:52,220
Are you following me?
130
00:14:52,620 --> 00:14:53,620
Is there...
131
00:14:53,700 --> 00:14:55,540
- Are you following me?
- Adam, wait.
132
00:14:55,700 --> 00:14:57,780
What do you want from me?
Fuck off!
133
00:15:45,540 --> 00:15:47,540
Guys, thanks.
134
00:15:58,020 --> 00:16:00,620
- Hey, what the fuck is this?
- Good to see you.
135
00:16:00,860 --> 00:16:02,300
Good to be back.
136
00:16:03,220 --> 00:16:05,820
Thank you.
I'm sorry, I'm back.
137
00:16:06,780 --> 00:16:11,700
Good to see you, guys.
You're still here?
138
00:16:13,060 --> 00:16:14,700
Hello, genius.
139
00:16:16,260 --> 00:16:19,260
Thanks. Thanks, guys.
140
00:16:20,620 --> 00:16:22,460
Get to work. Come on.
141
00:16:32,580 --> 00:16:34,060
Welcome back!
142
00:16:40,140 --> 00:16:42,900
What about Jana?
Is the bullshit over?
143
00:16:43,060 --> 00:16:45,580
I think we should have
a normal working relationship
144
00:16:45,740 --> 00:16:48,180
and not talk
about conspirational things.
145
00:16:48,260 --> 00:16:50,980
Alright, then I don't have
to worry about Jana.
146
00:16:54,380 --> 00:16:57,180
- And it was that easy?
- Yes, very fast.
147
00:16:57,580 --> 00:17:02,180
Khano prepared the change.
There was total confusion here.
148
00:17:02,340 --> 00:17:04,060
What did she say about me?
149
00:17:04,140 --> 00:17:06,820
I don't think you need to worry.
Okay?
150
00:17:07,140 --> 00:17:09,420
- You think?
- She got what she wanted.
151
00:17:09,500 --> 00:17:12,540
I made it clear she should end
the nonsense with you.
152
00:17:12,620 --> 00:17:13,740
What did she say exactly?
153
00:17:14,220 --> 00:17:17,340
She's on the board and achieved
everything. She has no reason...
154
00:17:17,500 --> 00:17:20,860
What did she say when you told her
to stop the nonsense with me?
155
00:17:20,940 --> 00:17:23,740
Jana, relax, okay?
156
00:17:24,660 --> 00:17:27,060
Trust me, today is very different
than yesterday.
157
00:17:27,380 --> 00:17:30,940
- Okay, thank you.
- Sure. Let me know, if you...
158
00:17:56,060 --> 00:17:57,180
- Not now!
- Leave.
159
00:17:57,340 --> 00:17:58,860
- You can't do this.
- Leave us alone.
160
00:17:59,020 --> 00:18:01,140
- Jana, please!
- It's alright.
161
00:18:09,780 --> 00:18:11,660
The thing with Central Risk Book
162
00:18:11,740 --> 00:18:13,820
was a misunderstanding
between Adam and me,
163
00:18:13,900 --> 00:18:15,980
I didn't want it, it was a mistake.
164
00:18:18,260 --> 00:18:20,460
We have no reason
to attack each other.
165
00:18:23,180 --> 00:18:26,180
- I don't want it to continue to escalate.
- Escalate?
166
00:18:27,220 --> 00:18:28,820
What has escalated?
167
00:18:36,300 --> 00:18:37,580
End recording
168
00:18:38,580 --> 00:18:40,500
Was it a good idea to come here?
169
00:18:40,660 --> 00:18:43,460
- I want to put aside what's between us.
- You didn't answer.
170
00:18:43,540 --> 00:18:46,500
- I don't know whether it was a good idea.
- It wasn't!
171
00:18:48,460 --> 00:18:49,620
Why?
172
00:18:51,140 --> 00:18:52,540
Because now you think
I'm scared.
173
00:18:52,860 --> 00:18:54,860
If Central Risk Book
was a misunderstanding,
174
00:18:55,300 --> 00:18:57,860
if you didn't want
to stab me in the back,
175
00:18:58,700 --> 00:19:00,860
why aren't you fulfilling
your task?
176
00:19:12,460 --> 00:19:14,300
What happened was my fault.
177
00:19:15,220 --> 00:19:18,900
To make amends, I'll do the Ties thing,
but after that, we're done.
178
00:19:19,500 --> 00:19:22,500
- Do your job.
- It's the last job I do for you.
179
00:19:28,620 --> 00:19:29,980
Dad?
180
00:19:37,180 --> 00:19:38,900
Dad, what are you doing there?
181
00:19:43,220 --> 00:19:46,460
- What are you doing?
- My entire life...
182
00:19:46,780 --> 00:19:49,060
Maxi...
My entire life...
183
00:19:49,740 --> 00:19:51,220
I'll get help.
184
00:19:51,900 --> 00:19:53,060
Shit!
185
00:19:53,260 --> 00:19:54,260
Emergency call
186
00:19:54,340 --> 00:19:55,340
My life's shit!
187
00:19:55,420 --> 00:19:57,780
Hello? I need help.
My dad hurt himself.
188
00:19:59,660 --> 00:20:02,180
Kronberg, Paul-Ehrlicherstr. 30.
189
00:20:04,820 --> 00:20:09,180
- He stabbed himself in the chest.
- Stabbed himself in the chest!
190
00:20:09,980 --> 00:20:13,580
Please hurry!
No, don't take it out!
191
00:20:18,100 --> 00:20:22,100
- What are you doing?
- I fainted for a bit.
192
00:20:22,740 --> 00:20:25,940
Sorry, I pissed myself.
193
00:20:29,700 --> 00:20:34,460
Everything I said to you,
it doesn't mean anything.
194
00:20:35,780 --> 00:20:39,500
All that family stuff,
it's meaningless.
195
00:20:39,980 --> 00:20:42,580
- The whole damn family stuff.
- That's not true.
196
00:20:42,740 --> 00:20:48,100
Everything is meaningless.
It's not important what you do, Maxi.
197
00:20:48,740 --> 00:20:50,540
You're meaningless.
198
00:20:51,340 --> 00:20:52,540
Stop it.
199
00:20:55,700 --> 00:20:58,260
- You have to have a fresh start.
- No.
200
00:20:59,700 --> 00:21:01,100
Shit!
201
00:21:26,300 --> 00:21:28,820
Bank supervisory board head
allegedly murdered
202
00:21:36,620 --> 00:21:38,100
Leblanc, new CFO?
203
00:21:55,940 --> 00:21:57,900
Adam Pohl
Incoming call...
204
00:21:58,020 --> 00:22:00,580
- Where are you?
- They killed the supervisory board head.
205
00:22:01,100 --> 00:22:02,100
What?
206
00:22:02,180 --> 00:22:04,900
Peter Richard,
the guy that Sydow was covering for.
207
00:22:05,060 --> 00:22:06,060
Covering for?
208
00:22:06,140 --> 00:22:08,260
When the trial started,
he covered for him.
209
00:22:08,420 --> 00:22:10,460
You don't know
if he knew anything.
210
00:22:10,540 --> 00:22:13,380
Leblanc
is the new chief financial officer.
211
00:22:13,660 --> 00:22:16,860
And now she's tidying up.
They killed him.
212
00:22:17,540 --> 00:22:20,900
- What will she do with us?
- Adam, stop it! You're drunk!
213
00:22:22,140 --> 00:22:24,660
- You don't have to take part in this.
- In what?
214
00:23:23,740 --> 00:23:25,820
Jana Liekam
Incoming call...
215
00:23:54,380 --> 00:23:58,180
LUXEMBURG
216
00:24:41,020 --> 00:24:43,740
Adam Pohl
Dialing...
217
00:25:26,700 --> 00:25:28,260
Adam!
218
00:25:31,660 --> 00:25:33,100
Let him go!
219
00:25:40,220 --> 00:25:41,660
Stop!
220
00:26:16,140 --> 00:26:17,700
Leave me alone!
221
00:26:18,460 --> 00:26:20,100
Leave me alone!
222
00:26:25,540 --> 00:26:26,980
Down!
223
00:26:51,220 --> 00:26:53,340
What's wrong with him?
224
00:27:15,940 --> 00:27:17,420
He's breathing.
225
00:27:19,020 --> 00:27:22,020
- I'm calling the police.
- Go take care of your wounds.
226
00:27:22,260 --> 00:27:23,900
Come out when I call for you.
227
00:27:24,420 --> 00:27:27,180
- I have to call the police!
- Go to the bathroom.
228
00:27:35,460 --> 00:27:37,140
Adam just wanted to scare you.
229
00:27:37,740 --> 00:27:40,820
Or threaten you. But he didn't
want to do anything to you.
230
00:27:41,700 --> 00:27:43,380
I swear, he didn't.
231
00:27:46,740 --> 00:27:49,420
I... We didn't discuss
him coming here.
232
00:27:49,580 --> 00:27:52,140
I didn't want that.
I wanted to stop him.
233
00:27:54,020 --> 00:27:56,460
I'll get him under control. Adam...
234
00:27:56,980 --> 00:28:00,500
- I'll get Adam under control. I promise.
- Listen, Jana.
235
00:28:02,500 --> 00:28:04,100
Adam broke into this house.
236
00:28:04,700 --> 00:28:07,660
He fought with my security man.
He didn't survive it.
237
00:28:08,620 --> 00:28:11,260
When the police comes,
you'll confirm this statement.
238
00:28:11,340 --> 00:28:13,460
You tried to stop him,
but he wanted revenge.
239
00:28:13,540 --> 00:28:14,740
But nothing happened!
240
00:28:14,820 --> 00:28:17,180
My security man
had to do it out of self-defence.
241
00:28:29,660 --> 00:28:30,940
You can't do this!
242
00:28:31,940 --> 00:28:34,620
Stop it!
Take the bag off!
243
00:28:35,860 --> 00:28:39,100
Take the bag off, please!
244
00:28:39,780 --> 00:28:41,620
He's suffocating...
245
00:28:42,900 --> 00:28:44,020
Adam!
246
00:28:44,860 --> 00:28:46,980
Please take the bag off.
247
00:28:47,140 --> 00:28:50,260
Please take the fucking bag off.
248
00:28:50,420 --> 00:28:53,340
Please, you've got us both.
That's what you wanted.
249
00:28:53,420 --> 00:28:55,020
Take the bag off please!
250
00:28:58,420 --> 00:29:01,060
Take your cell phone out.
251
00:29:01,220 --> 00:29:04,700
Take your cell phone out,
I'll tell you every...
252
00:29:06,380 --> 00:29:08,180
I'll tell you everything.
253
00:29:08,580 --> 00:29:10,060
You've got us...
254
00:29:10,940 --> 00:29:14,140
Please!
Stop it!
255
00:29:16,020 --> 00:29:20,780
Please! Take the bag off.
I'll tell you everything.
256
00:29:57,500 --> 00:30:00,340
Adam Pohl and I, Jana Liekam,
257
00:30:01,540 --> 00:30:05,940
made several millions with our hedge
fund together with Felix Bender
258
00:30:06,100 --> 00:30:09,420
by betting against the case
of Deutsche Global Invest,
259
00:30:10,420 --> 00:30:13,940
and afterwards, I leaked
the Silver Mountain documents
260
00:30:14,020 --> 00:30:19,300
which I stole from Mohamed Saltan's
phone without him knowing.
261
00:30:22,060 --> 00:30:26,940
Bender transferred our shares
to an account in Mauritius.
262
00:30:27,420 --> 00:30:30,100
The accounts were managed
by Jason Picelli.
263
00:30:37,620 --> 00:30:40,340
When Picelli gave us problems,
264
00:30:42,340 --> 00:30:46,220
Bender hired a local person
who was meant to injure Picelli,
265
00:30:47,340 --> 00:30:51,580
so that someone else could make
our money disappear with the bank.
266
00:30:56,020 --> 00:31:00,380
Picelli was only supposed
to have a bone broken,
267
00:31:01,260 --> 00:31:06,340
but something went wrong
and now he's in a coma.
268
00:31:07,940 --> 00:31:11,180
I don't even know how he's doing!
269
00:31:23,900 --> 00:31:27,140
I think what you're doing with Fenger
is the right thing.
270
00:31:28,100 --> 00:31:32,460
Sleep with him more, make sure
he falls deeper in love with you,
271
00:31:33,620 --> 00:31:35,700
but don't ever let him
get too close to you.
272
00:31:35,860 --> 00:31:40,340
As soon as you reciprocate his feelings,
believe me, he will drop you.
273
00:31:42,620 --> 00:31:45,020
Let him suffer,
you can control him that way.
274
00:32:03,340 --> 00:32:06,380
In the future,
take this against your panic attacks.
275
00:32:06,540 --> 00:32:09,060
I don't need an employee
with mental problems.
276
00:32:09,460 --> 00:32:11,940
And stop thinking
you can take care of it yourself.
277
00:32:12,100 --> 00:32:13,420
Take the pills.
278
00:32:17,420 --> 00:32:18,740
Any questions?
279
00:33:06,900 --> 00:33:08,380
You're okay.
280
00:33:10,340 --> 00:33:13,060
A concussion, but that's it.
281
00:33:15,540 --> 00:33:17,820
Just sleep,
I took care of everything.
282
00:35:16,860 --> 00:35:19,140
Christelle Leblanc
Incoming call...
283
00:35:28,420 --> 00:35:29,460
Good morning.
284
00:35:29,900 --> 00:35:33,820
I used an old contact to investigate,
and I just got an email.
285
00:35:33,980 --> 00:35:37,820
Picelli is fine, he woke up.
So you can stop worrying about it.
286
00:35:39,340 --> 00:35:42,100
Can the three of us meet for breakfast
in an hour?
287
00:35:42,260 --> 00:35:44,100
- I'll send an address.
- Okay.
288
00:35:54,500 --> 00:35:57,340
Picelli woke up.
He's fine.
289
00:36:01,700 --> 00:36:03,180
Leblanc wants to meet us.
290
00:36:15,340 --> 00:36:16,500
Let's go.
291
00:36:36,460 --> 00:36:37,740
Eat!
292
00:36:57,940 --> 00:36:59,140
Jana?
293
00:36:59,900 --> 00:37:02,020
Ties' role is being discussed
by the board.
294
00:37:02,180 --> 00:37:05,940
I'm afraid he'll rise up in the ranks
and that can't happen.
295
00:37:06,460 --> 00:37:07,780
So hurry.
296
00:37:28,220 --> 00:37:31,140
Are you planning on doing something
against Leblanc?
297
00:37:35,180 --> 00:37:36,500
No.
298
00:37:48,860 --> 00:37:50,820
Anonymous
Incoming call...
299
00:37:51,140 --> 00:37:52,340
Hello?
300
00:37:55,460 --> 00:37:56,820
Okay.
301
00:37:58,340 --> 00:38:00,020
No, don't do anything.
302
00:38:00,820 --> 00:38:04,340
Let us wait and hope she'll contact you.
It's too obvious otherwise.
303
00:38:29,060 --> 00:38:31,300
Now that Fin21 belongs to Global,
304
00:38:31,460 --> 00:38:33,260
it can access
institutional foundations.
305
00:38:33,940 --> 00:38:36,220
It'll be cheaper and more exclusive.
306
00:38:36,380 --> 00:38:38,660
Sell it as a big advantage
to customers.
307
00:38:38,980 --> 00:38:42,700
Choose DGI foundations
that are adequate for Fin21
308
00:38:43,180 --> 00:38:46,500
and fill the portfolio with them,
as quickly as possible.
309
00:38:58,020 --> 00:38:59,540
Here are the foundations.
310
00:39:10,660 --> 00:39:11,980
Seriously?
311
00:39:15,060 --> 00:39:18,740
Listen, I was supposed to make
suggestions about sustainability.
312
00:39:18,900 --> 00:39:22,460
Leave it alone. That's over.
Just add what's on there, ok?
313
00:39:30,780 --> 00:39:32,900
Yes? Maria.
314
00:39:34,500 --> 00:39:35,740
Hello.
315
00:39:38,820 --> 00:39:40,500
- Nice hair.
- Thank you.
316
00:39:41,020 --> 00:39:45,300
You always look very chic, Maria.
Where does that come from?
317
00:39:46,260 --> 00:39:50,220
- I don't know. No idea.
- Everyone has their talent. Sit.
318
00:39:54,140 --> 00:39:56,660
I was happy to hear from you.
319
00:39:56,820 --> 00:39:59,300
I don't know what to say
about the Quirin thing.
320
00:39:59,900 --> 00:40:01,860
- I hope no one thinks...
- No one does.
321
00:40:02,220 --> 00:40:04,540
You wouldn't know
something like that.
322
00:40:05,460 --> 00:40:07,180
I'd like to talk about your goals...
323
00:40:07,540 --> 00:40:11,340
This doesn't have to be a long
job interview, I'd like to hire you.
324
00:40:11,980 --> 00:40:13,780
I'd like for you to ensure
that from now on,
325
00:40:13,940 --> 00:40:17,420
I look like an icon
on every photo that's taken of me.
326
00:40:17,980 --> 00:40:21,220
You'll make sure I wear
the right outfit for any appointment
327
00:40:21,380 --> 00:40:24,220
and that I look fresh and alert.
328
00:40:24,940 --> 00:40:30,020
And here's a list of everyone in
the department who need to be fired.
329
00:40:30,500 --> 00:40:32,460
Please clear that up with HR.
330
00:40:33,940 --> 00:40:35,300
That's it.
331
00:40:36,180 --> 00:40:37,540
You can go.
332
00:40:44,180 --> 00:40:46,900
Of course it's hard
to make a prognosis,
333
00:40:47,060 --> 00:40:51,500
but I think Mrs. Leblanc
is a very moral, visionary personality
334
00:40:52,020 --> 00:40:56,420
that doesn't just have
the necessary strategic competence,
335
00:40:56,500 --> 00:41:00,380
but also the assertiveness
that this bank desperately needs.
336
00:41:00,540 --> 00:41:02,180
And one must also say
337
00:41:02,340 --> 00:41:08,300
that it's about time that we saw a woman
as the head of a financial institute.
338
00:41:08,820 --> 00:41:10,780
Long live the queen.
339
00:41:17,340 --> 00:41:20,340
Isabelle...
I guess we'll be working together.
340
00:41:25,020 --> 00:41:26,780
It's a kind of experiment.
341
00:41:26,940 --> 00:41:30,740
What happens when you confront people
with reality as a politician?
342
00:41:30,900 --> 00:41:34,420
Many of my colleagues would say it
wouldn't work. People want fairy tales.
343
00:41:34,940 --> 00:41:36,260
They want simple solutions.
344
00:41:36,420 --> 00:41:39,060
Simple promises.
Not the complicated reality.
345
00:41:39,220 --> 00:41:42,180
People want to believe that all you need
to make the right decision
346
00:41:42,340 --> 00:41:45,580
is for your heart to be in the
right place and a bit of brains,
347
00:41:45,660 --> 00:41:46,940
but I disagree.
348
00:41:49,740 --> 00:41:51,940
- Sorry, I have to laugh.
- It is laughable.
349
00:41:52,860 --> 00:41:55,940
It's expected that Global
would add their own foundations,
350
00:41:56,100 --> 00:41:59,900
but what's in there now, this
European Credit Opportunities shit...
351
00:42:00,060 --> 00:42:02,660
- Pure trash.
- I'll put our research team on it.
352
00:42:02,820 --> 00:42:04,380
Very good.
Global deserves that.
353
00:42:04,740 --> 00:42:07,860
We have a schizophrenic relationship
with growth.
354
00:42:08,020 --> 00:42:11,260
On one hand, it feels unhealthy.
We know the consequences,
355
00:42:11,540 --> 00:42:15,380
environmental destruction,
social injustice, the financial crisis.
356
00:42:15,580 --> 00:42:18,940
On the other hand,
we aren't willing to let go of wealth.
357
00:42:19,620 --> 00:42:22,380
I'm advocating for an open discourse.
358
00:42:22,540 --> 00:42:26,020
For politics without blinders.
Without distractions.
359
00:42:26,300 --> 00:42:29,020
It really did happen.
She hired me.
360
00:42:29,180 --> 00:42:30,300
Very good.
361
00:42:30,940 --> 00:42:34,260
We won't have contact
for four weeks. I'll contact you.
362
00:42:35,260 --> 00:42:38,940
And don't try to contact me
or do something on your own, ok?
363
00:42:39,020 --> 00:42:41,140
- I don't plan on it.
- Okay, good luck.
364
00:42:41,500 --> 00:42:43,020
It's great and exemplary
365
00:42:43,180 --> 00:42:47,980
how important topics like the environment
and social issues are to Germans.
366
00:42:48,500 --> 00:42:50,700
What isn't exemplary is
367
00:42:51,300 --> 00:42:54,220
that we repress how this growth
and wealth comes about.
368
00:42:57,420 --> 00:43:00,660
You're probably the first banker
to be in a fashion magazine.
369
00:43:01,100 --> 00:43:04,140
How important is your appearance to you
as a female leader?
370
00:43:04,220 --> 00:43:05,420
Not important.
371
00:43:06,220 --> 00:43:09,540
Unfortunately,
a woman still has to ask herself
372
00:43:09,620 --> 00:43:11,700
if she wants
to use her looks or not.
373
00:43:12,700 --> 00:43:15,380
Using your looks
as an instrument is dangerous.
374
00:43:15,660 --> 00:43:17,860
I look the way
that's comfortable for me.
375
00:43:19,780 --> 00:43:22,860
Deutsche Global Invest
has now founded an incubator,
376
00:43:23,580 --> 00:43:25,740
a breeding ground
for young companies.
377
00:43:25,900 --> 00:43:29,820
They have even gotten
the successful FinTech start-up Fin21.
378
00:43:30,260 --> 00:43:32,020
Instead of young people only building
379
00:43:32,180 --> 00:43:36,060
new technology, good investments
and great products for customers,
380
00:43:36,220 --> 00:43:40,900
the company's old junk
is also foisted onto the customers.
381
00:43:41,300 --> 00:43:42,820
I don't recommend it.
382
00:43:42,900 --> 00:43:46,580
If this is Deutsche Global Invest's
new strategy, God help us.
383
00:43:48,900 --> 00:43:50,900
Anonymous
Incoming call...
384
00:43:53,420 --> 00:43:54,420
Jana Liekam?
385
00:43:54,500 --> 00:43:56,100
Hello Miss Liekam,
this is Robert Khano.
386
00:43:56,180 --> 00:43:57,180
Mister Khano, hello.
387
00:43:57,260 --> 00:43:59,220
Miss Liekam, did you receive
a list from Mister Jacoby
388
00:43:59,300 --> 00:44:03,100
that included all the funds to be
incorporated in the Fin21 portfolio?
389
00:44:03,180 --> 00:44:07,260
No, he instructed me to choose
the funds myself. Well, one exception.
390
00:44:07,340 --> 00:44:09,500
The European Credit
Opportunities Fund?
391
00:44:09,580 --> 00:44:10,580
Exactly.
392
00:44:10,660 --> 00:44:13,100
- Thank you, Miss Liekam.
- You're welcome.
393
00:44:17,380 --> 00:44:19,820
- She is lying.
- What? Who?
394
00:44:20,060 --> 00:44:24,900
Jana Liekam. I told her to pick only
funds that are adequate for Fin21.
395
00:44:25,100 --> 00:44:27,420
Then why the hell
would she choose this one.
396
00:44:27,500 --> 00:44:28,500
I don't know.
397
00:44:28,580 --> 00:44:31,220
Ties, I am so sick
of you protecting your son.
398
00:44:31,540 --> 00:44:36,860
What? I am not.
Jana Liekam is lying.
399
00:44:37,180 --> 00:44:40,420
You are seriously accusing
the CEO of Fin21
400
00:44:40,500 --> 00:44:43,980
of deliberately harming
her own company. Imbecile!
401
00:44:58,340 --> 00:45:00,900
Jana?
Ties wants to see you.
402
00:45:07,780 --> 00:45:09,020
Come in.
403
00:45:14,260 --> 00:45:15,820
Why did you do this?
404
00:45:16,620 --> 00:45:18,780
- Do what?
- I don't understand it.
405
00:45:19,660 --> 00:45:23,100
Why? What do you want
to achieve with that?
406
00:45:23,980 --> 00:45:25,700
Did someone pay you to do it?
407
00:45:28,460 --> 00:45:29,660
Luc.
408
00:45:31,020 --> 00:45:33,620
- She...
- Wait, let me.
409
00:45:35,460 --> 00:45:36,900
Let me ask her.
410
00:45:38,660 --> 00:45:42,140
Jana, what happened?
411
00:45:43,060 --> 00:45:44,940
He forced me
to include your foundation.
412
00:45:45,020 --> 00:45:46,660
Luc, this woman is lying.
413
00:45:47,700 --> 00:45:51,340
Does that make sense, dad?
For her to lie?
414
00:45:53,500 --> 00:45:55,660
I've said everything there is to say.
415
00:45:55,740 --> 00:45:58,620
- Stay here, until we...
- Stop it! Don't touch me!
416
00:46:10,500 --> 00:46:15,700
- She's lying, believe me.
- I didn't say I don't believe you.
417
00:47:35,540 --> 00:47:39,340
FRANKFURT AM MAIN
418
00:47:48,940 --> 00:47:51,460
I'm surprised you contacted me.
419
00:47:57,780 --> 00:47:59,860
I'm going to Leblanc tomorrow.
420
00:48:02,420 --> 00:48:04,980
- Why not?
- Right.
421
00:48:16,820 --> 00:48:18,380
Do you have any siblings?
422
00:48:21,460 --> 00:48:23,100
An older sister.
423
00:48:24,580 --> 00:48:25,980
She lives in Australia.
424
00:48:26,140 --> 00:48:29,420
- And your parents?
- I only have my mother left.
425
00:48:29,580 --> 00:48:33,380
She lives in a retirement home.
In Australia.
426
00:48:41,940 --> 00:48:43,180
Jana...
427
00:48:44,660 --> 00:48:46,260
I've been thinking.
428
00:48:46,620 --> 00:48:48,420
I'm going to invest more in research
429
00:48:48,860 --> 00:48:53,780
on what we can get out of the topic
of sustainability as a bank.
430
00:48:54,700 --> 00:48:58,140
Maybe, you'll return to my team
at some point.
431
00:49:02,220 --> 00:49:03,620
Cool.
432
00:49:05,860 --> 00:49:10,340
It's very important to me that we behave
in a professional way with each other.
433
00:49:12,060 --> 00:49:14,340
But can I stay at your place tonight?
434
00:50:45,620 --> 00:50:47,820
What I said before isn't true.
435
00:50:49,980 --> 00:50:52,300
You're the only person I trust.
436
00:50:53,820 --> 00:50:55,300
That's stupid of you.
437
00:50:57,500 --> 00:50:58,700
I know.
438
00:51:31,540 --> 00:51:34,020
You've spent enough time in Berlin.
439
00:51:34,180 --> 00:51:38,500
FinTechs are well and good
but only part of the real organisation.
440
00:51:40,140 --> 00:51:41,820
I need you here in Frankfurt.
441
00:51:46,660 --> 00:51:48,820
You'll get an entire department.
442
00:51:49,260 --> 00:51:51,620
A new one.
With top-level clients.
443
00:51:53,220 --> 00:51:55,260
Auto, pharma and arms industry.
444
00:51:55,340 --> 00:51:59,100
If the regulations change and if I can
strengthen my influence on Schunk,
445
00:51:59,180 --> 00:52:01,420
they'll be
our most important clients.
446
00:52:05,820 --> 00:52:07,220
What about Adam?
447
00:52:09,540 --> 00:52:12,580
I'll take him back too.
He's very talented.
448
00:52:13,900 --> 00:52:15,380
I can use him.
449
00:52:18,980 --> 00:52:21,220
Do you remember a place in your life,
450
00:52:21,380 --> 00:52:24,660
maybe in your childhood,
where you felt in complete peace?
451
00:52:27,220 --> 00:52:30,900
If our psyche wasn't capable
to suppress the things that burden us,
452
00:52:31,060 --> 00:52:34,820
we would fear to go out
or to do anything for ourselves
453
00:52:35,180 --> 00:52:38,140
due to a bad conscience
about what happened to others.
454
00:52:38,580 --> 00:52:42,020
Suppression is important.
It's a survival strategy.
455
00:52:42,860 --> 00:52:45,220
Find a place
that you can return to anytime.
456
00:52:46,700 --> 00:52:47,820
You'll need it.
457
00:52:50,380 --> 00:52:52,900
There's something
you shouldn't underestimate.
458
00:52:52,980 --> 00:52:56,780
As long as you work for me,
it's in my interest to protect you.
459
00:53:46,460 --> 00:53:50,580
Honor - Loyalty - Courage
35233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.