Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,148 --> 00:00:02,523
Eerder bij
"Age of the Living Dead."
2
00:00:02,648 --> 00:00:04,598
Hoe kwam ik hier? - Ik droeg je.
3
00:00:04,834 --> 00:00:07,853
Welkom bij de Haven. - We lanceren
een eerste aanval op de Oostkust.
4
00:00:07,978 --> 00:00:11,833
Zo kunnen we effectief de vampier
populatie van de planeet vegen.
5
00:00:13,152 --> 00:00:15,828
Ze is één van die dingen
die je moeder hebben gedood.
6
00:00:16,488 --> 00:00:17,688
Ik heb haar hier.
7
00:00:18,958 --> 00:00:20,491
Je vertelde het ons niet.
8
00:00:21,499 --> 00:00:23,632
Men vergeet zijn dochter's kus niet.
9
00:00:23,848 --> 00:00:26,322
Holy. - Hoe doet ze dat zelfs?
10
00:00:26,448 --> 00:00:28,088
Oh, mijn god, ze is één van hen.
11
00:00:28,292 --> 00:00:30,421
Moet ik het alarm luiden?
Nee, vind mijn zoon.
12
00:00:32,668 --> 00:00:34,903
Generaal Armstrong, we
hebben daar een team nodig.
13
00:00:35,040 --> 00:00:36,823
Ok, maar als ze echt lanceerden...
14
00:00:36,950 --> 00:00:38,872
Is het een aanzet tot oorlog.
15
00:00:40,723 --> 00:00:42,858
Niemandsland
Voormalige staat van New Mexico.
16
00:00:46,967 --> 00:00:48,967
Daar is het.
17
00:00:52,803 --> 00:00:54,963
Hadden we dit niet eerst
moeten proper maken?
18
00:00:55,231 --> 00:00:56,930
Wat met besmetting?
19
00:00:57,478 --> 00:00:59,673
Je krijgt niets door
het bloed aan te raken.
20
00:00:59,798 --> 00:01:00,998
Je moet gebeten worden.
21
00:01:01,298 --> 00:01:02,498
Goed.
22
00:01:03,058 --> 00:01:04,258
Wat is het plan dan?
23
00:01:05,018 --> 00:01:06,218
Wel ze is belangrijk.
24
00:01:06,668 --> 00:01:09,835
Je steekt zo'n stuk tech niet
in iemand tenzij ze iets zijn.
25
00:01:10,290 --> 00:01:12,593
Nutteloos door de woestijn
te rijden met een chip.
26
00:01:12,719 --> 00:01:14,812
Waarom het niet in haar arm laten?
27
00:01:15,379 --> 00:01:17,552
Max, heb jij ooit gevist?
28
00:01:18,588 --> 00:01:20,213
Wat? - Je weet wel, vissen.
29
00:01:20,338 --> 00:01:22,610
Vissen op een meer met een lijn?
30
00:01:22,968 --> 00:01:24,218
Ik hou niet van de geur.
31
00:01:24,721 --> 00:01:28,097
Het punt is dat ik vele Zondagen
verloor vissend met mijn vader.
32
00:01:28,228 --> 00:01:31,466
Het is mooi, sereen, stil,
maar het is een kunst.
33
00:01:31,998 --> 00:01:34,564
We gingen altijd vissen
met mijn vader's vriend, Roy.
34
00:01:34,718 --> 00:01:37,331
Maar hij ving nooit iets,
niet één keer.
35
00:01:38,538 --> 00:01:39,738
Ok.
36
00:01:40,328 --> 00:01:42,081
Dus op een dag vroeg ik mijn vader,
37
00:01:42,207 --> 00:01:44,597
"Hey vader, waarom
vangt Roy nooit iets?"
38
00:01:45,153 --> 00:01:46,528
Mijn vader lacht.
39
00:01:46,848 --> 00:01:48,301
Hij zegt, "Roy is zuinig.
40
00:01:48,675 --> 00:01:52,907
"Hij heeft een zuinige auto, zuinig
bier en gebruikt zuinig aas."
41
00:01:53,528 --> 00:01:55,327
Als je een grote vis wil vangen,
42
00:01:55,453 --> 00:01:57,258
gebruik dan het
beste aas dat je hebt.
43
00:01:57,945 --> 00:01:59,242
Ik begrijp het.
44
00:01:59,368 --> 00:02:00,734
En wat is het aas?
45
00:02:01,445 --> 00:02:02,703
Dat zijn wij.
46
00:02:56,155 --> 00:02:58,917
Londen Engeland.
47
00:03:00,008 --> 00:03:04,973
We moeten het gevaar inperken
en de wijdere wereld beschermen.
48
00:03:05,098 --> 00:03:08,743
We moeten verzekeren dat de
Verenigde Staten in quarantaine is
49
00:03:08,868 --> 00:03:12,378
zodat het geen bedreiging kan
zijn voor de rest van de mensheid.
50
00:03:12,504 --> 00:03:15,208
De schepen die de Atlantische
Oceaan overstaken
51
00:03:15,358 --> 00:03:20,132
moesten vernietigd worden om
onze manier van leven te beschermen.
52
00:03:20,258 --> 00:03:23,119
Eén verdwaalde vampier
53
00:03:23,298 --> 00:03:27,352
zocht vernietiging van
onze hele populatie.
54
00:03:27,478 --> 00:03:31,392
We moeten grenzen
en onze harten sluiten
55
00:03:31,518 --> 00:03:35,795
en het juiste doen om het overleven
van onze wereld te verzekeren.
56
00:03:35,921 --> 00:03:40,587
Amerika kan nu bedwongen zijn,
maar we moeten waakzaam zijn.
57
00:03:40,788 --> 00:03:46,259
De geschiedenis kan ons hard
beoordelen voor deze daad.
58
00:03:46,570 --> 00:03:49,583
Maar voor de rest van de
wereld om te overleven,
59
00:03:49,998 --> 00:03:55,145
moeten we het kanker element
verwijderen van onze premie.
60
00:03:56,112 --> 00:03:58,112
Vandaag.
61
00:04:00,354 --> 00:04:02,822
Los Angeles
Nieuwe Regering Hoofdkwartier.
62
00:04:11,448 --> 00:04:12,648
Kom.
63
00:04:13,068 --> 00:04:15,128
Mevrouw President. - Andrew,
64
00:04:15,915 --> 00:04:18,279
Hoe slaap jij? - Excuseer me?
65
00:04:18,405 --> 00:04:19,605
Hoe slaap jij?
66
00:04:20,478 --> 00:04:22,964
Altijd slecht, waarom?
67
00:04:23,698 --> 00:04:25,721
Gisteren, bezocht ik een hospitaal.
68
00:04:27,768 --> 00:04:30,523
Iedereen daar, het
personeel, iedereen in rij
69
00:04:30,648 --> 00:04:34,154
voor hun bloed donatie,
alle gewone patiënten,
70
00:04:34,948 --> 00:04:38,601
ze leken zo verslagen, zo angstig.
71
00:04:39,568 --> 00:04:41,394
Behalve voor de kraamafdeling.
72
00:04:41,625 --> 00:04:44,963
Ik begrijp het. Ik stond daar te kijken
naar gorgelende en koerende baby's
73
00:04:45,088 --> 00:04:47,051
en verbaasd zijn over de wereld.
74
00:04:47,536 --> 00:04:51,336
En ik realiseerde me dat zij
niet slecht zouden slapen,
75
00:04:51,999 --> 00:04:53,512
zij zullen niet vredig slapen.
76
00:04:54,228 --> 00:04:55,428
Wil je weten waarom?
77
00:04:56,720 --> 00:04:57,920
Waarom?
78
00:04:58,420 --> 00:04:59,670
Dit is het nieuwe normaal.
79
00:04:59,859 --> 00:05:01,474
Dit is hoe dingen zijn voor hen.
80
00:05:01,607 --> 00:05:03,257
Zij zullen niets anders kennen.
81
00:05:03,485 --> 00:05:06,687
Ze kennen nooit een nachtmerrie
omdat ze leven in een nachtmerrie.
82
00:05:08,818 --> 00:05:10,568
En toen dacht ik over mijn vader,
83
00:05:11,393 --> 00:05:12,893
hij was een oorlogsveteraan.
84
00:05:13,937 --> 00:05:17,527
Hij had dezelfde gebroken blik
die ik bij ons allemaal zie
85
00:05:18,038 --> 00:05:20,130
omdat hij het juiste deed.
86
00:05:20,378 --> 00:05:23,453
Hij vocht aan de frontlinie
zodat ik lachend kon opgroeien,
87
00:05:23,578 --> 00:05:25,276
zonder een zorg in de wereld.
88
00:05:26,799 --> 00:05:29,132
Wij moeten die soldaten zijn, Andrew.
89
00:05:30,876 --> 00:05:33,476
We vechten voor iets groters dan ons.
90
00:05:35,945 --> 00:05:38,957
Het spijt me, wat heb je nodig?
91
00:05:39,558 --> 00:05:40,911
We hebben hem aan de lijn.
92
00:05:42,208 --> 00:05:43,408
Heel goed.
93
00:05:44,361 --> 00:05:46,448
Het nieuwe normaal, Andrew.
94
00:05:47,240 --> 00:05:48,440
Het nieuwe normaal.
95
00:06:06,261 --> 00:06:08,842
Je schoot een raket in Niemandsland.
96
00:06:08,984 --> 00:06:11,147
Een benodigde actie, ben ik bang.
97
00:06:11,468 --> 00:06:12,668
Noodzakelijk.
98
00:06:12,878 --> 00:06:15,176
We hebben een ontsnapte crimineel.
99
00:06:16,718 --> 00:06:21,678
We geloven dat ze Niemandsland inging
100
00:06:22,218 --> 00:06:24,001
en zich daar probeert te verbergen.
101
00:06:24,453 --> 00:06:25,653
Crimineel?
102
00:06:25,808 --> 00:06:29,498
Wij hebben wetten,
meer Aziatisch dan die van jullie
103
00:06:30,796 --> 00:06:32,838
en niet zo flexibel.
104
00:06:32,964 --> 00:06:34,753
We hadden invallen van uw mensen
105
00:06:34,878 --> 00:06:38,138
in Niemandsland voorheen,
waarom deze oproep?
106
00:06:38,837 --> 00:06:41,794
Zij is een speciaal geval.
Is ze gevaarlijk?
107
00:06:42,121 --> 00:06:45,682
Voor jullie, zijn we allemaal gevaarlijk.
108
00:06:46,518 --> 00:06:47,764
Je hebt gelijk.
109
00:06:47,912 --> 00:06:51,398
Maar al jij iets gevaarlijk beschouwt,
dan weet ik dat het serieus is.
110
00:06:51,524 --> 00:06:53,719
Ik stuur een ophaalteam erheen.
111
00:06:54,143 --> 00:06:56,451
De kwestie zal worden behandeld.
112
00:06:56,903 --> 00:06:59,228
De Bloederige Zondag
overeenkomst verbied iedereen
113
00:06:59,354 --> 00:07:02,502
in Niemandsland, zelfs jou mensen.
114
00:07:02,829 --> 00:07:07,444
Dan vertrouw ik erop dat mijn
vluchteling geen mensen tegenkomt.
115
00:07:07,570 --> 00:07:09,372
We hebben niemand in New Mexico.
116
00:07:09,794 --> 00:07:14,294
Heel goed, dan zeg ik je vaarwel.
117
00:07:17,858 --> 00:07:21,644
Mevrouw, met alle resp...
Wat je ook gaat zeggen, zeg het niet.
118
00:07:21,769 --> 00:07:24,889
Een grens oversteken,
schieten op onze buitenpost.
119
00:07:25,015 --> 00:07:26,736
Dit is een oorlogsverklaring.
120
00:07:27,118 --> 00:07:30,303
Hoe gaan we oorlog verklaren
als we daar niet moeten zijn?
121
00:07:30,428 --> 00:07:32,471
Wat wil je doen,
hen voor altijd bespioneren?
122
00:07:32,597 --> 00:07:35,000
Het is niet echt de beoogde strategie.
123
00:07:36,039 --> 00:07:37,296
Precies de luchtmacht.
124
00:07:37,422 --> 00:07:39,983
Vertel me, waar waren jullie
klootzakken toen ze kwamen?
125
00:07:40,108 --> 00:07:41,563
Ik kwam hier geen ruzie maken...
126
00:07:41,688 --> 00:07:42,938
Je kwam hier voor niet veel.
127
00:07:43,063 --> 00:07:45,281
Heren, alstublieft.
128
00:07:46,334 --> 00:07:47,534
Welke midadiger?
129
00:07:48,126 --> 00:07:50,916
Ze hebben geen
midadigers, hij liegt.
130
00:07:51,656 --> 00:07:52,923
Maar wij ook.
131
00:07:54,271 --> 00:07:56,514
Welke misdaad zou
een vampier kunnen doen?
132
00:07:56,640 --> 00:07:59,203
Wanneer ze gevoed hebben,
functioneren ze zoals wij.
133
00:07:59,374 --> 00:08:01,084
Het is als een normale samenleving.
134
00:08:01,210 --> 00:08:04,472
Men kan alleen maar aannemen dat ze
zichzelf net zo goed bewaken als wij.
135
00:08:04,598 --> 00:08:08,683
Wat als het een nieuwe soort is, een deel
van hun soort dat we nooit eerder zagen?
136
00:08:08,809 --> 00:08:11,099
Of het kan hun gelijke
zijn van een bankoverval?
137
00:08:11,225 --> 00:08:12,654
We raden er maar naar.
138
00:08:12,780 --> 00:08:14,344
We raden er altijd maar naar.
139
00:08:14,470 --> 00:08:15,670
Verraad.
140
00:08:16,058 --> 00:08:18,460
Dat is zeker de enige
misdaad een oproep waard.
141
00:08:18,586 --> 00:08:20,878
Wie dat meisje ook is in de
woestijn, zij weet iets.
142
00:08:21,004 --> 00:08:23,655
Ze is te belangrijk om
over de grens te laten.
143
00:08:23,828 --> 00:08:26,378
Generaal, contacteer de Haven.
En vertel hen wat?
144
00:08:26,518 --> 00:08:27,983
Afsluiten en terugtrekken.
145
00:08:28,109 --> 00:08:30,884
Mevrouw, je kan dit niet menen?
Ik meen dit echt.
146
00:08:31,009 --> 00:08:34,752
Maar je kan niet... - Geen gemaar,
Generaal. Ik wil geen nieuwe oorlog starten.
147
00:08:34,878 --> 00:08:37,393
We zijn in oorlog.
Dat zijn we nog niet.
148
00:08:37,519 --> 00:08:40,974
Op dit moment hebben we het voordeel
en dat wil ik zo houden.
149
00:08:41,456 --> 00:08:45,542
Ze weten niet wat we plannen en we
hebben maar een week voor uitvoering.
150
00:08:45,668 --> 00:08:47,573
Ik riskeer ons lange
termijn overleven niet
151
00:08:47,698 --> 00:08:49,647
voor een korte knieruk reactie.
152
00:08:49,773 --> 00:08:52,296
Dit is een grote...
Moet ik iemand anders vinden?
153
00:08:54,530 --> 00:08:56,472
Je ontslaan uit je functie?
154
00:09:00,368 --> 00:09:02,751
Je gaat je positie moeten overdenken
155
00:09:03,431 --> 00:09:05,988
omdat ik niet denk dat je de
ballen hebt voor dit werk.
156
00:09:17,275 --> 00:09:20,491
New York City
Vampier Oudsten Basis.
157
00:09:24,009 --> 00:09:26,063
Ze zijn soms echt
fascinerend, nietwaar?
158
00:09:26,188 --> 00:09:28,003
Het ophaalteam is in New Mexico.
159
00:09:28,128 --> 00:09:29,328
Uitstekend.
160
00:09:30,279 --> 00:09:32,772
Nog steeds niets van Vigo?
Niets.
161
00:09:33,158 --> 00:09:35,473
Voor ik er van uit ga dat
hij gevangen of gedood is.
162
00:09:35,598 --> 00:09:37,841
Hij zou zichzelf niet
gevangen laten nemen.
163
00:09:38,468 --> 00:09:40,572
Mensen zullen zich houden
aan de overeenkomst.
164
00:09:40,698 --> 00:09:41,898
Zullen ze dat?
165
00:09:42,258 --> 00:09:43,458
Ze zijn bang voor ons.
166
00:09:44,018 --> 00:09:46,920
Ze liegen nog steeds. Waarover?
167
00:09:47,658 --> 00:09:49,501
Ze hebben daar mensen.
168
00:09:50,268 --> 00:09:51,951
We moeten uitzoeken waarom.
169
00:09:52,118 --> 00:09:53,318
Hoe weet je dat?
170
00:09:54,054 --> 00:09:56,547
Ik zei Niemandsland.
171
00:09:57,168 --> 00:10:00,611
Ze vermeldde specifiek New Mexico.
172
00:10:01,968 --> 00:10:04,131
De duivel zit in de
details, jonge Victor.
173
00:10:04,458 --> 00:10:05,658
Ik begrijp het.
174
00:10:06,228 --> 00:10:07,428
Weet je,
175
00:10:08,878 --> 00:10:11,947
toen ik net geboren was,
176
00:10:13,668 --> 00:10:17,331
had ik een onwrikbare
angst voor de zon.
177
00:10:18,136 --> 00:10:20,269
Ik was geobsedeerd door de hitte
178
00:10:20,435 --> 00:10:21,853
en ik dacht nooit
179
00:10:21,978 --> 00:10:26,276
over de hitte die mijn
blote ziel zou uitbranden.
180
00:10:27,955 --> 00:10:29,217
Wat dan?
181
00:10:29,342 --> 00:10:32,377
Toen begon ik de zon te accepteren,
182
00:10:33,238 --> 00:10:36,521
omdat het net zo goed een
deel van mijn leven was
183
00:10:36,928 --> 00:10:38,708
als de lucht rond ons.
184
00:10:39,247 --> 00:10:41,024
Daar kan je niet bang voor zijn.
185
00:10:41,287 --> 00:10:45,232
Wat je accepteert,
verliest zijn kracht.
186
00:10:45,388 --> 00:10:47,138
Dus jij gelooft dat ze daar zijn?
187
00:10:47,538 --> 00:10:48,738
Ja.
188
00:10:49,288 --> 00:10:52,363
Waarom? - Dat is de vraag
die ik wil beantwoord zien.
189
00:10:54,644 --> 00:10:56,190
Victor? - Ja?
190
00:10:57,171 --> 00:10:59,364
Je man, Nial.
191
00:11:00,338 --> 00:11:02,885
Wat is er met hem?
Hij is vermist.
192
00:11:03,638 --> 00:11:04,871
Ik weet het.
193
00:11:04,997 --> 00:11:06,500
Hij schond je vertrouwen.
194
00:11:08,282 --> 00:11:09,482
Vergeef je dat?
195
00:11:10,848 --> 00:11:15,469
Het is een grote misdaad om
onze eigen soort te doden.
196
00:11:16,108 --> 00:11:17,946
Strafbaar met de dood.
197
00:11:19,248 --> 00:11:20,950
Hij is een razende dwaas.
198
00:11:21,748 --> 00:11:23,540
Hij is het niet waard te doden.
199
00:11:24,848 --> 00:11:26,048
Is dat alles?
200
00:11:26,498 --> 00:11:27,698
Ja, Victor.
201
00:11:28,170 --> 00:11:29,370
Geniet van je dag.
202
00:11:31,632 --> 00:11:32,832
Marcus.
203
00:11:36,558 --> 00:11:39,879
Haven Militaire Basis
Buitenpost voor menselijk verzet.
204
00:11:40,428 --> 00:11:42,126
Waar ga je naartoe?
Gevangene bezoek.
205
00:11:42,252 --> 00:11:43,452
Echt? - Ja.
206
00:11:43,578 --> 00:11:45,178
Jou begrafenis, maat.
207
00:11:45,783 --> 00:11:47,083
Ik heb iets voor je.
208
00:11:58,908 --> 00:12:00,970
Alstublieft, kijk niet naar mij.
Sorry.
209
00:12:01,118 --> 00:12:03,046
Heb geen medelijden met me.
Heb ik niet.
210
00:12:03,172 --> 00:12:05,022
Ik verdien je medelijden niet.
211
00:12:05,590 --> 00:12:06,790
Ik wil alleen helpen.
212
00:12:08,668 --> 00:12:09,868
Bedankt.
213
00:12:11,168 --> 00:12:12,368
Waar kreeg je het?
214
00:12:12,615 --> 00:12:14,612
Het is één van de donatiezakken.
215
00:12:14,738 --> 00:12:17,313
We moeten ons deel doen om
de overeenkomst te steunen.
216
00:12:17,438 --> 00:12:18,638
Doneer jij?
217
00:12:19,973 --> 00:12:21,976
Ja, dat moeten we allemaal.
218
00:12:22,156 --> 00:12:24,048
Zo is het altijd is geweest.
219
00:12:24,473 --> 00:12:26,390
Het moet moeilijk zijn.
220
00:12:26,993 --> 00:12:28,459
Ik ben geen fan van naalden.
221
00:12:28,768 --> 00:12:29,968
Ik ook niet.
222
00:12:30,434 --> 00:12:31,731
Echt?
223
00:12:32,021 --> 00:12:35,028
Ik vind dat moeilijk te geloven.
Zelfs wij worden soms bang.
224
00:12:36,491 --> 00:12:37,691
Wat maakt jou bang?
225
00:12:38,668 --> 00:12:39,868
Alles.
226
00:12:41,228 --> 00:12:42,428
Dat is normaal.
227
00:12:42,736 --> 00:12:43,936
Is het?
228
00:12:44,681 --> 00:12:45,881
Niet echt.
229
00:12:49,805 --> 00:12:51,174
Maar het bewijst dat je leeft.
230
00:12:52,248 --> 00:12:53,448
Bedankt.
231
00:12:54,178 --> 00:12:56,828
Weg van de tralies. Achteruit.
232
00:12:58,220 --> 00:12:59,463
Kom er niet te dichtbij.
233
00:12:59,588 --> 00:13:01,675
Ze heeft een naam.
Monsters hebben geen naam.
234
00:13:01,801 --> 00:13:03,001
Zij is geen monster.
235
00:13:03,127 --> 00:13:04,357
Echt?
236
00:13:04,483 --> 00:13:06,580
Wil je dat ik je herinner
hoe je moeder stierf?
237
00:13:07,648 --> 00:13:09,892
Misschien zal ik je aan
mijn broer herinneren,
238
00:13:10,248 --> 00:13:12,223
als jij het van je moeder niet herinnert.
239
00:13:12,348 --> 00:13:13,983
Daarin lijken ze erg op elkaar.
240
00:13:14,108 --> 00:13:17,219
Op vijfjarige leeftijd,
rennend voor zijn leven.
241
00:13:19,308 --> 00:13:23,929
Zie je wanneer ze honger krijgen,
worden ze als dieren.
242
00:13:25,448 --> 00:13:27,185
Scheurde hem uit elkaar,
243
00:13:27,608 --> 00:13:29,021
mijn kleine broer.
244
00:13:29,572 --> 00:13:30,849
Dat is genoeg.
245
00:13:31,364 --> 00:13:32,851
Ze zijn monsters, knul.
246
00:13:33,079 --> 00:13:34,459
Vergeet dat nooit.
247
00:13:38,758 --> 00:13:42,284
Je doet jezelf geen plezier door
vijanden te maken van je eigen soort.
248
00:13:42,720 --> 00:13:43,920
Geloof me.
249
00:13:49,408 --> 00:13:50,608
Is dat waar
250
00:13:51,308 --> 00:13:52,508
van je moeder?
251
00:13:53,420 --> 00:13:54,620
Ja.
252
00:13:56,301 --> 00:13:57,837
Jij moet mijn soort haten.
253
00:13:58,597 --> 00:14:00,193
Nee, doe ik niet. - Wat?
254
00:14:00,319 --> 00:14:01,519
Ik ben bang voor jou soort.
255
00:14:01,684 --> 00:14:04,381
Je hoeft niet bang voor mij te zijn.
Waarom?
256
00:14:04,507 --> 00:14:07,026
Omdat ik eerder zou sterven
dan één van jullie pijn doen.
257
00:14:09,376 --> 00:14:11,617
Ik zou een uitzondering
voor haar kunnen maken.
258
00:14:17,416 --> 00:14:19,131
Ik kom je later
nog eens controleren.
259
00:14:52,818 --> 00:14:54,288
Waar zijn we naar op zoek?
260
00:14:54,415 --> 00:14:55,615
Perfecte plaats,
261
00:14:57,560 --> 00:14:59,451
maar ik denk dat we het net vonden.
262
00:15:00,331 --> 00:15:02,321
Wat is er zo perfect aan deze plek?
263
00:15:04,228 --> 00:15:05,628
Dat is waar we haar vonden.
264
00:15:08,319 --> 00:15:09,856
Komaan.
265
00:15:22,971 --> 00:15:25,029
Dus wat is het volgende
op onze kleine visreis?
266
00:15:25,155 --> 00:15:26,389
Aas.
267
00:15:34,298 --> 00:15:35,498
Gerry,
268
00:15:37,138 --> 00:15:41,131
Het zijn jagers.
Denk je niet dat ze een val kunnen ruiken?
269
00:15:41,678 --> 00:15:42,878
Maakt niet uit.
270
00:15:43,203 --> 00:15:45,328
Je steekt geen stuk
tech zoals dat in een meisje
271
00:15:45,454 --> 00:15:48,428
tenzij ze heel belangrijk is,
of het nu een val is of niet.
272
00:15:49,087 --> 00:15:51,602
Ze komen.
Ja, wil je daar op wedden?
273
00:15:51,728 --> 00:15:52,928
Zeker.
274
00:15:53,202 --> 00:15:54,603
We wedden duidelijk je leven.
275
00:15:54,822 --> 00:15:57,652
Mijn leven? - Ik wil niets riskeren
dat ik niet kan verliezen.
276
00:15:57,788 --> 00:16:00,899
Niet grappig.
Komaan, we gaan daar kamperen.
277
00:16:02,490 --> 00:16:03,690
Water.
278
00:16:10,580 --> 00:16:12,580
Los Angeles.
279
00:16:59,670 --> 00:17:00,870
Ok.
280
00:17:18,648 --> 00:17:19,848
Hallo?
281
00:17:19,988 --> 00:17:21,188
Hey.
282
00:17:24,508 --> 00:17:25,708
Het is Andrew.
283
00:17:29,308 --> 00:17:30,508
Andrew?
284
00:17:31,788 --> 00:17:34,130
Je leeft nog. - Ben ik.
285
00:17:34,291 --> 00:17:35,491
Ben ik.
286
00:17:36,261 --> 00:17:38,528
Luister, ik heb niet veel
tijd het uit te leggen.
287
00:17:38,658 --> 00:17:40,544
Jij bent de enige die ik kan vertrouwen.
288
00:17:40,728 --> 00:17:41,987
Vertrouwen?
289
00:17:42,168 --> 00:17:44,863
Waar heb je het over?
Ik hoorde zolang niets meer van je.
290
00:17:44,989 --> 00:17:46,246
Ik dacht dat je dood was.
291
00:17:46,372 --> 00:17:50,073
Luister ik heb niet veel tijd, ok?
Werk je nog steeds voor de regering?
292
00:17:50,358 --> 00:17:51,558
Wat is er?
293
00:17:51,971 --> 00:17:54,541
We lanceren een
preventieve raketaanval.
294
00:17:55,114 --> 00:17:57,815
Wat?
Een preventieve aanval, Sheena.
295
00:17:57,941 --> 00:18:01,410
Vertel het hen, ok? Ze moeten dit serieus
nemen. We hebben geen andere keuze.
296
00:18:01,536 --> 00:18:02,736
Wie vertellen?
297
00:18:03,058 --> 00:18:04,258
Ik begrijp het niet.
298
00:18:05,178 --> 00:18:06,378
Andrew.
299
00:18:06,678 --> 00:18:07,878
Sheena.
300
00:18:08,138 --> 00:18:09,338
Sheena?
301
00:18:18,299 --> 00:18:20,674
U bent in strijd met quarantaine...
302
00:18:26,532 --> 00:18:27,732
En nu maar hopen.
303
00:18:33,161 --> 00:18:35,932
Hemogoblin Onderzoeksinstelling
Onbekende Locatie.
304
00:18:55,249 --> 00:18:57,768
Professor, ik heb een update nodig.
305
00:18:58,348 --> 00:19:00,981
Marcus, we werken zo hard
en zo snel als we kunnen.
306
00:19:01,263 --> 00:19:02,463
Echt?
307
00:19:03,838 --> 00:19:06,981
De formule, is verkeerd.
De matrix, is erg complex.
308
00:19:07,138 --> 00:19:09,566
Het zijn niet zomaar vloeistoffen.
Het zijn vloeibare
309
00:19:09,692 --> 00:19:11,500
organismen met hun
eigen eigen variabelen.
310
00:19:11,625 --> 00:19:13,740
Je vertelde me dat je
het had gekraakt.
311
00:19:13,866 --> 00:19:16,657
We hebben een paar dagen nodig
om de formule te perfectioneren.
312
00:19:16,918 --> 00:19:18,118
Perfectioneren?
313
00:19:18,318 --> 00:19:20,633
Marcus, dit is niet iets
dat we kunnen overhaasten.
314
00:19:20,758 --> 00:19:23,671
Zoveel variabelen,
veel meer dan waar ik me prettig bij voel.
315
00:19:23,797 --> 00:19:25,550
Alstublieft, verspil mijn tijd niet,
316
00:19:25,676 --> 00:19:28,275
Mij de les spellen over
waar jij comfortabel bij bent.
317
00:19:28,691 --> 00:19:31,037
Ik ben overtuigd dat
de formule zal werken.
318
00:19:31,170 --> 00:19:33,783
Tijd is een factor.
319
00:19:34,080 --> 00:19:39,207
Nu, mijn gezinsleven hangt hiervan af,
320
00:19:39,692 --> 00:19:42,473
wat betekent dat het jouwe dat ook doet.
321
00:19:43,507 --> 00:19:48,261
En weet dat ik ervoor zal zorgen
dat ze lang voor de mijne sterven?
322
00:19:49,512 --> 00:19:50,712
Ja, meneer.
323
00:20:03,988 --> 00:20:08,078
Ik maak geen grap, ze was mooi.
324
00:20:09,404 --> 00:20:11,944
Ja? - Ja, enorm.
325
00:20:13,151 --> 00:20:14,977
Had je ooit een meisje
dat naar je keek
326
00:20:15,399 --> 00:20:17,985
alsof je haar hele wereld was?
327
00:20:18,908 --> 00:20:22,375
Kan je iets zien? - Niets.
328
00:20:22,858 --> 00:20:24,539
De hele straat ligt eruit.
329
00:20:26,414 --> 00:20:28,297
Ik denk dat het erger wordt.
330
00:20:28,838 --> 00:20:31,172
Ik denk dat een infectie zich verspreid.
331
00:20:31,938 --> 00:20:34,750
We moeten vertrekken.
We moeten naar ergens veilig.
332
00:20:34,966 --> 00:20:36,166
En waar is dat?
333
00:20:36,780 --> 00:20:37,980
Hey.
334
00:20:39,683 --> 00:20:41,350
Stop, stop, stop, stop.
335
00:20:42,283 --> 00:20:44,283
Alles zal ok zijn.
336
00:20:44,601 --> 00:20:46,434
Je weet dat niet,
337
00:20:48,009 --> 00:20:50,000
maar ik vind het leuk hoe je het zegt.
338
00:20:51,106 --> 00:20:55,684
En ze kijkt naar me en zegt,
"Wel, zolang je niet dood bent."
339
00:20:55,810 --> 00:20:59,091
Alsof dat de voorwaarde was
van wat acceptabel was.
340
00:21:04,536 --> 00:21:07,068
Dat is een goed verhaal.
Hoorde je het wel?
341
00:21:07,463 --> 00:21:08,663
Je bent mijlen weg.
342
00:21:08,938 --> 00:21:10,138
Was het dat maar.
343
00:21:12,503 --> 00:21:14,818
Het was één van mijn beste verhalen.
344
00:21:15,682 --> 00:21:16,882
Ja, dat is het.
345
00:21:17,118 --> 00:21:18,518
Hou die verhalen, man.
346
00:21:19,368 --> 00:21:20,568
Ze houden je kalm.
347
00:21:22,328 --> 00:21:23,528
Ik denk het.
348
00:21:24,035 --> 00:21:26,885
Ik ga niet snel in een vereniging
zitten in de toekomst.
349
00:21:29,148 --> 00:21:30,817
Denk je dat de oorlog zal eindigen?
350
00:21:33,395 --> 00:21:34,825
Alles eindigt, man.
351
00:21:35,548 --> 00:21:36,950
En wij zullen winnen.
352
00:21:38,858 --> 00:21:41,548
Ik sterf proberend,
wat denk je daarvan?
353
00:21:49,299 --> 00:21:50,823
Aandacht alle personeel.
354
00:21:50,948 --> 00:21:53,202
Gevechtstraining
met Korporaal Lucken
355
00:21:53,327 --> 00:21:57,077
is verplaatst van 13u naar 15u.
356
00:22:07,099 --> 00:22:08,899
Wat doe je in godsnaam?
357
00:22:09,429 --> 00:22:11,567
Ik haal je hier weg.
Ik kan voor mezelf zorgen.
358
00:22:11,693 --> 00:22:14,855
Nee je begrijpt het niet? Je bent geen
gevangene maar een experiment.
359
00:22:14,980 --> 00:22:18,693
Een kans te ontdekken wat er gebeurt.
Ik kan je wegkrijgen, mijn vader is weg.
360
00:22:19,502 --> 00:22:22,753
Adam, dat kan je niet. - Ik weet wat
de straf is om mijn soort te helpen.
361
00:22:23,075 --> 00:22:24,592
Jij bent anders, ok?
362
00:22:24,718 --> 00:22:27,334
Waarom?
Omdat je kon ontsnappen als je wou. Je ons
363
00:22:27,460 --> 00:22:29,753
allemaal kon doden in je
slaap en het niet deed.
364
00:22:29,878 --> 00:22:31,273
Jij bent anders. - Ben ik niet.
365
00:22:31,398 --> 00:22:34,561
Ik ga zover mogelijk met je
weg en breng je veilig thuis.
366
00:22:34,687 --> 00:22:36,122
Nee, ik kan niet naar huis.
367
00:22:43,280 --> 00:22:44,947
En als we thuis zijn.
368
00:22:47,869 --> 00:22:49,691
Haal ik ons hier samen weg. Nee.
369
00:22:50,524 --> 00:22:53,061
Nee. Adam, ik kan het niet.
370
00:22:54,168 --> 00:22:58,245
Buiten in de woestijn, ik moet voeden.
371
00:22:58,668 --> 00:23:01,635
Het zal me verteren, ik sterf
nog liever dan dat te doen.
372
00:23:09,284 --> 00:23:12,270
Los Angeles, Presidentiele Woning
Onbekende Locatie - Bereikte je Londen?
373
00:23:12,395 --> 00:23:15,254
Ben je zeker?
Ik zou haar stem overal herkennen.
374
00:23:15,487 --> 00:23:17,749
Oh, mijn god, Andrew. - Hoe?
375
00:23:18,383 --> 00:23:20,010
Ik gebruikte de stalliet telefoon.
376
00:23:20,971 --> 00:23:24,651
Dat is tegen de wet.
Tegen de quarantaine wet, niet onze wet.
377
00:23:26,949 --> 00:23:28,424
Bedankt.
378
00:23:30,229 --> 00:23:32,487
Wil je een drankje? - Zeker.
379
00:23:43,000 --> 00:23:44,417
Bedankt, mevrouw.
380
00:23:48,388 --> 00:23:50,503
Ben jij een biddend man, Andrew?
381
00:23:51,294 --> 00:23:52,494
Normaal niet.
382
00:23:52,920 --> 00:23:57,073
Wel, ik denk dat het
tijd is om te beginnen.
383
00:24:00,126 --> 00:24:01,878
Als we van Londen horen?
384
00:24:02,368 --> 00:24:03,953
Dan blaas ik de aanval af.
385
00:24:04,078 --> 00:24:05,678
En als we niets horen?
386
00:24:06,788 --> 00:24:09,748
Ik wou dat ik wist hoe dat te
beantwoorden, Andrew. Doe ik echt.
387
00:24:11,118 --> 00:24:13,558
Ik voel alsof ik een pistool
tegen de wereld's hoofd
388
00:24:13,684 --> 00:24:15,846
houd en ik klaar ben de
trekker over te halen.
389
00:24:16,420 --> 00:24:18,770
Het zou goed zijn voor
de hele mensheid.
390
00:24:19,293 --> 00:24:20,987
Zou het, echt?
391
00:24:21,743 --> 00:24:24,882
Of proberen we dit te rechtvaardigen
voordat we het zelfs doen?
392
00:24:25,008 --> 00:24:28,682
We kunnen niet op de rand van een afgrond
staan en niets doen om onszelf te redden.
393
00:24:29,152 --> 00:24:30,352
Nee, je hebt gelijk.
394
00:24:31,207 --> 00:24:33,877
Maar de geschiedenis zal over
ons oordelen voor deze acties.
395
00:24:35,324 --> 00:24:39,503
Ik zou liever zelf sterven
dan deze verkeerd te hebben.
396
00:24:55,854 --> 00:24:57,596
Ik weet dat je deze tralies kan breken.
397
00:24:57,722 --> 00:25:00,955
Maar als je zelfs maar denkt te
proberen, schiet ik zijn kop eraf.
398
00:25:03,028 --> 00:25:06,034
Elke jongeman heeft het recht pijn
gedaan te worden door een meisje.
399
00:25:06,398 --> 00:25:08,948
Een gebroken hart
is een overgangsritueel.
400
00:25:09,603 --> 00:25:12,644
Hij zal het vekeerd oppakken als
jij degene bent die zijn hart opeet.
401
00:25:12,770 --> 00:25:14,713
Zijn vader zal terugkomen. - Ja.
402
00:25:15,428 --> 00:25:17,528
Maar tragedie gebeurt
regelmatig in de Haven.
403
00:25:18,629 --> 00:25:20,074
Aandacht alle personeel.
404
00:25:20,199 --> 00:25:21,816
Zorg ervoor dat alle...
405
00:25:22,230 --> 00:25:23,680
Opstaan, slaapkop.
406
00:25:25,173 --> 00:25:28,274
Wat in godsnaam?
Je bent nu niet zo gek op haar, of wel?
407
00:25:28,478 --> 00:25:30,678
Mijn vader gaat...
Je vader is zacht.
408
00:25:31,220 --> 00:25:33,621
Begrijp me niet verkeerd,
hij is een geweldig man.
409
00:25:33,788 --> 00:25:37,501
Maar je gaat ons gedood krijgen en dat kan
ik niet riskeren. - Je kan dit niet doen.
410
00:25:39,868 --> 00:25:42,018
Zag je hen ooit als
ze uitgehongerd zijn?
411
00:25:42,633 --> 00:25:44,086
Ja, ze worden razend.
412
00:25:45,698 --> 00:25:47,407
Ik heb een bloedzak nodig.
413
00:25:48,407 --> 00:25:51,841
Liefje, de enige persoon die je
bloed wou geven zit daar bij je.
414
00:25:53,608 --> 00:25:54,808
Is dat waar?
415
00:25:55,218 --> 00:25:57,095
Liefje, ik zou niet te
dicht bij hem komen.
416
00:25:57,221 --> 00:25:59,243
Het is niet mooi om met
voedsel je te spelen.
417
00:26:03,360 --> 00:26:04,845
Hoelang heb ik?
418
00:26:07,482 --> 00:26:08,682
Uren.
419
00:26:09,578 --> 00:26:11,165
Uren, ik weet niet.
420
00:26:13,345 --> 00:26:16,243
Weet je, Ik zou hier alleen
best gelukkig met jou sterven.
421
00:26:16,368 --> 00:26:17,811
Maar het is groter dan ons.
422
00:26:17,998 --> 00:26:19,198
Hij is maar een kind.
423
00:26:20,361 --> 00:26:22,954
Ok, dus we maken het makkellijk.
424
00:26:23,608 --> 00:26:26,681
We denken nooit aan onszelf.
Niet één keer, ooit.
425
00:26:27,064 --> 00:26:29,618
Maar denken aan Adam,
wat het beste is voor hem.
426
00:26:30,127 --> 00:26:32,879
Ok? - Ok.
427
00:26:33,004 --> 00:26:35,478
Nu met dat gedacht in je hoofd,
ben je bang?
428
00:26:36,091 --> 00:26:38,124
Nee, juist? Zie je, ik deed het.
429
00:26:38,563 --> 00:26:40,300
Jij weet altijd wat te zeggen.
430
00:26:41,838 --> 00:26:45,626
Waar zou ik zijn zonder
soepel sprekend Brits accent?
431
00:26:46,648 --> 00:26:49,517
Wel je zou waarschijnlijk niet
zwanger geworden zijn van Adam.
432
00:26:50,821 --> 00:26:52,021
Ik haat je.
433
00:26:53,312 --> 00:26:54,729
Ik haat jou ook.
434
00:26:59,515 --> 00:27:02,008
Iets is niet juist. Wat is dat?
435
00:27:02,678 --> 00:27:04,378
Ze hadden hier al moeten zijn.
436
00:27:04,618 --> 00:27:06,068
Misschien is het vals alarm.
437
00:27:06,420 --> 00:27:09,396
Misschien is ze niet zo
belangrijk als je dacht.
438
00:27:09,522 --> 00:27:11,545
Nee, nee dat is ze.
439
00:27:12,006 --> 00:27:13,273
Iemand zoekt haar.
440
00:27:13,398 --> 00:27:15,348
Ze is iemand's dochter. Dochter?
441
00:27:15,713 --> 00:27:18,013
Ze is waarschijnlijk
ouder dan wij beiden.
442
00:27:20,053 --> 00:27:21,753
Misschien hebben ze haar
al laten gaan.
443
00:27:21,878 --> 00:27:24,935
Nee, er is iets mis.
444
00:27:27,228 --> 00:27:31,959
Weet je, de wind verandert
constant van richting, Gerry.
445
00:27:33,727 --> 00:27:35,360
Ik ben niet bezorgd om de wind.
446
00:27:35,499 --> 00:27:38,879
Tenzij het verandert in een zandstorm,
daar zou ik niet in willen eindigen.
447
00:27:39,005 --> 00:27:42,018
Kon je de weg maar voorspellen
waarin de wind blaast.
448
00:27:42,888 --> 00:27:47,170
Wel, jullie zouden jezelf kunnen
aanpassen om te overleven.
449
00:27:48,748 --> 00:27:51,154
Ik denk niet dat we deze
oorlog zullen winnen, Gerry.
450
00:27:52,128 --> 00:27:53,959
Ze zijn sterker dan wij.
451
00:27:55,098 --> 00:27:57,348
Zag je ooit één van die dingen razend?
452
00:27:59,941 --> 00:28:01,513
Max, we kunnen hen verslaan.
453
00:28:02,334 --> 00:28:03,567
Ik hoorde dat.
454
00:28:04,778 --> 00:28:06,621
Je moet een soort loyaliteit tonen.
455
00:28:08,038 --> 00:28:09,238
Dan kan je het draaien.
456
00:28:09,708 --> 00:28:10,952
Waar heb je het over?
457
00:28:11,078 --> 00:28:12,865
Ga liggen, Max, ze zullen je zien.
458
00:28:13,386 --> 00:28:14,629
Je kan voor altijd leven.
459
00:28:16,647 --> 00:28:18,232
Het spijt me, Gerry.
460
00:28:21,988 --> 00:28:23,188
Niet doen.
461
00:28:25,202 --> 00:28:27,202
Je weet hoe goed ik ben met dit wapen.
462
00:28:28,531 --> 00:28:29,731
Gooi het weg.
463
00:28:30,728 --> 00:28:31,928
Gooi het weg.
464
00:28:33,132 --> 00:28:35,613
Het andere, geef me het andere.
Schiet op, gooi het weg.
465
00:28:35,739 --> 00:28:36,963
Leg het neer.
466
00:28:37,866 --> 00:28:39,066
Denk nu.
467
00:28:39,478 --> 00:28:41,348
Max, ik ben je vriend.
468
00:28:41,738 --> 00:28:44,895
Denk hier eens even over na.
469
00:28:45,048 --> 00:28:46,773
We verliezen nu, Gerry.
470
00:28:46,898 --> 00:28:48,461
We gaan verliezen.
471
00:28:48,608 --> 00:28:51,918
Welke zin heeft het aan de kant te
staan die gaat afgeslacht worden?
472
00:28:54,908 --> 00:28:57,683
Max, wat heb je gedaan?
473
00:29:13,462 --> 00:29:14,662
Victor.
474
00:29:15,378 --> 00:29:17,178
We bevestigden Yvonne's locatie.
475
00:29:19,568 --> 00:29:23,289
Ze is in Niemandsland,
in een menselijk kamp.
476
00:29:27,708 --> 00:29:28,908
Ik begrijp het.
477
00:29:30,839 --> 00:29:32,372
In een menselijk kamp.
478
00:29:32,498 --> 00:29:34,791
Je hebt gelijk, ze zijn daar.
479
00:29:36,908 --> 00:29:40,841
De mensen bieden ons een ruil
voor hun eigen veiligheid.
480
00:29:42,261 --> 00:29:44,011
Natuurlijk.
481
00:29:45,975 --> 00:29:47,431
Wat wil je doen?
482
00:29:49,188 --> 00:29:52,661
Er moeten geen mensen
zijn in Niemandsland.
483
00:29:54,188 --> 00:29:57,691
Stuur hen erheen, dood iedereen.
484
00:29:58,324 --> 00:29:59,524
Ik begrijp het.
485
00:30:02,146 --> 00:30:03,455
En,
486
00:30:03,881 --> 00:30:06,154
de man die de ruil aanbood.
487
00:30:07,988 --> 00:30:11,587
Nee, ik wil geen ontrouwe hond.
488
00:30:12,198 --> 00:30:13,398
Begrepen.
489
00:30:15,148 --> 00:30:16,348
Is er nog iets anders?
490
00:30:16,754 --> 00:30:19,243
Geen overlevers.
491
00:30:21,195 --> 00:30:22,395
Marcus.
492
00:30:35,008 --> 00:30:38,396
Mevrouw President, Dr. Mudd
heeft je even nodig.
493
00:30:38,706 --> 00:30:41,417
Kan het wachten?
Nee, kan het niet.
494
00:30:46,298 --> 00:30:48,415
Samantha, hoe gaat het met je?
495
00:30:48,738 --> 00:30:50,465
Ik ben prima, Mevrouw President.
496
00:30:50,758 --> 00:30:52,708
Kunnen we ergens privé praten?
497
00:30:53,733 --> 00:30:56,326
Het moet slecht nieuws zijn.
Mevrouw President.
498
00:30:56,452 --> 00:30:58,928
Ik zag je vorige
week pas voor mijn onderzoek.
499
00:30:59,458 --> 00:31:01,663
En nu, toen ik je vroeg waar je was,
500
00:31:01,936 --> 00:31:03,189
antwoordde je niet.
501
00:31:03,525 --> 00:31:05,116
Er ontgaat je niet veel.
502
00:31:05,744 --> 00:31:07,247
Ik ben president, Samantha.
503
00:31:08,111 --> 00:31:10,811
Als iets me passeert,
sterven meestal mensen.
504
00:31:12,558 --> 00:31:13,983
Misschien moet je gaan zitten.
505
00:31:14,233 --> 00:31:16,186
Nee ik ben goed, Sam.
506
00:31:16,543 --> 00:31:18,493
Ik denk dat ik deze rechtstaand neem.
507
00:31:18,914 --> 00:31:21,224
Zoals je weet, doen we een
volledige bloedonderzoek
508
00:31:21,350 --> 00:31:23,123
voor al jullie
jaarlijkse onderzoeken.
509
00:31:23,473 --> 00:31:24,673
We testen voor alles.
510
00:31:25,081 --> 00:31:27,200
Deze keer, kwam één ding positief terug.
511
00:31:27,326 --> 00:31:28,526
Zeg het, Sam.
512
00:31:29,768 --> 00:31:31,591
Margaret, jij hebt leukemie.
513
00:31:36,701 --> 00:31:39,819
Zou je geloven dat dat niet het
ergste nieuws is dat ik kreeg vandaag.
514
00:31:42,041 --> 00:31:44,550
Dus, hoelang?
515
00:31:45,500 --> 00:31:47,143
Het is in een vergevorderd stadium.
516
00:31:47,671 --> 00:31:52,023
Er zijn veel behandelingskuren beschikbaar,
sommige agressiever dan anderen.
517
00:31:52,149 --> 00:31:53,349
Hoelang?
518
00:31:53,860 --> 00:31:57,697
Met chemo, kunnen we misschien je
leven met een paar jaar verlengen.
519
00:31:57,939 --> 00:32:01,306
Maar we kunnen ook kijken naar
beenmerg of stamcel transplantatie.
520
00:32:01,642 --> 00:32:05,030
Deze behandelingen klinken allemaal
alsof ze me van mijn job weghouden.
521
00:32:06,488 --> 00:32:09,401
Hoelang als we niets doen?
522
00:32:10,405 --> 00:32:12,520
Als we niets doen, Mevrouw President,
523
00:32:12,647 --> 00:32:15,035
heb je misschien een maand of twee.
524
00:32:18,278 --> 00:32:19,478
Bedankt, Sam.
525
00:32:19,918 --> 00:32:22,118
Nu als je me wil excuseren,
ik heb werk te doen.
526
00:32:23,088 --> 00:32:25,150
Mevrouw President,
je kan niet blijven werken
527
00:32:25,276 --> 00:32:27,426
onder deze condities.
Dat is alles, Dr. Mudd.
528
00:32:41,182 --> 00:32:42,406
Wat heb je gedaan?
529
00:32:42,532 --> 00:32:44,581
Luister, laten we praten.
Voorzichtig, Gerry.
530
00:32:44,958 --> 00:32:46,581
Dus dat is wat hier gebeurt?
531
00:32:48,863 --> 00:32:50,063
Je verraadde me?
532
00:32:50,189 --> 00:32:51,389
Je vriend?
533
00:32:51,795 --> 00:32:54,215
Wat is het gangbare tarief
voor een eenheidscommandant?
534
00:32:55,058 --> 00:32:56,604
Ik kreeg een goed tarief, Gerry.
535
00:32:57,370 --> 00:32:59,681
Ik ben zeker dat je je
30 zilverstukken krijgt.
536
00:33:00,998 --> 00:33:03,036
Hoelang heb ik voor ze hier zijn?
537
00:33:03,824 --> 00:33:05,043
Hoelang heb ik?
538
00:33:05,225 --> 00:33:07,125
Wie zegt iets over hier, Gerry?
539
00:33:07,251 --> 00:33:08,472
Wat?
540
00:33:08,598 --> 00:33:10,329
Ik verwisselde de traceerder.
541
00:33:12,118 --> 00:33:13,851
Dat ding dat je in je hand had,
542
00:33:14,598 --> 00:33:16,498
Een stuk metaal met
een knipperend licht.
543
00:33:17,583 --> 00:33:19,655
Oh, mijn god. - Ja.
544
00:33:20,178 --> 00:33:22,081
Het origineel is nog in de Haven.
545
00:33:23,558 --> 00:33:24,758
Maar Adam.
546
00:33:25,198 --> 00:33:26,798
Ik had geen keuze, Gerry.
547
00:33:27,061 --> 00:33:29,612
Oh, Max. Max,
ze zullen allemaal gedood worden.
548
00:33:29,738 --> 00:33:31,214
In godsnaam, dit zijn jou mensen.
549
00:33:31,340 --> 00:33:32,867
Ik deed wat ik moest.
550
00:33:32,993 --> 00:33:34,418
Heb je het over, Max?
551
00:33:34,543 --> 00:33:35,815
Je hoefde niets te doen.
552
00:33:35,941 --> 00:33:39,074
Je had met me kunnen praten.
Ik was je vriend, ik had je geholpen.
553
00:33:39,200 --> 00:33:41,197
Gerry, het zal snel voorbij zijn, ok?
554
00:33:41,323 --> 00:33:44,158
Maak je geen zorgen.
Het zal snel voorbij zijn, ok?
555
00:33:57,535 --> 00:34:00,868
Inbraakalarm. Inbraakalarm.
556
00:34:22,514 --> 00:34:25,123
Wat was dat in godsnaam?
Blijf gewoon stil.
557
00:34:26,511 --> 00:34:27,711
Zij zijn het.
558
00:34:28,035 --> 00:34:29,325
Ze komen.
559
00:34:32,316 --> 00:34:33,516
Geniet van je dinner.
560
00:34:36,348 --> 00:34:38,692
Max, alstublieft.
Alstublieft Max, alstublieft.
561
00:34:38,818 --> 00:34:41,073
Zij zijn degene die gaan standhouden.
562
00:34:41,269 --> 00:34:44,862
Ze konden de grens oversteken
wanneer ze maar wilden, ons wegvegen.
563
00:34:44,988 --> 00:34:47,177
Er zijn 10 van ons nodig,
10 van onze kerels.
564
00:34:47,303 --> 00:34:49,840
En als we geluk hebben,
doden ze één van hen.
565
00:34:49,966 --> 00:34:53,928
De planning, Gerry,
het is nu van hen en hoe is dat voor reden?
566
00:34:54,936 --> 00:34:56,482
Alstublieft Max, luister naar me.
567
00:34:56,608 --> 00:34:58,356
Ik geef niet om de hele wereld.
568
00:34:58,482 --> 00:35:01,081
Maar mijn zoon, alstublieft, Max.
569
00:35:01,618 --> 00:35:03,752
Neem mijn zoon niet
van me af, alstublieft.
570
00:35:03,878 --> 00:35:06,733
Ja en het spijt me daarover, Gerry.
571
00:35:06,858 --> 00:35:08,058
Ben ik echt.
572
00:35:08,595 --> 00:35:10,721
Max, je weet dat ik de persoon verloor
573
00:35:10,847 --> 00:35:12,760
van wie ik het meest hield in de wereld.
574
00:35:12,886 --> 00:35:14,372
Alstublieft neem mijn zoon niet.
575
00:35:14,498 --> 00:35:16,366
Wil je hem redden?
576
00:35:17,408 --> 00:35:19,663
Jou zoon, Gerry.
Natuurlijk doe ik dat, Max.
577
00:35:19,789 --> 00:35:21,182
Sta dan aan mijn zijde.
578
00:35:21,308 --> 00:35:23,153
Lever het meisje
en misschien tonen ze
579
00:35:23,278 --> 00:35:25,003
een soort van mildheid.
580
00:35:25,129 --> 00:35:28,094
Wat dan, Max?
Wat, zullen ze ons veranderen
581
00:35:29,539 --> 00:35:30,956
in één van hen?
582
00:35:34,260 --> 00:35:37,868
Alle kanalen voor iedereen die dit
ontvangt, Haven Basis, wordt aangevallen.
583
00:35:38,010 --> 00:35:41,298
We hebben onmiddellijk
versterkingen nodig. Antwoord.
584
00:35:41,424 --> 00:35:43,892
Het is voor altijd, Gerry.
Voor altijd.
585
00:35:44,018 --> 00:35:46,593
Jij, je zoon, jullie
kunnen voor altijd leven.
586
00:35:46,719 --> 00:35:49,365
Hoef je je geen zorgen te maken
over hem beschermen.
587
00:35:49,491 --> 00:35:52,565
De wereld Gerry,
is de hunne, niet de onze.
588
00:35:54,048 --> 00:35:55,248
We kunnen leven.
589
00:35:55,458 --> 00:35:56,658
We kunnen leven.
590
00:35:57,088 --> 00:35:58,288
Nee, Max.
591
00:35:59,306 --> 00:36:00,984
Omdat dat niet leven is.
592
00:36:01,118 --> 00:36:04,120
Dat is echt teleurstellend, Gerry
Omdat ik je echt leuk vond.
593
00:36:04,246 --> 00:36:06,643
Herhaal dit is Haven Basis.
We worden aangevallen.
594
00:36:06,768 --> 00:36:08,911
We hebben onmiddellijk
versterking nodig.
595
00:36:13,751 --> 00:36:14,963
Sta op.
596
00:36:15,089 --> 00:36:16,289
Sta op.
597
00:36:18,147 --> 00:36:19,745
Hoeveel van hen zijn daar?
598
00:36:19,972 --> 00:36:22,055
Hoeveel? - Ik weet het niet.
599
00:36:22,588 --> 00:36:24,549
Ik vertrouwde je, Max.
600
00:36:24,864 --> 00:36:26,064
Deden we allemaal.
601
00:36:27,051 --> 00:36:28,551
Ga op je knieën.
602
00:36:29,095 --> 00:36:30,595
Ga op je knieën.
603
00:36:34,318 --> 00:36:36,940
We zijn nog steeds vrienden, Gerry.
Sluit je ogen, Max.
604
00:36:37,065 --> 00:36:39,268
Denk, Gerry. - Sluit je ogen.
605
00:36:39,393 --> 00:36:41,403
Denk over wat je deed.
Sluit je ogen.
606
00:36:53,688 --> 00:36:55,721
Nee, nee.
607
00:37:00,434 --> 00:37:02,223
Komaan, komaan.
608
00:37:24,106 --> 00:37:25,907
We moeten hier weg.
We moeten vertrekken.
609
00:37:26,033 --> 00:37:28,365
We moeten dit doen, laten we gaan.
610
00:37:30,520 --> 00:37:31,827
Nee, ik moet dit doen.
611
00:37:31,952 --> 00:37:33,935
Ik kan helpen. - Niet tegen hen.
612
00:37:34,060 --> 00:37:35,813
Het is tijd dat ik je beschermde.
613
00:37:36,116 --> 00:37:37,699
Wacht, ik kan helpen.
614
00:37:58,942 --> 00:38:02,044
Laat iemand dit verdomd
ding van me afhalen.
615
00:38:11,277 --> 00:38:12,895
Londen, Engeland
MI6 Hoofdkwartier.
616
00:38:13,021 --> 00:38:16,893
Het punt is dat je loog.
Laten we het niet opblazen, Sheena.
617
00:38:17,018 --> 00:38:19,149
Opblazen? Wat,
het feit dat er overlevers zijn Of
618
00:38:19,274 --> 00:38:21,323
dat de overheid verborg
dat er overlevers zijn?
619
00:38:21,449 --> 00:38:25,318
We kunnen niet bevestigen of er al dan niet
mensen over zijn in de Verenigde Staten.
620
00:38:25,444 --> 00:38:27,972
Ik ben geen kind, Matthew.
Gedraag je dan niet zo.
621
00:38:28,183 --> 00:38:31,244
Satellietbewaking zou hebben
aangetoond dat er overlevenden waren.
622
00:38:31,571 --> 00:38:34,682
Geen wonder dat uw afdeling
zolang beperkte toegang had.
623
00:38:34,914 --> 00:38:37,231
We kunnen zien dat er mensen
bewegenn in de steden.
624
00:38:37,357 --> 00:38:39,933
Of het nu vampieren zijn of
mensen, is onmogelijk te zien.
625
00:38:40,058 --> 00:38:42,522
Bullshit. Infraroodscans
zouden aantonen of ze
626
00:38:42,648 --> 00:38:45,039
al dan niet normale
temperatuur hadden of koud.
627
00:38:45,165 --> 00:38:46,628
Luister, ga zitten.
628
00:38:53,338 --> 00:38:54,985
Wat ik je ga vertellen is onderworpen
629
00:38:55,111 --> 00:38:57,496
aan de officiële Staatsgeheimen
die je ondertekende.
630
00:38:57,622 --> 00:38:59,622
Dit gaat niet verder, begrijp je dat?
631
00:39:02,113 --> 00:39:04,163
Er leven mensen aan de Westkust
632
00:39:04,377 --> 00:39:05,882
en vampieren aan de Oostkust.
633
00:39:06,008 --> 00:39:08,858
In het midden is Niemandsland
dat iedereen gescheiden houdt.
634
00:39:09,101 --> 00:39:11,681
Dus wat houdt vampieren
tegen van aan te vallen?
635
00:39:15,483 --> 00:39:18,660
Ze bereikten een overeenstemming
met de resterende menselijke regering.
636
00:39:18,868 --> 00:39:21,552
De mensen voorzien bloed om
de ondoden te ondersteunen
637
00:39:21,678 --> 00:39:23,661
en iedereen laat iedereen met rust.
638
00:39:24,268 --> 00:39:27,401
Dus de overgebleven overlevenden
zijn de enige voedselbron.
639
00:39:27,658 --> 00:39:31,604
Kan je je voorstellen hoe dat voor hen is?
Deze dingen zouden zich overal verspreiden.
640
00:39:31,730 --> 00:39:33,412
Quarantaine was de enige optie.
641
00:39:33,538 --> 00:39:35,463
Wat als wij dat
waren die achterbleven?
642
00:39:35,588 --> 00:39:37,083
Zou je dan zo begripvol zijn?
643
00:39:37,208 --> 00:39:39,643
Natuurlijk niet, maar we
moeten onszelf beschermen.
644
00:39:39,768 --> 00:39:43,681
Nee, jij maakt je zorgen over de monsters
in quarantaine, ik om degene in deze kamer.
645
00:39:43,807 --> 00:39:46,678
Het is niet zo simpel en je weet dat.
Echt?
646
00:39:46,868 --> 00:39:49,743
Voor zover ik het kan zien,
alle mensen in de wereld
647
00:39:49,868 --> 00:39:52,523
waarvan we dachten dat ze dood
waren, eigenlijk nog leven.
648
00:39:52,867 --> 00:39:54,682
Levend, ja, ok, nee.
649
00:39:54,808 --> 00:39:57,692
Dat zou een loopje zijn met de
waarheid, nietwaar? - Echt?
650
00:39:57,952 --> 00:40:01,918
De mensen die daar levend achterbleven
zijn gewoon vee voor de vampieren.
651
00:40:02,044 --> 00:40:03,639
Dat is alles, ze zijn voedsel.
652
00:40:04,346 --> 00:40:08,372
De vampieren zullen uiteindelijk hun
verzadeging hebben en dan... - En dan wat?
653
00:40:08,605 --> 00:40:09,842
Doet er niet toe.
654
00:40:09,968 --> 00:40:12,363
Dus wat, de rest van de
wereld er werkeloos bijzit
655
00:40:12,488 --> 00:40:14,532
terwijl ze langzaam worden gedood?
656
00:40:15,551 --> 00:40:17,926
En wat dan, je maakt
vrede met de vampieren?
657
00:40:18,052 --> 00:40:19,252
Ze vernietigen?
658
00:40:19,898 --> 00:40:23,896
Er zullen zowiezo miljoenen
onschuldige levens verloren gaan.
659
00:40:24,056 --> 00:40:25,706
Het is nevenschade, Sheena.
660
00:40:25,832 --> 00:40:28,283
Niet te geloven wat ik hoor.
Doet er niet toe wat jij gelooft.
661
00:40:28,408 --> 00:40:30,603
Het feit is dat insluiting
de wereld heeft gekost
662
00:40:30,729 --> 00:40:33,162
een biljoen euro per jaar kostte.
663
00:40:33,288 --> 00:40:35,788
Wij zijn verplicht om de
insluiten door te zetten.
664
00:40:36,258 --> 00:40:39,026
Dit is krankzinnig.
Het is een krankzinnige wereld.
665
00:40:43,078 --> 00:40:44,278
Hoe wist je dat?
666
00:40:44,788 --> 00:40:45,988
Dat is niet relevant.
667
00:40:49,212 --> 00:40:50,415
Hij leeft nog.
668
00:41:02,053 --> 00:41:03,529
Wel ik ben onder de indruk.
669
00:41:04,688 --> 00:41:06,781
Jij hebt nog steeds
een overheidspositie.
670
00:41:07,446 --> 00:41:10,331
Matthew, ze zijn daar nog steeds.
671
00:41:10,498 --> 00:41:12,768
En ze overleefden zolang
op een of andere manier.
672
00:41:12,898 --> 00:41:14,914
Er moet iets zijn dat we kunnen doen.
673
00:41:15,156 --> 00:41:17,702
Er is niets dat we kunnen
doen om deze mensen te helpen.
674
00:41:17,828 --> 00:41:19,028
Dus dat is het?
675
00:41:22,028 --> 00:41:23,228
Ok.
676
00:41:24,238 --> 00:41:26,481
Wat als ze niet zo makkelijk willen opgeven?
677
00:41:27,109 --> 00:41:29,059
En wat bedoel je daar precies mee?
678
00:41:29,368 --> 00:41:30,672
Een tegen-offensief.
679
00:41:30,798 --> 00:41:32,063
Van de mensen?
680
00:41:32,189 --> 00:41:33,639
Zij hebben de aantallen niet.
681
00:41:33,958 --> 00:41:35,158
Nucleair?
682
00:41:35,648 --> 00:41:38,213
Nucleair? Nee, onmogelijk.
683
00:41:38,339 --> 00:41:40,972
Het Amerikaanse leger werd
overspoeld en alle silo's werden
684
00:41:41,098 --> 00:41:43,511
ontwapend door de president
voordat hij werd vermoord.
685
00:41:43,884 --> 00:41:45,184
Ben je daar zeker van?
686
00:41:47,078 --> 00:41:51,450
Luister, waarom kan je je satellieten
niet richten op hun silo's?
687
00:41:51,728 --> 00:41:54,194
Zoek naar nucleaire
signalen, straling.
688
00:41:54,320 --> 00:41:55,520
Wat dan?
689
00:42:00,278 --> 00:42:01,678
Dit gesprek is voorbij.
690
00:42:01,902 --> 00:42:04,601
Als je me nu excuseren, ik heb
een belangrijke vergadering.
691
00:42:07,191 --> 00:42:09,175
Ik vraag me af waar dat
over zou kunnen gaan.
692
00:42:15,621 --> 00:42:19,238
Voor 10 jaar, hadden we de mensen nodig.
693
00:42:22,308 --> 00:42:25,473
Toen we dit bestand begonnen,
694
00:42:25,830 --> 00:42:28,848
deze zogenaamde Bloederige
Zondag overeenkomst,
695
00:42:29,422 --> 00:42:32,370
hadden we hun bloed nodig
om onze dorst te lessen.
696
00:42:32,857 --> 00:42:35,725
Maar alle dingen die een
begin hebben, hebben een einde.
697
00:42:36,724 --> 00:42:38,985
Onze familie is geëvolueerd,
698
00:42:39,946 --> 00:42:42,469
van op de loer liggen in de schaduw
699
00:42:42,673 --> 00:42:44,580
naar een nieuwe status quo.
700
00:42:45,178 --> 00:42:47,083
Nu moeten we weer veranderen
701
00:42:47,803 --> 00:42:50,553
voor de mensen tijd
hebben te hergroeperen.
702
00:42:51,268 --> 00:42:54,247
We zijn afgesneden van de wereld.
703
00:42:54,698 --> 00:42:59,508
Ongetwijfeld wapens op
ons gericht, willend,
704
00:43:00,638 --> 00:43:01,838
wachtend.
705
00:43:02,307 --> 00:43:04,776
Eén ding dat ik leerde in mijn tijd
706
00:43:05,698 --> 00:43:09,682
is dat je een wild beest niet
voor altijd gekooid houdt.
707
00:43:09,839 --> 00:43:12,635
We kunnen niet veel
meer van de mensen nemen.
708
00:43:13,768 --> 00:43:16,471
Ze zitten al op hun knieën.
709
00:43:17,058 --> 00:43:18,258
We kunnen,
710
00:43:19,088 --> 00:43:20,288
we zullen.
711
00:43:21,538 --> 00:43:23,628
Wat wil je dat ze doen?
712
00:43:26,035 --> 00:43:28,178
Ik wil dat ze sterven.
53213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.