Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,120 --> 00:00:49,120
www.titlovi.com
2
00:00:52,120 --> 00:00:55,160
�ta imamo?
3
00:00:58,440 --> 00:00:59,840
Dva hitca u glavu.
4
00:01:01,080 --> 00:01:04,319
Prvi. Mjesto ulaska
5
00:01:04,320 --> 00:01:06,920
lijevo oko. Izlazna rana
6
00:01:09,000 --> 00:01:14,079
u potiljak.
7
00:01:14,080 --> 00:01:18,400
Desno uho i dalje netaknuto. -Mislim
da ne bi smjeli dirati tijelo.
8
00:01:19,960 --> 00:01:23,800
Moj svijet... moja pravila.
9
00:01:26,960 --> 00:01:29,319
Ovo je interesantno.
10
00:01:29,320 --> 00:01:33,159
�ta? -�ta ako je on upucan,
recimo, na mjesto suvoza�a
11
00:01:33,160 --> 00:01:36,400
sav nered bio na zadnjem
prozoru. Budu�i da, u stvari
12
00:01:38,640 --> 00:01:42,199
ima dosta oko njega.
13
00:01:42,200 --> 00:01:46,599
Pa? -Dakle, s obzirom na polo�aj tijela
14
00:01:46,600 --> 00:01:50,159
i putanje vozila...
15
00:01:50,160 --> 00:01:55,520
Rekao bih da je na� prijatelj
popio metak dok je sjedio...
16
00:01:57,560 --> 00:02:01,119
ovdje. Dok je gledao
ono ko ga je upucalo.
17
00:02:01,120 --> 00:02:02,800
I ko god da je pucao stojao je...
18
00:02:05,400 --> 00:02:09,919
pribli�no... gdje se ti sada nalazi�.
19
00:02:09,920 --> 00:02:11,200
Odli�no.
20
00:02:13,360 --> 00:02:19,239
�to zna�i da je ovo drugi hitac.
21
00:02:19,240 --> 00:02:25,160
Glava mu je pala na stranu.
Ulazana ispod vilice i izlazna
22
00:02:27,560 --> 00:02:32,480
da... u desnom obrazu.
23
00:02:37,360 --> 00:02:42,560
Ali ne prije nego �to
je izbio sve zube, a?
24
00:02:46,880 --> 00:02:52,878
Harvi, trebao si da vodi�
vi�e ra�una o svojim zubima.
25
00:03:01,520 --> 00:03:04,599
Pa, dva brza hica.
26
00:03:04,600 --> 00:03:08,639
Vjerovatno ima jo� u tijelo ali
neka se sa tim nose �treberi, a?
27
00:03:08,640 --> 00:03:13,719
�eli� li dobre vijesti?
Ovo nije za nas. -Za�to?
28
00:03:13,720 --> 00:03:17,999
Za�to? Ovo tebi izgleda
kao ljubavna sva�a, zar ne?
29
00:03:18,000 --> 00:03:22,150
Plja�ka. Mo�e biti �to�ta. Jesi li mu
provjerio nov�anik? -To je naru�eno ubistvo.
30
00:03:22,989 --> 00:03:26,560
Vjeruj mi. A kada je
naru�eno ubistvo... Mazeltov!
31
00:03:40,520 --> 00:03:42,160
�ta to radi�?
32
00:03:56,760 --> 00:04:01,039
Pa, da je bila plja�ka, ne
bi daleko stigao sa ovima.
33
00:04:01,040 --> 00:04:04,959
Neva�e�e su. -�ta?
-Kreditne kartice.
34
00:04:04,960 --> 00:04:07,320
Sve istekle.
35
00:04:11,840 --> 00:04:15,839
Harvi Vraten. Harvi Vraten.
�uo sam to ime negdje...
36
00:04:15,840 --> 00:04:18,160
Dobro... vrati ga nazad. -�ta?
37
00:04:19,160 --> 00:04:23,359
Rekao sam ti, ovo nije za nas. Pa...
38
00:04:23,360 --> 00:04:24,400
vrati ga nazad.
39
00:04:30,840 --> 00:04:32,920
Gdje si ga prona�ao?
40
00:04:35,560 --> 00:04:38,400
Lijevi unutra�nji d�ep.
41
00:04:54,440 --> 00:04:59,800
Vidi�, istina, pozorni�e...
42
00:05:01,360 --> 00:05:06,800
istina je kao svjetlost. Uvijek
prati liniju manjeg otpora.
43
00:05:07,720 --> 00:05:11,319
Ono �to �emo mi da
uradimo je jednostavno.
44
00:05:11,320 --> 00:05:16,439
Sve �to treba jeste da prona�emo
liniju i pratimo je unazad.
45
00:05:16,440 --> 00:05:20,080
I �ta god da je...
46
00:05:23,320 --> 00:05:28,575
bi�e rije�eno u 24 �asa.
Sve cakum pakum. 99% vremena.
47
00:05:32,240 --> 00:05:34,800
Ali sa ovim...
48
00:05:36,720 --> 00:05:42,639
Ono �to vidim ovdje, pa,
poku�aj da prati� ovakvu liniju
49
00:05:42,640 --> 00:05:48,134
i sve �to �e ti se desiti jeste da ti se
nabubre vene da �e ljudi misliti da si vukodlak!
50
00:05:50,640 --> 00:05:51,759
Dakle...
51
00:05:51,760 --> 00:05:59,600
Prosle�ivali smo to dalje,
a onda smo se povukli.
52
00:05:59,635 --> 00:06:07,279
Jer neko mora podi�i ovo otrcano
u�e, a to �e mu biti sigurna smrt.
53
00:07:57,880 --> 00:07:59,320
U redu?
54
00:08:07,880 --> 00:08:09,880
Siguran si da ovo �eli�?
55
00:08:38,520 --> 00:08:43,479
Gabriel. -Izvinite, gospodine,
ako mogu da... -�ta?
56
00:08:43,480 --> 00:08:45,799
Bacim jo� jedan pogled. -Stavrno?
57
00:08:45,800 --> 00:08:49,599
Da, gospodine. -Ne budi glup,
upravo sam ti rekla ko je.
58
00:08:49,600 --> 00:08:53,719
Uz du�no po�tovanje, g�o. samo zato �to
ste vi rekli ne zna�i da je ta�no. -�ta?!
59
00:08:53,720 --> 00:08:58,919
U pitanju je veza, zar ne?
A ne proces. -To je pametno.
60
00:08:58,920 --> 00:09:01,559
Veoma si pametan. Nije li on pametan?
61
00:09:01,560 --> 00:09:05,159
Ima jedna rije� koja mi pada
na pamet i po�inje sa slovom P.
62
00:09:05,160 --> 00:09:08,319
�eli� li da zna� koja je?
Pomo�i �u ti malo.
63
00:09:08,320 --> 00:09:13,240
Zvu�i kao prvi slog u re�enici dr�ava.
Da li �e ti to pomo�i? -U redu, izvolite.
64
00:09:17,520 --> 00:09:22,159
Da, ova slika, ne li�i ba� na vas.
65
00:09:22,160 --> 00:09:28,479
Nisam bio u mogu�nosti da promijenim. Mo�da je to
stara isprava. -Vrijeme je da nabavite novu, gospodine.
66
00:09:28,480 --> 00:09:34,600
To �e mi biti prioritet. -Hvala
vam, gospodine. -Tebi ne hvala.
67
00:09:38,040 --> 00:09:41,479
Kakvo je ovo mjesto? -Privatno
parkirali�te za kuglanu.
68
00:09:41,480 --> 00:09:46,559
I�ao je na kuglanje? -Zatvorena
je za ovo doba godine.
69
00:09:46,560 --> 00:09:51,480
Izgleda da je on u njega. -Za�to? Zato �to
je njegov auto? -Registrovan je na ku�nu adresu.
70
00:09:52,360 --> 00:09:57,319
Oporezovan, tako�e. Zanimljivo, s
obzirom gdje je bio. Rukavice, molim vas.
71
00:09:57,320 --> 00:09:58,880
I koliko je tamo.
72
00:10:00,400 --> 00:10:06,879
Porodica? -Niko blizak. Osim
njegovog ne�aka. I svi znamo gdje je.
73
00:10:06,880 --> 00:10:11,959
Prijatelji? -�ovek kao on,
sigurna sam da ih ima dosta.
74
00:10:11,960 --> 00:10:15,239
I, o�ito... najmanje jednog neprijatelja.
75
00:10:15,240 --> 00:10:19,519
Voza�ka nedostaje. -Dobro.
76
00:10:19,520 --> 00:10:22,080
I nema otisaka na volanu.
77
00:10:33,880 --> 00:10:37,960
Gabriel. Nisam o�ekivala
da �e� nazad tako brzo.
78
00:10:40,160 --> 00:10:44,239
Bilo je opasno i zamalo se nisam vratio.
79
00:10:44,240 --> 00:10:48,320
Obi�no kada gledam osobu sa
metkom u glavi, gledam u... njega.
80
00:10:53,400 --> 00:10:59,279
To je on. Harvi Vraten.
-Ko je Harvi Vraten?
81
00:10:59,280 --> 00:11:02,519
Osu�ivani krijum�ar droge
pu�ten je danas iz zatvora
82
00:11:02,520 --> 00:11:07,399
u okolnostima opisanim kao veoma
neobi�nim. Prije dvije godine, Harvi Vraten
83
00:11:07,400 --> 00:11:12,159
star 62 godine, jedan od glave�ina zlo�ina�kih
ogranizacija u Ujedinjenom Kraljvestvu
84
00:11:12,160 --> 00:11:14,119
osu�en je 18 godina zatvora
85
00:11:14,120 --> 00:11:20,559
zbog uvo�enja 200 kg... -To je
Harvi. �ta on radi na televiziji?
86
00:11:20,560 --> 00:11:22,439
Upravo je iza�ao iz zatvora.
87
00:11:22,440 --> 00:11:26,919
Njegov ne�ak, D�ej Vraten star 28
godina, tako�e je osu�en na 5 godina
88
00:11:26,920 --> 00:11:29,119
sa namerom rasturanja.
89
00:11:29,120 --> 00:11:34,599
Me�utim, oba Vratena su pustena danas
iz zatvora pod Kraljevskom Prerogativom
90
00:11:34,600 --> 00:11:38,519
oblik pomilovanja koji je tako rijedak
da samo Sekretar Pravde mo�e da ga odobri.
91
00:11:38,520 --> 00:11:42,759
Stvarne okolonsti oko
pomilovanja nisu poznate javnosti.
92
00:11:42,760 --> 00:11:48,199
ali prema mi�ljenju analiti�ara, spekuli�e
se oko skora�njih zna�ajnih prodora
93
00:11:48,200 --> 00:11:53,519
od strane vlasti u
tzv. "Ratu protiv Droge".
94
00:11:53,520 --> 00:11:55,319
Je l' ti ona ima smije�ne zube?
95
00:11:55,320 --> 00:12:00,199
Za�to bi dali takvoj �eni posao? -Ne
znam. -Ho�e� li da ode� da ga vidi�?
96
00:12:00,200 --> 00:12:03,639
Da. Sjutra.
-Sjutra. Da.
97
00:12:03,640 --> 00:12:06,680
Ho�e li on...?
98
00:12:08,320 --> 00:12:09,560
�ta?
99
00:12:10,960 --> 00:12:15,439
Ne mogu da se sjetim. Taj...
Taj telefon me dekoncentri�e.
100
00:12:15,440 --> 00:12:21,719
Gdje ide�? -Da se javim. -Za�to?
-Na telefon. -Ho�e� li se vratiti?
101
00:12:21,720 --> 00:12:24,400
Naravno. Odmah.
102
00:12:37,280 --> 00:12:41,840
Da. Upravo sam vidio na vijestima.
103
00:12:48,560 --> 00:12:51,000
Ne, bi�u tamo.
104
00:13:03,280 --> 00:13:07,399
Kirsten? D�ozef je. �ao mi
je �to te zovem ovako kasno.
105
00:13:07,400 --> 00:13:10,680
Mo�e� li da do�e� da bude�
ja D�uliom? Moram da idem.
106
00:13:12,400 --> 00:13:14,000
Hvala.
107
00:13:54,160 --> 00:13:55,600
Vadi me odavde!
108
00:14:17,920 --> 00:14:21,559
Jesi li dobro D�ej?
109
00:14:23,657 --> 00:14:27,979
Da. Da samo... promjena. Zna�?
110
00:14:28,040 --> 00:14:29,679
Da, znam.
111
00:14:29,680 --> 00:14:33,760
Proveo si 2 godine u �uzi i odjednom
je cijeli svijet ispred tebe.
112
00:14:38,600 --> 00:14:40,080
Izgubio sam telefon.
113
00:14:42,480 --> 00:14:43,920
�ekaj ovdje.
114
00:14:44,960 --> 00:14:47,600
Ne mrdaj. U redu?
115
00:14:51,640 --> 00:14:54,680
Peti sprat, vrata se otvaraju.
116
00:15:39,360 --> 00:15:44,479
Ho�e� ne�to da ka�e�? -Ne kapira� zar
ne? -Ne kapiram �ta? -Pomilovanje, mom�e.
117
00:15:44,480 --> 00:15:47,159
Nije li to �to ste ti i tvoj ujak dobili?
118
00:15:47,160 --> 00:15:52,319
Mora da ste ko svinje pred klanje
kvi�ali dok niste dobili pomilovanje.
119
00:15:52,320 --> 00:15:55,640
Jesi li vidio nekog
kako ga hapse? -Ne jo�.
120
00:15:58,960 --> 00:16:03,119
Nikada. -Za�to su te pustili?
121
00:16:03,120 --> 00:16:06,600
Pa...
122
00:16:08,640 --> 00:16:13,640
Onda ne bi imalo efekta,
zar ne? -Zna�i, nije svinja.
123
00:16:15,720 --> 00:16:20,399
Tako je. -Onda neka vrsta zmije.
124
00:16:20,400 --> 00:16:22,440
Vrata se zatvaraju.
125
00:16:24,680 --> 00:16:25,880
Vrata se otvaraju.
126
00:16:31,560 --> 00:16:32,840
Vrata se zatvaraju.
127
00:16:56,120 --> 00:16:59,600
Prizemlje. Vrata se otvaraju.
128
00:17:26,720 --> 00:17:28,800
Peti sprat. Vrata se otvaraju.
129
00:17:33,600 --> 00:17:34,960
Sranje!
130
00:17:40,840 --> 00:17:44,359
Sve je u redu. Poznajem ga.
On je jedan od Bobovih ljudi.
131
00:17:44,360 --> 00:17:46,759
Nisu nam potrebne nevolje.
132
00:17:46,760 --> 00:17:51,399
Sam je to tra�io. -Mislio sam da si bolestan!
Bolje mi je kada sam u mra�ne uglove.
133
00:17:51,400 --> 00:17:53,680
Sranje!
134
00:17:58,520 --> 00:18:03,280
Ostavio si ga u auto.
Kakva je sada nevolja?
135
00:18:04,400 --> 00:18:05,640
Harvi je mrtav!
136
00:18:10,200 --> 00:18:11,720
Neko ga je koknuo!
137
00:18:39,960 --> 00:18:43,759
Ko? -Niko ne zna.
138
00:18:43,760 --> 00:18:45,640
Trenutno, niko ne zna dovoljno.
139
00:18:46,840 --> 00:18:51,959
Ko... je... to... uradio? -Niko
ne zna D�ej. Niko ne zna ni�ta.
140
00:18:51,960 --> 00:18:55,039
Pa, prona�i ga!
141
00:18:55,040 --> 00:19:00,679
Siguran sam da �e se to desiti. Ali ako bi
se smirio... -Nemoj da mi pri�a� �ta da radim.
142
00:19:02,319 --> 00:19:05,211
Nikad ne moj da mi nare�uje�!
Nisi mi ti jebeni ujak!
143
00:19:06,760 --> 00:19:10,800
Jebi ga! -Ne sada D�ej. Ne ovdje.
144
00:19:12,440 --> 00:19:13,679
�ta kog...
145
00:19:13,680 --> 00:19:19,199
Poma�e nam oko Harvijeog slu�aja.
U�inio nam je uslugu. -Uslugu?
146
00:19:19,200 --> 00:19:22,639
A tom-tit? -Novine ne znaju
za sada. Niko ni�ta ne zna.
147
00:19:22,640 --> 00:19:25,840
I zahvaljuju�i njemu imamo
par sati dok ne saznaju.
148
00:19:32,040 --> 00:19:37,639
Ko ga je ubio? -Ne znam, mladi�u.
Ali u skorijim de�avanjima tvoga ujaka
149
00:19:37,640 --> 00:19:40,280
�udi me da nije sam sebe presudio.
150
00:19:43,320 --> 00:19:47,280
U redu je. Neka te pogleda.
Neka te dobro pogleda.
151
00:19:49,000 --> 00:19:52,679
�ta je to? -Krv iz nosa.
152
00:19:52,680 --> 00:19:56,919
Pit, nabavi D�eju neki zavoj. Izgleda
da je malo ogulio svoje �ukljeve.
153
00:19:56,920 --> 00:20:00,160
Trebao bi da stavi�
Germicid na to.
154
00:20:03,520 --> 00:20:06,240
Pa, ja �u... ispratiti narednika.
155
00:20:27,960 --> 00:20:30,240
Kovertu. Par�e papira.
156
00:20:31,760 --> 00:20:33,080
Molim te.
157
00:20:45,480 --> 00:20:49,919
Nisi navikao na ovo, zar ne? -Nastojim
da se ne ve�em emocionalno, tako�e.
158
00:20:49,920 --> 00:20:54,439
Sa kim od sada pri�am?
-Isto kao i ranije.
159
00:20:54,440 --> 00:20:57,280
Ali koga da tra�im?
160
00:20:58,960 --> 00:21:04,360
Tebe? -Mene? Ja sam
samo cve�ar, naredni�e.
161
00:21:05,600 --> 00:21:06,800
Vidim.
162
00:21:10,320 --> 00:21:14,719
Pa... �ta tra�i� jo�?
-Vo�e, povr�e �ta god ho�e�.
163
00:21:14,720 --> 00:21:18,560
Ne�to zahtjevnije?
164
00:21:20,888 --> 00:21:25,730
Ili �emo da sa�ekamo da
Harvi sredi tu po�iljku?
165
00:21:25,760 --> 00:21:29,880
I �ta �e� sad da radi� kad je mrtav?
166
00:21:34,040 --> 00:21:35,640
Evo.
167
00:21:36,960 --> 00:21:39,240
Najsla�a jabuka koju si do sada probao.
168
00:21:44,920 --> 00:21:48,440
Jo� uvijek je pokri�e
ovo sa vo�em, zar ne?
169
00:21:50,040 --> 00:21:55,400
Kako god ti ka�e�. -Ponesi
svojoj �eni par komada.
170
00:21:57,760 --> 00:21:59,640
O, Bo�e!
171
00:22:01,440 --> 00:22:05,799
Izvini, ali malo je kisjela. Mislim
da joj se ne�e svidjeti.
172
00:22:05,800 --> 00:22:09,039
Vi�e bih volio kad bi joj poslao ovo.
173
00:22:09,040 --> 00:22:14,400
Ja i Princ �arls, ne
mo�emo da nosimo ke�.
174
00:22:18,320 --> 00:22:22,760
Glikman. Tra�i�e� Glikmana.
175
00:22:24,280 --> 00:22:30,240
Je li on novi �ef sada? -Kao
�to sam rekao, ja sam samo cve�ar.
176
00:22:32,240 --> 00:22:33,880
Divno.
177
00:22:35,000 --> 00:22:40,719
�ta imamo? -Vratenove bele�ke sa
su�enja. Sranje! -To je prije dvije godine.
178
00:22:40,720 --> 00:22:44,359
Do ve�eras �elim da znam sve.
-Postoji dva na�ina da se sredi ovo, g.
179
00:22:44,360 --> 00:22:47,359
Prvi da pogledate njegovo tijelo, a
drugi da pogledate njegovu pro�lost.
180
00:22:47,360 --> 00:22:51,359
I �ta si na�ao? -�ovjeka sa
godi�njim prometom od 200 miliona.
181
00:22:51,360 --> 00:22:55,480
Ne�to blizu kao fudbalski klub
Arsenal. -U pogre�noj smo igri. Idemo.
182
00:23:00,800 --> 00:23:04,199
To je novo. -�ta?
183
00:23:04,200 --> 00:23:06,040
Nikada nisi dr�ao vrata.
184
00:23:11,160 --> 00:23:14,959
Ne mogu da pu�im ovdje, zar
ne? -Ne, g. To je protivzakonito.
185
00:23:14,960 --> 00:23:19,439
Sranje. Sranje! Harvi Vraten.
186
00:23:19,440 --> 00:23:24,359
Regularni vo�a industrije, a? -Da. Ako
je uvo�enje narkotika legalno. -Pa �ta?
187
00:23:24,360 --> 00:23:29,319
Kada je on pao, pala je cijela orgnizacija.
-Mora da je planirao za to. -Da pada?
188
00:23:29,320 --> 00:23:35,319
U njegovom svijetu, nije li to neizbe�no?
-Stvarno misli� da si toliko dobar?
189
00:23:35,320 --> 00:23:36,959
Samovuren sam.
190
00:23:36,960 --> 00:23:43,640
Da li zna�i da nagove�tava� vezu
izme�u kriminala i Darvinove teorije?
191
00:23:43,675 --> 00:23:48,119
Da, ako vam se svi�a. -Ne bog zna �ta,
ali sam sre�an �to mogu da ti poka�em
192
00:23:48,120 --> 00:23:52,759
da i ja, tako�e, imam obazovanje iz
privatne �kole. -To je �to oni rade, g.
193
00:23:52,760 --> 00:23:57,719
Ubijaju se me�usobno? -Evoluiraju.
-U �ta?... Paterson.
194
00:23:57,720 --> 00:24:01,039
Pa, poslednji put u uvoz elektronike.
195
00:24:01,040 --> 00:24:05,559
Uhap�en je pri poka�ju
povezivanja. -Ne. Ne. Nazava�u vas.
196
00:24:05,560 --> 00:24:09,119
Eto ti "uhap�en".
Nije ba� kralj d�ungle.
197
00:24:09,120 --> 00:24:14,319
S druge strane, proveo je dvije godine
tra�io je najbolji put da se povrati.
198
00:24:14,320 --> 00:24:18,560
Misli� kao dobrotvorni rad?
-Ne! Zna� na �ta sam mislio.
199
00:24:20,160 --> 00:24:24,639
Paravan. -Paravan. Negdje
napolju je procvetao novi biznis.
200
00:24:24,640 --> 00:24:29,439
Ni�ta na njegovo ime, i ni�ta
�emu bi u�li u trag. Sve legitimno
201
00:24:29,440 --> 00:24:34,399
i sve spremno da Harvi Vraten otvori
svoju novu "liniju" i povrati krunu.
202
00:24:34,400 --> 00:24:39,079
A kakvu ulogu ima to �to
je on mrtav? -Ne znam.
203
00:24:39,080 --> 00:24:42,520
Mo�da je neko odlu�io da
je vrijeme da ga skine.
204
00:24:46,800 --> 00:24:48,680
Gdje je Glikman?
205
00:24:49,720 --> 00:24:55,680
Pozvali su ga prije nego �to su pozvali
tebe. -�ta je rekao? -Ni�ta. Samo "hvala".
206
00:25:01,800 --> 00:25:05,040
Ne. Nije Glikman.
207
00:25:06,080 --> 00:25:08,760
On i Harvi su bili jedna glava.
208
00:25:12,080 --> 00:25:14,800
Onda nego obojicu
poku�ava da izabci iz igre.
209
00:25:16,840 --> 00:25:20,559
D�ej Vraten? -Ne�ak?
210
00:25:20,560 --> 00:25:25,799
Ne vjerujem. Zbog njega su
uhap�eni pri poku�aju povezivanja.
211
00:25:25,800 --> 00:25:27,919
200 kg heroina.
212
00:25:27,920 --> 00:25:33,519
Carina je namirisala, i kada je D�ej shvatio,
otr�ao je ravno do ujaka. Bukvalno bje�anje ku�i.
213
00:25:33,520 --> 00:25:36,359
Za drugu stranu.
214
00:25:36,360 --> 00:25:40,159
�isto sumnjam da �e on
postati novi glave�ina.
215
00:25:40,160 --> 00:25:43,439
Ali ko god da je nastoja�e
�to prije da ga se rije�i.
216
00:25:43,440 --> 00:25:48,279
Za�to momak ima krv na rukama?
-"Naletio" je na �ovjeka u liftu.
217
00:25:48,280 --> 00:25:53,520
Koga? -Jednog od Bobovih.
-Kako se to desilo?
218
00:25:55,040 --> 00:26:00,599
Ja sam... ostavio ga samog
na par minuta. -Morise!
219
00:26:00,600 --> 00:26:04,999
Mo�da postajem prestar
za ovo. -Ko je zapo�eo?
220
00:26:05,000 --> 00:26:06,200
Pit.
221
00:26:10,040 --> 00:26:13,919
Povedi D�eja van grada
par dana. Sve pla�aj u ke�u.
222
00:26:13,920 --> 00:26:16,519
Ne idem nikuda. -Da,
ide�. -Ne, ne idem.
223
00:26:16,520 --> 00:26:19,439
Osje�am se kao da sam otu�en ve� dugo.
224
00:26:19,440 --> 00:26:23,479
On samo poku�ava da stabilizuje brod.
-I nije nam potrebno skakanje po njemu.
225
00:26:23,480 --> 00:26:26,319
Vide�emo �ta �e Glikman da ka�e na to.
226
00:26:26,320 --> 00:26:29,240
Da, vide�emo. Ali dok se on
ne pojavi ti ide� van grada.
227
00:26:30,800 --> 00:26:34,999
U pravu je, D�ej. Pritaji se par dana.
228
00:26:35,000 --> 00:26:38,800
Ako neko poku�a da te smakne,
onda smo svi u nevolji.
229
00:26:48,840 --> 00:26:50,520
Neka bude sa pet zvezdica!
230
00:26:58,600 --> 00:27:00,160
Tri.
231
00:27:02,280 --> 00:27:06,880
Stupi u kontakt sa Harisom.
Reci mu da �elim da se vidimo.
232
00:27:08,400 --> 00:27:11,000
Posla�u nekog do Glikmanove ku�e.
233
00:27:34,600 --> 00:27:40,479
Kako to da je Harvi i�ao sam ku�i?
-Nije. �ta? Pokupili su ga. -Ko?
234
00:27:40,480 --> 00:27:42,280
Ne znamo jo�.
235
00:27:44,720 --> 00:27:48,079
Endi Dikson. -Ko? Radili
su u fabriku auta.
236
00:27:48,080 --> 00:27:51,639
Stavili su njegov auto
u gara�u i pokupili ga.
237
00:27:51,640 --> 00:27:56,119
Mo�e li biti da ga je on pucao? -Mali
Endi? Ne. On je klinac. Dobar je voza�
238
00:27:56,120 --> 00:27:58,559
malo je nerovazn lik, brzo plane.
239
00:27:58,560 --> 00:28:01,319
Nema otisaka na volanu i nema mrlja.
240
00:28:01,320 --> 00:28:06,679
Onda se moramo zapitat za�to je nosio rukavice.
-Endi Dikson. Nije li iza�ao u skorije vrijeme?
241
00:28:06,680 --> 00:28:11,159
Pro�le godine. Posjedovanje sa namjerom rasprodaje.
Povukli smo neke veze. Izvukao se sa upozorenjem.
242
00:28:11,160 --> 00:28:14,999
Tra�i�emo snimak zatvorskog
parkinga gdje je pokupljen Vraten.
243
00:28:15,000 --> 00:28:18,999
Pojavi�e se. Igrati video igrice
sa drugovima je jedna stvar
244
00:28:19,000 --> 00:28:23,119
ali vidjeti prosut mozak svog �efa po
zadnjem sjedi�tu? To je ne�to drugo.
245
00:28:23,120 --> 00:28:28,069
Ne, zbog �oka je pobegao.
-Ne ide mu ba� u korist, zar ne?
246
00:28:29,160 --> 00:28:33,679
Mora biti na vrhu liste? -Nisam siguran
da je Vraten ubijen iznutra. -Za�to?
247
00:28:33,680 --> 00:28:36,959
Polo�aj tela i
otvorena leva vrata,
248
00:28:36,960 --> 00:28:41,399
pa izgleda da je ubica bio izvan. -Jo� nismo
uradili patologiju o tome. -Pa?
249
00:28:41,400 --> 00:28:44,759
Voza� je iza�ao i obi�ao okolo.
250
00:28:44,760 --> 00:28:49,359
Ako si u vozilu, za�to bi izlazio?
Manje buke, male �anse da te neko uo�i.
251
00:28:49,360 --> 00:28:54,839
Mo�da nije razumno razmi�ljao. -Za�to nema �aura?
Sedam pucnjeva. Vi�e od revolvera a nema ih.
252
00:28:54,840 --> 00:29:00,119
Ko god je pucao bio je priseban da ih
pokupi. -Rekla je da je voza� imao rukavice.
253
00:29:00,120 --> 00:29:04,808
Izgleda da je bio pametan
i za to. -Ne izgleda u redu.
254
00:29:06,200 --> 00:29:11,039
To je tvoj "ose�aj", D�ona?
-Da g. jeste.
255
00:29:11,040 --> 00:29:14,279
Dobro.
256
00:29:14,280 --> 00:29:18,879
Dobio si sto ovde?
257
00:29:18,880 --> 00:29:21,039
Jesam.
258
00:29:36,640 --> 00:29:40,759
Zna� da je Harvi Vraten upravo
dobio Kraljevsko Pomilovanje?
259
00:29:40,760 --> 00:29:46,119
Da. Kako? -Odao je Carini
gde se droga isporu�uje. Velike zverke.
260
00:29:46,120 --> 00:29:52,447
�ija je? -Ne znaju. Iskreno,
ni mi ne bi. -Mislim da trebam.
261
00:29:52,482 --> 00:29:57,799
Stvarno �e� to otvoriti?
-Ako je potrebno.
262
00:29:57,800 --> 00:30:01,519
Re�i kao "kraljevsko" i "pomilovanje"?
-Ve� su negde tamo.
263
00:30:01,520 --> 00:30:07,439
Mislim da ga Njeno Veli�anstvo
nije upucalo, a ti? -Ne znam.
264
00:30:07,440 --> 00:30:10,799
Ljude kao Harvi Vraten,
265
00:30:10,800 --> 00:30:15,999
bacaju u zmijske jame, zar je bitno
ko ga je ujeo? Mrtav je!
266
00:30:16,000 --> 00:30:17,839
Hvala na tome.
267
00:30:17,840 --> 00:30:21,959
U stvari, ko god je, u�inio nam je uslugu.
Jedan manje za nas. -Gospodine...
268
00:30:21,960 --> 00:30:27,359
tra�ite da se ogradim od ovog?
-Apsolutno ne.
269
00:30:27,360 --> 00:30:34,319
Tra�im da bude� pa�ljiv jer
to radimo kada smo blizu zmijske jame.
270
00:30:34,320 --> 00:30:38,679
Ipak je to na� posao?
-Biti ujeden?
271
00:30:38,680 --> 00:30:43,079
Hvatanje u ko�tac.
272
00:30:43,480 --> 00:30:46,159
Sutra �e biti prava
gozba za novinare,
273
00:30:46,160 --> 00:30:50,799
ali ako im ne damo ni�ta
do nedelje, sami �e sebe pro�drati
274
00:30:50,800 --> 00:30:54,599
i ni�ta ne�e ostati sem
gomile �tiklica
275
00:30:54,600 --> 00:30:56,560
i par traka sjajnih odela.
276
00:30:56,561 --> 00:31:02,999
Prati�? -Nisam siguran da �e i oni.
-Iznenadio bi se. Korak po korak.
277
00:31:03,000 --> 00:31:06,019
Pa�ljivim korakom.
278
00:31:11,120 --> 00:31:18,239
�ujem da �e� obi�i
Dilejnijeve roditelje sutra.
279
00:31:18,240 --> 00:31:21,679
Tako je, g.
-Sa novim zapovednikom.
280
00:31:22,713 --> 00:31:28,297
Da. -�ansa da...
zaboravite pro�lost, zar ne?
281
00:31:32,273 --> 00:31:33,595
I ne... Nema...?
282
00:31:37,400 --> 00:31:43,039
Ne. -Pa to je... To je pakao
kroz �ta si pro�ao.
283
00:31:43,040 --> 00:31:48,239
Vi�e razloga da pristupi� ovome
delikatnije. Bez naglih pokreta...
284
00:31:48,240 --> 00:31:53,359
Posebno za �oveka u tvom stanju.
-Vi�e sam nego sposoban za svoj posao.
285
00:31:53,360 --> 00:31:58,599
Veruj mi, D�ona,
u to se i uzdam.
286
00:31:58,600 --> 00:32:01,059
Na�i voza�a.
287
00:32:32,960 --> 00:32:37,439
U redu je, verujem ti.
U redu je.
288
00:32:37,440 --> 00:32:42,519
Nisam te hteo upla�iti.
U redu je.
289
00:32:42,520 --> 00:32:46,199
Ako Endi zove, reci mu
da kontaktira D�ozefa Bida. To sam ja.
290
00:32:46,200 --> 00:32:49,319
Radim sa Harvijem, i sa mnom
treba da razgovara.
291
00:32:49,320 --> 00:32:53,479
Reci mu da to uradi odmah.
-Da li je u nevolji?
292
00:32:53,480 --> 00:32:58,099
To trebam da saznam.
D�ozef Bid.
293
00:33:02,000 --> 00:33:06,159
Mora me pozvati.
294
00:33:38,590 --> 00:33:41,009
Izgubio si ne�to?
-Osim ako ga nisi prona�ao.
295
00:33:43,840 --> 00:33:49,489
Do�ao bih kod tebe.
-Volim da sam u pokretu. Upadaj.
296
00:34:02,680 --> 00:34:08,239
Pu�io si nekada? -Ne.
-Prestajanje je pravo ubistvo.
297
00:34:08,240 --> 00:34:11,519
Uko�ila mi se vilica
od prevelikog �vakanja.
298
00:34:11,520 --> 00:34:17,284
Tvoj �ovek je dobro? -�ena mu se
ne�e brinuti zbog jo� dece, ako to misli�.
299
00:34:17,640 --> 00:34:21,799
�uo sam da je on zapo�eo.
-Tvoj momak je brzoplet.
300
00:34:21,800 --> 00:34:26,999
Nije moj. -Svejedno, takve puca�e
treba zaklju�ati u orman.
301
00:34:27,000 --> 00:34:31,318
Sredi�u to.
-Sranje!
302
00:34:33,560 --> 00:34:39,319
D�ozefe... �uo sam glasine.
303
00:34:39,320 --> 00:34:44,999
Harvi je mrtav.
Ko je to uradio?
304
00:34:52,200 --> 00:34:57,559
Gde je Glikman?
-Bi�e ovde.
305
00:34:57,560 --> 00:35:01,839
Ve� treba da je ovde.
Sa njim trebam da pri�am.
306
00:35:01,840 --> 00:35:05,719
Bi�e ovde.
307
00:35:05,720 --> 00:35:10,119
Spremam se za veliku kupovinu
od tvojih. -Znam. I ho�e�.
308
00:35:10,120 --> 00:35:12,359
Ali je Glikman ugovorio
posao,
309
00:35:12,360 --> 00:35:17,679
ali po�to je nestao i Harvi
je mrtav, od koga onda da kupujem?
310
00:35:17,680 --> 00:35:23,387
Ludaka iz ormana? Ne�e mo�i.
-Ispita�u to. -Brzo.
311
00:35:24,040 --> 00:35:29,719
Napustio si partiju D�ozefe,
ubrzo �e neko usko�iti na tvoje mesto.
312
00:35:33,720 --> 00:35:37,079
Gde je Glikman?
-Nije ku�i. Prazna je.
313
00:35:37,080 --> 00:35:41,279
Zovi ga. -Zvali smo. -Zovi ga opet.
-Uporno poku�avamo. Ni�ta.
314
00:35:41,280 --> 00:35:42,319
Mobilni je uga�en.
315
00:35:47,920 --> 00:35:51,316
Bio sam veoma blizu.
-Pojavi�e se.
316
00:35:54,880 --> 00:35:57,759
Veoma blizu.
317
00:36:02,360 --> 00:36:04,799
�ao mi je.
318
00:36:41,400 --> 00:36:46,079
�ta se upravo dogodilo?
-Istra�ujemo vi�e mogu�nosti.
319
00:36:46,080 --> 00:36:50,799
Mo�emo pretpostaviti da Grin Lovn kuglana
i Kroket klub nisu uklju�ene?
320
00:36:52,742 --> 00:36:56,942
Incident nema veze sa kuglanjem.
-Tanja... -Da, Rose.
321
00:36:57,191 --> 00:37:02,119
Hvala. D�ona Gabriel, dobrodo�li.
Potpuno ste oporavljeni, nadam se?
322
00:37:02,120 --> 00:37:06,119
Jo� te pamtim,
pa mo�da i nisam.
323
00:37:06,120 --> 00:37:11,599
Ima� pitanje? -Da. �ta �e Vraten tamo?
-Jo� uvek nismo sigurni.
324
00:37:11,600 --> 00:37:16,919
Da li je profesionalno smaknu�e?
-Ako pitate da li je pla�eno, ne znam.
325
00:37:16,920 --> 00:37:21,119
Povezano je sa bandama?
-Ne znamo. -Da li izgleda tako?
326
00:37:21,120 --> 00:37:26,754
Ne znamo. -Mi�el? -Da li je
povezano sa njegovim pu�tanjem?
327
00:37:27,600 --> 00:37:33,519
Ne bi bio tamo da nije oslobo�en.
-Mislite da je povezano.
328
00:37:33,520 --> 00:37:38,519
Definitivno ne ka�emo to.
Kolega je samo izneo �injenicu.
329
00:37:38,520 --> 00:37:41,519
Za�to je pomilovan?
-To je za ministarstvo Pravde.
330
00:37:41,520 --> 00:37:44,959
Rod�ere? -Ne mo�emo vam
izneti detalje...
331
00:37:44,960 --> 00:37:48,599
osim da razjasnimo
332
00:37:48,600 --> 00:37:51,839
da smo svesni velike
va�nosti pomilovanja
333
00:37:51,840 --> 00:37:56,399
kao i veli�inu toga �ta je
potrebno za njeno dobijanje.
334
00:37:56,400 --> 00:38:00,599
Vraten je pomagao u ratu
protiv droge? -Da.
335
00:38:00,600 --> 00:38:03,839
Rat koji jo� traje, i
stoga moramo,
336
00:38:03,840 --> 00:38:07,559
na�u strategiju
za borbu osigurati.
337
00:38:07,560 --> 00:38:11,399
Ne pobe�ujete u ratu? -Ne,
ali ga jo� bijemo.
338
00:38:11,400 --> 00:38:15,879
A moji su ljudi u prvim redovima
jer je to na� posao - da budete bezbedni.
339
00:38:15,880 --> 00:38:20,837
Kako bi mogli slobodno da se pitate da li
radimo dobro. -Da li je Harvi bio cinkaro�?
340
00:38:20,872 --> 00:38:23,079
Super-cinkaro�.
I da li je zbog toga upucan?
341
00:38:23,080 --> 00:38:28,945
Nije povezano. Mislim, �ak i
da ste poginuli na Titaniku,
342
00:38:29,160 --> 00:38:34,319
probudili ste se divnom danu.
-Kako nam to poma�e?
343
00:38:34,320 --> 00:38:38,799
Malo pezije nam olak�ava du�u, zar ne?
344
00:38:38,800 --> 00:38:44,399
Za�to je pomilovan? -Rod�er je ve�
odgovorio na to pitanje.
345
00:38:44,400 --> 00:38:48,759
U javno interesu
je da oni znaju. -Oni? -Da.
346
00:38:48,760 --> 00:38:52,119
Niste vi�e �lan javnosti, g. MekGovern?
347
00:38:52,120 --> 00:38:57,999
Obratite pa�nju na kolegu,
misli da je plemi�! -Onda, za nas.
348
00:38:58,000 --> 00:39:03,159
Kada se operacija zavr�i
detalji �e postati javni. -Kada �e to biti?
349
00:39:03,160 --> 00:39:08,879
Kada bi ti to rekao bio bi glavna atrakcija
u Vegasu. Da? -Zbunjen sam.
350
00:39:08,880 --> 00:39:12,919
Jer, malo sam kopao i...
-Svi znamo koliko volite da kopate.
351
00:39:12,920 --> 00:39:16,159
To je moj posao -
javni slu�benik, i to sve.
352
00:39:16,160 --> 00:39:19,159
Za�to ne postanete grobar?
-Mo�da i ho�u.
353
00:39:19,160 --> 00:39:24,799
Sigurno bih hteo znati gde su neka tela
pokopana. -Postoji naziv za to. �ak i zakon.
354
00:39:24,800 --> 00:39:29,999
Siguran sam da vas to
ne bi spre�ilo da kr�ite pravila.
355
00:39:30,000 --> 00:39:34,239
Ako imate poentu, recite je.
-Poenta je u tome...
356
00:39:34,240 --> 00:39:38,279
�ini se da postoji samo
�a�ica pomilovanja odobrenih
357
00:39:38,280 --> 00:39:41,039
od Vlade,
u par poslednjih decenija,
358
00:39:41,040 --> 00:39:46,439
i ve�ina njih je bila za
pripadnike irskih paravojnih snaga,
359
00:39:46,440 --> 00:39:49,719
i zato su shva�ene kao politi�ke.
Da li je ovo politi�ko?
360
00:39:49,720 --> 00:39:53,959
Tra�ite da komentari�em celu istoriju
Anglo-irskih odnosa?
361
00:39:53,960 --> 00:39:59,058
Ne. tra�im da prokomentari�ete
politi�ku dinami�nost... ovog pomilovanja.
362
00:40:01,520 --> 00:40:05,839
Bez komentara. Da razjasnimo?
Bez komentara na izjavu �injenica?
363
00:40:05,840 --> 00:40:10,599
Nastavi dalje. Zna� da ne�e�
dobiti odgovor. -Da, vidim to.
364
00:40:10,600 --> 00:40:16,279
Da li �emo dobiti odgovor
na ne�to danas? -Kladio bih se na Arsenal.
365
00:40:16,280 --> 00:40:19,579
Hvala vam puno.
366
00:40:24,480 --> 00:40:28,759
Za�to se ose�am kao da sam bio
na merenju boksera?
367
00:40:28,760 --> 00:40:33,959
Taj novinar. Spopadao je moju �enu
dok sam bio u bolnici.
368
00:40:33,960 --> 00:40:38,119
Nije je hteo ostaviti na miru.
Izgubila je dete.
369
00:40:38,120 --> 00:40:44,119
Opusti malo te kapke D�ona,
ili �e ti o�i presu�iti.
370
00:40:47,520 --> 00:40:52,039
Nisam video g. Glikmana vi�e od
mesec dana. -Ra�unovo�a si mu.
371
00:40:52,040 --> 00:40:56,239
Samo ovde. Ima jo� gomilu drugih
koji rade isto �to i ja
372
00:40:56,240 --> 00:40:59,959
i ne bi prepoznali
jedni druge na njegovoj sahrani.
373
00:40:59,960 --> 00:41:04,159
�ak ne bi bili ni pozvani.
Tako on radi.
374
00:41:05,649 --> 00:41:09,635
O�igledno, tako radi i sa vama,
ina�e me ne biste pitali.
375
00:41:16,400 --> 00:41:21,919
Ne bi trebao biti ovde.
-Ba� �udno. �esto to �ujem.
376
00:41:23,347 --> 00:41:26,625
To je za tvoje dobro.
-Moje? Ili va�e?
377
00:41:30,079 --> 00:41:33,855
Da li si maltretirao tog tipa? -Nije bilo
potrebe. -Ja bih. -Znam da bi.
378
00:41:38,519 --> 00:41:42,814
Mnogo si bu�an. A ljudi kao mi,
moraju biti tihi. Uvek.
379
00:41:46,240 --> 00:41:49,799
Harvi mi je bio ujak.
-To te ne �ini mojim �efom.
380
00:41:49,800 --> 00:41:53,399
Za�to se onda pona�a� kao glavni?
381
00:41:53,400 --> 00:41:56,833
Proveo sam dve godine name�taju�i
moj posao. Nije Harvijev, moj je.
382
00:41:57,240 --> 00:42:00,519
Spremljeno, upakovano i poslato.
Tako je on �eleo,
383
00:42:00,520 --> 00:42:05,519
jer tada ljudi ne znaju gde da gledaju.
-Ali jo� uvek radi� za njega?
384
00:42:05,520 --> 00:42:07,799
Samo si paravan,
bez obzira kako izgleda.
385
00:42:07,800 --> 00:42:10,999
Morao sam da ulo�im
sve �to imam,
386
00:42:11,000 --> 00:42:15,532
pa ako me ne �eli� isplatiti sada,
ja sam unutra... do ovde.
387
00:42:19,000 --> 00:42:21,259
Koliko?
388
00:42:23,960 --> 00:42:27,479
1.5 miliona.
389
00:42:37,480 --> 00:42:41,479
Ne idem nigde.
I ne mo�e� me naterati.
390
00:42:41,480 --> 00:42:47,339
Onda se malo smiri. Razume�?
391
00:42:48,840 --> 00:42:54,279
Obi�i Glikmanovu porodicu.
Ima sina, ra�unovo�u, Wi�hmor Hil.
392
00:42:54,280 --> 00:42:58,799
Ako ide sa tobom,
bi�e tih.
393
00:42:58,800 --> 00:43:02,359
Gde ide�?
-Imam sastanak u bolnici.
394
00:43:03,493 --> 00:43:09,037
Ludi� ve�, zar ne? -Za moju �enu!
-�ta sa malim Endijem?
395
00:43:09,072 --> 00:43:12,459
Da, �ta sa malim Endijem?
396
00:43:20,560 --> 00:43:24,639
Kako misli�, nikome nisam
pridr�ao vrata? -Nisi.
397
00:43:24,640 --> 00:43:28,719
Uvek �uri�, nikad se ne osvr�e�.
-To je lo�a stvar?
398
00:43:28,720 --> 00:43:33,939
Ne bih znala, g. Ti si inspektor.
Ja sam samo tvoj narednik.
399
00:43:40,840 --> 00:43:42,779
Ovde!
400
00:43:50,480 --> 00:43:55,973
Samo je klinac. -Ima 20, 22. Dovoljno
je star. -Imate dobar snimak o�iju.
401
00:43:56,400 --> 00:44:01,759
Odradi indentifikaciju lica. -Zna� �ta?
Nije mi palo na pamet! Ve� radim.
402
00:44:01,760 --> 00:44:05,439
Nema prepoznatljivih crta,
treba�e vremena. -Platni disk?
403
00:44:05,440 --> 00:44:08,439
Nije kupljen blizu Vratenove ku�e
pa gledamo snimke
404
00:44:08,440 --> 00:44:10,719
iz okoline po�te u kojoj je bio.
405
00:44:10,720 --> 00:44:15,693
Ako je koristio gara�u mo�da
dobijemo trag gde je bio. -Dobro.
406
00:44:18,200 --> 00:44:22,159
Kuda �e�?
-Dilejni porodica.
407
00:44:22,160 --> 00:44:26,903
Za�to? -Novi komandir.
Njegova ideja. -�ta �e� im re�i?
408
00:44:28,920 --> 00:44:31,179
Ni�ta �to bi pomoglo.
409
00:44:38,280 --> 00:44:42,399
Kada vas je gsp. Glikman zvao?
-Sino�.
410
00:44:42,400 --> 00:44:47,599
Bilo je kasno. Bili smo u krevetu.
-�ta je ta�no rekao?
411
00:44:47,600 --> 00:44:51,039
Da �e morati nestati
na kratko.
412
00:44:51,040 --> 00:44:55,399
Ne�to se desilo tvom �efu
i on se boji da mo�e i njemu.
413
00:44:55,400 --> 00:44:58,239
Gde bi oti�ao?
-Ne znam.
414
00:44:58,240 --> 00:45:03,959
Ne znam. -Ali on je tvoj otac.
-Pa �ta?
415
00:45:03,960 --> 00:45:08,119
Ne bi oti�ao gde bi ga neko
na�ao, jer ne �eli biti prona�en.
416
00:45:08,120 --> 00:45:12,919
Takav je �ovek. -Kakav?
-Sve odvaja.
417
00:45:12,920 --> 00:45:18,759
�ta radi? -Stavlja sve u kutije...
tebe, mene, sve...
418
00:45:18,760 --> 00:45:23,639
i samo on zna kako je povezano.
-U kojoj si ti? -Ja?
419
00:45:23,640 --> 00:45:28,959
Na kojoj pi�e "ne zna ni�ta".
Ja sam samo ra�unovo�a.
420
00:45:28,960 --> 00:45:33,759
Nikada nisam radio za oca, jer
je znao da jednog dana
421
00:45:33,760 --> 00:45:39,809
neko kao vi �e nazvati, i kada ste
to u�inili, nemam �ta da ka�em.
422
00:45:49,000 --> 00:45:53,439
�ta je sa tobom?
-Sa mnom?
423
00:45:53,440 --> 00:45:56,119
U kojoj si ti kutiji?
424
00:46:08,720 --> 00:46:11,919
�ta?
425
00:46:11,920 --> 00:46:17,359
Policija? -Ne. Vi�e bi se
potrudili. Upadaj.
426
00:46:24,960 --> 00:46:30,139
Neka nas prate.
Onda uradi kako ti ka�em.
427
00:48:48,640 --> 00:48:53,759
�ta ho�ete?
-Na� novac.
428
00:49:00,960 --> 00:49:06,279
�ta nas o�ekuje?
429
00:49:06,280 --> 00:49:10,519
Ne, htela bih znati.
430
00:49:10,520 --> 00:49:15,799
�est meseci, godina.
431
00:49:15,800 --> 00:49:21,165
Nije dovoljno stara. -Sa ranim
po�etkom, bolest se mo�e okomiti.
432
00:49:23,360 --> 00:49:29,079
I kao �to znamo, tvoja majka
je imala Alchajmera. -Da.
433
00:49:29,080 --> 00:49:34,758
I imala je istu putanju. -Putanju?
Moja �ena nije grafikon! -D�ozefe!
434
00:49:36,720 --> 00:49:39,519
Neki drugi tretmani?
435
00:49:39,520 --> 00:49:42,799
Ispitali smo sve mogu�nosti,
D�ozefe, i sada smo ovde.
436
00:49:42,800 --> 00:49:47,668
Bilo joj je bolje.
-D�uli...
437
00:49:50,560 --> 00:49:55,241
Pre pet minuta rekla sam
ti tri re�i da zapamti�. Koje su?
438
00:49:59,000 --> 00:50:03,719
Ne�to �to si jela.
439
00:50:03,720 --> 00:50:07,439
Vrsta vo�a.
440
00:50:09,440 --> 00:50:13,999
�ao mi je, D�o.
-Jabuka.
441
00:50:14,000 --> 00:50:19,839
Jabuka! Sto.
Stolica. Jabuka.
442
00:50:21,040 --> 00:50:25,679
Sto. Stolica. Jabuka.
443
00:50:26,480 --> 00:50:31,559
Mislim da je vreme
da krenete sa planiranjem.
444
00:50:31,560 --> 00:50:35,399
�ao mi je.
445
00:50:35,400 --> 00:50:38,119
Slu�aj me. Nemoj da ti je!
446
00:50:38,120 --> 00:50:42,959
Nikada nemoj da
�ali� zbog mene. Ti si mi �ena.
447
00:50:42,960 --> 00:50:47,859
Nema� zbog �ega
da �ali�. Ikada.
448
00:50:58,160 --> 00:51:01,719
�ta nam jo� mo�ete re�i?
449
00:51:01,720 --> 00:51:05,239
Ni�ta �to bi pomoglo.
450
00:51:05,240 --> 00:51:09,719
Samo si se probudio? -Da.
-Tri meseca kasnije.
451
00:51:09,720 --> 00:51:12,999
Da.
452
00:51:13,000 --> 00:51:17,679
I ne mo�e� opisati
napada�a? -Ne.
453
00:51:17,680 --> 00:51:21,279
Ni lice?
454
00:51:21,280 --> 00:51:26,969
Ili boju ko�e - crna, bela,
crvena, �uta? Ni�ta?
455
00:51:27,600 --> 00:51:33,479
Ni�ta.
456
00:51:33,480 --> 00:51:38,559
Onda ne�to, za�to si bio tamo?
-Izvini...
457
00:51:38,560 --> 00:51:40,959
Za�to si ti bio tamo?
-Ne znam.
458
00:51:40,960 --> 00:51:46,754
Tajni zadatak? -Ne znam. -Zar nisi
trebao imati podr�ku? -G. Dilejni...
459
00:51:48,320 --> 00:51:52,199
�ta god se desilo,
bio sam nadre�eni policajac.
460
00:51:52,200 --> 00:51:57,679
Bila je moja gre�ka.
-Gre�ka?
461
00:51:57,680 --> 00:52:01,919
Ko�tala je mog sina �ivota.
462
00:52:01,920 --> 00:52:06,959
Ubijen je istog trena.
Nikakva podr�ka ga ne bi spasila.
463
00:52:06,960 --> 00:52:10,439
Ali ste izgubili i ubicu.
Izvukao se!
464
00:52:10,440 --> 00:52:14,839
Niko ne zna kako je izgledao!
465
00:52:14,840 --> 00:52:20,439
Na�i�emo ga.
-Kako? -Ho�emo.
466
00:52:20,440 --> 00:52:23,439
Ovde je?
467
00:52:24,640 --> 00:52:30,159
U ovoj sobi.
468
00:52:30,160 --> 00:52:34,999
�ta? Metak koji ga je ubio.
469
00:52:35,000 --> 00:52:40,719
U tvom je mozgu.
470
00:52:41,920 --> 00:52:45,059
Da... On je...
471
00:52:50,560 --> 00:52:53,319
Ne mogu ga izvaditi.
472
00:52:53,320 --> 00:52:57,559
�ta �e ti uraditi?
473
00:52:57,960 --> 00:53:01,239
Sve.
474
00:53:01,240 --> 00:53:04,059
Ni�ta.
475
00:53:07,360 --> 00:53:10,399
Niko ne zna.
476
00:53:10,400 --> 00:53:16,179
Pro�ao je kroz mog sina prvo.
477
00:53:16,880 --> 00:53:18,979
Da.
478
00:53:20,080 --> 00:53:24,399
Usporio ga je.
479
00:53:24,400 --> 00:53:27,179
Da.
480
00:53:28,880 --> 00:53:33,439
Spasio ti je �ivot.
481
00:53:38,640 --> 00:53:41,599
To si trebao biti ti.
482
00:53:49,800 --> 00:53:53,799
Dakle... je l' to bilo za njih?
483
00:53:53,800 --> 00:53:57,919
Ta... amnezija. -Mislite da se
pretvaram? -Da li se?
484
00:53:58,821 --> 00:54:04,259
Ne. Ne se�am se. -Ne? Ili ne �eli�
drugi da znaju da se se�a�?
485
00:54:06,520 --> 00:54:08,319
Ne se�am se.
486
00:54:08,320 --> 00:54:13,581
Ako ti se ne�to vrati, do�i�e�
odmah kod mene, razume�?
487
00:54:15,240 --> 00:54:19,839
Da. -Bi�u iskren, Gabrijele,
nisam te uop�te �eleo natrag.
488
00:54:19,840 --> 00:54:25,162
�ao mi je, g. -Paterson je insistirao.
O�igledno veruje u druge �anse.
489
00:54:27,880 --> 00:54:32,479
Sre�om po mene onda.
-Samo ako prati� pravila, Gabrijele.
490
00:54:32,480 --> 00:54:37,359
Zna� kako da to uradi�?
Zna�?
491
00:54:38,860 --> 00:54:42,760
Da te povezem?
492
00:54:43,661 --> 00:54:47,961
Ne hvala...
493
00:55:30,762 --> 00:55:32,962
Kako je pro�lo?
494
00:55:33,063 --> 00:55:35,663
Moram se presvu�i.
495
00:55:35,664 --> 00:55:39,745
Preveli: Red Dragon & GonzoGonzales
www.prijevodi-online.org
496
00:55:42,745 --> 00:55:46,745
Preuzeto sa www.titlovi.com
42653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.