Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,700 --> 00:01:41,600
I'm glad to see you again, miss.
- Thank You.
2
00:01:41,700 --> 00:01:44,200
my name is McCall, Ann McCall.
3
00:01:44,300 --> 00:01:47,500
From Philadelphia Macmarine. In
addition, I am a working girl,
4
00:01:47,600 --> 00:01:50,200
Ministry of foreign Affairs, Paris
branch.
5
00:01:50,300 --> 00:01:54,000
I don't look very happy because
this is my 23rd cruising
6
00:01:54,100 --> 00:01:57,600
for 23 months. At other times I'm
on an airplane.
7
00:01:57,700 --> 00:02:01,400
Great joy in the fact that you
welcomed your ship, sir Perneel.
8
00:02:01,500 --> 00:02:04,900
Thank you, taken the school, its
Charter. Sorry.
9
00:02:05,000 --> 00:02:08,300
my name is Perneel. To Ferndell.
Why?
10
00:02:08,400 --> 00:02:13,000
my Family was poor and could
afford only one name.
11
00:02:13,100 --> 00:02:15,300
I from a successful tour in the
States.
12
00:02:15,400 --> 00:02:20,300
I am Ashamed, when I called the
best comedian in the world
13
00:02:20,400 --> 00:02:26,400
But why argue? It may be true.
14
00:02:30,400 --> 00:02:32,600
Yet another one... a little higher
please.
15
00:02:32,700 --> 00:02:36,100
Miss...
- brown, miss brown.
16
00:02:36,200 --> 00:02:40,403
brown, Smith, Jones. What does it
matter.
17
00:02:41,000 --> 00:02:43,900
I'm Familiar with many names and
many places.
18
00:02:44,000 --> 00:02:48,400
my Work on this ship touches an
American actor.
19
00:02:48,500 --> 00:02:53,406
I commanded that premama this
comic, to a safe...
20
00:02:53,700 --> 00:02:58,500
so you see... so, you see, I'm on
Board.
21
00:02:59,200 --> 00:03:01,408
Thank you.
22
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Again, Mr. hunter, show us the
profile.
23
00:03:09,100 --> 00:03:12,900
Now to show their best side.
- they are Trying to find her for
many years.
24
00:03:13,000 --> 00:03:17,600
I'm Bob hunter, star of stage,
screen, television, radio.
25
00:03:17,700 --> 00:03:20,900
in Fact, some people elected me to
electric razors.
26
00:03:21,000 --> 00:03:25,100
I'm Going to Paris in a
combination of leisure and business
travel.
27
00:03:25,200 --> 00:03:27,900
You Speak French, Mr. hunter? is
Enough to get the paint.
28
00:03:28,000 --> 00:03:30,100
What was this hearing for you and Jay
Mansfield?
29
00:03:30,200 --> 00:03:32,200
A lie, but continue to spread.
30
00:03:32,300 --> 00:03:34,600
Mr. hunter, like so you go up to
Paris for the script?
31
00:03:34,700 --> 00:03:37,500
I'd go to the South pole, if I can
find a penguin who can write.
32
00:03:37,600 --> 00:03:40,420
And that is why you going to Paris?
33
00:03:43,400 --> 00:03:46,421
Yeah, so I'm going to Paris.
34
00:03:50,200 --> 00:03:55,200
Vacation in Paris (1958)
35
00:04:30,500 --> 00:04:33,500
Battle station, blonde 3 hours.
36
00:04:35,800 --> 00:04:38,800
It was worth it to arrive.
37
00:04:41,500 --> 00:04:45,000
And you wanted to go to Hawaii, a
fool.
38
00:05:04,000 --> 00:05:07,700
I can I have quite a crazy night just
because of this.
39
00:05:07,800 --> 00:05:10,100
Excuse me, miss.
40
00:05:10,200 --> 00:05:13,100
This your handkerchief?
41
00:05:13,200 --> 00:05:16,500
- Your?
- thank you very much, sir.
42
00:05:16,600 --> 00:05:19,900
Wait a little, dear. Sherry.
- Yes, sir.
43
00:05:20,000 --> 00:05:23,900
Bedspreads. I know this is the Queen
saying this.
44
00:05:24,000 --> 00:05:26,600
Are you Franco girl, I'm an American
boy.
45
00:05:26,700 --> 00:05:28,900
At least I got the floors.
46
00:05:29,000 --> 00:05:32,900
Good sysedco policy. You Know we make
good music together.
47
00:05:33,000 --> 00:05:36,200
Not? I wonder how that French to good
music.
48
00:05:36,300 --> 00:05:40,000
"La Belle Musi". But I'm afraid that
not playing in the duet, Mr. hunter.
49
00:05:40,100 --> 00:05:43,600
Hey, you're American. You know my
name.
- Everyone knows your name.
50
00:05:43,700 --> 00:05:46,100
Like my Brother, he's a big fan.
51
00:05:46,200 --> 00:05:48,500
Really?
- Almost seven.
52
00:05:48,600 --> 00:05:51,015
Now if you'll excuse me.
53
00:05:57,400 --> 00:06:00,100
On the passenger list. is the List
of passengers? You're a little late.
54
00:06:00,200 --> 00:06:03,117
Already Nazarovo.
55
00:06:38,300 --> 00:06:40,400
Oh, fuck, ruined me.
56
00:06:40,500 --> 00:06:44,500
This is Bob hunter, American comedian
and he is an artist.
57
00:06:44,600 --> 00:06:47,902
Bob Hunter. Robert.
58
00:06:51,500 --> 00:06:53,903
These were the French.
59
00:06:57,900 --> 00:07:02,900
Mr. Perneel, of course, that you are
one of the greatest comedians of
America.
60
00:07:03,400 --> 00:07:06,300
Why argue, maybe it's right.
61
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
Mr. Perneel wants to know how much
time you work on this ship.
62
00:07:12,700 --> 00:07:14,900
To work on the ship? Are you kidding
me?
63
00:07:15,000 --> 00:07:18,600
I'm a traveler. First class.
Obviously.
64
00:07:23,400 --> 00:07:26,800
Then why do you wear makeup?
65
00:07:26,900 --> 00:07:30,400
Makeup? Is it just me? My natural
charm.
66
00:07:31,400 --> 00:07:34,400
No, it's makeup.
- But how?
67
00:07:37,900 --> 00:07:40,900
Very.
68
00:07:41,600 --> 00:07:44,600
Amazing.
69
00:07:45,100 --> 00:07:47,600
Fantastic.
70
00:07:47,700 --> 00:07:51,600
This comes directly from the mouth of
horses.
71
00:07:53,500 --> 00:07:56,300
A lot of fun.
72
00:07:57,800 --> 00:08:00,800
Goodbye, goodbye, Bobby.
73
00:08:14,000 --> 00:08:16,900
But, miss McCall. Do you know, Mr.
Perneel?
74
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Miss McCall. is very interested in
me.
75
00:08:19,100 --> 00:08:21,100
Not like me.
- please Forgive me.
76
00:08:21,200 --> 00:08:24,900
Please.
- I love the movies.
77
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
You are very cute.
78
00:08:29,800 --> 00:08:32,500
Thank you very much, sir.
79
00:08:33,000 --> 00:08:36,300
If ever you go in Canada, you can
their ohurches.
80
00:08:36,900 --> 00:08:39,700
For American speak very well in
French.
81
00:08:39,800 --> 00:08:42,300
Thank you very much, sir.
82
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Hey, Bobby.
- See you, see you.
83
00:08:46,100 --> 00:08:48,900
Of course, it's a small ship, isn't
it?
84
00:08:49,000 --> 00:08:51,600
How are you?
- you Know Bob hunter?
85
00:08:51,700 --> 00:08:53,700
Not.
- of Course, no one knows him.
86
00:08:53,800 --> 00:08:56,200
I present to you Bob hunter, Anne
McCall.
87
00:08:56,300 --> 00:08:58,400
Nice. Is it miss or Mrs?
88
00:08:58,500 --> 00:09:00,700
Miss.
- Just studying.
89
00:09:00,800 --> 00:09:03,400
Alone if you travel, Bob? <-S -> What?
90
00:09:03,500 --> 00:09:06,700
Wants to know if you travel?
- Yes, but not hinata a lot.
91
00:09:06,800 --> 00:09:10,900
Said Yes, but -- Mr. hunter, is very
funny.
92
00:09:11,000 --> 00:09:13,200
Don't laugh, I can start again.
93
00:09:13,300 --> 00:09:15,400
Now I know why you like my little
brother.
94
00:09:15,500 --> 00:09:17,900
Brother you have good taste,
especially for big sisters.
95
00:09:18,000 --> 00:09:20,600
One of them is clapping.
- Flapping?
96
00:09:20,700 --> 00:09:23,800
Yeah, you know. Spooky his
chancethat, perhapi language, punched
him in the nose.
97
00:09:23,900 --> 00:09:25,700
Clap.
98
00:09:25,800 --> 00:09:28,500
To clap? What does it mean? Mr.
hunter was joking.
99
00:09:28,600 --> 00:09:31,400
Now if you'll excuse me.
- do Not go yet.
100
00:09:31,500 --> 00:09:35,700
Phirni and I we have a lot to talk
about. You can help us with the
translation.
101
00:09:35,800 --> 00:09:39,500
What are you doing? Ask him if he
knows Shri Timbuktu controlled.
102
00:09:41,900 --> 00:09:45,500
Timbuktu is controlled? All know him.
He's a genius.
103
00:09:49,100 --> 00:09:51,100
Wants to know if you will see
Timbuktu controlled.
104
00:09:51,200 --> 00:09:54,700
To reach any newspaper from coast to
coast. I will participate in his new
play.
105
00:09:57,200 --> 00:10:01,900
Really? A big role? Have you seen the
script?
106
00:10:02,000 --> 00:10:05,100
Wants to know if itís a good role.
is it Good? Bombshell.
107
00:10:05,200 --> 00:10:08,800
Bombshell? For me. In practice, it
was for me.
108
00:10:08,900 --> 00:10:10,900
It was written for him.
109
00:10:11,000 --> 00:10:13,700
Congratulations.
- Thank You.
110
00:10:16,000 --> 00:10:18,600
Americano. <-S -> -.
111
00:10:18,700 --> 00:10:21,700
Franco.
112
00:10:31,000 --> 00:10:33,700
Americano.
113
00:10:35,500 --> 00:10:38,300
Good night, Mr. hunter. I'm glad we.
114
00:10:38,400 --> 00:10:40,900
This is the first good thing that you
say to me.
115
00:10:41,000 --> 00:10:44,500
Wouldn't want to interrupt you to say
such nice things for yourself.
116
00:10:44,600 --> 00:10:48,400
Oh, and clever. Not that you need
more accessories.
117
00:10:48,500 --> 00:10:50,500
To get a job at the factory.
118
00:10:50,600 --> 00:10:54,400
The first time you go to Paris? For
the 24th.
119
00:10:54,500 --> 00:10:57,100
What do you do to switch on the
weekend and take some spirits?
120
00:10:57,200 --> 00:11:00,300
No, I work for the American Embassy.
What do you say to that?
121
00:11:00,400 --> 00:11:02,700
I knew you were on our side.
122
00:11:02,800 --> 00:11:05,800
How about... , I thought.
123
00:11:05,900 --> 00:11:08,506
Good night, Mr. hunter.
124
00:11:09,700 --> 00:11:14,507
Well, everyone said this can't last
long.
125
00:11:36,700 --> 00:11:39,700
Good evening.
- Good evening.
126
00:11:39,800 --> 00:11:42,100
Can you bespoke for a cigarette, sir.
127
00:11:42,200 --> 00:11:45,500
Cigarette? Ah, a cigarette, Mr....
128
00:11:50,800 --> 00:11:54,900
Thank you and bump the matches,
please.
- Matches, I have matches.
129
00:11:58,000 --> 00:12:00,400
Let me.
130
00:12:05,000 --> 00:12:08,500
If you get more we do not need light.
131
00:12:11,500 --> 00:12:14,000
So kind of you.
132
00:12:16,800 --> 00:12:20,000
Ah, miss? Forgot...
133
00:13:06,800 --> 00:13:10,400
Bob, what is? To help you?
- I have No time for your problems.
134
00:13:10,500 --> 00:13:14,000
I lost the room key. Is The Key?
What do you mean "key"?
135
00:13:14,100 --> 00:13:17,000
The key opens the door.
136
00:13:17,700 --> 00:13:19,700
Thank you very much.
137
00:13:19,800 --> 00:13:22,900
No, no, as long as you behaved like a
French detective.
138
00:13:23,000 --> 00:13:26,500
This is my room.
- And after you.
139
00:13:27,000 --> 00:13:29,200
No, no, no castle. Key.
140
00:13:29,300 --> 00:13:32,000
The key that opens the door, you know.
141
00:13:32,100 --> 00:13:36,400
This is not for unlock, this is the
brush we use it to resem.
142
00:13:36,500 --> 00:13:39,400
I'm glad I was told usually use it to
wash your teeth.
143
00:13:39,500 --> 00:13:43,200
I lost my key and can't enter the
room.
144
00:13:43,300 --> 00:13:46,100
And I realized, you lost your key.
145
00:13:46,200 --> 00:13:49,000
And the door was locked.
146
00:14:32,000 --> 00:14:35,500
My first white hair. You need to
bronzium.
147
00:15:04,700 --> 00:15:07,000
Mice?
148
00:15:14,400 --> 00:15:17,400
Need to get through the roughness.
149
00:15:58,000 --> 00:16:00,400
A nervous ship.
150
00:17:23,100 --> 00:17:25,600
Yes, Phirni.
151
00:17:26,400 --> 00:17:28,900
The fact that people.
152
00:17:30,600 --> 00:17:33,100
Casanova.
153
00:17:39,200 --> 00:17:42,400
You have me succumbed to seasickness.
154
00:17:44,200 --> 00:17:47,900
Operator. I am ready to call her in
Paris.
155
00:17:57,900 --> 00:18:00,700
Hello.
- Andre, Zara.
156
00:18:00,800 --> 00:18:03,900
Good evening. I hope you have good
news.
157
00:18:04,000 --> 00:18:06,800
Not in his room. , Should be there.
158
00:18:06,900 --> 00:18:09,500
But I preyra.
- All again.
159
00:18:09,600 --> 00:18:13,700
Well, will try again.
- you have 3 more days.
160
00:18:13,800 --> 00:18:16,900
Not to worry. Goodbye.
161
00:18:32,400 --> 00:18:35,800
Said "what a night for romance".
- I Thought you didn't speak French.
162
00:18:35,900 --> 00:18:38,000
It was only kymatica think--. My
second choice was:
163
00:18:38,100 --> 00:18:40,900
See this crazy moon.
164
00:18:41,900 --> 00:18:44,200
Do you think we will slip on one
chair?
165
00:18:44,300 --> 00:18:46,800
I doubt it.
166
00:18:47,200 --> 00:18:49,600
I only have one.
167
00:20:24,300 --> 00:20:27,000
Bobby, come here.
168
00:20:30,100 --> 00:20:32,100
Said a cold night and they must bask.
169
00:20:32,200 --> 00:20:35,500
Said that the sunbeds were free.
- Even better.
170
00:20:35,600 --> 00:20:38,000
Excuse me.
171
00:20:43,300 --> 00:20:45,700
Thank you very much.
172
00:20:45,900 --> 00:20:48,000
Sorry.
173
00:20:48,700 --> 00:20:51,500
What is the entrance fee?
174
00:21:04,300 --> 00:21:06,900
Good night, Bobby.
175
00:21:07,200 --> 00:21:09,500
Thank you, mother.
176
00:21:09,600 --> 00:21:12,100
Good night.
- good night.
177
00:21:29,300 --> 00:21:34,000
They like it in French. No wonder 50
million.
178
00:21:36,200 --> 00:21:38,200
Yes. And Here You Go.
179
00:21:38,300 --> 00:21:42,100
I just thought it is a pity that this
is the last night.
180
00:21:42,200 --> 00:21:47,300
All this moon will go in vain.
- Yes, it is free.
181
00:21:47,400 --> 00:21:51,200
I hope that somewhere someone use.
182
00:21:51,300 --> 00:21:53,900
You know, it's the season for mating
molluscs.
183
00:21:54,000 --> 00:21:56,400
Maybe a lobster have a crazy night.
184
00:21:56,500 --> 00:22:01,100
A lot of wasted moons, you are to
blame. You had to be so stubborn.
185
00:22:01,200 --> 00:22:05,000
Stubborn? Don't know how the boy can
be closer to the girl
186
00:22:05,100 --> 00:22:08,100
not to marry or be arrested.
187
00:22:16,000 --> 00:22:20,700
Mr. hunter, from what I heard,
anyway, you don't have time for me.
188
00:22:20,800 --> 00:22:25,700
What do you mean? is This Eris from
Houston?
189
00:22:25,800 --> 00:22:28,500
Is it to come up with my advertising
agent.
190
00:22:28,600 --> 00:22:32,700
A beautiful girl from South America?
- And for her to come up.
191
00:22:32,800 --> 00:22:37,900
Well, the Italian actress?
- Sometimes I produce something.
192
00:22:38,000 --> 00:22:40,300
Look, I'm not trying to hide
something.
193
00:22:40,400 --> 00:22:44,400
Communicate with girls as long as I
know who they are.
194
00:22:47,300 --> 00:22:50,200
Bob, aren't you a little obvious.
195
00:22:50,300 --> 00:22:54,900
Don't get absurd, if I hired them I
would have been blindfolded.
196
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
Phirni really struggling, isn't it?
197
00:23:24,800 --> 00:23:27,000
Do you Know anything?
198
00:23:27,100 --> 00:23:30,800
There should be a law against music
from violins and moonlight.
199
00:23:30,900 --> 00:23:33,000
Do things for girls.
200
00:23:33,100 --> 00:23:36,600
Yes, these things do things and boys.
201
00:23:36,700 --> 00:23:39,900
Fabulous evening at things, isn't it?
202
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
The French are so amazing emotions.
203
00:23:43,100 --> 00:23:47,000
Not asking you to kiss, do whatever
you want.
204
00:23:47,100 --> 00:23:51,500
No wonder they had to send money, no
one appeared in the office.
205
00:23:51,600 --> 00:23:54,900
Can't remember the journey that has
passed so quickly.
206
00:23:55,000 --> 00:23:57,900
If I'd known that I would protocam.
207
00:23:58,000 --> 00:24:00,100
Need to try it.
208
00:24:00,200 --> 00:24:04,300
Maybe how to get to Le Havre can't
leave.
209
00:24:30,700 --> 00:24:33,200
Cablegram comes.
210
00:24:37,100 --> 00:24:39,900
Thank you
211
00:24:40,500 --> 00:24:43,000
Time
212
00:24:44,600 --> 00:24:48,600
In how many hours are in Le Havre.
- Come at 5 o'clock.
213
00:24:48,700 --> 00:24:51,300
Thank you.
214
00:24:58,000 --> 00:25:00,500
Another one.
- Okay, sir.
215
00:25:11,200 --> 00:25:13,300
You need to talk, is very important.
216
00:25:13,400 --> 00:25:15,500
Okay, let's all get in my room and
drink in one.
217
00:25:15,600 --> 00:25:18,400
Invites us to his room for a drink.
Is a disaster.
218
00:25:18,500 --> 00:25:21,600
To return to the deck.
- I Forgot, you don't like wine INSAM.
219
00:25:21,700 --> 00:25:25,400
Excuse me, what I have to tell him,
not for small children.
220
00:25:25,500 --> 00:25:27,900
I think he wants to talk privately.
I'll see you later.
221
00:25:28,000 --> 00:25:30,500
Well, my dear.
222
00:25:31,400 --> 00:25:33,800
Dear, Bob. Can't have them all.
223
00:25:33,900 --> 00:25:36,400
You can't do it girl like Anne.
224
00:25:36,500 --> 00:25:39,700
Will not forgive you. Or have to
kill, or will kill you.
225
00:25:39,800 --> 00:25:43,500
And me, pogrebenie me is not fun.
Understand?
226
00:25:43,600 --> 00:25:46,400
Are you trying to tell me something.
227
00:25:46,500 --> 00:25:50,000
The room has a wife. Girl.
228
00:25:50,100 --> 00:25:53,900
Branca. Why didn't you say you
want a bottle of coke.
229
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
A bottle of coke? What does it mean?
230
00:25:56,100 --> 00:25:59,500
A bottle of Cola.
- A Bottle Of...
231
00:26:04,600 --> 00:26:08,000
A bottle of Cola.
- we are All from the same world.
232
00:26:08,100 --> 00:26:11,900
Here a bottle of wine. There. A
bottle of Cola.
233
00:26:12,000 --> 00:26:15,500
Excuse me. My bottle of coke.
234
00:26:31,200 --> 00:26:35,000
What are you doing here?
- Should be obvious.
235
00:26:35,100 --> 00:26:38,200
Oh, if you want lightweight, here.
Even I filled.
236
00:26:38,300 --> 00:26:42,400
I didn't come for the cigarette
lighter. I don't need amplasate, I...
237
00:26:44,100 --> 00:26:47,300
I came here to tell you: I love you.
(in French it sounds closed the door)
238
00:26:47,400 --> 00:26:50,500
I did it.
- I Love you.
239
00:26:50,600 --> 00:26:52,600
Yes, it is better to go to check in
the dictionary, I don't...
240
00:26:52,700 --> 00:26:56,900
Honey, I love you. , you will Not
understand it without a dictionary.
241
00:26:57,000 --> 00:27:00,400
I just...
- you do Not need a dictionary.
242
00:27:00,500 --> 00:27:05,000
I translate pretty well. I love you.
I love you.
243
00:27:05,100 --> 00:27:08,400
Crave to kiss. Starving for your love.
244
00:27:08,500 --> 00:27:11,300
But you don't want me you want,
"diners club". Look, I have a good
idea.
245
00:27:11,400 --> 00:27:14,400
Why don't you go in the room...
246
00:27:24,800 --> 00:27:28,000
Damn, never sharing a soda with you.
247
00:27:31,100 --> 00:27:34,000
This is room service, I don't need
anything.
248
00:27:34,500 --> 00:27:37,800
My documents change? With what you
realized that I'm going?
249
00:27:37,900 --> 00:27:40,700
My documents for delivery. Yes, I
will come.
250
00:27:40,800 --> 00:27:45,500
Come. Miss McCall and I in our
practice we went.
251
00:28:05,100 --> 00:28:09,000
?
- Look, honey. Madame.
252
00:28:09,100 --> 00:28:12,800
Miss Kaccal. It's a lie. I can
explain everything.
253
00:28:12,900 --> 00:28:16,900
I walked in and he was sitting there.
Then I...
254
00:28:17,000 --> 00:28:20,500
Let me say this. You'll never believe
what happened. Never.
255
00:28:21,300 --> 00:28:24,300
So if you assured?
256
00:28:27,800 --> 00:28:30,500
Oh, my God, be blood.
257
00:29:48,800 --> 00:29:51,700
Hey, what place is that?
258
00:29:51,800 --> 00:29:55,200
You have to buy a plot here. This can
be a benefit.
259
00:29:55,300 --> 00:29:57,900
Any modern city.
260
00:29:58,000 --> 00:30:01,200
Hey, this is the biggest TV antenna
that I have seen.
261
00:30:01,300 --> 00:30:04,200
Eyfeleva tower.
262
00:30:04,300 --> 00:30:08,800
Oh, Eyfeleva tower. I wonder if
removing the oil.
263
00:30:08,900 --> 00:30:11,600
You need to take a few postcards to
send home.
264
00:30:11,700 --> 00:30:14,700
Shirt?
265
00:30:14,800 --> 00:30:18,900
Ah, not? I mean something for kids.
266
00:30:20,000 --> 00:30:22,900
What a city.
267
00:30:41,800 --> 00:30:44,000
Thank you for the ride.
268
00:30:44,100 --> 00:30:47,100
A little uncomfortable in the back,
but I liked it.
269
00:30:47,200 --> 00:30:50,400
Orevuar.
- Was a pleasure, a real madhouse.
270
00:30:50,500 --> 00:30:53,400
Yes, sir, you, cats. I would have
invited you, but I think
271
00:30:53,500 --> 00:30:56,900
that little boy looking to rent a car.
272
00:30:57,400 --> 00:31:00,400
Hey, I have another bag. One moment,
Monsieur.
273
00:31:01,900 --> 00:31:05,300
Here? And where is it?
274
00:31:06,300 --> 00:31:08,400
Okay, I give up, where you surely?
275
00:31:08,500 --> 00:31:12,500
In France it is always so. Yes. This
is my suitcase.
276
00:31:12,600 --> 00:31:15,500
But this suitcase is mine. Give it to
me.
277
00:31:17,500 --> 00:31:20,000
Your suitcase, huh?
278
00:31:20,300 --> 00:31:23,700
What is it?
- A Souvenir.
279
00:31:25,100 --> 00:31:26,700
A souvenir?
- A Souvenir.
280
00:31:26,800 --> 00:31:30,500
Forgot the rag. Don't forget that we
have a meeting tonight.
281
00:31:30,600 --> 00:31:35,600
What? , You and I, tonight, will
drink.
282
00:31:35,700 --> 00:31:38,400
Cocktail.
- Yes, it was. Yes.
283
00:31:38,500 --> 00:31:43,200
Yes, Yes. This evening. 6 hours.
Cocktail.
284
00:31:43,300 --> 00:31:48,406
At Maxim.
- 6 hours. At Maxim. I'll see you.
285
00:31:48,600 --> 00:31:51,000
My car.
286
00:32:01,500 --> 00:32:04,300
Better hurry, before it is buried.
287
00:32:15,300 --> 00:32:18,400
Welcome, Mademoiselle. Well if
precarite in America.
288
00:32:18,500 --> 00:32:20,900
Always spend good. Is Good.
289
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
The key for me, please.
- Mademoiselle.
290
00:32:24,700 --> 00:32:27,500
And send them to Anne McCall in the
American Embassy.
291
00:32:27,600 --> 00:32:31,200
Yes, and they make 3 dozen. There is
work to do.
292
00:32:31,300 --> 00:32:35,300
Go there and join kulichki.
- 3500 francs, Monsieur.
293
00:32:35,400 --> 00:32:38,400
You will attribute you to my room?
Is Good.
294
00:32:41,500 --> 00:32:45,000
I'm sure to find an apartment is very
convenient, Mr. hunter.
295
00:32:45,100 --> 00:32:48,500
Thanks, I only have one bed, you
autochina.
296
00:32:50,400 --> 00:32:52,500
My flavor.
- Please.
297
00:32:52,600 --> 00:32:56,300
Spirits, not her.
- Good morning, Mr. hunter.
298
00:32:56,400 --> 00:32:59,100
Small world, isn't it?
- Yes, indeed, negligible.
299
00:32:59,200 --> 00:33:02,500
Well if you got the ferry, miss.
- Yes, thank you.
300
00:33:20,100 --> 00:33:22,700
Yes.
- Zara. In the hotel, I.
301
00:33:22,800 --> 00:33:25,900
In fact, if he finds him? is
Information, you were wrong.
302
00:33:26,000 --> 00:33:29,900
The manuscript was not in it. , But
there are 6 copies of the game.
303
00:33:30,000 --> 00:33:33,100
Where is the rest? Good question.
304
00:33:33,200 --> 00:33:37,500
Unfortunately I have no answer.
Hello. Hello, this is Bob hunter.
305
00:33:37,600 --> 00:33:40,500
One moment.
306
00:33:41,600 --> 00:33:45,200
Timbuktu Is Controlled By, Serge
Timbuktu Controlled. No, operator, I
have no room.
307
00:33:45,300 --> 00:33:49,500
Just calling Timbuktu is controlled.
- Yes, I found it, operator.
308
00:33:49,600 --> 00:33:52,700
Hello. Hello, this is Bob hunter.
Exactly, hunter.
309
00:33:52,800 --> 00:33:55,100
X-e-n-t-e-R.
310
00:33:55,200 --> 00:33:58,600
Let's see, I just arrived from
America. You say Serge Timbuktu
controlled...
311
00:33:58,700 --> 00:34:01,800
America. A-m-e-R...
312
00:34:01,900 --> 00:34:05,500
Just tell him that I'll come in an
hour. Thank you.
313
00:34:06,700 --> 00:34:09,400
Don't get it, huh? Hey, General.
314
00:34:09,700 --> 00:34:11,900
Tell him where I want to go.
315
00:34:12,000 --> 00:34:15,600
Take the gentleman on Zubrus, street
La Booth, Il-La-Shuri.
316
00:34:15,700 --> 00:34:19,200
Well, why didn't you say so.
- are you Sure you know where I'm
going.
317
00:34:19,300 --> 00:34:22,400
Yeah, yeah, streets of La Booth,
Il-La-Shuri.
318
00:34:22,500 --> 00:34:25,600
If I hadn't come back to 3 days
please call the red cross.
319
00:34:50,700 --> 00:34:55,600
Hello? Yes, I am. Yeah, man, I'm Bob
hunter.
320
00:34:55,700 --> 00:34:59,300
Tell your friend to leave France
immediately.
321
00:34:59,400 --> 00:35:02,900
Difficult, difficult his death.
Understand?
322
00:35:03,000 --> 00:35:05,900
Bob hunter is in danger.
- Bobby is in danger.
323
00:35:06,000 --> 00:35:09,800
Who's calling? Hello? Hello?
324
00:35:10,300 --> 00:35:12,400
Hello?
325
00:35:15,300 --> 00:35:18,000
Well. Is peaceful.
326
00:35:27,500 --> 00:35:30,000
Until later.
327
00:35:44,300 --> 00:35:46,900
Are you sure this is the place.
328
00:35:47,000 --> 00:35:50,400
Had to take the photo shoot library
card. Wait for me, I will come out a
little bit.
329
00:35:50,500 --> 00:35:54,000
What?
- Wait for me, you need me to come
back.
330
00:36:00,500 --> 00:36:03,500
Oh, yeah. "Wait here."
331
00:36:03,600 --> 00:36:06,600
The international language of greed.
332
00:36:13,500 --> 00:36:16,100
One moment, sir. Is Good.
333
00:36:23,700 --> 00:36:27,600
Bonjour, Monsieur hunter. Nice to
meet you.
334
00:36:27,700 --> 00:36:31,300
Yes. Please?
- Please? Oh, excuse me.
335
00:36:31,400 --> 00:36:34,700
With your permission, maybe you'll
let me fly a little bit
336
00:36:34,800 --> 00:36:37,700
my bad English.
- Trashy?
337
00:36:37,800 --> 00:36:41,000
Better and I to poprezhnemu.
- Thank You. Why not sit?
338
00:36:41,100 --> 00:36:43,500
Well.
339
00:36:44,300 --> 00:36:48,900
Thank you. Have you received my
letters.
- Yes, and the reason that
340
00:36:49,000 --> 00:36:51,800
I didn't say it was because of the
need for greater patinet.
341
00:36:51,900 --> 00:36:55,700
I'm sorry, would you like some tea,
sir Timbuktu controlled.
- I would like two, please.
342
00:36:55,800 --> 00:36:58,100
To remember. , Do it.
343
00:36:58,200 --> 00:37:02,000
A new man, his first day here,
forgive me.
344
00:37:02,100 --> 00:37:05,700
This morning, can you believe it, the
Butler disappeared for me.
345
00:37:05,800 --> 00:37:09,000
After 20 years of faithful service.
Disappeared.
346
00:37:09,100 --> 00:37:11,300
Disappeared?
- Vdyn of the earth.
347
00:37:11,400 --> 00:37:14,000
If you're ahead, I think here is the
place to do it.
348
00:37:14,100 --> 00:37:18,400
Very afraid that you have come from
so far in vain, Mr. hunter.
349
00:37:18,500 --> 00:37:22,900
My new piece is not for sale. I
intend himself her produciran.
350
00:37:23,000 --> 00:37:26,200
Well, the American law. Name your
price, whatever.
351
00:37:26,300 --> 00:37:28,400
Why are so many of you want to
producyrute
352
00:37:28,500 --> 00:37:31,500
this play, which even you have not
read?
- No need to read it.
353
00:37:31,600 --> 00:37:34,800
I saw most of you Comedy. But this
is not a Comedy.
354
00:37:34,900 --> 00:37:37,900
I will never forget that scene
where... This is not a Comedy?
355
00:37:38,000 --> 00:37:41,500
This is a serious drama. Quite
serious.
356
00:37:41,600 --> 00:37:44,800
This time, instead of entertain
357
00:37:44,900 --> 00:37:50,300
my intention is to shock, highways.
358
00:37:50,400 --> 00:37:53,500
It sounds big and strong. is.
359
00:37:53,600 --> 00:37:55,600
Still can be for me. In the end,
360
00:37:55,700 --> 00:37:58,300
actorstate me, skill has a certain
quality, a certain taste.
361
00:37:58,400 --> 00:38:02,200
Lemon? Critic. Yes, thank you.
362
00:38:02,300 --> 00:38:05,000
Lemon, sir.
- Themselves we serve.
363
00:38:05,100 --> 00:38:09,300
Maybe we should pass. Maybe we should
pass.
364
00:38:09,400 --> 00:38:11,600
Excuse me.
- About the play.
365
00:38:11,700 --> 00:38:16,800
Chose the main actor.
- Not yet. But I can tell you one
thing.
366
00:38:16,900 --> 00:38:19,900
Who will play this role
367
00:38:20,000 --> 00:38:25,100
one day you will find among the
Immortals than in the theater.
368
00:38:25,200 --> 00:38:30,500
Immortal, than in the theater. Edwin
Booth, John Barrymore, Elvis Presley.
369
00:38:30,600 --> 00:38:34,300
Must be people with very mood of the
actor.
370
00:38:34,400 --> 00:38:40,000
Yes, you need a great actor to play
his role.
371
00:38:42,200 --> 00:38:45,000
I can't do it. What would you say?
Yes or no?
372
00:38:45,100 --> 00:38:47,900
Mr. hunter, in your country give
awards,
373
00:38:48,000 --> 00:38:52,900
I think they say the Oscars, for
akterstvo. How much you earn?
374
00:38:53,000 --> 00:38:55,500
Only Yes or no. Didn't hate it.
375
00:38:55,600 --> 00:38:58,100
Strange things happen, I think.
376
00:38:58,200 --> 00:39:01,600
No, let's read role if not for her I
will have no unpleasant feelings.
377
00:39:01,700 --> 00:39:05,000
Will Just kill, that's all.
- So you are polite.
378
00:39:05,100 --> 00:39:08,300
I agree, to read his play to me.
379
00:39:08,400 --> 00:39:13,000
You write address Mr Higgins,
380
00:39:13,100 --> 00:39:16,400
which soon translated into English.
381
00:39:16,500 --> 00:39:19,900
You his instruction in order to give
it to you.
382
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
18, St. Martin.
383
00:39:23,100 --> 00:39:26,500
Right, can take it in the morning.
But let me warn you,
384
00:39:26,600 --> 00:39:32,200
when I read this play, as incredible
as it may seem melodramatic,
385
00:39:32,300 --> 00:39:38,700
remember one thing: every incident,
every detail, is very real,
386
00:39:38,800 --> 00:39:42,600
based entirely on documented facts,
evidence.
387
00:39:42,700 --> 00:39:46,400
Each character was based on...
- Can I stop you, Mr Timbuktu
controlled.
388
00:39:46,500 --> 00:39:49,100
Very urgent phone call.
- Who is it?
389
00:39:49,200 --> 00:39:51,800
I think the title of gentleman is
Higgins.
390
00:39:51,900 --> 00:39:55,000
Oh, yeah. Excuse me, please.
Immediately back out.
391
00:40:08,200 --> 00:40:12,800
Wow, Robert hunter, immortal, than in
the theater.
392
00:40:12,900 --> 00:40:15,300
My bust is in the walk of fame.
393
00:40:15,400 --> 00:40:19,000
Biography I in the encyclopedia
Britannica.
394
00:40:19,100 --> 00:40:23,400
The sandwich on my name to brown
Dyrby, feature Robert hunter.
395
00:40:23,500 --> 00:40:28,300
Cream cheese, sausages and loaves.
I'm going to do all the big roles.
396
00:40:28,400 --> 00:40:30,400
Hollywood come by step.
397
00:40:30,500 --> 00:40:34,300
I have so many Oscars that I'm going
to use them to have cucala in the
door.
398
00:40:34,400 --> 00:40:37,600
Young actors come to me for advice
and I tell them:
399
00:40:37,700 --> 00:40:42,300
Marlene, in order to be a great
actor, it's necessary to you.
400
00:40:42,400 --> 00:40:46,500
Here. Here, Marlene, here.
401
00:40:46,600 --> 00:40:50,900
If you need help, come to me, because
it got me here.
402
00:40:51,000 --> 00:40:53,900
Here.
- Mr. Hunter.
403
00:40:54,000 --> 00:40:58,300
What? Must be the cheese I ate for
lunch
404
00:40:58,400 --> 00:41:01,000
it seemed to me that looks pocidalo.
405
00:41:01,200 --> 00:41:05,200
Mr. Timbuktu controlled serves an
apology and hoped that it would, sorry
406
00:41:05,300 --> 00:41:08,300
the phone will be busy for a while.
407
00:41:08,400 --> 00:41:11,900
But he told me to wait here.
- good day, sir.
408
00:41:13,300 --> 00:41:16,000
But I don't understand.
409
00:41:16,600 --> 00:41:19,500
Said that he would return immediately.
410
00:41:33,400 --> 00:41:35,700
One moment. It was my suitcase.
411
00:41:35,800 --> 00:41:40,900
Excuse me, sir, don't... <-S > Is,
Not, my, my. My.
412
00:41:41,000 --> 00:41:43,700
Mr. Hunter?
- Yes, I know, but where is he going
with the suitcase?
413
00:41:43,800 --> 00:41:47,200
We know that you want to send your
Luggage to the airport as
414
00:41:47,300 --> 00:41:50,800
possible... One moment. At the
airport?
415
00:41:50,900 --> 00:41:54,200
You have to hurry you to leave the
field after 40 minutes.
416
00:41:54,300 --> 00:41:57,400
My flight? Don't go anywhere. But
the Consul appliances
417
00:41:57,500 --> 00:42:00,500
flight without stops in new York.
418
00:42:00,600 --> 00:42:04,200
It slowly, slowly. What Is New York?
Who goes to new York?
419
00:42:04,300 --> 00:42:09,900
You, sir, and very sorry to lose such
an important guest.
420
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
Revoir, sir.
- no, No, wait, look,
421
00:42:12,100 --> 00:42:15,600
don't waste a guest, you are losing
your mind, brother, don't go anywhere.
422
00:42:15,700 --> 00:42:18,400
But this came from the foreign office.
423
00:42:18,500 --> 00:42:21,100
That's his problem foreign office,
there are too many foreigners.
424
00:42:21,200 --> 00:42:23,200
Tell me to bring it in my room, would
you, please?
425
00:42:23,300 --> 00:42:25,700
But you're not in the room. Was
provided.
426
00:42:25,800 --> 00:42:30,900
I... well, it will be very crowded.
Come, follow me.
427
00:42:31,900 --> 00:42:36,000
Well, tell him. In your native
language. Spruce, fir.
428
00:42:36,100 --> 00:42:38,300
Wait here.
429
00:42:39,000 --> 00:42:42,700
To fulfill this right here. Hey,
down, down, Hey.
430
00:42:42,800 --> 00:42:47,000
Well. Stop to pack. Nobody is going
to know their rights.
431
00:42:47,100 --> 00:42:53,000
On the street. Here, bribes, guys,
from me. Works very well in Hong Kong.
432
00:42:53,100 --> 00:42:58,000
Allow me to introduce. Marcel Tomboy,
Ministry of foreign Affairs.
433
00:42:58,100 --> 00:43:00,900
You, Mr. hunter? Is I, hunter.
434
00:43:01,000 --> 00:43:03,700
Passport, please.
- I don't know what it's all
435
00:43:03,800 --> 00:43:08,000
this but this is my room, and... One
moment please, one moment.
436
00:43:11,000 --> 00:43:14,500
Now I realize that meant Commissioner.
437
00:43:17,300 --> 00:43:20,500
This is not good, Mr. hunter. Not at
all good.
438
00:43:20,600 --> 00:43:24,600
If you mean my picture with Paglia
expression and sly eyes
439
00:43:24,700 --> 00:43:26,800
all passport photos look like.
440
00:43:26,900 --> 00:43:31,200
Very unnatural. And you don't Rock
Hudson.
441
00:43:32,300 --> 00:43:35,600
I'm afraid that we have a serious
problem.
442
00:43:35,700 --> 00:43:39,000
Documents for known differences.
443
00:43:39,100 --> 00:43:41,100
My documents to stay? I just signed
them, like...
444
00:43:41,200 --> 00:43:44,200
You must leave France immediately.
445
00:43:44,300 --> 00:43:47,100
Yes, but I can't go back. People can
raspechatat.
446
00:43:47,200 --> 00:43:52,600
Why you shvyrkina from France?
- Sorry, I don't make the rules.
447
00:43:52,700 --> 00:43:56,300
Good day, sir. Hey, wait a
minute. Not to leave.
448
00:43:56,400 --> 00:43:58,400
You're not kidding with the kids to
know.
449
00:43:58,500 --> 00:44:03,200
I'm an important person around, I'm a
tourist. I know my rights.
450
00:44:03,400 --> 00:44:07,200
Yeah, get me the American Embassy.
- Yes, sir, American Embassy.
451
00:44:07,300 --> 00:44:09,500
Yes. Documents to stay!
452
00:44:09,600 --> 00:44:12,600
We would like Slapi documents to stay.
453
00:44:17,000 --> 00:44:22,000
Good day! American Embassy. <-S ->
Oh, Yes. Hi, Anne McCall, please.
454
00:44:22,100 --> 00:44:26,300
Miss McCall has just returned to the
office, I'll connect you.
455
00:44:27,400 --> 00:44:30,900
Miss McCall on the phone.
- hi, Anne, see, call...
456
00:44:31,000 --> 00:44:33,300
Hello? Hello?
457
00:44:33,400 --> 00:44:35,800
Hello, Hello?
458
00:44:35,900 --> 00:44:38,300
Hey, Hello?
459
00:44:38,400 --> 00:44:43,900
Mr. hunter, you don't have to open.
- See, Ann, dear, I will not close.
460
00:44:44,000 --> 00:44:47,400
I speak as a citizen of the United
States on official work.
461
00:44:47,500 --> 00:44:52,000
"Anne, dear, this sounds official.
How can I usluga, grazhdanina?
462
00:44:52,100 --> 00:44:56,100
I am very tahasil. The French
government is trying to make me
schetka.
463
00:44:56,200 --> 00:44:59,900
As connected with me as if I were the
Prime Minister.
- Serious do you?
464
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
Serious? Said my documents to stay,
all right
465
00:45:03,100 --> 00:45:06,900
and today we need to leave the
country. But this is absurd.
466
00:45:07,000 --> 00:45:09,400
Absurd? Will see her in it. No one is
going to get rid of me.
467
00:45:09,500 --> 00:45:13,000
Well, the deal with of Timbuktu
controlled will saqipi.
468
00:45:14,000 --> 00:45:17,300
Well, it's settled. Strictly official
work,
469
00:45:17,400 --> 00:45:19,900
we meet...
- In my office.
470
00:45:20,000 --> 00:45:22,900
Okay, let's get you out of here and
go to Maxim, 6 hours, right?
471
00:45:23,000 --> 00:45:26,000
Will be waiting for you, Mr. hunter.
- Well, Anne.
472
00:45:31,900 --> 00:45:34,800
It is better that there was no fraud,
because if it is...
473
00:45:34,900 --> 00:45:38,900
I know you say that, miss McCall.
- Oh, no, Alex, could you gave me
474
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
the French Ministry of foreign
Affairs, please?
- Yes, miss McCall.
475
00:46:20,600 --> 00:46:23,400
Could be inside.
476
00:46:27,200 --> 00:46:30,000
Oh, Bobby. Is Phirni.
477
00:46:32,200 --> 00:46:34,900
Hello.
- Phirni, just talked to you.
478
00:46:35,000 --> 00:46:37,300
The waiter to jump.
- Yes, sir.
479
00:46:37,400 --> 00:46:40,200
I have important news for Bean.
480
00:46:40,300 --> 00:46:45,100
You must forget the transaction in
the controlled Timbuktu and to go to
America immediately.
481
00:46:45,200 --> 00:46:48,000
What kind of Serge Timbuktu
controlled?
- Pyrne worried.
482
00:46:48,100 --> 00:46:51,300
The thought that, perhaps it would be
advisable to forget about the case.
483
00:46:51,400 --> 00:46:53,400
You want to forget everything and go
home?
484
00:46:53,500 --> 00:46:56,200
Yes, Yes, go home.
- you Want to get on the big bird
485
00:46:56,300 --> 00:47:00,900
and flew to America immediately.
- Yes, Yes, America as.
486
00:47:01,000 --> 00:47:04,600
Don't think. How much blurted out
about an old friend.
487
00:47:04,700 --> 00:47:08,300
What?
- are You a role for themselves.
488
00:47:08,400 --> 00:47:12,000
Once an actor always an actor.
What is he saying?
489
00:47:12,100 --> 00:47:18,200
Think what you want the role for
themselves. For yourself? But never.
490
00:47:18,300 --> 00:47:21,300
I received a phone call. Bob is in
danger.
491
00:47:21,400 --> 00:47:25,000
I am very worried about him. You must
leave France immediately.
492
00:47:25,100 --> 00:47:30,400
Only you can convince him. I'll try.
I think it is.
493
00:47:30,500 --> 00:47:34,400
It wasn't a bad joke.
- OK, then, but who?
494
00:47:34,500 --> 00:47:37,000
Waiter.
495
00:47:37,700 --> 00:47:39,700
Where are we going? <-S, ->, - You
take me home
496
00:47:39,800 --> 00:47:42,100
and I'll talk to you like a German
uncle.
497
00:47:42,200 --> 00:47:45,400
I bet you're not past the physical.
498
00:47:48,000 --> 00:47:51,200
Only paeglis, driving slowly and
podigni mirror, you're too young.
499
00:47:51,300 --> 00:47:54,000
Revoir, Madam.
500
00:47:54,100 --> 00:47:56,700
Goodbye, Bobby. Good - Bye,
Phirni.
501
00:47:58,000 --> 00:48:00,500
Oh, I'm sorry.
502
00:48:03,000 --> 00:48:06,000
Thank you that you pulled...
503
00:48:17,500 --> 00:48:21,000
Walk like this reminds me of
argentite years.
504
00:48:24,300 --> 00:48:28,000
How do you get mail? Via satellite?
505
00:48:28,700 --> 00:48:32,200
I don't like. Little man from China,
506
00:48:32,300 --> 00:48:37,100
the accident in the Elevator, on the
ticket, just don't like.
507
00:48:37,200 --> 00:48:40,700
Me, I am satisfied.
- can't be coincidence, not at all.
508
00:48:40,800 --> 00:48:43,600
And the blonde with a slick of
lipstick.
509
00:48:43,700 --> 00:48:46,200
I'm starting to believe the stories
about her.
510
00:48:46,300 --> 00:48:50,200
Now we're going somewhere. Selenosis
whether or singosari,
511
00:48:50,300 --> 00:48:53,600
I can't decide?
- For some reason, someone...
512
00:48:53,700 --> 00:48:56,100
What? are your Eyes.
513
00:48:56,200 --> 00:48:58,900
Bob hunter did not hear a word of
what I said.
514
00:48:59,000 --> 00:49:01,900
What are you talking about? Remember
every great particle of them.
515
00:49:02,000 --> 00:49:06,200
What did I say?
- Told to forget about playing in
Timbuktu controlled.
516
00:49:06,300 --> 00:49:08,700
And? And that you don't have to go
on the street
517
00:49:08,800 --> 00:49:11,700
- Saint-Martin to take the
manuscript. AND?
518
00:49:11,800 --> 00:49:15,200
And now you want to log in and
polybrom by the fire. Isn't it?
519
00:49:15,300 --> 00:49:17,300
I wish I had a fireplace.
520
00:49:17,400 --> 00:49:19,400
I can't think of anything that we
need not less.
521
00:49:19,500 --> 00:49:22,600
Good night, Mr. hunter.
- So I can't log in?
522
00:49:22,700 --> 00:49:25,100
You small brother loved it.
- May I remind you
523
00:49:25,200 --> 00:49:29,400
what otsystem 5 hours this morning.
Thank you for this wonderful evening.
524
00:49:29,500 --> 00:49:34,000
And Bob, be careful. I think you're
in danger.
525
00:49:34,100 --> 00:49:37,400
I also think it's wonderful.
526
00:49:37,500 --> 00:49:41,000
Hey, do you mean care about me.
527
00:49:41,500 --> 00:49:43,600
As an employee of the Embassy, of
course.
528
00:49:43,700 --> 00:49:46,700
To care for all our citizens here.
529
00:49:54,000 --> 00:49:56,500
Good night, dear.
530
00:50:02,900 --> 00:50:06,000
I will never complain about taxes.
531
00:50:15,200 --> 00:50:18,200
Okay, driver, take me back to earth.
532
00:50:23,100 --> 00:50:28,000
I saw you, sir. Very.
533
00:50:28,100 --> 00:50:33,000
All Paris at your feet.
- Please, no ads.
534
00:50:39,700 --> 00:50:42,700
Hey, driver, don't need to drive so
fast.
535
00:50:44,600 --> 00:50:47,600
I said that you should not drive so
fast.
536
00:50:50,400 --> 00:50:52,400
Hey...
537
00:50:52,600 --> 00:50:55,700
What a moment for him to staccava.
538
00:50:56,700 --> 00:50:59,500
I wanted to I still have one arm.
539
00:51:10,600 --> 00:51:13,600
Not to pay the fare.
540
00:52:00,500 --> 00:52:03,500
The driver of this car should be
arrested.
541
00:52:15,800 --> 00:52:18,900
Good morning, Mr. hunter. What's new?
542
00:52:19,000 --> 00:52:23,900
Hey, welcome to Bastille Hilton.
Where, you have to get out of here?
543
00:52:24,000 --> 00:52:27,500
You see, this? Stabbed your best
friend in small pieces
544
00:52:27,600 --> 00:52:32,500
the duty of 5 francs, and I'm on a
winning streak.
545
00:52:32,600 --> 00:52:35,400
Hey, Phirni.
- Bobby.
546
00:52:37,700 --> 00:52:39,800
Bobby. is That inside you, a lawyer?
547
00:52:39,900 --> 00:52:42,900
I brought you a few small things.
548
00:52:44,500 --> 00:52:47,000
Ah, the treats.
549
00:52:49,200 --> 00:52:52,200
Do you have paper hat?
550
00:52:55,100 --> 00:52:57,800
Hang on, I'm not going to stand here
for a lifetime. Just stumbled upon a
cafe
551
00:52:57,900 --> 00:53:00,800
will go to 10 minutes.
- have you Seen the morning papers?
552
00:53:00,900 --> 00:53:04,000
I wanted to get out from behind the
corner to pick up but raise a
terrible noise.
553
00:53:04,100 --> 00:53:06,100
My poor friend.
554
00:53:06,200 --> 00:53:09,300
Keep in mind, put me on the first
page. And the best for my situation.
555
00:53:09,400 --> 00:53:12,200
Not a photo, a story.
- Serge Timbuktu Controlled.
556
00:53:12,300 --> 00:53:15,700
Killed. American actor arrested for
question.
557
00:53:15,800 --> 00:53:18,800
You're the last to see him alive.
558
00:53:31,500 --> 00:53:34,500
Do you have any chilhowie vinyl
records.
559
00:53:35,700 --> 00:53:39,300
Sorry to bother you, Mr. Ambassador.
Mademoiselle McCall knew what you want
560
00:53:39,400 --> 00:53:41,400
please, this man personally attention.
561
00:53:41,500 --> 00:53:45,600
Indeed it is, just a pity that I was
busy all day.
562
00:53:45,700 --> 00:53:48,200
And you say that these people are
still out there.
563
00:53:48,300 --> 00:53:51,700
So, the most powerful of our weapons,
is what I think that Mr hunter
564
00:53:51,800 --> 00:53:54,000
to know about their personality.
565
00:53:54,100 --> 00:53:57,300
Of course, will try to resolve it.
566
00:53:57,400 --> 00:54:01,000
And when it's done... recently.
567
00:54:03,000 --> 00:54:05,400
And, Monsieur. Ann.
568
00:54:05,500 --> 00:54:08,300
Phirni.
- Chief inspector DuPont.
569
00:54:08,400 --> 00:54:10,400
Nice to meet you.
- Is Similar.
570
00:54:10,500 --> 00:54:13,400
If you are in the main around Phirni
brings me assurance.
571
00:54:13,500 --> 00:54:16,300
The bill, please. is Not a question
of guarantees, sir.
572
00:54:16,400 --> 00:54:21,200
Actually was never under arrest.
Really? Bars me astray.
573
00:54:21,300 --> 00:54:24,100
Bob, I want to meet Mr. Snowli, the
American Ambassador.
574
00:54:24,200 --> 00:54:25,900
Mr. Bob Hunter.
- Mr. Ambassador.
575
00:54:26,000 --> 00:54:29,900
Mr. Perneel.
- Damn, how good to see you.
576
00:54:30,000 --> 00:54:32,500
All I know is that yesterday I met
with one head
577
00:54:32,600 --> 00:54:36,300
name Serge Timbuktu controlled, and
died today. A little to become
partners.
578
00:54:36,400 --> 00:54:39,400
Why not sit down?
579
00:54:44,300 --> 00:54:48,500
Mr. hunter, Mr. Timbuktu controlled
by to discuss his new play with you.
580
00:54:48,600 --> 00:54:52,600
The plot and characters?
- No, what is it all for?
581
00:54:52,700 --> 00:54:56,300
Mr. hunter, Sabyrkul you in a very
serious situation
582
00:54:56,400 --> 00:55:00,300
which threatens us all.
- What did you say?
583
00:55:03,700 --> 00:55:07,200
Mr. hunter, you have to understand
that this assumption,
584
00:55:07,300 --> 00:55:10,000
but the assumption based on the facts.
585
00:55:14,700 --> 00:55:20,007
...but an assumption based on facts.
A few years ago
586
00:55:20,100 --> 00:55:25,000
the people of Europe, were deceived
group with fantastic proportions.
587
00:55:34,500 --> 00:55:39,600
Attention! One, two, three, great.
588
00:55:39,700 --> 00:55:43,700
In 1945, Mr. hunter, millions of
counterfeit bills flooded France
589
00:55:43,800 --> 00:55:46,600
and threatened the entire European
economy.
590
00:55:46,700 --> 00:55:49,700
Here is one that passed. As you can
see,
591
00:55:49,800 --> 00:55:52,100
these notes were so perfectly
reproduced,
592
00:55:52,200 --> 00:55:56,300
that can only work with the support
of the criminal organization.
593
00:55:56,400 --> 00:55:58,400
Let.
- Oh, sorry.
594
00:55:58,500 --> 00:56:00,700
Good experience.
- Then, Mr. hunter,
595
00:56:00,800 --> 00:56:05,400
after the economy nearly collapsed,
the fake money were closed.
596
00:56:05,500 --> 00:56:09,700
And the organization, now the rich
and powerful to continue rising
597
00:56:09,800 --> 00:56:13,400
to the interests of powerful
positions, which we believe continues
to be occupied.
598
00:56:13,500 --> 00:56:17,700
Like Timbuktu controlled fit into
this?
- somehow learned about this
organization.
599
00:56:17,800 --> 00:56:22,900
Decided to catch them and wrote a
play in which the characters live
people.
600
00:56:23,000 --> 00:56:25,700
So they killed him. Destroyed the
archives of his
601
00:56:25,800 --> 00:56:28,900
notes it and every copy of it to play.
602
00:56:29,000 --> 00:56:33,100
These people are everywhere. Butler,
who is not a Butler
603
00:56:33,200 --> 00:56:36,900
taxijet, which is not taxidia. The
man from the Ministry of foreign
Affairs.
604
00:56:37,000 --> 00:56:40,300
The list is endless. No one can be
present.
605
00:56:40,400 --> 00:56:43,500
Whether I am inspector of the French
police?
606
00:56:43,600 --> 00:56:46,700
He really is an Ambassador?
607
00:56:46,800 --> 00:56:49,700
Yes, I may be the head of the Russian
secret police.
608
00:56:49,800 --> 00:56:53,400
The last time I saw you at the
meeting, comrade.
609
00:56:53,500 --> 00:56:57,300
Just to clarify.
- don't underestimate it, Mr. hunter.
610
00:56:57,400 --> 00:57:00,400
They bezjalostno and fantastically
tricky to get them too accountable
611
00:57:00,500 --> 00:57:04,500
we will need the help of someone who
meets them all.
612
00:57:04,600 --> 00:57:08,000
You have to be cunning like a Fox.
613
00:57:11,800 --> 00:57:15,300
And has the power of a thousand
elephants.
614
00:57:18,100 --> 00:57:22,900
You have got charm and appeal of "don
Giovanni".
615
00:57:25,200 --> 00:57:30,000
And to be ruthless and ready to kill,
like a black Panther.
616
00:57:34,200 --> 00:57:37,700
It should be sirapat the
determination of a bulldog.
617
00:57:40,200 --> 00:57:44,700
And ready to hit with the speed and
ubiistvennoi Cobra.
618
00:57:49,600 --> 00:57:53,200
Mr. hunter, we have a little extra
time.
619
00:57:53,300 --> 00:57:55,900
Check out this bill.
620
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
The same as another. Not quite.
621
00:57:59,100 --> 00:58:02,200
This was found a week ago in the body
of a dead sailor in Marseille.
622
00:58:02,300 --> 00:58:05,300
Ink is still fresh.
- so, again started?
623
00:58:05,400 --> 00:58:08,300
So, and this period of inflation, Mr.
hunter,
624
00:58:08,400 --> 00:58:12,200
another peak on such notes will
constitute the budget chaos in Europe.
625
00:58:12,300 --> 00:58:15,300
Do you understand? <-S -> Above,
below, besides, where I fit in.
626
00:58:15,400 --> 00:58:17,900
Have you seen these people. They've
seen you.
627
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
And I think that Timbuktu is
controlled by you said it all.
628
00:58:20,100 --> 00:58:22,400
You are the wedge that will open the
oyster.
629
00:58:22,500 --> 00:58:25,600
But they did not destroy all of the
manuscript, a man named Higgins is
one.
630
00:58:25,700 --> 00:58:29,000
Mr. Higgins was found dead this
morning.
631
00:58:29,100 --> 00:58:32,000
Mr. hunter, on behalf of the French
government...
632
00:58:32,100 --> 00:58:34,600
And sincere consent in the United
States.
633
00:58:34,700 --> 00:58:38,400
We ask you to stay in France until
these criminals will be punished.
634
00:58:38,500 --> 00:58:40,700
One moment, they tried to kill me
twice
635
00:58:40,800 --> 00:58:44,800
next time might be lucky. Is a risk
we will have to go.
636
00:58:45,900 --> 00:58:49,200
That's all. You will live the most
courageous people at the funeral, but
not mine.
637
00:58:49,300 --> 00:58:53,000
Come On, Ann.
- Mr. Hunter.
638
00:58:53,100 --> 00:58:57,200
While this organization has not been
disclosed, many people will be in
danger.
639
00:58:57,300 --> 00:59:01,600
A lot of people. Including miss
McCall.
640
00:59:01,700 --> 00:59:04,700
Podle way for me to make a hero.
641
00:59:04,800 --> 00:59:07,800
Congratulations, Mr. hunter.
642
00:59:12,000 --> 00:59:15,000
Insists to take him.
- Oh thank you Phirni.
643
00:59:15,600 --> 00:59:18,200
But just in case, look for another
knife shrimp.
644
00:59:18,300 --> 00:59:20,800
Good night.
- good night.
645
00:59:39,300 --> 00:59:41,300
Fyrn said not to worry, Bob.
646
00:59:41,400 --> 00:59:43,900
When you start to get nervous do you
think things are.
647
00:59:44,000 --> 00:59:47,500
Yes, and now think, what are we going
to track the car.
648
00:59:48,300 --> 00:59:51,000
The strange thing is - imagination.
649
00:59:51,200 --> 00:59:55,300
Hey, an imaginary machine took the
same imaginary curve, as we have.
650
00:59:55,400 --> 00:59:57,400
Hey...
651
00:59:57,500 --> 00:59:59,700
Don't worry, I'm an amazing driver.
652
00:59:59,800 --> 01:00:03,000
"Crazy", right?
- Yes, very "crazy".
653
01:00:20,500 --> 01:00:23,700
What is? I Think that running out of
gas.
654
01:00:23,800 --> 01:00:26,800
Don't tell Phirni he makes.
655
01:00:39,100 --> 01:00:41,900
Left.
656
01:00:43,000 --> 01:00:45,900
Speaking of barely escape danger.
657
01:00:48,400 --> 01:00:51,600
They return with warm towels.
658
01:00:58,600 --> 01:01:01,000
To go.
659
01:01:20,700 --> 01:01:23,000
Come on.
660
01:01:23,500 --> 01:01:25,500
Dangerous.
661
01:01:25,600 --> 01:01:28,500
Dangerous! Dangerous!
662
01:01:53,600 --> 01:01:56,600
Maybe you're talking about?
- I Heard something.
663
01:02:12,400 --> 01:02:14,500
Come out and quickly. <-S, ->, - Said
leave.
664
01:02:14,600 --> 01:02:18,000
Not his work to provides. Come on!
665
01:02:30,100 --> 01:02:32,800
To perform light.
666
01:02:59,200 --> 01:03:01,900
Come on.
667
01:03:19,900 --> 01:03:22,900
Sit in the boat.
668
01:03:39,000 --> 01:03:41,700
What a sight.
669
01:03:42,300 --> 01:03:45,700
It reminds me that I need to write an
agent.
670
01:03:52,000 --> 01:03:57,000
I have this strange feeling, as if
something would reach out and...
671
01:04:47,200 --> 01:04:50,000
Come on, climb in the boat.
672
01:05:13,000 --> 01:05:16,700
Ismaili us. Wait for them to happen.
673
01:06:00,900 --> 01:06:04,500
Anything. Just want to get out of
France.
674
01:06:04,600 --> 01:06:06,900
You can even fly without a plane.
675
01:06:07,000 --> 01:06:10,800
Uretime a private plane with a
connecting flight in Los Angeles.
676
01:06:10,900 --> 01:06:14,500
Private jet to Copenhagen direct
flight to Los Angeles.
677
01:06:14,600 --> 01:06:17,400
Take.
- you Must be at the airport Ginkor,
678
01:06:17,500 --> 01:06:21,300
in 5.
- Airport Ginkor.5 hours.
679
01:06:21,400 --> 01:06:24,900
Well, I can't thank you enough for
the help you. Goodbye.
680
01:06:32,700 --> 01:06:35,900
Hello? .... you know the plan.
681
01:06:36,000 --> 01:06:39,400
Will take care of it. Car waiting for
me downstairs.
682
01:06:39,500 --> 01:06:41,900
Well.
683
01:06:45,800 --> 01:06:47,800
How much time will I need to get to
the airport.
684
01:06:47,900 --> 01:06:51,300
A half an hour. Better hurry. Can I
help somehow.
685
01:06:51,400 --> 01:06:53,400
Yes, do you have the paper.
- Yes, sir.
686
01:06:53,500 --> 01:06:55,500
I want to send a telegram to miss Ann
McCall
687
01:06:55,600 --> 01:06:58,400
from the Embassy of the United
States. Reads:
688
01:06:58,500 --> 01:07:01,900
Ann, honey, I love you. So I'm
leaving.
689
01:07:03,000 --> 01:07:06,800
So we live for the wedding. Just to
sign it "Bob".
690
01:07:06,900 --> 01:07:09,000
Billy was so good that it can send?
691
01:07:09,100 --> 01:07:11,700
Will you lift.
- No, thank you, will rise.
692
01:07:11,800 --> 01:07:15,300
This is something to take seriously
when you say "down".
693
01:07:23,700 --> 01:07:26,900
Mr. Hunter.
- Oh, you again. Although.
694
01:07:27,000 --> 01:07:29,500
Very sorry to hear that you are
coming.
695
01:07:29,600 --> 01:07:32,200
I will lipstate.
- Yes, you and me lipstate.
696
01:07:32,300 --> 01:07:35,800
Mr. hunter probably think I'm weird.
697
01:07:35,900 --> 01:07:38,300
I first hot, then cold.
698
01:07:38,400 --> 01:07:40,800
Does not hurt you to check the
thermostat.
699
01:07:40,900 --> 01:07:43,500
You are so adorable. From which
airport you go.
700
01:07:43,600 --> 01:07:46,700
Ginkor.
- Ginkor? This is exactly to Gamba,
701
01:07:46,800 --> 01:07:50,000
where to wear these flowers to a sick
friend.
702
01:07:53,700 --> 01:07:56,200
Hey taxi, please. I try to find the
driver.
703
01:07:56,300 --> 01:07:58,500
Yes, sir.
- you Will be glad to go.
704
01:07:58,600 --> 01:08:02,000
Thank you very much, but I... Hey,
wait, that's my Luggage.
705
01:08:02,100 --> 01:08:06,400
And my car. You see, fate sends you.
706
01:08:06,800 --> 01:08:09,500
You will ride? <-S -> -.
707
01:08:10,100 --> 01:08:14,100
I'd like to Olbia to make insurance.
708
01:08:20,200 --> 01:08:23,000
Hang in there.
709
01:08:51,900 --> 01:08:53,900
Here held that pagename,
710
01:08:54,000 --> 01:08:56,800
maybe you will be interested that in
1827...
711
01:08:56,900 --> 01:09:00,800
Look, thanks for the guide, but to
talk about the local landscape.
712
01:09:00,900 --> 01:09:03,400
I'm afraid that you've picked a
pretty boring topic.
713
01:09:03,500 --> 01:09:06,500
Bored? Start from the beginning, huh?
714
01:09:06,600 --> 01:09:10,000
Very good. For starters, I'm a woman.
715
01:09:11,800 --> 01:09:14,600
It, and he understood.
716
01:09:23,200 --> 01:09:25,400
Okay, life story, a brief revelation.
717
01:09:25,500 --> 01:09:28,200
The story of my life? It's very
boring.
718
01:09:28,300 --> 01:09:33,600
Until 1949 when I assistant on a poor
but honest thief jewelry.
719
01:09:34,000 --> 01:09:37,900
Chudenice and then. I Left him in
the 1950s
720
01:09:38,000 --> 01:09:42,400
partnership with a gentleman who
sells military secrets.
721
01:09:42,500 --> 01:09:45,300
It does not stand up very long.
722
01:09:45,400 --> 01:09:48,200
1950-ies, a very bad year for
military secrets.
723
01:09:48,300 --> 01:09:50,300
After that? IN 1951...
724
01:09:50,400 --> 01:09:53,500
I know. Obedinilis it with a gang of
international smugglers.
725
01:09:53,600 --> 01:09:56,100
No, it was the following year.
726
01:09:56,200 --> 01:10:00,200
In 1951 he became the driver of the
group of Balkan gunrunners.
727
01:10:00,300 --> 01:10:03,300
Always one step ahead of the police.
728
01:10:07,300 --> 01:10:11,200
Thus, the latter took place, I think
that is still after you.
729
01:10:11,300 --> 01:10:15,500
What's next for you.
- to kill you.
730
01:10:16,600 --> 01:10:20,400
That sounds reasonable. Any other
experience.
731
01:10:20,500 --> 01:10:24,700
How are you going to do?
- Maybe I haven't decided yet.
732
01:10:24,800 --> 01:10:28,500
Let me know when you decide. You have
to catch a plane.
733
01:10:46,700 --> 01:10:50,000
Shelter for mental patients
Bern.
734
01:10:57,500 --> 01:11:00,500
Forbidden, can't log in.
- What is it?
735
01:11:02,700 --> 01:11:06,700
Mr. Perneel.
- I,.
736
01:11:07,900 --> 01:11:10,400
Let me go. Is not the place for you.
737
01:11:10,500 --> 01:11:14,000
And what is it? ...
738
01:11:14,300 --> 01:11:18,000
I hacked. A lot of cracks.
739
01:11:19,000 --> 01:11:23,000
Would you give me an autograph.
740
01:11:23,600 --> 01:11:27,600
Oh, the Camembert, I love it.
741
01:11:29,300 --> 01:11:32,300
Is it good?
- "Natalia hood".
742
01:11:33,600 --> 01:11:36,600
Can I come in now?
743
01:11:44,500 --> 01:11:46,700
Well.
744
01:11:46,800 --> 01:11:48,900
One moment.
745
01:11:49,000 --> 01:11:51,800
Only takes a few minutes. Make
yourself comfortable.
746
01:11:51,900 --> 01:11:55,300
It may be better to catch a taxi, if
you slip the aircraft, I...
747
01:11:55,400 --> 01:11:59,100
Hey, wait, that's my Luggage. Hey,
stop.
748
01:11:59,200 --> 01:12:01,300
Why do it?
- don't worry.
749
01:12:01,400 --> 01:12:05,100
You have them on Board. But you said
it was a hospital.
750
01:12:05,200 --> 01:12:07,900
So, with the airport close.
751
01:12:08,000 --> 01:12:12,000
You see, during the war it was a
military hospital.
752
01:12:13,400 --> 01:12:16,400
If you'll excuse me.
753
01:12:19,500 --> 01:12:22,500
I wanted her to trust something
different from me.
754
01:12:31,600 --> 01:12:36,100
Now let go of me.
- you are Funny but you are not crazy.
755
01:12:36,200 --> 01:12:40,200
I'm Not crazy? Will show you if I'm
not crazy.
756
01:12:54,000 --> 01:12:57,400
Maybe you should not polygate husband
to sign the documents.
757
01:12:57,500 --> 01:13:01,700
Was perfectly normal, today. Is only
on the surface, d-d.
758
01:13:01,800 --> 01:13:04,900
Poor Robert, and thinks here to get
on the plane,
759
01:13:05,000 --> 01:13:08,400
who would take him to safety. is a
Typical syndrome of escape.
760
01:13:08,500 --> 01:13:12,900
Safe from whom? is a criminal
organization.
761
01:13:13,000 --> 01:13:16,300
Thinks want to kill him.
- Paranoia.
762
01:13:16,400 --> 01:13:20,500
Probably schizophrenia. You see,
Madame, it takes time to heal.
763
01:13:20,600 --> 01:13:25,000
I'm Willing to wait. And the doctor
is very important.
764
01:13:25,100 --> 01:13:28,200
However, his occupation...
765
01:13:28,300 --> 01:13:30,800
No advertising, do not worry.
766
01:13:30,900 --> 01:13:34,400
We have many actors here. Especially
after television.
767
01:13:37,500 --> 01:13:39,500
Now if you'll excuse me, I'll speak
with my husband.
768
01:13:39,600 --> 01:13:44,600
Doctor, there's one more thing.
Refuses to believe that I'm his wife.
769
01:13:45,500 --> 01:13:49,300
Poor soul in worse condition than I
thought.
770
01:13:49,400 --> 01:13:52,000
Please wait here.
771
01:13:59,500 --> 01:14:02,600
I think you are waiting for the
departure of the aircraft, Mr. hunter.
772
01:14:02,700 --> 01:14:06,100
In Baghdad all?
- Baghdad? Not Copenhagen.
773
01:14:06,200 --> 01:14:09,600
Yes, Yes, Yes. Magic mats was not, as
one time.
774
01:14:09,700 --> 01:14:12,600
If you come with me, there are
several documents for signature.
775
01:14:12,700 --> 01:14:17,300
At the airport you work at? I'm the
lead, so to speak.
776
01:14:17,400 --> 01:14:22,600
This desire to go to Copenhagen,
unexpectedly, it came?
777
01:14:22,700 --> 01:14:26,500
I have to be in Copenhagen?
- Copenhagen, Baghdad, Barcelona.
778
01:14:26,600 --> 01:14:30,900
I just know that I want to get out of
France fast. There is a gang.
779
01:14:31,000 --> 01:14:34,100
Of a criminal organization.
- Yes, if you know what I podlasia
780
01:14:34,200 --> 01:14:38,400
after I came to this city. I Will be
glad to hear.
781
01:14:38,500 --> 01:14:41,500
Documents for residence in Denmark.
The dotted line.
782
01:14:41,600 --> 01:14:46,100
First the incident with the Elevator.
- Medical opinion.
783
01:14:46,200 --> 01:14:51,200
Then a taxi without a driver.
- Permission to travel.
784
01:14:51,300 --> 01:14:53,700
Then, last night, to hide from them,
I had to change the place
785
01:14:53,800 --> 01:14:57,700
person of paper.
- Allow to use you.
786
01:14:57,800 --> 01:15:01,200
Saved me shots. I ran while shooting
at him.
787
01:15:01,300 --> 01:15:06,000
Louis the 16th.
- you Saw the shot of Louis the 16th?
788
01:15:06,100 --> 01:15:08,900
He's not vysasyvala, it was his,
folding his fingers in his ears.
789
01:15:09,000 --> 01:15:12,200
Yes! Yes, Yes, to be sure.
790
01:15:13,300 --> 01:15:17,700
Taxi without a driver is gonalo Louis
the 16th.
- No, no, I'm in a taxi.
791
01:15:17,800 --> 01:15:21,800
Oh Yes, I understand. Louis went out
for the evening.
792
01:15:21,900 --> 01:15:25,300
View, you to say it again. Taxi has
nothing to do with the Emperor,
793
01:15:25,400 --> 01:15:29,600
was the guillotine. Thank you. You
know, I was in a taxi.
794
01:15:29,700 --> 01:15:33,600
What is Aviator clothing? Hey, wait,
it's a bit hard.
795
01:15:33,700 --> 01:15:37,600
Hey, where did the guys. Hey, what...
796
01:16:36,700 --> 01:16:38,800
Do you wear the message?
797
01:16:38,900 --> 01:16:41,400
Do you do it?
798
01:16:53,300 --> 01:16:55,600
Hey Magicka.
799
01:16:56,300 --> 01:17:03,300
American Embassy help! Bob hunter
from the Institute of Bern.
800
01:17:28,400 --> 01:17:32,000
To go and not stay for guests. Hurry.
801
01:17:36,100 --> 01:17:39,100
To go. To go.
802
01:17:45,300 --> 01:17:49,000
You cheated you little rat.
803
01:17:53,900 --> 01:17:56,900
I think that a person can never say
to the housemates.
804
01:17:57,000 --> 01:18:02,100
And are you sure it's not a script?
- No, the police took all of them.
805
01:18:02,200 --> 01:18:04,200
And have you seen the man who did it?
806
01:18:04,300 --> 01:18:07,600
How could I, I was at the post
office. When I returned to tell
Arthur,
807
01:18:07,700 --> 01:18:11,100
I sent the package.
- you Sent the package for him?
808
01:18:11,200 --> 01:18:14,000
How big? is This size.
809
01:18:14,100 --> 01:18:17,300
Who were targeted.
- brother, Murdoch Higgins.
810
01:18:17,400 --> 01:18:21,200
Murdock Higgins. Where? What is the
address?
811
01:18:21,300 --> 01:18:23,300
Can you remember, is very important.
812
01:18:23,400 --> 01:18:28,400
I have not the slightest idea. It
seems to me that he works as a
security guard
813
01:18:28,500 --> 01:18:33,000
in some monastery. May be, in the
office of the Archbishop, will help
you.
814
01:18:33,100 --> 01:18:36,100
Thank you, thank you, sir.
815
01:18:47,800 --> 01:18:50,300
You are on the go. <-S -> Oh, yeah.
816
01:18:50,900 --> 01:18:53,500
Look, why don't you find another
partner? Too good for me.
817
01:18:53,600 --> 01:18:56,400
You, of course, sir.
818
01:19:06,900 --> 01:19:08,900
Gin.
819
01:19:12,500 --> 01:19:15,500
Not worth it, to understand checkers.
820
01:19:16,500 --> 01:19:19,500
Would I know you're on the system.
821
01:19:20,100 --> 01:19:23,100
Never before have I played in this
way.
822
01:19:25,100 --> 01:19:29,100
From regular cigarettes you smoke or
naivas yours.
823
01:19:38,800 --> 01:19:41,200
I don't precede, please.
824
01:19:55,400 --> 01:19:57,900
Nepopualco.
825
01:20:43,400 --> 01:20:47,200
If you need help, Grbavica?
- No, thank you, I have rights.
826
01:20:47,300 --> 01:20:51,300
I haven't seen you before.
- Life you weren't interested.
827
01:20:51,400 --> 01:20:55,300
It's true. How about we go out
tonight.
828
01:20:55,400 --> 01:20:57,800
Don't know need to ask my mom.
829
01:20:57,900 --> 01:21:01,400
Hands off, myrzake. is a Small kiss?
830
01:21:01,500 --> 01:21:04,100
What I take for God?
- I Love you.
831
01:21:04,200 --> 01:21:07,700
Enough. What is it?
832
01:22:19,300 --> 01:22:21,500
Come back.
833
01:22:21,600 --> 01:22:24,700
I just provavo those pictures, you
know what I mean.
834
01:22:24,800 --> 01:22:27,700
Inside.
- No, stay with me.
835
01:22:27,800 --> 01:22:30,800
Leave, father.
836
01:22:37,300 --> 01:22:40,300
Good morning, father.
837
01:22:58,600 --> 01:23:01,600
Could you tell me podrzali cylinders?
838
01:23:01,700 --> 01:23:04,700
In any case, I'm not doing anything.
839
01:23:06,400 --> 01:23:09,200
The person with the needle, haunts
me. Really?
840
01:23:09,300 --> 01:23:11,900
Don't go.
- no, No.
841
01:23:12,000 --> 01:23:15,000
This is not normal my job to know.
842
01:23:17,600 --> 01:23:20,600
I'm sure it's better now.
843
01:23:21,600 --> 01:23:26,000
Ann, dear. To check this, you?
844
01:23:26,900 --> 01:23:30,000
Feel better already.
- Honey, I was so worried.
845
01:23:30,100 --> 01:23:32,900
Don't know, what a nightmare. is Not
necessary.
846
01:23:33,000 --> 01:23:37,000
Should I leave it cracked the canyon.
847
01:23:39,400 --> 01:23:41,900
You see what I mean, and he goes home
tomorrow.
848
01:23:42,000 --> 01:23:46,300
Honey, everyone settled down.
- Arranged? Will be packaging.
849
01:23:46,400 --> 01:23:49,900
Goodbye, everything was great, I will
recommend the place on Duncan Hines.
850
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
But Bob, not being launched until the
end of the process.
851
01:23:52,100 --> 01:23:55,200
You're just in time, I signed up for
the chess tournament.
852
01:23:55,300 --> 01:23:57,900
Process? What is the process? What
are you talking about?
853
01:23:58,000 --> 01:24:02,500
This is the case here. In accordance
with the law should have the
consideration of the mind.
854
01:24:02,600 --> 01:24:06,600
It's funny, I'm intelligent as any
other in this room.
855
01:24:07,700 --> 01:24:10,500
Honey, stop worry. It's just a
formality
856
01:24:10,600 --> 01:24:14,100
I'll take care of everything. You can
rely on me.
857
01:24:14,200 --> 01:24:17,200
The test of reason.
858
01:24:26,700 --> 01:24:29,100
Do you know, Bob hunter?
- Of Course.
859
01:24:29,200 --> 01:24:31,700
Are you crazy? Who knows.
860
01:24:31,800 --> 01:24:34,100
Yes?
- Murdoch Of Higgins.
861
01:24:34,200 --> 01:24:37,600
Mr. Higgins, thank you very much for
coming. Do you wear the manuscript
with you?
862
01:24:37,700 --> 01:24:41,500
With me? No, not mynach last night
just thinking about it.
863
01:24:41,600 --> 01:24:45,700
But you know where it is.
- of Course I know where it is.
864
01:24:45,800 --> 01:24:49,400
And I agree with you, the police
should take it. You will find it here
865
01:24:49,500 --> 01:24:52,300
In the gun pointing to the North, in
the yard of the chapel.
866
01:24:52,400 --> 01:24:54,800
In the gun pointing to the North...
- Have to go now.
867
01:24:54,900 --> 01:25:01,200
No more calls.
- Phirni, manuscripts.
868
01:25:01,300 --> 01:25:03,800
A gun in the yard...
869
01:25:04,500 --> 01:25:07,000
Your honor. is the security Adviser.
870
01:25:07,100 --> 01:25:11,400
As a representative of the American
Embassy to talk to Mr. hunter.
871
01:25:11,500 --> 01:25:15,100
We would ask that the procedures that
we carry out as possible
872
01:25:15,200 --> 01:25:17,900
to be in English.
- So Narada.
873
01:25:18,000 --> 01:25:20,300
Dr. Bern, main,
874
01:25:20,400 --> 01:25:25,700
kindly agreed to work as a
psychiatric consultant.
875
01:25:25,800 --> 01:25:29,100
The first witness, sir. I Want you
in the first witness,
876
01:25:29,200 --> 01:25:33,900
dear citizen of France, and people
familiar with it.
877
01:25:34,000 --> 01:25:37,000
Mr. Perneel.
878
01:25:42,400 --> 01:25:44,700
Very happy to see you, sir Perneel.
879
01:25:44,800 --> 01:25:48,900
My pleasure, judge. On the occasion
of Bob hunter, miss...
880
01:25:49,000 --> 01:25:53,300
In English, please. <-S -> English?
Yes, of course.
881
01:25:53,400 --> 01:25:58,400
Mr. Perneel? , You, asks me, I say to
you.
882
01:26:00,700 --> 01:26:04,600
Do you know the accused?
- Bobby? Yes, he's my friend.
883
01:26:04,700 --> 01:26:10,900
My friend, long time. I speak English
good, Yes?
884
01:26:11,000 --> 01:26:14,600
Work very well. Now, tell me, please,
the court,
885
01:26:14,700 --> 01:26:18,600
do you think that Robert hunter is
completely rational.
886
01:26:18,700 --> 01:26:22,400
Please?
- Wants to know if I'm a know-it-all.
887
01:26:22,500 --> 01:26:28,600
Bobby was no more crazy than you and
me. Smart, brilliant. Bobby.
888
01:26:28,700 --> 01:26:33,700
It is a living end. I Understand. In
the past...
889
01:26:35,500 --> 01:26:39,700
The beginning of the end?
- Yes, Yes, Bobby, a very fine cat.
890
01:26:39,800 --> 01:26:41,900
Cat? Beautiful?
891
01:26:42,000 --> 01:26:45,400
Mr. hunter, sometimes if you have a
feeling that you are a cat?
892
01:26:45,500 --> 01:26:47,800
Oh, no, let me explain, your honor,
you know, the cat is used
893
01:26:47,900 --> 01:26:52,400
musicians in our country...
- Cats in America play?
894
01:26:52,500 --> 01:26:56,400
No, no, it's just an expression, you
know, "Picasa"-,
895
01:26:56,500 --> 01:26:59,000
"salad-man" and "let's brave all
right."
896
01:26:59,100 --> 01:27:02,100
So we speak at home.
897
01:27:03,100 --> 01:27:05,600
It? <-S -> -.
898
01:27:09,300 --> 01:27:13,100
Tell me, please, the court, some
recent actions of Robert hunter
899
01:27:13,200 --> 01:27:15,700
so you went to worry about the
reasonableness of it.
900
01:27:15,800 --> 01:27:21,500
The last action? Oh, I know.
901
01:27:21,600 --> 01:27:27,700
Bobby always legs and quite "crazy".
902
01:27:27,800 --> 01:27:31,100
Said that his thoughts were crazy.
- Oh, no, wait, judge, you are.
903
01:27:31,200 --> 01:27:34,100
You see, when you say "crazy" it does
not mean "crazy."
904
01:27:34,200 --> 01:27:40,200
Means "loud", this is another kind
of... you know, ladasten... and...
905
01:27:41,700 --> 01:27:44,100
I think I have a problem.
906
01:27:44,200 --> 01:27:49,200
Bobby, he was beyond this world.
907
01:27:49,300 --> 01:27:51,500
What is "out of this world"?
908
01:27:51,600 --> 01:27:56,000
I'm sorry, sir, still I have
difficulties with "big cats".
909
01:27:56,100 --> 01:27:58,700
In other words, you think that Robert
hunter is a fully...
910
01:27:58,800 --> 01:28:03,300
Living end, beautiful cat, crazy,
911
01:28:03,400 --> 01:28:09,900
beyond this world. Real lost great.
912
01:28:10,600 --> 01:28:16,400
I was Not the Vineta all, the judge
must have took a few lessons.
913
01:28:16,500 --> 01:28:19,000
To do something, get it from the
rostrum, killing me.
914
01:28:19,100 --> 01:28:23,000
That's all Mr. Perneel. Thank you
very much.
915
01:28:25,400 --> 01:28:28,400
"Good", eh?
- see Department.
916
01:28:30,100 --> 01:28:33,100
I'll see you at the Department.
917
01:28:34,500 --> 01:28:37,800
Why didn't know him, "Mary had a
little lamb".
918
01:28:37,900 --> 01:28:43,300
Monsieur, Bradish.
- Picasa... your honor.
919
01:28:43,400 --> 01:28:46,300
If there is no objection rasporedom a
short break.
920
01:28:46,400 --> 01:28:49,500
I want konsultera with Dr. Bern.
921
01:28:49,600 --> 01:28:52,600
No, has no objection.
922
01:28:52,700 --> 01:28:55,600
Court rest for 10 minutes.
923
01:28:56,600 --> 01:28:58,600
Miss McCall. <-S -> -.
924
01:28:58,700 --> 01:29:01,200
Come with me.
- Why?
925
01:29:01,300 --> 01:29:04,300
Because neither one of us wants to
see Mr. hunter is dead.
926
01:29:08,700 --> 01:29:11,400
Are you going to testify in his favor?
927
01:29:11,500 --> 01:29:14,400
Of course.
928
01:29:14,500 --> 01:29:17,100
Then you will sign his death sentence.
929
01:29:17,200 --> 01:29:20,700
At the present time, in which Mr.
hunter took to the streets as a free
man
930
01:29:20,800 --> 01:29:23,800
doomed. I do Not believe.
931
01:29:23,900 --> 01:29:27,900
Because you don't want to believe me.
- Because it is not true.
932
01:29:28,000 --> 01:29:31,700
All of these people to the light of
day, not posmeyat.
933
01:29:31,800 --> 01:29:33,900
View from the outside. You see a
limousine
934
01:29:34,000 --> 01:29:36,600
and the driver leaning on it?
935
01:29:36,700 --> 01:29:40,100
A rather elegant man chetas
Newspapers.
936
01:29:40,200 --> 01:29:44,000
Two peasants, looked around.
937
01:29:44,100 --> 01:29:49,400
They are all well known to me, miss,
it was very dangerous.
938
01:29:49,500 --> 01:29:53,000
They are all here for one reason only.
939
01:29:53,100 --> 01:29:56,600
What did you say?
- I Want to kill Bob.
940
01:29:56,700 --> 01:29:59,500
What?
- Look out the window.
941
01:29:59,600 --> 01:30:03,000
If the release of Bobby, they'll kill
him.
942
01:30:08,500 --> 01:30:12,000
Mr. Bradish you can call your next
witness.
943
01:30:12,100 --> 01:30:15,200
The next young lady who is also well
familiar with it
944
01:30:15,300 --> 01:30:18,200
and that honesty is not in doubt.
945
01:30:18,300 --> 01:30:21,000
Miss McCall, please.
946
01:30:27,000 --> 01:30:30,000
I died, if I can't, dear.
947
01:30:32,700 --> 01:30:36,000
Miss McCall, I understand that you
traveled through France with the
accused
948
01:30:36,100 --> 01:30:38,300
on the same ship.
- So it is.
949
01:30:38,400 --> 01:30:42,000
And you've always found his behaviour
quite rationally.
950
01:30:42,100 --> 01:30:44,500
Completely.
- is Quite rational.
951
01:30:44,600 --> 01:30:48,600
Until we got to Paris.
- Until we got to Paris.
952
01:30:48,700 --> 01:30:51,500
Then lunatica his inclinations became
apparent.
953
01:30:51,600 --> 01:30:55,000
Then I lunatica SK... Oh, no, wait.
954
01:30:55,100 --> 01:30:57,800
You say you "lunation tendencies,"
Ms. McCall,
955
01:30:57,900 --> 01:31:02,200
can you give us an example. I think
So.
956
01:31:02,300 --> 01:31:05,900
Mr. hunter often thinks it's the
statue of liberty.
957
01:31:06,000 --> 01:31:09,200
The statue of liberty? I want a word.
Have something to say.
958
01:31:09,300 --> 01:31:11,400
Sent me bad luck, fatigue.
959
01:31:11,500 --> 01:31:14,500
Sent me bad luck, fatigue. I...
960
01:31:18,300 --> 01:31:22,600
Sweetie, what can I do?
- Another time to think about
Napoleon.
961
01:31:22,700 --> 01:31:25,700
Napoleon? I don't... I...
962
01:31:29,900 --> 01:31:34,100
I Napoleon, honestly.
- No, you cute little kitten.
963
01:31:34,200 --> 01:31:37,400
Yes, I am a sweet, little cat... I am
Bob hunter and I am a normal
964
01:31:37,500 --> 01:31:39,500
how many of you, and I can prove it.
965
01:31:39,600 --> 01:31:41,900
That...
- Forgive me, dear, I'll explain
later.
966
01:31:42,000 --> 01:31:45,500
Don't you have problems here? Come
on, ask me everything.
967
01:31:45,600 --> 01:31:48,500
Doesn't matter, I tell you. Do you
know how it all started?
968
01:31:48,600 --> 01:31:51,300
With the scenario. The scripts that I
tried to buy.
969
01:31:51,400 --> 01:31:54,700
The statue of liberty?
- Ask him about Louis the 16th.
970
01:31:54,800 --> 01:31:59,900
The script for Louis the 16th?
- no, No, Louis 16 appears after it.
971
01:32:00,000 --> 01:32:02,600
You see, this scenario...
- lift.
972
01:32:02,700 --> 01:32:08,100
Louis 16 was in the Elevator? <-S > -
no, what happened was,
973
01:32:08,200 --> 01:32:11,300
he was trying to kill me.
- Organization) to kill you.
974
01:32:11,400 --> 01:32:13,800
Yes, at first tried to sabotage the
Elevator in the hotel.
975
01:32:13,900 --> 01:32:15,900
It doesn't work, so tried in a taxi.
976
01:32:16,000 --> 01:32:20,600
But when I scored a lift in a taxi?
- No, I scored in a taxi.
977
01:32:20,700 --> 01:32:23,100
Made it without a driver. Then tried
to kill me
978
01:32:23,200 --> 01:32:26,700
in "tunnel of love". Damn, if it were
not for paper
979
01:32:26,800 --> 01:32:31,800
and... you know... Marie Antoinette
with Louis and...
980
01:32:34,800 --> 01:32:40,800
Tell me, doctor, you if it's too late
to return to participate in the chess
tournament?
981
01:32:44,900 --> 01:32:47,000
Goodbye.
982
01:33:09,200 --> 01:33:11,700
To paste it.
983
01:33:12,400 --> 01:33:14,400
Come on.
984
01:33:22,700 --> 01:33:24,900
Hey, Bobby.
985
01:33:25,000 --> 01:33:28,000
Bobby, I am.
986
01:33:32,800 --> 01:33:35,800
Quickly, quickly, come on. Quickly.
987
01:34:26,600 --> 01:34:30,700
Hey, Phirni, that's great. Long drive
a helicopter?
988
01:34:30,800 --> 01:34:33,500
3 lesson.
989
01:35:13,900 --> 01:35:17,500
Hey, Phirni, see the fourth lesson.
990
01:35:17,600 --> 01:35:20,600
Huh? is Bad here.
991
01:35:47,300 --> 01:35:50,000
Will never eat salad.
992
01:35:55,900 --> 01:35:59,900
Up Phirni. Up.
- Up? Up.
993
01:36:02,300 --> 01:36:05,700
Up Phirni.
- Up?
994
01:36:15,300 --> 01:36:18,500
I'm glad it was not a Church tower.
995
01:36:55,500 --> 01:36:58,900
What are you doing up there?
- Train.
996
01:36:59,000 --> 01:37:02,500
In the leg than the other.
997
01:37:06,000 --> 01:37:08,900
Hey, up, Phirni up.
998
01:37:09,000 --> 01:37:12,000
Get this phone number?
999
01:37:14,300 --> 01:37:17,300
Sit down, Phirni, sit down.
1000
01:37:19,100 --> 01:37:22,100
Climb back up.
1001
01:38:13,300 --> 01:38:16,300
If I saw that in a movie, couldn't
believe it.
1002
01:38:20,900 --> 01:38:23,400
Hey, Bob. Search for.
1003
01:38:27,900 --> 01:38:30,900
Rather, Phirni.
- Raise.
1004
01:38:39,000 --> 01:38:42,200
Bob, not gasoline.
1005
01:38:42,300 --> 01:38:46,000
What? Why don't you take credit card?
1006
01:39:04,300 --> 01:39:07,000
Rather, Phirni, rather.
1007
01:39:17,000 --> 01:39:19,700
Driving, Phirni, driving.
1008
01:39:22,000 --> 01:39:24,700
Good gasoline.
1009
01:39:28,600 --> 01:39:31,400
An. <-S -> -.
1010
01:39:32,200 --> 01:39:35,200
Yeah, but look who controls it.
1011
01:39:38,400 --> 01:39:42,000
Bandits.
- are Not to lose sight of.
1012
01:39:53,600 --> 01:39:56,600
"Biutiful".
- AND?
1013
01:40:02,300 --> 01:40:05,000
Whoa, boy.
1014
01:40:11,900 --> 01:40:14,400
Oh, sorry.
1015
01:41:09,900 --> 01:41:12,400
Comes Navy.
1016
01:41:14,300 --> 01:41:17,000
Keep in this scenario.
1017
01:41:22,500 --> 01:41:25,200
Thank you for visited.
1018
01:41:34,000 --> 01:41:38,400
Expensive, took them. Honey, you are
a hero. They will reward.
1019
01:41:38,500 --> 01:41:42,000
Hero? The prize? If we manage to
never.
1020
01:41:42,100 --> 01:41:45,600
We leave? We leave? We leave?
1021
01:42:02,300 --> 01:42:05,300
Hey, espouses a large crowd.
1022
01:42:09,800 --> 01:42:12,300
Lunch.
1023
01:42:19,100 --> 01:42:21,800
"Crazy". Is Incredible.
1024
01:42:25,500 --> 01:42:28,500
And you, my friend, should soon
return to France.
1025
01:42:28,600 --> 01:42:32,600
Will have to wait.
- Thank you, very nice. Will be back.
1026
01:42:34,000 --> 01:42:39,000
Translation by ear and timing Ivan
Ivanov Ivanov
1027
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
80679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.