All language subtitles for Woman in the Dark 1934 (Phil Rosen).Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,800 --> 00:01:47,000 �Qu� hora es? 2 00:01:48,000 --> 00:01:51,600 �Vas a estar pregunt�ndome la hora cada 10 minutos? 3 00:01:52,320 --> 00:01:56,470 Son exactamente nueve minutos desde la �ltima vez que te la dije. 4 00:01:56,470 --> 00:01:59,240 Parece que fuesen 90. 5 00:01:59,240 --> 00:02:03,390 Todos vosotros actu�is de la misma forma el d�a que os van a soltar. 6 00:02:03,390 --> 00:02:05,220 Igual que un viejo caballo cuando se dirige a casa. 7 00:02:08,180 --> 00:02:09,700 Ya vienen a por ti. 8 00:02:21,010 --> 00:02:22,460 Adi�s. 9 00:02:22,460 --> 00:02:25,210 Vuelve otra vez cuando tengas m�s tiempo. 10 00:02:25,210 --> 00:02:28,110 Tengo una bien espumosa, aqu�, amigo. 11 00:02:28,110 --> 00:02:30,100 Johnny ya no vive aqu�. 12 00:02:30,100 --> 00:02:31,920 Cierra el pico, listillo. 13 00:02:31,920 --> 00:02:33,340 Hasta la vista, Bradley. 14 00:02:33,340 --> 00:02:35,315 Cuidado con el tr�fico, muchacho. 15 00:02:36,800 --> 00:02:39,580 Toma tu cartera, Bradley. 16 00:02:39,580 --> 00:02:41,570 Y aqu� tienes el habitual dinero que el estado... 17 00:02:41,570 --> 00:02:43,400 ...entrega al prisionero que acaba su condena. 18 00:02:43,400 --> 00:02:44,170 Gracias, Alcaide. 19 00:02:44,170 --> 00:02:45,540 Gu�rdeselo y entr�gueselo a alg�n tipo... 20 00:02:45,540 --> 00:02:46,730 ...que lo necesite m�s que yo. 21 00:02:46,730 --> 00:02:48,640 Gracias, lo har�. 22 00:02:48,640 --> 00:02:50,650 Y a��dale esto, por favor. 23 00:02:50,650 --> 00:02:51,900 �Para el fondo de beneficencia? 24 00:02:51,900 --> 00:02:54,490 Si es all� donde los har� m�s honrados. 25 00:02:54,490 --> 00:02:56,880 No puedo decir que siento que te vayas, Bradley. 26 00:02:56,960 --> 00:02:58,210 Yo tampoco, Alcaide. 27 00:02:58,210 --> 00:02:59,640 Tu comportamiento aqu� ha sido intachable. 28 00:02:59,640 --> 00:03:01,790 Espero que tengas el mismo ah� fuera. 29 00:03:01,790 --> 00:03:04,030 Si me dejan tranquilo, as� ser�. 30 00:03:04,030 --> 00:03:06,070 No est�s completamente libre. 31 00:03:06,070 --> 00:03:08,720 Tienes que ir con cuidado. 32 00:03:08,720 --> 00:03:12,200 Es dif�cil para un hombre que ha sido desgraciado, aunque haya sido una vez. 33 00:03:12,200 --> 00:03:13,440 He estado mucho tiempo encerrado. 34 00:03:13,440 --> 00:03:16,100 Y he sido vigilado d�a y noche. 35 00:03:16,100 --> 00:03:18,410 Oh, s� c�mo te sientes. 36 00:03:18,410 --> 00:03:21,000 He de reconocer que has tenido mala suerte. 37 00:03:21,000 --> 00:03:23,050 Tu sitio nunca estuvo aqu�, 38 00:03:23,050 --> 00:03:24,760 pero yo no hago las leyes. 39 00:03:24,760 --> 00:03:26,750 Ojal� las hiciera. 40 00:03:26,750 --> 00:03:29,040 El hombre que golpeaste en esa reyerta muri�, 41 00:03:29,040 --> 00:03:32,510 y la ley dice que tienes que pagar por ese crimen. 42 00:03:32,510 --> 00:03:35,010 Y he pagado con creces. 43 00:03:35,010 --> 00:03:37,210 Cuida tu car�cter. 44 00:03:37,210 --> 00:03:38,810 Vig�lalo. 45 00:03:38,810 --> 00:03:41,030 Af�rrate a �l cuando las cosas se pongan feas. 46 00:03:43,660 --> 00:03:45,550 �Qu� vas a hacer ahora? 47 00:03:45,550 --> 00:03:46,940 Volver� a Denton. 48 00:03:46,940 --> 00:03:48,740 All� tengo una peque�a caba�a. 49 00:03:48,740 --> 00:03:51,740 Est� en un bosque de grandes �rboles. 50 00:03:51,740 --> 00:03:53,510 El aire es puro. 51 00:03:53,510 --> 00:03:56,360 Y no tendr� que respirar a trav�s de los barrotes. 52 00:03:56,360 --> 00:03:58,270 �Amigos? 53 00:03:58,270 --> 00:04:01,080 Averiguar� si me quedan amigos a los que abandon� demasiado pronto. 54 00:04:01,080 --> 00:04:04,830 No dejes que eso te deprima si averiguas que no los tienes. 55 00:04:04,830 --> 00:04:07,140 Al�jate de las peleas. 56 00:04:07,140 --> 00:04:08,620 Y cuida tu car�cter. 57 00:04:08,620 --> 00:04:10,590 Eso har�. 58 00:04:10,590 --> 00:04:11,920 Hasta la vista. 59 00:04:11,920 --> 00:04:13,200 Y buena suerte. 60 00:04:13,200 --> 00:04:13,900 Adi�s, Alcaide. 61 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 ARTICULOS DE DENTON. A los muchos amigos de John Bradley... 62 00:04:42,001 --> 00:04:44,300 ...les agradar� saber que ha vuelto a vivir en Denton. 63 00:04:44,301 --> 00:04:47,900 Ha remodelado la caba�a construida por su padre, el difunto... 64 00:04:47,901 --> 00:04:51,000 ...Robert Bradley, en Elmhurst Drive y la mantiene como "El sal�n del soltero". 65 00:04:51,560 --> 00:04:53,960 El sal�n del soltero. 66 00:04:53,960 --> 00:04:55,700 �Qu� es eso, padre? 67 00:04:55,700 --> 00:04:58,660 John Bradley nos ha traicionado a los hombres de este pueblo. 68 00:04:58,660 --> 00:05:01,120 No seas tan duro con �l, padre. 69 00:05:01,120 --> 00:05:02,680 As� es su comportamiento. 70 00:05:02,680 --> 00:05:04,660 S�, ser�a mejor que se comportase as� lejos de aqu�. 71 00:05:04,660 --> 00:05:06,820 Yo soy un funcionario de paz de este pueblo. 72 00:05:06,820 --> 00:05:10,550 Se volver� a encontrar en el sal�n del soltero d�nde pertenece. 73 00:05:10,550 --> 00:05:12,990 Johnny siempre ha sido un buen muchacho. 74 00:05:12,990 --> 00:05:14,640 Solo es un poco independiente. 75 00:05:14,640 --> 00:05:17,430 Creo que olvidas que es un ex-convicto. 76 00:05:17,430 --> 00:05:19,830 T� siempre has pensado bien de su padre. 77 00:05:19,830 --> 00:05:22,500 Porque �l era un buen hombre. 78 00:05:22,500 --> 00:05:25,080 Bob Bradley es uno de los mejores hombres que ha pisado este mundo. 79 00:05:25,080 --> 00:05:27,140 Y tiene un hijo como ese. 80 00:05:27,140 --> 00:05:29,230 Por m�s que lo intento no logro entenderlo. 81 00:05:29,230 --> 00:05:33,280 Es en momentos as� cuando necesita a todos sus amigos. 82 00:05:33,280 --> 00:05:36,350 Hablando de sus amigos, �d�nde est� Helen? 83 00:05:36,350 --> 00:05:37,140 En casa de Benson. 84 00:05:37,140 --> 00:05:38,150 Ha tenido que cenar all�. 85 00:05:38,150 --> 00:05:38,950 Oh, s�. 86 00:05:38,950 --> 00:05:41,210 Buena gente, los Benson. 87 00:05:41,210 --> 00:05:44,630 Me alegro que nuestra hija tenga algo de sentido com�n. 88 00:05:44,630 --> 00:05:45,510 Desde luego. 89 00:05:45,510 --> 00:05:48,140 Ya es hora de que se olvide de ese presidiario. 90 00:05:48,140 --> 00:05:51,380 Como la vea perdiendo el tiempo con John Bradley, yo... 91 00:05:51,380 --> 00:05:54,420 Est� bien, Fred, ella ya ha olvidado todo eso. 92 00:05:54,420 --> 00:05:57,390 Helen me prometi� que nunca volver�a a ver a Bradley. 93 00:06:00,110 --> 00:06:02,240 Helen, est�s consiguiendo ser una pesada. 94 00:06:02,240 --> 00:06:04,380 No me gusta la idea de que vengas aqu�. 95 00:06:04,380 --> 00:06:05,610 Pues a m� me gusta, 96 00:06:05,610 --> 00:06:08,490 y voy a seguir viniendo aqu�. 97 00:06:08,490 --> 00:06:11,700 Este sitio necesita un toque femenino. 98 00:06:11,700 --> 00:06:14,290 La pr�xima vez voy a poner cortinas nuevas en esas ventanas. 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,960 Ahora mismo te vas a poner el abrigo y te vas a ir a casa. 100 00:06:16,960 --> 00:06:19,480 Deja que me quede para hablar contigo un rato. 101 00:06:19,480 --> 00:06:21,970 Sol�as dejarme hacerlo a mi manera. 102 00:06:21,970 --> 00:06:24,140 Eso es lo que me meti� en todo ese l�o. 103 00:06:24,140 --> 00:06:26,520 Ya te dije cu�nto lo sent�a. 104 00:06:26,520 --> 00:06:28,090 Despu�s de todo, no sab�a que flirtear un poco... 105 00:06:28,090 --> 00:06:29,810 ...iba a terminar en una pelea. 106 00:06:29,810 --> 00:06:31,680 Pues as� fue. 107 00:06:31,680 --> 00:06:33,990 Esa pelea acab� con un muchacho muerto, 108 00:06:33,990 --> 00:06:38,890 y a m� entre rejas durante tres largos a�os. 109 00:06:38,890 --> 00:06:42,290 No pareces darte cuenta de lo que eso ha significado. 110 00:07:22,130 --> 00:07:24,670 Y Myra Benson y su madre intentaron toda clase de trucos... 111 00:07:24,670 --> 00:07:26,410 ...que sab�an para que George le propusiera matrimonio. 112 00:07:26,410 --> 00:07:28,240 Pero �l no lo har�a. 113 00:07:28,240 --> 00:07:29,340 Un tipo listo. 114 00:07:29,340 --> 00:07:31,020 Oh, entrar� en raz�n. 115 00:07:31,020 --> 00:07:34,760 Helen, alg�n d�a vas a llegar a ser una de las mejores... 116 00:07:34,760 --> 00:07:36,700 cotillas del condado. 117 00:07:36,700 --> 00:07:38,240 Pero no empieces a practicar conmigo. 118 00:07:38,240 --> 00:07:39,120 Ahora tu tiempo ha terminado. 119 00:07:39,120 --> 00:07:39,980 Vamos. 120 00:07:39,980 --> 00:07:41,270 Oh, pero no te he contado todav�a la noticia m�s caliente. 121 00:07:41,270 --> 00:07:41,990 No me interesa. 122 00:07:41,990 --> 00:07:42,920 Te vas a ir ahora mismo. 123 00:07:42,920 --> 00:07:44,440 �Te acuerdas de esa mujer de la que te estado hablando? 124 00:07:44,440 --> 00:07:46,890 Pues Tony Robson fue demasiado lejos... 125 00:07:46,890 --> 00:07:49,760 ...y la trajo derecha a su casa. 126 00:07:49,760 --> 00:07:51,990 Sinceramente, fue la mayor imprudencia que ha hecho. 127 00:07:51,990 --> 00:07:53,640 �Y qu� crees que pas� despu�s? 128 00:07:53,640 --> 00:07:55,700 Lo que pas� despu�s es que te vas a ir a casa ahora mismo. 129 00:07:55,700 --> 00:07:56,700 A�n no he terminado. 130 00:07:56,700 --> 00:07:57,840 Eso es lo que t� te crees. 131 00:07:57,840 --> 00:07:58,540 Vamos. 132 00:07:58,540 --> 00:08:00,570 Tus cinco minutos han acabado hace diez minutos. 133 00:08:00,570 --> 00:08:02,960 Lo �nico que s� es que estar�s all� para el desayuno. 134 00:08:02,960 --> 00:08:03,930 Est� bien. 135 00:08:10,190 --> 00:08:12,120 D�jalo ya. 136 00:08:12,120 --> 00:08:13,750 �No vas a darme un beso de despedida? 137 00:08:13,750 --> 00:08:15,060 No seas tonta. 138 00:08:15,060 --> 00:08:15,770 �Por qu� no? 139 00:08:15,770 --> 00:08:17,110 Ya no soy una ni�a. - Eso es lo que eres. 140 00:08:17,110 --> 00:08:19,670 Todav�a no eres una mujer. Ten m�s sentido com�n. 141 00:08:19,670 --> 00:08:21,820 Si yo fuese un hombre que no hubiese visto a una mujer en tres... 142 00:08:21,820 --> 00:08:27,410 ...a�os, y ella estuviera loca por �l, y quisiera besarle... 143 00:08:32,380 --> 00:08:33,430 Probablemente sea tu padre. 144 00:08:33,430 --> 00:08:34,760 M�tete en la cocina, r�pido. 145 00:08:39,400 --> 00:08:41,000 Entre. 146 00:08:42,750 --> 00:08:43,470 He dicho que entre. 147 00:08:55,050 --> 00:09:01,000 Oh, siento molestarle. 148 00:09:01,000 --> 00:09:04,470 No pasa nada. 149 00:09:04,470 --> 00:09:06,740 Intentaba llegar a la estaci�n de tren, 150 00:09:06,740 --> 00:09:08,730 resbal� y me ca�. 151 00:09:08,730 --> 00:09:13,220 Ver�, tengo que llegar all�. 152 00:09:13,220 --> 00:09:16,100 �Va a viajar con esa ropa? 153 00:09:16,100 --> 00:09:17,330 Sal� a toda prisa. 154 00:09:17,330 --> 00:09:19,450 Ten�a que hacerlo. 155 00:09:19,450 --> 00:09:20,150 �Ohh! 156 00:09:22,970 --> 00:09:23,760 �Oye, Helen! 157 00:09:27,180 --> 00:09:31,670 Esta es Helen, se�orita... No me ha dicho su nombre. 158 00:09:31,670 --> 00:09:33,360 Louise Loring. 159 00:09:33,360 --> 00:09:36,290 �C�mo est�? 160 00:09:36,290 --> 00:09:37,380 �Se ha hecho da�o? 161 00:09:38,410 --> 00:09:40,210 Ser� mejor que se siente. 162 00:09:40,210 --> 00:09:41,010 Yo ya me iba. 163 00:09:41,010 --> 00:09:42,590 Me encantar� llevarla a la estaci�n. 164 00:09:42,590 --> 00:09:44,070 Me pilla de camino a mi casa. 165 00:09:44,070 --> 00:09:44,860 Oh, gracias. 166 00:09:44,860 --> 00:09:45,560 No hay prisa. 167 00:09:45,560 --> 00:09:47,850 No sale ning�n tren hasta las seis. 168 00:09:47,850 --> 00:09:48,600 �De la ma�ana? 169 00:09:48,600 --> 00:09:50,010 A las seis de la ma�ana. 170 00:09:50,010 --> 00:09:51,430 Es mucho tiempo para quedarse de pie. 171 00:09:51,430 --> 00:09:52,390 Ser� mejor que se siente. 172 00:10:02,790 --> 00:10:05,730 �Podremos hacer algo con esa pierna? 173 00:10:05,730 --> 00:10:08,140 �Qu� quieres que haga? 174 00:10:08,140 --> 00:10:09,740 No lo s�. V�ndala o algo as�. 175 00:10:09,740 --> 00:10:12,420 Oh, no se moleste. No es para tanto. 176 00:10:12,420 --> 00:10:13,900 Deje que la eche un vistazo. 177 00:10:18,840 --> 00:10:21,310 Oh, tiene mala pinta ese corte en la rodilla. 178 00:10:25,960 --> 00:10:28,420 Y su tobillo est� inflamado. 179 00:10:28,420 --> 00:10:30,650 Qu�dese entada, intentar� cur�rselo. 180 00:10:30,650 --> 00:10:32,450 Gracias. 181 00:10:32,450 --> 00:10:35,170 Siento haberles causado problemas. 182 00:10:35,170 --> 00:10:37,000 Ese es su segundo nombre. 183 00:10:37,000 --> 00:10:37,950 �C�mo dice? 184 00:10:37,950 --> 00:10:39,670 "Problemas". 185 00:10:39,670 --> 00:10:41,960 �Eso es lo que siente por las mujeres? 186 00:10:42,770 --> 00:10:44,045 Exactamente. 187 00:10:59,810 --> 00:11:00,890 Oh, esto le ir� bien. 188 00:11:00,890 --> 00:11:03,250 Gracias. 189 00:11:03,250 --> 00:11:06,510 Cre� haberle o�do decir que no sal�a ning�n tren hasta las seis de la ma�ana. 190 00:11:06,510 --> 00:11:08,110 Y as� es. 191 00:11:08,110 --> 00:11:09,800 Vaya, eso lo hace m�s complicado. 192 00:11:24,720 --> 00:11:25,860 Est� bien, pase. 193 00:11:36,120 --> 00:11:37,020 Hola, Robson. 194 00:11:37,020 --> 00:11:38,000 Hola, Conroy. 195 00:11:43,390 --> 00:11:46,230 Veo que no has llegado muy lejos, querida. 196 00:11:46,230 --> 00:11:48,460 Oh, te has lastimado. 197 00:11:48,460 --> 00:11:49,340 �C�mo? 198 00:11:49,340 --> 00:11:50,660 Me ca�. 199 00:11:50,660 --> 00:11:52,430 �Has visto? 200 00:11:52,430 --> 00:11:53,710 Si no hubieses salido a toda prisa, 201 00:11:53,710 --> 00:11:54,660 esto no hubiera pasado. 202 00:11:57,430 --> 00:12:00,150 Alguien ha hecho un buen trabajo. 203 00:12:00,150 --> 00:12:01,940 Supongo que eras m�dico, Bradley. 204 00:12:01,940 --> 00:12:03,140 No. 205 00:12:03,140 --> 00:12:05,020 No, �l no lo ha hecho. Fui yo. 206 00:12:05,020 --> 00:12:07,990 - Hola, Srta. Grant. - Hola. 207 00:12:07,990 --> 00:12:10,460 �Qu� hac�is vosotros aqu�? 208 00:12:10,460 --> 00:12:11,780 Oh, nada de lo que preocuparse. 209 00:12:11,780 --> 00:12:16,590 He venido a llevarme a... a mi invitada a casa. 210 00:12:16,590 --> 00:12:18,270 No voy a volver. 211 00:12:18,270 --> 00:12:19,380 No hablas en serio. 212 00:12:19,380 --> 00:12:20,080 Pues as� es. 213 00:12:20,080 --> 00:12:23,960 Me marcho en cuanto coja un tren que me saque de aqu�. 214 00:12:23,960 --> 00:12:25,370 Est� bien, querida. 215 00:12:25,370 --> 00:12:28,220 Pero, �no pretender�s irte con esa ropa? 216 00:12:28,220 --> 00:12:30,520 Es justo lo que voy a hacer. 217 00:12:30,520 --> 00:12:33,330 �Y qu� piensas hacer hasta ma�ana? 218 00:12:33,330 --> 00:12:36,380 Podr�a quedarme aqu� sentada si el Sr. Bradley me lo permite. 219 00:12:36,380 --> 00:12:38,340 Por m� no hay inconveniente. 220 00:12:38,340 --> 00:12:40,940 Gracias. 221 00:12:40,940 --> 00:12:44,760 - �Ya te has decidido? - As� es. 222 00:12:44,760 --> 00:12:46,540 Bien. 223 00:12:46,540 --> 00:12:49,670 T� sabr�s lo que quieres. 224 00:12:49,670 --> 00:12:51,030 Vamos, Conroy. 225 00:12:58,960 --> 00:13:00,470 �Necesitas dinero? 226 00:13:00,470 --> 00:13:01,380 No, gracias, Dick. 227 00:13:01,380 --> 00:13:03,120 Conroy, v�monos. 228 00:13:03,120 --> 00:13:05,300 - Buena suerte, Louise. - Gracias. 229 00:13:05,300 --> 00:13:07,370 Espero que esta mujer no le ocasione demasiados problemas. 230 00:13:07,370 --> 00:13:11,250 Es muy buena compa��a, cuando quiere serlo. 231 00:13:29,120 --> 00:13:31,320 Yo cerrar�a con llave la puerta si fuese usted. 232 00:13:31,320 --> 00:13:33,160 No me gustan las puertas cerradas con llave. 233 00:13:36,030 --> 00:13:36,960 Vaya, una visita poco amistosa. 234 00:13:36,960 --> 00:13:39,180 Han estado bebiendo. 235 00:13:39,180 --> 00:13:40,320 Me parece una buena idea. 236 00:13:40,320 --> 00:13:42,210 �Quieres traerlas, Helen? 237 00:13:42,210 --> 00:13:43,180 Est� bien. 238 00:13:55,340 --> 00:13:57,280 Siento mucho todo esto. 239 00:13:57,280 --> 00:13:59,550 Es asunto suyo, no m�o. 240 00:13:59,550 --> 00:14:00,990 S�, pero ha resultado muy embarazoso. 241 00:14:00,990 --> 00:14:02,380 Y me gustar�a explicarlo. 242 00:14:02,380 --> 00:14:05,010 Ah�rreselo, no tiene que disculparse. 243 00:14:05,010 --> 00:14:07,070 Pero, les debo una explicaci�n. 244 00:14:07,070 --> 00:14:08,880 Ver�, Robson... 245 00:14:08,880 --> 00:14:10,650 Robson no es un extra�o para m�. 246 00:14:10,650 --> 00:14:12,830 No por su reputaci�n. 247 00:14:12,830 --> 00:14:14,560 �C�mo es que le conoce tan bien? 248 00:14:14,560 --> 00:14:16,370 Lo suficientemente bien como para adivinar el resto de la historia. 249 00:14:20,700 --> 00:14:24,720 En parte, fue por mi culpa, pero luego... ver�, yo estaba... 250 00:14:24,720 --> 00:14:26,200 En un buen aprieto. 251 00:14:26,200 --> 00:14:29,070 Lo s�, yo acabo de salir de uno. 252 00:14:29,070 --> 00:14:31,940 Espero que el suyo haya sido m�s sencillo salir que el m�o. 253 00:14:31,940 --> 00:14:36,090 Puede que no haya sido m�s f�cil, pero me llev� m�s tiempo. 254 00:14:36,090 --> 00:14:37,420 �Quer�is tomar algo? 255 00:14:37,420 --> 00:14:38,470 Gracias, Helen. 256 00:14:54,140 --> 00:14:55,340 S�. 257 00:14:57,010 --> 00:14:58,480 D�jalo, yo lo cojo. 258 00:15:03,750 --> 00:15:05,060 �Diga? 259 00:15:05,060 --> 00:15:05,760 �S�? 260 00:15:08,850 --> 00:15:11,330 �Est� d�nde? 261 00:15:11,330 --> 00:15:15,600 �Con ese...? S�. �C�mo? 262 00:15:15,600 --> 00:15:18,430 Solo cre� que deb�a saberlo, sheriff. 263 00:15:18,430 --> 00:15:21,160 Eso es algo que no me incumbe. 264 00:15:21,160 --> 00:15:22,590 Seguro que yo deber�a saberlo. 265 00:15:22,590 --> 00:15:24,520 Yo la ense�ar�, y a ellos tambi�n. 266 00:15:24,520 --> 00:15:27,710 �Qu� ocurre, padre? 267 00:15:27,710 --> 00:15:30,010 �Qu� pasa? 268 00:15:30,010 --> 00:15:33,000 Buena madre est�s hecha. 269 00:15:33,000 --> 00:15:34,680 Ni siquiera sabes d�nde est� tu propia hija. 270 00:15:34,680 --> 00:15:36,910 Est� en casa de los Benson, �no? 271 00:15:36,910 --> 00:15:38,120 Pues no est� all�. 272 00:15:38,120 --> 00:15:40,740 Est� en la de los Bradley, all� es d�nde se encuentra. 273 00:15:40,740 --> 00:15:42,090 �D�nde vas, padre? 274 00:15:42,090 --> 00:15:43,630 �D�nde crees que voy a ir? 275 00:16:00,120 --> 00:16:02,310 Eso le dar� a Bradley algo de qu� preocuparse, 276 00:16:02,311 --> 00:16:04,160 en lugar de meterse en mis asuntos. 277 00:16:04,160 --> 00:16:07,510 Esa es una sucia artima�a. 278 00:16:07,510 --> 00:16:10,330 Es un poco tarde para que te vuelvas modoso, �no? 279 00:16:10,330 --> 00:16:12,080 Yo no le habr�a hecho a Bradley esa jugarreta. 280 00:16:12,080 --> 00:16:12,900 �Ah, no? 281 00:16:12,901 --> 00:16:15,500 Pues yo lo hago a mi manera. Eso es lo que hago siempre sin preguntarte. 282 00:16:16,170 --> 00:16:18,900 As� que mant�n la boca cerrada. 283 00:16:18,900 --> 00:16:21,230 Ya me he callado muchas cosas. 284 00:16:21,230 --> 00:16:22,730 Pero solo porque ten�a que hacerlo. 285 00:16:22,730 --> 00:16:23,640 Alg�n d�a, espero... 286 00:16:23,640 --> 00:16:27,150 Alg�n d�a esperas... �qu�? 287 00:16:27,150 --> 00:16:29,270 Solo trabajas para m� porque eres un blandengue. 288 00:16:29,270 --> 00:16:32,010 No intentes ser algo que no eres. 289 00:16:32,010 --> 00:16:32,910 No me gustar�a. 290 00:16:36,820 --> 00:16:37,520 �S�? 291 00:16:40,210 --> 00:16:42,910 Est� bien. 292 00:16:42,910 --> 00:16:43,610 Adi�s. 293 00:16:46,560 --> 00:16:47,700 Era mi madre. 294 00:16:47,700 --> 00:16:49,830 Robson acaba de telefonear a mi casa y ha dicho que estuvo aqu�. 295 00:16:49,830 --> 00:16:51,330 Mi padre viene de camino. 296 00:16:51,330 --> 00:16:53,460 Tengo que salir de aqu�, r�pido. 297 00:16:53,460 --> 00:16:55,970 Espera un minuto, te encontrar�s con tu padre en la carretera. 298 00:16:55,970 --> 00:16:56,920 S�, pero no puedo quedarme aqu�. 299 00:16:56,920 --> 00:16:57,620 Escucha. 300 00:16:57,620 --> 00:16:58,770 Traer� tu coche a la parte trasera. 301 00:16:58,770 --> 00:16:59,470 T� qu�date aqu�. 302 00:16:59,470 --> 00:17:00,640 En el momento en que oigas llamar a tu padre, 303 00:17:00,640 --> 00:17:01,900 l�rgate por la puerta de la cocina. 304 00:17:01,900 --> 00:17:03,830 Probablemente llegues a casa antes de que �l empiece a dar gritos. 305 00:17:06,630 --> 00:17:11,150 Oh, espero no haberla metido en ning�n problema. 306 00:17:11,150 --> 00:17:12,950 Eso espero de �l tambi�n. 307 00:17:12,950 --> 00:17:15,720 Le aprecias mucho, �verdad? 308 00:17:15,720 --> 00:17:17,560 S�, �y de qu� me sirve? 309 00:17:17,560 --> 00:17:19,410 Piensa que solo soy una ni�a. 310 00:17:19,410 --> 00:17:20,810 Lo siento de veras. 311 00:17:20,810 --> 00:17:22,860 Tengo miedo de que mi padre entre aqu�. 312 00:17:22,860 --> 00:17:25,090 Pase lo que pase, no permitas que John se pelee. 313 00:17:25,090 --> 00:17:27,860 No si puedo evitarlo. 314 00:17:27,860 --> 00:17:29,770 Ver�s, ya le met� en en un l�o anteriormente. 315 00:17:33,390 --> 00:17:34,570 Todo va bien. 316 00:17:34,570 --> 00:17:35,850 Ahora sal por la cocina, 317 00:17:35,850 --> 00:17:37,150 por si tu padre aparece inesperadamente. 318 00:17:37,150 --> 00:17:37,900 De acuerdo. 319 00:17:37,900 --> 00:17:39,030 Adi�s, Srta. Loring. 320 00:17:39,030 --> 00:17:41,030 Adi�s, querida. Que llegue a casa sana y salva. 321 00:18:00,590 --> 00:18:01,830 �D�nde est� Helen? 322 00:18:01,830 --> 00:18:03,010 Hola, Sr. Grant. 323 00:18:03,010 --> 00:18:05,020 - �D�nde est�? - Helen no est� aqu�. 324 00:18:17,760 --> 00:18:18,670 Oh. disculpe, sheriff. 325 00:18:18,670 --> 00:18:19,520 No conoce a la se�orita... 326 00:18:19,520 --> 00:18:20,750 S� la conozco. 327 00:18:20,750 --> 00:18:22,040 Lo s� todo de ella. 328 00:18:22,040 --> 00:18:23,700 Casi todo el mundo lo sabe. 329 00:18:23,700 --> 00:18:25,470 Le est� diciendo la verdad, Sr. Grant. 330 00:18:25,470 --> 00:18:26,870 - Helen no est� aqu�. - �S�? 331 00:18:26,870 --> 00:18:30,300 La palabra de un convicto respaldada por una... por la tuya. 332 00:18:30,300 --> 00:18:33,630 Nadie creer�a lo que una pareja como vosotros dicen. 333 00:18:33,630 --> 00:18:36,130 Yo tendr�a cuidado de lo dice si fuese usted, sheriff. 334 00:18:36,130 --> 00:18:37,760 �Qu� est� haciendo, amenazarme? 335 00:18:37,760 --> 00:18:38,600 No, advertirle. 336 00:18:41,410 --> 00:18:43,290 Escucha, no te pelees con �l. 337 00:18:43,290 --> 00:18:44,150 No quiero hacerlo, pero... 338 00:18:44,150 --> 00:18:46,070 Pero no te vas a pelear. 339 00:18:46,070 --> 00:18:46,940 Oh, tienes raz�n. 340 00:18:46,940 --> 00:18:48,950 Eso es lo �ltimo que har�a. 341 00:18:48,950 --> 00:18:51,590 Eso me recordar�a de d�nde vengo. 342 00:18:51,590 --> 00:18:53,470 Pues recu�rdalo bien. 343 00:18:53,470 --> 00:18:56,290 Lo har�. 344 00:18:56,290 --> 00:19:00,090 Por �ltima vez, le digo que se aleje de mi hija. 345 00:19:00,090 --> 00:19:01,540 La pr�xima vez no se lo repetir�. 346 00:19:13,540 --> 00:19:15,960 Ese viejo zorro sabe que ha estado aqu�. 347 00:19:15,960 --> 00:19:17,420 Es muy listo. 348 00:19:17,420 --> 00:19:20,240 �La gente de aqu� cree que soy como �l insin�a? 349 00:19:23,040 --> 00:19:24,550 No tengo ni idea. 350 00:19:24,550 --> 00:19:26,360 He estado fuera mucho tiempo. 351 00:19:26,360 --> 00:19:28,260 Yo soy, pr�cticamente, un extra�o aqu� tambi�n. 352 00:19:31,870 --> 00:19:34,870 Creo que ser� mejor que vaya a ver que la ni�a se ha marchado bien. 353 00:19:34,870 --> 00:19:36,350 Espero que sea as�. 354 00:20:06,510 --> 00:20:07,210 Estoy aqu�. 355 00:20:11,400 --> 00:20:13,415 Has sido r�pido. No te esper... 356 00:20:22,850 --> 00:20:25,860 �Qu� quieres? 357 00:20:25,860 --> 00:20:27,090 �Bradley est� ah� dentro? 358 00:20:27,090 --> 00:20:27,790 �Qu� quieres? 359 00:20:30,680 --> 00:20:33,200 Cari�o, solo a ti. 360 00:20:33,200 --> 00:20:34,590 Vas a venir a casa conmigo. 361 00:20:34,590 --> 00:20:37,660 Ya te contest� cuando estuviste aqu� antes. 362 00:20:37,660 --> 00:20:40,790 Aun as�, vendr�s a casa. 363 00:20:40,790 --> 00:20:42,900 Oh, es in�til Tony, no funcionar�. 364 00:20:42,900 --> 00:20:44,580 No volver� contigo. 365 00:20:44,580 --> 00:20:48,830 Es mejor que le hagas caso, Louise, antes de que tengas problemas. 366 00:20:48,830 --> 00:20:51,000 Si tengo que llevarte... 367 00:20:51,700 --> 00:20:53,840 D�jame en paz. 368 00:20:53,840 --> 00:20:55,740 No te quedes ah� de pie, y deshazte de ese perro. 369 00:20:59,180 --> 00:21:01,930 - �Dick, no! - �Ah, no? 370 00:21:01,930 --> 00:21:02,630 �Oh! 371 00:21:12,490 --> 00:21:15,100 �Qu� es esto? �Se abre la veda del d�a de las visitas? 372 00:21:15,100 --> 00:21:17,290 No vas a interponerte nunca m�s. 373 00:21:17,290 --> 00:21:19,830 La Srta. Loring ha decidido venirse con nosotros. 374 00:21:19,830 --> 00:21:24,300 - Por m� no hay problema. - Pero no voy a ir. 375 00:21:24,300 --> 00:21:25,660 Por m� tampoco hay problema con eso. 376 00:21:29,250 --> 00:21:30,040 �Qui�n ha hecho esto? 377 00:21:36,870 --> 00:21:38,610 �Cuidado! 378 00:21:38,610 --> 00:21:39,310 Vendr�s conmigo. 379 00:21:47,610 --> 00:21:49,960 Si lo intentas otra vez, te rompo el brazo. 380 00:22:00,830 --> 00:22:03,250 Se recuperar�. 381 00:22:03,250 --> 00:22:04,300 Ll�vatele y salid de aqu�. 382 00:22:10,020 --> 00:22:11,820 V�monos, Dick, despierta. Nos vamos a casa. 383 00:22:11,820 --> 00:22:13,760 - Estoy bien. - Vamos. 384 00:22:13,760 --> 00:22:16,290 S�cale de aqu�. El aire le sentar� bien. 385 00:22:55,610 --> 00:22:59,950 Conroy lo lamentar� cuando se recupere y se d� cuenta de lo que ha hecho. 386 00:22:59,950 --> 00:23:01,800 Quisiera pensar que as� es. 387 00:23:01,800 --> 00:23:03,130 Robson le oblig� a hacerlo. 388 00:23:03,130 --> 00:23:05,210 Le maneja como a un ni�o. 389 00:23:26,930 --> 00:23:28,720 - �Un cigarrillo? - Gracias. 390 00:23:31,400 --> 00:23:34,710 Lo creas o no, este lugar sol�a ser uno de los m�s tranquilos del pueblo. 391 00:23:34,710 --> 00:23:37,500 Y seguramente seguir�a si�ndolo si yo no hubiese aparecido. 392 00:23:37,500 --> 00:23:39,320 Oh, usted ha mejorado un poco las cosas aqu�. 393 00:23:39,320 --> 00:23:41,080 Estaba empezando a ser bastante mon�tono. 394 00:23:46,740 --> 00:23:49,130 Vamos a tener que esperar un buen rato a ese tren. 395 00:23:49,130 --> 00:23:50,750 Oh, no me importa. 396 00:23:50,750 --> 00:23:52,670 Marcharme de aqu� es muy importante para m�. 397 00:23:52,670 --> 00:23:54,560 �Y cu�ndo te hayas ido? 398 00:23:54,560 --> 00:23:58,150 Lo primero que har� ser� comprarme algo de ropa. 399 00:23:58,150 --> 00:23:59,510 �Ropa? 400 00:23:59,510 --> 00:24:02,010 �Nunca piensa una mujer en algo que no sea la ropa? 401 00:24:02,010 --> 00:24:02,710 De vez en cuando. 402 00:24:06,380 --> 00:24:08,630 �Puedo encender la radio? 403 00:24:08,630 --> 00:24:09,330 Como quieras. 404 00:24:24,810 --> 00:24:30,660 No me gustan las personas que se mezclan con un tipo como Robson. 405 00:24:30,660 --> 00:24:32,410 Los hombres como Robson conocen muy bien a las mujeres. 406 00:24:32,410 --> 00:24:34,740 Podr�amos decir que es su trabajo. 407 00:24:34,740 --> 00:24:36,630 Esperan un tiempo a que las mujeres necesiten amistad... 408 00:24:36,630 --> 00:24:40,970 ...y comprensi�n, y luego se muestran muy amables y gentiles. 409 00:24:40,970 --> 00:24:45,520 No he visto nada de amable ni de gentil a Robson. 410 00:24:45,520 --> 00:24:47,360 Porque no es una mujer. 411 00:24:47,360 --> 00:24:51,030 Cuando le conoc� por primera vez... 412 00:24:51,030 --> 00:24:53,280 Bienvenida a casa, forastera. 413 00:24:53,280 --> 00:24:54,800 �Cu�ndo has llegado? - Solo hace una hora. 414 00:24:54,800 --> 00:24:56,930 Todav�a tengo en mi cuerpo el balanceo del barco. 415 00:24:56,930 --> 00:24:57,900 �Por qu� no me enviaste un cable? 416 00:24:57,900 --> 00:24:59,900 Oh, por la emoci�n y la excitaci�n, supongo. 417 00:24:59,900 --> 00:25:02,330 Tengo un mont�n de cosas en la cabeza. 418 00:25:02,330 --> 00:25:05,290 Si�ntate, o me llenar�s la m�a tambi�n. 419 00:25:05,290 --> 00:25:05,990 �En qu� piensas? 420 00:25:05,990 --> 00:25:08,750 En cosas maravillosas. 421 00:25:08,750 --> 00:25:10,250 �Estoy yo en ellas? 422 00:25:10,250 --> 00:25:12,050 - Oh, no. - Vamos, Louise. 423 00:25:12,050 --> 00:25:15,910 Seguro que ya me has perdonado por ese torpe intento en Par�s. 424 00:25:15,910 --> 00:25:16,940 Claro que s�. 425 00:25:16,940 --> 00:25:19,210 �Estar�a aqu� si no hubiese sido as�? 426 00:25:19,210 --> 00:25:20,720 Supongo que no. 427 00:25:20,720 --> 00:25:21,940 �Qu� tal la m�sica? 428 00:25:21,940 --> 00:25:23,800 A punto de hacerme estallar. 429 00:25:23,800 --> 00:25:25,140 Te gustar� saber que soy el producto terminado... 430 00:25:25,140 --> 00:25:27,190 ...del mejor conservatorio de Europa. 431 00:25:27,190 --> 00:25:29,500 Est�s lista para sorprender a toda esa fr�a audiencia americana, �eh? 432 00:25:29,500 --> 00:25:30,700 As� es. 433 00:25:30,700 --> 00:25:31,440 �Y qu� es lo siguiente? 434 00:25:31,440 --> 00:25:33,740 Voy a dar una gira. 435 00:25:33,740 --> 00:25:34,750 �Est�s preparada para eso? 436 00:25:34,750 --> 00:25:36,120 Me refiero a que debes darte cuenta que se necesita... 437 00:25:36,120 --> 00:25:37,830 ...mucho m�s que el entusiasmo. 438 00:25:37,830 --> 00:25:38,690 Ya lo s�. 439 00:25:38,690 --> 00:25:40,950 Primero, puede que tenga que ense�ar, a personas influyentes,. 440 00:25:40,950 --> 00:25:43,440 que estoy lista. 441 00:25:43,440 --> 00:25:46,170 Ante ti tienes a una de esas influyentes personas... yo. 442 00:25:46,170 --> 00:25:47,460 Gracias, Tony. 443 00:25:47,460 --> 00:25:49,450 Me alegra de que creas en m�. 444 00:25:49,450 --> 00:25:50,720 Es m�s que una creencia, Louise. 445 00:25:53,270 --> 00:25:54,840 Tienes talento. 446 00:25:54,840 --> 00:25:56,020 Todo lo que necesitas es dinero. 447 00:25:56,020 --> 00:25:58,450 Y yo puedo proporcion�rtelo. 448 00:25:58,450 --> 00:26:00,050 Pero, Tony, yo tengo mi orgullo. 449 00:26:00,050 --> 00:26:01,280 El orgullo no tiene nada que ver con eso. 450 00:26:01,280 --> 00:26:02,170 Estar�s sola. 451 00:26:02,170 --> 00:26:03,780 Necesitar�s dinero si vas a triunfar. 452 00:26:03,780 --> 00:26:06,990 Dinero... amigos influyentes... muchas cosas. 453 00:26:06,990 --> 00:26:07,700 Y yo tengo todo eso. 454 00:26:11,140 --> 00:26:15,520 La idea sonaba cada vez mejor. 455 00:26:15,520 --> 00:26:17,560 Un atajo hacia la fama, �eh? 456 00:26:17,560 --> 00:26:21,110 S�, solo que en mi caso no fue la fama. 457 00:26:21,110 --> 00:26:27,070 Cuando acab� la temporada en Boston, fui a verle otra vez. 458 00:26:27,070 --> 00:26:30,930 - He venido para decirte que... - Ya lo s�. He visto los peri�dicos. 459 00:26:30,930 --> 00:26:33,930 El concierto de Boston es lo que podr�amos llamar un "�xito art�stico", 460 00:26:33,930 --> 00:26:36,160 no un �xito taquillero. 461 00:26:36,160 --> 00:26:38,900 Me alegra que lo entiendas as�. 462 00:26:38,900 --> 00:26:40,020 M�s de lo que crees, querida. 463 00:26:40,020 --> 00:26:41,510 Eso hace m�s f�cil lo que tengo que decirte. 464 00:26:41,510 --> 00:26:42,410 �El qu�? 465 00:26:42,410 --> 00:26:43,390 He sido un riesgo enorme para ti. 466 00:26:43,390 --> 00:26:46,800 Todo este dinero... no sab�a que era tanto hasta ahora. 467 00:26:46,800 --> 00:26:47,800 Olvida el dinero. 468 00:26:47,800 --> 00:26:50,350 No puedo, ha sido un pr�stamo. 469 00:26:50,350 --> 00:26:52,860 Fue una inversi�n. 470 00:26:52,860 --> 00:26:55,240 �Por qu� no me dijiste eso? No lo hubiese aceptado. 471 00:26:55,240 --> 00:26:57,590 Quer�a que lo tuvieras aunque no pudieses cantar una sola nota. 472 00:26:57,590 --> 00:27:00,180 Hay tantas cosas que quiero darte. 473 00:27:04,560 --> 00:27:07,000 Pero... 474 00:27:07,000 --> 00:27:09,820 Es tuyo. 475 00:27:09,820 --> 00:27:11,400 Olvida tu carrera por un momento. 476 00:27:11,400 --> 00:27:14,140 Nos iremos a cualquier parte. 477 00:27:14,140 --> 00:27:16,560 No te resistas, Louise. 478 00:27:16,560 --> 00:27:18,830 Hay tanto que quiero hacer por ti. 479 00:27:18,830 --> 00:27:20,380 He esperado mucho tiempo. 480 00:27:24,850 --> 00:27:28,180 Bien, y esa es toda la historia. 481 00:27:31,910 --> 00:27:32,610 Muy interesante. 482 00:27:44,610 --> 00:27:45,310 Muy bonito. 483 00:27:53,250 --> 00:27:56,450 De acuerdo, est� bien, si no quieres jugar, no lo haremos. 484 00:27:56,450 --> 00:27:58,670 No, no quiero jugar. 485 00:28:01,650 --> 00:28:06,450 Bradley, �eh? Es lo que esperaba. 486 00:28:06,450 --> 00:28:08,480 �Pele�ndose otra vez? 487 00:28:08,480 --> 00:28:11,370 Est� bien, ir� enseguida a pedir una orden. 488 00:28:11,370 --> 00:28:13,480 De acuerdo, est� bien. 489 00:28:13,480 --> 00:28:15,980 �Qu� ocurre, padre? 490 00:28:15,980 --> 00:28:18,480 Bradley se ha vuelto a meter en otro l�o. 491 00:28:18,480 --> 00:28:20,690 Pele�ndose por esa mujer que vi all�. 492 00:28:20,690 --> 00:28:22,930 Ojal� se hubiera peleado durante el d�a. 493 00:28:22,930 --> 00:28:26,000 Hacerme levantar en mitad de la noche. 494 00:28:37,000 --> 00:28:40,140 Westport 7-4-6-0. 495 00:28:40,960 --> 00:28:43,420 S�. 496 00:28:43,420 --> 00:28:44,840 Cre�a que lo entender�as. 497 00:28:44,840 --> 00:28:48,120 Acabo de decirte como es Robson y... 498 00:28:48,120 --> 00:28:52,390 �Yo soy como Robson? 499 00:28:52,390 --> 00:28:53,950 S�... peor. 500 00:28:56,450 --> 00:28:58,960 Admito que no soy muy amable. 501 00:28:58,960 --> 00:29:00,790 Ojal� fuera m�s f�cil. 502 00:29:00,790 --> 00:29:02,200 �Habr�a alguna diferencia? 503 00:29:03,410 --> 00:29:04,110 Disculpa. 504 00:29:12,250 --> 00:29:13,060 �Diga? 505 00:29:13,060 --> 00:29:13,760 Oh, hola, nena. 506 00:29:13,760 --> 00:29:16,490 Me alegra que est�s en casa. �Qu� ocurre? 507 00:29:16,490 --> 00:29:18,730 Habla m�s alto. 508 00:29:18,730 --> 00:29:24,230 No puedo hablar m�s alto. Escucha. - �Qu�? 509 00:29:24,230 --> 00:29:26,160 Claro. Me marchar� de aqu� enseguida. 510 00:29:26,160 --> 00:29:28,600 Ir� a casa de Logan, Tommy Logan, en la ciudad. 511 00:29:28,600 --> 00:29:29,910 Ll�mame all�, ma�ana. 512 00:29:29,910 --> 00:29:30,610 Su direcci�n es... 513 00:29:37,190 --> 00:29:38,790 Est� bien, te llamar� all� ma�ana. 514 00:29:38,790 --> 00:29:39,930 Ten cuidado, nena. 515 00:29:39,930 --> 00:29:42,720 No preguntes por m� ni menciones mi nombre por tel�fono. 516 00:29:42,720 --> 00:29:44,180 De acuerdo. 517 00:29:44,180 --> 00:29:45,590 Muchas gracias, cielo. Adi�s. 518 00:29:48,980 --> 00:29:50,190 Conroy tiene un traumatismo en el cr�neo. 519 00:29:50,190 --> 00:29:51,190 Cuando se cay�, se golpe� en la cabeza. 520 00:29:51,190 --> 00:29:52,560 Robson ha solicitado una orden para que me arresten. 521 00:29:52,560 --> 00:29:53,260 �Oh! 522 00:29:53,260 --> 00:29:55,080 Eso significa que van a llevarme de regreso. 523 00:29:55,080 --> 00:29:56,160 �De regreso? �A qu� te refieres? 524 00:29:56,160 --> 00:29:57,370 Estoy en libertad condicional. 525 00:29:57,370 --> 00:29:58,940 Me condenaron una vez por lo mismo. 526 00:29:58,940 --> 00:30:00,470 Dijeron que fue homicidio. 527 00:30:00,470 --> 00:30:02,530 Esta vez, si Conroy muere, me acusar�n de asesinato. 528 00:30:02,530 --> 00:30:05,420 Pero, yo podr�a explicar c�mo sucedi� todo. 529 00:30:05,420 --> 00:30:07,470 Me temo que tu palabra no ser�a de gran ayuda. 530 00:30:07,470 --> 00:30:08,400 Ya entiendo. 531 00:30:08,400 --> 00:30:09,770 Si �l muere, no tendr� ninguna posibilidad. 532 00:30:09,770 --> 00:30:11,500 Tengo que salir de aqu�. 533 00:30:11,500 --> 00:30:12,540 Te dejar� en la estaci�n. - Est� bien. 534 00:30:12,540 --> 00:30:14,620 Puede que la polic�a nos persiga. �Tienes miedo? 535 00:30:14,620 --> 00:30:15,010 No. 536 00:30:15,010 --> 00:30:15,740 Entonces coge tu abrigo. 537 00:30:26,830 --> 00:30:27,970 - �Preparada? - S�. 538 00:30:27,970 --> 00:30:28,670 Venga, v�monos. 539 00:30:42,550 --> 00:30:44,380 - �Asustada? - No. 540 00:30:49,700 --> 00:30:51,700 - �Tienes fr�o? - No mucho. 541 00:31:00,070 --> 00:31:00,770 Gracias. 542 00:31:06,660 --> 00:31:08,490 Probablemente, la polic�a nos est� buscando en este momento, 543 00:31:08,490 --> 00:31:10,570 pero si logramos cruzar la frontera del condado antes de ma�ana, 544 00:31:10,570 --> 00:31:11,600 tendremos una oportunidad. 545 00:31:25,400 --> 00:31:26,100 Ah� est�n. 546 00:31:26,100 --> 00:31:28,140 Tranquilo. Conduce despacio. 547 00:31:34,500 --> 00:31:36,430 Me parece que hay que parar. 548 00:31:45,630 --> 00:31:48,200 Vaya, vaya, �qu� tenemos aqu�? 549 00:31:48,200 --> 00:31:49,400 Parece que tiene mucha prisa. 550 00:31:49,400 --> 00:31:50,570 No especialmente. 551 00:31:50,570 --> 00:31:52,330 No me di cuenta de que iba muy r�pido. 552 00:31:52,330 --> 00:31:53,280 �Ah, no? 553 00:31:53,280 --> 00:31:54,150 Ser� mejor que no vaya tan deprisa. 554 00:31:54,150 --> 00:31:56,620 Hay un puente a unos 5 kil�metros de aqu�. Tendr� que tomar un desv�o. 555 00:31:56,620 --> 00:31:58,960 Vaya con calma. - Gracias. Eso har�. 556 00:32:14,130 --> 00:32:17,430 - �Qu� tal tu coraz�n? - Demasiado agitado. 557 00:32:17,430 --> 00:32:20,210 No te preocupes. No te buscan a ti. 558 00:32:20,210 --> 00:32:23,790 No pensaba en eso. 559 00:32:23,790 --> 00:32:25,550 Ser�a mejor que sali�ramos de la carretera principal y... 560 00:32:25,551 --> 00:32:26,640 ...nos escondi�semos hasta ma�ana. 561 00:32:26,640 --> 00:32:28,480 Cuando la polic�a le llame, ese agente... 562 00:32:28,480 --> 00:32:30,110 ...informar� que nos vio, y, probablemente... 563 00:32:30,110 --> 00:32:31,940 ...piensen que nos atrapar�n m�s adelante. 564 00:32:31,940 --> 00:32:34,150 As� podr�amos dormir unas horas. 565 00:32:34,150 --> 00:32:34,860 Est� bien. 566 00:32:42,860 --> 00:32:44,530 Estamos solo a unos pocos kil�metros de la estaci�n. 567 00:32:44,530 --> 00:32:45,990 Si nos march�ramos al amanecer, deber�amos... 568 00:32:45,990 --> 00:32:47,350 ...llegar a tiempo para el tren. 569 00:32:47,350 --> 00:32:50,630 No puedes llevarme a la estaci�n. Es demasiado peligroso. 570 00:32:50,630 --> 00:32:51,330 �Y d�nde si no? 571 00:32:53,920 --> 00:32:55,420 �D�nde vas a ir t�? 572 00:32:55,420 --> 00:32:56,950 A casa de Tommy Logan, un amigo m�o. 573 00:32:56,950 --> 00:32:59,760 Compartimos la misma celda. - Ll�vame contigo. 574 00:32:59,760 --> 00:33:03,780 - No, necesitas alejarte de todo esto. - Pero yo lo empec�. 575 00:33:03,780 --> 00:33:06,560 - Esa no es la cuesti�n. - Prefiero quedarme contigo. 576 00:33:06,560 --> 00:33:08,300 Necesitas mi ayuda. 577 00:33:08,300 --> 00:33:11,070 Los vender� si necesitas dinero. 578 00:33:11,070 --> 00:33:13,610 Gracias, pero no lo necesito. 579 00:33:13,610 --> 00:33:14,820 Pero, �puedo quedarme? 580 00:33:17,930 --> 00:33:18,630 Est� bien. 581 00:33:31,020 --> 00:33:33,390 Ser� mejor que duermas atr�s. 582 00:33:33,390 --> 00:33:36,510 �Por qu�? �Te molesto? 583 00:33:36,510 --> 00:33:39,130 S�, vamos. 584 00:33:39,130 --> 00:33:43,470 - Pero, voy a tener fr�o ah� atr�s. - No lo creo. Vamos. 585 00:33:50,920 --> 00:33:51,620 �Te duele el tobillo? 586 00:33:54,330 --> 00:33:55,810 S�, un poco. 587 00:34:16,080 --> 00:34:20,340 - �Est�s bien? - S�, gracias. 588 00:34:20,340 --> 00:34:23,430 Buenas noches. - Buenas noches. 589 00:35:06,310 --> 00:35:09,960 - �Est�s dormido? - No. 590 00:35:09,960 --> 00:35:12,420 Mientras a�n est�s despierta, puedo encender la radio... 591 00:35:12,420 --> 00:35:15,270 ...para ver si la polic�a est�n enviando en nuestra b�squeda. 592 00:35:18,140 --> 00:35:21,270 Aviso a todas las casas. Aviso a todas las casas. 593 00:35:21,270 --> 00:35:22,770 Antes de irte a la cama esta noche, 594 00:35:22,770 --> 00:35:25,120 aseg�rate de dormir en una cama se suspensi�n Flannigan. 595 00:35:25,120 --> 00:35:28,610 La cama de suspensi�n Flannigan se fabric� bajo el mismo procedimiento... 596 00:35:28,610 --> 00:35:32,220 ...que el puente de Brooklyn, pero con algo m�s de elasticidad. 597 00:35:33,020 --> 00:35:34,900 Si nunca has dormido en una cama de suspensi�n Flannigan, 598 00:35:34,900 --> 00:35:35,870 solo t�mbate en ella. 599 00:35:36,770 --> 00:35:37,940 Y ahora, los Trovadores Flannigan... 600 00:35:37,940 --> 00:35:42,025 ...tocar�n su canci�n, "Sue�os, hermosos sue�os". 601 00:37:10,480 --> 00:37:12,310 No sab�a que estuvieras despierta, Lil. 602 00:37:12,310 --> 00:37:15,370 No, maldito ladr�n. Me hac�a la dormida. 603 00:37:15,370 --> 00:37:19,520 Solo so�aba que me birlabas el reloj. 604 00:37:19,520 --> 00:37:20,550 No, Lil, en serio. 605 00:37:20,550 --> 00:37:22,790 Solo quer�a ver qu� hora era. 606 00:37:22,790 --> 00:37:23,870 Eres un encanto. 607 00:37:23,870 --> 00:37:26,030 Solo quer�as saber qu� hora era. 608 00:37:26,030 --> 00:37:29,180 Ya sabes que ese reloj lleva sin funcionar tres a�os. 609 00:37:29,180 --> 00:37:32,740 Lo s�. Ver�s, pensaba baj�rmelo para arregl�rtelo. 610 00:37:32,740 --> 00:37:33,990 Est� estropeado. 611 00:37:33,990 --> 00:37:37,930 Claro, y crees que necesita un descanso en la tienda de empe�os. 612 00:37:37,930 --> 00:37:40,670 No hace falta que te alteres, Lil. 613 00:37:40,670 --> 00:37:43,010 Recuerda que yo te regal� este reloj. 614 00:37:43,010 --> 00:37:46,320 S�. Ya lo s�, indio generoso. 615 00:37:46,320 --> 00:37:50,350 Dame ese reloj. - Oh, vamos, Lil. Oh, Lil. 616 00:37:50,350 --> 00:37:52,880 - He dicho que me des ese reloj. - D�jalo ya. 617 00:37:52,880 --> 00:37:53,900 Ya sabes que tengo un h�gado d�bil. 618 00:37:53,900 --> 00:37:55,890 - Ven aqu�, gusano. - Espera un momento, Lil. 619 00:37:55,890 --> 00:37:57,120 Yo te ense�ar� a robarle a tu propia esposa. 620 00:37:57,120 --> 00:38:00,140 Oh, no, por favor, no... no me golpees con eso. 621 00:38:00,140 --> 00:38:02,120 Ya sabes que te lo regal� tu madre. 622 00:38:02,120 --> 00:38:07,130 Oh, s�, y t� vas a ser el que se lo devuelva. 623 00:38:14,100 --> 00:38:18,140 - �Qui�n es? - Soy Bradley. Abre. 624 00:38:18,140 --> 00:38:19,470 Me alegra verte. 625 00:38:19,470 --> 00:38:21,200 �Sabes? Estaba hablando a mi esposa de ti... 626 00:38:21,200 --> 00:38:23,360 ...el otro d�a y me preguntaba qu� te hab�a pasado. 627 00:38:23,360 --> 00:38:26,660 Tommy Logan, la Srta. Loring. 628 00:38:26,660 --> 00:38:28,720 - �C�mo est�? - Encantada. 629 00:38:28,720 --> 00:38:32,120 - �No quiere sentarse? - S�, gracias. 630 00:38:33,570 --> 00:38:35,380 Oh... oh, Lil. 631 00:38:35,380 --> 00:38:36,780 �Lil? - Ya voy. 632 00:38:39,760 --> 00:38:43,520 Querida, este es John Bradley. - Siento como si le conociera. 633 00:38:43,520 --> 00:38:45,140 Tommy siempre est� hablando de ti. 634 00:38:45,140 --> 00:38:46,460 Eso mismo nos pasa a los dos. 635 00:38:46,460 --> 00:38:50,040 Oh, ya sabes que... oh, esta es su novia, la Srta... 636 00:38:50,040 --> 00:38:51,010 - La Srta. Loring. - Loring. 637 00:38:51,010 --> 00:38:52,940 - �C�mo est�? - �Qu� tal? 638 00:38:52,940 --> 00:38:55,300 As� que este es John Bradley. 639 00:38:55,300 --> 00:38:57,740 - �Es justo como te hab�a dicho? - Est� bien para m�. 640 00:38:57,740 --> 00:38:58,440 Gracias. 641 00:38:58,440 --> 00:39:01,160 Supongo que tengo que agradecerle que Tommy saliera de la c�rcel. 642 00:39:01,160 --> 00:39:02,650 No era un mal chico all�. 643 00:39:02,650 --> 00:39:05,750 No, si no le hubiese vigilado, lo habr�a robado todo, incluyendo... 644 00:39:05,750 --> 00:39:07,170 ...las muelas del Alcaide. 645 00:39:10,060 --> 00:39:12,400 �Has visto que cosas m�s bonitas dice, John? 646 00:39:12,400 --> 00:39:13,440 Deb�is estar hambrientos. 647 00:39:13,440 --> 00:39:15,130 Me has le�do la mente. 648 00:39:15,130 --> 00:39:17,200 Ver� qu� puedo hacer. 649 00:39:17,200 --> 00:39:21,850 - �No se quita el abrigo, Srta. Loring? - S�, gracias. 650 00:39:21,850 --> 00:39:24,470 Conferencia, dese prisa, �quiere? 651 00:39:24,470 --> 00:39:27,400 167 West Street. 652 00:39:27,400 --> 00:39:34,100 As� es... Logan. L-O-G-A-N... No. L, de ligar. 653 00:39:34,100 --> 00:39:34,790 Eso es. 654 00:39:39,710 --> 00:39:41,190 Oh, hola, pap�. 655 00:39:45,000 --> 00:39:45,700 Conferencia. 656 00:39:49,810 --> 00:39:51,810 Soy el sheriff Grant. 657 00:39:51,810 --> 00:39:54,740 Ha habido un error en la direcci�n que mi hija le ha dado. 658 00:39:54,740 --> 00:39:56,890 L�amela otra vez, por favor. 659 00:39:56,890 --> 00:39:58,050 Uno, seis, siete... 660 00:40:00,550 --> 00:40:04,710 �S�? 167 West Street. 661 00:40:04,710 --> 00:40:07,440 Muy bien. �Y el nombre? 662 00:40:07,440 --> 00:40:08,140 �L-O-G-A-N? 663 00:40:11,260 --> 00:40:12,940 Por favor, cancele la llamada. 664 00:40:18,010 --> 00:40:20,550 �Qu� te ocurre? �Est�s en apuros? 665 00:40:20,550 --> 00:40:22,520 Anoche golpe� a un tipo y le derrib�. 666 00:40:22,520 --> 00:40:24,800 S�, y cuando lo hiciste se qued� en el suelo. 667 00:40:24,800 --> 00:40:27,040 Esperamos que no est� muy malherido. 668 00:40:27,040 --> 00:40:29,730 Tendr� las mejores atenciones en el hospital Denton. 669 00:40:29,730 --> 00:40:32,600 - Claro. �Quiere un trago? - No, gracias. 670 00:40:32,600 --> 00:40:33,300 Aqu� ten�is. 671 00:40:33,300 --> 00:40:36,750 Esto os servir� hasta que consigamos algo de comida. 672 00:40:36,750 --> 00:40:39,070 Llama por tel�fono a alguien para que entierre mi coche. 673 00:40:39,070 --> 00:40:40,580 Est� aqu� abajo. - Claro. 674 00:40:40,580 --> 00:40:42,310 Tambi�n necesitaremos algo de ropa. 675 00:40:42,310 --> 00:40:44,190 - �Y dinero? - Un poco. 676 00:40:47,610 --> 00:40:49,880 Oye, eso vale mucho dinero. 677 00:40:49,880 --> 00:40:52,170 Esas joyas son aut�nticas. 678 00:40:52,170 --> 00:40:54,900 Conozco a un tipo... - No te precipites. 679 00:40:54,900 --> 00:40:56,840 No tienes que vender esas cosas. 680 00:40:56,840 --> 00:40:58,260 Oh. 681 00:40:58,260 --> 00:41:01,150 - Deshazte de mi coche, �quieres? - Est� bien. 682 00:41:01,150 --> 00:41:03,210 Creo que tengo algo de ropa que podr�a valerte. 683 00:41:03,210 --> 00:41:05,360 Gracias, me gustar�a quitarme este vestido. 684 00:41:05,360 --> 00:41:07,630 Ahora te la traigo. 685 00:41:07,630 --> 00:41:10,200 No le des esas joyas a Logan. 686 00:41:10,200 --> 00:41:11,640 �Por qu� no? Necesitar� el dinero. 687 00:41:11,640 --> 00:41:13,560 De momento tengo suficiente. Y adem�s, te estafar�a. 688 00:41:13,560 --> 00:41:15,230 Pero es tu amigo y conf�as en �l. 689 00:41:15,230 --> 00:41:17,320 Cuando se trata de joyas, fracasa. 690 00:41:17,320 --> 00:41:19,180 Al primero a qui�n se lo vender�a ser�a a un perista, 691 00:41:19,180 --> 00:41:20,850 y conseguir�a un tercio de su aut�ntico valor. 692 00:41:20,850 --> 00:41:22,820 Con una comadreja como Tom, ser� mejor que te aferres a ellas. 693 00:41:22,820 --> 00:41:23,520 Har� lo que dices. 694 00:41:26,850 --> 00:41:28,020 �Te gustar�a asearte, querida? 695 00:41:28,020 --> 00:41:29,680 Me dar�a un ba�o. 696 00:41:29,680 --> 00:41:32,240 Claro, aqu� tienes una bata. 697 00:41:32,240 --> 00:41:33,200 Oh, es muy bonita. 698 00:41:33,200 --> 00:41:35,680 S�, Tommy se enamor� de m� con esta bata. 699 00:41:35,680 --> 00:41:36,800 Quiero decir... 700 00:41:37,500 --> 00:41:39,480 No pasa nada, lo entendemos. 701 00:41:39,480 --> 00:41:41,000 Estoy avergonzada. 702 00:41:44,400 --> 00:41:47,190 No es muy grande, pero al menos, tiene agua. 703 00:41:47,190 --> 00:41:48,180 Es todo lo que necesito. 704 00:41:52,150 --> 00:41:54,540 S�. Son ellos. 705 00:41:54,540 --> 00:41:57,840 Est� justo al lado de mi casa. 706 00:41:57,840 --> 00:42:00,040 Deshazte de �l. Esa es la idea. 707 00:42:00,040 --> 00:42:03,710 Tambi�n, es mejor que cambies las matr�culas. 708 00:42:03,710 --> 00:42:04,930 Ahora mismo. 709 00:42:04,930 --> 00:42:07,200 Y que sea r�pido. 710 00:42:07,200 --> 00:42:09,670 Ya est�. - Bien. 711 00:42:09,670 --> 00:42:12,470 �Qu� hay de Kraus? �Le decimos que venga? 712 00:42:12,470 --> 00:42:13,380 Es mala persona. 713 00:42:13,380 --> 00:42:16,140 Pero es muy buen abogado y t� est�s en un aprieto. 714 00:42:16,140 --> 00:42:19,040 De acuerdo, est� bien. 715 00:42:19,040 --> 00:42:23,390 - �C�mo est� doctor? - Parece bastante grave. 716 00:42:26,360 --> 00:42:27,350 �Diga? 717 00:42:27,350 --> 00:42:29,680 S�, un momento. 718 00:42:29,680 --> 00:42:32,940 Sr. Robson, es para usted. - Gracias. 719 00:42:32,940 --> 00:42:35,430 �Diga? 720 00:42:35,430 --> 00:42:37,730 Hola, sheriff. 721 00:42:37,730 --> 00:42:40,130 Bien. Espero que le atrapen. 722 00:42:40,130 --> 00:42:44,790 Cuando veo a este pobre muchacho tumbado aqu�... bien. 723 00:42:47,650 --> 00:42:49,170 Han localizado a Bradley. 724 00:42:49,170 --> 00:42:51,360 Espero que le arresten en cualquier momento. 725 00:42:51,360 --> 00:42:52,060 Bien. 726 00:43:06,300 --> 00:43:09,770 Vaya, �no sabes que estoy aqu�? 727 00:43:09,770 --> 00:43:12,670 Desde luego. 728 00:43:12,670 --> 00:43:15,450 Bueno, tengo que vestirme. 729 00:43:15,450 --> 00:43:17,270 �Por qu� no te vistes en el cuarto de ba�o? 730 00:43:17,270 --> 00:43:19,290 �Has visto el cuarto de ba�o? 731 00:43:19,290 --> 00:43:23,980 Pues, v�stete aqu�. No mirar�. 732 00:43:23,980 --> 00:43:25,510 �De qui�n se supone que es esta habitaci�n? 733 00:43:25,510 --> 00:43:27,330 �Tuya o m�a? 734 00:43:27,330 --> 00:43:31,470 Creo que ha sido idea de Logan que sea para los dos. 735 00:43:31,470 --> 00:43:32,170 Oh. 736 00:43:34,770 --> 00:43:35,470 Muy bien. 737 00:43:39,460 --> 00:43:42,220 A m� me parece bien. No te molestar�. 738 00:43:42,220 --> 00:43:43,230 No temo que lo hagas. 739 00:43:46,310 --> 00:43:48,480 - �Qu� tal tu tobillo? - Est� mejor. 740 00:43:48,480 --> 00:43:50,120 - Ya me he quitado la venda. - Estupendo. 741 00:43:59,170 --> 00:44:02,080 Bien, aqu� esperando a que tengas fuerza de voluntad. 742 00:44:02,080 --> 00:44:05,030 �Quieres que tenga fuerza de voluntad? 743 00:44:05,030 --> 00:44:10,360 Me gustar�a que te portaras mejor de lo que lo hiciste anoche en el coche. 744 00:44:10,360 --> 00:44:13,500 Intento ser m�s suave. 745 00:44:13,500 --> 00:44:17,680 Puede que, incluso, termine siendo m�s amable. 746 00:44:17,680 --> 00:44:19,720 Sigues sin creerme, �no? 747 00:44:19,720 --> 00:44:21,710 Me refiero a Robson. 748 00:44:21,710 --> 00:44:24,040 �Acaso importa? 749 00:44:24,040 --> 00:44:26,830 S�. 750 00:44:26,830 --> 00:44:29,270 No lleves esta humildad demasiado lejos. 751 00:44:29,270 --> 00:44:33,800 No puedo ver una maldita cosa por esta ventana salvo una pared de ladrillos. 752 00:44:33,800 --> 00:44:38,630 - Est� bien, ya puedes mirar. - Gracias. 753 00:45:00,770 --> 00:45:02,250 Aqu� es. 754 00:45:08,690 --> 00:45:11,430 Preg�ntales si quieren un poco de jam�n y huevos. 755 00:45:11,430 --> 00:45:12,220 Est� bien. 756 00:45:28,790 --> 00:45:29,480 Polis. 757 00:45:34,450 --> 00:45:35,540 - Oye, John. - �Qu�? 758 00:45:35,540 --> 00:45:36,370 Los polis. 759 00:45:36,370 --> 00:45:39,470 L�rgate por esa ventana. Debajo hay una escalera de incendios. 760 00:45:40,200 --> 00:45:41,850 Vamos, m�rchate. 761 00:45:41,850 --> 00:45:46,150 - Lil y yo cuidaremos de ella. - Claro. 762 00:45:46,150 --> 00:45:49,010 - Oye, �tienes pasta? - S�, ya nos veremos. 763 00:45:51,850 --> 00:45:54,290 Vamos, muchacha, o te ver�n. 764 00:45:54,290 --> 00:45:56,240 Tenemos que abrir o utilizar�n un mondadientes... 765 00:45:56,240 --> 00:45:57,500 ...en la mejor puerta del propietario. 766 00:46:30,690 --> 00:46:32,690 - �D�nde est�? - �Qui�n? 767 00:46:32,690 --> 00:46:34,850 No te andes con rodeos y habla r�pido, �quieres? 768 00:46:34,850 --> 00:46:36,160 A�n no he desayunado. 769 00:46:36,160 --> 00:46:37,620 Vamos, dime d�nde se ha ido. 770 00:46:37,620 --> 00:46:40,520 Aunque lo supiera, no se lo dir�a. 771 00:46:40,520 --> 00:46:43,600 Venga, abofet�ame otra vez. 772 00:46:49,240 --> 00:46:50,330 �Alguna novedad, Blake? 773 00:46:50,330 --> 00:46:54,360 Se fue corriendo y Ryan va tras �l. 774 00:46:54,360 --> 00:46:57,380 D�jalo, Ed. 775 00:46:57,380 --> 00:46:59,870 Vamos, quieren que regrese a Denton. 776 00:46:59,870 --> 00:47:01,720 - �Para qu�? - No lo s�. 777 00:47:01,720 --> 00:47:04,490 Algo relacionado con ciertas joyas que pertenec�an a la madre... 778 00:47:04,490 --> 00:47:07,120 ...de cierto tipo que robaste cuando te marchabas. 779 00:47:07,120 --> 00:47:09,510 - �Eso no es cierto! - �De veras? 780 00:47:09,510 --> 00:47:12,200 Eso es basura, �no? Ser� mejor que me lo entregues. 781 00:47:12,201 --> 00:47:13,526 Son m�as. Ellos me las compraron. 782 00:47:13,527 --> 00:47:15,100 Vamos, entr�guemelas. 783 00:47:15,101 --> 00:47:17,381 - Le estoy diciendo... - Eso d�gaselo al juez. 784 00:47:17,381 --> 00:47:19,241 Oiga, usted. D�jala en paz. 785 00:47:19,241 --> 00:47:22,041 Ella no ha hecho nada. - C�llate. 786 00:47:22,041 --> 00:47:24,341 Vamos, cada minuto que pasa tengo m�s hambre. 787 00:47:30,151 --> 00:47:32,071 No sabr� agradecerla todo lo que ha hecho por m�. 788 00:47:32,071 --> 00:47:33,941 Recuerda que no importa lo que ocurra, 789 00:47:33,941 --> 00:47:36,451 no hables hasta que hayas visto a Kraus, el abogado de Tommy. 790 00:47:36,451 --> 00:47:38,111 - �Cree que podr� llevar mi caso? - Desde luego. 791 00:47:38,111 --> 00:47:38,971 Le enviaremos all� enseguida. 792 00:47:38,971 --> 00:47:42,121 �Va a moverse antes de que me desmaye? 793 00:47:42,121 --> 00:47:43,011 Vamos, Ed. 794 00:47:45,651 --> 00:47:48,021 Vaya, ah� va el jurado. 795 00:47:48,021 --> 00:47:50,561 Ya te lo dije. Ten�a un presentimiento... 796 00:47:50,561 --> 00:47:53,353 - Oh, cierra el pico. - Oye, �c�mo...? 797 00:48:14,750 --> 00:48:17,541 Esta es la muer que reclaman en Denton, sargento. 798 00:48:17,541 --> 00:48:20,651 Y estas son sus pertenencias. 799 00:48:20,651 --> 00:48:24,591 No est� mal. Me refiero a sus pertenencias. 800 00:48:24,591 --> 00:48:27,131 - �Cogieron al tipo? - Detuvo una bala. 801 00:48:27,131 --> 00:48:28,741 Supongo que est� en el hospital. 802 00:48:28,741 --> 00:48:30,091 �Y c�mo est�? 803 00:48:30,091 --> 00:48:31,871 �Puede decirme alguien c�mo est�? 804 00:48:31,871 --> 00:48:33,581 Yo s� tanto como usted, hermana. 805 00:48:39,101 --> 00:48:41,691 Vamos. 806 00:48:41,691 --> 00:48:42,391 �Luke! 807 00:48:46,771 --> 00:48:50,961 Ponla en la suite real, y si no le gusta, ll�vala al Ritz. 808 00:48:50,961 --> 00:48:52,261 De acuerdo, sargento. 809 00:48:52,261 --> 00:48:53,251 Vamos, se�orita. 810 00:49:06,601 --> 00:49:10,111 �Sabes, sargento? Creo que voy a ponerme a dieta. 811 00:49:10,111 --> 00:49:10,811 Eso deber�as hacer. 812 00:49:36,061 --> 00:49:36,901 �A�n no ha llegado mi abogado? 813 00:49:36,901 --> 00:49:38,971 Deje de hacerme las misma preguntas. 814 00:49:38,971 --> 00:49:40,121 Aqu� la ten�is, muchachos. 815 00:49:43,411 --> 00:49:46,211 Vamos a llevarla de vuelta a Denton. 816 00:49:46,211 --> 00:49:47,551 No hasta que vea a mi abogado. 817 00:49:47,551 --> 00:49:49,371 Vamos. No nos cause problemas. 818 00:49:49,371 --> 00:49:52,371 Nosotros no le causaremos ninguno. Coja su sombrero. 819 00:49:52,371 --> 00:49:56,161 Escuchen, si solo me dijeran c�mo est� John... John Bradley, 820 00:49:56,161 --> 00:49:57,081 ir� como un corderito. 821 00:49:57,081 --> 00:49:58,451 Ir� como un corderito de todos modos. 822 00:49:58,451 --> 00:49:59,741 Por favor. 823 00:49:59,741 --> 00:50:03,171 Escuche, no la molestaremos con un mont�n de preguntas, 824 00:50:03,171 --> 00:50:05,521 as� que no nos moleste usted a nosotros. 825 00:50:05,521 --> 00:50:07,371 Tome. Vamos. 826 00:50:21,701 --> 00:50:23,701 Har� que la pongan en libertad bajo fianza, y la sacar� de aqu�... 827 00:50:23,701 --> 00:50:27,151 en cuanto la haga unas cuantas preguntas. 828 00:50:27,151 --> 00:50:30,811 Pero, necesito que me conteste a todas, primero. 829 00:50:30,811 --> 00:50:32,611 Es un desahogo tenerle aqu�, Sr. Kraus. 830 00:50:32,611 --> 00:50:35,251 Ha sido un detalle por su parte venir. 831 00:50:35,251 --> 00:50:36,611 No pasa nada. 832 00:50:36,611 --> 00:50:39,211 Har� todo lo posible por un amigo de Bradley. 833 00:50:39,211 --> 00:50:40,981 Tienes dinero, �verdad? 834 00:50:40,981 --> 00:50:42,381 Nada, excepto mis joyas. 835 00:50:42,381 --> 00:50:45,001 Y no las lleva consigo. 836 00:50:45,001 --> 00:50:47,871 Bradley es bueno en eso. 837 00:50:47,871 --> 00:50:49,600 �Bueno en qu�? 838 00:50:49,605 --> 00:50:52,501 En la libertad bajo fianza, en mis honorarios... en todo. 839 00:50:52,501 --> 00:50:56,941 Oigamos toda la historia. Empiece. 840 00:50:56,941 --> 00:51:01,301 - �Qu� quiere saber? - Todo. La verdad. 841 00:51:01,301 --> 00:51:04,861 Sin tambores ni trompetas. Empiece por el principio. 842 00:51:04,861 --> 00:51:05,661 Bien. 843 00:51:05,661 --> 00:51:10,161 Robson y yo ten�amos un acuerdo. Fue muy rastrero de su parte... 844 00:51:10,161 --> 00:51:11,541 ...decir que yo rob� esas cosas. 845 00:51:11,541 --> 00:51:14,201 Ha debido estar muy enfadado ya que me march�. 846 00:51:14,201 --> 00:51:15,701 Eso es f�cil de entender. 847 00:51:15,701 --> 00:51:16,941 �Ayy! 848 00:51:16,941 --> 00:51:18,951 Oiga, �qu� le ocurre? 849 00:51:18,951 --> 00:51:21,611 Si hay algo que no le gusta, solo d�gamelo, �no le parece? 850 00:51:21,611 --> 00:51:23,831 Ya lo hice. 851 00:51:23,831 --> 00:51:25,341 Fui a casa de Robson porque... 852 00:51:25,341 --> 00:51:30,031 Si no hubiese sido por Bradley, podr�a tener problemas con otro abogado. 853 00:51:30,031 --> 00:51:31,561 Est� bien, contin�e. 854 00:51:49,401 --> 00:51:52,491 Nadie sabe que estoy aqu�, �verdad, doctor? 855 00:51:52,491 --> 00:51:54,011 No, claro que no. 856 00:51:57,971 --> 00:51:59,231 Qu�dese tranquilo un rato. 857 00:52:04,791 --> 00:52:06,351 �Nos lo podemos llevar ahora, doctor? 858 00:52:06,351 --> 00:52:07,831 �Ha terminado con �l? - Est� demasiado d�bil. 859 00:52:07,831 --> 00:52:09,431 Ha perdido mucha sangre. 860 00:52:09,431 --> 00:52:11,231 Dejen que se quede aqu� 24 horas. 861 00:52:11,231 --> 00:52:14,461 De acuerdo. Accederemos a eso. 862 00:52:14,461 --> 00:52:17,521 Olvide lo de Conroy. Es un buen muchacho salvo cuando est� bebido. 863 00:52:17,521 --> 00:52:20,951 Solo recalque que mat� al perro cuando este intentaba protegerla. 864 00:52:20,951 --> 00:52:22,131 �Me entiende? - S�. 865 00:52:22,131 --> 00:52:23,431 Venga, v�monos. 866 00:52:23,431 --> 00:52:26,471 Y no olvide las respuestas. - No lo har�. 867 00:52:26,471 --> 00:52:29,711 �Cree que podr� sacarme de aqu� esta noche para volver a la ciudad? 868 00:52:29,711 --> 00:52:31,441 No podr� volver esta noche. 869 00:52:31,441 --> 00:52:34,101 Podremos quedarnos en la posada y volver� ma�ana por la ma�ana. 870 00:52:34,101 --> 00:52:35,091 Vamos. 871 00:52:50,921 --> 00:52:53,231 �No podemos hacer algo? 872 00:52:53,231 --> 00:52:57,391 �No podemos, al menos, averiguar si John necesita ayuda? 873 00:52:57,391 --> 00:53:01,041 Todo a su tiempo. Sin prisa. 874 00:53:01,041 --> 00:53:01,741 D�jamelo a m�. 875 00:53:11,461 --> 00:53:13,471 - Hola. - Hola. 876 00:53:13,471 --> 00:53:15,431 - �Has visto a John? - Claro. 877 00:53:15,431 --> 00:53:17,221 - �Est� bien? - Desde luego. 878 00:53:17,221 --> 00:53:18,221 El m�dico dice que no es grave. 879 00:53:18,221 --> 00:53:20,471 Se pondr� bien. - Oh, cuanto me alegro. 880 00:53:24,731 --> 00:53:27,331 Ese sucio curandero avis� a los polis, 881 00:53:27,331 --> 00:53:29,021 y tienen rodeado todo el lugar. 882 00:53:29,021 --> 00:53:31,851 Entonces, tengo que ir all� enseguida. Regresemos a la ciudad. 883 00:53:31,851 --> 00:53:33,561 Espere un momento. No puede hacer eso. 884 00:53:33,561 --> 00:53:35,861 Usted a�n no est� a salvo. 885 00:53:35,861 --> 00:53:37,401 Est� m�s cerca de salir en libertad bajo fianza. 886 00:53:37,401 --> 00:53:40,541 Si va a ver ahora a Bradley, ambos estar�is implicados. 887 00:53:40,541 --> 00:53:43,521 Lo mejor que puede hacer es quedarse aqu� esta noche. 888 00:53:43,521 --> 00:53:44,351 Tiene raz�n. 889 00:53:47,431 --> 00:53:50,361 Oye, �d�nde est�n las rocas? 890 00:53:50,361 --> 00:53:55,011 - �Rocas? - Las piedras... las joyas. 891 00:53:55,011 --> 00:53:56,631 La polic�a las requis�. 892 00:53:57,961 --> 00:54:01,251 �Lo ves? Te dije que me las entregaras. 893 00:54:01,251 --> 00:54:03,471 Sab�a que caer�an en las manos equivocadas. 894 00:54:05,341 --> 00:54:07,061 Esp�renme aqu� un minuto. 895 00:54:07,061 --> 00:54:08,481 Ir� a ver si tienen listas las habitaciones. 896 00:54:12,291 --> 00:54:16,741 - Oiga, las habitaciones. - Est� bien. 897 00:54:16,741 --> 00:54:19,151 - �Ha tenido cuidado? - Se lo contar� luego. 898 00:54:19,151 --> 00:54:22,321 Acabo de pensar en algo. Disc�lpame. 899 00:54:35,151 --> 00:54:40,731 Oiga, Sr. Smith, �le importar�a hablar bien de m� al Sr. Brown? 900 00:54:40,731 --> 00:54:41,831 Un tipo listo, �eh? 901 00:54:41,831 --> 00:54:43,071 Resulta que la posada est� llena de Smiths. 902 00:54:43,071 --> 00:54:44,531 No puedo mantener mis libros de forma correcta. 903 00:54:47,681 --> 00:54:50,161 �La 405 y la 406 est�n bastante cerca? 904 00:54:50,161 --> 00:54:53,481 - De acuerdo. - Est� bien. 905 00:54:53,481 --> 00:54:55,581 �Por qu� habitaciones contiguas? 906 00:54:55,581 --> 00:54:58,271 Bradley te va a partir la crisma. 907 00:54:58,271 --> 00:55:00,971 Mant�n tus narices fuera de esto. Yo s� lo que hago. 908 00:55:00,971 --> 00:55:03,171 �Ah, s�? �y lo sabe Bradley? 909 00:55:19,301 --> 00:55:20,001 Hola. 910 00:55:24,200 --> 00:55:26,311 Supongo que soy un tonto al querer que vuelvas. 911 00:55:26,311 --> 00:55:27,421 Pero, aun as�, lo quiero. 912 00:55:27,421 --> 00:55:29,691 �Sabiendo lo que siento hacia ti? 913 00:55:29,691 --> 00:55:31,701 Incluso, podr�a sacar partido de esto, Louise. 914 00:55:31,701 --> 00:55:34,181 Si volvieses conmigo, retirar�amos los cargos contra ti. 915 00:55:34,181 --> 00:55:36,351 Dir� que estuve bebiendo y solicit� la orden. 916 00:55:36,351 --> 00:55:39,531 Y la pulsera y el anillo son tuyos. 917 00:55:39,531 --> 00:55:40,281 �y si no accedo? 918 00:55:43,171 --> 00:55:45,171 Ser�a peor para ti. 919 00:56:16,401 --> 00:56:18,981 Suponiendo que volviese contigo, solo suponi�ndolo, 920 00:56:18,981 --> 00:56:21,591 �Qu� pasa con Bradley? 921 00:56:21,591 --> 00:56:23,331 �Por qu� te interesa tanto Bradley? 922 00:56:23,331 --> 00:56:25,441 Solo le conoces desde anoche. 923 00:56:25,441 --> 00:56:26,621 Esa no es la cuesti�n. 924 00:56:26,621 --> 00:56:30,041 �l no ten�a la intenci�n de malherir a Conroy. 925 00:56:30,041 --> 00:56:31,751 Puede que no. 926 00:56:31,751 --> 00:56:34,271 Pero Conroy agoniza, y Bradley es el responsable. 927 00:56:34,271 --> 00:56:36,331 Si quisieras, podr�as ayudarle. 928 00:56:36,331 --> 00:56:38,841 �Y qu� podr�a hacer yo? 929 00:56:38,841 --> 00:56:42,681 Ya cumpli� una condena por homicidio. 930 00:56:42,681 --> 00:56:45,271 �Por qu� todo esto le incumbe a Bradley? 931 00:56:45,271 --> 00:56:47,271 En menudo l�o est�s. 932 00:56:47,271 --> 00:56:50,111 �No tienes un peque�o sabor a c�rcel? 933 00:56:50,111 --> 00:56:53,261 �Por qu� no eres m�s lista? 934 00:56:53,261 --> 00:56:55,031 Yo no lo veo de esa manera, Toni. 935 00:56:58,421 --> 00:57:00,541 Bien, pues pi�nsalo. 936 00:57:16,611 --> 00:57:20,291 �Oh, Louise! Me dijeron que te encontrar�a aqu�. 937 00:57:20,291 --> 00:57:21,091 S�, Helen. 938 00:57:21,091 --> 00:57:22,391 Solo puedo quedarme un momento. 939 00:57:22,391 --> 00:57:23,761 Cre� que deb�as saberlo. 940 00:57:23,761 --> 00:57:26,191 Pap� dice que Bradley no est� herido grave. 941 00:57:26,191 --> 00:57:27,511 Se pondr� bien. 942 00:57:27,511 --> 00:57:30,051 S�, lo s�, pero est� bajo arresto. 943 00:57:30,051 --> 00:57:33,951 Y se enfrenta a un cargo de asesinato si Conroy muere. 944 00:57:33,951 --> 00:57:35,481 S�, pero si yo no hubiera telefoneado a los Logan, 945 00:57:35,481 --> 00:57:37,141 la polic�a no le hubiese encontrado. 946 00:57:37,141 --> 00:57:41,781 Dime, �Conroy est� grave? �Puede morir? 947 00:57:41,781 --> 00:57:45,661 S�, pero pap� dice que Robson est� haciendo todo lo posible por ayudarle. 948 00:57:45,661 --> 00:57:47,401 Tiene enfermera de d�a y de noche. 949 00:57:47,401 --> 00:57:48,901 �A qu� te refieres con que "Robson est� haciendo"? 950 00:57:48,901 --> 00:57:50,581 �Dick no est� en el hospital? 951 00:57:50,581 --> 00:57:52,241 No, era demasiado peligroso para trasladarle, 952 00:57:52,241 --> 00:57:54,051 as� que Robson le tiene en su casa. 953 00:57:54,051 --> 00:57:55,081 Ya entiendo. 954 00:57:55,081 --> 00:57:56,531 Bueno, tengo que irme ya. 955 00:57:56,531 --> 00:57:57,231 Adi�s, Louise. 956 00:57:57,231 --> 00:57:59,871 Adi�s, Louise. Ha sido todo un detalle que vinieras. 957 00:58:06,801 --> 00:58:09,581 - �Qui�n es esa mujer? - Una amiga m�a. 958 00:58:09,581 --> 00:58:10,391 La hija del sheriff. 959 00:58:10,391 --> 00:58:13,121 - �Y qu� te ha dicho? - Nada importante. 960 00:58:13,121 --> 00:58:16,451 Supongo que estar�s muy cansada. �Te gustar�a descansar un poco? 961 00:58:16,451 --> 00:58:20,161 - Voy a volver con Robson. - �Qu�? 962 00:58:20,161 --> 00:58:21,111 �C�mo has dicho? 963 00:58:30,651 --> 00:58:33,541 Vaya sucia traidora. 964 00:58:36,201 --> 00:58:39,121 - Mozo. - �S�, se�or? 965 00:58:39,121 --> 00:58:39,911 Cancela nuestras reservas. 966 00:58:39,911 --> 00:58:42,741 �Ohh! Siento que no puedan quedarse m�s tiempo, Sr. Smith, Sr. Brown. 967 00:58:47,771 --> 00:58:50,741 Est� bien, dime qu� ha pasado. 968 00:58:50,741 --> 00:58:52,751 �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 969 00:58:52,751 --> 00:58:55,881 Los toros se la llevaron de vuelta a Denton por lo de las joyas. 970 00:58:55,881 --> 00:58:57,641 �Y qu� hiciste? �Localizaste a Kraus? 971 00:58:57,641 --> 00:59:01,321 S�, claro. Todo est� bajo control. 972 00:59:01,321 --> 00:59:02,161 �Quieres relajarte? 973 00:59:08,561 --> 00:59:11,591 Un momento, un momento. �D�nde crees que vas? 974 00:59:11,591 --> 00:59:13,511 - Ah� dentro. - No puede pasar nadie. 975 00:59:13,511 --> 00:59:16,261 Pero, mi esposa est� ah� dentro con mi mejor amigo. 976 00:59:16,261 --> 00:59:18,881 Qu� pena. Esas cosas pasan a veces. 977 00:59:18,881 --> 00:59:20,901 Conoc� un caso, una vez, en el que un tipo y su... 978 00:59:20,901 --> 00:59:23,501 S�, lo s�, pero tengo que entrar ah�. 979 00:59:23,501 --> 00:59:26,131 De eso nada. Son las reglas. 980 00:59:26,131 --> 00:59:27,631 �Qu� clase de reglas son esas? 981 00:59:27,631 --> 00:59:30,651 �No hay reglas para ricos y pobres, para maridos y mujeres? 982 00:59:34,201 --> 00:59:35,801 Est� bien, te doy cinco minutos. 983 00:59:43,171 --> 00:59:45,381 Johnny, lo tengo todo resuelto. 984 00:59:45,381 --> 00:59:46,671 Es pan comido escapar de aqu�. 985 00:59:46,671 --> 00:59:50,421 Escucha, hay una tuber�a de desag�e que va desde la ventana hasta la calle. 986 00:59:50,421 --> 00:59:52,031 Dime qu� ha ocurrido, �quieres, Tommy? 987 00:59:52,031 --> 00:59:55,671 De acuerdo, est� bien. 988 00:59:55,671 --> 00:59:59,121 Era un viaje de placer, �entiendes?, y �l dijo �estaba tu mujer contigo? 989 00:59:59,121 --> 01:00:02,151 Y �l dijo... �No! Era un viaje de placer. 990 01:00:04,741 --> 01:00:05,441 Corta el rollo ya. 991 01:00:05,441 --> 01:00:08,281 Dime qu� la ha pasado. - Te digo que ella est� bien. 992 01:00:08,281 --> 01:00:09,651 Ahora, tranquil�zate. 993 01:00:09,651 --> 01:00:11,361 No te andes con rodeos. �D�nde est�? 994 01:00:11,361 --> 01:00:13,111 Yo no me preocupar�a por ella. 995 01:00:13,111 --> 01:00:15,721 Ya sabes c�mo son las mujeres. Cuando las cosas se ponen feas, 996 01:00:15,721 --> 01:00:17,121 no pueden soportarlo. 997 01:00:17,121 --> 01:00:18,701 �A qu� te refieres? 998 01:00:18,701 --> 01:00:20,861 En cuanto Kraus se libr� de ella, apareci� Robson... 999 01:00:20,861 --> 01:00:23,181 ...y ella ha vuelto con �l. 1000 01:00:23,181 --> 01:00:25,741 Olv�dala, John. No merece la pena. 1001 01:00:25,741 --> 01:00:27,851 D�jalo ya, �quieres? Olv�dala. 1002 01:00:27,851 --> 01:00:31,091 Tommy, trae el coche aqu�. Pararemos a coger algo de ropa. 1003 01:00:31,091 --> 01:00:35,851 �Est�s loco? No lo conseguir�s. 1004 01:00:35,851 --> 01:00:38,971 Conozco un hombre que afeita 40 veces al d�a. 1005 01:00:38,971 --> 01:00:43,050 Ella dice, �qui�n? Y yo le digo... un barbero. 1006 01:00:46,861 --> 01:00:49,361 Escucha, amigo. Tenemos mucho tiempo para esto. 1007 01:00:49,361 --> 01:00:54,641 - No, me marcho esta noche. - Est� bien. 1008 01:00:54,641 --> 01:00:57,541 Lil, habla con el agente de aqu� fuera y mantenle ocupado. 1009 01:00:57,541 --> 01:00:58,501 Vamos, Lil. 1010 01:01:01,871 --> 01:01:03,931 Solo intentaba animar al paciente. 1011 01:01:03,931 --> 01:01:05,551 No con esos chistes. 1012 01:01:05,551 --> 01:01:08,111 Oh, amigo, vaya sentido del humor tienes. 1013 01:01:08,111 --> 01:01:10,541 Vaya, machote, �tienes hambre? 1014 01:01:10,541 --> 01:01:14,041 �Hambre? Me comer�a un ba�l de costillas. 1015 01:01:16,841 --> 01:01:18,801 Oh, lo tienes todo pensado, �eh? 1016 01:01:18,801 --> 01:01:20,201 No, pero puedes comer lo que quieras. 1017 01:01:28,551 --> 01:01:32,741 �Sabes? Algo que me gusta de los pl�tanos... 1018 01:01:32,741 --> 01:01:35,931 ...es que no tienen huesos. 1019 01:01:35,931 --> 01:01:38,811 Es una pena que tengas que tirar la c�scara. 1020 01:01:38,811 --> 01:01:42,781 �Eh? S�. 1021 01:01:42,781 --> 01:01:48,051 Conoc� a un tipo cuya dieta era a base de fruta. 1022 01:01:48,051 --> 01:01:50,021 Era vegetariano. 1023 01:01:50,021 --> 01:01:54,001 Eso hizo que su esposa se quedara sola temporalmente. 1024 01:01:54,001 --> 01:01:55,211 Chica, eres muy graciosa. 1025 01:02:04,881 --> 01:02:06,251 Johnny, ser�s muy tonto si es que vives. 1026 01:02:06,251 --> 01:02:07,561 T� mismo te est�s metiendo en un buen l�o. 1027 01:02:07,561 --> 01:02:08,661 Venga, Tommy, v�monos. 1028 01:03:01,991 --> 01:03:07,381 - �D�nde vas, querida? - Oh, me siento muy cansada. 1029 01:03:07,381 --> 01:03:09,541 Pensaba en acostarme un rato. 1030 01:03:09,541 --> 01:03:12,021 Oh, todav�a es pronto. Baja aqu�. 1031 01:03:18,061 --> 01:03:21,771 No tienes buen aspecto. �Te duele la cabeza? 1032 01:03:21,771 --> 01:03:25,651 - S�... as� es. - Deja que te sirva un co�ac. 1033 01:03:42,301 --> 01:03:47,781 - Puede que esto te reconforte. - Puede. 1034 01:03:47,781 --> 01:03:51,431 �Sabes, Louise? Me has tenido muy preocupado. 1035 01:03:51,431 --> 01:03:52,981 Lo que quiero decir es que he intentado animarte... 1036 01:03:52,981 --> 01:03:54,081 ...y parece como si quisieras evitarme. 1037 01:03:54,081 --> 01:03:54,841 Parece muy morbosa. 1038 01:03:54,841 --> 01:03:56,851 Oh, no es eso, Tony. 1039 01:03:56,851 --> 01:03:59,511 Solo estoy algo deprimida. 1040 01:03:59,511 --> 01:04:01,361 �Es as� como quieres que piense sobre ti? 1041 01:04:01,361 --> 01:04:02,521 No, desde luego que no. 1042 01:04:02,521 --> 01:04:05,191 Pero sigo pensando en el pobre Dick. 1043 01:04:05,191 --> 01:04:07,391 �Hay alguna oportunidad para �l? 1044 01:04:07,391 --> 01:04:10,301 El m�dico cree que no. 1045 01:04:10,301 --> 01:04:12,981 - �No ha llegado? - De momento no. 1046 01:04:12,981 --> 01:04:14,741 Eso hace que se pierda la esperanza. 1047 01:04:14,741 --> 01:04:17,321 Pero, sup�n que lo hace, aunque sea un rato. 1048 01:04:17,321 --> 01:04:20,911 �No crees que la polic�a debe venir a tomarle declaraci�n? 1049 01:04:20,911 --> 01:04:22,781 �Qu� ganar�a con una declaraci�n? 1050 01:04:22,781 --> 01:04:25,011 Limpiar�a el nombre de Bradley. 1051 01:04:25,011 --> 01:04:28,711 Estoy segura que Dick se dar�a cuenta que Dick no quer�a herirle. 1052 01:04:28,711 --> 01:04:31,141 Ya est�s otra vez pensando en Bradley. 1053 01:04:31,141 --> 01:04:33,601 Oh, no es eso. Pensar�a lo mismo de cualquier otra persona... 1054 01:04:33,601 --> 01:04:35,091 ...que se viera involucrada en un lio como este. 1055 01:04:35,091 --> 01:04:38,481 Y yo tambi�n, de cualquier otra persona, excepto de Bradley. 1056 01:04:38,481 --> 01:04:41,181 Sr. Robson, suba r�pido. Ha recuperado la consciencia. 1057 01:04:41,181 --> 01:04:43,921 Llama al m�dico. 1058 01:04:43,921 --> 01:04:45,621 No, no, qu�date aqu�. 1059 01:04:45,621 --> 01:04:48,011 - Por favor, �no puedo...? - �He dicho que te quedes aqu�! 1060 01:04:48,011 --> 01:04:51,720 La excitaci�n podr�a resultar desastrosa. 1061 01:05:01,291 --> 01:05:03,261 �John! 1062 01:05:03,261 --> 01:05:05,341 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1063 01:05:05,341 --> 01:05:07,011 Cre�a que estabas en el hospital. 1064 01:05:07,011 --> 01:05:09,091 Me dijeron que estabas... - Te dijeron que t� estabas aqu�. 1065 01:05:09,091 --> 01:05:11,821 Ten�a que verlo en persona. - Pero no lo entiendes. 1066 01:05:11,821 --> 01:05:13,601 Lo entiendo perfectamente. 1067 01:05:13,601 --> 01:05:16,501 Y aunque no lo hiciera, esto explicar�a todo lo que necesito saber. 1068 01:05:16,501 --> 01:05:18,681 John, �no creer�s que he venido aqu� por Robson? 1069 01:05:18,681 --> 01:05:20,211 Claro que no. 1070 01:05:20,211 --> 01:05:22,751 Por favor, deja que te lo explique. 1071 01:05:22,751 --> 01:05:24,321 Oh, no, ya escuch� antes tus historias, 1072 01:05:24,321 --> 01:05:26,271 y fui lo bastante est�pido como para creerlas. 1073 01:05:26,271 --> 01:05:27,931 Te cal� desde el momento en que te conoc�. 1074 01:05:27,931 --> 01:05:30,701 Solo eres una vulgar... - �Basta! 1075 01:05:30,701 --> 01:05:32,141 Si me escucharas... 1076 01:05:39,891 --> 01:05:41,251 Qu�date al margen de esto, John. 1077 01:05:41,251 --> 01:05:43,381 Solo conseguir�as empeorar la situaci�n. 1078 01:05:43,381 --> 01:05:44,771 Qu�tatelo de la cabeza. 1079 01:05:44,771 --> 01:05:47,651 Venga, salgamos de aqu� antes de que la polic�a d� con nosotros. 1080 01:05:47,651 --> 01:05:49,851 Eso ser�a tu final. 1081 01:06:01,301 --> 01:06:05,781 Te dije que te mantuvieras al margen de esto. 1082 01:06:05,781 --> 01:06:07,281 �John! �John! 1083 01:06:34,231 --> 01:06:36,341 John, l�rgate. Los toros est�n aqu�. 1084 01:06:39,341 --> 01:06:43,131 Est� bien, Bradley, vuelve al hospital. 1085 01:06:43,131 --> 01:06:48,241 Pero esta vez, tendr�s una habitaci�n con barrotes en las ventanas. 1086 01:06:48,241 --> 01:06:50,881 Como quiera. 1087 01:06:50,881 --> 01:06:52,881 Espere, hay algo que no saben. 1088 01:06:52,881 --> 01:06:55,671 Mant�ngase al margen, se�orita. 1089 01:06:55,671 --> 01:06:58,551 Intenta decir algo. Tiene que escucharle. 1090 01:06:58,551 --> 01:07:01,021 Le dir� lo que ha ocurrido. 1091 01:07:01,021 --> 01:07:04,091 - �Qu� pasa, hijo? - No deje que me vuelva a golpear. 1092 01:07:04,091 --> 01:07:06,651 Por favor, no deje que me golpee otra vez. 1093 01:07:06,651 --> 01:07:07,621 �Qu� quiere decir? 1094 01:07:07,621 --> 01:07:09,221 - Robson. - �Robson? 1095 01:07:09,221 --> 01:07:12,531 No volver� a golpearte. 1096 01:07:12,531 --> 01:07:13,821 �l me golpe�. 1097 01:07:13,821 --> 01:07:14,771 - �Fue Robson? - S�. 1098 01:07:14,771 --> 01:07:18,321 - �Cu�ndo? - Tras abandonar la caba�a. 1099 01:07:18,321 --> 01:07:20,211 - �Despu�s de salir de mi caba�a? - S�. 1100 01:07:20,211 --> 01:07:22,911 - �Por qu� lo hizo? - Discutimos. 1101 01:07:22,911 --> 01:07:26,841 Amenaz� con hablar de nuestro negocio. 1102 01:07:26,841 --> 01:07:28,981 Algunos acuerdos a los que llegamos. 1103 01:07:28,981 --> 01:07:31,101 Intentaba quitarme de en medio. 1104 01:07:31,101 --> 01:07:34,111 Tem�a que yo supiera demasiado. 1105 01:07:34,111 --> 01:07:35,971 No dejen que se me acerque. 1106 01:07:35,971 --> 01:07:37,171 Te pondr�s bien, hijo. 1107 01:07:43,021 --> 01:07:46,061 Oye, no est� mal para hacerlo con una mano. 1108 01:07:46,061 --> 01:07:47,781 Apuesto a que eres a�n mejor con las dos. 1109 01:07:54,781 --> 01:07:57,531 Oye, Ed. Parece que se ha aclarado todo con este tipo, 1110 01:07:57,531 --> 01:07:59,501 as� que no har� falta que le llevemos a la estaci�n. 1111 01:07:59,501 --> 01:08:01,781 De acuerdo. 1112 01:08:01,781 --> 01:08:04,181 �Ahora entiendes por qu� he venido aqu�? 1113 01:08:04,181 --> 01:08:05,431 No me lo eches en cara. 1114 01:08:05,431 --> 01:08:06,931 En cuanto o� que Conroy estaba en esta casa, 1115 01:08:06,931 --> 01:08:09,251 sent� que algo no marchaba bien. 1116 01:08:09,251 --> 01:08:11,291 Lo comprendo, cielo. 1117 01:08:11,291 --> 01:08:11,991 Espera. 1118 01:08:23,381 --> 01:08:24,861 Eres una buena chica. 1119 01:08:32,811 --> 01:08:34,851 Oye, Logan, ven aqu�. 1120 01:08:41,281 --> 01:08:43,081 Ser� mejor que me acompa�es abajo. 1121 01:08:43,081 --> 01:08:46,250 Lo s�, pe...pe... pero ella... yo no... 1122 01:08:46,301 --> 01:08:47,631 Andando. 1123 01:08:47,632 --> 01:08:53,000 Subt�tulos de anubis40 para Noirestyle. 84908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.