Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,800 --> 00:01:47,000
�Qu� hora es?
2
00:01:48,000 --> 00:01:51,600
�Vas a estar pregunt�ndome
la hora cada 10 minutos?
3
00:01:52,320 --> 00:01:56,470
Son exactamente nueve minutos
desde la �ltima vez que te la dije.
4
00:01:56,470 --> 00:01:59,240
Parece que fuesen 90.
5
00:01:59,240 --> 00:02:03,390
Todos vosotros actu�is de la misma
forma el d�a que os van a soltar.
6
00:02:03,390 --> 00:02:05,220
Igual que un viejo caballo
cuando se dirige a casa.
7
00:02:08,180 --> 00:02:09,700
Ya vienen a por ti.
8
00:02:21,010 --> 00:02:22,460
Adi�s.
9
00:02:22,460 --> 00:02:25,210
Vuelve otra vez cuando
tengas m�s tiempo.
10
00:02:25,210 --> 00:02:28,110
Tengo una bien espumosa,
aqu�, amigo.
11
00:02:28,110 --> 00:02:30,100
Johnny ya no vive aqu�.
12
00:02:30,100 --> 00:02:31,920
Cierra el pico, listillo.
13
00:02:31,920 --> 00:02:33,340
Hasta la vista, Bradley.
14
00:02:33,340 --> 00:02:35,315
Cuidado con el tr�fico,
muchacho.
15
00:02:36,800 --> 00:02:39,580
Toma tu cartera, Bradley.
16
00:02:39,580 --> 00:02:41,570
Y aqu� tienes el habitual
dinero que el estado...
17
00:02:41,570 --> 00:02:43,400
...entrega al prisionero
que acaba su condena.
18
00:02:43,400 --> 00:02:44,170
Gracias, Alcaide.
19
00:02:44,170 --> 00:02:45,540
Gu�rdeselo y entr�gueselo
a alg�n tipo...
20
00:02:45,540 --> 00:02:46,730
...que lo necesite m�s que yo.
21
00:02:46,730 --> 00:02:48,640
Gracias, lo har�.
22
00:02:48,640 --> 00:02:50,650
Y a��dale esto, por favor.
23
00:02:50,650 --> 00:02:51,900
�Para el fondo de beneficencia?
24
00:02:51,900 --> 00:02:54,490
Si es all� donde los har�
m�s honrados.
25
00:02:54,490 --> 00:02:56,880
No puedo decir que siento
que te vayas, Bradley.
26
00:02:56,960 --> 00:02:58,210
Yo tampoco, Alcaide.
27
00:02:58,210 --> 00:02:59,640
Tu comportamiento aqu�
ha sido intachable.
28
00:02:59,640 --> 00:03:01,790
Espero que tengas
el mismo ah� fuera.
29
00:03:01,790 --> 00:03:04,030
Si me dejan tranquilo,
as� ser�.
30
00:03:04,030 --> 00:03:06,070
No est�s completamente libre.
31
00:03:06,070 --> 00:03:08,720
Tienes que ir con cuidado.
32
00:03:08,720 --> 00:03:12,200
Es dif�cil para un hombre que ha sido
desgraciado, aunque haya sido una vez.
33
00:03:12,200 --> 00:03:13,440
He estado mucho tiempo
encerrado.
34
00:03:13,440 --> 00:03:16,100
Y he sido vigilado d�a y noche.
35
00:03:16,100 --> 00:03:18,410
Oh, s� c�mo te sientes.
36
00:03:18,410 --> 00:03:21,000
He de reconocer que
has tenido mala suerte.
37
00:03:21,000 --> 00:03:23,050
Tu sitio nunca estuvo aqu�,
38
00:03:23,050 --> 00:03:24,760
pero yo no hago las leyes.
39
00:03:24,760 --> 00:03:26,750
Ojal� las hiciera.
40
00:03:26,750 --> 00:03:29,040
El hombre que golpeaste
en esa reyerta muri�,
41
00:03:29,040 --> 00:03:32,510
y la ley dice que tienes
que pagar por ese crimen.
42
00:03:32,510 --> 00:03:35,010
Y he pagado con creces.
43
00:03:35,010 --> 00:03:37,210
Cuida tu car�cter.
44
00:03:37,210 --> 00:03:38,810
Vig�lalo.
45
00:03:38,810 --> 00:03:41,030
Af�rrate a �l cuando
las cosas se pongan feas.
46
00:03:43,660 --> 00:03:45,550
�Qu� vas a hacer ahora?
47
00:03:45,550 --> 00:03:46,940
Volver� a Denton.
48
00:03:46,940 --> 00:03:48,740
All� tengo una peque�a caba�a.
49
00:03:48,740 --> 00:03:51,740
Est� en un bosque
de grandes �rboles.
50
00:03:51,740 --> 00:03:53,510
El aire es puro.
51
00:03:53,510 --> 00:03:56,360
Y no tendr� que respirar
a trav�s de los barrotes.
52
00:03:56,360 --> 00:03:58,270
�Amigos?
53
00:03:58,270 --> 00:04:01,080
Averiguar� si me quedan amigos
a los que abandon� demasiado pronto.
54
00:04:01,080 --> 00:04:04,830
No dejes que eso te deprima
si averiguas que no los tienes.
55
00:04:04,830 --> 00:04:07,140
Al�jate de las peleas.
56
00:04:07,140 --> 00:04:08,620
Y cuida tu car�cter.
57
00:04:08,620 --> 00:04:10,590
Eso har�.
58
00:04:10,590 --> 00:04:11,920
Hasta la vista.
59
00:04:11,920 --> 00:04:13,200
Y buena suerte.
60
00:04:13,200 --> 00:04:13,900
Adi�s, Alcaide.
61
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
ARTICULOS DE DENTON.
A los muchos amigos de John Bradley...
62
00:04:42,001 --> 00:04:44,300
...les agradar� saber que ha vuelto
a vivir en Denton.
63
00:04:44,301 --> 00:04:47,900
Ha remodelado la caba�a construida
por su padre, el difunto...
64
00:04:47,901 --> 00:04:51,000
...Robert Bradley, en Elmhurst Drive y
la mantiene como "El sal�n del soltero".
65
00:04:51,560 --> 00:04:53,960
El sal�n del soltero.
66
00:04:53,960 --> 00:04:55,700
�Qu� es eso, padre?
67
00:04:55,700 --> 00:04:58,660
John Bradley nos ha traicionado
a los hombres de este pueblo.
68
00:04:58,660 --> 00:05:01,120
No seas tan duro con �l, padre.
69
00:05:01,120 --> 00:05:02,680
As� es su comportamiento.
70
00:05:02,680 --> 00:05:04,660
S�, ser�a mejor que se
comportase as� lejos de aqu�.
71
00:05:04,660 --> 00:05:06,820
Yo soy un funcionario de paz
de este pueblo.
72
00:05:06,820 --> 00:05:10,550
Se volver� a encontrar en el
sal�n del soltero d�nde pertenece.
73
00:05:10,550 --> 00:05:12,990
Johnny siempre ha sido
un buen muchacho.
74
00:05:12,990 --> 00:05:14,640
Solo es un poco independiente.
75
00:05:14,640 --> 00:05:17,430
Creo que olvidas
que es un ex-convicto.
76
00:05:17,430 --> 00:05:19,830
T� siempre has pensado
bien de su padre.
77
00:05:19,830 --> 00:05:22,500
Porque �l era un buen hombre.
78
00:05:22,500 --> 00:05:25,080
Bob Bradley es uno de los mejores
hombres que ha pisado este mundo.
79
00:05:25,080 --> 00:05:27,140
Y tiene un hijo como ese.
80
00:05:27,140 --> 00:05:29,230
Por m�s que lo intento
no logro entenderlo.
81
00:05:29,230 --> 00:05:33,280
Es en momentos as�
cuando necesita a todos sus amigos.
82
00:05:33,280 --> 00:05:36,350
Hablando de sus amigos,
�d�nde est� Helen?
83
00:05:36,350 --> 00:05:37,140
En casa de Benson.
84
00:05:37,140 --> 00:05:38,150
Ha tenido que cenar all�.
85
00:05:38,150 --> 00:05:38,950
Oh, s�.
86
00:05:38,950 --> 00:05:41,210
Buena gente, los Benson.
87
00:05:41,210 --> 00:05:44,630
Me alegro que nuestra hija
tenga algo de sentido com�n.
88
00:05:44,630 --> 00:05:45,510
Desde luego.
89
00:05:45,510 --> 00:05:48,140
Ya es hora de que se
olvide de ese presidiario.
90
00:05:48,140 --> 00:05:51,380
Como la vea perdiendo el tiempo
con John Bradley, yo...
91
00:05:51,380 --> 00:05:54,420
Est� bien, Fred,
ella ya ha olvidado todo eso.
92
00:05:54,420 --> 00:05:57,390
Helen me prometi� que nunca
volver�a a ver a Bradley.
93
00:06:00,110 --> 00:06:02,240
Helen,
est�s consiguiendo ser una pesada.
94
00:06:02,240 --> 00:06:04,380
No me gusta la idea
de que vengas aqu�.
95
00:06:04,380 --> 00:06:05,610
Pues a m� me gusta,
96
00:06:05,610 --> 00:06:08,490
y voy a seguir viniendo aqu�.
97
00:06:08,490 --> 00:06:11,700
Este sitio necesita
un toque femenino.
98
00:06:11,700 --> 00:06:14,290
La pr�xima vez voy a poner
cortinas nuevas en esas ventanas.
99
00:06:14,290 --> 00:06:16,960
Ahora mismo te vas a poner el
abrigo y te vas a ir a casa.
100
00:06:16,960 --> 00:06:19,480
Deja que me quede
para hablar contigo un rato.
101
00:06:19,480 --> 00:06:21,970
Sol�as dejarme hacerlo a mi manera.
102
00:06:21,970 --> 00:06:24,140
Eso es lo que me meti�
en todo ese l�o.
103
00:06:24,140 --> 00:06:26,520
Ya te dije cu�nto lo sent�a.
104
00:06:26,520 --> 00:06:28,090
Despu�s de todo,
no sab�a que flirtear un poco...
105
00:06:28,090 --> 00:06:29,810
...iba a terminar en una pelea.
106
00:06:29,810 --> 00:06:31,680
Pues as� fue.
107
00:06:31,680 --> 00:06:33,990
Esa pelea acab�
con un muchacho muerto,
108
00:06:33,990 --> 00:06:38,890
y a m� entre rejas
durante tres largos a�os.
109
00:06:38,890 --> 00:06:42,290
No pareces darte cuenta
de lo que eso ha significado.
110
00:07:22,130 --> 00:07:24,670
Y Myra Benson y su madre intentaron
toda clase de trucos...
111
00:07:24,670 --> 00:07:26,410
...que sab�an para que George
le propusiera matrimonio.
112
00:07:26,410 --> 00:07:28,240
Pero �l no lo har�a.
113
00:07:28,240 --> 00:07:29,340
Un tipo listo.
114
00:07:29,340 --> 00:07:31,020
Oh, entrar� en raz�n.
115
00:07:31,020 --> 00:07:34,760
Helen, alg�n d�a vas a llegar
a ser una de las mejores...
116
00:07:34,760 --> 00:07:36,700
cotillas del condado.
117
00:07:36,700 --> 00:07:38,240
Pero no empieces a
practicar conmigo.
118
00:07:38,240 --> 00:07:39,120
Ahora tu tiempo ha terminado.
119
00:07:39,120 --> 00:07:39,980
Vamos.
120
00:07:39,980 --> 00:07:41,270
Oh, pero no te he contado
todav�a la noticia m�s caliente.
121
00:07:41,270 --> 00:07:41,990
No me interesa.
122
00:07:41,990 --> 00:07:42,920
Te vas a ir ahora mismo.
123
00:07:42,920 --> 00:07:44,440
�Te acuerdas de esa mujer
de la que te estado hablando?
124
00:07:44,440 --> 00:07:46,890
Pues Tony Robson fue
demasiado lejos...
125
00:07:46,890 --> 00:07:49,760
...y la trajo derecha a su casa.
126
00:07:49,760 --> 00:07:51,990
Sinceramente, fue la mayor
imprudencia que ha hecho.
127
00:07:51,990 --> 00:07:53,640
�Y qu� crees que pas� despu�s?
128
00:07:53,640 --> 00:07:55,700
Lo que pas� despu�s
es que te vas a ir a casa ahora mismo.
129
00:07:55,700 --> 00:07:56,700
A�n no he terminado.
130
00:07:56,700 --> 00:07:57,840
Eso es lo que t� te crees.
131
00:07:57,840 --> 00:07:58,540
Vamos.
132
00:07:58,540 --> 00:08:00,570
Tus cinco minutos
han acabado hace diez minutos.
133
00:08:00,570 --> 00:08:02,960
Lo �nico que s� es que
estar�s all� para el desayuno.
134
00:08:02,960 --> 00:08:03,930
Est� bien.
135
00:08:10,190 --> 00:08:12,120
D�jalo ya.
136
00:08:12,120 --> 00:08:13,750
�No vas a darme un beso
de despedida?
137
00:08:13,750 --> 00:08:15,060
No seas tonta.
138
00:08:15,060 --> 00:08:15,770
�Por qu� no?
139
00:08:15,770 --> 00:08:17,110
Ya no soy una ni�a.
- Eso es lo que eres.
140
00:08:17,110 --> 00:08:19,670
Todav�a no eres una mujer.
Ten m�s sentido com�n.
141
00:08:19,670 --> 00:08:21,820
Si yo fuese un hombre que no
hubiese visto a una mujer en tres...
142
00:08:21,820 --> 00:08:27,410
...a�os, y ella estuviera loca por �l,
y quisiera besarle...
143
00:08:32,380 --> 00:08:33,430
Probablemente sea tu padre.
144
00:08:33,430 --> 00:08:34,760
M�tete en la cocina, r�pido.
145
00:08:39,400 --> 00:08:41,000
Entre.
146
00:08:42,750 --> 00:08:43,470
He dicho que entre.
147
00:08:55,050 --> 00:09:01,000
Oh, siento molestarle.
148
00:09:01,000 --> 00:09:04,470
No pasa nada.
149
00:09:04,470 --> 00:09:06,740
Intentaba llegar a la
estaci�n de tren,
150
00:09:06,740 --> 00:09:08,730
resbal� y me ca�.
151
00:09:08,730 --> 00:09:13,220
Ver�, tengo que llegar all�.
152
00:09:13,220 --> 00:09:16,100
�Va a viajar con esa ropa?
153
00:09:16,100 --> 00:09:17,330
Sal� a toda prisa.
154
00:09:17,330 --> 00:09:19,450
Ten�a que hacerlo.
155
00:09:19,450 --> 00:09:20,150
�Ohh!
156
00:09:22,970 --> 00:09:23,760
�Oye, Helen!
157
00:09:27,180 --> 00:09:31,670
Esta es Helen, se�orita...
No me ha dicho su nombre.
158
00:09:31,670 --> 00:09:33,360
Louise Loring.
159
00:09:33,360 --> 00:09:36,290
�C�mo est�?
160
00:09:36,290 --> 00:09:37,380
�Se ha hecho da�o?
161
00:09:38,410 --> 00:09:40,210
Ser� mejor que se siente.
162
00:09:40,210 --> 00:09:41,010
Yo ya me iba.
163
00:09:41,010 --> 00:09:42,590
Me encantar� llevarla
a la estaci�n.
164
00:09:42,590 --> 00:09:44,070
Me pilla de camino a mi casa.
165
00:09:44,070 --> 00:09:44,860
Oh, gracias.
166
00:09:44,860 --> 00:09:45,560
No hay prisa.
167
00:09:45,560 --> 00:09:47,850
No sale ning�n tren
hasta las seis.
168
00:09:47,850 --> 00:09:48,600
�De la ma�ana?
169
00:09:48,600 --> 00:09:50,010
A las seis de la ma�ana.
170
00:09:50,010 --> 00:09:51,430
Es mucho tiempo para
quedarse de pie.
171
00:09:51,430 --> 00:09:52,390
Ser� mejor que se siente.
172
00:10:02,790 --> 00:10:05,730
�Podremos hacer algo
con esa pierna?
173
00:10:05,730 --> 00:10:08,140
�Qu� quieres que haga?
174
00:10:08,140 --> 00:10:09,740
No lo s�.
V�ndala o algo as�.
175
00:10:09,740 --> 00:10:12,420
Oh, no se moleste.
No es para tanto.
176
00:10:12,420 --> 00:10:13,900
Deje que la eche un vistazo.
177
00:10:18,840 --> 00:10:21,310
Oh, tiene mala pinta ese
corte en la rodilla.
178
00:10:25,960 --> 00:10:28,420
Y su tobillo est� inflamado.
179
00:10:28,420 --> 00:10:30,650
Qu�dese entada,
intentar� cur�rselo.
180
00:10:30,650 --> 00:10:32,450
Gracias.
181
00:10:32,450 --> 00:10:35,170
Siento haberles causado problemas.
182
00:10:35,170 --> 00:10:37,000
Ese es su segundo nombre.
183
00:10:37,000 --> 00:10:37,950
�C�mo dice?
184
00:10:37,950 --> 00:10:39,670
"Problemas".
185
00:10:39,670 --> 00:10:41,960
�Eso es lo que siente
por las mujeres?
186
00:10:42,770 --> 00:10:44,045
Exactamente.
187
00:10:59,810 --> 00:11:00,890
Oh, esto le ir� bien.
188
00:11:00,890 --> 00:11:03,250
Gracias.
189
00:11:03,250 --> 00:11:06,510
Cre� haberle o�do decir que no sal�a
ning�n tren hasta las seis de la ma�ana.
190
00:11:06,510 --> 00:11:08,110
Y as� es.
191
00:11:08,110 --> 00:11:09,800
Vaya,
eso lo hace m�s complicado.
192
00:11:24,720 --> 00:11:25,860
Est� bien, pase.
193
00:11:36,120 --> 00:11:37,020
Hola, Robson.
194
00:11:37,020 --> 00:11:38,000
Hola, Conroy.
195
00:11:43,390 --> 00:11:46,230
Veo que no has llegado
muy lejos, querida.
196
00:11:46,230 --> 00:11:48,460
Oh, te has lastimado.
197
00:11:48,460 --> 00:11:49,340
�C�mo?
198
00:11:49,340 --> 00:11:50,660
Me ca�.
199
00:11:50,660 --> 00:11:52,430
�Has visto?
200
00:11:52,430 --> 00:11:53,710
Si no hubieses salido
a toda prisa,
201
00:11:53,710 --> 00:11:54,660
esto no hubiera pasado.
202
00:11:57,430 --> 00:12:00,150
Alguien ha hecho un buen trabajo.
203
00:12:00,150 --> 00:12:01,940
Supongo que eras m�dico,
Bradley.
204
00:12:01,940 --> 00:12:03,140
No.
205
00:12:03,140 --> 00:12:05,020
No, �l no lo ha hecho.
Fui yo.
206
00:12:05,020 --> 00:12:07,990
- Hola, Srta. Grant.
- Hola.
207
00:12:07,990 --> 00:12:10,460
�Qu� hac�is vosotros aqu�?
208
00:12:10,460 --> 00:12:11,780
Oh, nada de lo que preocuparse.
209
00:12:11,780 --> 00:12:16,590
He venido a llevarme a...
a mi invitada a casa.
210
00:12:16,590 --> 00:12:18,270
No voy a volver.
211
00:12:18,270 --> 00:12:19,380
No hablas en serio.
212
00:12:19,380 --> 00:12:20,080
Pues as� es.
213
00:12:20,080 --> 00:12:23,960
Me marcho en cuanto coja
un tren que me saque de aqu�.
214
00:12:23,960 --> 00:12:25,370
Est� bien, querida.
215
00:12:25,370 --> 00:12:28,220
Pero, �no pretender�s
irte con esa ropa?
216
00:12:28,220 --> 00:12:30,520
Es justo lo que voy a hacer.
217
00:12:30,520 --> 00:12:33,330
�Y qu� piensas hacer hasta ma�ana?
218
00:12:33,330 --> 00:12:36,380
Podr�a quedarme aqu� sentada
si el Sr. Bradley me lo permite.
219
00:12:36,380 --> 00:12:38,340
Por m� no hay inconveniente.
220
00:12:38,340 --> 00:12:40,940
Gracias.
221
00:12:40,940 --> 00:12:44,760
- �Ya te has decidido?
- As� es.
222
00:12:44,760 --> 00:12:46,540
Bien.
223
00:12:46,540 --> 00:12:49,670
T� sabr�s lo que quieres.
224
00:12:49,670 --> 00:12:51,030
Vamos, Conroy.
225
00:12:58,960 --> 00:13:00,470
�Necesitas dinero?
226
00:13:00,470 --> 00:13:01,380
No, gracias, Dick.
227
00:13:01,380 --> 00:13:03,120
Conroy, v�monos.
228
00:13:03,120 --> 00:13:05,300
- Buena suerte, Louise.
- Gracias.
229
00:13:05,300 --> 00:13:07,370
Espero que esta mujer
no le ocasione demasiados problemas.
230
00:13:07,370 --> 00:13:11,250
Es muy buena compa��a,
cuando quiere serlo.
231
00:13:29,120 --> 00:13:31,320
Yo cerrar�a con llave
la puerta si fuese usted.
232
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
No me gustan las puertas
cerradas con llave.
233
00:13:36,030 --> 00:13:36,960
Vaya,
una visita poco amistosa.
234
00:13:36,960 --> 00:13:39,180
Han estado bebiendo.
235
00:13:39,180 --> 00:13:40,320
Me parece una buena idea.
236
00:13:40,320 --> 00:13:42,210
�Quieres traerlas, Helen?
237
00:13:42,210 --> 00:13:43,180
Est� bien.
238
00:13:55,340 --> 00:13:57,280
Siento mucho todo esto.
239
00:13:57,280 --> 00:13:59,550
Es asunto suyo, no m�o.
240
00:13:59,550 --> 00:14:00,990
S�,
pero ha resultado muy embarazoso.
241
00:14:00,990 --> 00:14:02,380
Y me gustar�a explicarlo.
242
00:14:02,380 --> 00:14:05,010
Ah�rreselo,
no tiene que disculparse.
243
00:14:05,010 --> 00:14:07,070
Pero,
les debo una explicaci�n.
244
00:14:07,070 --> 00:14:08,880
Ver�, Robson...
245
00:14:08,880 --> 00:14:10,650
Robson no es un extra�o para m�.
246
00:14:10,650 --> 00:14:12,830
No por su reputaci�n.
247
00:14:12,830 --> 00:14:14,560
�C�mo es que le conoce tan bien?
248
00:14:14,560 --> 00:14:16,370
Lo suficientemente bien como
para adivinar el resto de la historia.
249
00:14:20,700 --> 00:14:24,720
En parte, fue por mi culpa,
pero luego... ver�, yo estaba...
250
00:14:24,720 --> 00:14:26,200
En un buen aprieto.
251
00:14:26,200 --> 00:14:29,070
Lo s�,
yo acabo de salir de uno.
252
00:14:29,070 --> 00:14:31,940
Espero que el suyo haya sido
m�s sencillo salir que el m�o.
253
00:14:31,940 --> 00:14:36,090
Puede que no haya sido m�s f�cil,
pero me llev� m�s tiempo.
254
00:14:36,090 --> 00:14:37,420
�Quer�is tomar algo?
255
00:14:37,420 --> 00:14:38,470
Gracias, Helen.
256
00:14:54,140 --> 00:14:55,340
S�.
257
00:14:57,010 --> 00:14:58,480
D�jalo, yo lo cojo.
258
00:15:03,750 --> 00:15:05,060
�Diga?
259
00:15:05,060 --> 00:15:05,760
�S�?
260
00:15:08,850 --> 00:15:11,330
�Est� d�nde?
261
00:15:11,330 --> 00:15:15,600
�Con ese...? S�. �C�mo?
262
00:15:15,600 --> 00:15:18,430
Solo cre� que deb�a
saberlo, sheriff.
263
00:15:18,430 --> 00:15:21,160
Eso es algo que no me incumbe.
264
00:15:21,160 --> 00:15:22,590
Seguro que yo deber�a saberlo.
265
00:15:22,590 --> 00:15:24,520
Yo la ense�ar�,
y a ellos tambi�n.
266
00:15:24,520 --> 00:15:27,710
�Qu� ocurre, padre?
267
00:15:27,710 --> 00:15:30,010
�Qu� pasa?
268
00:15:30,010 --> 00:15:33,000
Buena madre est�s hecha.
269
00:15:33,000 --> 00:15:34,680
Ni siquiera sabes
d�nde est� tu propia hija.
270
00:15:34,680 --> 00:15:36,910
Est� en casa de los Benson,
�no?
271
00:15:36,910 --> 00:15:38,120
Pues no est� all�.
272
00:15:38,120 --> 00:15:40,740
Est� en la de los Bradley,
all� es d�nde se encuentra.
273
00:15:40,740 --> 00:15:42,090
�D�nde vas, padre?
274
00:15:42,090 --> 00:15:43,630
�D�nde crees que voy a ir?
275
00:16:00,120 --> 00:16:02,310
Eso le dar� a Bradley
algo de qu� preocuparse,
276
00:16:02,311 --> 00:16:04,160
en lugar de meterse
en mis asuntos.
277
00:16:04,160 --> 00:16:07,510
Esa es una sucia artima�a.
278
00:16:07,510 --> 00:16:10,330
Es un poco tarde para que
te vuelvas modoso, �no?
279
00:16:10,330 --> 00:16:12,080
Yo no le habr�a hecho
a Bradley esa jugarreta.
280
00:16:12,080 --> 00:16:12,900
�Ah, no?
281
00:16:12,901 --> 00:16:15,500
Pues yo lo hago a mi manera. Eso es
lo que hago siempre sin preguntarte.
282
00:16:16,170 --> 00:16:18,900
As� que mant�n la boca cerrada.
283
00:16:18,900 --> 00:16:21,230
Ya me he callado muchas cosas.
284
00:16:21,230 --> 00:16:22,730
Pero solo porque ten�a que hacerlo.
285
00:16:22,730 --> 00:16:23,640
Alg�n d�a, espero...
286
00:16:23,640 --> 00:16:27,150
Alg�n d�a esperas... �qu�?
287
00:16:27,150 --> 00:16:29,270
Solo trabajas para m�
porque eres un blandengue.
288
00:16:29,270 --> 00:16:32,010
No intentes ser algo
que no eres.
289
00:16:32,010 --> 00:16:32,910
No me gustar�a.
290
00:16:36,820 --> 00:16:37,520
�S�?
291
00:16:40,210 --> 00:16:42,910
Est� bien.
292
00:16:42,910 --> 00:16:43,610
Adi�s.
293
00:16:46,560 --> 00:16:47,700
Era mi madre.
294
00:16:47,700 --> 00:16:49,830
Robson acaba de telefonear a mi casa
y ha dicho que estuvo aqu�.
295
00:16:49,830 --> 00:16:51,330
Mi padre viene de camino.
296
00:16:51,330 --> 00:16:53,460
Tengo que salir de aqu�,
r�pido.
297
00:16:53,460 --> 00:16:55,970
Espera un minuto, te encontrar�s
con tu padre en la carretera.
298
00:16:55,970 --> 00:16:56,920
S�,
pero no puedo quedarme aqu�.
299
00:16:56,920 --> 00:16:57,620
Escucha.
300
00:16:57,620 --> 00:16:58,770
Traer� tu coche
a la parte trasera.
301
00:16:58,770 --> 00:16:59,470
T� qu�date aqu�.
302
00:16:59,470 --> 00:17:00,640
En el momento en que oigas
llamar a tu padre,
303
00:17:00,640 --> 00:17:01,900
l�rgate por la puerta
de la cocina.
304
00:17:01,900 --> 00:17:03,830
Probablemente llegues a casa
antes de que �l empiece a dar gritos.
305
00:17:06,630 --> 00:17:11,150
Oh, espero no haberla metido
en ning�n problema.
306
00:17:11,150 --> 00:17:12,950
Eso espero de �l tambi�n.
307
00:17:12,950 --> 00:17:15,720
Le aprecias mucho, �verdad?
308
00:17:15,720 --> 00:17:17,560
S�,
�y de qu� me sirve?
309
00:17:17,560 --> 00:17:19,410
Piensa que solo soy una ni�a.
310
00:17:19,410 --> 00:17:20,810
Lo siento de veras.
311
00:17:20,810 --> 00:17:22,860
Tengo miedo de que mi
padre entre aqu�.
312
00:17:22,860 --> 00:17:25,090
Pase lo que pase,
no permitas que John se pelee.
313
00:17:25,090 --> 00:17:27,860
No si puedo evitarlo.
314
00:17:27,860 --> 00:17:29,770
Ver�s, ya le met� en
en un l�o anteriormente.
315
00:17:33,390 --> 00:17:34,570
Todo va bien.
316
00:17:34,570 --> 00:17:35,850
Ahora sal por la cocina,
317
00:17:35,850 --> 00:17:37,150
por si tu padre aparece
inesperadamente.
318
00:17:37,150 --> 00:17:37,900
De acuerdo.
319
00:17:37,900 --> 00:17:39,030
Adi�s, Srta. Loring.
320
00:17:39,030 --> 00:17:41,030
Adi�s, querida.
Que llegue a casa sana y salva.
321
00:18:00,590 --> 00:18:01,830
�D�nde est� Helen?
322
00:18:01,830 --> 00:18:03,010
Hola, Sr. Grant.
323
00:18:03,010 --> 00:18:05,020
- �D�nde est�?
- Helen no est� aqu�.
324
00:18:17,760 --> 00:18:18,670
Oh. disculpe, sheriff.
325
00:18:18,670 --> 00:18:19,520
No conoce a la se�orita...
326
00:18:19,520 --> 00:18:20,750
S� la conozco.
327
00:18:20,750 --> 00:18:22,040
Lo s� todo de ella.
328
00:18:22,040 --> 00:18:23,700
Casi todo el mundo lo sabe.
329
00:18:23,700 --> 00:18:25,470
Le est� diciendo la verdad,
Sr. Grant.
330
00:18:25,470 --> 00:18:26,870
- Helen no est� aqu�.
- �S�?
331
00:18:26,870 --> 00:18:30,300
La palabra de un convicto
respaldada por una... por la tuya.
332
00:18:30,300 --> 00:18:33,630
Nadie creer�a lo que
una pareja como vosotros dicen.
333
00:18:33,630 --> 00:18:36,130
Yo tendr�a cuidado de lo dice
si fuese usted, sheriff.
334
00:18:36,130 --> 00:18:37,760
�Qu� est� haciendo, amenazarme?
335
00:18:37,760 --> 00:18:38,600
No, advertirle.
336
00:18:41,410 --> 00:18:43,290
Escucha,
no te pelees con �l.
337
00:18:43,290 --> 00:18:44,150
No quiero hacerlo, pero...
338
00:18:44,150 --> 00:18:46,070
Pero no te vas a pelear.
339
00:18:46,070 --> 00:18:46,940
Oh, tienes raz�n.
340
00:18:46,940 --> 00:18:48,950
Eso es lo �ltimo que har�a.
341
00:18:48,950 --> 00:18:51,590
Eso me recordar�a de d�nde vengo.
342
00:18:51,590 --> 00:18:53,470
Pues recu�rdalo bien.
343
00:18:53,470 --> 00:18:56,290
Lo har�.
344
00:18:56,290 --> 00:19:00,090
Por �ltima vez,
le digo que se aleje de mi hija.
345
00:19:00,090 --> 00:19:01,540
La pr�xima vez no se lo repetir�.
346
00:19:13,540 --> 00:19:15,960
Ese viejo zorro sabe
que ha estado aqu�.
347
00:19:15,960 --> 00:19:17,420
Es muy listo.
348
00:19:17,420 --> 00:19:20,240
�La gente de aqu�
cree que soy como �l insin�a?
349
00:19:23,040 --> 00:19:24,550
No tengo ni idea.
350
00:19:24,550 --> 00:19:26,360
He estado fuera mucho tiempo.
351
00:19:26,360 --> 00:19:28,260
Yo soy, pr�cticamente,
un extra�o aqu� tambi�n.
352
00:19:31,870 --> 00:19:34,870
Creo que ser� mejor que vaya a ver
que la ni�a se ha marchado bien.
353
00:19:34,870 --> 00:19:36,350
Espero que sea as�.
354
00:20:06,510 --> 00:20:07,210
Estoy aqu�.
355
00:20:11,400 --> 00:20:13,415
Has sido r�pido.
No te esper...
356
00:20:22,850 --> 00:20:25,860
�Qu� quieres?
357
00:20:25,860 --> 00:20:27,090
�Bradley est� ah� dentro?
358
00:20:27,090 --> 00:20:27,790
�Qu� quieres?
359
00:20:30,680 --> 00:20:33,200
Cari�o, solo a ti.
360
00:20:33,200 --> 00:20:34,590
Vas a venir a casa conmigo.
361
00:20:34,590 --> 00:20:37,660
Ya te contest�
cuando estuviste aqu� antes.
362
00:20:37,660 --> 00:20:40,790
Aun as�,
vendr�s a casa.
363
00:20:40,790 --> 00:20:42,900
Oh, es in�til Tony,
no funcionar�.
364
00:20:42,900 --> 00:20:44,580
No volver� contigo.
365
00:20:44,580 --> 00:20:48,830
Es mejor que le hagas caso, Louise,
antes de que tengas problemas.
366
00:20:48,830 --> 00:20:51,000
Si tengo que llevarte...
367
00:20:51,700 --> 00:20:53,840
D�jame en paz.
368
00:20:53,840 --> 00:20:55,740
No te quedes ah� de pie,
y deshazte de ese perro.
369
00:20:59,180 --> 00:21:01,930
- �Dick, no!
- �Ah, no?
370
00:21:01,930 --> 00:21:02,630
�Oh!
371
00:21:12,490 --> 00:21:15,100
�Qu� es esto?
�Se abre la veda del d�a de las visitas?
372
00:21:15,100 --> 00:21:17,290
No vas a interponerte nunca m�s.
373
00:21:17,290 --> 00:21:19,830
La Srta. Loring ha decidido
venirse con nosotros.
374
00:21:19,830 --> 00:21:24,300
- Por m� no hay problema.
- Pero no voy a ir.
375
00:21:24,300 --> 00:21:25,660
Por m� tampoco hay problema
con eso.
376
00:21:29,250 --> 00:21:30,040
�Qui�n ha hecho esto?
377
00:21:36,870 --> 00:21:38,610
�Cuidado!
378
00:21:38,610 --> 00:21:39,310
Vendr�s conmigo.
379
00:21:47,610 --> 00:21:49,960
Si lo intentas otra vez,
te rompo el brazo.
380
00:22:00,830 --> 00:22:03,250
Se recuperar�.
381
00:22:03,250 --> 00:22:04,300
Ll�vatele y salid de aqu�.
382
00:22:10,020 --> 00:22:11,820
V�monos, Dick, despierta.
Nos vamos a casa.
383
00:22:11,820 --> 00:22:13,760
- Estoy bien.
- Vamos.
384
00:22:13,760 --> 00:22:16,290
S�cale de aqu�.
El aire le sentar� bien.
385
00:22:55,610 --> 00:22:59,950
Conroy lo lamentar� cuando se recupere
y se d� cuenta de lo que ha hecho.
386
00:22:59,950 --> 00:23:01,800
Quisiera pensar que as� es.
387
00:23:01,800 --> 00:23:03,130
Robson le oblig� a hacerlo.
388
00:23:03,130 --> 00:23:05,210
Le maneja como a un ni�o.
389
00:23:26,930 --> 00:23:28,720
- �Un cigarrillo?
- Gracias.
390
00:23:31,400 --> 00:23:34,710
Lo creas o no, este lugar sol�a ser uno
de los m�s tranquilos del pueblo.
391
00:23:34,710 --> 00:23:37,500
Y seguramente seguir�a si�ndolo
si yo no hubiese aparecido.
392
00:23:37,500 --> 00:23:39,320
Oh, usted ha mejorado
un poco las cosas aqu�.
393
00:23:39,320 --> 00:23:41,080
Estaba empezando a ser
bastante mon�tono.
394
00:23:46,740 --> 00:23:49,130
Vamos a tener que esperar
un buen rato a ese tren.
395
00:23:49,130 --> 00:23:50,750
Oh, no me importa.
396
00:23:50,750 --> 00:23:52,670
Marcharme de aqu� es
muy importante para m�.
397
00:23:52,670 --> 00:23:54,560
�Y cu�ndo te hayas ido?
398
00:23:54,560 --> 00:23:58,150
Lo primero que har� ser�
comprarme algo de ropa.
399
00:23:58,150 --> 00:23:59,510
�Ropa?
400
00:23:59,510 --> 00:24:02,010
�Nunca piensa una mujer en algo
que no sea la ropa?
401
00:24:02,010 --> 00:24:02,710
De vez en cuando.
402
00:24:06,380 --> 00:24:08,630
�Puedo encender la radio?
403
00:24:08,630 --> 00:24:09,330
Como quieras.
404
00:24:24,810 --> 00:24:30,660
No me gustan las personas que se
mezclan con un tipo como Robson.
405
00:24:30,660 --> 00:24:32,410
Los hombres como Robson
conocen muy bien a las mujeres.
406
00:24:32,410 --> 00:24:34,740
Podr�amos decir que es
su trabajo.
407
00:24:34,740 --> 00:24:36,630
Esperan un tiempo a que las
mujeres necesiten amistad...
408
00:24:36,630 --> 00:24:40,970
...y comprensi�n, y luego se
muestran muy amables y gentiles.
409
00:24:40,970 --> 00:24:45,520
No he visto nada de amable
ni de gentil a Robson.
410
00:24:45,520 --> 00:24:47,360
Porque no es una mujer.
411
00:24:47,360 --> 00:24:51,030
Cuando le conoc� por
primera vez...
412
00:24:51,030 --> 00:24:53,280
Bienvenida a casa, forastera.
413
00:24:53,280 --> 00:24:54,800
�Cu�ndo has llegado?
- Solo hace una hora.
414
00:24:54,800 --> 00:24:56,930
Todav�a tengo en mi cuerpo
el balanceo del barco.
415
00:24:56,930 --> 00:24:57,900
�Por qu� no me enviaste
un cable?
416
00:24:57,900 --> 00:24:59,900
Oh, por la emoci�n y la
excitaci�n, supongo.
417
00:24:59,900 --> 00:25:02,330
Tengo un mont�n de cosas
en la cabeza.
418
00:25:02,330 --> 00:25:05,290
Si�ntate,
o me llenar�s la m�a tambi�n.
419
00:25:05,290 --> 00:25:05,990
�En qu� piensas?
420
00:25:05,990 --> 00:25:08,750
En cosas maravillosas.
421
00:25:08,750 --> 00:25:10,250
�Estoy yo en ellas?
422
00:25:10,250 --> 00:25:12,050
- Oh, no.
- Vamos, Louise.
423
00:25:12,050 --> 00:25:15,910
Seguro que ya me has perdonado
por ese torpe intento en Par�s.
424
00:25:15,910 --> 00:25:16,940
Claro que s�.
425
00:25:16,940 --> 00:25:19,210
�Estar�a aqu� si no hubiese sido as�?
426
00:25:19,210 --> 00:25:20,720
Supongo que no.
427
00:25:20,720 --> 00:25:21,940
�Qu� tal la m�sica?
428
00:25:21,940 --> 00:25:23,800
A punto de hacerme estallar.
429
00:25:23,800 --> 00:25:25,140
Te gustar� saber
que soy el producto terminado...
430
00:25:25,140 --> 00:25:27,190
...del mejor conservatorio
de Europa.
431
00:25:27,190 --> 00:25:29,500
Est�s lista para sorprender a toda
esa fr�a audiencia americana, �eh?
432
00:25:29,500 --> 00:25:30,700
As� es.
433
00:25:30,700 --> 00:25:31,440
�Y qu� es lo siguiente?
434
00:25:31,440 --> 00:25:33,740
Voy a dar una gira.
435
00:25:33,740 --> 00:25:34,750
�Est�s preparada para eso?
436
00:25:34,750 --> 00:25:36,120
Me refiero a que debes
darte cuenta que se necesita...
437
00:25:36,120 --> 00:25:37,830
...mucho m�s que el entusiasmo.
438
00:25:37,830 --> 00:25:38,690
Ya lo s�.
439
00:25:38,690 --> 00:25:40,950
Primero, puede que tenga que
ense�ar, a personas influyentes,.
440
00:25:40,950 --> 00:25:43,440
que estoy lista.
441
00:25:43,440 --> 00:25:46,170
Ante ti tienes a una
de esas influyentes personas... yo.
442
00:25:46,170 --> 00:25:47,460
Gracias, Tony.
443
00:25:47,460 --> 00:25:49,450
Me alegra de que creas en m�.
444
00:25:49,450 --> 00:25:50,720
Es m�s que una creencia, Louise.
445
00:25:53,270 --> 00:25:54,840
Tienes talento.
446
00:25:54,840 --> 00:25:56,020
Todo lo que necesitas
es dinero.
447
00:25:56,020 --> 00:25:58,450
Y yo puedo proporcion�rtelo.
448
00:25:58,450 --> 00:26:00,050
Pero, Tony,
yo tengo mi orgullo.
449
00:26:00,050 --> 00:26:01,280
El orgullo no tiene nada
que ver con eso.
450
00:26:01,280 --> 00:26:02,170
Estar�s sola.
451
00:26:02,170 --> 00:26:03,780
Necesitar�s dinero
si vas a triunfar.
452
00:26:03,780 --> 00:26:06,990
Dinero... amigos influyentes...
muchas cosas.
453
00:26:06,990 --> 00:26:07,700
Y yo tengo todo eso.
454
00:26:11,140 --> 00:26:15,520
La idea sonaba cada vez mejor.
455
00:26:15,520 --> 00:26:17,560
Un atajo hacia la fama, �eh?
456
00:26:17,560 --> 00:26:21,110
S�, solo que en mi caso
no fue la fama.
457
00:26:21,110 --> 00:26:27,070
Cuando acab� la temporada
en Boston, fui a verle otra vez.
458
00:26:27,070 --> 00:26:30,930
- He venido para decirte que...
- Ya lo s�. He visto los peri�dicos.
459
00:26:30,930 --> 00:26:33,930
El concierto de Boston es lo que
podr�amos llamar un "�xito art�stico",
460
00:26:33,930 --> 00:26:36,160
no un �xito taquillero.
461
00:26:36,160 --> 00:26:38,900
Me alegra que lo entiendas as�.
462
00:26:38,900 --> 00:26:40,020
M�s de lo que crees, querida.
463
00:26:40,020 --> 00:26:41,510
Eso hace m�s f�cil
lo que tengo que decirte.
464
00:26:41,510 --> 00:26:42,410
�El qu�?
465
00:26:42,410 --> 00:26:43,390
He sido un riesgo enorme para ti.
466
00:26:43,390 --> 00:26:46,800
Todo este dinero... no sab�a que
era tanto hasta ahora.
467
00:26:46,800 --> 00:26:47,800
Olvida el dinero.
468
00:26:47,800 --> 00:26:50,350
No puedo, ha sido un pr�stamo.
469
00:26:50,350 --> 00:26:52,860
Fue una inversi�n.
470
00:26:52,860 --> 00:26:55,240
�Por qu� no me dijiste eso?
No lo hubiese aceptado.
471
00:26:55,240 --> 00:26:57,590
Quer�a que lo tuvieras aunque
no pudieses cantar una sola nota.
472
00:26:57,590 --> 00:27:00,180
Hay tantas cosas que
quiero darte.
473
00:27:04,560 --> 00:27:07,000
Pero...
474
00:27:07,000 --> 00:27:09,820
Es tuyo.
475
00:27:09,820 --> 00:27:11,400
Olvida tu carrera por un momento.
476
00:27:11,400 --> 00:27:14,140
Nos iremos a cualquier parte.
477
00:27:14,140 --> 00:27:16,560
No te resistas, Louise.
478
00:27:16,560 --> 00:27:18,830
Hay tanto que quiero hacer por ti.
479
00:27:18,830 --> 00:27:20,380
He esperado mucho tiempo.
480
00:27:24,850 --> 00:27:28,180
Bien,
y esa es toda la historia.
481
00:27:31,910 --> 00:27:32,610
Muy interesante.
482
00:27:44,610 --> 00:27:45,310
Muy bonito.
483
00:27:53,250 --> 00:27:56,450
De acuerdo, est� bien,
si no quieres jugar, no lo haremos.
484
00:27:56,450 --> 00:27:58,670
No, no quiero jugar.
485
00:28:01,650 --> 00:28:06,450
Bradley, �eh?
Es lo que esperaba.
486
00:28:06,450 --> 00:28:08,480
�Pele�ndose otra vez?
487
00:28:08,480 --> 00:28:11,370
Est� bien,
ir� enseguida a pedir una orden.
488
00:28:11,370 --> 00:28:13,480
De acuerdo, est� bien.
489
00:28:13,480 --> 00:28:15,980
�Qu� ocurre, padre?
490
00:28:15,980 --> 00:28:18,480
Bradley se ha vuelto
a meter en otro l�o.
491
00:28:18,480 --> 00:28:20,690
Pele�ndose por esa mujer
que vi all�.
492
00:28:20,690 --> 00:28:22,930
Ojal� se hubiera peleado
durante el d�a.
493
00:28:22,930 --> 00:28:26,000
Hacerme levantar
en mitad de la noche.
494
00:28:37,000 --> 00:28:40,140
Westport 7-4-6-0.
495
00:28:40,960 --> 00:28:43,420
S�.
496
00:28:43,420 --> 00:28:44,840
Cre�a que lo entender�as.
497
00:28:44,840 --> 00:28:48,120
Acabo de decirte como es
Robson y...
498
00:28:48,120 --> 00:28:52,390
�Yo soy como Robson?
499
00:28:52,390 --> 00:28:53,950
S�... peor.
500
00:28:56,450 --> 00:28:58,960
Admito que no soy
muy amable.
501
00:28:58,960 --> 00:29:00,790
Ojal� fuera m�s f�cil.
502
00:29:00,790 --> 00:29:02,200
�Habr�a alguna diferencia?
503
00:29:03,410 --> 00:29:04,110
Disculpa.
504
00:29:12,250 --> 00:29:13,060
�Diga?
505
00:29:13,060 --> 00:29:13,760
Oh, hola, nena.
506
00:29:13,760 --> 00:29:16,490
Me alegra que est�s en casa.
�Qu� ocurre?
507
00:29:16,490 --> 00:29:18,730
Habla m�s alto.
508
00:29:18,730 --> 00:29:24,230
No puedo hablar m�s alto. Escucha.
- �Qu�?
509
00:29:24,230 --> 00:29:26,160
Claro.
Me marchar� de aqu� enseguida.
510
00:29:26,160 --> 00:29:28,600
Ir� a casa de Logan,
Tommy Logan, en la ciudad.
511
00:29:28,600 --> 00:29:29,910
Ll�mame all�, ma�ana.
512
00:29:29,910 --> 00:29:30,610
Su direcci�n es...
513
00:29:37,190 --> 00:29:38,790
Est� bien,
te llamar� all� ma�ana.
514
00:29:38,790 --> 00:29:39,930
Ten cuidado, nena.
515
00:29:39,930 --> 00:29:42,720
No preguntes por m� ni
menciones mi nombre por tel�fono.
516
00:29:42,720 --> 00:29:44,180
De acuerdo.
517
00:29:44,180 --> 00:29:45,590
Muchas gracias, cielo.
Adi�s.
518
00:29:48,980 --> 00:29:50,190
Conroy tiene un traumatismo
en el cr�neo.
519
00:29:50,190 --> 00:29:51,190
Cuando se cay�,
se golpe� en la cabeza.
520
00:29:51,190 --> 00:29:52,560
Robson ha solicitado
una orden para que me arresten.
521
00:29:52,560 --> 00:29:53,260
�Oh!
522
00:29:53,260 --> 00:29:55,080
Eso significa que van a
llevarme de regreso.
523
00:29:55,080 --> 00:29:56,160
�De regreso?
�A qu� te refieres?
524
00:29:56,160 --> 00:29:57,370
Estoy en libertad condicional.
525
00:29:57,370 --> 00:29:58,940
Me condenaron una vez
por lo mismo.
526
00:29:58,940 --> 00:30:00,470
Dijeron que fue homicidio.
527
00:30:00,470 --> 00:30:02,530
Esta vez, si Conroy muere,
me acusar�n de asesinato.
528
00:30:02,530 --> 00:30:05,420
Pero, yo podr�a explicar
c�mo sucedi� todo.
529
00:30:05,420 --> 00:30:07,470
Me temo que tu palabra
no ser�a de gran ayuda.
530
00:30:07,470 --> 00:30:08,400
Ya entiendo.
531
00:30:08,400 --> 00:30:09,770
Si �l muere,
no tendr� ninguna posibilidad.
532
00:30:09,770 --> 00:30:11,500
Tengo que salir de aqu�.
533
00:30:11,500 --> 00:30:12,540
Te dejar� en la estaci�n.
- Est� bien.
534
00:30:12,540 --> 00:30:14,620
Puede que la polic�a nos persiga.
�Tienes miedo?
535
00:30:14,620 --> 00:30:15,010
No.
536
00:30:15,010 --> 00:30:15,740
Entonces coge tu abrigo.
537
00:30:26,830 --> 00:30:27,970
- �Preparada?
- S�.
538
00:30:27,970 --> 00:30:28,670
Venga, v�monos.
539
00:30:42,550 --> 00:30:44,380
- �Asustada?
- No.
540
00:30:49,700 --> 00:30:51,700
- �Tienes fr�o?
- No mucho.
541
00:31:00,070 --> 00:31:00,770
Gracias.
542
00:31:06,660 --> 00:31:08,490
Probablemente, la polic�a
nos est� buscando en este momento,
543
00:31:08,490 --> 00:31:10,570
pero si logramos cruzar la frontera
del condado antes de ma�ana,
544
00:31:10,570 --> 00:31:11,600
tendremos una oportunidad.
545
00:31:25,400 --> 00:31:26,100
Ah� est�n.
546
00:31:26,100 --> 00:31:28,140
Tranquilo. Conduce despacio.
547
00:31:34,500 --> 00:31:36,430
Me parece que hay que parar.
548
00:31:45,630 --> 00:31:48,200
Vaya, vaya,
�qu� tenemos aqu�?
549
00:31:48,200 --> 00:31:49,400
Parece que tiene mucha prisa.
550
00:31:49,400 --> 00:31:50,570
No especialmente.
551
00:31:50,570 --> 00:31:52,330
No me di cuenta de que
iba muy r�pido.
552
00:31:52,330 --> 00:31:53,280
�Ah, no?
553
00:31:53,280 --> 00:31:54,150
Ser� mejor que no vaya
tan deprisa.
554
00:31:54,150 --> 00:31:56,620
Hay un puente a unos 5 kil�metros de
aqu�. Tendr� que tomar un desv�o.
555
00:31:56,620 --> 00:31:58,960
Vaya con calma.
- Gracias. Eso har�.
556
00:32:14,130 --> 00:32:17,430
- �Qu� tal tu coraz�n?
- Demasiado agitado.
557
00:32:17,430 --> 00:32:20,210
No te preocupes.
No te buscan a ti.
558
00:32:20,210 --> 00:32:23,790
No pensaba en eso.
559
00:32:23,790 --> 00:32:25,550
Ser�a mejor que sali�ramos de la
carretera principal y...
560
00:32:25,551 --> 00:32:26,640
...nos escondi�semos
hasta ma�ana.
561
00:32:26,640 --> 00:32:28,480
Cuando la polic�a le llame,
ese agente...
562
00:32:28,480 --> 00:32:30,110
...informar� que nos vio,
y, probablemente...
563
00:32:30,110 --> 00:32:31,940
...piensen que nos atrapar�n
m�s adelante.
564
00:32:31,940 --> 00:32:34,150
As� podr�amos dormir
unas horas.
565
00:32:34,150 --> 00:32:34,860
Est� bien.
566
00:32:42,860 --> 00:32:44,530
Estamos solo a unos pocos
kil�metros de la estaci�n.
567
00:32:44,530 --> 00:32:45,990
Si nos march�ramos al amanecer,
deber�amos...
568
00:32:45,990 --> 00:32:47,350
...llegar a tiempo para el tren.
569
00:32:47,350 --> 00:32:50,630
No puedes llevarme a la estaci�n.
Es demasiado peligroso.
570
00:32:50,630 --> 00:32:51,330
�Y d�nde si no?
571
00:32:53,920 --> 00:32:55,420
�D�nde vas a ir t�?
572
00:32:55,420 --> 00:32:56,950
A casa de Tommy Logan,
un amigo m�o.
573
00:32:56,950 --> 00:32:59,760
Compartimos la misma celda.
- Ll�vame contigo.
574
00:32:59,760 --> 00:33:03,780
- No, necesitas alejarte de todo esto.
- Pero yo lo empec�.
575
00:33:03,780 --> 00:33:06,560
- Esa no es la cuesti�n.
- Prefiero quedarme contigo.
576
00:33:06,560 --> 00:33:08,300
Necesitas mi ayuda.
577
00:33:08,300 --> 00:33:11,070
Los vender� si necesitas dinero.
578
00:33:11,070 --> 00:33:13,610
Gracias, pero no lo necesito.
579
00:33:13,610 --> 00:33:14,820
Pero, �puedo quedarme?
580
00:33:17,930 --> 00:33:18,630
Est� bien.
581
00:33:31,020 --> 00:33:33,390
Ser� mejor que duermas atr�s.
582
00:33:33,390 --> 00:33:36,510
�Por qu�?
�Te molesto?
583
00:33:36,510 --> 00:33:39,130
S�, vamos.
584
00:33:39,130 --> 00:33:43,470
- Pero, voy a tener fr�o ah� atr�s.
- No lo creo. Vamos.
585
00:33:50,920 --> 00:33:51,620
�Te duele el tobillo?
586
00:33:54,330 --> 00:33:55,810
S�, un poco.
587
00:34:16,080 --> 00:34:20,340
- �Est�s bien?
- S�, gracias.
588
00:34:20,340 --> 00:34:23,430
Buenas noches.
- Buenas noches.
589
00:35:06,310 --> 00:35:09,960
- �Est�s dormido?
- No.
590
00:35:09,960 --> 00:35:12,420
Mientras a�n est�s despierta,
puedo encender la radio...
591
00:35:12,420 --> 00:35:15,270
...para ver si la polic�a est�n enviando
en nuestra b�squeda.
592
00:35:18,140 --> 00:35:21,270
Aviso a todas las casas.
Aviso a todas las casas.
593
00:35:21,270 --> 00:35:22,770
Antes de irte a la cama esta noche,
594
00:35:22,770 --> 00:35:25,120
aseg�rate de dormir en una cama
se suspensi�n Flannigan.
595
00:35:25,120 --> 00:35:28,610
La cama de suspensi�n Flannigan se
fabric� bajo el mismo procedimiento...
596
00:35:28,610 --> 00:35:32,220
...que el puente de Brooklyn,
pero con algo m�s de elasticidad.
597
00:35:33,020 --> 00:35:34,900
Si nunca has dormido en una
cama de suspensi�n Flannigan,
598
00:35:34,900 --> 00:35:35,870
solo t�mbate en ella.
599
00:35:36,770 --> 00:35:37,940
Y ahora,
los Trovadores Flannigan...
600
00:35:37,940 --> 00:35:42,025
...tocar�n su canci�n,
"Sue�os, hermosos sue�os".
601
00:37:10,480 --> 00:37:12,310
No sab�a que estuvieras despierta, Lil.
602
00:37:12,310 --> 00:37:15,370
No, maldito ladr�n.
Me hac�a la dormida.
603
00:37:15,370 --> 00:37:19,520
Solo so�aba que me birlabas el reloj.
604
00:37:19,520 --> 00:37:20,550
No, Lil, en serio.
605
00:37:20,550 --> 00:37:22,790
Solo quer�a ver qu� hora era.
606
00:37:22,790 --> 00:37:23,870
Eres un encanto.
607
00:37:23,870 --> 00:37:26,030
Solo quer�as saber qu� hora era.
608
00:37:26,030 --> 00:37:29,180
Ya sabes que ese reloj lleva
sin funcionar tres a�os.
609
00:37:29,180 --> 00:37:32,740
Lo s�. Ver�s,
pensaba baj�rmelo para arregl�rtelo.
610
00:37:32,740 --> 00:37:33,990
Est� estropeado.
611
00:37:33,990 --> 00:37:37,930
Claro, y crees que necesita un
descanso en la tienda de empe�os.
612
00:37:37,930 --> 00:37:40,670
No hace falta que te alteres, Lil.
613
00:37:40,670 --> 00:37:43,010
Recuerda que yo te
regal� este reloj.
614
00:37:43,010 --> 00:37:46,320
S�.
Ya lo s�, indio generoso.
615
00:37:46,320 --> 00:37:50,350
Dame ese reloj.
- Oh, vamos, Lil. Oh, Lil.
616
00:37:50,350 --> 00:37:52,880
- He dicho que me des ese reloj.
- D�jalo ya.
617
00:37:52,880 --> 00:37:53,900
Ya sabes que tengo
un h�gado d�bil.
618
00:37:53,900 --> 00:37:55,890
- Ven aqu�, gusano.
- Espera un momento, Lil.
619
00:37:55,890 --> 00:37:57,120
Yo te ense�ar� a robarle
a tu propia esposa.
620
00:37:57,120 --> 00:38:00,140
Oh, no, por favor,
no... no me golpees con eso.
621
00:38:00,140 --> 00:38:02,120
Ya sabes que te lo regal�
tu madre.
622
00:38:02,120 --> 00:38:07,130
Oh, s�, y t� vas a ser
el que se lo devuelva.
623
00:38:14,100 --> 00:38:18,140
- �Qui�n es?
- Soy Bradley. Abre.
624
00:38:18,140 --> 00:38:19,470
Me alegra verte.
625
00:38:19,470 --> 00:38:21,200
�Sabes? Estaba hablando
a mi esposa de ti...
626
00:38:21,200 --> 00:38:23,360
...el otro d�a y me preguntaba
qu� te hab�a pasado.
627
00:38:23,360 --> 00:38:26,660
Tommy Logan,
la Srta. Loring.
628
00:38:26,660 --> 00:38:28,720
- �C�mo est�?
- Encantada.
629
00:38:28,720 --> 00:38:32,120
- �No quiere sentarse?
- S�, gracias.
630
00:38:33,570 --> 00:38:35,380
Oh... oh, Lil.
631
00:38:35,380 --> 00:38:36,780
�Lil?
- Ya voy.
632
00:38:39,760 --> 00:38:43,520
Querida, este es John Bradley.
- Siento como si le conociera.
633
00:38:43,520 --> 00:38:45,140
Tommy siempre
est� hablando de ti.
634
00:38:45,140 --> 00:38:46,460
Eso mismo nos pasa a los dos.
635
00:38:46,460 --> 00:38:50,040
Oh, ya sabes que...
oh, esta es su novia, la Srta...
636
00:38:50,040 --> 00:38:51,010
- La Srta. Loring.
- Loring.
637
00:38:51,010 --> 00:38:52,940
- �C�mo est�?
- �Qu� tal?
638
00:38:52,940 --> 00:38:55,300
As� que este es John Bradley.
639
00:38:55,300 --> 00:38:57,740
- �Es justo como te hab�a dicho?
- Est� bien para m�.
640
00:38:57,740 --> 00:38:58,440
Gracias.
641
00:38:58,440 --> 00:39:01,160
Supongo que tengo que agradecerle
que Tommy saliera de la c�rcel.
642
00:39:01,160 --> 00:39:02,650
No era un mal chico all�.
643
00:39:02,650 --> 00:39:05,750
No, si no le hubiese vigilado,
lo habr�a robado todo, incluyendo...
644
00:39:05,750 --> 00:39:07,170
...las muelas del Alcaide.
645
00:39:10,060 --> 00:39:12,400
�Has visto que cosas
m�s bonitas dice, John?
646
00:39:12,400 --> 00:39:13,440
Deb�is estar hambrientos.
647
00:39:13,440 --> 00:39:15,130
Me has le�do la mente.
648
00:39:15,130 --> 00:39:17,200
Ver� qu� puedo hacer.
649
00:39:17,200 --> 00:39:21,850
- �No se quita el abrigo, Srta. Loring?
- S�, gracias.
650
00:39:21,850 --> 00:39:24,470
Conferencia,
dese prisa, �quiere?
651
00:39:24,470 --> 00:39:27,400
167 West Street.
652
00:39:27,400 --> 00:39:34,100
As� es... Logan.
L-O-G-A-N... No. L, de ligar.
653
00:39:34,100 --> 00:39:34,790
Eso es.
654
00:39:39,710 --> 00:39:41,190
Oh, hola, pap�.
655
00:39:45,000 --> 00:39:45,700
Conferencia.
656
00:39:49,810 --> 00:39:51,810
Soy el sheriff Grant.
657
00:39:51,810 --> 00:39:54,740
Ha habido un error en la direcci�n
que mi hija le ha dado.
658
00:39:54,740 --> 00:39:56,890
L�amela otra vez, por favor.
659
00:39:56,890 --> 00:39:58,050
Uno, seis, siete...
660
00:40:00,550 --> 00:40:04,710
�S�?
167 West Street.
661
00:40:04,710 --> 00:40:07,440
Muy bien. �Y el nombre?
662
00:40:07,440 --> 00:40:08,140
�L-O-G-A-N?
663
00:40:11,260 --> 00:40:12,940
Por favor, cancele la llamada.
664
00:40:18,010 --> 00:40:20,550
�Qu� te ocurre?
�Est�s en apuros?
665
00:40:20,550 --> 00:40:22,520
Anoche golpe� a un tipo
y le derrib�.
666
00:40:22,520 --> 00:40:24,800
S�, y cuando lo hiciste
se qued� en el suelo.
667
00:40:24,800 --> 00:40:27,040
Esperamos que no est�
muy malherido.
668
00:40:27,040 --> 00:40:29,730
Tendr� las mejores atenciones
en el hospital Denton.
669
00:40:29,730 --> 00:40:32,600
- Claro. �Quiere un trago?
- No, gracias.
670
00:40:32,600 --> 00:40:33,300
Aqu� ten�is.
671
00:40:33,300 --> 00:40:36,750
Esto os servir� hasta que
consigamos algo de comida.
672
00:40:36,750 --> 00:40:39,070
Llama por tel�fono a alguien
para que entierre mi coche.
673
00:40:39,070 --> 00:40:40,580
Est� aqu� abajo.
- Claro.
674
00:40:40,580 --> 00:40:42,310
Tambi�n necesitaremos
algo de ropa.
675
00:40:42,310 --> 00:40:44,190
- �Y dinero?
- Un poco.
676
00:40:47,610 --> 00:40:49,880
Oye,
eso vale mucho dinero.
677
00:40:49,880 --> 00:40:52,170
Esas joyas son aut�nticas.
678
00:40:52,170 --> 00:40:54,900
Conozco a un tipo...
- No te precipites.
679
00:40:54,900 --> 00:40:56,840
No tienes que vender
esas cosas.
680
00:40:56,840 --> 00:40:58,260
Oh.
681
00:40:58,260 --> 00:41:01,150
- Deshazte de mi coche, �quieres?
- Est� bien.
682
00:41:01,150 --> 00:41:03,210
Creo que tengo algo de ropa
que podr�a valerte.
683
00:41:03,210 --> 00:41:05,360
Gracias,
me gustar�a quitarme este vestido.
684
00:41:05,360 --> 00:41:07,630
Ahora te la traigo.
685
00:41:07,630 --> 00:41:10,200
No le des esas joyas
a Logan.
686
00:41:10,200 --> 00:41:11,640
�Por qu� no?
Necesitar� el dinero.
687
00:41:11,640 --> 00:41:13,560
De momento tengo suficiente.
Y adem�s, te estafar�a.
688
00:41:13,560 --> 00:41:15,230
Pero es tu amigo
y conf�as en �l.
689
00:41:15,230 --> 00:41:17,320
Cuando se trata de joyas,
fracasa.
690
00:41:17,320 --> 00:41:19,180
Al primero a qui�n se lo
vender�a ser�a a un perista,
691
00:41:19,180 --> 00:41:20,850
y conseguir�a un tercio
de su aut�ntico valor.
692
00:41:20,850 --> 00:41:22,820
Con una comadreja como Tom,
ser� mejor que te aferres a ellas.
693
00:41:22,820 --> 00:41:23,520
Har� lo que dices.
694
00:41:26,850 --> 00:41:28,020
�Te gustar�a asearte, querida?
695
00:41:28,020 --> 00:41:29,680
Me dar�a un ba�o.
696
00:41:29,680 --> 00:41:32,240
Claro,
aqu� tienes una bata.
697
00:41:32,240 --> 00:41:33,200
Oh, es muy bonita.
698
00:41:33,200 --> 00:41:35,680
S�, Tommy se enamor� de m�
con esta bata.
699
00:41:35,680 --> 00:41:36,800
Quiero decir...
700
00:41:37,500 --> 00:41:39,480
No pasa nada, lo entendemos.
701
00:41:39,480 --> 00:41:41,000
Estoy avergonzada.
702
00:41:44,400 --> 00:41:47,190
No es muy grande,
pero al menos, tiene agua.
703
00:41:47,190 --> 00:41:48,180
Es todo lo que necesito.
704
00:41:52,150 --> 00:41:54,540
S�. Son ellos.
705
00:41:54,540 --> 00:41:57,840
Est� justo al lado de mi casa.
706
00:41:57,840 --> 00:42:00,040
Deshazte de �l.
Esa es la idea.
707
00:42:00,040 --> 00:42:03,710
Tambi�n, es mejor que cambies
las matr�culas.
708
00:42:03,710 --> 00:42:04,930
Ahora mismo.
709
00:42:04,930 --> 00:42:07,200
Y que sea r�pido.
710
00:42:07,200 --> 00:42:09,670
Ya est�.
- Bien.
711
00:42:09,670 --> 00:42:12,470
�Qu� hay de Kraus?
�Le decimos que venga?
712
00:42:12,470 --> 00:42:13,380
Es mala persona.
713
00:42:13,380 --> 00:42:16,140
Pero es muy buen abogado
y t� est�s en un aprieto.
714
00:42:16,140 --> 00:42:19,040
De acuerdo, est� bien.
715
00:42:19,040 --> 00:42:23,390
- �C�mo est� doctor?
- Parece bastante grave.
716
00:42:26,360 --> 00:42:27,350
�Diga?
717
00:42:27,350 --> 00:42:29,680
S�, un momento.
718
00:42:29,680 --> 00:42:32,940
Sr. Robson, es para usted.
- Gracias.
719
00:42:32,940 --> 00:42:35,430
�Diga?
720
00:42:35,430 --> 00:42:37,730
Hola, sheriff.
721
00:42:37,730 --> 00:42:40,130
Bien. Espero que le atrapen.
722
00:42:40,130 --> 00:42:44,790
Cuando veo a este pobre
muchacho tumbado aqu�... bien.
723
00:42:47,650 --> 00:42:49,170
Han localizado a Bradley.
724
00:42:49,170 --> 00:42:51,360
Espero que le arresten
en cualquier momento.
725
00:42:51,360 --> 00:42:52,060
Bien.
726
00:43:06,300 --> 00:43:09,770
Vaya,
�no sabes que estoy aqu�?
727
00:43:09,770 --> 00:43:12,670
Desde luego.
728
00:43:12,670 --> 00:43:15,450
Bueno,
tengo que vestirme.
729
00:43:15,450 --> 00:43:17,270
�Por qu� no te vistes
en el cuarto de ba�o?
730
00:43:17,270 --> 00:43:19,290
�Has visto el cuarto de ba�o?
731
00:43:19,290 --> 00:43:23,980
Pues, v�stete aqu�.
No mirar�.
732
00:43:23,980 --> 00:43:25,510
�De qui�n se supone
que es esta habitaci�n?
733
00:43:25,510 --> 00:43:27,330
�Tuya o m�a?
734
00:43:27,330 --> 00:43:31,470
Creo que ha sido idea de Logan
que sea para los dos.
735
00:43:31,470 --> 00:43:32,170
Oh.
736
00:43:34,770 --> 00:43:35,470
Muy bien.
737
00:43:39,460 --> 00:43:42,220
A m� me parece bien.
No te molestar�.
738
00:43:42,220 --> 00:43:43,230
No temo que lo hagas.
739
00:43:46,310 --> 00:43:48,480
- �Qu� tal tu tobillo?
- Est� mejor.
740
00:43:48,480 --> 00:43:50,120
- Ya me he quitado la venda.
- Estupendo.
741
00:43:59,170 --> 00:44:02,080
Bien, aqu� esperando a que
tengas fuerza de voluntad.
742
00:44:02,080 --> 00:44:05,030
�Quieres que tenga fuerza de voluntad?
743
00:44:05,030 --> 00:44:10,360
Me gustar�a que te portaras mejor
de lo que lo hiciste anoche en el coche.
744
00:44:10,360 --> 00:44:13,500
Intento ser m�s suave.
745
00:44:13,500 --> 00:44:17,680
Puede que, incluso,
termine siendo m�s amable.
746
00:44:17,680 --> 00:44:19,720
Sigues sin creerme, �no?
747
00:44:19,720 --> 00:44:21,710
Me refiero a Robson.
748
00:44:21,710 --> 00:44:24,040
�Acaso importa?
749
00:44:24,040 --> 00:44:26,830
S�.
750
00:44:26,830 --> 00:44:29,270
No lleves esta humildad
demasiado lejos.
751
00:44:29,270 --> 00:44:33,800
No puedo ver una maldita cosa por esta
ventana salvo una pared de ladrillos.
752
00:44:33,800 --> 00:44:38,630
- Est� bien, ya puedes mirar.
- Gracias.
753
00:45:00,770 --> 00:45:02,250
Aqu� es.
754
00:45:08,690 --> 00:45:11,430
Preg�ntales si quieren
un poco de jam�n y huevos.
755
00:45:11,430 --> 00:45:12,220
Est� bien.
756
00:45:28,790 --> 00:45:29,480
Polis.
757
00:45:34,450 --> 00:45:35,540
- Oye, John.
- �Qu�?
758
00:45:35,540 --> 00:45:36,370
Los polis.
759
00:45:36,370 --> 00:45:39,470
L�rgate por esa ventana.
Debajo hay una escalera de incendios.
760
00:45:40,200 --> 00:45:41,850
Vamos, m�rchate.
761
00:45:41,850 --> 00:45:46,150
- Lil y yo cuidaremos de ella.
- Claro.
762
00:45:46,150 --> 00:45:49,010
- Oye, �tienes pasta?
- S�, ya nos veremos.
763
00:45:51,850 --> 00:45:54,290
Vamos, muchacha,
o te ver�n.
764
00:45:54,290 --> 00:45:56,240
Tenemos que abrir
o utilizar�n un mondadientes...
765
00:45:56,240 --> 00:45:57,500
...en la mejor puerta
del propietario.
766
00:46:30,690 --> 00:46:32,690
- �D�nde est�?
- �Qui�n?
767
00:46:32,690 --> 00:46:34,850
No te andes con rodeos y
habla r�pido, �quieres?
768
00:46:34,850 --> 00:46:36,160
A�n no he desayunado.
769
00:46:36,160 --> 00:46:37,620
Vamos,
dime d�nde se ha ido.
770
00:46:37,620 --> 00:46:40,520
Aunque lo supiera,
no se lo dir�a.
771
00:46:40,520 --> 00:46:43,600
Venga,
abofet�ame otra vez.
772
00:46:49,240 --> 00:46:50,330
�Alguna novedad, Blake?
773
00:46:50,330 --> 00:46:54,360
Se fue corriendo
y Ryan va tras �l.
774
00:46:54,360 --> 00:46:57,380
D�jalo, Ed.
775
00:46:57,380 --> 00:46:59,870
Vamos,
quieren que regrese a Denton.
776
00:46:59,870 --> 00:47:01,720
- �Para qu�?
- No lo s�.
777
00:47:01,720 --> 00:47:04,490
Algo relacionado con ciertas joyas
que pertenec�an a la madre...
778
00:47:04,490 --> 00:47:07,120
...de cierto tipo que robaste
cuando te marchabas.
779
00:47:07,120 --> 00:47:09,510
- �Eso no es cierto!
- �De veras?
780
00:47:09,510 --> 00:47:12,200
Eso es basura, �no?
Ser� mejor que me lo entregues.
781
00:47:12,201 --> 00:47:13,526
Son m�as.
Ellos me las compraron.
782
00:47:13,527 --> 00:47:15,100
Vamos, entr�guemelas.
783
00:47:15,101 --> 00:47:17,381
- Le estoy diciendo...
- Eso d�gaselo al juez.
784
00:47:17,381 --> 00:47:19,241
Oiga, usted.
D�jala en paz.
785
00:47:19,241 --> 00:47:22,041
Ella no ha hecho nada.
- C�llate.
786
00:47:22,041 --> 00:47:24,341
Vamos, cada minuto que pasa
tengo m�s hambre.
787
00:47:30,151 --> 00:47:32,071
No sabr� agradecerla todo lo que
ha hecho por m�.
788
00:47:32,071 --> 00:47:33,941
Recuerda que no importa
lo que ocurra,
789
00:47:33,941 --> 00:47:36,451
no hables hasta que hayas visto
a Kraus, el abogado de Tommy.
790
00:47:36,451 --> 00:47:38,111
- �Cree que podr� llevar mi caso?
- Desde luego.
791
00:47:38,111 --> 00:47:38,971
Le enviaremos all� enseguida.
792
00:47:38,971 --> 00:47:42,121
�Va a moverse antes
de que me desmaye?
793
00:47:42,121 --> 00:47:43,011
Vamos, Ed.
794
00:47:45,651 --> 00:47:48,021
Vaya, ah� va el jurado.
795
00:47:48,021 --> 00:47:50,561
Ya te lo dije.
Ten�a un presentimiento...
796
00:47:50,561 --> 00:47:53,353
- Oh, cierra el pico.
- Oye, �c�mo...?
797
00:48:14,750 --> 00:48:17,541
Esta es la muer que
reclaman en Denton, sargento.
798
00:48:17,541 --> 00:48:20,651
Y estas son sus pertenencias.
799
00:48:20,651 --> 00:48:24,591
No est� mal.
Me refiero a sus pertenencias.
800
00:48:24,591 --> 00:48:27,131
- �Cogieron al tipo?
- Detuvo una bala.
801
00:48:27,131 --> 00:48:28,741
Supongo que est� en el hospital.
802
00:48:28,741 --> 00:48:30,091
�Y c�mo est�?
803
00:48:30,091 --> 00:48:31,871
�Puede decirme alguien c�mo est�?
804
00:48:31,871 --> 00:48:33,581
Yo s� tanto como usted, hermana.
805
00:48:39,101 --> 00:48:41,691
Vamos.
806
00:48:41,691 --> 00:48:42,391
�Luke!
807
00:48:46,771 --> 00:48:50,961
Ponla en la suite real,
y si no le gusta, ll�vala al Ritz.
808
00:48:50,961 --> 00:48:52,261
De acuerdo, sargento.
809
00:48:52,261 --> 00:48:53,251
Vamos, se�orita.
810
00:49:06,601 --> 00:49:10,111
�Sabes, sargento?
Creo que voy a ponerme a dieta.
811
00:49:10,111 --> 00:49:10,811
Eso deber�as hacer.
812
00:49:36,061 --> 00:49:36,901
�A�n no ha llegado mi abogado?
813
00:49:36,901 --> 00:49:38,971
Deje de hacerme
las misma preguntas.
814
00:49:38,971 --> 00:49:40,121
Aqu� la ten�is, muchachos.
815
00:49:43,411 --> 00:49:46,211
Vamos a llevarla
de vuelta a Denton.
816
00:49:46,211 --> 00:49:47,551
No hasta que vea a mi abogado.
817
00:49:47,551 --> 00:49:49,371
Vamos.
No nos cause problemas.
818
00:49:49,371 --> 00:49:52,371
Nosotros no le causaremos
ninguno. Coja su sombrero.
819
00:49:52,371 --> 00:49:56,161
Escuchen, si solo me dijeran
c�mo est� John... John Bradley,
820
00:49:56,161 --> 00:49:57,081
ir� como un corderito.
821
00:49:57,081 --> 00:49:58,451
Ir� como un corderito
de todos modos.
822
00:49:58,451 --> 00:49:59,741
Por favor.
823
00:49:59,741 --> 00:50:03,171
Escuche, no la molestaremos
con un mont�n de preguntas,
824
00:50:03,171 --> 00:50:05,521
as� que no nos moleste
usted a nosotros.
825
00:50:05,521 --> 00:50:07,371
Tome.
Vamos.
826
00:50:21,701 --> 00:50:23,701
Har� que la pongan en libertad bajo
fianza, y la sacar� de aqu�...
827
00:50:23,701 --> 00:50:27,151
en cuanto la haga
unas cuantas preguntas.
828
00:50:27,151 --> 00:50:30,811
Pero, necesito que me
conteste a todas, primero.
829
00:50:30,811 --> 00:50:32,611
Es un desahogo tenerle
aqu�, Sr. Kraus.
830
00:50:32,611 --> 00:50:35,251
Ha sido un detalle por
su parte venir.
831
00:50:35,251 --> 00:50:36,611
No pasa nada.
832
00:50:36,611 --> 00:50:39,211
Har� todo lo posible
por un amigo de Bradley.
833
00:50:39,211 --> 00:50:40,981
Tienes dinero, �verdad?
834
00:50:40,981 --> 00:50:42,381
Nada, excepto mis joyas.
835
00:50:42,381 --> 00:50:45,001
Y no las lleva consigo.
836
00:50:45,001 --> 00:50:47,871
Bradley es bueno en eso.
837
00:50:47,871 --> 00:50:49,600
�Bueno en qu�?
838
00:50:49,605 --> 00:50:52,501
En la libertad bajo fianza, en mis
honorarios... en todo.
839
00:50:52,501 --> 00:50:56,941
Oigamos toda la historia.
Empiece.
840
00:50:56,941 --> 00:51:01,301
- �Qu� quiere saber?
- Todo. La verdad.
841
00:51:01,301 --> 00:51:04,861
Sin tambores ni trompetas.
Empiece por el principio.
842
00:51:04,861 --> 00:51:05,661
Bien.
843
00:51:05,661 --> 00:51:10,161
Robson y yo ten�amos un acuerdo.
Fue muy rastrero de su parte...
844
00:51:10,161 --> 00:51:11,541
...decir que yo rob� esas cosas.
845
00:51:11,541 --> 00:51:14,201
Ha debido estar muy enfadado
ya que me march�.
846
00:51:14,201 --> 00:51:15,701
Eso es f�cil de entender.
847
00:51:15,701 --> 00:51:16,941
�Ayy!
848
00:51:16,941 --> 00:51:18,951
Oiga, �qu� le ocurre?
849
00:51:18,951 --> 00:51:21,611
Si hay algo que no le gusta,
solo d�gamelo, �no le parece?
850
00:51:21,611 --> 00:51:23,831
Ya lo hice.
851
00:51:23,831 --> 00:51:25,341
Fui a casa de Robson porque...
852
00:51:25,341 --> 00:51:30,031
Si no hubiese sido por Bradley,
podr�a tener problemas con otro abogado.
853
00:51:30,031 --> 00:51:31,561
Est� bien, contin�e.
854
00:51:49,401 --> 00:51:52,491
Nadie sabe que estoy aqu�,
�verdad, doctor?
855
00:51:52,491 --> 00:51:54,011
No, claro que no.
856
00:51:57,971 --> 00:51:59,231
Qu�dese tranquilo un rato.
857
00:52:04,791 --> 00:52:06,351
�Nos lo podemos llevar ahora,
doctor?
858
00:52:06,351 --> 00:52:07,831
�Ha terminado con �l?
- Est� demasiado d�bil.
859
00:52:07,831 --> 00:52:09,431
Ha perdido mucha sangre.
860
00:52:09,431 --> 00:52:11,231
Dejen que se quede
aqu� 24 horas.
861
00:52:11,231 --> 00:52:14,461
De acuerdo.
Accederemos a eso.
862
00:52:14,461 --> 00:52:17,521
Olvide lo de Conroy. Es un buen
muchacho salvo cuando est� bebido.
863
00:52:17,521 --> 00:52:20,951
Solo recalque que mat� al perro
cuando este intentaba protegerla.
864
00:52:20,951 --> 00:52:22,131
�Me entiende?
- S�.
865
00:52:22,131 --> 00:52:23,431
Venga, v�monos.
866
00:52:23,431 --> 00:52:26,471
Y no olvide las respuestas.
- No lo har�.
867
00:52:26,471 --> 00:52:29,711
�Cree que podr� sacarme de
aqu� esta noche para volver a la ciudad?
868
00:52:29,711 --> 00:52:31,441
No podr� volver esta noche.
869
00:52:31,441 --> 00:52:34,101
Podremos quedarnos en la posada
y volver� ma�ana por la ma�ana.
870
00:52:34,101 --> 00:52:35,091
Vamos.
871
00:52:50,921 --> 00:52:53,231
�No podemos hacer algo?
872
00:52:53,231 --> 00:52:57,391
�No podemos, al menos, averiguar
si John necesita ayuda?
873
00:52:57,391 --> 00:53:01,041
Todo a su tiempo.
Sin prisa.
874
00:53:01,041 --> 00:53:01,741
D�jamelo a m�.
875
00:53:11,461 --> 00:53:13,471
- Hola.
- Hola.
876
00:53:13,471 --> 00:53:15,431
- �Has visto a John?
- Claro.
877
00:53:15,431 --> 00:53:17,221
- �Est� bien?
- Desde luego.
878
00:53:17,221 --> 00:53:18,221
El m�dico dice que no es grave.
879
00:53:18,221 --> 00:53:20,471
Se pondr� bien.
- Oh, cuanto me alegro.
880
00:53:24,731 --> 00:53:27,331
Ese sucio curandero
avis� a los polis,
881
00:53:27,331 --> 00:53:29,021
y tienen rodeado todo el lugar.
882
00:53:29,021 --> 00:53:31,851
Entonces, tengo que ir all� enseguida.
Regresemos a la ciudad.
883
00:53:31,851 --> 00:53:33,561
Espere un momento.
No puede hacer eso.
884
00:53:33,561 --> 00:53:35,861
Usted a�n no est� a salvo.
885
00:53:35,861 --> 00:53:37,401
Est� m�s cerca de salir
en libertad bajo fianza.
886
00:53:37,401 --> 00:53:40,541
Si va a ver ahora a Bradley,
ambos estar�is implicados.
887
00:53:40,541 --> 00:53:43,521
Lo mejor que puede hacer
es quedarse aqu� esta noche.
888
00:53:43,521 --> 00:53:44,351
Tiene raz�n.
889
00:53:47,431 --> 00:53:50,361
Oye,
�d�nde est�n las rocas?
890
00:53:50,361 --> 00:53:55,011
- �Rocas?
- Las piedras... las joyas.
891
00:53:55,011 --> 00:53:56,631
La polic�a las requis�.
892
00:53:57,961 --> 00:54:01,251
�Lo ves?
Te dije que me las entregaras.
893
00:54:01,251 --> 00:54:03,471
Sab�a que caer�an
en las manos equivocadas.
894
00:54:05,341 --> 00:54:07,061
Esp�renme aqu� un minuto.
895
00:54:07,061 --> 00:54:08,481
Ir� a ver si tienen listas
las habitaciones.
896
00:54:12,291 --> 00:54:16,741
- Oiga, las habitaciones.
- Est� bien.
897
00:54:16,741 --> 00:54:19,151
- �Ha tenido cuidado?
- Se lo contar� luego.
898
00:54:19,151 --> 00:54:22,321
Acabo de pensar en algo.
Disc�lpame.
899
00:54:35,151 --> 00:54:40,731
Oiga, Sr. Smith, �le importar�a
hablar bien de m� al Sr. Brown?
900
00:54:40,731 --> 00:54:41,831
Un tipo listo, �eh?
901
00:54:41,831 --> 00:54:43,071
Resulta que la posada
est� llena de Smiths.
902
00:54:43,071 --> 00:54:44,531
No puedo mantener mis libros
de forma correcta.
903
00:54:47,681 --> 00:54:50,161
�La 405 y la 406 est�n
bastante cerca?
904
00:54:50,161 --> 00:54:53,481
- De acuerdo.
- Est� bien.
905
00:54:53,481 --> 00:54:55,581
�Por qu� habitaciones contiguas?
906
00:54:55,581 --> 00:54:58,271
Bradley te va a partir la crisma.
907
00:54:58,271 --> 00:55:00,971
Mant�n tus narices fuera de esto.
Yo s� lo que hago.
908
00:55:00,971 --> 00:55:03,171
�Ah, s�?
�y lo sabe Bradley?
909
00:55:19,301 --> 00:55:20,001
Hola.
910
00:55:24,200 --> 00:55:26,311
Supongo que soy un tonto
al querer que vuelvas.
911
00:55:26,311 --> 00:55:27,421
Pero, aun as�, lo quiero.
912
00:55:27,421 --> 00:55:29,691
�Sabiendo lo que siento hacia ti?
913
00:55:29,691 --> 00:55:31,701
Incluso, podr�a sacar partido
de esto, Louise.
914
00:55:31,701 --> 00:55:34,181
Si volvieses conmigo,
retirar�amos los cargos contra ti.
915
00:55:34,181 --> 00:55:36,351
Dir� que estuve bebiendo
y solicit� la orden.
916
00:55:36,351 --> 00:55:39,531
Y la pulsera y el anillo
son tuyos.
917
00:55:39,531 --> 00:55:40,281
�y si no accedo?
918
00:55:43,171 --> 00:55:45,171
Ser�a peor para ti.
919
00:56:16,401 --> 00:56:18,981
Suponiendo que volviese contigo,
solo suponi�ndolo,
920
00:56:18,981 --> 00:56:21,591
�Qu� pasa con Bradley?
921
00:56:21,591 --> 00:56:23,331
�Por qu� te interesa tanto Bradley?
922
00:56:23,331 --> 00:56:25,441
Solo le conoces desde anoche.
923
00:56:25,441 --> 00:56:26,621
Esa no es la cuesti�n.
924
00:56:26,621 --> 00:56:30,041
�l no ten�a la intenci�n de
malherir a Conroy.
925
00:56:30,041 --> 00:56:31,751
Puede que no.
926
00:56:31,751 --> 00:56:34,271
Pero Conroy agoniza,
y Bradley es el responsable.
927
00:56:34,271 --> 00:56:36,331
Si quisieras,
podr�as ayudarle.
928
00:56:36,331 --> 00:56:38,841
�Y qu� podr�a hacer yo?
929
00:56:38,841 --> 00:56:42,681
Ya cumpli� una condena
por homicidio.
930
00:56:42,681 --> 00:56:45,271
�Por qu� todo esto
le incumbe a Bradley?
931
00:56:45,271 --> 00:56:47,271
En menudo l�o est�s.
932
00:56:47,271 --> 00:56:50,111
�No tienes un peque�o
sabor a c�rcel?
933
00:56:50,111 --> 00:56:53,261
�Por qu� no eres m�s lista?
934
00:56:53,261 --> 00:56:55,031
Yo no lo veo de esa manera, Toni.
935
00:56:58,421 --> 00:57:00,541
Bien, pues pi�nsalo.
936
00:57:16,611 --> 00:57:20,291
�Oh, Louise!
Me dijeron que te encontrar�a aqu�.
937
00:57:20,291 --> 00:57:21,091
S�, Helen.
938
00:57:21,091 --> 00:57:22,391
Solo puedo quedarme un momento.
939
00:57:22,391 --> 00:57:23,761
Cre� que deb�as saberlo.
940
00:57:23,761 --> 00:57:26,191
Pap� dice que Bradley
no est� herido grave.
941
00:57:26,191 --> 00:57:27,511
Se pondr� bien.
942
00:57:27,511 --> 00:57:30,051
S�, lo s�,
pero est� bajo arresto.
943
00:57:30,051 --> 00:57:33,951
Y se enfrenta a un cargo de
asesinato si Conroy muere.
944
00:57:33,951 --> 00:57:35,481
S�, pero si yo no hubiera
telefoneado a los Logan,
945
00:57:35,481 --> 00:57:37,141
la polic�a no le hubiese
encontrado.
946
00:57:37,141 --> 00:57:41,781
Dime, �Conroy est� grave?
�Puede morir?
947
00:57:41,781 --> 00:57:45,661
S�, pero pap� dice que Robson est�
haciendo todo lo posible por ayudarle.
948
00:57:45,661 --> 00:57:47,401
Tiene enfermera de
d�a y de noche.
949
00:57:47,401 --> 00:57:48,901
�A qu� te refieres con
que "Robson est� haciendo"?
950
00:57:48,901 --> 00:57:50,581
�Dick no est� en el hospital?
951
00:57:50,581 --> 00:57:52,241
No, era demasiado
peligroso para trasladarle,
952
00:57:52,241 --> 00:57:54,051
as� que Robson
le tiene en su casa.
953
00:57:54,051 --> 00:57:55,081
Ya entiendo.
954
00:57:55,081 --> 00:57:56,531
Bueno,
tengo que irme ya.
955
00:57:56,531 --> 00:57:57,231
Adi�s, Louise.
956
00:57:57,231 --> 00:57:59,871
Adi�s, Louise.
Ha sido todo un detalle que vinieras.
957
00:58:06,801 --> 00:58:09,581
- �Qui�n es esa mujer?
- Una amiga m�a.
958
00:58:09,581 --> 00:58:10,391
La hija del sheriff.
959
00:58:10,391 --> 00:58:13,121
- �Y qu� te ha dicho?
- Nada importante.
960
00:58:13,121 --> 00:58:16,451
Supongo que estar�s muy cansada.
�Te gustar�a descansar un poco?
961
00:58:16,451 --> 00:58:20,161
- Voy a volver con Robson.
- �Qu�?
962
00:58:20,161 --> 00:58:21,111
�C�mo has dicho?
963
00:58:30,651 --> 00:58:33,541
Vaya sucia traidora.
964
00:58:36,201 --> 00:58:39,121
- Mozo.
- �S�, se�or?
965
00:58:39,121 --> 00:58:39,911
Cancela nuestras reservas.
966
00:58:39,911 --> 00:58:42,741
�Ohh! Siento que no puedan quedarse
m�s tiempo, Sr. Smith, Sr. Brown.
967
00:58:47,771 --> 00:58:50,741
Est� bien,
dime qu� ha pasado.
968
00:58:50,741 --> 00:58:52,751
�Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo?
969
00:58:52,751 --> 00:58:55,881
Los toros se la llevaron de vuelta
a Denton por lo de las joyas.
970
00:58:55,881 --> 00:58:57,641
�Y qu� hiciste?
�Localizaste a Kraus?
971
00:58:57,641 --> 00:59:01,321
S�, claro.
Todo est� bajo control.
972
00:59:01,321 --> 00:59:02,161
�Quieres relajarte?
973
00:59:08,561 --> 00:59:11,591
Un momento, un momento.
�D�nde crees que vas?
974
00:59:11,591 --> 00:59:13,511
- Ah� dentro.
- No puede pasar nadie.
975
00:59:13,511 --> 00:59:16,261
Pero, mi esposa est�
ah� dentro con mi mejor amigo.
976
00:59:16,261 --> 00:59:18,881
Qu� pena.
Esas cosas pasan a veces.
977
00:59:18,881 --> 00:59:20,901
Conoc� un caso, una vez,
en el que un tipo y su...
978
00:59:20,901 --> 00:59:23,501
S�, lo s�,
pero tengo que entrar ah�.
979
00:59:23,501 --> 00:59:26,131
De eso nada.
Son las reglas.
980
00:59:26,131 --> 00:59:27,631
�Qu� clase de reglas son esas?
981
00:59:27,631 --> 00:59:30,651
�No hay reglas para ricos y pobres,
para maridos y mujeres?
982
00:59:34,201 --> 00:59:35,801
Est� bien,
te doy cinco minutos.
983
00:59:43,171 --> 00:59:45,381
Johnny,
lo tengo todo resuelto.
984
00:59:45,381 --> 00:59:46,671
Es pan comido escapar de aqu�.
985
00:59:46,671 --> 00:59:50,421
Escucha, hay una tuber�a de desag�e
que va desde la ventana hasta la calle.
986
00:59:50,421 --> 00:59:52,031
Dime qu� ha ocurrido,
�quieres, Tommy?
987
00:59:52,031 --> 00:59:55,671
De acuerdo, est� bien.
988
00:59:55,671 --> 00:59:59,121
Era un viaje de placer, �entiendes?,
y �l dijo �estaba tu mujer contigo?
989
00:59:59,121 --> 01:00:02,151
Y �l dijo... �No!
Era un viaje de placer.
990
01:00:04,741 --> 01:00:05,441
Corta el rollo ya.
991
01:00:05,441 --> 01:00:08,281
Dime qu� la ha pasado.
- Te digo que ella est� bien.
992
01:00:08,281 --> 01:00:09,651
Ahora, tranquil�zate.
993
01:00:09,651 --> 01:00:11,361
No te andes con rodeos.
�D�nde est�?
994
01:00:11,361 --> 01:00:13,111
Yo no me preocupar�a por ella.
995
01:00:13,111 --> 01:00:15,721
Ya sabes c�mo son las mujeres.
Cuando las cosas se ponen feas,
996
01:00:15,721 --> 01:00:17,121
no pueden soportarlo.
997
01:00:17,121 --> 01:00:18,701
�A qu� te refieres?
998
01:00:18,701 --> 01:00:20,861
En cuanto Kraus se libr� de ella,
apareci� Robson...
999
01:00:20,861 --> 01:00:23,181
...y ella ha vuelto con �l.
1000
01:00:23,181 --> 01:00:25,741
Olv�dala, John.
No merece la pena.
1001
01:00:25,741 --> 01:00:27,851
D�jalo ya, �quieres?
Olv�dala.
1002
01:00:27,851 --> 01:00:31,091
Tommy, trae el coche aqu�.
Pararemos a coger algo de ropa.
1003
01:00:31,091 --> 01:00:35,851
�Est�s loco?
No lo conseguir�s.
1004
01:00:35,851 --> 01:00:38,971
Conozco un hombre
que afeita 40 veces al d�a.
1005
01:00:38,971 --> 01:00:43,050
Ella dice, �qui�n?
Y yo le digo... un barbero.
1006
01:00:46,861 --> 01:00:49,361
Escucha, amigo.
Tenemos mucho tiempo para esto.
1007
01:00:49,361 --> 01:00:54,641
- No, me marcho esta noche.
- Est� bien.
1008
01:00:54,641 --> 01:00:57,541
Lil, habla con el agente de aqu� fuera
y mantenle ocupado.
1009
01:00:57,541 --> 01:00:58,501
Vamos, Lil.
1010
01:01:01,871 --> 01:01:03,931
Solo intentaba animar al paciente.
1011
01:01:03,931 --> 01:01:05,551
No con esos chistes.
1012
01:01:05,551 --> 01:01:08,111
Oh, amigo,
vaya sentido del humor tienes.
1013
01:01:08,111 --> 01:01:10,541
Vaya, machote,
�tienes hambre?
1014
01:01:10,541 --> 01:01:14,041
�Hambre?
Me comer�a un ba�l de costillas.
1015
01:01:16,841 --> 01:01:18,801
Oh, lo tienes todo pensado, �eh?
1016
01:01:18,801 --> 01:01:20,201
No, pero puedes comer lo que quieras.
1017
01:01:28,551 --> 01:01:32,741
�Sabes?
Algo que me gusta de los pl�tanos...
1018
01:01:32,741 --> 01:01:35,931
...es que no tienen huesos.
1019
01:01:35,931 --> 01:01:38,811
Es una pena que tengas
que tirar la c�scara.
1020
01:01:38,811 --> 01:01:42,781
�Eh? S�.
1021
01:01:42,781 --> 01:01:48,051
Conoc� a un tipo cuya dieta
era a base de fruta.
1022
01:01:48,051 --> 01:01:50,021
Era vegetariano.
1023
01:01:50,021 --> 01:01:54,001
Eso hizo que su esposa se
quedara sola temporalmente.
1024
01:01:54,001 --> 01:01:55,211
Chica, eres muy graciosa.
1025
01:02:04,881 --> 01:02:06,251
Johnny,
ser�s muy tonto si es que vives.
1026
01:02:06,251 --> 01:02:07,561
T� mismo te est�s metiendo
en un buen l�o.
1027
01:02:07,561 --> 01:02:08,661
Venga, Tommy, v�monos.
1028
01:03:01,991 --> 01:03:07,381
- �D�nde vas, querida?
- Oh, me siento muy cansada.
1029
01:03:07,381 --> 01:03:09,541
Pensaba en acostarme un rato.
1030
01:03:09,541 --> 01:03:12,021
Oh, todav�a es pronto.
Baja aqu�.
1031
01:03:18,061 --> 01:03:21,771
No tienes buen aspecto.
�Te duele la cabeza?
1032
01:03:21,771 --> 01:03:25,651
- S�... as� es.
- Deja que te sirva un co�ac.
1033
01:03:42,301 --> 01:03:47,781
- Puede que esto te reconforte.
- Puede.
1034
01:03:47,781 --> 01:03:51,431
�Sabes, Louise?
Me has tenido muy preocupado.
1035
01:03:51,431 --> 01:03:52,981
Lo que quiero decir es que he
intentado animarte...
1036
01:03:52,981 --> 01:03:54,081
...y parece como si
quisieras evitarme.
1037
01:03:54,081 --> 01:03:54,841
Parece muy morbosa.
1038
01:03:54,841 --> 01:03:56,851
Oh, no es eso, Tony.
1039
01:03:56,851 --> 01:03:59,511
Solo estoy algo deprimida.
1040
01:03:59,511 --> 01:04:01,361
�Es as� como quieres
que piense sobre ti?
1041
01:04:01,361 --> 01:04:02,521
No, desde luego que no.
1042
01:04:02,521 --> 01:04:05,191
Pero sigo pensando
en el pobre Dick.
1043
01:04:05,191 --> 01:04:07,391
�Hay alguna oportunidad para �l?
1044
01:04:07,391 --> 01:04:10,301
El m�dico cree que no.
1045
01:04:10,301 --> 01:04:12,981
- �No ha llegado?
- De momento no.
1046
01:04:12,981 --> 01:04:14,741
Eso hace que se pierda
la esperanza.
1047
01:04:14,741 --> 01:04:17,321
Pero, sup�n que lo hace,
aunque sea un rato.
1048
01:04:17,321 --> 01:04:20,911
�No crees que la polic�a debe venir
a tomarle declaraci�n?
1049
01:04:20,911 --> 01:04:22,781
�Qu� ganar�a con una declaraci�n?
1050
01:04:22,781 --> 01:04:25,011
Limpiar�a el nombre
de Bradley.
1051
01:04:25,011 --> 01:04:28,711
Estoy segura que Dick se dar�a cuenta
que Dick no quer�a herirle.
1052
01:04:28,711 --> 01:04:31,141
Ya est�s otra vez
pensando en Bradley.
1053
01:04:31,141 --> 01:04:33,601
Oh, no es eso. Pensar�a lo mismo
de cualquier otra persona...
1054
01:04:33,601 --> 01:04:35,091
...que se viera involucrada
en un lio como este.
1055
01:04:35,091 --> 01:04:38,481
Y yo tambi�n, de cualquier otra
persona, excepto de Bradley.
1056
01:04:38,481 --> 01:04:41,181
Sr. Robson, suba r�pido.
Ha recuperado la consciencia.
1057
01:04:41,181 --> 01:04:43,921
Llama al m�dico.
1058
01:04:43,921 --> 01:04:45,621
No, no, qu�date aqu�.
1059
01:04:45,621 --> 01:04:48,011
- Por favor, �no puedo...?
- �He dicho que te quedes aqu�!
1060
01:04:48,011 --> 01:04:51,720
La excitaci�n podr�a
resultar desastrosa.
1061
01:05:01,291 --> 01:05:03,261
�John!
1062
01:05:03,261 --> 01:05:05,341
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1063
01:05:05,341 --> 01:05:07,011
Cre�a que estabas en el hospital.
1064
01:05:07,011 --> 01:05:09,091
Me dijeron que estabas...
- Te dijeron que t� estabas aqu�.
1065
01:05:09,091 --> 01:05:11,821
Ten�a que verlo en persona.
- Pero no lo entiendes.
1066
01:05:11,821 --> 01:05:13,601
Lo entiendo perfectamente.
1067
01:05:13,601 --> 01:05:16,501
Y aunque no lo hiciera, esto explicar�a
todo lo que necesito saber.
1068
01:05:16,501 --> 01:05:18,681
John, �no creer�s que he venido
aqu� por Robson?
1069
01:05:18,681 --> 01:05:20,211
Claro que no.
1070
01:05:20,211 --> 01:05:22,751
Por favor,
deja que te lo explique.
1071
01:05:22,751 --> 01:05:24,321
Oh, no,
ya escuch� antes tus historias,
1072
01:05:24,321 --> 01:05:26,271
y fui lo bastante est�pido
como para creerlas.
1073
01:05:26,271 --> 01:05:27,931
Te cal� desde el momento
en que te conoc�.
1074
01:05:27,931 --> 01:05:30,701
Solo eres una vulgar...
- �Basta!
1075
01:05:30,701 --> 01:05:32,141
Si me escucharas...
1076
01:05:39,891 --> 01:05:41,251
Qu�date al margen de esto, John.
1077
01:05:41,251 --> 01:05:43,381
Solo conseguir�as
empeorar la situaci�n.
1078
01:05:43,381 --> 01:05:44,771
Qu�tatelo de la cabeza.
1079
01:05:44,771 --> 01:05:47,651
Venga, salgamos de aqu� antes
de que la polic�a d� con nosotros.
1080
01:05:47,651 --> 01:05:49,851
Eso ser�a tu final.
1081
01:06:01,301 --> 01:06:05,781
Te dije que te mantuvieras
al margen de esto.
1082
01:06:05,781 --> 01:06:07,281
�John! �John!
1083
01:06:34,231 --> 01:06:36,341
John, l�rgate.
Los toros est�n aqu�.
1084
01:06:39,341 --> 01:06:43,131
Est� bien, Bradley,
vuelve al hospital.
1085
01:06:43,131 --> 01:06:48,241
Pero esta vez, tendr�s una habitaci�n
con barrotes en las ventanas.
1086
01:06:48,241 --> 01:06:50,881
Como quiera.
1087
01:06:50,881 --> 01:06:52,881
Espere,
hay algo que no saben.
1088
01:06:52,881 --> 01:06:55,671
Mant�ngase al margen, se�orita.
1089
01:06:55,671 --> 01:06:58,551
Intenta decir algo.
Tiene que escucharle.
1090
01:06:58,551 --> 01:07:01,021
Le dir� lo que ha ocurrido.
1091
01:07:01,021 --> 01:07:04,091
- �Qu� pasa, hijo?
- No deje que me vuelva a golpear.
1092
01:07:04,091 --> 01:07:06,651
Por favor,
no deje que me golpee otra vez.
1093
01:07:06,651 --> 01:07:07,621
�Qu� quiere decir?
1094
01:07:07,621 --> 01:07:09,221
- Robson.
- �Robson?
1095
01:07:09,221 --> 01:07:12,531
No volver� a golpearte.
1096
01:07:12,531 --> 01:07:13,821
�l me golpe�.
1097
01:07:13,821 --> 01:07:14,771
- �Fue Robson?
- S�.
1098
01:07:14,771 --> 01:07:18,321
- �Cu�ndo?
- Tras abandonar la caba�a.
1099
01:07:18,321 --> 01:07:20,211
- �Despu�s de salir de mi caba�a?
- S�.
1100
01:07:20,211 --> 01:07:22,911
- �Por qu� lo hizo?
- Discutimos.
1101
01:07:22,911 --> 01:07:26,841
Amenaz� con hablar
de nuestro negocio.
1102
01:07:26,841 --> 01:07:28,981
Algunos acuerdos
a los que llegamos.
1103
01:07:28,981 --> 01:07:31,101
Intentaba quitarme de en medio.
1104
01:07:31,101 --> 01:07:34,111
Tem�a que yo supiera demasiado.
1105
01:07:34,111 --> 01:07:35,971
No dejen que se me acerque.
1106
01:07:35,971 --> 01:07:37,171
Te pondr�s bien, hijo.
1107
01:07:43,021 --> 01:07:46,061
Oye, no est� mal para
hacerlo con una mano.
1108
01:07:46,061 --> 01:07:47,781
Apuesto a que eres a�n
mejor con las dos.
1109
01:07:54,781 --> 01:07:57,531
Oye, Ed. Parece que se ha aclarado
todo con este tipo,
1110
01:07:57,531 --> 01:07:59,501
as� que no har� falta
que le llevemos a la estaci�n.
1111
01:07:59,501 --> 01:08:01,781
De acuerdo.
1112
01:08:01,781 --> 01:08:04,181
�Ahora entiendes
por qu� he venido aqu�?
1113
01:08:04,181 --> 01:08:05,431
No me lo eches en cara.
1114
01:08:05,431 --> 01:08:06,931
En cuanto o� que
Conroy estaba en esta casa,
1115
01:08:06,931 --> 01:08:09,251
sent� que algo no marchaba bien.
1116
01:08:09,251 --> 01:08:11,291
Lo comprendo, cielo.
1117
01:08:11,291 --> 01:08:11,991
Espera.
1118
01:08:23,381 --> 01:08:24,861
Eres una buena chica.
1119
01:08:32,811 --> 01:08:34,851
Oye, Logan, ven aqu�.
1120
01:08:41,281 --> 01:08:43,081
Ser� mejor que me
acompa�es abajo.
1121
01:08:43,081 --> 01:08:46,250
Lo s�, pe...pe...
pero ella... yo no...
1122
01:08:46,301 --> 01:08:47,631
Andando.
1123
01:08:47,632 --> 01:08:53,000
Subt�tulos de anubis40
para Noirestyle.
84908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.