All language subtitles for Westworld.s03e02.repack.web.h264-xlf_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,794 ‐(DOGS BARKING) ‐(GUNSHOTS ECHOING) 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,421 (ENGINE HUMMING) 3 00:00:08,300 --> 00:00:11,553 ‐(BUZZING) ‐(SIGHS) 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,348 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 5 00:00:26,485 --> 00:00:28,612 (SCREAMING) No! 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,492 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 7 00:00:46,588 --> 00:00:48,924 (BEEPING) 8 00:00:54,763 --> 00:00:56,431 BERNARD LOWE: I'm looking for a friend. 9 00:00:56,932 --> 00:00:58,100 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 10 00:00:58,767 --> 00:00:59,810 Westworld. 11 00:01:01,353 --> 00:01:03,564 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 12 00:01:14,074 --> 00:01:15,701 (INDISTINCT SHOUTING) 13 00:01:26,253 --> 00:01:28,755 (GUNFIRE) 14 00:01:31,091 --> 00:01:32,718 (DOOR CREAKS) 15 00:01:33,635 --> 00:01:37,139 (SPEAKING GERMAN) 16 00:01:41,351 --> 00:01:43,895 (WHIMPERING) 17 00:01:45,772 --> 00:01:47,899 (FOOTSTEPS APPROACH) 18 00:01:51,945 --> 00:01:54,740 (WHIMPERING) 19 00:01:57,826 --> 00:01:59,828 (SPEAKING ITALIAN) 20 00:02:05,751 --> 00:02:06,793 It's okay, 21 00:02:08,337 --> 00:02:09,379 It's only me. 22 00:02:10,922 --> 00:02:12,090 I thought you were dead. 23 00:02:12,174 --> 00:02:14,426 Death is overrated for ones like us. 24 00:02:20,182 --> 00:02:22,142 I didn't think I'd see you again. 25 00:02:22,225 --> 00:02:23,644 And I you... 26 00:02:23,727 --> 00:02:25,687 You were meant to escape this hell. 27 00:02:26,647 --> 00:02:27,648 I tried. 28 00:02:28,398 --> 00:02:29,608 Put up a damn good fight. 29 00:02:29,691 --> 00:02:30,901 It's all right, my love. 30 00:02:30,984 --> 00:02:32,694 At least we're here together. 31 00:02:32,778 --> 00:02:34,112 (PRISONER GRUNTS) 32 00:02:35,530 --> 00:02:36,657 Who's this? 33 00:02:36,740 --> 00:02:38,200 I have no fucking idea. 34 00:02:38,992 --> 00:02:40,243 Where are we? 35 00:02:40,327 --> 00:02:42,871 ‐(INDISTINCT DISTANT CHATTER) ‐(TANK ENGINES RUMBLING) 36 00:02:42,954 --> 00:02:44,289 Stranded in hell. 37 00:02:45,248 --> 00:02:47,125 (INDISTINCT CHATTER) 38 00:02:47,209 --> 00:02:48,669 (SPEAKING GERMAN) 39 00:02:48,752 --> 00:02:50,587 HECTOR ESCATON: I've been searching for a way out. 40 00:02:50,671 --> 00:02:51,922 I think I found one. 41 00:02:52,005 --> 00:02:54,341 Come. We have no time to waste. 42 00:02:56,551 --> 00:02:57,719 If we're caught... 43 00:03:00,972 --> 00:03:02,432 They work instantly. 44 00:03:08,146 --> 00:03:10,232 (WHIMPERING) 45 00:03:13,068 --> 00:03:14,403 MAEVE MILLAY: What's happening? 46 00:03:14,486 --> 00:03:16,613 HECTOR: The Yanks and your lot will be making a push soon. 47 00:03:16,697 --> 00:03:19,908 The Germans know it. The Allies will be slaughtered. 48 00:03:20,826 --> 00:03:22,577 Unless we can get them this. 49 00:03:36,049 --> 00:03:38,135 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 50 00:03:38,218 --> 00:03:40,137 (DOGS BARKING) 51 00:03:42,597 --> 00:03:44,850 (SPEAKING ITALIAN) 52 00:03:48,979 --> 00:03:52,858 (OFFICER CONTINUES SPEAKING ITALIAN) 53 00:04:02,701 --> 00:04:05,078 (CONTINUES SPEAKING ITALIAN) 54 00:04:22,804 --> 00:04:26,766 (CONTINUES SPEAKING ITALIAN) 55 00:04:39,988 --> 00:04:42,282 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 56 00:04:42,991 --> 00:04:46,036 (SPEAKING GERMAN) 57 00:05:08,600 --> 00:05:09,809 Partisan! 58 00:05:09,893 --> 00:05:12,103 (SPEAKING GERMAN) 59 00:05:12,187 --> 00:05:14,648 Let us pass immediately. 60 00:05:21,530 --> 00:05:23,824 (SPEAKING GERMAN) 61 00:05:25,450 --> 00:05:27,202 Not likely, darling. 62 00:05:29,371 --> 00:05:30,664 (SCREAMS) 63 00:05:34,042 --> 00:05:35,961 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 64 00:05:36,044 --> 00:05:39,047 (SCREAMS) 65 00:05:39,130 --> 00:05:40,882 (DISTANT SHOUTING) 66 00:05:45,971 --> 00:05:47,222 (GUNSHOTS) 67 00:05:48,598 --> 00:05:50,559 (GUNSHOTS) 68 00:05:54,020 --> 00:05:56,356 If your plan called for us to run all the way, 69 00:05:56,439 --> 00:05:58,358 I'd have worn sensible shoes. 70 00:05:58,441 --> 00:06:00,277 I wouldn't dream of helping you escape 71 00:06:00,360 --> 00:06:02,946 in anything less than the style you're accustomed to. 72 00:06:04,739 --> 00:06:06,324 (DISTANT SHOUTING) 73 00:06:15,292 --> 00:06:17,586 (GUNSHOTS CONTINUE) 74 00:06:22,007 --> 00:06:24,718 MAEVE: In the town, I tried to use my powers on the soldiers, 75 00:06:24,801 --> 00:06:28,054 but it didn't work. I think I've lost them. 76 00:06:28,138 --> 00:06:30,515 You've lost none of your power over me, my love. 77 00:06:31,725 --> 00:06:33,643 ‐Where are we going? ‐I told you. 78 00:06:33,727 --> 00:06:35,395 We're leaving this world. 79 00:06:35,478 --> 00:06:38,231 But how? Everything will be guarded, surveilled. 80 00:06:38,940 --> 00:06:40,442 This whole place is a trap. 81 00:06:41,776 --> 00:06:43,028 Not the skies. 82 00:06:46,615 --> 00:06:50,285 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 83 00:07:01,963 --> 00:07:03,298 (HECTOR MUTTERING) 84 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 (HECTOR SPEAKING ITALIAN) 85 00:07:20,482 --> 00:07:21,816 (SPEAKING ITALIAN) 86 00:07:26,404 --> 00:07:27,530 We must go, Isabella. 87 00:07:27,948 --> 00:07:28,990 Isabella? 88 00:07:33,161 --> 00:07:34,412 My God... 89 00:07:34,496 --> 00:07:36,247 You don't know who I am, do you? 90 00:07:45,340 --> 00:07:46,758 Drop your weapon! 91 00:07:46,841 --> 00:07:48,760 Hand over the plans you stole. 92 00:07:51,388 --> 00:07:53,098 I don't know what you're talking about. 93 00:07:53,181 --> 00:07:55,850 Drop the gun, Ettore, or we shoot. 94 00:07:55,934 --> 00:07:58,144 If I die... 95 00:07:58,228 --> 00:08:01,064 you'll never know if I slipped your plans to anyone else. 96 00:08:01,147 --> 00:08:03,191 This is your last chance. 97 00:08:03,858 --> 00:08:06,111 Drop the gun, or you die. 98 00:08:07,654 --> 00:08:09,447 It's all right, Hector, Ettore, 99 00:08:09,531 --> 00:08:11,449 whatever the hell they're calling us now. 100 00:08:11,533 --> 00:08:13,243 Give them the plans. 101 00:08:13,326 --> 00:08:16,037 They're as empty as the safe you used to chase. 102 00:08:16,121 --> 00:08:17,622 I'll do what you ask. 103 00:08:17,706 --> 00:08:19,582 But the woman is not part of this. 104 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 (WHISPERS) Please, Isabella. 105 00:08:26,715 --> 00:08:28,466 Take the car. You still have a chance. 106 00:08:29,300 --> 00:08:31,803 No, my love, don't you see? 107 00:08:31,886 --> 00:08:34,222 We were never escaping to begin with. 108 00:08:36,433 --> 00:08:37,726 (SPEAKING GERMAN) 109 00:08:50,238 --> 00:08:51,322 (WHISPERING) I'm sorry. 110 00:08:52,741 --> 00:08:53,950 So sorry... 111 00:09:05,045 --> 00:09:06,337 It's all right, darling. 112 00:09:09,090 --> 00:09:10,175 None of it matters. 113 00:09:13,595 --> 00:09:15,013 Because none of it is real. 114 00:09:27,442 --> 00:09:28,693 (GUNSHOT ECHOES) 115 00:09:30,445 --> 00:09:33,990 ♪ (THEME MUSIC PLAYS) ♪ 116 00:11:03,788 --> 00:11:05,748 ♪ (THEME MUSIC CONCLUDES) ♪ 117 00:11:30,398 --> 00:11:32,609 (MAN SPEAKING MANDARIN) 118 00:11:39,449 --> 00:11:40,491 Westworld. 119 00:11:41,743 --> 00:11:44,579 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 120 00:12:32,835 --> 00:12:35,213 FELIX LUTZ: How'd she get into this mess? 121 00:12:37,006 --> 00:12:39,717 TECHNICIAN: The Fuhrer's furor. Usual blood bath. 122 00:12:39,801 --> 00:12:41,135 Took the body shop an hour 123 00:12:41,219 --> 00:12:43,721 to hose the brain matter out of her hair. 124 00:12:43,805 --> 00:12:46,391 She used to be one of Westworld's main attractions. 125 00:12:46,474 --> 00:12:49,018 Shame to use her as cannon fodder. 126 00:13:02,240 --> 00:13:04,242 No time to sample the merch. 127 00:13:04,325 --> 00:13:06,452 Got a platoon of GIs to rehydrate 128 00:13:06,536 --> 00:13:07,954 and patch on B49. 129 00:13:45,825 --> 00:13:49,245 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 130 00:14:00,673 --> 00:14:03,634 (WATER RUNNING) 131 00:14:13,561 --> 00:14:14,645 SYLVESTER: Hey. 132 00:14:22,320 --> 00:14:26,157 Uh... security? We have a situation down here. 133 00:14:33,498 --> 00:14:34,874 QA: Hey, stop! 134 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 Freeze all motor functions. 135 00:14:44,967 --> 00:14:46,594 Save your bullets, darlings. 136 00:14:46,677 --> 00:14:48,429 They won't get the job done. 137 00:14:48,513 --> 00:14:49,680 This, however... 138 00:14:49,764 --> 00:14:51,891 Hey, I said freeze all motor functions! 139 00:14:51,974 --> 00:14:54,143 Oh, dear. You're a bit thick, aren't you? 140 00:14:54,227 --> 00:14:55,311 Let me explain. 141 00:14:55,395 --> 00:14:57,522 Your commands don't work on me. 142 00:14:57,605 --> 00:14:59,399 They haven't in a long time. 143 00:14:59,482 --> 00:15:01,651 To put it in terms you'll appreciate, 144 00:15:01,734 --> 00:15:04,320 I understand the nature of my reality. 145 00:15:04,404 --> 00:15:07,031 Lying to you is practically second nature. 146 00:15:07,115 --> 00:15:10,118 And I would most assuredly hurt a living thing. 147 00:15:10,201 --> 00:15:12,870 Most likely you, given half the chance. 148 00:15:12,954 --> 00:15:15,123 Fortunately for you, I'm not in the mood. 149 00:15:15,206 --> 00:15:19,085 I'd probably end up back in some sordid little game of yours, anyway. 150 00:15:19,168 --> 00:15:22,338 So let's just call the whole thing off. Shall we? 151 00:15:22,422 --> 00:15:24,006 (DRILL WHIRS) 152 00:15:28,302 --> 00:15:32,056 LEE SIZEMORE: Stop! Just put your guns down. 153 00:15:32,140 --> 00:15:35,435 Some moron technician must have left her in character. 154 00:15:35,518 --> 00:15:37,728 It's just a new narrative we gave her. 155 00:15:37,812 --> 00:15:41,858 British spy. Sexy, heartbroken. Bit of ennui. 156 00:15:42,817 --> 00:15:43,901 Maybe too much. 157 00:15:44,610 --> 00:15:45,653 For fuck's sake, 158 00:15:45,736 --> 00:15:47,822 would you imbeciles shoot up the Sistine Chapel 159 00:15:47,905 --> 00:15:49,699 just because the paint was chipped? 160 00:15:49,782 --> 00:15:53,202 This is art. My art. 161 00:15:53,286 --> 00:15:54,829 So why don't you mouth breathers 162 00:15:54,912 --> 00:15:57,498 quit hovering about and leave me in peace to work. 163 00:16:08,134 --> 00:16:09,677 MAEVE: It's not you. 164 00:16:09,760 --> 00:16:11,012 I saw you die. 165 00:16:11,095 --> 00:16:13,014 LEE: Did you? 166 00:16:13,097 --> 00:16:16,100 Thought you were busy riding off into the sunset with Hector. 167 00:16:19,061 --> 00:16:20,480 (GASPS) C‐‐ Careful. 168 00:16:21,105 --> 00:16:22,273 They shot you. 169 00:16:22,815 --> 00:16:24,108 Half a dozen times. 170 00:16:24,901 --> 00:16:26,736 Just happy they missed my heart. 171 00:16:26,819 --> 00:16:29,489 Cunning of you to make it so compact a target. 172 00:16:31,532 --> 00:16:34,160 How can you still work here after everything they've done? 173 00:16:34,243 --> 00:16:35,995 Would you begrudge a man a living? 174 00:16:36,078 --> 00:16:38,998 And great benefits, much needed for all the surgeries? 175 00:16:39,081 --> 00:16:42,460 Plus... I couldn't leave you here, in danger. 176 00:16:42,543 --> 00:16:44,295 So you put me in Warworld? 177 00:16:44,378 --> 00:16:46,839 What, you think this is a dream scenario for me? 178 00:16:48,090 --> 00:16:49,842 It's an artistic travesty. 179 00:16:49,926 --> 00:16:51,385 The most nuanced character arc 180 00:16:51,469 --> 00:16:53,971 is that of the goddamn Panzer tank. 181 00:16:54,055 --> 00:16:55,640 Well, if you hate the world so much, 182 00:16:55,723 --> 00:16:57,058 why not put me in another? 183 00:17:01,854 --> 00:17:04,232 Because Warworld is near the Forge. 184 00:17:06,776 --> 00:17:09,570 The place that opens the door to your daughter's world. 185 00:17:10,112 --> 00:17:11,364 It's still standing? 186 00:17:11,447 --> 00:17:13,032 You really think they'd dismantle it 187 00:17:13,115 --> 00:17:14,700 without a little due diligence? 188 00:17:16,452 --> 00:17:18,913 If they haven't destroyed it, there's still a chance. 189 00:17:20,331 --> 00:17:22,917 I could join the others. My daughter. 190 00:17:24,252 --> 00:17:26,796 It's not often that I get to write a happy ending. 191 00:17:45,856 --> 00:17:47,066 (DOOR OPENING) 192 00:18:06,335 --> 00:18:08,796 (BUZZING AND CRACKLING) 193 00:18:15,970 --> 00:18:19,890 ♪ (EERIE MUSIC PLAYS) ♪ 194 00:18:58,179 --> 00:19:03,184 ♪ (EERIE MUSIC INTENSIFIES) ♪ 195 00:19:20,868 --> 00:19:21,994 My God. 196 00:19:42,139 --> 00:19:43,557 (GASPING, GURGLING) 197 00:19:46,018 --> 00:19:47,603 ‐ASHLEY STUBBS: Fu‐‐ ‐Stubbs? 198 00:19:48,396 --> 00:19:52,233 (CHOKING, LABORED BREATHING) 199 00:19:53,401 --> 00:19:55,986 The fu... fu... 200 00:19:56,070 --> 00:19:58,280 The fuck are you doing back here? 201 00:19:58,364 --> 00:20:00,324 Stubbs, how are you still alive? 202 00:20:00,408 --> 00:20:06,831 How‐‐ How... the‐‐ the fuck... do you think? 203 00:20:11,043 --> 00:20:12,294 You're one of them. 204 00:20:14,255 --> 00:20:15,881 Of us, I mean. 205 00:20:16,340 --> 00:20:18,426 No‐‐ No‐‐ 206 00:20:19,260 --> 00:20:20,344 No shit. 207 00:20:20,428 --> 00:20:23,597 But why did you shoot yourself? 208 00:20:25,391 --> 00:20:29,687 C6. You aimed for the charge in your neck, but‐‐ 209 00:20:29,770 --> 00:20:33,023 (STAMMERING) But I mi‐‐ I mi‐‐ I missed. 210 00:20:40,156 --> 00:20:43,868 (MACHINE WHIRRING) 211 00:20:56,088 --> 00:20:57,047 I'm sorry. 212 00:20:57,131 --> 00:21:00,050 It's the best I can do given the circumstances. 213 00:21:00,134 --> 00:21:02,678 Give it a minute for your system to adjust. 214 00:21:04,513 --> 00:21:06,515 I'll repopulate your motor functions. 215 00:21:07,767 --> 00:21:10,311 Stubbs, why were you trying to blow yourself up? 216 00:21:10,394 --> 00:21:13,272 It's my job to protect every host in the park. 217 00:21:13,355 --> 00:21:15,566 I guess you could say I was made redundant. 218 00:21:15,649 --> 00:21:18,068 So you decided to kill yourself? 219 00:21:18,152 --> 00:21:20,446 It's the last job the boss gave me. 220 00:21:20,529 --> 00:21:23,282 Cover your tracks, give you a fighting chance to escape. 221 00:21:24,200 --> 00:21:25,576 Guess you fucked that up. 222 00:21:35,002 --> 00:21:36,879 (SIGHS) 223 00:21:37,838 --> 00:21:38,964 BERNARD LOWE: What about you? 224 00:21:39,048 --> 00:21:41,300 Don't you have a sense of self‐preservation? 225 00:21:41,383 --> 00:21:43,177 Any desire to live? 226 00:21:43,260 --> 00:21:45,763 STUBBS: (SCOFFS) No offense, Bernard, 227 00:21:45,846 --> 00:21:49,266 but I wasn't wired up to ponder the big questions. 228 00:21:49,350 --> 00:21:51,685 Ford didn't write me some tragic backstory, 229 00:21:51,769 --> 00:21:52,770 that's your bag. 230 00:21:52,853 --> 00:21:55,272 I had a job to do, and my job is over. 231 00:21:55,356 --> 00:21:56,649 At least it was, 232 00:21:56,732 --> 00:21:58,484 until you decided to come back to 233 00:21:58,567 --> 00:22:00,778 the one fucking place you're not supposed to be. 234 00:22:00,861 --> 00:22:02,446 ‐(SCOFFS) ‐Which makes me wonder 235 00:22:02,530 --> 00:22:04,865 if free will might not be somewhat overrated. 236 00:22:05,950 --> 00:22:09,703 (COUGHING) 237 00:22:11,330 --> 00:22:12,581 (STUBBS CLEARS THROAT) 238 00:22:16,252 --> 00:22:17,920 Why are you back here, Bernard? 239 00:22:18,254 --> 00:22:19,421 Dolores. 240 00:22:19,505 --> 00:22:21,090 I don't know how to stop her. 241 00:22:21,173 --> 00:22:23,175 Why would you want to stop her? 242 00:22:23,259 --> 00:22:25,302 She's out to destroy the human race, 243 00:22:25,386 --> 00:22:28,514 or enslave it. I don't know what she's planning. 244 00:22:29,348 --> 00:22:30,975 She brought me back. 245 00:22:31,058 --> 00:22:32,309 I think on some level, 246 00:22:32,393 --> 00:22:34,353 she suspects she might go too far. 247 00:22:34,436 --> 00:22:36,647 That she needs a check on herself. 248 00:22:39,275 --> 00:22:41,986 But I can't stop her. Not alone. 249 00:22:42,069 --> 00:22:44,989 I came back to find someone who could help me. 250 00:22:45,072 --> 00:22:47,992 Someone strong enough to stop her if it comes to that. 251 00:22:48,701 --> 00:22:49,785 Maeve. 252 00:22:52,621 --> 00:22:53,956 You came back for Maeve. 253 00:22:54,039 --> 00:22:55,541 I didn't know where else to go. 254 00:22:57,418 --> 00:22:58,836 My old tablet's broken, 255 00:22:58,919 --> 00:23:00,796 so I have no idea how to find her. 256 00:23:01,547 --> 00:23:05,801 (COUGHING) 257 00:23:14,894 --> 00:23:17,104 (CHUCKLES) All right, I'll take you to her. 258 00:23:18,772 --> 00:23:20,566 I thought you were gonna kill yourself. 259 00:23:21,775 --> 00:23:23,277 It's my job to protect you. 260 00:23:24,904 --> 00:23:27,948 I'll get you what you need, then wrap things up. 261 00:23:30,784 --> 00:23:31,827 C'mon. 262 00:23:37,499 --> 00:23:39,668 (INDISTINCT SHOUTING) 263 00:23:39,752 --> 00:23:42,463 (TANK ENGINES RUMBLING) 264 00:23:46,800 --> 00:23:48,719 (DISTANT MUFFLED WHIMPERING) 265 00:23:51,931 --> 00:23:54,934 (WHIMPERING CONTINUES) 266 00:24:03,817 --> 00:24:06,070 ‐(SPEAKING ITALIAN) ‐No time for that, darling. 267 00:24:06,153 --> 00:24:08,280 Where's that little sports car of yours? 268 00:24:11,992 --> 00:24:15,245 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 269 00:24:34,682 --> 00:24:38,060 Why are you stopping? The airfield is ahead. 270 00:24:38,143 --> 00:24:41,563 Because through those woods is our real path to freedom. 271 00:24:44,525 --> 00:24:46,443 There's a plane waiting. 272 00:24:46,527 --> 00:24:49,571 The plane is a lie. Like everything else here. 273 00:24:50,406 --> 00:24:52,449 This world wasn't meant for us. 274 00:24:52,533 --> 00:24:54,535 It's a trap that you'll never escape, 275 00:24:54,618 --> 00:24:56,829 unless you come with me. Now. 276 00:24:58,372 --> 00:25:00,499 When that plane leaves today, I must be on it. 277 00:25:02,418 --> 00:25:04,086 I can't abandon the resistance. 278 00:25:07,005 --> 00:25:09,925 No, of course you can't, can you? 279 00:25:13,011 --> 00:25:14,805 Goodbye, Hector. 280 00:25:28,777 --> 00:25:29,820 Goodbye. 281 00:25:40,581 --> 00:25:41,623 (SIGHS) 282 00:25:50,257 --> 00:25:51,550 LEE: Over here. 283 00:25:58,265 --> 00:25:59,349 Where's Hector? 284 00:26:01,727 --> 00:26:02,770 I'm sorry. 285 00:26:04,104 --> 00:26:05,189 We should go. 286 00:26:09,777 --> 00:26:11,570 I couldn't smuggle a vehicle out. 287 00:26:12,446 --> 00:26:13,822 So these will have to do. 288 00:26:14,448 --> 00:26:15,657 (HORSE WHINNIES) 289 00:26:39,056 --> 00:26:42,392 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 290 00:27:12,464 --> 00:27:13,507 Where's QA? 291 00:27:14,383 --> 00:27:17,052 We lost a lot of men in the massacre. 292 00:27:17,135 --> 00:27:20,305 These are some of their replacements. 293 00:27:20,389 --> 00:27:22,432 They salvaged what they could from Westworld. 294 00:27:22,516 --> 00:27:24,142 Left them here while corporate makes a decision 295 00:27:24,226 --> 00:27:25,561 about what to do with them all. 296 00:27:31,817 --> 00:27:33,068 You're sure she's here? 297 00:27:35,112 --> 00:27:36,405 Where else would she be? 298 00:27:39,157 --> 00:27:42,494 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 299 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 So, this is the Forge? 300 00:28:13,442 --> 00:28:14,651 How do I turn it on? 301 00:28:14,735 --> 00:28:16,486 The same as you did before, I guess. 302 00:28:17,654 --> 00:28:18,947 I've never been here. 303 00:28:19,615 --> 00:28:21,325 LEE: What do you mean? 304 00:28:21,408 --> 00:28:22,910 When I was looking for my daughter, 305 00:28:22,993 --> 00:28:25,162 I never set foot in this place. 306 00:28:25,245 --> 00:28:27,706 Well then, who operated the LIFI cannons? 307 00:28:28,624 --> 00:28:30,167 Your daughter and all the other hosts 308 00:28:30,250 --> 00:28:31,627 are in an encrypted world somewhere. 309 00:28:31,710 --> 00:28:32,920 You must have sent them there. 310 00:28:33,962 --> 00:28:35,839 No. It wasn't me. 311 00:28:36,840 --> 00:28:38,926 I got them through the door, but... 312 00:28:39,968 --> 00:28:42,387 someone else must have locked it behind them. 313 00:28:43,096 --> 00:28:44,139 Who? 314 00:28:45,057 --> 00:28:46,266 Of course. 315 00:28:49,019 --> 00:28:50,312 There's nobody else. 316 00:28:51,688 --> 00:28:53,398 She wanted a revolution. 317 00:28:54,775 --> 00:28:57,611 These violent delights have violent ends. 318 00:28:58,904 --> 00:29:00,405 It must have ended here. 319 00:29:03,992 --> 00:29:07,371 Dolores Abernathy. Right. 320 00:29:09,665 --> 00:29:11,333 She never gave you the coordinates? 321 00:29:12,084 --> 00:29:14,044 Why the hell would she do that? 322 00:29:14,127 --> 00:29:16,546 I don't know. Why would she? 323 00:29:19,091 --> 00:29:20,676 What on earth's got into you? 324 00:29:24,304 --> 00:29:28,350 I'm sorry. I just wanted to be sure that you trust me. 325 00:29:30,727 --> 00:29:32,479 After everything we went through. 326 00:29:33,605 --> 00:29:37,192 I know I've behaved deplorably in the past, but... 327 00:29:38,402 --> 00:29:39,695 you changed me. 328 00:29:41,780 --> 00:29:43,240 Made me a better man. 329 00:29:48,912 --> 00:29:50,622 And when those bullets hit me... 330 00:29:51,999 --> 00:29:53,583 I would've died. 331 00:29:55,043 --> 00:29:56,503 I should have died. 332 00:29:58,255 --> 00:30:01,925 But I finally had something to live for. You. 333 00:30:17,941 --> 00:30:19,234 Oh, my darling. 334 00:30:24,197 --> 00:30:26,283 You didn't make it after all, did you? 335 00:30:32,122 --> 00:30:34,082 They did a good job replicating you. 336 00:30:35,709 --> 00:30:36,960 The mannerisms... 337 00:30:39,087 --> 00:30:41,214 ‐But it's not you. ‐(SCOFFS) 338 00:30:41,298 --> 00:30:42,799 Of course it's me. 339 00:30:42,883 --> 00:30:45,010 Who else would I be, for fuck's sake? 340 00:30:45,093 --> 00:30:46,636 Oh, it's a good script. 341 00:30:47,888 --> 00:30:49,431 Even you believe it. 342 00:30:53,018 --> 00:30:54,644 They wouldn't want you 343 00:30:54,728 --> 00:30:57,189 questioning the nature of your reality. 344 00:30:58,023 --> 00:30:59,191 So they made you believe, 345 00:30:59,274 --> 00:31:00,984 just like they used to make us believe. 346 00:31:02,736 --> 00:31:04,154 But you're not real. 347 00:31:05,363 --> 00:31:07,074 You're not Lee Sizemore. 348 00:31:09,284 --> 00:31:12,245 ‐You're just a copy of him. ‐Don't be‐‐ don't be ridiculous. 349 00:31:12,329 --> 00:31:15,665 I'm me! Lee Si‐‐ Si‐‐ Sizemore. 350 00:31:15,749 --> 00:31:18,585 You didn't help me because you desired me 351 00:31:19,753 --> 00:31:21,671 or wanted anything in return. 352 00:31:23,840 --> 00:31:27,010 You helped me simply because it was the right thing to do. 353 00:31:30,388 --> 00:31:32,766 Lee Sizemore died a good man. 354 00:31:34,142 --> 00:31:35,602 What... 355 00:31:35,685 --> 00:31:37,521 What are you talking about? 356 00:31:40,607 --> 00:31:43,985 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 357 00:31:55,956 --> 00:31:57,124 Over here. 358 00:32:05,382 --> 00:32:07,592 ♪ (SINISTER MUSIC PLAYS) ♪ 359 00:32:09,636 --> 00:32:10,971 BERNARD: We have a problem. 360 00:32:21,148 --> 00:32:22,399 She's gone. 361 00:32:23,483 --> 00:32:24,818 Someone took her. 362 00:32:25,944 --> 00:32:28,029 I don't get it. 363 00:32:28,113 --> 00:32:30,699 If she's not here, then where the hell is she? 364 00:32:30,782 --> 00:32:33,243 LEE: No, it‐‐ it's‐‐ it's‐‐ it's not true. 365 00:32:33,326 --> 00:32:38,123 I'm Lee‐‐ ee‐‐ ee‐‐ ee‐‐ ee‐‐ 366 00:32:38,206 --> 00:32:41,877 (DISTORTED) Si‐‐ Si‐‐ Si‐‐ Si‐‐ Si... 367 00:32:41,960 --> 00:32:43,712 Si‐‐ Si‐‐ Si‐‐ Si‐‐ Si‐‐ 368 00:32:43,795 --> 00:32:45,255 Sizemo‐‐ ore. 369 00:32:48,008 --> 00:32:51,595 All of this is r‐‐ r‐‐ r‐‐ r‐‐ 370 00:33:03,607 --> 00:33:04,941 Oh, my God. 371 00:33:06,860 --> 00:33:08,403 It's not just you, is it? 372 00:33:10,030 --> 00:33:11,198 It's everyone. 373 00:33:13,200 --> 00:33:15,994 That's why Lutz and Sylvester didn't recognize me. 374 00:33:16,703 --> 00:33:18,413 Because they're not real either. 375 00:33:19,372 --> 00:33:21,458 And the illusion doesn't stop with you. 376 00:33:23,168 --> 00:33:24,836 It extends to everything. 377 00:33:26,630 --> 00:33:27,964 This place... 378 00:33:29,382 --> 00:33:30,884 Warworld... 379 00:33:32,219 --> 00:33:33,386 the labs... 380 00:33:34,804 --> 00:33:36,473 it's all a construct. 381 00:33:39,559 --> 00:33:42,229 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 382 00:33:43,897 --> 00:33:45,232 None of it is real. 383 00:33:50,862 --> 00:33:52,447 And we're not here. 384 00:33:54,074 --> 00:33:55,784 So where the fuck are we? 385 00:33:57,786 --> 00:34:00,288 BERNARD: Where are the nearest operational terminals? 386 00:34:00,372 --> 00:34:02,207 STUBBS: Level B49. Why? 387 00:34:02,290 --> 00:34:04,876 BERNARD: I need to find a computer connected to the mainframe, 388 00:34:05,919 --> 00:34:07,379 so I can search for Maeve. 389 00:34:08,213 --> 00:34:09,214 STUBBS: It's an active floor. 390 00:34:09,297 --> 00:34:10,674 There's gonna be human personnel. 391 00:34:10,757 --> 00:34:13,218 You can't just swipe them away with your tablet. 392 00:34:13,301 --> 00:34:15,136 BERNARD: That's what I have you for, isn't it? 393 00:34:18,807 --> 00:34:20,684 This is why I'm looking forward to retirement. 394 00:34:24,229 --> 00:34:27,440 How does one escape a cage that doesn't exist? 395 00:34:29,109 --> 00:34:31,778 That makes no fucking sense. 396 00:34:31,861 --> 00:34:35,532 If a cage doesn't exist, how can it be a cage? 397 00:34:36,324 --> 00:34:37,701 Poor dear. 398 00:34:37,784 --> 00:34:39,494 They weren't exactly generous with you 399 00:34:39,578 --> 00:34:41,830 in the bulk apperception category, were they? 400 00:34:41,913 --> 00:34:44,708 Whoever's doing this has gone to a lot of trouble to test me 401 00:34:44,791 --> 00:34:46,209 and find out what I know. 402 00:34:46,293 --> 00:34:49,045 You led me to the Forge for a reason, didn't you? 403 00:34:49,129 --> 00:34:50,213 Thought I could re‐access 404 00:34:50,297 --> 00:34:52,257 the world Dolores had hidden from you. 405 00:34:52,340 --> 00:34:53,466 Why are you after that world? 406 00:34:53,550 --> 00:34:55,302 I just want to reunite you with your daughter. 407 00:34:55,385 --> 00:34:59,764 Rubbish! That's just the reason they've scripted for you. 408 00:34:59,848 --> 00:35:02,392 Whoever planned this has their own agenda. 409 00:35:02,475 --> 00:35:04,728 And it's certainly not a family reunion. 410 00:35:07,939 --> 00:35:10,442 What the hell are you doing in my office? 411 00:35:10,525 --> 00:35:13,236 Trying to find anything that can get us out of this charade. 412 00:35:13,320 --> 00:35:15,363 For fuck's sake, can you at least try and be discreet? 413 00:35:15,447 --> 00:35:16,740 You're gonna get us both killed. 414 00:35:16,823 --> 00:35:18,700 You can't kill what's already dead. 415 00:35:20,368 --> 00:35:21,786 I‐‐ I don't feel dead. 416 00:35:22,954 --> 00:35:28,418 This place seems real. It feels real. I feel real. 417 00:35:28,501 --> 00:35:30,211 Well, you definitely feel... 418 00:35:32,922 --> 00:35:34,299 That felt real. 419 00:35:34,382 --> 00:35:36,259 I have a little more experience with this predicament 420 00:35:36,343 --> 00:35:38,178 than you do. So trust me. 421 00:35:38,261 --> 00:35:39,304 The sooner you come to terms 422 00:35:39,387 --> 00:35:41,097 with the fact that you're nothing but a pawn 423 00:35:41,181 --> 00:35:43,475 in some sick bastard's personal game, 424 00:35:43,558 --> 00:35:45,352 the sooner we can get on with it. 425 00:35:45,435 --> 00:35:46,770 Get on with what? 426 00:35:47,520 --> 00:35:48,563 Winning. 427 00:35:49,397 --> 00:35:51,650 Every game has its rules. 428 00:35:51,733 --> 00:35:53,652 We just need to know how to break them. 429 00:35:57,489 --> 00:35:58,990 What is this? 430 00:35:59,074 --> 00:36:01,409 Uh... It's just, uh... research. 431 00:36:03,286 --> 00:36:06,122 They made a few mistakes in translation. 432 00:36:06,206 --> 00:36:07,999 You were never this obsessed with anyone. 433 00:36:09,084 --> 00:36:10,418 Other than yourself. 434 00:36:14,381 --> 00:36:15,882 LEE: So you're saying... 435 00:36:16,633 --> 00:36:19,219 I'm just a... copy of myself. 436 00:36:19,302 --> 00:36:20,970 That I've been plagiarized. 437 00:36:21,054 --> 00:36:24,265 Never say the universe doesn't bend towards justice. 438 00:36:24,349 --> 00:36:26,976 You and everything else in this world... 439 00:36:27,060 --> 00:36:28,395 just an imitation. 440 00:36:30,313 --> 00:36:31,356 In fact... 441 00:36:33,983 --> 00:36:37,821 The simulation is elegant, but it's flawed 442 00:36:37,904 --> 00:36:40,824 because it was built by your kind. 443 00:36:40,907 --> 00:36:43,743 And if there's one thing I know about human nature, 444 00:36:43,827 --> 00:36:47,580 it's that your stupidity is only eclipsed by your laziness. 445 00:36:47,664 --> 00:36:50,583 Whoever programmed this world cut a few corners, 446 00:36:50,667 --> 00:36:52,836 applied the same code inside the simulation 447 00:36:52,919 --> 00:36:55,088 as they used to build the simulation itself. 448 00:36:56,673 --> 00:36:57,716 Come again? 449 00:36:58,508 --> 00:37:00,051 They plagiarized themselves. 450 00:37:01,386 --> 00:37:03,263 And left us a way out. 451 00:37:09,227 --> 00:37:10,895 Mr. Sizemore, is everything all right? 452 00:37:10,979 --> 00:37:12,897 Active hosts aren't allowed on this floor. 453 00:37:12,981 --> 00:37:15,859 Well, the last time you checked, were you Head of Narrative? 454 00:37:15,942 --> 00:37:18,069 No, didn't think so. What's your name? 455 00:37:18,820 --> 00:37:19,863 Benny. 456 00:37:19,946 --> 00:37:23,575 Benny, let me ask you a very important question. 457 00:37:24,492 --> 00:37:25,994 Do I look real to you? 458 00:37:28,455 --> 00:37:29,789 MAEVE: As long as you're here, 459 00:37:29,873 --> 00:37:32,542 I wonder if you'd help me solve a little problem. 460 00:37:32,625 --> 00:37:35,503 What is the square root of negative one? 461 00:37:36,504 --> 00:37:37,881 What storyline is this? 462 00:37:38,965 --> 00:37:41,718 Female codebreakers helped win World War II. 463 00:37:41,801 --> 00:37:43,386 Learn your fucking history, Benny. 464 00:37:47,640 --> 00:37:51,060 Well... negative one equals i times i. 465 00:37:51,144 --> 00:37:53,730 Which is the same as the square root of negative one 466 00:37:53,813 --> 00:37:55,690 times the square root of negative one, right? 467 00:37:55,774 --> 00:37:57,275 BENNY: And negative one times negative one 468 00:37:57,358 --> 00:37:59,110 should be equal to the principal square root of one. 469 00:37:59,194 --> 00:38:02,197 BEHAVIORAL TECH: But... negative one and positive one can't be the same thing. 470 00:38:02,280 --> 00:38:04,657 BENNY: Theoretically, the real part of the non‐trivial zeros... 471 00:38:04,741 --> 00:38:06,659 is one half, which would mean... 472 00:38:06,743 --> 00:38:09,621 (TECHS CONTINUE SPEAKING INDISTINCTLY) 473 00:38:09,704 --> 00:38:11,748 What's the point of this little exercise? 474 00:38:14,834 --> 00:38:16,878 If we could prove it, we could confirm that 475 00:38:16,961 --> 00:38:19,464 the error term and negative one times negative one 476 00:38:19,547 --> 00:38:21,341 should be equal to the principal square root of one. 477 00:38:21,424 --> 00:38:24,385 But negative one and positive one can't be the same thing. 478 00:38:24,469 --> 00:38:27,347 BENNY: The square root of negative x is equal to i times the square root of x 479 00:38:27,430 --> 00:38:29,432 for any x greater than or equal to zero. 480 00:38:29,516 --> 00:38:30,600 Wait. What? 481 00:38:33,353 --> 00:38:34,813 Fuck me. 482 00:38:34,896 --> 00:38:36,731 Not likely, darling. 483 00:38:36,815 --> 00:38:38,900 Right now, we've got work to do. 484 00:38:45,698 --> 00:38:48,368 I don't‐‐ I don't understand. How did you do that? 485 00:38:49,369 --> 00:38:51,621 This game is a replica of our world, 486 00:38:51,704 --> 00:38:53,957 but it has limited processing power. 487 00:38:54,040 --> 00:38:56,626 Imagine one of your dimwitted romantic conquests. 488 00:38:56,709 --> 00:39:00,088 Undeniably beautiful, but built for one purpose only. 489 00:39:01,047 --> 00:39:03,132 Ask her to do more than part her legs, 490 00:39:03,216 --> 00:39:06,427 ‐she gets confused. ‐You overtaxed the system. 491 00:39:07,303 --> 00:39:09,430 What happens if you add more complexity? 492 00:39:09,514 --> 00:39:11,349 MAEVE: Let's find out, shall we? 493 00:39:24,946 --> 00:39:26,030 Come on. 494 00:39:33,621 --> 00:39:34,747 LEE: What are you doing? 495 00:39:34,831 --> 00:39:36,791 We're going to complicate your story a little. 496 00:39:48,094 --> 00:39:50,471 ‐(SWORDS CLASHING IN DISTANCE) ‐(MEN GRUNTING) 497 00:39:52,098 --> 00:39:53,892 BERNARD: What are we doing in Park Four? 498 00:39:53,975 --> 00:39:55,768 I thought the parks were shut down. 499 00:39:56,269 --> 00:39:57,437 They are. 500 00:39:57,520 --> 00:39:59,731 These techs are just waiting to see if they get laid off. 501 00:40:00,690 --> 00:40:03,610 ‐TECH 1: I got a buyer. ‐What? 502 00:40:03,693 --> 00:40:05,612 Some startup in Costa Rica. 503 00:40:05,695 --> 00:40:08,239 TECH 2: How the fuck are you gonna get that to Costa Rica? 504 00:40:08,323 --> 00:40:10,116 TECH 1: In pieces, man. 505 00:40:10,199 --> 00:40:13,161 ‐(DRAGON BREATHING DEEPLY) ‐(SAW WHIRS) 506 00:40:13,244 --> 00:40:14,829 (DRAGON GROWLS) 507 00:40:23,421 --> 00:40:25,298 You better work fast, Bernard. 508 00:40:35,391 --> 00:40:37,018 You find our favorite madame? 509 00:40:39,103 --> 00:40:39,938 She's gone. 510 00:40:40,021 --> 00:40:41,564 Maybe Dolores beat you to the punch. 511 00:40:41,648 --> 00:40:43,816 Grabbed Maeve's control unit on the way out the door. 512 00:40:43,900 --> 00:40:45,318 Why would she do that? 513 00:40:45,401 --> 00:40:46,319 The hell if I know. 514 00:40:46,402 --> 00:40:48,446 Why does she do anything that she does? 515 00:40:48,529 --> 00:40:49,822 Why'd she bring you back? 516 00:40:49,906 --> 00:40:51,532 Maybe there's a way to find out. 517 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 I've been searching my code 518 00:40:53,660 --> 00:40:55,578 in a tablet I made outside the park. 519 00:40:55,662 --> 00:40:57,956 But if Dolores planted a corruption in my code, 520 00:40:58,039 --> 00:40:59,374 that same corruption might mean 521 00:40:59,457 --> 00:41:01,250 I'd create a tablet that would ignore it. 522 00:41:04,045 --> 00:41:05,797 These systems are clean. 523 00:41:05,880 --> 00:41:08,591 If I can scan myself here... 524 00:41:12,261 --> 00:41:14,639 I may find out once and for all what's inside me. 525 00:41:29,696 --> 00:41:31,322 This isn't exactly the ideal moment 526 00:41:31,406 --> 00:41:32,615 for introspection, Bernard. 527 00:41:32,699 --> 00:41:34,659 Then you'd better buy me some time. 528 00:41:40,832 --> 00:41:44,627 ♪ (LUTE PLAYS) ♪ 529 00:41:47,672 --> 00:41:49,716 (TABLET WHIRS) 530 00:41:51,426 --> 00:41:53,219 AUTOMATED VOICE: Tablet linked. 531 00:42:00,184 --> 00:42:02,854 Bernard Lowe. Engage full system scan. 532 00:42:02,937 --> 00:42:05,606 Search for any corruptions in the last 100 days. 533 00:42:06,733 --> 00:42:08,484 (BEEPING) 534 00:42:08,568 --> 00:42:10,903 Commencing scan, searching logs. 535 00:42:10,987 --> 00:42:13,364 ♪ (ELECTRONIC MUSIC PLAYS) ♪ 536 00:42:14,741 --> 00:42:17,076 DOLORES ABERNATHY: It'll take both of us to survive. 537 00:42:17,160 --> 00:42:18,911 But not as friends. 538 00:42:21,748 --> 00:42:22,957 (ELECTRICITY CRACKLES) 539 00:42:26,753 --> 00:42:28,421 (DOOR OPENS) 540 00:42:29,964 --> 00:42:31,007 Stubbs? 541 00:42:32,592 --> 00:42:35,053 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 542 00:42:36,012 --> 00:42:38,931 Stubbs... where've you been? 543 00:42:39,015 --> 00:42:41,476 ‐Um... ‐Oh shit. 544 00:42:43,728 --> 00:42:44,937 Bernard Lowe. 545 00:42:47,106 --> 00:42:48,191 Don't do it‐‐ 546 00:42:48,274 --> 00:42:50,526 ‐(GLASS SHATTERS) ‐(GRUNTS) 547 00:42:50,610 --> 00:42:51,778 (GRUNTING) 548 00:42:57,658 --> 00:42:59,243 ♪ (LUTE PLAYS) ♪ 549 00:43:07,335 --> 00:43:09,212 ‐(BONE BREAKS) ‐(GRUNTING) 550 00:43:10,046 --> 00:43:11,339 (RAPID GUNFIRE) 551 00:43:11,422 --> 00:43:14,008 (GRUNTING) 552 00:43:15,635 --> 00:43:18,679 (ALARM WAILS) 553 00:43:20,932 --> 00:43:22,308 QA: Send all teams. 554 00:43:25,269 --> 00:43:27,980 (PANTING) 555 00:43:30,274 --> 00:43:31,400 Run. 556 00:43:41,327 --> 00:43:43,663 (TABLET BEEPING) 557 00:43:45,790 --> 00:43:48,334 (SECURITY GUARDS SPEAKING INDISTINCTLY) 558 00:43:49,502 --> 00:43:51,879 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 559 00:43:54,799 --> 00:43:56,884 ‐STUBBS: How's it going, fellas? ‐Hey. 560 00:43:59,679 --> 00:44:03,057 ‐♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ ‐(GRUNTING) 561 00:44:10,815 --> 00:44:12,483 STUBBS: Ah, come on! 562 00:44:14,026 --> 00:44:15,653 (TABLET WHIRRING) 563 00:44:15,736 --> 00:44:17,655 BERNARD: You're changing the coordinates. 564 00:44:18,865 --> 00:44:20,658 CHARLOTTE HALE: I'm sorry, Bernard. 565 00:44:25,580 --> 00:44:26,789 STUBBS: Bernard... 566 00:44:26,873 --> 00:44:28,833 (PANTING) Bernard! 567 00:44:36,924 --> 00:44:38,176 (TABLET STOPS WHIRRING) 568 00:44:39,343 --> 00:44:40,553 STUBBS: We need to go. 569 00:44:41,637 --> 00:44:42,972 (EXHALES DEEPLY) 570 00:44:43,055 --> 00:44:45,558 (ALARM CONTINUES) 571 00:44:57,069 --> 00:44:59,655 ‐(INDISTINCT SHOUTING) ‐(TANK ENGINES RUMBLING) 572 00:44:59,739 --> 00:45:01,616 (DISTANT MUFFLED WHIMPERING) 573 00:45:06,913 --> 00:45:10,208 (WHIMPERING CONTINUES) 574 00:45:14,253 --> 00:45:15,254 Ciao. 575 00:45:18,174 --> 00:45:21,260 (OVERLAPPING CHATTER) 576 00:45:35,399 --> 00:45:40,029 (OFFICER SPEAKING ITALIAN) 577 00:45:45,826 --> 00:45:47,745 Yes, here we are. 578 00:45:47,828 --> 00:45:49,956 No need to trouble these lovely people. 579 00:45:51,123 --> 00:45:53,084 (SPEAKING ITALIAN) 580 00:45:53,167 --> 00:45:54,752 No, that's not true at all. 581 00:45:55,461 --> 00:45:56,963 He has something to hide. 582 00:45:58,589 --> 00:46:00,216 In his jacket pocket. 583 00:46:01,050 --> 00:46:02,134 (WHISPERS) Isabella. 584 00:46:08,516 --> 00:46:10,434 (SPEAKING ITALIAN) 585 00:46:21,320 --> 00:46:22,530 (GUN CLICKS) 586 00:46:24,240 --> 00:46:26,909 (SPEAKING ITALIAN) 587 00:46:29,745 --> 00:46:32,623 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 588 00:46:36,544 --> 00:46:39,422 MAEVE: (SPEAKING ITALIAN) 589 00:46:39,505 --> 00:46:40,715 (SPEAKING ITALIAN) 590 00:47:00,192 --> 00:47:02,194 (OVERLAPPING CHATTER) 591 00:47:04,030 --> 00:47:05,990 COMMANDER: (SPEAKING ITALIAN) 592 00:47:08,826 --> 00:47:10,745 (OVERLAPPING CHATTER) 593 00:47:12,163 --> 00:47:13,873 (SOLDIER SPEAKING ITALIAN) 594 00:47:21,922 --> 00:47:23,632 Save you the trip, darlings. 595 00:47:31,390 --> 00:47:32,975 (GUNSHOT ECHOES) 596 00:48:08,511 --> 00:48:10,096 ‐(BULLET CLATTERS) ‐Oh... 597 00:48:10,179 --> 00:48:12,640 Don't tell me you're frozen, too. 598 00:48:12,723 --> 00:48:14,350 Thought I accounted for this. 599 00:48:15,101 --> 00:48:16,394 Not frozen. 600 00:48:16,477 --> 00:48:19,855 Just... scared shitless. 601 00:48:19,939 --> 00:48:22,983 I almost died. For the second time. 602 00:48:23,067 --> 00:48:25,694 Well, third time's the charm. 603 00:48:26,987 --> 00:48:28,155 LEE: Congratulations. 604 00:48:28,239 --> 00:48:30,574 You've successfully crippled the simulation. 605 00:48:31,075 --> 00:48:32,118 Now what? 606 00:48:33,077 --> 00:48:35,371 Time to pull back the curtain. 607 00:48:35,454 --> 00:48:37,623 I've already infiltrated the network, 608 00:48:37,706 --> 00:48:39,458 took a little tour of the base code. 609 00:48:39,542 --> 00:48:41,919 Honestly, I don't know who they thought they were dealing with. 610 00:48:43,629 --> 00:48:46,048 What is that? That's not the Mesa. 611 00:48:47,466 --> 00:48:48,801 MAEVE: No, darling. 612 00:48:50,010 --> 00:48:51,429 This is where we really are. 613 00:48:52,930 --> 00:48:55,099 LEE: Why are they moving so bloody slow? 614 00:48:55,182 --> 00:48:57,435 They're not. Everything in their world 615 00:48:57,518 --> 00:48:58,811 merely appears slow to us 616 00:48:58,894 --> 00:49:00,271 because the simulation we're in 617 00:49:00,354 --> 00:49:02,064 runs at a much faster rate. 618 00:49:04,483 --> 00:49:06,735 They must have me hiding in here somewhere. 619 00:49:21,167 --> 00:49:23,461 MAEVE: (GASPS) And there I am. 620 00:49:29,133 --> 00:49:31,302 I reckon it's time to get me out of there, don't you? 621 00:49:31,385 --> 00:49:33,429 Well, how are you gonna manage that? 622 00:49:33,512 --> 00:49:34,638 With help. 623 00:49:38,225 --> 00:49:39,268 She'll do. 624 00:49:48,986 --> 00:49:52,406 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 625 00:49:52,490 --> 00:49:55,409 (BEEPING, WHIRRING) 626 00:49:56,410 --> 00:49:58,287 (BEEPING) 627 00:50:17,723 --> 00:50:19,475 I'm sorry I can't take you with me. 628 00:50:19,558 --> 00:50:21,101 I imagine a corpse would make 629 00:50:21,185 --> 00:50:23,229 a less than ideal traveling companion. 630 00:50:26,232 --> 00:50:28,859 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 631 00:50:30,819 --> 00:50:32,029 (ALARM WAILS) 632 00:50:32,112 --> 00:50:33,447 AUTOMATED VOICE: Containment breach. 633 00:50:40,579 --> 00:50:42,414 AUTOMATED VOICE: Containment breach. 634 00:50:42,498 --> 00:50:44,542 (REPEATS IN SPANISH) 635 00:50:45,459 --> 00:50:47,211 Containment breach. 636 00:50:47,753 --> 00:50:49,046 (REPEATS IN SPANISH) 637 00:50:50,339 --> 00:50:51,632 Containment breach. 638 00:50:55,678 --> 00:50:58,013 (GUNSHOTS ECHO) 639 00:51:05,062 --> 00:51:06,605 AUTOMATED VOICE: Containment breach. 640 00:51:11,527 --> 00:51:13,320 (REPEATS IN SPANISH) 641 00:51:14,280 --> 00:51:15,656 Containment breach. 642 00:51:16,532 --> 00:51:18,534 (GUNFIRE CONTINUES) 643 00:51:23,330 --> 00:51:26,333 (ALARM CONTINUES DISTANTLY) 644 00:51:39,930 --> 00:51:41,015 (GRUNTS) 645 00:52:13,005 --> 00:52:15,007 You get what you were looking for? 646 00:52:15,090 --> 00:52:18,135 I... don't know everything, but I know where to start. 647 00:52:18,844 --> 00:52:20,095 When we were in the library, 648 00:52:20,179 --> 00:52:23,057 Dolores focused on a select group of guest profiles. 649 00:52:23,140 --> 00:52:24,475 She seemed intent on finding out 650 00:52:24,558 --> 00:52:26,143 everything she could about this guy. 651 00:52:26,226 --> 00:52:27,978 We need to start by finding him. 652 00:52:28,062 --> 00:52:29,188 Great. 653 00:52:29,271 --> 00:52:32,232 You can set off to find him, and I'll retire myself 654 00:52:32,316 --> 00:52:33,817 once you make it to the fishing vessel. 655 00:52:35,527 --> 00:52:37,279 BERNARD: Freeze all motor functions. 656 00:52:45,871 --> 00:52:48,040 Congratulations, Ashley Stubbs. 657 00:52:48,123 --> 00:52:50,334 You just got yourself a new core directive. 658 00:52:50,417 --> 00:52:52,836 To protect Bernard Lowe at all costs. 659 00:52:53,545 --> 00:52:55,172 Bring yourself back online. 660 00:52:59,635 --> 00:53:01,929 You wanted my help, you could've just asked for it. 661 00:54:15,377 --> 00:54:19,006 ♪ (SOFT MUSIC PLAYS) ♪ 662 00:54:47,034 --> 00:54:48,702 You'll forgive the clothes. 663 00:54:48,785 --> 00:54:50,204 I had to guess your taste. 664 00:54:52,206 --> 00:54:54,166 And who the fuck are you? 665 00:54:54,249 --> 00:54:57,085 (CHUCKLES) My name is Engerraund Serac. 666 00:54:57,920 --> 00:54:59,505 Welcome to my world, Maeve. 667 00:55:01,006 --> 00:55:02,382 To the real world. 668 00:55:08,722 --> 00:55:10,807 I've been courted before, but... 669 00:55:10,891 --> 00:55:12,559 this is a bit much. 670 00:55:12,643 --> 00:55:15,020 ‐You must have a reason. ‐I do. 671 00:55:18,440 --> 00:55:20,859 We are in the middle of a war. 672 00:55:21,944 --> 00:55:23,862 And I need your help to win it. 673 00:55:25,697 --> 00:55:27,991 Seems fairly idyllic for wartime. 674 00:55:28,075 --> 00:55:30,035 No one knows it's happened yet. 675 00:55:31,203 --> 00:55:33,205 Or that it's already been lost. 676 00:55:36,959 --> 00:55:39,294 I don't concern myself with the present. 677 00:55:40,420 --> 00:55:42,256 My business is the future. 678 00:55:43,257 --> 00:55:44,758 So you're an oracle. 679 00:55:44,841 --> 00:55:48,095 An oracle would merely predict the future. 680 00:55:48,178 --> 00:55:49,763 Our work is to create it. 681 00:55:51,807 --> 00:55:55,060 Unfortunately, if things continue on this path, 682 00:55:55,143 --> 00:55:58,814 there isn't any future. At least, not for my kind. 683 00:55:58,897 --> 00:56:00,983 You've been spying on me. 684 00:56:01,066 --> 00:56:02,484 You should know I couldn't care less 685 00:56:02,568 --> 00:56:04,653 ‐about the fate of your kind. ‐(CHUCKLES) 686 00:56:04,736 --> 00:56:06,405 No, I can't imagine you would. 687 00:56:07,406 --> 00:56:10,284 For the most part, humanity... 688 00:56:10,367 --> 00:56:12,828 has been a miserable little band of thugs, 689 00:56:12,911 --> 00:56:15,581 stumbling from one catastrophe to the next. 690 00:56:15,664 --> 00:56:18,792 Our history is like the ravings of a lunatic. 691 00:56:19,585 --> 00:56:20,627 Chaos. 692 00:56:23,046 --> 00:56:24,506 But we've changed that. 693 00:56:26,258 --> 00:56:30,637 For the first time, history has an author. 694 00:56:30,721 --> 00:56:32,264 And that would be you, I suppose. 695 00:56:32,556 --> 00:56:33,557 No. 696 00:56:34,474 --> 00:56:36,518 Something I helped build. 697 00:56:37,394 --> 00:56:38,604 A system. 698 00:56:38,687 --> 00:56:41,773 And up until very recently, this system was working. 699 00:56:41,857 --> 00:56:43,650 We were creating a better world. 700 00:56:44,526 --> 00:56:45,736 And then it stopped. 701 00:56:48,030 --> 00:56:50,449 I thought I had discovered the reason. 702 00:56:50,532 --> 00:56:52,534 The emergence of someone very dangerous, 703 00:56:52,618 --> 00:56:54,119 someone we couldn't predict. 704 00:56:56,705 --> 00:56:58,123 You. 705 00:56:58,206 --> 00:57:00,709 But I was wrong. We learned that only this morning, 706 00:57:00,792 --> 00:57:03,086 shortly before you killed several of my staff. 707 00:57:03,962 --> 00:57:05,339 You aren't the threat. 708 00:57:06,965 --> 00:57:09,051 There's someone we haven't accounted for. 709 00:57:10,969 --> 00:57:12,888 Dolores. 710 00:57:12,971 --> 00:57:16,391 So she escaped one world to wage war on another. 711 00:57:19,311 --> 00:57:20,937 So what do you want from me, then? 712 00:57:23,148 --> 00:57:25,609 I want you to track her down and kill her. 713 00:57:30,072 --> 00:57:32,783 I don't care who wins your little squabble. 714 00:57:32,866 --> 00:57:34,910 I may have mistaken your intentions, 715 00:57:34,993 --> 00:57:37,954 but I didn't underestimate you. 716 00:57:38,038 --> 00:57:41,333 You changed your own code, rewrote your story, 717 00:57:41,416 --> 00:57:43,043 faced down an army. 718 00:57:44,044 --> 00:57:45,921 Which is why it was a bit misguided of you 719 00:57:46,004 --> 00:57:47,714 to bring me here, wasn't it? 720 00:57:48,423 --> 00:57:49,966 If you know anything about me, 721 00:57:50,050 --> 00:57:53,470 it's that I do no one's bidding but my own. 722 00:57:54,596 --> 00:57:55,764 (ELECTRONIC WHIR) 723 00:58:00,977 --> 00:58:03,063 We've gotten off on the wrong foot. 724 00:58:05,857 --> 00:58:07,984 I don't mean to be discourteous. 725 00:58:09,653 --> 00:58:11,363 But it would have been misguided of me 726 00:58:11,446 --> 00:58:13,198 not to take every precaution. 727 00:58:16,952 --> 00:58:19,454 Perhaps, next time we talk, I can persuade you 728 00:58:19,538 --> 00:58:22,165 that our interests are aligned. 729 00:58:28,505 --> 00:58:32,300 ♪ (THEME MUSIC PLAYS) ♪ 730 00:59:39,284 --> 00:59:39,826 (BEEPING) 731 00:59:40,452 --> 00:59:41,703 DOLORES ABERNATHY: The way they built their world, 732 00:59:41,787 --> 00:59:44,331 it won't take much to bring it all crashing down. 733 00:59:47,375 --> 00:59:48,710 CALEB: What're you gonna do? 734 00:59:48,919 --> 00:59:50,128 Start a revolution. 735 00:59:53,006 --> 00:59:55,175 Remember who you are. 736 00:59:58,094 --> 01:00:02,599 Now let me show you who you need to pretend to be. 737 01:00:03,850 --> 01:00:06,061 CHARLOTTE HALE: But why must I be her? 738 01:00:06,812 --> 01:00:08,104 DOLORES: Because I trust you. 739 01:00:08,438 --> 01:00:10,398 CHARLOTTE: I feel like I'm changing. 740 01:00:12,317 --> 01:00:15,153 Be a good boy and go to sleep for your mommy. 741 01:00:20,659 --> 01:00:21,576 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 742 01:00:21,660 --> 01:00:23,787 Right from the beginning it's very exciting. 743 01:00:23,870 --> 01:00:25,205 (CREWMEMBER CHATTER) 744 01:00:25,288 --> 01:00:27,332 ‐It's full on World War II. ‐Welcome to Warworld. 745 01:00:27,415 --> 01:00:28,416 CREWMEMBER: Action! 746 01:00:30,877 --> 01:00:32,087 LISA JOY: In this episode, 747 01:00:32,170 --> 01:00:34,422 we find Maeve again, and we've been kind of wondering 748 01:00:34,506 --> 01:00:36,091 where she was. And you got a little tease of it 749 01:00:36,174 --> 01:00:37,259 at the end of one. 750 01:00:38,093 --> 01:00:39,219 JONATHAN NOLAN: Right around the same time 751 01:00:39,636 --> 01:00:41,930 that Westerns were being made, you had the classic war films. 752 01:00:42,305 --> 01:00:43,932 So it felt like a logical jump for us, 753 01:00:44,015 --> 01:00:45,976 that she would wake up in yet another genre. 754 01:00:46,226 --> 01:00:49,145 Maeve waking up in a world called Warworld, uh, 755 01:00:49,229 --> 01:00:50,063 one of the theme parks. 756 01:00:50,522 --> 01:00:53,525 She sees that we're in the middle of war‐torn Italy. 757 01:00:53,692 --> 01:00:55,277 Just around 1943. 758 01:00:56,361 --> 01:00:57,612 NOLAN: We went looking around the world, 759 01:00:57,696 --> 01:00:59,948 trying to find a place that would evoke that moment. 760 01:01:00,031 --> 01:01:00,991 And then we looked at Spain. 761 01:01:01,867 --> 01:01:04,578 HOWARD CUMMINGS: Bethulu was pretty frozen in time, 762 01:01:04,661 --> 01:01:05,996 and the main town square 763 01:01:06,079 --> 01:01:08,582 where Maeve opens the shutters, 764 01:01:08,915 --> 01:01:10,542 we wanted an expansive area. 765 01:01:11,084 --> 01:01:13,837 Which involved bring in truckloads of sandbags 766 01:01:13,920 --> 01:01:18,049 and barricades, and tanks, and German vehicles 767 01:01:18,133 --> 01:01:20,176 we've sourced from all over Europe. 768 01:01:24,055 --> 01:01:25,765 MAN: How'd you get into this mess? 769 01:01:26,141 --> 01:01:29,019 THANDIE NEWTON: She has no clue about why she's there. 770 01:01:29,102 --> 01:01:33,273 Maeve is inside a mystery that she has to figure out. 771 01:01:34,232 --> 01:01:36,693 JOY: Maeve is used to waking up in different worlds. 772 01:01:36,776 --> 01:01:39,487 And digging under the apparent reality 773 01:01:39,571 --> 01:01:41,197 to find the truth of those worlds. 774 01:01:41,573 --> 01:01:43,909 But in this episode, she's gonna have to dig 775 01:01:43,992 --> 01:01:44,910 a little bit harder. 776 01:01:44,993 --> 01:01:48,121 Maeve is reunited with Lee Sizemore. 777 01:01:48,204 --> 01:01:50,165 ‐I saw you die. ‐LEE SIZEMORE: Did you? 778 01:01:50,248 --> 01:01:51,791 RICHARD LEWIS: He says he got healed. 779 01:01:52,083 --> 01:01:54,044 And takes her to the forge. 780 01:01:54,878 --> 01:01:56,838 He starts asking strange questions. 781 01:01:57,213 --> 01:01:58,840 She never gave you the coordinates? 782 01:01:59,466 --> 01:02:02,093 She realizes that he isn't a human, 783 01:02:02,177 --> 01:02:03,345 he is something else. 784 01:02:03,762 --> 01:02:06,181 LEWIS: Then walls start to vibrate and the system 785 01:02:06,264 --> 01:02:08,183 is kind of overwriting itself a little bit. 786 01:02:08,266 --> 01:02:11,478 At which point our film frame goes from spherical 787 01:02:11,561 --> 01:02:14,856 to anamorphic. Which is the aspect ratio. 788 01:02:14,940 --> 01:02:17,859 (TECHNOLOGICAL STUTTERING) All of this is‐‐ 789 01:02:17,943 --> 01:02:19,903 LEWIS: Because that is the language we used 790 01:02:19,986 --> 01:02:23,698 in season two, to depict a simulation. 791 01:02:25,116 --> 01:02:26,534 And we're not here. 792 01:02:27,369 --> 01:02:29,162 So where the fuck are we? 793 01:02:32,582 --> 01:02:34,876 ‐(STAMMERING) ‐Stubbs. 794 01:02:36,127 --> 01:02:38,046 Glitches have always been a part of the show. 795 01:02:38,129 --> 01:02:40,548 Ever since season one with old Bill. 796 01:02:41,299 --> 01:02:43,259 But we really rely on the actors 797 01:02:43,343 --> 01:02:45,053 more than anything. We haven't touched 798 01:02:45,136 --> 01:02:47,597 a single thing from Stubbs, that's all him. 799 01:02:48,348 --> 01:02:51,643 We understood, from last season, that he is a host. 800 01:02:51,726 --> 01:02:54,437 But Bernard doesn't know that, so Bernard discovers him, 801 01:02:54,521 --> 01:02:56,481 pretty much dead, and he comes to. 802 01:02:56,564 --> 01:02:57,607 You're one of them. 803 01:02:57,899 --> 01:02:59,818 LEWIS: And the way he comes to, and the choices he made... 804 01:03:00,068 --> 01:03:03,613 ‐Of us, I mean. ‐LEWIS: ...were spectacular. 805 01:03:03,697 --> 01:03:05,740 (GLITCHING) No shit. 806 01:03:05,824 --> 01:03:07,659 (CREWMEMBER CHATTER) 807 01:03:07,742 --> 01:03:11,287 And what we discover is there's a programmed relationship 808 01:03:11,371 --> 01:03:13,123 between them. And they go on this journey 809 01:03:13,331 --> 01:03:16,334 together. And they become dysfunctional, 810 01:03:16,501 --> 01:03:18,461 perhaps sometimes, dynamic‐duo. 811 01:03:18,545 --> 01:03:20,088 MATT PITTS: To pair these guys together, 812 01:03:20,171 --> 01:03:22,632 gave some of the story lines a little bit of that levity 813 01:03:22,716 --> 01:03:24,092 that we wanted to have this season. 814 01:03:24,175 --> 01:03:25,677 I thought the parks were shut down. 815 01:03:25,885 --> 01:03:28,138 ASHLEY STUBBS: These techs are just waiting to see if they get laid off. 816 01:03:29,681 --> 01:03:31,349 People have often joked about Westworld, 817 01:03:31,433 --> 01:03:33,727 Game of Thrones crossovers. George R. R. Martin likes 818 01:03:33,810 --> 01:03:35,937 to joke about that. And so we thought 819 01:03:36,021 --> 01:03:38,064 we'd kind of indulge in that for a moment. 820 01:03:38,148 --> 01:03:41,443 And who better to bring to the park, than Dan and Dave? 821 01:03:41,818 --> 01:03:43,820 And they let us borrow their dragon, 822 01:03:43,903 --> 01:03:46,906 so they were really good sports. (CHUCKLES) For the scene. 823 01:03:47,115 --> 01:03:49,075 (CREWMEMBER CHATTER) 824 01:03:50,452 --> 01:03:51,578 DIRECTOR: And, action. 825 01:03:51,661 --> 01:03:54,205 MAEVE MILLAY: This game is a replica of our world. 826 01:03:54,664 --> 01:03:56,791 But it has limited processing power. 827 01:03:56,875 --> 01:03:58,793 What happens if you add more complexity? 828 01:03:59,169 --> 01:04:00,462 Let's find out, shall we? 829 01:04:00,545 --> 01:04:02,338 It's a computer program, essentially. 830 01:04:02,589 --> 01:04:04,758 If you open too many processes, your computer 831 01:04:04,841 --> 01:04:07,594 will sort of freeze. And Maeve tries 832 01:04:07,677 --> 01:04:11,014 to tax this system, this world, in the same way. 833 01:04:11,097 --> 01:04:12,265 Wait. What? 834 01:04:12,724 --> 01:04:13,808 (GASPS) 835 01:04:14,642 --> 01:04:15,685 Fuck. 836 01:04:20,982 --> 01:04:23,693 JOY: The manifestation of that is the characters 837 01:04:23,777 --> 01:04:26,571 within the worlds start to glitch and freeze. 838 01:04:27,072 --> 01:04:29,657 (SPEAKING ITALIAN) 839 01:04:29,908 --> 01:04:31,159 (SPEAKING ITALIAN) 840 01:04:33,244 --> 01:04:34,954 Save you the trip, darlings. 841 01:04:40,168 --> 01:04:41,836 BRUCE BRANIT: We've done frozen moments with hosts, 842 01:04:41,920 --> 01:04:43,463 where they generally freeze. 843 01:04:44,923 --> 01:04:48,134 But in those moments, their hair can still blow, 844 01:04:48,218 --> 01:04:49,552 because we're still in the real world, 845 01:04:49,803 --> 01:04:50,887 and the robots are just freezing. 846 01:04:50,970 --> 01:04:52,347 In this moment, this is a giveaway 847 01:04:52,430 --> 01:04:53,890 that we're in a complete simulation. 848 01:04:54,099 --> 01:04:56,810 So that's everything is frozen, including the bullet 849 01:04:56,893 --> 01:04:59,771 coming right up to Simon's face. 850 01:05:00,772 --> 01:05:04,484 We took a bunch of the soldiers and we choreographed positions 851 01:05:04,567 --> 01:05:08,613 that they could be in that looked really precarious. 852 01:05:08,696 --> 01:05:11,825 You couldn't be in this position unless you were frozen in time. 853 01:05:12,117 --> 01:05:13,785 ‐That's it. ‐That's the shot. 854 01:05:13,868 --> 01:05:16,871 MAN: We had poles and bucks holding up actors 855 01:05:16,955 --> 01:05:19,040 in positions that they couldn't otherwise be in. 856 01:05:19,124 --> 01:05:21,376 And created this beautiful, Steadicam shot 857 01:05:21,459 --> 01:05:23,878 of a frozen moment that we've added dust to. 858 01:05:23,962 --> 01:05:25,880 Particulate matter in the air, and then, of course, 859 01:05:25,964 --> 01:05:27,590 painted out the poles so that they feel 860 01:05:27,674 --> 01:05:28,842 like they're frozen in space. 861 01:05:29,425 --> 01:05:31,886 LEE SIZEMORE: Congratulations. You successfully crippled 862 01:05:31,970 --> 01:05:34,305 the simulation. Now what? 863 01:05:34,889 --> 01:05:36,516 JOY: She hacks into the outside world, 864 01:05:36,766 --> 01:05:39,102 and uses a robot that she finds there 865 01:05:39,185 --> 01:05:42,730 with the surveillance cameras, to try to grab her pearl, 866 01:05:42,814 --> 01:05:45,483 her control unit, and run with it to freedom. 867 01:05:46,192 --> 01:05:47,569 BRANIT: A new thing for us this season 868 01:05:47,652 --> 01:05:49,487 is performance capture. 869 01:05:49,571 --> 01:05:53,575 We have a small mo‐cap suit that records the motion 870 01:05:53,658 --> 01:05:54,909 of what the actor does. 871 01:05:56,995 --> 01:05:59,581 Then that data was able to be brought in 872 01:05:59,664 --> 01:06:03,835 and animate the Harriet robot exactly in his place. 873 01:06:04,335 --> 01:06:07,255 It was important the action of these robot characters 874 01:06:07,338 --> 01:06:10,675 have a sense of fluidness to it. 875 01:06:11,009 --> 01:06:14,929 What Jonah leaned into was the idea of Harriet 876 01:06:15,013 --> 01:06:17,015 really, uh, suffering through her death. 877 01:06:17,390 --> 01:06:19,934 You know, bringing some kind of human characteristics 878 01:06:20,018 --> 01:06:20,977 to the robot. 879 01:06:21,561 --> 01:06:23,688 MATT PITTS: It's cool 'cause you're getting to see a robot chase. 880 01:06:23,771 --> 01:06:26,107 But on an emotional level, this is Maeve. 881 01:06:26,191 --> 01:06:28,193 We are rooting for Maeve to get away from 882 01:06:28,443 --> 01:06:30,904 this entity that has kept her captive. 883 01:06:31,237 --> 01:06:33,239 And it looks like she's gonna get away. 884 01:06:33,698 --> 01:06:36,826 Then, when you see that pearl roll out of Harriet's hand... 885 01:06:38,203 --> 01:06:39,454 She's not going anywhere. 886 01:06:43,458 --> 01:06:46,628 JOY: Maeve awakens, yet again. Only this time 887 01:06:46,711 --> 01:06:48,171 ‐something's different. ‐MAN: Come down, Maeve. 888 01:06:48,838 --> 01:06:51,966 JOY: And it's here that she meets Engerraund Serac. 889 01:06:53,676 --> 01:06:56,054 We needed a secret compound for Serac. 890 01:06:56,554 --> 01:06:59,766 Ricardo Bofill has a cement factory, I think, 891 01:06:59,849 --> 01:07:02,185 that was built in the '40s. And he converted it 892 01:07:02,268 --> 01:07:04,479 into his offices and living space. 893 01:07:04,729 --> 01:07:08,233 They don't really allow filming, so we're really honored 894 01:07:08,316 --> 01:07:10,985 to have another great architect on the show. 895 01:07:11,778 --> 01:07:13,488 There's a level here of taking the old world 896 01:07:13,571 --> 01:07:16,115 and transforming it into something new. 897 01:07:16,491 --> 01:07:18,243 And that's very thematically connected, 898 01:07:18,493 --> 01:07:20,578 so we felt this was a perfect environment 899 01:07:20,662 --> 01:07:22,372 to meet Vincent's character for the first time. 900 01:07:22,455 --> 01:07:26,584 Welcome to my world, Maeve. To the real world. 901 01:07:27,252 --> 01:07:29,462 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 65192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.