All language subtitles for Un homme et une femme, 20 ans deja Claude Lelouch, (1986) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,720 --> 00:01:40,473 A film has no author... 2 00:01:40,720 --> 00:01:44,474 except hard work and a few miracles. 3 00:01:44,720 --> 00:01:46,676 Pascal Jardin 4 00:05:23,000 --> 00:05:25,070 Jean-Louis Duroc, please. 5 00:05:25,920 --> 00:05:27,831 He's out on the track. 6 00:05:28,000 --> 00:05:30,389 - When'll he be free? - Late afternoon. 7 00:05:30,560 --> 00:05:33,358 He has two more stunts. Who's calling? 8 00:05:33,520 --> 00:05:35,988 - Thierry Sabine. - Any message? 9 00:05:36,520 --> 00:05:39,876 It's to map out the Dakar Rally. Have him call us. 10 00:06:15,280 --> 00:06:20,354 A MAN AND A WOMAN 20 YEARS LATER 11 00:06:58,400 --> 00:06:59,958 What's wrong? 12 00:07:05,240 --> 00:07:07,470 You can't wait to go home. 13 00:07:58,160 --> 00:08:00,833 The producer is wanted at the canteen. 14 00:08:01,280 --> 00:08:04,033 Anne Gauthier is wanted at the canteen. 15 00:08:10,640 --> 00:08:15,509 Take it up with the director... you can't stay angry forever. 16 00:08:15,680 --> 00:08:18,240 - You can't stop talking... - No, I can't stop. 17 00:09:38,440 --> 00:09:40,158 What's wrong? 18 00:09:44,200 --> 00:09:46,395 You can't wait to go home. 19 00:09:49,000 --> 00:09:50,752 What do you mean? 20 00:09:53,080 --> 00:09:54,035 You look happy. 21 00:09:55,080 --> 00:09:57,036 You should be happy today. 22 00:09:58,640 --> 00:10:00,551 Well, I'm not. 23 00:10:28,520 --> 00:10:30,317 I'll call you back. 24 00:10:35,120 --> 00:10:36,269 Well? 25 00:10:39,240 --> 00:10:41,196 They want the company as security. 26 00:10:41,360 --> 00:10:43,032 If you refuse? 27 00:10:44,480 --> 00:10:46,550 They'll own the film. 28 00:11:08,680 --> 00:11:10,511 What's wrong? 29 00:11:14,400 --> 00:11:16,118 You can't wait to go home. 30 00:11:19,320 --> 00:11:21,038 What do you mean? 31 00:11:23,320 --> 00:11:24,719 You look happy. 32 00:11:25,360 --> 00:11:27,396 You should be happy today. 33 00:11:29,000 --> 00:11:30,638 Well, I'm notl 34 00:12:32,160 --> 00:12:33,149 Long live the groom! 35 00:12:33,360 --> 00:12:35,351 Long live Antoine! 36 00:12:45,640 --> 00:12:47,471 Sister of the bride... may I? 37 00:12:55,400 --> 00:12:56,958 My son's not bad! 38 00:12:57,480 --> 00:12:59,038 How did he pass you up? 39 00:13:59,480 --> 00:14:02,597 Antoine designs his racing boats down here. 40 00:14:03,480 --> 00:14:06,040 He left me a corner for my office. 41 00:14:09,200 --> 00:14:11,191 Have you lived here long? 42 00:14:11,360 --> 00:14:14,238 Since Antoine began training every day. 43 00:14:14,760 --> 00:14:17,718 But I like it, it suits me. 44 00:14:18,960 --> 00:14:20,757 I wonder if I'd like it. 45 00:14:21,040 --> 00:14:24,157 Never mind you, let's hope your sister does. 46 00:14:28,880 --> 00:14:31,997 I was 13 the year you quit racing. 47 00:14:32,160 --> 00:14:34,469 I read it in an old magazine. 48 00:14:35,280 --> 00:14:37,271 Interested in racing? 49 00:14:37,440 --> 00:14:39,112 I'd love to go on a rally. 50 00:14:40,520 --> 00:14:42,988 That's why you give me that look. 51 00:14:45,880 --> 00:14:47,711 What's that map? 52 00:14:48,640 --> 00:14:52,349 Speaking of rallies, that's the next Paris-Dakar run. 53 00:14:53,080 --> 00:14:55,958 I'm going down with Thierry Sabine... 54 00:14:56,600 --> 00:15:00,593 for a final survey. And this is the make-or-break spot. 55 00:15:03,200 --> 00:15:04,679 The T�n�r�? 56 00:15:04,840 --> 00:15:06,319 Yes, it's the T�n�r�. 57 00:15:06,680 --> 00:15:09,274 If you can get a note from home, I'll take you. 58 00:15:10,080 --> 00:15:13,959 We checked the Latin Quarter... the boulevards, Montparnasse... 59 00:15:14,280 --> 00:15:16,919 suburban movie theaters... 60 00:15:17,080 --> 00:15:19,196 Versailles, Enghien. 61 00:15:19,360 --> 00:15:22,716 I called Marseilles, Toulon, Aix... 62 00:15:22,880 --> 00:15:25,075 nothing but bad news. 63 00:15:25,240 --> 00:15:26,992 Poor sales everywhere. 64 00:15:27,160 --> 00:15:28,593 Even in the North. 65 00:15:29,000 --> 00:15:30,638 I don't know. 66 00:15:30,800 --> 00:15:33,598 The weather affects everybody. 67 00:15:34,480 --> 00:15:35,993 Europe One... 68 00:15:36,560 --> 00:15:37,913 That'll be one good review. 69 00:15:38,080 --> 00:15:39,399 How do you know? 70 00:15:39,560 --> 00:15:41,073 I had dinner with him. 71 00:15:42,800 --> 00:15:46,759 Movie news: Featuring 40 Years Later... 72 00:15:46,920 --> 00:15:51,038 Anne Gauthier's costly super-production... 73 00:15:51,200 --> 00:15:55,432 with a new star: Her own daughter, Fran�oise Gauthier. 74 00:15:55,600 --> 00:15:58,797 Barely open, the film is already under fire. 75 00:15:58,960 --> 00:16:03,112 More about that after our main story... 76 00:16:03,280 --> 00:16:06,078 last night's daring escape by Fran�ois Cortal. 77 00:16:06,240 --> 00:16:09,312 10 years ago, this sex maniac... 78 00:16:09,480 --> 00:16:11,835 raped and killed three women and later confessed... 79 00:16:12,000 --> 00:16:13,956 to killing a total of six. 80 00:16:14,120 --> 00:16:17,829 Proven insane by medical authorities... 81 00:16:18,000 --> 00:16:22,835 he was spared the death penalty, then in force. 82 00:16:23,000 --> 00:16:27,516 He was put in a mental hospital run by Professor Thevenin. 83 00:16:27,680 --> 00:16:28,874 Thevenin told us earlier... 84 00:16:29,040 --> 00:16:33,158 he can't understand how Cortal got hold of a gun. 85 00:16:33,320 --> 00:16:35,788 He claims Cortal is almost cured. 86 00:16:35,960 --> 00:16:37,393 Cured or not... 87 00:16:37,600 --> 00:16:40,068 he is again at large... 88 00:16:40,240 --> 00:16:42,117 having wounded two orderlies and a guard... 89 00:16:42,280 --> 00:16:44,589 and stolen a staff car. 90 00:16:44,760 --> 00:16:48,309 The car is a white Autobianchi... 91 00:16:48,480 --> 00:16:52,268 license number 4630 FA 27. 92 00:16:52,440 --> 00:16:55,512 Cortal himself is in his forties... 93 00:16:55,680 --> 00:16:58,672 dark hair and eyes, coarse features... 94 00:16:58,840 --> 00:17:03,630 wearing a blue sweat suit under a white lab coat. 95 00:17:03,840 --> 00:17:07,628 Police set up roadblocks, but think it likely... 96 00:17:07,800 --> 00:17:10,837 he found other transportation. 97 00:17:11,040 --> 00:17:13,952 Fran�ois Cortal: Once again making headlines. 98 00:18:06,040 --> 00:18:09,919 Ten years ago I fought to save Cortal from death row. 99 00:18:10,080 --> 00:18:13,152 I won't see him hunted down like a dog. 100 00:18:25,080 --> 00:18:27,355 - Your husband? - What about him? 101 00:18:27,520 --> 00:18:30,034 - It was on the radio. - What was? 102 00:18:30,200 --> 00:18:32,794 They said he escaped. 103 00:18:34,160 --> 00:18:35,513 Valerie! 104 00:18:39,440 --> 00:18:41,237 It's a rotten business. 105 00:18:41,400 --> 00:18:42,674 You always say that. 106 00:18:43,560 --> 00:18:45,551 I'm going home, I'm tired. 107 00:18:46,160 --> 00:18:49,118 I'll check out some more moviegoers. 108 00:18:49,720 --> 00:18:51,756 Drop me at the theater, Anne? 109 00:18:51,920 --> 00:18:53,751 Can't you take a cab? 110 00:18:53,920 --> 00:18:55,797 You talked to people as they left? 111 00:18:55,960 --> 00:18:58,872 Ask the usherettes, they always know! 112 00:18:59,040 --> 00:19:00,473 Stop at a cabstand. 113 00:19:00,640 --> 00:19:01,959 No, I'll take you. 114 00:19:02,600 --> 00:19:04,989 It's hard to say, but... 115 00:19:05,680 --> 00:19:08,558 I think not. Or else... 116 00:19:09,640 --> 00:19:10,629 I was wrong. 117 00:19:10,800 --> 00:19:14,998 Didn't he escape rather easily from your prison? 118 00:19:15,160 --> 00:19:19,472 It's not a prison, though it's state-affiliated. 119 00:19:19,680 --> 00:19:22,069 It's a psychiatric hospital. 120 00:19:22,560 --> 00:19:24,790 It's true that... 121 00:19:24,960 --> 00:19:27,758 surveillance is very strict, but... 122 00:19:27,920 --> 00:19:29,956 our patients have some freedom. 123 00:19:30,240 --> 00:19:34,597 He escaped to be free, not to commit more murders. 124 00:19:34,800 --> 00:19:37,075 Let's hope the doctor is right. 125 00:19:37,240 --> 00:19:41,279 We would rather believe Cortal ''escaped''... 126 00:19:41,480 --> 00:19:44,711 for nothing more sinister than freedom. 127 00:19:44,880 --> 00:19:46,029 Not one good review. 128 00:19:46,200 --> 00:19:48,634 Now the world of cinema... 129 00:19:48,800 --> 00:19:51,553 40 Years Later, which opened today. 130 00:19:51,720 --> 00:19:53,915 40 Years Later: A fresco... 131 00:19:54,280 --> 00:19:57,556 a saga, an epic about the Liberation. 132 00:19:57,720 --> 00:20:00,553 70,000,000 francsl All for the... 133 00:20:00,720 --> 00:20:02,278 most American of French films... 134 00:20:02,920 --> 00:20:06,310 and the most feminine of war films. 135 00:20:06,480 --> 00:20:10,712 Though directed by a man, this is a woman's film. 136 00:20:10,880 --> 00:20:15,510 For 20 years, this woman has imposed her own style... 137 00:20:15,720 --> 00:20:19,315 on her productions, all of which reflect her. 138 00:20:19,480 --> 00:20:20,629 In 40 Years Later... 139 00:20:20,840 --> 00:20:23,991 Anne Gauthier takes a woman's look... 140 00:20:24,160 --> 00:20:28,233 at what is usually a man's world: The world of war. 141 00:20:28,400 --> 00:20:30,197 Now a scene from the film. 142 00:20:31,160 --> 00:20:33,116 The 8 p.m. Ticket sales. 143 00:20:39,720 --> 00:20:42,473 So it's not an ''evening'' film, either. 144 00:20:43,400 --> 00:20:45,675 Call me after the last show. 145 00:20:52,760 --> 00:20:55,638 Go meet him backstage, you were hard on him. 146 00:20:55,800 --> 00:20:57,597 Don't you need me? 147 00:20:57,760 --> 00:21:02,550 No, I'll watch the film again... maybe we can make cuts. 148 00:21:04,560 --> 00:21:07,518 If it doesn't work out, can I sleep here? 149 00:21:08,960 --> 00:21:12,839 An actress and an actor, that can never... 150 00:21:13,000 --> 00:21:15,639 You and him... is that working? 151 00:21:15,800 --> 00:21:18,633 What's working is the old jinx. 152 00:21:18,800 --> 00:21:20,791 Why'd he pick that scene? 153 00:21:20,960 --> 00:21:24,509 And stop saying I'm a grandmother and dressing like me. 154 00:21:36,840 --> 00:21:38,831 You kiss badly and long! 155 00:21:39,960 --> 00:21:42,190 I haven't kissed a woman in ages. 156 00:21:42,360 --> 00:21:44,112 You're homosexual... never mind. 157 00:21:44,280 --> 00:21:46,191 No... anyway, not yet. 158 00:21:46,360 --> 00:21:48,794 But it's been a year since... 159 00:21:49,520 --> 00:21:50,714 Actually I liked it... 160 00:21:51,560 --> 00:21:52,993 you kissing me. 161 00:21:53,160 --> 00:21:54,912 I used to be an expert. 162 00:22:02,000 --> 00:22:03,752 I'll get you some crackers. 163 00:22:03,960 --> 00:22:06,633 It'll calm you and you'll go home. 164 00:22:09,760 --> 00:22:12,354 Since when do crackers cool a man down? 165 00:22:12,920 --> 00:22:16,390 What is this crap? Why not a banana? 166 00:22:17,600 --> 00:22:19,511 I'm not a monkey... 167 00:22:19,680 --> 00:22:21,432 why should I go home? 168 00:22:21,600 --> 00:22:23,955 My first date with Burt Lancaster... 169 00:22:24,360 --> 00:22:27,193 if he tried to make me, I'd say, ''No, Burt.'' 170 00:22:27,360 --> 00:22:29,032 It's a principle with me! 171 00:22:47,360 --> 00:22:49,555 You discussed me instead of the film. 172 00:22:49,720 --> 00:22:51,950 I love you, not your film. 173 00:22:53,920 --> 00:22:56,115 Making that video clip tomorrow? 174 00:23:01,320 --> 00:23:02,753 Haven't seen enough? 175 00:23:03,760 --> 00:23:06,228 I'm looking for places to cut it. 176 00:23:07,280 --> 00:23:08,713 Attendance? 177 00:23:10,440 --> 00:23:12,795 A disaster. 178 00:23:15,160 --> 00:23:16,434 Anything I can do? 179 00:23:19,040 --> 00:23:20,837 I need another film, fast. 180 00:23:22,360 --> 00:23:24,237 You need a rest. 181 00:23:30,240 --> 00:23:33,516 Fran�oise may move back here. 182 00:23:38,840 --> 00:23:40,159 Want me to leave? 183 00:24:49,000 --> 00:24:49,910 Who is it? 184 00:24:50,080 --> 00:24:51,195 It's me. 185 00:24:51,360 --> 00:24:53,078 I can't let you in. 186 00:24:53,240 --> 00:24:54,753 Just to kiss Valerie. 187 00:24:57,920 --> 00:24:58,830 You swear? 188 00:25:01,480 --> 00:25:02,799 You don't need me? 189 00:25:02,960 --> 00:25:04,109 No, Florence. 190 00:25:04,280 --> 00:25:06,919 Bring me the morning papers tomorrow. 191 00:25:21,960 --> 00:25:23,473 It's Cortal. 192 00:25:33,320 --> 00:25:36,278 Thanks for what you told the press. 193 00:25:37,680 --> 00:25:41,559 Look, Cortal, I'll come pick you up. 194 00:25:41,720 --> 00:25:45,633 We'll go to the police and I'll try to get you... 195 00:25:46,200 --> 00:25:47,189 a full pardon. 196 00:25:47,920 --> 00:25:49,319 Where are you? 197 00:25:50,440 --> 00:25:52,908 The restaurant Or�e du Bois. 198 00:25:53,520 --> 00:25:54,555 I'll be right there. 199 00:26:05,320 --> 00:26:06,958 - Going out? - Not for long. 200 00:26:33,400 --> 00:26:34,719 Is that you? 201 00:26:36,840 --> 00:26:37,636 Who is it? 202 00:26:56,240 --> 00:26:57,389 Julie? 203 00:27:02,960 --> 00:27:05,793 It was around 11:30. 204 00:27:05,960 --> 00:27:07,916 Cortal called me. 205 00:27:09,080 --> 00:27:12,755 I almost had him talked into giving himself up. 206 00:27:13,840 --> 00:27:15,910 We arranged a meeting-place. 207 00:27:16,800 --> 00:27:18,358 I went there... 208 00:27:19,160 --> 00:27:21,037 no sign of him. 209 00:27:21,200 --> 00:27:24,431 I went home, the maid had gone to bed... 210 00:27:24,640 --> 00:27:26,949 and I walked into horror. 211 00:27:28,080 --> 00:27:30,389 Cortal had killed my wife... 212 00:27:31,120 --> 00:27:32,838 then shot himself. 213 00:27:33,360 --> 00:27:36,033 It must've happened that way. 214 00:27:36,960 --> 00:27:38,154 Patrick? 215 00:28:39,240 --> 00:28:41,470 The boss saw the film and hated it. 216 00:28:41,640 --> 00:28:44,074 Tomorrow's meeting will be tough. 217 00:28:44,240 --> 00:28:45,832 I'll do all I can for you. 218 00:28:46,000 --> 00:28:48,958 If you had another film in the works... 219 00:28:50,000 --> 00:28:53,470 I didn't talk to Jacques backstage, he was too depressed. 220 00:28:53,640 --> 00:28:58,270 I saw Jean-Louis Duroc. His son Antoine was at my school. 221 00:28:58,440 --> 00:29:00,032 Love and see you tomorrow. 222 00:29:00,200 --> 00:29:04,512 I know your film's going badly and I'm sorry. 223 00:29:04,680 --> 00:29:07,990 Good-news department: The song is finished. 224 00:29:08,400 --> 00:29:10,516 If you want a bedtime lullaby... 225 00:30:15,800 --> 00:30:16,755 Sure it was him? 226 00:30:16,920 --> 00:30:18,592 Pretty sure. 227 00:30:19,000 --> 00:30:20,194 Was he alone? 228 00:30:20,360 --> 00:30:22,715 With Antoine. I recognized Antoine. 229 00:30:24,520 --> 00:30:26,033 Why didn't you talk to him? 230 00:30:26,200 --> 00:30:27,758 I had other problems. 231 00:30:36,280 --> 00:30:37,998 Jean-Louis Duroc, please. 232 00:30:38,160 --> 00:30:39,718 Who's calling? 233 00:30:40,280 --> 00:30:41,315 Anne Gauthier. 234 00:30:41,480 --> 00:30:45,678 He's out, but I can take a message. 235 00:30:46,920 --> 00:30:50,913 Ask him to call me at 48-38-28-08. 236 00:30:58,040 --> 00:30:59,598 Nice going, Antoine. 237 00:30:59,760 --> 00:31:02,149 A new propeller and the trophy's ours. 238 00:31:03,480 --> 00:31:04,629 Catch it for me. 239 00:31:05,720 --> 00:31:06,789 Eat with us? 240 00:31:06,960 --> 00:31:09,679 Can't, it's late... You saw Thierry? 241 00:31:09,840 --> 00:31:12,035 We're all set... it'll take a month. 242 00:31:12,200 --> 00:31:13,428 The whole thing? 243 00:31:13,600 --> 00:31:15,318 To check out the whole course. 244 00:31:15,480 --> 00:31:16,390 What's his time? 245 00:31:16,560 --> 00:31:17,709 Two minutes, 13. 246 00:31:19,360 --> 00:31:22,238 How can two people the same age live together? 247 00:31:29,120 --> 00:31:30,553 I missed the train. 248 00:31:30,720 --> 00:31:33,632 Take me into Paris on your boat tomorrow? 249 00:31:34,800 --> 00:31:37,109 That's okay, Lolo, we just started. 250 00:31:38,080 --> 00:31:40,548 - Any food left? - Try the refrigerator. 251 00:31:40,840 --> 00:31:44,389 A certain Anne Gauthier wants you to call her. 252 00:31:45,400 --> 00:31:46,913 She left a number? 253 00:31:47,080 --> 00:31:48,308 I have it. 254 00:31:53,560 --> 00:31:54,993 How's the propeller? 255 00:31:55,160 --> 00:31:57,435 Too short, but we'll get there. 256 00:32:03,200 --> 00:32:05,873 I've a present for you in the car. 257 00:32:06,760 --> 00:32:07,795 I'll go get it. 258 00:32:07,960 --> 00:32:09,632 Now you remember! 259 00:32:20,480 --> 00:32:21,913 Anne Gauthier, please. 260 00:32:37,960 --> 00:32:39,552 Where's my surprise? 261 00:32:39,720 --> 00:32:43,269 It was the kiss... I'd left it in the trunk. 262 00:32:45,800 --> 00:32:47,392 Mind if I go to Turin? 263 00:32:47,560 --> 00:32:49,755 Depends when you'll be back. 264 00:32:49,920 --> 00:32:51,751 Tomorrow night. 265 00:32:58,320 --> 00:33:00,470 Did you call Anne Gauthier? 266 00:33:02,640 --> 00:33:04,631 Lt'll wait till morning. 267 00:33:05,760 --> 00:33:07,159 Who is she? 268 00:33:09,320 --> 00:33:11,629 Someone I knew... 269 00:33:11,800 --> 00:33:13,279 a long time ago. 270 00:34:45,440 --> 00:34:46,998 - Like it? - Perfect! 271 00:34:48,160 --> 00:34:49,388 You never should've left that guy. 272 00:34:49,560 --> 00:34:52,199 I didn't. He left first. 273 00:34:52,760 --> 00:34:54,751 Can you sign this check? 274 00:34:55,960 --> 00:34:58,030 The bank okayed it. 275 00:34:58,200 --> 00:34:59,792 Nice of them. 276 00:35:00,240 --> 00:35:02,276 Back to the Cortal affair... 277 00:35:02,440 --> 00:35:06,592 We now know he first killed his wife and daughter... 278 00:35:06,760 --> 00:35:08,557 then went to Dr. Thevenin's. 279 00:35:08,920 --> 00:35:11,832 This bloodbath tragically disproves... 280 00:35:12,000 --> 00:35:15,390 Thevenin's own statement to us. 281 00:35:15,560 --> 00:35:18,233 He said that Cortal, now cured... 282 00:35:18,400 --> 00:35:20,277 was neither insane nor dangerous. 283 00:35:22,120 --> 00:35:23,553 Anne Gauthier? 284 00:35:44,920 --> 00:35:46,399 Sit down. 285 00:35:50,640 --> 00:35:52,949 No trouble finding it? 286 00:35:53,560 --> 00:35:55,391 You haven't changed neighborhoods. 287 00:35:57,200 --> 00:35:58,235 Neighborhoods, no. 288 00:36:00,480 --> 00:36:03,199 You haven't changed at all. 289 00:36:05,040 --> 00:36:06,758 Strange, isn't it? 290 00:36:06,920 --> 00:36:08,831 I feel a bit strange. 291 00:36:11,960 --> 00:36:14,428 What does that say? I can't see... 292 00:36:14,600 --> 00:36:16,238 ''Jean-Louis''. 293 00:36:17,280 --> 00:36:18,554 That's nice. 294 00:36:21,800 --> 00:36:24,678 You say something. I'm a bit... 295 00:36:24,840 --> 00:36:26,159 I'm glad to see you. 296 00:36:26,320 --> 00:36:30,313 Me too, I'm really happy to see you, it's... 297 00:36:31,880 --> 00:36:33,552 You haven't changed. 298 00:36:34,520 --> 00:36:36,590 Yes, I have. 299 00:36:37,400 --> 00:36:39,630 Especially today. I look awful. 300 00:36:39,920 --> 00:36:42,354 It's true, I have a cold. 301 00:36:42,520 --> 00:36:45,398 You see me at my worst... but I've changed. 302 00:36:48,360 --> 00:36:50,078 How long has it been? 303 00:36:51,880 --> 00:36:53,393 20 years. 304 00:36:54,240 --> 00:36:55,275 That long! 305 00:36:59,440 --> 00:37:01,510 You still smooth back your hair. 306 00:37:04,840 --> 00:37:08,071 Yes... I never changed hairstyles. 307 00:37:12,240 --> 00:37:14,515 We could've met in Deauville. 308 00:37:15,440 --> 00:37:16,509 Why didn't we? 309 00:37:19,320 --> 00:37:21,072 This is a business meeting. 310 00:37:26,720 --> 00:37:30,349 I want to produce a film... 311 00:37:31,600 --> 00:37:33,272 about our story. 312 00:37:35,120 --> 00:37:36,314 What story? 313 00:37:36,800 --> 00:37:38,518 The one we never started. 314 00:37:40,960 --> 00:37:42,951 That's a movie? 315 00:37:45,800 --> 00:37:46,789 Of course. 316 00:37:46,960 --> 00:37:48,518 You called me for that? 317 00:37:52,760 --> 00:37:55,354 It's as much your story as mine. 318 00:37:55,960 --> 00:37:57,109 So I can say no? 319 00:38:00,120 --> 00:38:01,758 Then it's no. 320 00:38:08,080 --> 00:38:09,433 Wasn't it... beautiful? 321 00:38:12,000 --> 00:38:14,468 This is a bad time for me... 322 00:38:16,960 --> 00:38:18,393 a bad moment in my life. 323 00:38:21,200 --> 00:38:25,716 Your name on my answering machine made me realize you're... 324 00:38:26,240 --> 00:38:27,309 my best memory. 325 00:38:29,560 --> 00:38:31,232 Nothing more exciting came along? 326 00:38:34,000 --> 00:38:36,309 Looking back... no. 327 00:38:42,600 --> 00:38:44,511 A few episodes... 328 00:38:46,200 --> 00:38:48,316 How does one become a film producer? 329 00:38:50,880 --> 00:38:55,317 There are various ways... I was a script girl. 330 00:38:59,360 --> 00:39:01,794 I met a producer who married me... 331 00:39:04,240 --> 00:39:07,994 so I became a producer too. 332 00:39:09,280 --> 00:39:11,316 The husband left... 333 00:39:11,680 --> 00:39:14,877 the job stuck. 334 00:39:18,360 --> 00:39:19,839 I want to do this film. 335 00:39:20,400 --> 00:39:22,152 But nothing happened. 336 00:39:22,320 --> 00:39:23,753 We never had a story. 337 00:39:23,960 --> 00:39:25,837 That's why it's beautiful... 338 00:39:26,000 --> 00:39:27,274 why it's different. 339 00:39:28,080 --> 00:39:30,469 Back and forth: Paris to Deauville... 340 00:39:31,920 --> 00:39:33,797 Don't I know! 341 00:39:35,080 --> 00:39:37,150 It's funny too. 342 00:39:38,840 --> 00:39:40,353 Do you smoke? 343 00:39:41,520 --> 00:39:42,873 The same brand as you. 344 00:39:50,600 --> 00:39:52,989 You once talked about quitting. 345 00:39:53,840 --> 00:39:55,671 Know what my doctor says? 346 00:39:55,840 --> 00:39:57,353 ''My dear lady... 347 00:39:57,520 --> 00:40:00,592 ''if you smoke and drink less... 348 00:40:00,760 --> 00:40:03,274 ''you may or may not live longer... 349 00:40:03,440 --> 00:40:04,759 ''but it'll seem longer''. 350 00:40:05,200 --> 00:40:06,076 So? 351 00:40:06,920 --> 00:40:11,550 Though I smoke, I beat what's called a ''long illness''. 352 00:40:21,040 --> 00:40:22,439 Can I call you... 353 00:40:22,800 --> 00:40:24,631 at the TV station? 354 00:40:32,320 --> 00:40:33,469 My latest ''episode''. 355 00:40:35,000 --> 00:40:36,513 This is a restaurant or an office? 356 00:40:37,240 --> 00:40:39,231 It's my annex. 357 00:40:41,880 --> 00:40:43,199 And Antoine? 358 00:40:43,360 --> 00:40:45,510 It is Antoine? 359 00:40:46,080 --> 00:40:48,310 I love everything about him. 360 00:40:53,360 --> 00:40:55,351 He races boats and we live on one. 361 00:40:56,800 --> 00:41:00,429 Is he the one who answered the phone? 362 00:41:02,200 --> 00:41:03,235 No, her. 363 00:41:03,800 --> 00:41:06,155 Her? His wife? 364 00:41:06,600 --> 00:41:08,238 No, mine. 365 00:41:10,120 --> 00:41:11,792 That's nice. 366 00:41:13,720 --> 00:41:14,869 Her voice is young. 367 00:41:15,640 --> 00:41:16,629 So's the rest. 368 00:41:17,240 --> 00:41:18,798 That's nice. 369 00:41:20,360 --> 00:41:21,759 How's Fran�oise? 370 00:41:22,840 --> 00:41:25,718 She saw you at the theater, for a start. 371 00:41:27,320 --> 00:41:29,595 She's fine, she's an actress. 372 00:41:30,080 --> 00:41:30,876 A good one? 373 00:41:31,080 --> 00:41:32,274 Of course. 374 00:41:32,880 --> 00:41:34,757 When did she leave that school? 375 00:41:35,440 --> 00:41:38,910 Shortly after... our separation. 376 00:41:40,000 --> 00:41:41,797 I couldn't face Deauville again. 377 00:41:42,000 --> 00:41:44,958 Has Antoine changed? 378 00:41:45,680 --> 00:41:48,069 - I'd know him? - He's no different. 379 00:41:48,240 --> 00:41:51,915 A bit taller... His face is the same. 380 00:41:54,560 --> 00:41:55,879 Has Fran�oise changed? 381 00:41:56,440 --> 00:41:57,953 No, but she has a child. 382 00:41:58,600 --> 00:42:01,751 No joke... you're a grandmother? 383 00:42:06,000 --> 00:42:08,912 I feel as if I've only been gone five minutes. 384 00:42:15,480 --> 00:42:17,630 Took you 20 years to find a phone. 385 00:42:18,080 --> 00:42:19,718 You're much more relaxed. 386 00:42:20,160 --> 00:42:21,673 Yes, I'm fine. 387 00:42:22,480 --> 00:42:26,029 Sure, I'm getting older... but I'm fine. 388 00:42:26,200 --> 00:42:28,156 - You're happy? - Very happy. 389 00:42:28,960 --> 00:42:30,154 Really? 390 00:42:32,280 --> 00:42:34,077 No racing, but I'm happy. 391 00:42:35,360 --> 00:42:38,352 Your job... what is it exactly? 392 00:42:38,560 --> 00:42:40,710 I'm a scout for Lancia. 393 00:42:40,920 --> 00:42:43,559 - It's a car. - I know that much... 394 00:42:43,720 --> 00:42:45,915 I arrange their competitions. 395 00:42:46,080 --> 00:42:47,399 Others race for me. 396 00:42:48,000 --> 00:42:49,319 What does your wife do? 397 00:42:49,800 --> 00:42:51,279 Nothing. 398 00:42:51,440 --> 00:42:52,998 She follows me. 399 00:42:55,320 --> 00:42:56,309 You are married? 400 00:42:57,080 --> 00:43:00,072 Not yet... we're considering it. 401 00:43:02,400 --> 00:43:05,233 Is Antoine married? 402 00:43:05,720 --> 00:43:08,280 So much so he's talking divorce. 403 00:43:12,320 --> 00:43:13,389 She treats him badly? 404 00:43:13,880 --> 00:43:15,393 She's my wife's sister. 405 00:43:17,240 --> 00:43:18,195 One big family. 406 00:43:18,840 --> 00:43:20,831 Her elder sister. 407 00:43:22,760 --> 00:43:25,354 That's why I want to film our story. 408 00:43:26,560 --> 00:43:28,437 I still haven't said yes. 409 00:43:31,280 --> 00:43:32,269 Or no. 410 00:43:32,440 --> 00:43:36,069 Yes, I did... Now I'm wavering, but I said no. 411 00:43:37,200 --> 00:43:39,998 Lucky we called it quits 20 years ago. 412 00:43:41,240 --> 00:43:42,832 Why? 413 00:43:43,440 --> 00:43:45,749 So we could have this moment. 414 00:43:53,400 --> 00:43:55,470 Where will you end the story? 415 00:43:55,640 --> 00:43:57,312 Where I took you in my arms... 416 00:43:57,520 --> 00:43:59,112 at the train, or... 417 00:43:59,280 --> 00:44:02,033 just afterward as we parted? 418 00:44:04,560 --> 00:44:06,710 You remember everything. 419 00:44:07,760 --> 00:44:09,318 I think... 420 00:44:09,760 --> 00:44:13,719 if it ends with you taking me in your arms... 421 00:44:17,680 --> 00:44:19,750 it's more optimistic. 422 00:44:21,520 --> 00:44:23,078 Shouldn't we order? 423 00:44:30,520 --> 00:44:33,512 My associate for 15 years... 424 00:44:34,960 --> 00:44:37,110 - Nice to meet you. - Delighted. 425 00:44:37,280 --> 00:44:40,317 This is Elie, our director... 426 00:44:41,560 --> 00:44:44,472 He's working on a video clip. 427 00:44:46,320 --> 00:44:47,469 You a movie buff? 428 00:44:47,640 --> 00:44:50,996 I did stunts for a publicity film recently. 429 00:44:51,160 --> 00:44:53,515 Good for you! Some things we can't fake. 430 00:45:07,120 --> 00:45:09,475 - Like it? - It's magic. 431 00:45:18,640 --> 00:45:20,153 That's Richard Berry? 432 00:45:20,320 --> 00:45:21,719 You'll cut there? 433 00:45:21,880 --> 00:45:23,552 Yes, that's Berry. 434 00:45:23,720 --> 00:45:25,756 Looks just like him. 435 00:45:27,320 --> 00:45:29,914 I can see that's a different shot. 436 00:45:32,680 --> 00:45:34,079 Magic... 437 00:45:35,200 --> 00:45:37,430 Come watch when we shoot it. 438 00:45:39,800 --> 00:45:41,677 I haven't said yes. 439 00:45:44,120 --> 00:45:45,872 But you'll come? 440 00:46:04,560 --> 00:46:06,630 The problem is... 441 00:46:06,800 --> 00:46:08,995 the conventions of musical comedy... 442 00:46:09,160 --> 00:46:12,357 tend to inflate the contents. 443 00:47:26,960 --> 00:47:29,269 Faster, the horses! 444 00:47:29,720 --> 00:47:31,392 Go to the end of the beach! 445 00:47:31,560 --> 00:47:34,358 Camera, stay with them! 446 00:47:42,160 --> 00:47:45,197 How'd that car get there? 447 00:47:45,680 --> 00:47:47,716 Block off the streets! 448 00:47:49,960 --> 00:47:52,554 Okay, take it again. 449 00:47:53,360 --> 00:47:57,433 Quick, while the light's good! 450 00:48:43,160 --> 00:48:46,277 It was just after Monte Carlo... 451 00:48:46,760 --> 00:48:47,829 Before! 452 00:48:48,000 --> 00:48:50,116 No, I was driving back... 453 00:48:50,280 --> 00:48:52,510 I remember I shaved in the car. 454 00:48:52,680 --> 00:48:54,477 The beard is wrong. 455 00:48:54,640 --> 00:48:57,234 She said you'd shaved... 456 00:48:57,400 --> 00:48:59,675 but I decided... 457 00:49:01,520 --> 00:49:06,196 the beard would show he'd driven all night. 458 00:49:06,560 --> 00:49:11,076 I had a cigarette lighter in the car... 459 00:49:11,360 --> 00:49:13,351 my razor plugged into that. 460 00:49:13,520 --> 00:49:15,715 Just a detail, it's not important. 461 00:49:15,880 --> 00:49:17,791 You also blinked your lights. 462 00:49:17,960 --> 00:49:20,155 - Yes, I remember. - I skipped it. 463 00:49:25,400 --> 00:49:28,915 He was the first man I knew after my father died. 464 00:49:29,800 --> 00:49:30,676 It took time... 465 00:49:30,880 --> 00:49:33,633 to accept that my mother could love someone else. 466 00:49:34,240 --> 00:49:37,835 What interests me about the role... 467 00:49:38,360 --> 00:49:42,512 is this inability to love two people the same way. 468 00:49:43,040 --> 00:49:44,268 Why? 469 00:49:49,760 --> 00:49:51,990 Because of my husband. 470 00:49:53,880 --> 00:49:55,598 But he's dead. 471 00:50:02,000 --> 00:50:03,399 Why? 472 00:50:06,440 --> 00:50:07,793 Because of my husband. 473 00:50:07,960 --> 00:50:09,109 But he's dead. 474 00:50:09,280 --> 00:50:10,838 Not for me. 475 00:50:23,320 --> 00:50:26,790 I'd like the bill and the train schedule for Paris. 476 00:52:05,880 --> 00:52:08,269 For me, the central theme... 477 00:52:08,440 --> 00:52:12,069 is the contradiction between a living man... 478 00:52:12,240 --> 00:52:13,992 whom she wants to love... 479 00:52:14,160 --> 00:52:16,276 and a dead memory... 480 00:52:16,440 --> 00:52:17,509 It lingers on... 481 00:52:17,680 --> 00:52:20,274 more alive than the living. 482 00:53:40,760 --> 00:53:42,830 Extras, read your papers. 483 00:53:43,120 --> 00:53:44,917 Eyes off the camera. 484 00:54:17,320 --> 00:54:19,470 The reason their story... 485 00:54:19,640 --> 00:54:22,677 can't unfold as easily and simply as... 486 00:54:22,840 --> 00:54:24,319 any other love story... 487 00:54:24,480 --> 00:54:28,758 is that time hasn't had a chance to act. 488 00:54:28,960 --> 00:54:31,793 Not like it will after 10 or 5 years... 489 00:54:31,960 --> 00:54:33,712 when she'll have forgotten. 490 00:54:33,880 --> 00:54:35,950 In other words... 491 00:54:36,120 --> 00:54:39,795 time is against my character. 492 00:54:39,960 --> 00:54:42,076 He meets this woman too soon. 493 00:54:47,800 --> 00:54:49,711 What were you proving? 494 00:54:50,200 --> 00:54:52,350 I could beat the train. 495 00:54:53,280 --> 00:54:54,872 And now? 496 00:54:55,520 --> 00:54:57,670 Now we find the exit. 497 00:55:05,520 --> 00:55:08,432 I intended to call you when I got here. 498 00:55:09,160 --> 00:55:10,195 So call me. 499 00:55:16,600 --> 00:55:18,079 Jean-Louis? 500 00:55:20,280 --> 00:55:22,475 Let me talk to my husband. 501 00:55:31,080 --> 00:55:32,832 I'll get him. 502 00:55:35,000 --> 00:55:38,709 Pierre, I'm at the station. 503 00:55:40,200 --> 00:55:41,918 I love you. 504 00:55:42,720 --> 00:55:44,631 Can you come get me? 505 00:55:56,080 --> 00:55:59,390 I feel you resisting when I say that... 506 00:55:59,560 --> 00:56:02,233 in a way this is your own story... 507 00:56:02,400 --> 00:56:05,437 you're very involved in this film. 508 00:56:05,600 --> 00:56:10,515 Yet I see you have on your set... 509 00:56:10,680 --> 00:56:13,433 Jean-Louis Duroc, the racing driver... 510 00:56:13,600 --> 00:56:19,038 and I wondered if you'd let me interview him. 511 00:56:24,320 --> 00:56:28,199 It's his decision. You can ask him. 512 00:56:28,360 --> 00:56:31,272 You don't object, it wouldn't be... 513 00:56:32,200 --> 00:56:34,316 an invasion of privacy. 514 00:56:34,960 --> 00:56:37,872 I found it all very moving, I was... 515 00:56:38,040 --> 00:56:39,996 I came back, you see. 516 00:56:40,880 --> 00:56:43,952 Anne Gauthier invited me on location. 517 00:56:44,120 --> 00:56:47,237 So I came... but maybe I shouldn't have. 518 00:56:47,400 --> 00:56:50,836 Now that I'm here I'm having second thoughts. 519 00:56:51,000 --> 00:56:56,472 But it's true I was moved, I can't deny it. 520 00:56:58,880 --> 00:57:02,919 It doesn't upset you that it's about you? 521 00:57:03,800 --> 00:57:05,836 Not as long as nobody knows. 522 00:57:06,320 --> 00:57:10,438 It upsets my life... I have a life, it's been 20 years. 523 00:57:10,640 --> 00:57:12,676 My life now is totally different. 524 00:57:12,840 --> 00:57:14,432 It could upset those I love... 525 00:57:14,640 --> 00:57:16,358 people close to me... 526 00:57:16,520 --> 00:57:18,750 even my son, who's here. 527 00:57:20,240 --> 00:57:22,037 When are you leaving? 528 00:57:22,200 --> 00:57:23,315 After dinner. 529 00:57:24,080 --> 00:57:25,559 Right after? 530 00:57:28,520 --> 00:57:30,158 You have to? 531 00:57:33,600 --> 00:57:35,750 No, we at least have... 532 00:57:35,920 --> 00:57:37,831 time for a drink. 533 00:57:41,480 --> 00:57:43,710 Let's reshoot the bedroom scene. 534 00:57:43,960 --> 00:57:45,188 If you want. 535 00:57:45,360 --> 00:57:46,839 You don't mind? 536 00:58:23,800 --> 00:58:27,759 That's ridiculous... It's only static. 537 00:58:28,200 --> 00:58:31,237 I could swear I hear the sea. 538 00:58:31,800 --> 00:58:34,712 Who'd go to the seaside at this time of year? 539 00:58:35,200 --> 00:58:36,918 We're still going on the rally? 540 00:58:37,080 --> 00:58:39,275 Of course. Nothing's changed. 541 00:58:44,120 --> 00:58:45,951 Come back soon. 542 00:58:47,360 --> 00:58:50,079 I can't wait another 20 years. 543 00:58:55,400 --> 00:58:57,152 Are there phones? 544 00:58:57,920 --> 00:58:58,955 Where? 545 00:58:59,120 --> 00:58:59,950 Down there. 546 00:59:00,120 --> 00:59:01,633 In the desert? 547 00:59:02,480 --> 00:59:03,799 A booth at every dune. 548 00:59:10,080 --> 00:59:12,071 I don't see Antoine. 549 00:59:12,280 --> 00:59:13,952 Maybe he left. 550 00:59:16,080 --> 00:59:18,036 When will I see you? 551 00:59:18,280 --> 00:59:19,952 Ah, he's in the bar! 552 00:59:25,360 --> 00:59:26,270 Seen the time? 553 00:59:26,440 --> 00:59:27,953 Yes, it's late. 554 00:59:34,320 --> 00:59:35,833 One for the road? 555 00:59:36,000 --> 00:59:38,594 I don't drink when I drive. 556 00:59:38,760 --> 00:59:40,159 Nice meeting you. 557 00:59:40,320 --> 00:59:43,073 Same here... you had a lot to talk about. 558 00:59:47,640 --> 00:59:49,596 - Good luck with the film! - Thanks. 559 00:59:57,640 --> 00:59:58,959 I'll accompany you. 560 01:00:00,840 --> 01:00:02,990 You didn't answer me. 561 01:00:05,760 --> 01:00:08,593 I enjoyed seeing you again, Antoine. 562 01:00:10,720 --> 01:00:13,553 I'll walk you to the car. 563 01:00:14,160 --> 01:00:16,116 Call for Anne Gauthier! 564 01:00:33,640 --> 01:00:36,598 I saw Cortal's autopsy report. 565 01:00:37,000 --> 01:00:38,353 Doesn't add up. 566 01:00:38,520 --> 01:00:41,751 I'd go on the air with it, but I've no proof. 567 01:00:42,200 --> 01:00:44,395 If you want, I'll leave now... 568 01:00:44,560 --> 01:00:48,030 and give you the lowdown over breakfast. 569 01:00:48,200 --> 01:00:50,350 It might make a great film. 570 01:00:51,200 --> 01:00:52,997 You're coming here? 571 01:01:24,960 --> 01:01:27,315 No good, it's not believable. 572 01:01:27,560 --> 01:01:28,754 It's the singing. 573 01:01:28,920 --> 01:01:30,831 I told you, musicals... 574 01:01:31,000 --> 01:01:32,638 It's too complicated. 575 01:01:32,800 --> 01:01:35,360 A simple story should stay simple. 576 01:01:39,640 --> 01:01:41,392 We're changing films. 577 01:01:43,480 --> 01:01:45,118 Meaning? 578 01:01:46,000 --> 01:01:47,672 Same cast... 579 01:01:48,600 --> 01:01:50,272 different story. 580 01:01:50,640 --> 01:01:53,074 I still don't get it. 581 01:01:54,360 --> 01:01:56,157 You wanted a thriller? 582 01:01:57,000 --> 01:01:58,274 We do a thriller. 583 01:02:49,680 --> 01:02:52,399 It's rough here, don't force it. 584 01:02:55,520 --> 01:02:57,078 Shall I drive? 585 01:03:15,760 --> 01:03:17,318 Where did you meet? 586 01:03:18,520 --> 01:03:20,431 Tell me, I want to know. 587 01:03:20,600 --> 01:03:23,114 In Deauville, through our children. 588 01:03:24,040 --> 01:03:26,395 They were friends, so we met. 589 01:03:28,240 --> 01:03:30,310 When did you see her again? 590 01:03:32,640 --> 01:03:33,993 Not long ago. 591 01:03:34,720 --> 01:03:36,995 Why didn't you tell me? 592 01:03:39,000 --> 01:03:42,754 It wasn't important... at least I didn't think so. 593 01:03:43,400 --> 01:03:45,231 Why bring me here? 594 01:03:47,200 --> 01:03:48,713 To be alone. 595 01:04:01,520 --> 01:04:03,158 I love you. 596 01:04:09,600 --> 01:04:11,591 I don't want to lose you. 597 01:04:13,560 --> 01:04:15,198 You love me that much? 598 01:04:19,320 --> 01:04:21,788 I knew we wouldn't grow old together. 599 01:04:21,960 --> 01:04:24,235 I thought we would. 600 01:04:24,400 --> 01:04:25,355 I still think so. 601 01:04:25,520 --> 01:04:28,671 I'm already getting old. 602 01:04:28,840 --> 01:04:31,149 We couldn't grow old together. 603 01:04:36,080 --> 01:04:38,355 I knew it, but I also knew... 604 01:04:39,760 --> 01:04:43,753 I gave you something. That you gave me so much... 605 01:04:44,480 --> 01:04:46,948 but I gave you something too. 606 01:04:47,120 --> 01:04:49,156 You can't love me again? 607 01:04:54,040 --> 01:04:55,996 You're sure it's over? 608 01:04:56,160 --> 01:04:57,229 I don't know. 609 01:04:57,400 --> 01:04:59,436 Maybe not. 610 01:05:00,120 --> 01:05:02,395 Maybe we'll grow old together. 611 01:05:06,440 --> 01:05:07,919 Maybe. 612 01:05:17,920 --> 01:05:18,875 I love you. 613 01:05:22,800 --> 01:05:24,552 I'm turning in, because tomorrow... 614 01:05:26,920 --> 01:05:28,239 Scared? 615 01:05:28,400 --> 01:05:30,152 Nobody's waiting for me. 616 01:06:31,840 --> 01:06:33,114 The keys! 617 01:06:57,160 --> 01:06:59,435 Move the wheel, so we feel you're driving. 618 01:06:59,600 --> 01:07:00,794 Yes, cut! 619 01:07:02,640 --> 01:07:03,959 Jean-Louis... 620 01:07:04,960 --> 01:07:07,315 since you left it's been chaos. 621 01:07:07,480 --> 01:07:10,040 You won't read this till you get back... 622 01:07:10,360 --> 01:07:12,032 if I work up courage to send it. 623 01:07:13,240 --> 01:07:15,276 Our story is wonderful on film... 624 01:07:15,720 --> 01:07:17,711 but the public won't buy it. 625 01:07:17,880 --> 01:07:19,996 Too much has changed in 20 years. 626 01:07:21,040 --> 01:07:25,795 I have five weeks left: I'll use it for something more contemporary. 627 01:07:27,280 --> 01:07:30,397 It's the craziest decision a producer ever made. 628 01:07:31,920 --> 01:07:33,069 Besides... 629 01:07:34,000 --> 01:07:38,232 maybe we haven't finished writing our story. 630 01:07:41,120 --> 01:07:42,997 Why did you leave so soon? 631 01:08:05,640 --> 01:08:07,232 I'll be right back. 632 01:08:28,240 --> 01:08:29,639 Why're you here? 633 01:08:30,040 --> 01:08:31,598 You don't know? 634 01:08:32,800 --> 01:08:34,028 I escaped. 635 01:08:34,560 --> 01:08:35,834 How? 636 01:08:37,160 --> 01:08:38,354 With this. 637 01:08:38,760 --> 01:08:40,159 Who gave it to you? 638 01:08:40,480 --> 01:08:42,198 Professor Thevenin. 639 01:08:42,560 --> 01:08:43,709 Who? 640 01:08:44,680 --> 01:08:46,159 I want to see Valerie. 641 01:08:49,360 --> 01:08:50,873 Be nice to her. 642 01:08:51,240 --> 01:08:52,434 From a distance. 643 01:08:53,080 --> 01:08:54,433 Only from a distance. 644 01:09:15,360 --> 01:09:17,157 Buy me a cake? 645 01:09:17,960 --> 01:09:19,678 A baguette, please. 646 01:09:21,240 --> 01:09:22,992 You look upset today. 647 01:09:23,600 --> 01:09:25,318 You haven't heard? 648 01:09:27,160 --> 01:09:29,071 My husband escaped. 649 01:09:29,440 --> 01:09:30,839 How awful! 650 01:09:31,480 --> 01:09:33,311 You must be afraid. 651 01:09:33,920 --> 01:09:36,115 Shall I walk you home? 652 01:09:36,280 --> 01:09:37,110 Cut! 653 01:09:37,320 --> 01:09:39,276 More determined! 654 01:09:47,440 --> 01:09:48,236 Going okay? 655 01:09:48,400 --> 01:09:49,833 We're a bit behind... 656 01:09:50,000 --> 01:09:52,150 Anne, this came for you. 657 01:09:52,960 --> 01:09:54,632 Places, everyone! 658 01:09:58,080 --> 01:10:01,356 Say the exact lines you said before. 659 01:10:02,760 --> 01:10:06,230 I left much too soonl Jean-Louis 660 01:10:09,960 --> 01:10:12,599 Everybody out of the bakery, this is a take! 661 01:10:21,600 --> 01:10:24,398 Here's our position. 662 01:10:24,560 --> 01:10:27,632 We are in the Blue Mountains... 663 01:10:27,800 --> 01:10:30,792 heart of the T�n�r� region. 664 01:10:30,960 --> 01:10:33,997 Expect to reach N'Guigmi... 665 01:10:34,160 --> 01:10:37,038 in three days, all going well. 666 01:10:46,920 --> 01:10:48,069 What happened? 667 01:10:48,240 --> 01:10:51,312 Like any freeway... traffic jam and a speed trap. 668 01:10:51,480 --> 01:10:53,038 - Be serious. - Valve. 669 01:10:53,200 --> 01:10:54,599 Rocker arm. 670 01:10:57,520 --> 01:11:00,512 Rocker arm, indeed! How very odd! 671 01:11:00,840 --> 01:11:02,751 I'm going back. 672 01:11:02,920 --> 01:11:04,831 - What? - Back to Paris. 673 01:11:05,880 --> 01:11:08,678 The nearest plane is four days away. 674 01:11:09,680 --> 01:11:11,636 It's the last favor I'll ask. 675 01:11:17,440 --> 01:11:20,352 I take her to lf�rouane and meet you in five days. 676 01:11:20,520 --> 01:11:22,317 I think it's crazy! 677 01:11:22,480 --> 01:11:25,313 Radio contact every five hours: 13 megacycles. 678 01:11:25,480 --> 01:11:27,277 Hire a guide coming back. 679 01:11:28,080 --> 01:11:29,991 Thanks a lot! 680 01:11:40,720 --> 01:11:42,199 Let's eat. 681 01:11:57,760 --> 01:11:59,398 Do you hate me? 682 01:12:02,640 --> 01:12:04,790 Keep watching that compass. 683 01:12:06,040 --> 01:12:08,395 What if I gave you a wrong heading? 684 01:12:09,440 --> 01:12:11,317 You'd commit the perfect crime. 685 01:12:23,160 --> 01:12:25,196 Jean-Louis to Thierry... 686 01:12:25,880 --> 01:12:27,996 No, it's Antoine. How's it going? 687 01:12:28,160 --> 01:12:31,118 Fine, we're making good time. 688 01:12:31,560 --> 01:12:32,436 No problems? 689 01:12:32,600 --> 01:12:34,158 No, no problems. 690 01:12:34,320 --> 01:12:35,958 Where are you? 691 01:12:36,120 --> 01:12:40,033 About 125 miles from camp, on the route to lf�rouane. 692 01:12:40,200 --> 01:12:45,149 We're stopping to sleep soon... call you when we wake up. 693 01:13:26,760 --> 01:13:28,398 Didn't you sleep? 694 01:13:28,560 --> 01:13:29,834 A bit. 695 01:13:33,600 --> 01:13:34,828 Jean-Louis to Thierry... 696 01:13:37,800 --> 01:13:39,518 It doesn't work. 697 01:13:41,800 --> 01:13:43,836 I pulled out the wires. 698 01:13:46,240 --> 01:13:48,754 I slashed the tires, dumped the water... 699 01:14:32,680 --> 01:14:34,750 What have you done? 700 01:14:34,920 --> 01:14:36,876 See what you did? 701 01:14:56,880 --> 01:14:58,950 Know what this means? 702 01:15:07,360 --> 01:15:08,918 Of course you do. 703 01:15:09,240 --> 01:15:11,674 Yes, Agad�s... 12 hours... 704 01:15:11,840 --> 01:15:14,638 with no news of the Lancia... 705 01:15:14,800 --> 01:15:16,791 driven by Jean-Louis Duroc. 706 01:15:16,960 --> 01:15:22,717 We'll try to pick up their tracks. 707 01:15:25,440 --> 01:15:29,513 Keep a radio watch on 13 megacycles... 708 01:15:31,520 --> 01:15:34,512 for the next 20 hours. 709 01:15:35,360 --> 01:15:38,033 We'll contact you every five hours. 710 01:15:41,640 --> 01:15:43,631 How long will that last us? 711 01:15:53,960 --> 01:15:56,155 How long till we die of thirst? 712 01:15:58,320 --> 01:16:00,515 First you'll become very ugly. 713 01:16:01,480 --> 01:16:03,630 Your skin will dry out. 714 01:16:03,800 --> 01:16:06,155 Your face will blister. 715 01:16:06,840 --> 01:16:09,673 Your tongue will swell until you suffocate. 716 01:16:11,120 --> 01:16:14,032 To escape the final hours of torment... 717 01:16:14,200 --> 01:16:16,475 the Tuaregs bare their necks to the sun. 718 01:16:18,000 --> 01:16:19,877 Seems it's a peaceful death. 719 01:16:24,120 --> 01:16:26,714 Anyway, they'll follow the route to lf�rouane. 720 01:16:26,880 --> 01:16:29,189 I gave you a wrong heading. 721 01:16:31,120 --> 01:16:32,473 At what time? 722 01:16:32,640 --> 01:16:34,232 Almost from the beginning. 723 01:18:37,160 --> 01:18:39,037 Help me, damn you! 724 01:18:44,720 --> 01:18:46,073 Antoine to Thierry... 725 01:18:47,760 --> 01:18:51,309 All traces wiped out by storm ...impossible to continue! 726 01:19:18,440 --> 01:19:22,274 It was on the news. I'll try to find out more. 727 01:19:22,440 --> 01:19:25,557 Relax, nobody gets lost in the desert nowadays. 728 01:19:25,720 --> 01:19:27,551 I'll keep you posted. 729 01:19:35,840 --> 01:19:37,910 You're such a child. 730 01:19:40,240 --> 01:19:42,276 And she's a woman. 731 01:19:44,240 --> 01:19:45,878 I want to die before you. 732 01:19:48,520 --> 01:19:50,397 Thierry will find us. 733 01:19:52,720 --> 01:19:54,551 Go eat your grapefruit. 734 01:19:58,040 --> 01:19:59,951 Do as I tell you! 735 01:20:25,160 --> 01:20:27,515 Antoine to Thierry... 736 01:20:29,640 --> 01:20:33,474 Setting off explosions in case they're behind the dunes. 737 01:20:33,640 --> 01:20:35,278 Do you hear me? 738 01:20:52,680 --> 01:20:56,116 Thierry to Maurice... send the truck due east! 739 01:20:58,440 --> 01:21:00,556 Head the car due south! 740 01:21:20,960 --> 01:21:24,555 I'll be here all day. Call at any hour. 741 01:21:34,920 --> 01:21:37,559 Transfer Anne Gauthier's calls to Studio B. 742 01:21:37,880 --> 01:21:39,108 Hold on. 743 01:21:39,760 --> 01:21:41,273 It's Cortal. 744 01:21:50,680 --> 01:21:52,989 Thanks for what you told the press. 745 01:21:53,840 --> 01:21:56,400 You're right. I'm cured. 746 01:21:57,240 --> 01:21:58,275 Where are you? 747 01:21:58,840 --> 01:22:00,273 Where we agreed. 748 01:22:01,000 --> 01:22:02,228 I'll come get you. 749 01:22:02,400 --> 01:22:03,628 I'll wait. 750 01:22:04,960 --> 01:22:06,632 What is it? 751 01:22:07,600 --> 01:22:09,272 He wants to see me. 752 01:22:10,840 --> 01:22:12,193 He's giving himself up. 753 01:22:17,080 --> 01:22:18,513 Do you need me? 754 01:22:29,160 --> 01:22:30,798 Call you from the car! 755 01:22:32,320 --> 01:22:34,038 Going out? 756 01:22:34,680 --> 01:22:36,113 Not for long. 757 01:22:39,640 --> 01:22:40,675 Cut! 758 01:22:41,120 --> 01:22:43,111 A good rehearsal. 759 01:22:43,440 --> 01:22:44,919 Been here long? 760 01:22:46,600 --> 01:22:48,636 Are you making all that noise? 761 01:22:50,080 --> 01:22:51,957 The spitting image of you. 762 01:23:09,320 --> 01:23:10,878 Any news? 763 01:23:15,520 --> 01:23:17,636 You'll have a good life if we get out. 764 01:23:17,800 --> 01:23:20,598 You'll do things you never did with me. 765 01:23:25,960 --> 01:23:27,439 Don't say that. 766 01:23:35,840 --> 01:23:37,512 A plane's a lovely thing. 767 01:23:42,240 --> 01:23:44,231 Why fly so high? The idiots. 768 01:23:45,320 --> 01:23:46,878 Can I have the gun? 769 01:23:47,040 --> 01:23:48,155 Sure. 770 01:23:48,640 --> 01:23:52,189 No point being seen together... come up in ten minutes. 771 01:23:53,440 --> 01:23:54,839 The passport? 772 01:23:55,000 --> 01:23:56,399 Upstairs. 773 01:23:57,720 --> 01:23:58,948 Doctor... 774 01:24:00,880 --> 01:24:02,313 Thank you. 775 01:24:20,720 --> 01:24:21,948 Well? 776 01:24:22,160 --> 01:24:23,957 He went to the police. 777 01:24:39,800 --> 01:24:41,279 Nobody saw you? 778 01:24:43,800 --> 01:24:45,392 Sit down... 779 01:24:45,560 --> 01:24:47,391 I'll get the things together. 780 01:24:52,600 --> 01:24:54,431 Want a drink? 781 01:24:55,440 --> 01:24:57,078 Lt'll do you good. 782 01:25:02,080 --> 01:25:03,513 Help yourself. 783 01:25:05,760 --> 01:25:07,671 Why did you tell your wife? 784 01:25:08,880 --> 01:25:10,438 She won't talk. 785 01:25:13,280 --> 01:25:15,111 You promised you'd tell no one. 786 01:25:32,840 --> 01:25:33,750 Who is it? 787 01:25:33,920 --> 01:25:35,831 Professor Thevenin. 788 01:25:44,880 --> 01:25:46,711 Your daughter? 789 01:25:47,960 --> 01:25:49,154 What's your name? 790 01:25:49,320 --> 01:25:50,435 Valerie. 791 01:25:51,200 --> 01:25:52,872 Hello, Valerie. 792 01:25:53,480 --> 01:25:54,959 What's going on? 793 01:25:56,120 --> 01:25:57,997 Cortal told you? 794 01:26:01,040 --> 01:26:03,190 I won't say anything. 795 01:26:10,480 --> 01:26:12,232 Nice place. 796 01:26:13,640 --> 01:26:15,119 - She knows? - No. 797 01:26:15,280 --> 01:26:16,759 Yes, I do. 798 01:26:24,240 --> 01:26:26,959 I won't tell, neither will she! 799 01:26:27,120 --> 01:26:28,792 I know. 800 01:26:29,360 --> 01:26:30,998 I know you won't. 801 01:26:31,160 --> 01:26:33,799 Then why the escape? 802 01:26:49,640 --> 01:26:51,870 Why did he have to tell his wife? 803 01:26:55,200 --> 01:26:56,918 Now we show it to Thevenin. 804 01:26:57,080 --> 01:27:00,550 Anyway, I promised. Think he'll have it banned? 805 01:27:00,720 --> 01:27:02,472 I hope he tries. 806 01:27:03,600 --> 01:27:04,919 A call from Niger. 807 01:27:07,680 --> 01:27:11,798 The helicopters want to call off the search. 808 01:27:19,920 --> 01:27:21,831 I can't hear you! 809 01:27:22,000 --> 01:27:23,319 Louder! 810 01:27:35,320 --> 01:27:37,595 Not even one more day? 811 01:27:37,760 --> 01:27:39,796 One more day! 812 01:27:40,680 --> 01:27:42,511 But I'll pay you! 813 01:27:44,080 --> 01:27:45,672 One more day... 814 01:27:45,840 --> 01:27:47,751 that's not much! 815 01:28:16,760 --> 01:28:18,876 From the windshield washer... 816 01:28:40,400 --> 01:28:42,675 I think about her all the time. 817 01:28:45,000 --> 01:28:46,797 You're a pain in the ass. 818 01:31:41,400 --> 01:31:44,312 I took a shortcut and got lost. 819 01:31:44,480 --> 01:31:48,075 No, I gave him a wrong heading. 820 01:31:48,240 --> 01:31:50,515 - I was driving... - I wanted to go home... 821 01:31:50,680 --> 01:31:54,434 - We had a compass... - I did it... 822 01:31:54,600 --> 01:31:56,636 - I checked her heading... - I did it all. 823 01:31:56,800 --> 01:31:59,109 I got us lost on purpose... 824 01:31:59,280 --> 01:32:01,191 I wanted us to die. 825 01:32:08,040 --> 01:32:10,759 I emptied out the water... 826 01:32:10,920 --> 01:32:13,673 I punctured the tires... 827 01:32:13,840 --> 01:32:15,876 I did it on purpose. 828 01:32:16,040 --> 01:32:17,393 We're both tired... 829 01:32:17,560 --> 01:32:20,518 Is Anne Gauthier's film involved in this? 830 01:32:20,680 --> 01:32:24,434 Of coursel I didn't want him to see her again... 831 01:32:24,600 --> 01:32:28,957 I didn't want to lose him and I blew itl 832 01:32:29,680 --> 01:32:32,433 But I really meant itl 833 01:32:32,720 --> 01:32:34,870 I wanted us both to diel 834 01:32:40,120 --> 01:32:41,758 It was a suicide... 835 01:32:42,320 --> 01:32:44,788 so he'd never come backl 836 01:32:44,960 --> 01:32:47,554 I didn't want to be rescued. 837 01:33:06,480 --> 01:33:08,596 Slower, Robert. 838 01:33:09,520 --> 01:33:11,988 You're placing his fingerprints. 839 01:33:17,240 --> 01:33:20,118 Okay, now start backing out. 840 01:33:20,280 --> 01:33:24,432 One last look, then head for the bedroom... Crane! 841 01:33:24,880 --> 01:33:28,555 Good, thank you... The door will be shut... 842 01:33:30,360 --> 01:33:33,716 You open it and go in... Perfect! 843 01:33:35,680 --> 01:33:37,875 Cut! That's it for today! 844 01:33:40,680 --> 01:33:42,272 Not disturbing you? 845 01:33:47,880 --> 01:33:49,871 Stick'em up, Deadeye Dick! 846 01:33:50,280 --> 01:33:51,474 This is Tanya Lopert. 847 01:33:51,640 --> 01:33:52,959 I've seen you on stage. 848 01:33:54,360 --> 01:33:55,395 Who hit you? 849 01:33:55,560 --> 01:34:00,270 I had a run-in with the director. Glad you're back. 850 01:34:01,720 --> 01:34:02,789 Why the blood? 851 01:34:02,960 --> 01:34:04,439 Cortal. 852 01:34:05,640 --> 01:34:08,108 I'll explain. 853 01:34:12,800 --> 01:34:14,597 I'm a great fan of yours. 854 01:34:14,760 --> 01:34:16,478 You flatter me. 855 01:34:17,560 --> 01:34:19,357 He has taste! 856 01:34:23,360 --> 01:34:24,873 This is Patrick. 857 01:34:25,400 --> 01:34:26,549 You in the film? 858 01:34:26,720 --> 01:34:28,233 I've been talking about you. 859 01:34:28,400 --> 01:34:30,709 He's in television. 860 01:34:40,360 --> 01:34:42,920 What is this, your place or mine? 861 01:34:43,560 --> 01:34:44,709 No... 862 01:34:45,720 --> 01:34:49,599 It's still Richard Berry... but he's not you. 863 01:34:49,760 --> 01:34:51,478 What do you mean, not me? 864 01:36:00,360 --> 01:36:01,634 Police? 865 01:36:02,400 --> 01:36:04,197 Professor Thevenin here. 866 01:36:05,400 --> 01:36:06,833 Cortal's at my place. 867 01:36:07,520 --> 01:36:09,875 He killed my wife and shot himself. 868 01:36:13,240 --> 01:36:14,753 I'll wait. 869 01:36:32,680 --> 01:36:33,795 Let's go. 870 01:36:38,760 --> 01:36:40,432 Movie hokum! 871 01:36:44,440 --> 01:36:48,035 You made it all up, you bastards! 872 01:36:48,200 --> 01:36:49,758 Movie hokum! 873 01:37:00,000 --> 01:37:02,673 I didn't kill my wife! Bastards! 874 01:37:12,040 --> 01:37:13,234 I didn't kill her. 875 01:38:15,440 --> 01:38:18,034 Right, call me after the first show tomorrow. 876 01:38:21,040 --> 01:38:22,189 Well? 877 01:38:23,160 --> 01:38:25,515 My kind of Saturday. 878 01:38:26,560 --> 01:38:28,357 Almost all sold out. 879 01:38:28,520 --> 01:38:29,714 Good! 880 01:38:53,240 --> 01:38:54,798 Are you sorry? 881 01:38:54,960 --> 01:38:56,473 Look at me. 882 01:38:57,960 --> 01:39:00,428 Do I look as if I'm sorry? 883 01:39:00,600 --> 01:39:02,238 You smoke too much. 884 01:39:04,280 --> 01:39:06,350 You think she'll win? 885 01:39:08,080 --> 01:39:09,638 I'm going for a walk. 886 01:39:09,800 --> 01:39:12,268 You watch your program. 887 01:39:12,440 --> 01:39:14,908 If you come join me, I'll quit smoking. 888 01:40:05,680 --> 01:40:07,113 What's so funny? 889 01:40:07,280 --> 01:40:10,590 Whenever I go to or from Deauville, it rains. 890 01:40:10,760 --> 01:40:14,639 And now that I've seen how you shoot rain scenes... 891 01:40:16,440 --> 01:40:19,398 How long since our last cigarette? 892 01:40:19,560 --> 01:40:22,074 Going on three hours. 893 01:40:22,400 --> 01:40:27,349 Good for us... they say the first three hours are the worst. 894 01:40:31,320 --> 01:40:34,357 After all the scandal and publicity... 895 01:40:34,520 --> 01:40:36,909 concerning Anne Gauthier's new film... 896 01:40:37,080 --> 01:40:40,868 Professor Thevenin has finally confessed. 897 01:40:41,040 --> 01:40:44,191 He used his patient to dispose of his wife. 898 01:40:44,360 --> 01:40:47,511 Journalist Patrick Poivre D'Arvor... 899 01:40:47,680 --> 01:40:51,229 will explain how he stumbled on an autopsy report... 900 01:40:51,400 --> 01:40:53,914 showing that Cortal killed himself... 901 01:40:54,080 --> 01:40:56,196 before he shot his wife and child. 902 01:40:56,360 --> 01:40:59,193 Police ignored the findings, since... 903 01:40:59,360 --> 01:41:01,954 other evidence pointed to Cortal. 904 01:41:02,120 --> 01:41:06,159 Thevenin, who found ''solace'' surprisingly quickly... 905 01:41:06,320 --> 01:41:08,629 never opposed the film... 906 01:41:08,800 --> 01:41:10,791 believing it to be his own version. 907 01:41:10,960 --> 01:41:15,112 He even allowed cameramen into his hospital... 908 01:41:15,280 --> 01:41:18,590 and authorized photos of his apartment. 909 01:42:08,520 --> 01:42:11,353 Hard to race when there's... 910 01:42:11,520 --> 01:42:14,239 so many waves to contend with. 911 01:42:14,400 --> 01:42:18,313 You can't cut through, 912 01:42:18,480 --> 01:42:22,837 so you make your turn wide. 913 01:42:32,800 --> 01:42:34,552 Go on, Antoine! 914 01:42:44,560 --> 01:42:46,676 Look over there... 915 01:42:48,680 --> 01:42:50,398 On the bridge. 916 01:42:55,200 --> 01:42:56,553 Handsome couple! 917 01:42:57,120 --> 01:42:58,599 Did you suspect? 918 01:42:58,760 --> 01:43:00,398 Vaguely. 919 01:43:00,640 --> 01:43:03,108 At least they didn't wait 20 years. 920 01:43:09,600 --> 01:43:11,431 Where's Antoine now? 921 01:43:11,600 --> 01:43:13,192 In fourth place. 922 01:47:33,680 --> 01:47:35,352 Subtitles: Anne Brav 923 01:47:35,520 --> 01:47:37,317 Subtitling TITRA FILM Paris 60867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.