Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,720 --> 00:01:40,473
A film has no author...
2
00:01:40,720 --> 00:01:44,474
except hard work and a few miracles.
3
00:01:44,720 --> 00:01:46,676
Pascal Jardin
4
00:05:23,000 --> 00:05:25,070
Jean-Louis Duroc, please.
5
00:05:25,920 --> 00:05:27,831
He's out on the track.
6
00:05:28,000 --> 00:05:30,389
- When'll he be free?
- Late afternoon.
7
00:05:30,560 --> 00:05:33,358
He has two more stunts.
Who's calling?
8
00:05:33,520 --> 00:05:35,988
- Thierry Sabine.
- Any message?
9
00:05:36,520 --> 00:05:39,876
It's to map out the Dakar Rally.
Have him call us.
10
00:06:15,280 --> 00:06:20,354
A MAN AND A WOMAN
20 YEARS LATER
11
00:06:58,400 --> 00:06:59,958
What's wrong?
12
00:07:05,240 --> 00:07:07,470
You can't wait to go home.
13
00:07:58,160 --> 00:08:00,833
The producer is wanted
at the canteen.
14
00:08:01,280 --> 00:08:04,033
Anne Gauthier
is wanted at the canteen.
15
00:08:10,640 --> 00:08:15,509
Take it up with the director...
you can't stay angry forever.
16
00:08:15,680 --> 00:08:18,240
- You can't stop talking...
- No, I can't stop.
17
00:09:38,440 --> 00:09:40,158
What's wrong?
18
00:09:44,200 --> 00:09:46,395
You can't wait to go home.
19
00:09:49,000 --> 00:09:50,752
What do you mean?
20
00:09:53,080 --> 00:09:54,035
You look happy.
21
00:09:55,080 --> 00:09:57,036
You should be happy today.
22
00:09:58,640 --> 00:10:00,551
Well, I'm not.
23
00:10:28,520 --> 00:10:30,317
I'll call you back.
24
00:10:35,120 --> 00:10:36,269
Well?
25
00:10:39,240 --> 00:10:41,196
They want the company as security.
26
00:10:41,360 --> 00:10:43,032
If you refuse?
27
00:10:44,480 --> 00:10:46,550
They'll own the film.
28
00:11:08,680 --> 00:11:10,511
What's wrong?
29
00:11:14,400 --> 00:11:16,118
You can't wait to go home.
30
00:11:19,320 --> 00:11:21,038
What do you mean?
31
00:11:23,320 --> 00:11:24,719
You look happy.
32
00:11:25,360 --> 00:11:27,396
You should be happy today.
33
00:11:29,000 --> 00:11:30,638
Well, I'm notl
34
00:12:32,160 --> 00:12:33,149
Long live the groom!
35
00:12:33,360 --> 00:12:35,351
Long live Antoine!
36
00:12:45,640 --> 00:12:47,471
Sister of the bride... may I?
37
00:12:55,400 --> 00:12:56,958
My son's not bad!
38
00:12:57,480 --> 00:12:59,038
How did he pass you up?
39
00:13:59,480 --> 00:14:02,597
Antoine designs
his racing boats down here.
40
00:14:03,480 --> 00:14:06,040
He left me a corner for my office.
41
00:14:09,200 --> 00:14:11,191
Have you lived here long?
42
00:14:11,360 --> 00:14:14,238
Since Antoine began
training every day.
43
00:14:14,760 --> 00:14:17,718
But I like it, it suits me.
44
00:14:18,960 --> 00:14:20,757
I wonder if I'd like it.
45
00:14:21,040 --> 00:14:24,157
Never mind you,
let's hope your sister does.
46
00:14:28,880 --> 00:14:31,997
I was 13 the year you quit racing.
47
00:14:32,160 --> 00:14:34,469
I read it in an old magazine.
48
00:14:35,280 --> 00:14:37,271
Interested in racing?
49
00:14:37,440 --> 00:14:39,112
I'd love to go on a rally.
50
00:14:40,520 --> 00:14:42,988
That's why you give me that look.
51
00:14:45,880 --> 00:14:47,711
What's that map?
52
00:14:48,640 --> 00:14:52,349
Speaking of rallies,
that's the next Paris-Dakar run.
53
00:14:53,080 --> 00:14:55,958
I'm going down
with Thierry Sabine...
54
00:14:56,600 --> 00:15:00,593
for a final survey.
And this is the make-or-break spot.
55
00:15:03,200 --> 00:15:04,679
The T�n�r�?
56
00:15:04,840 --> 00:15:06,319
Yes, it's the T�n�r�.
57
00:15:06,680 --> 00:15:09,274
If you can get a note from home,
I'll take you.
58
00:15:10,080 --> 00:15:13,959
We checked the Latin Quarter...
the boulevards, Montparnasse...
59
00:15:14,280 --> 00:15:16,919
suburban movie theaters...
60
00:15:17,080 --> 00:15:19,196
Versailles, Enghien.
61
00:15:19,360 --> 00:15:22,716
I called Marseilles, Toulon, Aix...
62
00:15:22,880 --> 00:15:25,075
nothing but bad news.
63
00:15:25,240 --> 00:15:26,992
Poor sales everywhere.
64
00:15:27,160 --> 00:15:28,593
Even in the North.
65
00:15:29,000 --> 00:15:30,638
I don't know.
66
00:15:30,800 --> 00:15:33,598
The weather affects everybody.
67
00:15:34,480 --> 00:15:35,993
Europe One...
68
00:15:36,560 --> 00:15:37,913
That'll be one good review.
69
00:15:38,080 --> 00:15:39,399
How do you know?
70
00:15:39,560 --> 00:15:41,073
I had dinner with him.
71
00:15:42,800 --> 00:15:46,759
Movie news:
Featuring 40 Years Later...
72
00:15:46,920 --> 00:15:51,038
Anne Gauthier's
costly super-production...
73
00:15:51,200 --> 00:15:55,432
with a new star: Her own daughter,
Fran�oise Gauthier.
74
00:15:55,600 --> 00:15:58,797
Barely open,
the film is already under fire.
75
00:15:58,960 --> 00:16:03,112
More about that
after our main story...
76
00:16:03,280 --> 00:16:06,078
last night's daring escape
by Fran�ois Cortal.
77
00:16:06,240 --> 00:16:09,312
10 years ago, this sex maniac...
78
00:16:09,480 --> 00:16:11,835
raped and killed three women
and later confessed...
79
00:16:12,000 --> 00:16:13,956
to killing a total of six.
80
00:16:14,120 --> 00:16:17,829
Proven insane
by medical authorities...
81
00:16:18,000 --> 00:16:22,835
he was spared the death penalty,
then in force.
82
00:16:23,000 --> 00:16:27,516
He was put in a mental hospital
run by Professor Thevenin.
83
00:16:27,680 --> 00:16:28,874
Thevenin told us earlier...
84
00:16:29,040 --> 00:16:33,158
he can't understand
how Cortal got hold of a gun.
85
00:16:33,320 --> 00:16:35,788
He claims Cortal is almost cured.
86
00:16:35,960 --> 00:16:37,393
Cured or not...
87
00:16:37,600 --> 00:16:40,068
he is again at large...
88
00:16:40,240 --> 00:16:42,117
having wounded two orderlies
and a guard...
89
00:16:42,280 --> 00:16:44,589
and stolen a staff car.
90
00:16:44,760 --> 00:16:48,309
The car is a white Autobianchi...
91
00:16:48,480 --> 00:16:52,268
license number 4630 FA 27.
92
00:16:52,440 --> 00:16:55,512
Cortal himself is in his forties...
93
00:16:55,680 --> 00:16:58,672
dark hair and eyes,
coarse features...
94
00:16:58,840 --> 00:17:03,630
wearing a blue sweat suit
under a white lab coat.
95
00:17:03,840 --> 00:17:07,628
Police set up roadblocks,
but think it likely...
96
00:17:07,800 --> 00:17:10,837
he found other transportation.
97
00:17:11,040 --> 00:17:13,952
Fran�ois Cortal:
Once again making headlines.
98
00:18:06,040 --> 00:18:09,919
Ten years ago I fought
to save Cortal from death row.
99
00:18:10,080 --> 00:18:13,152
I won't see him
hunted down like a dog.
100
00:18:25,080 --> 00:18:27,355
- Your husband?
- What about him?
101
00:18:27,520 --> 00:18:30,034
- It was on the radio.
- What was?
102
00:18:30,200 --> 00:18:32,794
They said he escaped.
103
00:18:34,160 --> 00:18:35,513
Valerie!
104
00:18:39,440 --> 00:18:41,237
It's a rotten business.
105
00:18:41,400 --> 00:18:42,674
You always say that.
106
00:18:43,560 --> 00:18:45,551
I'm going home, I'm tired.
107
00:18:46,160 --> 00:18:49,118
I'll check out some
more moviegoers.
108
00:18:49,720 --> 00:18:51,756
Drop me at the theater, Anne?
109
00:18:51,920 --> 00:18:53,751
Can't you take a cab?
110
00:18:53,920 --> 00:18:55,797
You talked to people as they left?
111
00:18:55,960 --> 00:18:58,872
Ask the usherettes,
they always know!
112
00:18:59,040 --> 00:19:00,473
Stop at a cabstand.
113
00:19:00,640 --> 00:19:01,959
No, I'll take you.
114
00:19:02,600 --> 00:19:04,989
It's hard to say, but...
115
00:19:05,680 --> 00:19:08,558
I think not. Or else...
116
00:19:09,640 --> 00:19:10,629
I was wrong.
117
00:19:10,800 --> 00:19:14,998
Didn't he escape rather easily
from your prison?
118
00:19:15,160 --> 00:19:19,472
It's not a prison,
though it's state-affiliated.
119
00:19:19,680 --> 00:19:22,069
It's a psychiatric hospital.
120
00:19:22,560 --> 00:19:24,790
It's true that...
121
00:19:24,960 --> 00:19:27,758
surveillance is very strict, but...
122
00:19:27,920 --> 00:19:29,956
our patients have some freedom.
123
00:19:30,240 --> 00:19:34,597
He escaped to be free,
not to commit more murders.
124
00:19:34,800 --> 00:19:37,075
Let's hope the doctor is right.
125
00:19:37,240 --> 00:19:41,279
We would rather believe
Cortal ''escaped''...
126
00:19:41,480 --> 00:19:44,711
for nothing more sinister
than freedom.
127
00:19:44,880 --> 00:19:46,029
Not one good review.
128
00:19:46,200 --> 00:19:48,634
Now the world of cinema...
129
00:19:48,800 --> 00:19:51,553
40 Years Later,
which opened today.
130
00:19:51,720 --> 00:19:53,915
40 Years Later: A fresco...
131
00:19:54,280 --> 00:19:57,556
a saga, an epic
about the Liberation.
132
00:19:57,720 --> 00:20:00,553
70,000,000 francsl
All for the...
133
00:20:00,720 --> 00:20:02,278
most American of French films...
134
00:20:02,920 --> 00:20:06,310
and the most feminine
of war films.
135
00:20:06,480 --> 00:20:10,712
Though directed by a man,
this is a woman's film.
136
00:20:10,880 --> 00:20:15,510
For 20 years, this woman
has imposed her own style...
137
00:20:15,720 --> 00:20:19,315
on her productions,
all of which reflect her.
138
00:20:19,480 --> 00:20:20,629
In 40 Years Later...
139
00:20:20,840 --> 00:20:23,991
Anne Gauthier
takes a woman's look...
140
00:20:24,160 --> 00:20:28,233
at what is usually a man's world:
The world of war.
141
00:20:28,400 --> 00:20:30,197
Now a scene from the film.
142
00:20:31,160 --> 00:20:33,116
The 8 p.m. Ticket sales.
143
00:20:39,720 --> 00:20:42,473
So it's not an ''evening'' film, either.
144
00:20:43,400 --> 00:20:45,675
Call me after the last show.
145
00:20:52,760 --> 00:20:55,638
Go meet him backstage,
you were hard on him.
146
00:20:55,800 --> 00:20:57,597
Don't you need me?
147
00:20:57,760 --> 00:21:02,550
No, I'll watch the film again...
maybe we can make cuts.
148
00:21:04,560 --> 00:21:07,518
If it doesn't work out,
can I sleep here?
149
00:21:08,960 --> 00:21:12,839
An actress and an actor,
that can never...
150
00:21:13,000 --> 00:21:15,639
You and him... is that working?
151
00:21:15,800 --> 00:21:18,633
What's working is the old jinx.
152
00:21:18,800 --> 00:21:20,791
Why'd he pick that scene?
153
00:21:20,960 --> 00:21:24,509
And stop saying I'm a grandmother
and dressing like me.
154
00:21:36,840 --> 00:21:38,831
You kiss badly and long!
155
00:21:39,960 --> 00:21:42,190
I haven't kissed a woman in ages.
156
00:21:42,360 --> 00:21:44,112
You're homosexual... never mind.
157
00:21:44,280 --> 00:21:46,191
No... anyway, not yet.
158
00:21:46,360 --> 00:21:48,794
But it's been a year since...
159
00:21:49,520 --> 00:21:50,714
Actually I liked it...
160
00:21:51,560 --> 00:21:52,993
you kissing me.
161
00:21:53,160 --> 00:21:54,912
I used to be an expert.
162
00:22:02,000 --> 00:22:03,752
I'll get you some crackers.
163
00:22:03,960 --> 00:22:06,633
It'll calm you and you'll go home.
164
00:22:09,760 --> 00:22:12,354
Since when do crackers
cool a man down?
165
00:22:12,920 --> 00:22:16,390
What is this crap?
Why not a banana?
166
00:22:17,600 --> 00:22:19,511
I'm not a monkey...
167
00:22:19,680 --> 00:22:21,432
why should I go home?
168
00:22:21,600 --> 00:22:23,955
My first date with Burt Lancaster...
169
00:22:24,360 --> 00:22:27,193
if he tried to make me,
I'd say, ''No, Burt.''
170
00:22:27,360 --> 00:22:29,032
It's a principle with me!
171
00:22:47,360 --> 00:22:49,555
You discussed me instead
of the film.
172
00:22:49,720 --> 00:22:51,950
I love you, not your film.
173
00:22:53,920 --> 00:22:56,115
Making that video clip tomorrow?
174
00:23:01,320 --> 00:23:02,753
Haven't seen enough?
175
00:23:03,760 --> 00:23:06,228
I'm looking for places to cut it.
176
00:23:07,280 --> 00:23:08,713
Attendance?
177
00:23:10,440 --> 00:23:12,795
A disaster.
178
00:23:15,160 --> 00:23:16,434
Anything I can do?
179
00:23:19,040 --> 00:23:20,837
I need another film, fast.
180
00:23:22,360 --> 00:23:24,237
You need a rest.
181
00:23:30,240 --> 00:23:33,516
Fran�oise may move back here.
182
00:23:38,840 --> 00:23:40,159
Want me to leave?
183
00:24:49,000 --> 00:24:49,910
Who is it?
184
00:24:50,080 --> 00:24:51,195
It's me.
185
00:24:51,360 --> 00:24:53,078
I can't let you in.
186
00:24:53,240 --> 00:24:54,753
Just to kiss Valerie.
187
00:24:57,920 --> 00:24:58,830
You swear?
188
00:25:01,480 --> 00:25:02,799
You don't need me?
189
00:25:02,960 --> 00:25:04,109
No, Florence.
190
00:25:04,280 --> 00:25:06,919
Bring me
the morning papers tomorrow.
191
00:25:21,960 --> 00:25:23,473
It's Cortal.
192
00:25:33,320 --> 00:25:36,278
Thanks for what you told the press.
193
00:25:37,680 --> 00:25:41,559
Look, Cortal, I'll come pick you up.
194
00:25:41,720 --> 00:25:45,633
We'll go to the police
and I'll try to get you...
195
00:25:46,200 --> 00:25:47,189
a full pardon.
196
00:25:47,920 --> 00:25:49,319
Where are you?
197
00:25:50,440 --> 00:25:52,908
The restaurant Or�e du Bois.
198
00:25:53,520 --> 00:25:54,555
I'll be right there.
199
00:26:05,320 --> 00:26:06,958
- Going out?
- Not for long.
200
00:26:33,400 --> 00:26:34,719
Is that you?
201
00:26:36,840 --> 00:26:37,636
Who is it?
202
00:26:56,240 --> 00:26:57,389
Julie?
203
00:27:02,960 --> 00:27:05,793
It was around 11:30.
204
00:27:05,960 --> 00:27:07,916
Cortal called me.
205
00:27:09,080 --> 00:27:12,755
I almost had him talked
into giving himself up.
206
00:27:13,840 --> 00:27:15,910
We arranged a meeting-place.
207
00:27:16,800 --> 00:27:18,358
I went there...
208
00:27:19,160 --> 00:27:21,037
no sign of him.
209
00:27:21,200 --> 00:27:24,431
I went home,
the maid had gone to bed...
210
00:27:24,640 --> 00:27:26,949
and I walked into horror.
211
00:27:28,080 --> 00:27:30,389
Cortal had killed my wife...
212
00:27:31,120 --> 00:27:32,838
then shot himself.
213
00:27:33,360 --> 00:27:36,033
It must've happened that way.
214
00:27:36,960 --> 00:27:38,154
Patrick?
215
00:28:39,240 --> 00:28:41,470
The boss saw the film and hated it.
216
00:28:41,640 --> 00:28:44,074
Tomorrow's meeting will be tough.
217
00:28:44,240 --> 00:28:45,832
I'll do all I can for you.
218
00:28:46,000 --> 00:28:48,958
If you had another film
in the works...
219
00:28:50,000 --> 00:28:53,470
I didn't talk to Jacques backstage,
he was too depressed.
220
00:28:53,640 --> 00:28:58,270
I saw Jean-Louis Duroc.
His son Antoine was at my school.
221
00:28:58,440 --> 00:29:00,032
Love and see you tomorrow.
222
00:29:00,200 --> 00:29:04,512
I know your film's going badly
and I'm sorry.
223
00:29:04,680 --> 00:29:07,990
Good-news department:
The song is finished.
224
00:29:08,400 --> 00:29:10,516
If you want a bedtime lullaby...
225
00:30:15,800 --> 00:30:16,755
Sure it was him?
226
00:30:16,920 --> 00:30:18,592
Pretty sure.
227
00:30:19,000 --> 00:30:20,194
Was he alone?
228
00:30:20,360 --> 00:30:22,715
With Antoine. I recognized Antoine.
229
00:30:24,520 --> 00:30:26,033
Why didn't you talk to him?
230
00:30:26,200 --> 00:30:27,758
I had other problems.
231
00:30:36,280 --> 00:30:37,998
Jean-Louis Duroc, please.
232
00:30:38,160 --> 00:30:39,718
Who's calling?
233
00:30:40,280 --> 00:30:41,315
Anne Gauthier.
234
00:30:41,480 --> 00:30:45,678
He's out, but I can take a message.
235
00:30:46,920 --> 00:30:50,913
Ask him to call me at 48-38-28-08.
236
00:30:58,040 --> 00:30:59,598
Nice going, Antoine.
237
00:30:59,760 --> 00:31:02,149
A new propeller
and the trophy's ours.
238
00:31:03,480 --> 00:31:04,629
Catch it for me.
239
00:31:05,720 --> 00:31:06,789
Eat with us?
240
00:31:06,960 --> 00:31:09,679
Can't, it's late...
You saw Thierry?
241
00:31:09,840 --> 00:31:12,035
We're all set... it'll take a month.
242
00:31:12,200 --> 00:31:13,428
The whole thing?
243
00:31:13,600 --> 00:31:15,318
To check out the whole course.
244
00:31:15,480 --> 00:31:16,390
What's his time?
245
00:31:16,560 --> 00:31:17,709
Two minutes, 13.
246
00:31:19,360 --> 00:31:22,238
How can two people the same age
live together?
247
00:31:29,120 --> 00:31:30,553
I missed the train.
248
00:31:30,720 --> 00:31:33,632
Take me into Paris
on your boat tomorrow?
249
00:31:34,800 --> 00:31:37,109
That's okay, Lolo, we just started.
250
00:31:38,080 --> 00:31:40,548
- Any food left?
- Try the refrigerator.
251
00:31:40,840 --> 00:31:44,389
A certain Anne Gauthier
wants you to call her.
252
00:31:45,400 --> 00:31:46,913
She left a number?
253
00:31:47,080 --> 00:31:48,308
I have it.
254
00:31:53,560 --> 00:31:54,993
How's the propeller?
255
00:31:55,160 --> 00:31:57,435
Too short, but we'll get there.
256
00:32:03,200 --> 00:32:05,873
I've a present for you in the car.
257
00:32:06,760 --> 00:32:07,795
I'll go get it.
258
00:32:07,960 --> 00:32:09,632
Now you remember!
259
00:32:20,480 --> 00:32:21,913
Anne Gauthier, please.
260
00:32:37,960 --> 00:32:39,552
Where's my surprise?
261
00:32:39,720 --> 00:32:43,269
It was the kiss...
I'd left it in the trunk.
262
00:32:45,800 --> 00:32:47,392
Mind if I go to Turin?
263
00:32:47,560 --> 00:32:49,755
Depends when you'll be back.
264
00:32:49,920 --> 00:32:51,751
Tomorrow night.
265
00:32:58,320 --> 00:33:00,470
Did you call Anne Gauthier?
266
00:33:02,640 --> 00:33:04,631
Lt'll wait till morning.
267
00:33:05,760 --> 00:33:07,159
Who is she?
268
00:33:09,320 --> 00:33:11,629
Someone I knew...
269
00:33:11,800 --> 00:33:13,279
a long time ago.
270
00:34:45,440 --> 00:34:46,998
- Like it?
- Perfect!
271
00:34:48,160 --> 00:34:49,388
You never should've left that guy.
272
00:34:49,560 --> 00:34:52,199
I didn't. He left first.
273
00:34:52,760 --> 00:34:54,751
Can you sign this check?
274
00:34:55,960 --> 00:34:58,030
The bank okayed it.
275
00:34:58,200 --> 00:34:59,792
Nice of them.
276
00:35:00,240 --> 00:35:02,276
Back to the Cortal affair...
277
00:35:02,440 --> 00:35:06,592
We now know he first killed
his wife and daughter...
278
00:35:06,760 --> 00:35:08,557
then went to Dr. Thevenin's.
279
00:35:08,920 --> 00:35:11,832
This bloodbath tragically disproves...
280
00:35:12,000 --> 00:35:15,390
Thevenin's own statement to us.
281
00:35:15,560 --> 00:35:18,233
He said that Cortal, now cured...
282
00:35:18,400 --> 00:35:20,277
was neither insane nor dangerous.
283
00:35:22,120 --> 00:35:23,553
Anne Gauthier?
284
00:35:44,920 --> 00:35:46,399
Sit down.
285
00:35:50,640 --> 00:35:52,949
No trouble finding it?
286
00:35:53,560 --> 00:35:55,391
You haven't changed neighborhoods.
287
00:35:57,200 --> 00:35:58,235
Neighborhoods, no.
288
00:36:00,480 --> 00:36:03,199
You haven't changed at all.
289
00:36:05,040 --> 00:36:06,758
Strange, isn't it?
290
00:36:06,920 --> 00:36:08,831
I feel a bit strange.
291
00:36:11,960 --> 00:36:14,428
What does that say? I can't see...
292
00:36:14,600 --> 00:36:16,238
''Jean-Louis''.
293
00:36:17,280 --> 00:36:18,554
That's nice.
294
00:36:21,800 --> 00:36:24,678
You say something. I'm a bit...
295
00:36:24,840 --> 00:36:26,159
I'm glad to see you.
296
00:36:26,320 --> 00:36:30,313
Me too, I'm really happy
to see you, it's...
297
00:36:31,880 --> 00:36:33,552
You haven't changed.
298
00:36:34,520 --> 00:36:36,590
Yes, I have.
299
00:36:37,400 --> 00:36:39,630
Especially today. I look awful.
300
00:36:39,920 --> 00:36:42,354
It's true, I have a cold.
301
00:36:42,520 --> 00:36:45,398
You see me at my worst...
but I've changed.
302
00:36:48,360 --> 00:36:50,078
How long has it been?
303
00:36:51,880 --> 00:36:53,393
20 years.
304
00:36:54,240 --> 00:36:55,275
That long!
305
00:36:59,440 --> 00:37:01,510
You still smooth back your hair.
306
00:37:04,840 --> 00:37:08,071
Yes... I never changed hairstyles.
307
00:37:12,240 --> 00:37:14,515
We could've met in Deauville.
308
00:37:15,440 --> 00:37:16,509
Why didn't we?
309
00:37:19,320 --> 00:37:21,072
This is a business meeting.
310
00:37:26,720 --> 00:37:30,349
I want to produce a film...
311
00:37:31,600 --> 00:37:33,272
about our story.
312
00:37:35,120 --> 00:37:36,314
What story?
313
00:37:36,800 --> 00:37:38,518
The one we never started.
314
00:37:40,960 --> 00:37:42,951
That's a movie?
315
00:37:45,800 --> 00:37:46,789
Of course.
316
00:37:46,960 --> 00:37:48,518
You called me for that?
317
00:37:52,760 --> 00:37:55,354
It's as much your story as mine.
318
00:37:55,960 --> 00:37:57,109
So I can say no?
319
00:38:00,120 --> 00:38:01,758
Then it's no.
320
00:38:08,080 --> 00:38:09,433
Wasn't it... beautiful?
321
00:38:12,000 --> 00:38:14,468
This is a bad time for me...
322
00:38:16,960 --> 00:38:18,393
a bad moment in my life.
323
00:38:21,200 --> 00:38:25,716
Your name on my answering machine
made me realize you're...
324
00:38:26,240 --> 00:38:27,309
my best memory.
325
00:38:29,560 --> 00:38:31,232
Nothing more exciting came along?
326
00:38:34,000 --> 00:38:36,309
Looking back... no.
327
00:38:42,600 --> 00:38:44,511
A few episodes...
328
00:38:46,200 --> 00:38:48,316
How does one become
a film producer?
329
00:38:50,880 --> 00:38:55,317
There are various ways...
I was a script girl.
330
00:38:59,360 --> 00:39:01,794
I met a producer who married me...
331
00:39:04,240 --> 00:39:07,994
so I became a producer too.
332
00:39:09,280 --> 00:39:11,316
The husband left...
333
00:39:11,680 --> 00:39:14,877
the job stuck.
334
00:39:18,360 --> 00:39:19,839
I want to do this film.
335
00:39:20,400 --> 00:39:22,152
But nothing happened.
336
00:39:22,320 --> 00:39:23,753
We never had a story.
337
00:39:23,960 --> 00:39:25,837
That's why it's beautiful...
338
00:39:26,000 --> 00:39:27,274
why it's different.
339
00:39:28,080 --> 00:39:30,469
Back and forth:
Paris to Deauville...
340
00:39:31,920 --> 00:39:33,797
Don't I know!
341
00:39:35,080 --> 00:39:37,150
It's funny too.
342
00:39:38,840 --> 00:39:40,353
Do you smoke?
343
00:39:41,520 --> 00:39:42,873
The same brand as you.
344
00:39:50,600 --> 00:39:52,989
You once talked about quitting.
345
00:39:53,840 --> 00:39:55,671
Know what my doctor says?
346
00:39:55,840 --> 00:39:57,353
''My dear lady...
347
00:39:57,520 --> 00:40:00,592
''if you smoke and drink less...
348
00:40:00,760 --> 00:40:03,274
''you may or may not live longer...
349
00:40:03,440 --> 00:40:04,759
''but it'll seem longer''.
350
00:40:05,200 --> 00:40:06,076
So?
351
00:40:06,920 --> 00:40:11,550
Though I smoke, I beat
what's called a ''long illness''.
352
00:40:21,040 --> 00:40:22,439
Can I call you...
353
00:40:22,800 --> 00:40:24,631
at the TV station?
354
00:40:32,320 --> 00:40:33,469
My latest ''episode''.
355
00:40:35,000 --> 00:40:36,513
This is a restaurant or an office?
356
00:40:37,240 --> 00:40:39,231
It's my annex.
357
00:40:41,880 --> 00:40:43,199
And Antoine?
358
00:40:43,360 --> 00:40:45,510
It is Antoine?
359
00:40:46,080 --> 00:40:48,310
I love everything about him.
360
00:40:53,360 --> 00:40:55,351
He races boats and we live on one.
361
00:40:56,800 --> 00:41:00,429
Is he the one
who answered the phone?
362
00:41:02,200 --> 00:41:03,235
No, her.
363
00:41:03,800 --> 00:41:06,155
Her? His wife?
364
00:41:06,600 --> 00:41:08,238
No, mine.
365
00:41:10,120 --> 00:41:11,792
That's nice.
366
00:41:13,720 --> 00:41:14,869
Her voice is young.
367
00:41:15,640 --> 00:41:16,629
So's the rest.
368
00:41:17,240 --> 00:41:18,798
That's nice.
369
00:41:20,360 --> 00:41:21,759
How's Fran�oise?
370
00:41:22,840 --> 00:41:25,718
She saw you at the theater,
for a start.
371
00:41:27,320 --> 00:41:29,595
She's fine, she's an actress.
372
00:41:30,080 --> 00:41:30,876
A good one?
373
00:41:31,080 --> 00:41:32,274
Of course.
374
00:41:32,880 --> 00:41:34,757
When did she leave that school?
375
00:41:35,440 --> 00:41:38,910
Shortly after... our separation.
376
00:41:40,000 --> 00:41:41,797
I couldn't face Deauville again.
377
00:41:42,000 --> 00:41:44,958
Has Antoine changed?
378
00:41:45,680 --> 00:41:48,069
- I'd know him?
- He's no different.
379
00:41:48,240 --> 00:41:51,915
A bit taller...
His face is the same.
380
00:41:54,560 --> 00:41:55,879
Has Fran�oise changed?
381
00:41:56,440 --> 00:41:57,953
No, but she has a child.
382
00:41:58,600 --> 00:42:01,751
No joke... you're a grandmother?
383
00:42:06,000 --> 00:42:08,912
I feel as if I've only been gone
five minutes.
384
00:42:15,480 --> 00:42:17,630
Took you 20 years to find a phone.
385
00:42:18,080 --> 00:42:19,718
You're much more relaxed.
386
00:42:20,160 --> 00:42:21,673
Yes, I'm fine.
387
00:42:22,480 --> 00:42:26,029
Sure, I'm getting older...
but I'm fine.
388
00:42:26,200 --> 00:42:28,156
- You're happy?
- Very happy.
389
00:42:28,960 --> 00:42:30,154
Really?
390
00:42:32,280 --> 00:42:34,077
No racing, but I'm happy.
391
00:42:35,360 --> 00:42:38,352
Your job... what is it exactly?
392
00:42:38,560 --> 00:42:40,710
I'm a scout for Lancia.
393
00:42:40,920 --> 00:42:43,559
- It's a car.
- I know that much...
394
00:42:43,720 --> 00:42:45,915
I arrange their competitions.
395
00:42:46,080 --> 00:42:47,399
Others race for me.
396
00:42:48,000 --> 00:42:49,319
What does your wife do?
397
00:42:49,800 --> 00:42:51,279
Nothing.
398
00:42:51,440 --> 00:42:52,998
She follows me.
399
00:42:55,320 --> 00:42:56,309
You are married?
400
00:42:57,080 --> 00:43:00,072
Not yet... we're considering it.
401
00:43:02,400 --> 00:43:05,233
Is Antoine married?
402
00:43:05,720 --> 00:43:08,280
So much so he's talking divorce.
403
00:43:12,320 --> 00:43:13,389
She treats him badly?
404
00:43:13,880 --> 00:43:15,393
She's my wife's sister.
405
00:43:17,240 --> 00:43:18,195
One big family.
406
00:43:18,840 --> 00:43:20,831
Her elder sister.
407
00:43:22,760 --> 00:43:25,354
That's why I want to film our story.
408
00:43:26,560 --> 00:43:28,437
I still haven't said yes.
409
00:43:31,280 --> 00:43:32,269
Or no.
410
00:43:32,440 --> 00:43:36,069
Yes, I did...
Now I'm wavering, but I said no.
411
00:43:37,200 --> 00:43:39,998
Lucky we called it quits
20 years ago.
412
00:43:41,240 --> 00:43:42,832
Why?
413
00:43:43,440 --> 00:43:45,749
So we could have this moment.
414
00:43:53,400 --> 00:43:55,470
Where will you end the story?
415
00:43:55,640 --> 00:43:57,312
Where I took you in my arms...
416
00:43:57,520 --> 00:43:59,112
at the train, or...
417
00:43:59,280 --> 00:44:02,033
just afterward as we parted?
418
00:44:04,560 --> 00:44:06,710
You remember everything.
419
00:44:07,760 --> 00:44:09,318
I think...
420
00:44:09,760 --> 00:44:13,719
if it ends
with you taking me in your arms...
421
00:44:17,680 --> 00:44:19,750
it's more optimistic.
422
00:44:21,520 --> 00:44:23,078
Shouldn't we order?
423
00:44:30,520 --> 00:44:33,512
My associate for 15 years...
424
00:44:34,960 --> 00:44:37,110
- Nice to meet you.
- Delighted.
425
00:44:37,280 --> 00:44:40,317
This is Elie, our director...
426
00:44:41,560 --> 00:44:44,472
He's working on a video clip.
427
00:44:46,320 --> 00:44:47,469
You a movie buff?
428
00:44:47,640 --> 00:44:50,996
I did stunts for
a publicity film recently.
429
00:44:51,160 --> 00:44:53,515
Good for you!
Some things we can't fake.
430
00:45:07,120 --> 00:45:09,475
- Like it?
- It's magic.
431
00:45:18,640 --> 00:45:20,153
That's Richard Berry?
432
00:45:20,320 --> 00:45:21,719
You'll cut there?
433
00:45:21,880 --> 00:45:23,552
Yes, that's Berry.
434
00:45:23,720 --> 00:45:25,756
Looks just like him.
435
00:45:27,320 --> 00:45:29,914
I can see that's a different shot.
436
00:45:32,680 --> 00:45:34,079
Magic...
437
00:45:35,200 --> 00:45:37,430
Come watch when we shoot it.
438
00:45:39,800 --> 00:45:41,677
I haven't said yes.
439
00:45:44,120 --> 00:45:45,872
But you'll come?
440
00:46:04,560 --> 00:46:06,630
The problem is...
441
00:46:06,800 --> 00:46:08,995
the conventions of musical comedy...
442
00:46:09,160 --> 00:46:12,357
tend to inflate the contents.
443
00:47:26,960 --> 00:47:29,269
Faster, the horses!
444
00:47:29,720 --> 00:47:31,392
Go to the end of the beach!
445
00:47:31,560 --> 00:47:34,358
Camera, stay with them!
446
00:47:42,160 --> 00:47:45,197
How'd that car get there?
447
00:47:45,680 --> 00:47:47,716
Block off the streets!
448
00:47:49,960 --> 00:47:52,554
Okay, take it again.
449
00:47:53,360 --> 00:47:57,433
Quick, while the light's good!
450
00:48:43,160 --> 00:48:46,277
It was just after Monte Carlo...
451
00:48:46,760 --> 00:48:47,829
Before!
452
00:48:48,000 --> 00:48:50,116
No, I was driving back...
453
00:48:50,280 --> 00:48:52,510
I remember I shaved in the car.
454
00:48:52,680 --> 00:48:54,477
The beard is wrong.
455
00:48:54,640 --> 00:48:57,234
She said you'd shaved...
456
00:48:57,400 --> 00:48:59,675
but I decided...
457
00:49:01,520 --> 00:49:06,196
the beard would show
he'd driven all night.
458
00:49:06,560 --> 00:49:11,076
I had a cigarette lighter in the car...
459
00:49:11,360 --> 00:49:13,351
my razor plugged into that.
460
00:49:13,520 --> 00:49:15,715
Just a detail, it's not important.
461
00:49:15,880 --> 00:49:17,791
You also blinked your lights.
462
00:49:17,960 --> 00:49:20,155
- Yes, I remember.
- I skipped it.
463
00:49:25,400 --> 00:49:28,915
He was the first man I knew
after my father died.
464
00:49:29,800 --> 00:49:30,676
It took time...
465
00:49:30,880 --> 00:49:33,633
to accept that my mother
could love someone else.
466
00:49:34,240 --> 00:49:37,835
What interests me about the role...
467
00:49:38,360 --> 00:49:42,512
is this inability
to love two people the same way.
468
00:49:43,040 --> 00:49:44,268
Why?
469
00:49:49,760 --> 00:49:51,990
Because of my husband.
470
00:49:53,880 --> 00:49:55,598
But he's dead.
471
00:50:02,000 --> 00:50:03,399
Why?
472
00:50:06,440 --> 00:50:07,793
Because of my husband.
473
00:50:07,960 --> 00:50:09,109
But he's dead.
474
00:50:09,280 --> 00:50:10,838
Not for me.
475
00:50:23,320 --> 00:50:26,790
I'd like the bill
and the train schedule for Paris.
476
00:52:05,880 --> 00:52:08,269
For me, the central theme...
477
00:52:08,440 --> 00:52:12,069
is the contradiction
between a living man...
478
00:52:12,240 --> 00:52:13,992
whom she wants to love...
479
00:52:14,160 --> 00:52:16,276
and a dead memory...
480
00:52:16,440 --> 00:52:17,509
It lingers on...
481
00:52:17,680 --> 00:52:20,274
more alive than the living.
482
00:53:40,760 --> 00:53:42,830
Extras, read your papers.
483
00:53:43,120 --> 00:53:44,917
Eyes off the camera.
484
00:54:17,320 --> 00:54:19,470
The reason their story...
485
00:54:19,640 --> 00:54:22,677
can't unfold as easily
and simply as...
486
00:54:22,840 --> 00:54:24,319
any other love story...
487
00:54:24,480 --> 00:54:28,758
is that time hasn't
had a chance to act.
488
00:54:28,960 --> 00:54:31,793
Not like it will
after 10 or 5 years...
489
00:54:31,960 --> 00:54:33,712
when she'll have forgotten.
490
00:54:33,880 --> 00:54:35,950
In other words...
491
00:54:36,120 --> 00:54:39,795
time is against my character.
492
00:54:39,960 --> 00:54:42,076
He meets this woman too soon.
493
00:54:47,800 --> 00:54:49,711
What were you proving?
494
00:54:50,200 --> 00:54:52,350
I could beat the train.
495
00:54:53,280 --> 00:54:54,872
And now?
496
00:54:55,520 --> 00:54:57,670
Now we find the exit.
497
00:55:05,520 --> 00:55:08,432
I intended to call you
when I got here.
498
00:55:09,160 --> 00:55:10,195
So call me.
499
00:55:16,600 --> 00:55:18,079
Jean-Louis?
500
00:55:20,280 --> 00:55:22,475
Let me talk to my husband.
501
00:55:31,080 --> 00:55:32,832
I'll get him.
502
00:55:35,000 --> 00:55:38,709
Pierre, I'm at the station.
503
00:55:40,200 --> 00:55:41,918
I love you.
504
00:55:42,720 --> 00:55:44,631
Can you come get me?
505
00:55:56,080 --> 00:55:59,390
I feel you resisting
when I say that...
506
00:55:59,560 --> 00:56:02,233
in a way this is your own story...
507
00:56:02,400 --> 00:56:05,437
you're very involved in this film.
508
00:56:05,600 --> 00:56:10,515
Yet I see you have on your set...
509
00:56:10,680 --> 00:56:13,433
Jean-Louis Duroc, the racing driver...
510
00:56:13,600 --> 00:56:19,038
and I wondered
if you'd let me interview him.
511
00:56:24,320 --> 00:56:28,199
It's his decision. You can ask him.
512
00:56:28,360 --> 00:56:31,272
You don't object, it wouldn't be...
513
00:56:32,200 --> 00:56:34,316
an invasion of privacy.
514
00:56:34,960 --> 00:56:37,872
I found it all very moving, I was...
515
00:56:38,040 --> 00:56:39,996
I came back, you see.
516
00:56:40,880 --> 00:56:43,952
Anne Gauthier
invited me on location.
517
00:56:44,120 --> 00:56:47,237
So I came...
but maybe I shouldn't have.
518
00:56:47,400 --> 00:56:50,836
Now that I'm here
I'm having second thoughts.
519
00:56:51,000 --> 00:56:56,472
But it's true I was moved,
I can't deny it.
520
00:56:58,880 --> 00:57:02,919
It doesn't upset you
that it's about you?
521
00:57:03,800 --> 00:57:05,836
Not as long as nobody knows.
522
00:57:06,320 --> 00:57:10,438
It upsets my life...
I have a life, it's been 20 years.
523
00:57:10,640 --> 00:57:12,676
My life now is totally different.
524
00:57:12,840 --> 00:57:14,432
It could upset those I love...
525
00:57:14,640 --> 00:57:16,358
people close to me...
526
00:57:16,520 --> 00:57:18,750
even my son, who's here.
527
00:57:20,240 --> 00:57:22,037
When are you leaving?
528
00:57:22,200 --> 00:57:23,315
After dinner.
529
00:57:24,080 --> 00:57:25,559
Right after?
530
00:57:28,520 --> 00:57:30,158
You have to?
531
00:57:33,600 --> 00:57:35,750
No, we at least have...
532
00:57:35,920 --> 00:57:37,831
time for a drink.
533
00:57:41,480 --> 00:57:43,710
Let's reshoot the bedroom scene.
534
00:57:43,960 --> 00:57:45,188
If you want.
535
00:57:45,360 --> 00:57:46,839
You don't mind?
536
00:58:23,800 --> 00:58:27,759
That's ridiculous...
It's only static.
537
00:58:28,200 --> 00:58:31,237
I could swear I hear the sea.
538
00:58:31,800 --> 00:58:34,712
Who'd go to the seaside
at this time of year?
539
00:58:35,200 --> 00:58:36,918
We're still going on the rally?
540
00:58:37,080 --> 00:58:39,275
Of course. Nothing's changed.
541
00:58:44,120 --> 00:58:45,951
Come back soon.
542
00:58:47,360 --> 00:58:50,079
I can't wait another 20 years.
543
00:58:55,400 --> 00:58:57,152
Are there phones?
544
00:58:57,920 --> 00:58:58,955
Where?
545
00:58:59,120 --> 00:58:59,950
Down there.
546
00:59:00,120 --> 00:59:01,633
In the desert?
547
00:59:02,480 --> 00:59:03,799
A booth at every dune.
548
00:59:10,080 --> 00:59:12,071
I don't see Antoine.
549
00:59:12,280 --> 00:59:13,952
Maybe he left.
550
00:59:16,080 --> 00:59:18,036
When will I see you?
551
00:59:18,280 --> 00:59:19,952
Ah, he's in the bar!
552
00:59:25,360 --> 00:59:26,270
Seen the time?
553
00:59:26,440 --> 00:59:27,953
Yes, it's late.
554
00:59:34,320 --> 00:59:35,833
One for the road?
555
00:59:36,000 --> 00:59:38,594
I don't drink when I drive.
556
00:59:38,760 --> 00:59:40,159
Nice meeting you.
557
00:59:40,320 --> 00:59:43,073
Same here...
you had a lot to talk about.
558
00:59:47,640 --> 00:59:49,596
- Good luck with the film!
- Thanks.
559
00:59:57,640 --> 00:59:58,959
I'll accompany you.
560
01:00:00,840 --> 01:00:02,990
You didn't answer me.
561
01:00:05,760 --> 01:00:08,593
I enjoyed seeing you again, Antoine.
562
01:00:10,720 --> 01:00:13,553
I'll walk you to the car.
563
01:00:14,160 --> 01:00:16,116
Call for Anne Gauthier!
564
01:00:33,640 --> 01:00:36,598
I saw Cortal's autopsy report.
565
01:00:37,000 --> 01:00:38,353
Doesn't add up.
566
01:00:38,520 --> 01:00:41,751
I'd go on the air with it,
but I've no proof.
567
01:00:42,200 --> 01:00:44,395
If you want, I'll leave now...
568
01:00:44,560 --> 01:00:48,030
and give you the lowdown
over breakfast.
569
01:00:48,200 --> 01:00:50,350
It might make a great film.
570
01:00:51,200 --> 01:00:52,997
You're coming here?
571
01:01:24,960 --> 01:01:27,315
No good, it's not believable.
572
01:01:27,560 --> 01:01:28,754
It's the singing.
573
01:01:28,920 --> 01:01:30,831
I told you, musicals...
574
01:01:31,000 --> 01:01:32,638
It's too complicated.
575
01:01:32,800 --> 01:01:35,360
A simple story should stay simple.
576
01:01:39,640 --> 01:01:41,392
We're changing films.
577
01:01:43,480 --> 01:01:45,118
Meaning?
578
01:01:46,000 --> 01:01:47,672
Same cast...
579
01:01:48,600 --> 01:01:50,272
different story.
580
01:01:50,640 --> 01:01:53,074
I still don't get it.
581
01:01:54,360 --> 01:01:56,157
You wanted a thriller?
582
01:01:57,000 --> 01:01:58,274
We do a thriller.
583
01:02:49,680 --> 01:02:52,399
It's rough here, don't force it.
584
01:02:55,520 --> 01:02:57,078
Shall I drive?
585
01:03:15,760 --> 01:03:17,318
Where did you meet?
586
01:03:18,520 --> 01:03:20,431
Tell me, I want to know.
587
01:03:20,600 --> 01:03:23,114
In Deauville, through our children.
588
01:03:24,040 --> 01:03:26,395
They were friends, so we met.
589
01:03:28,240 --> 01:03:30,310
When did you see her again?
590
01:03:32,640 --> 01:03:33,993
Not long ago.
591
01:03:34,720 --> 01:03:36,995
Why didn't you tell me?
592
01:03:39,000 --> 01:03:42,754
It wasn't important...
at least I didn't think so.
593
01:03:43,400 --> 01:03:45,231
Why bring me here?
594
01:03:47,200 --> 01:03:48,713
To be alone.
595
01:04:01,520 --> 01:04:03,158
I love you.
596
01:04:09,600 --> 01:04:11,591
I don't want to lose you.
597
01:04:13,560 --> 01:04:15,198
You love me that much?
598
01:04:19,320 --> 01:04:21,788
I knew we wouldn't
grow old together.
599
01:04:21,960 --> 01:04:24,235
I thought we would.
600
01:04:24,400 --> 01:04:25,355
I still think so.
601
01:04:25,520 --> 01:04:28,671
I'm already getting old.
602
01:04:28,840 --> 01:04:31,149
We couldn't grow old together.
603
01:04:36,080 --> 01:04:38,355
I knew it, but I also knew...
604
01:04:39,760 --> 01:04:43,753
I gave you something.
That you gave me so much...
605
01:04:44,480 --> 01:04:46,948
but I gave you something too.
606
01:04:47,120 --> 01:04:49,156
You can't love me again?
607
01:04:54,040 --> 01:04:55,996
You're sure it's over?
608
01:04:56,160 --> 01:04:57,229
I don't know.
609
01:04:57,400 --> 01:04:59,436
Maybe not.
610
01:05:00,120 --> 01:05:02,395
Maybe we'll grow old together.
611
01:05:06,440 --> 01:05:07,919
Maybe.
612
01:05:17,920 --> 01:05:18,875
I love you.
613
01:05:22,800 --> 01:05:24,552
I'm turning in, because tomorrow...
614
01:05:26,920 --> 01:05:28,239
Scared?
615
01:05:28,400 --> 01:05:30,152
Nobody's waiting for me.
616
01:06:31,840 --> 01:06:33,114
The keys!
617
01:06:57,160 --> 01:06:59,435
Move the wheel,
so we feel you're driving.
618
01:06:59,600 --> 01:07:00,794
Yes, cut!
619
01:07:02,640 --> 01:07:03,959
Jean-Louis...
620
01:07:04,960 --> 01:07:07,315
since you left it's been chaos.
621
01:07:07,480 --> 01:07:10,040
You won't read
this till you get back...
622
01:07:10,360 --> 01:07:12,032
if I work up courage to send it.
623
01:07:13,240 --> 01:07:15,276
Our story is wonderful on film...
624
01:07:15,720 --> 01:07:17,711
but the public won't buy it.
625
01:07:17,880 --> 01:07:19,996
Too much has changed in 20 years.
626
01:07:21,040 --> 01:07:25,795
I have five weeks left: I'll use it
for something more contemporary.
627
01:07:27,280 --> 01:07:30,397
It's the craziest decision
a producer ever made.
628
01:07:31,920 --> 01:07:33,069
Besides...
629
01:07:34,000 --> 01:07:38,232
maybe we haven't
finished writing our story.
630
01:07:41,120 --> 01:07:42,997
Why did you leave so soon?
631
01:08:05,640 --> 01:08:07,232
I'll be right back.
632
01:08:28,240 --> 01:08:29,639
Why're you here?
633
01:08:30,040 --> 01:08:31,598
You don't know?
634
01:08:32,800 --> 01:08:34,028
I escaped.
635
01:08:34,560 --> 01:08:35,834
How?
636
01:08:37,160 --> 01:08:38,354
With this.
637
01:08:38,760 --> 01:08:40,159
Who gave it to you?
638
01:08:40,480 --> 01:08:42,198
Professor Thevenin.
639
01:08:42,560 --> 01:08:43,709
Who?
640
01:08:44,680 --> 01:08:46,159
I want to see Valerie.
641
01:08:49,360 --> 01:08:50,873
Be nice to her.
642
01:08:51,240 --> 01:08:52,434
From a distance.
643
01:08:53,080 --> 01:08:54,433
Only from a distance.
644
01:09:15,360 --> 01:09:17,157
Buy me a cake?
645
01:09:17,960 --> 01:09:19,678
A baguette, please.
646
01:09:21,240 --> 01:09:22,992
You look upset today.
647
01:09:23,600 --> 01:09:25,318
You haven't heard?
648
01:09:27,160 --> 01:09:29,071
My husband escaped.
649
01:09:29,440 --> 01:09:30,839
How awful!
650
01:09:31,480 --> 01:09:33,311
You must be afraid.
651
01:09:33,920 --> 01:09:36,115
Shall I walk you home?
652
01:09:36,280 --> 01:09:37,110
Cut!
653
01:09:37,320 --> 01:09:39,276
More determined!
654
01:09:47,440 --> 01:09:48,236
Going okay?
655
01:09:48,400 --> 01:09:49,833
We're a bit behind...
656
01:09:50,000 --> 01:09:52,150
Anne, this came for you.
657
01:09:52,960 --> 01:09:54,632
Places, everyone!
658
01:09:58,080 --> 01:10:01,356
Say the exact lines
you said before.
659
01:10:02,760 --> 01:10:06,230
I left much too soonl
Jean-Louis
660
01:10:09,960 --> 01:10:12,599
Everybody out of the bakery,
this is a take!
661
01:10:21,600 --> 01:10:24,398
Here's our position.
662
01:10:24,560 --> 01:10:27,632
We are in the Blue Mountains...
663
01:10:27,800 --> 01:10:30,792
heart of the T�n�r� region.
664
01:10:30,960 --> 01:10:33,997
Expect to reach N'Guigmi...
665
01:10:34,160 --> 01:10:37,038
in three days, all going well.
666
01:10:46,920 --> 01:10:48,069
What happened?
667
01:10:48,240 --> 01:10:51,312
Like any freeway...
traffic jam and a speed trap.
668
01:10:51,480 --> 01:10:53,038
- Be serious.
- Valve.
669
01:10:53,200 --> 01:10:54,599
Rocker arm.
670
01:10:57,520 --> 01:11:00,512
Rocker arm, indeed!
How very odd!
671
01:11:00,840 --> 01:11:02,751
I'm going back.
672
01:11:02,920 --> 01:11:04,831
- What?
- Back to Paris.
673
01:11:05,880 --> 01:11:08,678
The nearest plane is four days away.
674
01:11:09,680 --> 01:11:11,636
It's the last favor I'll ask.
675
01:11:17,440 --> 01:11:20,352
I take her to lf�rouane
and meet you in five days.
676
01:11:20,520 --> 01:11:22,317
I think it's crazy!
677
01:11:22,480 --> 01:11:25,313
Radio contact every five hours:
13 megacycles.
678
01:11:25,480 --> 01:11:27,277
Hire a guide coming back.
679
01:11:28,080 --> 01:11:29,991
Thanks a lot!
680
01:11:40,720 --> 01:11:42,199
Let's eat.
681
01:11:57,760 --> 01:11:59,398
Do you hate me?
682
01:12:02,640 --> 01:12:04,790
Keep watching that compass.
683
01:12:06,040 --> 01:12:08,395
What if I gave you a wrong heading?
684
01:12:09,440 --> 01:12:11,317
You'd commit the perfect crime.
685
01:12:23,160 --> 01:12:25,196
Jean-Louis to Thierry...
686
01:12:25,880 --> 01:12:27,996
No, it's Antoine.
How's it going?
687
01:12:28,160 --> 01:12:31,118
Fine, we're making good time.
688
01:12:31,560 --> 01:12:32,436
No problems?
689
01:12:32,600 --> 01:12:34,158
No, no problems.
690
01:12:34,320 --> 01:12:35,958
Where are you?
691
01:12:36,120 --> 01:12:40,033
About 125 miles from camp,
on the route to lf�rouane.
692
01:12:40,200 --> 01:12:45,149
We're stopping to sleep soon...
call you when we wake up.
693
01:13:26,760 --> 01:13:28,398
Didn't you sleep?
694
01:13:28,560 --> 01:13:29,834
A bit.
695
01:13:33,600 --> 01:13:34,828
Jean-Louis to Thierry...
696
01:13:37,800 --> 01:13:39,518
It doesn't work.
697
01:13:41,800 --> 01:13:43,836
I pulled out the wires.
698
01:13:46,240 --> 01:13:48,754
I slashed the tires,
dumped the water...
699
01:14:32,680 --> 01:14:34,750
What have you done?
700
01:14:34,920 --> 01:14:36,876
See what you did?
701
01:14:56,880 --> 01:14:58,950
Know what this means?
702
01:15:07,360 --> 01:15:08,918
Of course you do.
703
01:15:09,240 --> 01:15:11,674
Yes, Agad�s... 12 hours...
704
01:15:11,840 --> 01:15:14,638
with no news of the Lancia...
705
01:15:14,800 --> 01:15:16,791
driven by Jean-Louis Duroc.
706
01:15:16,960 --> 01:15:22,717
We'll try to pick up their tracks.
707
01:15:25,440 --> 01:15:29,513
Keep a radio watch
on 13 megacycles...
708
01:15:31,520 --> 01:15:34,512
for the next 20 hours.
709
01:15:35,360 --> 01:15:38,033
We'll contact you every five hours.
710
01:15:41,640 --> 01:15:43,631
How long will that last us?
711
01:15:53,960 --> 01:15:56,155
How long till we die of thirst?
712
01:15:58,320 --> 01:16:00,515
First you'll become very ugly.
713
01:16:01,480 --> 01:16:03,630
Your skin will dry out.
714
01:16:03,800 --> 01:16:06,155
Your face will blister.
715
01:16:06,840 --> 01:16:09,673
Your tongue will swell
until you suffocate.
716
01:16:11,120 --> 01:16:14,032
To escape the final hours
of torment...
717
01:16:14,200 --> 01:16:16,475
the Tuaregs bare
their necks to the sun.
718
01:16:18,000 --> 01:16:19,877
Seems it's a peaceful death.
719
01:16:24,120 --> 01:16:26,714
Anyway, they'll follow the route
to lf�rouane.
720
01:16:26,880 --> 01:16:29,189
I gave you a wrong heading.
721
01:16:31,120 --> 01:16:32,473
At what time?
722
01:16:32,640 --> 01:16:34,232
Almost from the beginning.
723
01:18:37,160 --> 01:18:39,037
Help me, damn you!
724
01:18:44,720 --> 01:18:46,073
Antoine to Thierry...
725
01:18:47,760 --> 01:18:51,309
All traces wiped out by storm
...impossible to continue!
726
01:19:18,440 --> 01:19:22,274
It was on the news.
I'll try to find out more.
727
01:19:22,440 --> 01:19:25,557
Relax, nobody gets lost
in the desert nowadays.
728
01:19:25,720 --> 01:19:27,551
I'll keep you posted.
729
01:19:35,840 --> 01:19:37,910
You're such a child.
730
01:19:40,240 --> 01:19:42,276
And she's a woman.
731
01:19:44,240 --> 01:19:45,878
I want to die before you.
732
01:19:48,520 --> 01:19:50,397
Thierry will find us.
733
01:19:52,720 --> 01:19:54,551
Go eat your grapefruit.
734
01:19:58,040 --> 01:19:59,951
Do as I tell you!
735
01:20:25,160 --> 01:20:27,515
Antoine to Thierry...
736
01:20:29,640 --> 01:20:33,474
Setting off explosions
in case they're behind the dunes.
737
01:20:33,640 --> 01:20:35,278
Do you hear me?
738
01:20:52,680 --> 01:20:56,116
Thierry to Maurice...
send the truck due east!
739
01:20:58,440 --> 01:21:00,556
Head the car due south!
740
01:21:20,960 --> 01:21:24,555
I'll be here all day.
Call at any hour.
741
01:21:34,920 --> 01:21:37,559
Transfer Anne Gauthier's calls
to Studio B.
742
01:21:37,880 --> 01:21:39,108
Hold on.
743
01:21:39,760 --> 01:21:41,273
It's Cortal.
744
01:21:50,680 --> 01:21:52,989
Thanks for what you told the press.
745
01:21:53,840 --> 01:21:56,400
You're right. I'm cured.
746
01:21:57,240 --> 01:21:58,275
Where are you?
747
01:21:58,840 --> 01:22:00,273
Where we agreed.
748
01:22:01,000 --> 01:22:02,228
I'll come get you.
749
01:22:02,400 --> 01:22:03,628
I'll wait.
750
01:22:04,960 --> 01:22:06,632
What is it?
751
01:22:07,600 --> 01:22:09,272
He wants to see me.
752
01:22:10,840 --> 01:22:12,193
He's giving himself up.
753
01:22:17,080 --> 01:22:18,513
Do you need me?
754
01:22:29,160 --> 01:22:30,798
Call you from the car!
755
01:22:32,320 --> 01:22:34,038
Going out?
756
01:22:34,680 --> 01:22:36,113
Not for long.
757
01:22:39,640 --> 01:22:40,675
Cut!
758
01:22:41,120 --> 01:22:43,111
A good rehearsal.
759
01:22:43,440 --> 01:22:44,919
Been here long?
760
01:22:46,600 --> 01:22:48,636
Are you making all that noise?
761
01:22:50,080 --> 01:22:51,957
The spitting image of you.
762
01:23:09,320 --> 01:23:10,878
Any news?
763
01:23:15,520 --> 01:23:17,636
You'll have a good life
if we get out.
764
01:23:17,800 --> 01:23:20,598
You'll do things
you never did with me.
765
01:23:25,960 --> 01:23:27,439
Don't say that.
766
01:23:35,840 --> 01:23:37,512
A plane's a lovely thing.
767
01:23:42,240 --> 01:23:44,231
Why fly so high? The idiots.
768
01:23:45,320 --> 01:23:46,878
Can I have the gun?
769
01:23:47,040 --> 01:23:48,155
Sure.
770
01:23:48,640 --> 01:23:52,189
No point being seen together...
come up in ten minutes.
771
01:23:53,440 --> 01:23:54,839
The passport?
772
01:23:55,000 --> 01:23:56,399
Upstairs.
773
01:23:57,720 --> 01:23:58,948
Doctor...
774
01:24:00,880 --> 01:24:02,313
Thank you.
775
01:24:20,720 --> 01:24:21,948
Well?
776
01:24:22,160 --> 01:24:23,957
He went to the police.
777
01:24:39,800 --> 01:24:41,279
Nobody saw you?
778
01:24:43,800 --> 01:24:45,392
Sit down...
779
01:24:45,560 --> 01:24:47,391
I'll get the things together.
780
01:24:52,600 --> 01:24:54,431
Want a drink?
781
01:24:55,440 --> 01:24:57,078
Lt'll do you good.
782
01:25:02,080 --> 01:25:03,513
Help yourself.
783
01:25:05,760 --> 01:25:07,671
Why did you tell your wife?
784
01:25:08,880 --> 01:25:10,438
She won't talk.
785
01:25:13,280 --> 01:25:15,111
You promised
you'd tell no one.
786
01:25:32,840 --> 01:25:33,750
Who is it?
787
01:25:33,920 --> 01:25:35,831
Professor Thevenin.
788
01:25:44,880 --> 01:25:46,711
Your daughter?
789
01:25:47,960 --> 01:25:49,154
What's your name?
790
01:25:49,320 --> 01:25:50,435
Valerie.
791
01:25:51,200 --> 01:25:52,872
Hello, Valerie.
792
01:25:53,480 --> 01:25:54,959
What's going on?
793
01:25:56,120 --> 01:25:57,997
Cortal told you?
794
01:26:01,040 --> 01:26:03,190
I won't say anything.
795
01:26:10,480 --> 01:26:12,232
Nice place.
796
01:26:13,640 --> 01:26:15,119
- She knows?
- No.
797
01:26:15,280 --> 01:26:16,759
Yes, I do.
798
01:26:24,240 --> 01:26:26,959
I won't tell, neither will she!
799
01:26:27,120 --> 01:26:28,792
I know.
800
01:26:29,360 --> 01:26:30,998
I know you won't.
801
01:26:31,160 --> 01:26:33,799
Then why the escape?
802
01:26:49,640 --> 01:26:51,870
Why did he have to tell his wife?
803
01:26:55,200 --> 01:26:56,918
Now we show it to Thevenin.
804
01:26:57,080 --> 01:27:00,550
Anyway, I promised.
Think he'll have it banned?
805
01:27:00,720 --> 01:27:02,472
I hope he tries.
806
01:27:03,600 --> 01:27:04,919
A call from Niger.
807
01:27:07,680 --> 01:27:11,798
The helicopters want to
call off the search.
808
01:27:19,920 --> 01:27:21,831
I can't hear you!
809
01:27:22,000 --> 01:27:23,319
Louder!
810
01:27:35,320 --> 01:27:37,595
Not even one more day?
811
01:27:37,760 --> 01:27:39,796
One more day!
812
01:27:40,680 --> 01:27:42,511
But I'll pay you!
813
01:27:44,080 --> 01:27:45,672
One more day...
814
01:27:45,840 --> 01:27:47,751
that's not much!
815
01:28:16,760 --> 01:28:18,876
From the windshield washer...
816
01:28:40,400 --> 01:28:42,675
I think about her all the time.
817
01:28:45,000 --> 01:28:46,797
You're a pain in the ass.
818
01:31:41,400 --> 01:31:44,312
I took a shortcut and got lost.
819
01:31:44,480 --> 01:31:48,075
No, I gave him a wrong heading.
820
01:31:48,240 --> 01:31:50,515
- I was driving...
- I wanted to go home...
821
01:31:50,680 --> 01:31:54,434
- We had a compass...
- I did it...
822
01:31:54,600 --> 01:31:56,636
- I checked her heading...
- I did it all.
823
01:31:56,800 --> 01:31:59,109
I got us lost on purpose...
824
01:31:59,280 --> 01:32:01,191
I wanted us to die.
825
01:32:08,040 --> 01:32:10,759
I emptied out the water...
826
01:32:10,920 --> 01:32:13,673
I punctured the tires...
827
01:32:13,840 --> 01:32:15,876
I did it on purpose.
828
01:32:16,040 --> 01:32:17,393
We're both tired...
829
01:32:17,560 --> 01:32:20,518
Is Anne Gauthier's film
involved in this?
830
01:32:20,680 --> 01:32:24,434
Of coursel
I didn't want him to see her again...
831
01:32:24,600 --> 01:32:28,957
I didn't want to lose him
and I blew itl
832
01:32:29,680 --> 01:32:32,433
But I really meant itl
833
01:32:32,720 --> 01:32:34,870
I wanted us both to diel
834
01:32:40,120 --> 01:32:41,758
It was a suicide...
835
01:32:42,320 --> 01:32:44,788
so he'd never come backl
836
01:32:44,960 --> 01:32:47,554
I didn't want to be rescued.
837
01:33:06,480 --> 01:33:08,596
Slower, Robert.
838
01:33:09,520 --> 01:33:11,988
You're placing his fingerprints.
839
01:33:17,240 --> 01:33:20,118
Okay, now start backing out.
840
01:33:20,280 --> 01:33:24,432
One last look, then head
for the bedroom... Crane!
841
01:33:24,880 --> 01:33:28,555
Good, thank you...
The door will be shut...
842
01:33:30,360 --> 01:33:33,716
You open it and go in... Perfect!
843
01:33:35,680 --> 01:33:37,875
Cut! That's it for today!
844
01:33:40,680 --> 01:33:42,272
Not disturbing you?
845
01:33:47,880 --> 01:33:49,871
Stick'em up, Deadeye Dick!
846
01:33:50,280 --> 01:33:51,474
This is Tanya Lopert.
847
01:33:51,640 --> 01:33:52,959
I've seen you on stage.
848
01:33:54,360 --> 01:33:55,395
Who hit you?
849
01:33:55,560 --> 01:34:00,270
I had a run-in with the director.
Glad you're back.
850
01:34:01,720 --> 01:34:02,789
Why the blood?
851
01:34:02,960 --> 01:34:04,439
Cortal.
852
01:34:05,640 --> 01:34:08,108
I'll explain.
853
01:34:12,800 --> 01:34:14,597
I'm a great fan of yours.
854
01:34:14,760 --> 01:34:16,478
You flatter me.
855
01:34:17,560 --> 01:34:19,357
He has taste!
856
01:34:23,360 --> 01:34:24,873
This is Patrick.
857
01:34:25,400 --> 01:34:26,549
You in the film?
858
01:34:26,720 --> 01:34:28,233
I've been talking about you.
859
01:34:28,400 --> 01:34:30,709
He's in television.
860
01:34:40,360 --> 01:34:42,920
What is this, your place or mine?
861
01:34:43,560 --> 01:34:44,709
No...
862
01:34:45,720 --> 01:34:49,599
It's still Richard Berry...
but he's not you.
863
01:34:49,760 --> 01:34:51,478
What do you mean, not me?
864
01:36:00,360 --> 01:36:01,634
Police?
865
01:36:02,400 --> 01:36:04,197
Professor Thevenin here.
866
01:36:05,400 --> 01:36:06,833
Cortal's at my place.
867
01:36:07,520 --> 01:36:09,875
He killed my wife and shot himself.
868
01:36:13,240 --> 01:36:14,753
I'll wait.
869
01:36:32,680 --> 01:36:33,795
Let's go.
870
01:36:38,760 --> 01:36:40,432
Movie hokum!
871
01:36:44,440 --> 01:36:48,035
You made it all up,
you bastards!
872
01:36:48,200 --> 01:36:49,758
Movie hokum!
873
01:37:00,000 --> 01:37:02,673
I didn't kill my wife!
Bastards!
874
01:37:12,040 --> 01:37:13,234
I didn't kill her.
875
01:38:15,440 --> 01:38:18,034
Right, call me after
the first show tomorrow.
876
01:38:21,040 --> 01:38:22,189
Well?
877
01:38:23,160 --> 01:38:25,515
My kind of Saturday.
878
01:38:26,560 --> 01:38:28,357
Almost all sold out.
879
01:38:28,520 --> 01:38:29,714
Good!
880
01:38:53,240 --> 01:38:54,798
Are you sorry?
881
01:38:54,960 --> 01:38:56,473
Look at me.
882
01:38:57,960 --> 01:39:00,428
Do I look as if I'm sorry?
883
01:39:00,600 --> 01:39:02,238
You smoke too much.
884
01:39:04,280 --> 01:39:06,350
You think she'll win?
885
01:39:08,080 --> 01:39:09,638
I'm going for a walk.
886
01:39:09,800 --> 01:39:12,268
You watch your program.
887
01:39:12,440 --> 01:39:14,908
If you come join me,
I'll quit smoking.
888
01:40:05,680 --> 01:40:07,113
What's so funny?
889
01:40:07,280 --> 01:40:10,590
Whenever I go to or from Deauville,
it rains.
890
01:40:10,760 --> 01:40:14,639
And now that I've seen
how you shoot rain scenes...
891
01:40:16,440 --> 01:40:19,398
How long since our last cigarette?
892
01:40:19,560 --> 01:40:22,074
Going on three hours.
893
01:40:22,400 --> 01:40:27,349
Good for us... they say
the first three hours are the worst.
894
01:40:31,320 --> 01:40:34,357
After all the scandal
and publicity...
895
01:40:34,520 --> 01:40:36,909
concerning Anne Gauthier's
new film...
896
01:40:37,080 --> 01:40:40,868
Professor Thevenin
has finally confessed.
897
01:40:41,040 --> 01:40:44,191
He used his patient
to dispose of his wife.
898
01:40:44,360 --> 01:40:47,511
Journalist Patrick Poivre D'Arvor...
899
01:40:47,680 --> 01:40:51,229
will explain how he stumbled
on an autopsy report...
900
01:40:51,400 --> 01:40:53,914
showing that Cortal killed himself...
901
01:40:54,080 --> 01:40:56,196
before he shot his wife and child.
902
01:40:56,360 --> 01:40:59,193
Police ignored the findings, since...
903
01:40:59,360 --> 01:41:01,954
other evidence pointed to Cortal.
904
01:41:02,120 --> 01:41:06,159
Thevenin, who found ''solace''
surprisingly quickly...
905
01:41:06,320 --> 01:41:08,629
never opposed the film...
906
01:41:08,800 --> 01:41:10,791
believing it to be his own version.
907
01:41:10,960 --> 01:41:15,112
He even allowed cameramen
into his hospital...
908
01:41:15,280 --> 01:41:18,590
and authorized photos
of his apartment.
909
01:42:08,520 --> 01:42:11,353
Hard to race when there's...
910
01:42:11,520 --> 01:42:14,239
so many waves to contend with.
911
01:42:14,400 --> 01:42:18,313
You can't cut through,
912
01:42:18,480 --> 01:42:22,837
so you make your turn wide.
913
01:42:32,800 --> 01:42:34,552
Go on, Antoine!
914
01:42:44,560 --> 01:42:46,676
Look over there...
915
01:42:48,680 --> 01:42:50,398
On the bridge.
916
01:42:55,200 --> 01:42:56,553
Handsome couple!
917
01:42:57,120 --> 01:42:58,599
Did you suspect?
918
01:42:58,760 --> 01:43:00,398
Vaguely.
919
01:43:00,640 --> 01:43:03,108
At least they didn't wait 20 years.
920
01:43:09,600 --> 01:43:11,431
Where's Antoine now?
921
01:43:11,600 --> 01:43:13,192
In fourth place.
922
01:47:33,680 --> 01:47:35,352
Subtitles: Anne Brav
923
01:47:35,520 --> 01:47:37,317
Subtitling TITRA FILM Paris
60867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.