Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,551 --> 00:00:52,117
(METAALKLINKING)
2
00:01:48,809 --> 00:01:50,209
(KLOP BY DEUR)
3
00:01:50,377 --> 00:01:51,443
(Snuif)
4
00:01:59,653 --> 00:02:02,588
Die eienaar van die woonstel het ontdek
hulle laat Woensdagaand.
5
00:02:13,467 --> 00:02:14,600
(Pak)
6
00:02:22,209 --> 00:02:23,275
Dit is hy.
7
00:02:33,654 --> 00:02:34,920
(Snuif)
8
00:02:49,370 --> 00:02:50,569
Ja.
9
00:03:13,861 --> 00:03:15,360
(Snik)
10
00:03:23,537 --> 00:03:24,736
(Gekerm)
11
00:03:31,979 --> 00:03:33,478
(Snik)
12
00:03:49,496 --> 00:03:51,096
PIERCE: Die eienaar van die woonstel
13
00:03:51,097 --> 00:03:52,697
het hulle ontdek laat Woensdagaand.
14
00:03:52,700 --> 00:03:54,233
(Snik)
15
00:03:57,438 --> 00:03:58,837
(Skree)
16
00:04:13,520 --> 00:04:14,686
Kom,
dit gaan.
17
00:04:14,688 --> 00:04:16,521
Dit is regtig 'n goeie een.
MAC:Sylvia!
18
00:04:16,957 --> 00:04:18,323
(INDISTINKSAANKondiging
OOR PA)
19
00:04:20,561 --> 00:04:21,994
(TRAIN HORN BLARING)
20
00:04:25,032 --> 00:04:28,734
(MENSE INDISTINK WEG)
21
00:04:32,640 --> 00:04:33,905
(MET NEDERLANDS ACCENT)
So hard daar binne.
22
00:04:35,509 --> 00:04:36,742
PIETER:
Is dit gratis?
23
00:04:37,611 --> 00:04:38,777
Hulle is almal joune.
24
00:04:39,480 --> 00:04:40,979
(Luk uitasem)
25
00:04:44,351 --> 00:04:45,984
Sokker fans op treine
is die slegste.
26
00:04:48,389 --> 00:04:49,655
MAC:Ja.
Ek is Pieter.
27
00:04:50,424 --> 00:04:51,590
Ek is Mac.
28
00:04:52,026 --> 00:04:53,392
En dit is Sylvia.
29
00:04:55,496 --> 00:04:56,762
Op 'n nou begroting, nè?
30
00:04:57,698 --> 00:04:58,930
Plakboek.
31
00:05:04,438 --> 00:05:05,804
MAC:Lekker tats, man.
32
00:05:06,707 --> 00:05:07,939
Dankie.
33
00:05:08,776 --> 00:05:10,676
Ek is amper klaar
met albei moue.
34
00:05:12,513 --> 00:05:13,879
Soos 'n lewende doek.
35
00:05:14,448 --> 00:05:15,647
Hulle is pragtig.
36
00:05:17,051 --> 00:05:18,450
My vrou waardeer kuns.
37
00:05:21,622 --> 00:05:23,822
(KLOP OP DEUR)
38
00:05:24,758 --> 00:05:26,358
(DEURSLOT BEHANDEL GENTLIK)
39
00:05:26,660 --> 00:05:28,827
VALERIE:O, Jesus!
Dankie.
40
00:05:30,431 --> 00:05:31,730
Staan op.
41
00:05:31,732 --> 00:05:32,964
(SNIFFLES) Ek was
probeer om jou te bel.
42
00:05:34,702 --> 00:05:35,901
Ek wil Kimberly sien.
43
00:05:38,472 --> 00:05:39,671
(JACOB MUTTERING)
44
00:05:39,673 --> 00:05:40,939
Haai, hoe laat is dit?
45
00:05:40,941 --> 00:05:43,475
VALERIE:9:00.
Jy lyk soos kak.
46
00:05:43,477 --> 00:05:44,976
O fok.
47
00:05:45,779 --> 00:05:47,112
O, ek voel soos kak.
48
00:05:48,649 --> 00:05:50,615
VALERIE:Maak gereed, ek salbestel vir jou iets om te eet.
49
00:05:51,719 --> 00:05:54,019
O, oukei. God verdoem dit,
Ek is nie honger nie. Stop.
50
00:05:54,021 --> 00:05:56,355
Fyn. Ek sal jou nie kry nie
iets om te eet.
51
00:05:57,124 --> 00:05:58,990
(SIENS) Fok. Valerie.
52
00:06:01,995 --> 00:06:03,729
Klim af! Geen!
53
00:06:05,399 --> 00:06:06,665
Dit help nie.
54
00:06:09,903 --> 00:06:11,603
Ek moet haar sien.
(Snikke)
55
00:06:14,775 --> 00:06:16,007
Jy moet nie.
56
00:06:17,111 --> 00:06:18,677
Okay?
Vertrou my net.
57
00:06:20,681 --> 00:06:22,614
Dan wil ek sien
waar dit gebeur het.
58
00:06:31,558 --> 00:06:33,058
Gee my 'n oomblik.
59
00:06:46,106 --> 00:06:47,939
Dit is baie
onkonvensionele.
60
00:06:48,075 --> 00:06:49,408
Ek gee nie 'n verdoeming nie.
61
00:06:49,410 --> 00:06:50,675
Ek wil dit sien.
62
00:06:50,677 --> 00:06:52,444
Sny net die band.
63
00:06:53,113 --> 00:06:54,780
Dit is steeds
'n misdaadtoneel.
64
00:06:55,549 --> 00:06:57,449
Ja. ek was
'n cop vir 30 jaar.
65
00:06:57,451 --> 00:06:59,050
Ek weet hoe om dit te doen
loop deur 'n misdaadtoneel.
66
00:07:03,857 --> 00:07:04,956
Okay.
67
00:07:04,958 --> 00:07:08,059
Ek is bevrees dat jy dit sal hê
om onder te wag.
68
00:07:09,062 --> 00:07:11,530
PIERCE:Ons het afgestof
vir afdrukke, maar ...
69
00:07:12,099 --> 00:07:14,065
JACOB:Dit is gehuur
deur honderde mense.
70
00:07:14,735 --> 00:07:15,901
(JACOB SIGHS)
71
00:07:15,903 --> 00:07:18,970
U het almal ondervra
in hierdie geboue?
72
00:07:18,972 --> 00:07:20,038
Ja.
73
00:07:20,808 --> 00:07:22,774
Niemand het gesien nie
of iets gehoor het.
74
00:07:23,744 --> 00:07:25,610
Daar was twee
glase in die wasbak,
75
00:07:25,979 --> 00:07:27,212
slegs die afdrukke van die slagoffers.
76
00:07:27,648 --> 00:07:29,681
Niemand het iets gesien nie,
niemand het iets gehoor nie,
77
00:07:29,683 --> 00:07:31,116
en daar was
geen gedwonge toegang nie ...
78
00:07:32,052 --> 00:07:33,618
JACOB:My dogter
het die moordenaar geken.
79
00:07:35,022 --> 00:07:37,522
Sy is 'n kind van die polisie, sou sy
moet 'n vreemdeling nooit inlaat nie.
80
00:07:37,991 --> 00:07:39,691
Ons moet kyk
hul kredietkaarte,
81
00:07:39,693 --> 00:07:42,227
sosiale media, alles.
Vind uit waar hulle was.
82
00:07:42,229 --> 00:07:43,562
Dit is alles in beweging.
83
00:07:45,065 --> 00:07:46,198
Waar is die bloed?
84
00:07:47,701 --> 00:07:49,601
Hulle bloed
was heeltemal gedreineer.
85
00:07:50,504 --> 00:07:51,870
PIERCE: Die slagoffers was op die bed.
86
00:07:51,872 --> 00:07:55,474
Die oë van die manlike slagoffer is met penne oopgehou.
87
00:07:55,642 --> 00:07:57,676
Sy lippe het iets gehad. daaraan geheg.
88
00:07:58,979 --> 00:08:01,546
Die wyfieslagoffer i>
was in sy arms.
89
00:08:03,050 --> 00:08:04,816
Die arms is afgekap
onder die elmboog.
90
00:08:04,818 --> 00:08:06,852
(VOLLE SOBBING)
91
00:08:06,853 --> 00:08:08,887
Die linker boarm is geplaas
in die mond van die manlike slagoffer.
92
00:08:11,792 --> 00:08:13,525
Hoekom dink jy
het hy hulle gepos?
93
00:08:13,861 --> 00:08:17,195
Omdat hy baie siek is,
Ek kan my voorstel.
94
00:08:17,197 --> 00:08:19,564
Maar hy was
iets sê.
95
00:08:20,634 --> 00:08:22,000
'N Hoogs georganiseerde misdaadtoneel
96
00:08:22,002 --> 00:08:31,076
soos dit gedoen word vir 'n
spesifieke rede.
97
00:08:31,078 --> 00:08:33,144
Die paartjie wat was
vermoor in Madrid,
98
00:08:35,682 --> 00:08:36,982
is daar ooreenkomste?
99
00:08:36,984 --> 00:08:38,049
A paar.
100
00:08:38,051 --> 00:08:39,684
Is hulle opgevoer, inspekteur?
101
00:08:39,686 --> 00:08:40,785
Ek kan nie sê nie.
102
00:08:40,787 --> 00:08:42,521
Op hierdie stadium is dit nie duidelik nie
103
00:08:42,523 --> 00:08:44,289
al dan nie
dit is geïsoleerde voorvalle.
104
00:08:44,291 --> 00:08:47,993
Ons weet albei dat dit nie so is nie
die MO van 'n ewekansige moordenaar.
105
00:08:49,863 --> 00:08:50,929
(TRAIN HORN BLARING)
106
00:08:51,131 --> 00:08:52,864
Amerika se
'n arrogante land.
107
00:08:53,667 --> 00:08:54,866
ek hoop
Ek beledig jou nie.
108
00:08:55,202 --> 00:08:56,635
MAC:Nee.
109
00:08:56,970 --> 00:08:58,303
Waarheen is jy oppad?
eintlik, man?
110
00:08:59,606 --> 00:09:01,006
Ek werk noordwaarts.
111
00:09:01,241 --> 00:09:02,574
PIETER:Jy?
112
00:09:02,576 --> 00:09:04,709
Erm ...
Dieselfde. Geen regte planne nie.
113
00:09:06,847 --> 00:09:08,547
Ons moet almal
kuier saam.
114
00:09:09,683 --> 00:09:11,016
Kies 'n plek
om af te klim.
115
00:09:13,086 --> 00:09:14,252
Kom,
dit sal lekker wees.
116
00:09:19,860 --> 00:09:21,310
Waag in
die onbekende.
117
00:09:21,311 --> 00:09:22,761
Kom ons drink 'n bietjie drankies en dan
ons kan dit bespreek. Vodka?
118
00:09:23,130 --> 00:09:24,195
Wat nog?
119
00:09:29,770 --> 00:09:32,237
Ek kan jou amper nie glo nie
het hom genooi om saam met ons te kom.
120
00:09:32,239 --> 00:09:34,706
Ek het net nie gedink nie,
okay? Ek is jammer.
121
00:09:34,708 --> 00:09:36,241
Hmm.
122
00:09:36,243 --> 00:09:39,010
Soos natuurlik wil ek baie graag
spandeer elke sekonde saam met jou.
123
00:09:39,012 --> 00:09:40,612
Net jy.
Hmm.
124
00:09:40,781 --> 00:09:42,147
Ek het net gedink dit is hy
'n bietjie vreemd,
125
00:09:42,149 --> 00:09:43,748
het jy nie, meneer
Randolph?
126
00:09:44,685 --> 00:09:47,586
Jy weet wat?
Ek het dit, mev Randolph.
127
00:09:56,697 --> 00:09:58,196
Jy onthou
toe sy agt was ...
128
00:09:59,366 --> 00:10:01,066
karaate klas?
129
00:10:03,637 --> 00:10:05,036
Sy was mal oor daardie klas.
130
00:10:06,139 --> 00:10:08,773
Hmm. Jy bedoel
sy was mal daaroor om jou trots te maak.
131
00:10:13,013 --> 00:10:14,312
Jy kon nie net nie
132
00:10:15,115 --> 00:10:17,015
laat hulle na Hawaii gaan
133
00:10:17,017 --> 00:10:18,883
of die Karibiese Eilande
vir hul wittebrood?
134
00:10:18,885 --> 00:10:19,985
Geen...
135
00:10:21,154 --> 00:10:22,220
Jy moes die held wees,
136
00:10:22,222 --> 00:10:24,789
koop haar
die groot Euro-avontuur.
137
00:10:25,359 --> 00:10:27,792
Dit is een van die redes
dit het nie uitgewerk nie,
138
00:10:27,794 --> 00:10:30,662
jy moes altyd wees
die een waarvan sy die meeste gehou het.
139
00:10:36,136 --> 00:10:39,037
Waarom moes jy
stuur haar hierheen? Hmm?
140
00:10:41,241 --> 00:10:42,641
Hoekom?
141
00:10:42,976 --> 00:10:45,143
Waarom moes jy
stuur haar hierheen?
142
00:10:45,379 --> 00:10:48,413
(Skree)
Hoekom? Hoekom!
143
00:10:48,415 --> 00:10:49,914
(Snik)
144
00:10:49,916 --> 00:10:50,882
(Hiperventileer)
Ek het net ... ek voel
145
00:10:50,884 --> 00:10:55,654
Ek raak mal.
146
00:10:55,656 --> 00:10:56,921
Ek is so jammer.
147
00:10:59,092 --> 00:11:00,825
Hoe het dit gedoen?
met ons gebeur?
148
00:11:05,799 --> 00:11:09,834
Een bottel vodka,
en drie koppies ...
149
00:11:15,108 --> 00:11:17,175
(Sug)
Ek dink een koppie dan.
150
00:11:38,932 --> 00:11:40,265
(MENS SPREEK INDISTINK)
151
00:11:53,880 --> 00:11:55,013
Ek ...
152
00:11:55,248 --> 00:11:57,182
ek voel soos
Ek laat haar staan.
153
00:11:57,884 --> 00:12:00,018
Nee jy is nie.
154
00:12:02,889 --> 00:12:04,222
Ek is hier, okay?
155
00:12:04,725 --> 00:12:06,057
Dit is wat ek doen.
156
00:12:07,427 --> 00:12:08,993
(Snuif)
157
00:12:11,732 --> 00:12:12,964
Jy sal ...
158
00:12:12,966 --> 00:12:15,734
U sal my alles laat weet,
reg, maak nie saak wat nie?
159
00:12:16,803 --> 00:12:17,936
Natuurlik sal ek.
160
00:12:20,907 --> 00:12:22,140
Nee, jy sal nie.
161
00:12:24,945 --> 00:12:26,377
ek het gehoor
alles, Jakob.
162
00:12:29,116 --> 00:12:31,149
Iemand vermink
ons dogter.
163
00:12:33,854 --> 00:12:35,019
Vind hom.
164
00:12:37,023 --> 00:12:38,123
(Motormotor begin)
165
00:13:06,019 --> 00:13:07,185
(Sug)
166
00:13:47,327 --> 00:13:49,127
(TELEVISIE SPEEL INDISTINK)
167
00:14:03,009 --> 00:14:05,143
NUUSKASTER: Oor twee weke na die gru-moord
168
00:14:05,145 --> 00:14:06,978
van 'n jong Amerikaanse egpaar,
169
00:14:06,980 --> 00:14:09,981
die Metropolitaanse Polisie is weier om verslae te bevestig
170
00:14:09,983 --> 00:14:12,250
dat 'n joernalis, Charles Hardwick,
171
00:14:12,252 --> 00:14:14,185
het 'n poskaart ontvang
metinligting i>
172
00:14:14,187 --> 00:14:15,887
op die moorde dae voor ...
173
00:14:15,889 --> 00:14:16,487
Meneer.
174
00:14:16,489 --> 00:14:18,039
Kry jou
hande van my af.
175
00:14:18,040 --> 00:14:19,590
Gee my 'n halfuur, ek ...
Ek bel jou terug, dankie.
176
00:14:23,964 --> 00:14:25,597
Sou u dit kry?
Mnr Kanon 'n koffie?
177
00:14:31,171 --> 00:14:32,503
Jammer oor dit.
178
00:14:33,106 --> 00:14:35,139
Ek is seker hy is net
probeer om sy werk te doen.
179
00:14:36,309 --> 00:14:37,442
Ja.
180
00:14:37,444 --> 00:14:40,578
Wel, ons probeer almal doen
daardie. Waarom neem jy nie plek nie?
181
00:14:46,486 --> 00:14:49,120
Dit is nou al twee verdomde weke
sedert my dogter se moord.
182
00:14:51,224 --> 00:14:52,741
Jy was
vermy my,
183
00:14:52,742 --> 00:14:54,259
en ek weet dit
jy het nuwe leidrade.
184
00:14:54,261 --> 00:14:55,660
Ons doen absoluut,
185
00:14:55,662 --> 00:14:58,263
maar niks met wie ek kan deel nie
lid van die publiek,
186
00:14:58,265 --> 00:15:00,899
hoe naby hulle ook al is
na die saak.
187
00:15:00,901 --> 00:15:02,166
Wat van
'n mede-cop?
188
00:15:03,169 --> 00:15:05,670
Hierdie poskaart wat ek
hoor oor die nuus,
189
00:15:05,672 --> 00:15:08,506
toe ek van hoor
jy ... Wat sê dit?
190
00:15:08,508 --> 00:15:11,142
Jy weet
Ek kan dit nie vir jou sê nie.
191
00:15:15,982 --> 00:15:18,383
Is dit al? Is dit wat?
gaan jy my vertel?
192
00:15:18,385 --> 00:15:19,550
Dit is alles.
193
00:15:23,523 --> 00:15:24,923
Okay.
194
00:15:24,925 --> 00:15:29,027
Die vrae wat ek het
wat beantwoord moet word?
195
00:15:30,096 --> 00:15:31,963
ek sal vind
die antwoorde self.
196
00:15:33,400 --> 00:15:35,199
Ek beveel nie aan nie
jy doen dit.
197
00:15:35,568 --> 00:15:37,068
Jy het
jou kans.
198
00:16:04,264 --> 00:16:08,132
HUISOPSKRYWING: Vloer minus drie. Deure gaan oop.
199
00:17:08,461 --> 00:17:10,294
Hey.
Hallo, kan ek jou help?
200
00:17:10,663 --> 00:17:12,430
ek wag
vir hom eintlik.
201
00:17:12,432 --> 00:17:14,298
My?
Charles Hardwick?
202
00:17:15,135 --> 00:17:16,734
Jy het ontvang
'n poskaart, nie waar nie?
203
00:17:17,170 --> 00:17:18,536
Jy is aan
privaat eiendom.
204
00:17:18,538 --> 00:17:20,588
My dogter is dood.
205
00:17:20,589 --> 00:17:22,639
En u het 'n poskaart van
die persoon wat haar doodgemaak het.
206
00:17:23,109 --> 00:17:24,742
Ek is nie op vrye voet nie
om hieroor te praat.
207
00:17:25,145 --> 00:17:26,811
Kyk, meneer,
al wat ek wil weet is
208
00:17:26,813 --> 00:17:29,347
as iemand in Madrid
'n poskaart ontvang?
209
00:17:31,217 --> 00:17:32,550
Het jy kinders?
210
00:17:35,255 --> 00:17:36,554
Dit is okay,
Ek is goed.
211
00:17:38,825 --> 00:17:40,542
Daar is vir my gesê dat dit so is
212
00:17:40,543 --> 00:17:42,260
die wet oortree as ek bespreek
die besonderhede.
213
00:17:42,262 --> 00:17:43,661
Hoeveel kinders
het jy?
214
00:17:45,465 --> 00:17:47,632
Een ... meisie.
215
00:17:49,469 --> 00:17:52,670
Daar is niks meer spesiaal nie
vir 'n vader as 'n dogter.
216
00:17:57,510 --> 00:17:59,377
'N Spaanse verslaggewer
217
00:17:59,779 --> 00:18:01,312
'n poskaart gekry
van die Prado.
218
00:18:04,517 --> 00:18:06,217
Die slagoffers,
219
00:18:07,587 --> 00:18:09,454
blykbaar,
hulle het hul lippe gehad ...
220
00:18:11,491 --> 00:18:12,690
Verbreek.
221
00:18:26,506 --> 00:18:28,873
Ek is jammer,
dit was ons laaste vlug.
222
00:18:29,242 --> 00:18:31,242
Ons het een wat vertrek
môre om 18:00
223
00:18:31,244 --> 00:18:33,778
Juis, jy het my vertel
dit nou talle kere.
224
00:18:34,581 --> 00:18:37,482
Luister vir my.
Dit is 'n polisiesaak.
225
00:18:37,784 --> 00:18:40,751
'N Noodgeval. Jy het
om my op 'n vliegtuig te kry.
226
00:18:41,121 --> 00:18:44,522
Meneer, ek het jou gesê
dit was ons laaste vlug.
227
00:18:44,691 --> 00:18:47,291
Ek weet. Dit is jou taak om
nuttig wees, nie waar nie?
228
00:18:47,727 --> 00:18:49,193
Wees behulpsaam.
229
00:18:49,195 --> 00:18:51,329
Doen my 'n guns,
en kom op jou rekenaar
230
00:18:51,331 --> 00:18:52,897
en vind my
'n aansluitingsvlug.
231
00:18:52,899 --> 00:18:55,366
Ek gee nie eers om nie
waar dit verbind,
232
00:18:55,368 --> 00:18:58,769
Ek kan dit net nie doen nie
môre. Ek het dit nou nodig.
233
00:18:58,905 --> 00:19:01,672
Alle ander vlugte
is vol. Ek is jammer.
234
00:19:01,674 --> 00:19:03,875
ek benodig
om na Madrid te kom.
235
00:19:03,877 --> 00:19:06,677
Watter deel daarvan?
verstaan jy nie?
236
00:19:06,679 --> 00:19:08,546
Meneer, jy het nodig
om te kalmeer.
237
00:19:08,548 --> 00:19:11,816
Ek is kalm! Kan iemand
kry jy my net 'n vlug?
238
00:19:13,486 --> 00:19:14,719
Is alles
oukei, mevrou?
239
00:19:16,756 --> 00:19:18,039
Volmaak.
240
00:19:18,040 --> 00:19:19,323
POLISMAN:Meneer, jy
moet saam met ons kom.
241
00:19:19,826 --> 00:19:21,359
Ja.
242
00:19:22,795 --> 00:19:24,162
Dankie
vir jou hulp.
243
00:19:25,398 --> 00:19:26,898
(INDISTINKSAANKondiging
OOR PA)
244
00:19:29,469 --> 00:19:31,269
Haai daar. Kan ek sien
jou paspoort?
245
00:19:31,271 --> 00:19:31,869
Yup.
246
00:19:32,805 --> 00:19:34,805
Martel jouself,
Speurder.
247
00:19:38,211 --> 00:19:40,444
ek verstaan
hoe moeilik dit is.
248
00:19:40,647 --> 00:19:41,779
Regtig?
249
00:19:42,515 --> 00:19:43,748
Doen jy?
25000:19:45,218 --> 00:19:48,319
Kyk, ek dink nie jy het nie
enige idee hoe moeilik dit is.
251
00:19:51,457 --> 00:19:52,957
Gaan huis toe
en treur, meneer.
252
00:19:53,660 --> 00:19:54,926
"Gaan huis toe"?
253
00:19:57,964 --> 00:20:00,464
Ek gaan nêrens heen nie
sonder my dogtertjie.
254
00:20:02,435 --> 00:20:04,735
Ek is simpatiek, mnr
Kanon, ek kan jou verseker ...
255
00:20:04,737 --> 00:20:06,604
"Speurder Kanon".
256
00:20:07,607 --> 00:20:09,157
Dit is speurder Kanon.
257
00:20:09,158 --> 00:20:10,708
En die laaste ding wat ek wil hê, is
u simpatie.
258
00:20:20,653 --> 00:20:22,587
Jou dogter s’n
persoonlike besittings.
259
00:20:24,791 --> 00:20:28,259
Nou dink, dink
oor wat ek gesê het.
260
00:20:30,930 --> 00:20:33,798
(CASTA DIVA SPEEL)
261
00:21:09,502 --> 00:21:10,735
(TELEFOONPIES)
262
00:21:13,873 --> 00:21:15,339
(Kreun)
263
00:21:16,709 --> 00:21:18,409
Manlike verslaggewer:
Volgens berigte was die egpaar
264
00:21:18,411 --> 00:21:20,111
rugsakreis deur Europa.
265
00:21:20,112 --> 00:21:21,812
Hulle het gebly in die Katedraal-jeugherberg
266
00:21:21,814 --> 00:21:23,898
'n week in München.
267
00:21:23,899 --> 00:21:25,983
Vroeë spekulasie dui aan dat dit die derde is
268
00:21:25,985 --> 00:21:27,985
in 'n reeks wrede moorde.
269
00:21:27,987 --> 00:21:29,987
(DEURBELL RINGING)
(HOND BARKING)
270
00:21:38,398 --> 00:21:39,563
(SPREEK DUITS)
271
00:22:08,328 --> 00:22:10,061
(MENSE SPREEK INDISTINKS)
272
00:22:29,048 --> 00:22:30,348
(Onduidelik)
273
00:23:09,088 --> 00:23:11,756
(MENSE SPREEK INDISTINKS)
274
00:23:18,731 --> 00:23:20,030
GUARD:Haai!
(Snork)
275
00:23:23,536 --> 00:23:24,802
Speurder Kanon.
276
00:23:25,772 --> 00:23:27,471
Daar is nog steeds
'n restaurant in München
277
00:23:27,473 --> 00:23:29,874
waar jy 'n koppie kan drink
koffie en rook 'n sigaret.
278
00:23:30,643 --> 00:23:32,143
U lyk
jy kan albei gebruik.
279
00:23:39,652 --> 00:23:41,619
Dit moet wees
'n baie pynlike tyd.
280
00:23:47,593 --> 00:23:48,993
Het jy gevind
haar hande?
281
00:23:51,030 --> 00:23:52,463
Geen.
282
00:23:55,968 --> 00:23:57,468
Maar daar was ...
283
00:24:00,006 --> 00:24:04,108
Daar was liggaamsdele
dit hoort nie?
284
00:24:08,815 --> 00:24:09,914
(Sug)
285
00:24:13,152 --> 00:24:15,152
JACOB: Laat ek raai,
286
00:24:15,153 --> 00:24:17,153
daar was geen drank nie bottels op die toneel,
287
00:24:17,156 --> 00:24:18,889
maar die slagoffers,
288
00:24:18,890 --> 00:24:20,623
hulle het hoë vlakke gehad alkohol in hul stelsel.
289
00:24:20,626 --> 00:24:21,992
Hulle was I>
waarskynlik verdoof.
290
00:24:25,932 --> 00:24:28,032
Ons het spore gevind
van siklopentolaat.
291
00:24:28,034 --> 00:24:29,733
Dit is 'n agent
in oogdruppels.
292
00:24:31,204 --> 00:24:34,839
En hulle was 'n jong ...
'N Jong, getroude paartjie?
293
00:24:36,609 --> 00:24:39,677
Geklike mense obsesseer dikwels
oor jeug en skoonheid.
294
00:24:40,012 --> 00:24:42,112
Maar hulle doen nie almal nie
vermink hul slagoffers.
295
00:24:42,114 --> 00:24:45,883
Hierdie baster, hy's baie
selektief oor sy teikens.
296
00:24:46,819 --> 00:24:47,885
Beslis sy optrede
297
00:24:47,887 --> 00:24:49,687
pas nie
met bestaande profiele.
298
00:24:51,691 --> 00:24:54,258
Die poskaart,
dan die foto.
299
00:24:56,028 --> 00:24:57,194
Watter foto?
300
00:24:59,031 --> 00:25:00,664
ek wens
Ek kon jou vertel.
301
00:25:00,666 --> 00:25:02,566
Is daar 'n foto
van my dogter?
302
00:25:03,903 --> 00:25:05,002
Ja.
303
00:25:05,271 --> 00:25:06,637
Is sy lewendig?
304
00:25:10,510 --> 00:25:11,675
Ek moet dit sien.
305
00:25:12,678 --> 00:25:14,044
(Sug)
306
00:25:14,046 --> 00:25:15,880
Dit was alreeds
as bewyse gemerk.
307
00:25:15,882 --> 00:25:17,615
Dit is deel van
die Londense ondersoek.
308
00:25:18,985 --> 00:25:20,217
Ek is jammer.
309
00:25:28,594 --> 00:25:29,693
(UITWANDERINGSVERSKAF)
310
00:25:32,732 --> 00:25:36,000
Die oë. Hulle doen nie
behoort aan die slagoffers.
311
00:25:36,936 --> 00:25:38,602
(TELEFOON RING)
312
00:25:40,072 --> 00:25:41,238
(Fluister) Jesus!
313
00:25:59,892 --> 00:26:02,793
BUBLITZ:speurder Kanon, nou
Ek het iemand om te bevraagteken.
314
00:26:05,698 --> 00:26:06,997
(Kreun)
315
00:26:10,236 --> 00:26:12,102
Jy mors
jou tyd.
316
00:26:13,005 --> 00:26:14,238
Hy is aangestap.
317
00:26:56,349 --> 00:26:58,099
Me Lombard,
318
00:26:58,100 --> 00:26:59,850
jy is nou deel van
'n deurlopende ondersoek.
319
00:27:00,052 --> 00:27:02,219
Dit is 'n kriminele oortreding om
onthul wat op die poskaart is.
320
00:27:02,922 --> 00:27:04,121
Verstaan?
321
00:27:04,790 --> 00:27:06,190
Elke dag u pos
oopgemaak word
322
00:27:06,192 --> 00:27:08,158
deur 'n polisiebeampte,
oggend en middag,
323
00:27:08,160 --> 00:27:09,259
môre begin.
324
00:27:09,929 --> 00:27:11,295
Okay.
Okay?
325
00:27:13,065 --> 00:27:14,264
(SPREKENDE SWEDSE)
(SPREKENDE SWEDSE)
326
00:27:21,374 --> 00:27:23,107
VROULIKE VERSLAGER: Polisie bronne het bevestig
327
00:27:23,109 --> 00:27:25,409
dat 'n Amerikaanse joernalis woon in Stockholm,
328
00:27:25,411 --> 00:27:27,044
het 'n poskaart ontvang
vanoggend.
329
00:27:27.880 --> 00:27:29,413
(MENSE SPREEK INDISTINKS)
330
00:27:46,232 --> 00:27:47,197
MAN 1:Goeie nag,
Me Lombard.
331
00:27:47,199 --> 00:27:48,132
DESSIE:Nag.
332
00:27:51,070 --> 00:27:52,436
(Hyg)
333
00:29:01,006 --> 00:29:02,239
Me Lombard.
(Snak)
334
00:29:02,808 --> 00:29:04,174
Wat?
Wat wil jy hê?
335
00:29:04,176 --> 00:29:05,576
My naam is speurder Kanon,
336
00:29:05,577 --> 00:29:06,977
en ek wil jou net vra
oor die poskaart.
337
00:29:06,979 --> 00:29:09,012
As jy 'n speurder is,
praat met die speurders.
338
00:29:09,148 --> 00:29:11,048
Asseblief, hulle gaan
stuur vir jou iets anders,
339
00:29:11,050 --> 00:29:12,850
en toe,
hulle sal dood wees!
340
00:29:15,921 --> 00:29:17,955
Asseblief, ek net
wil help.
341
00:29:24,964 --> 00:29:26,263
Ek verlaat jou
my kaart.
342
00:29:46,519 --> 00:29:47,785
(INDISTINK SPREEK)
343
00:29:55,327 --> 00:29:56,960
Daar ...
Wel ...
344
00:29:57,129 --> 00:29:59,329
Wel, miskien is dit die lot,
hardloop hom twee keer in.
345
00:29:59,932 --> 00:30:02,399
Wel, hy het ons nou gesien. so,
ons het nie baie keuse nie.
346
00:30:04,370 --> 00:30:06,170
Haai man. Hoe bisar
stamp in jou!
347
00:30:06,472 --> 00:30:08,172
En jy het gedink
jy het my gesluk.
348
00:30:09,275 --> 00:30:11,408
Nee, God, ons het net ... Ons het
die laaste oomblik van die trein af.
349
00:30:11,410 --> 00:30:13,977
Jy was aan die kroeg.
Dus ... Ons het 'n nota gelaat.
350
00:30:14,914 --> 00:30:16,079
Geen noot nie.
351
00:30:17,016 --> 00:30:19,016
Mac, het ek aanvaar
dat jy...
352
00:30:19,018 --> 00:30:20,184
Nee, ek het dit gelos
aan jou.
353
00:30:22,454 --> 00:30:24,188
Julle Amerikaners
maak my lag.
354
00:30:24,323 --> 00:30:26,857
Kom laat ons drink,
die lewe is vir die lewendes.
355
00:30:29,995 --> 00:30:32,062
Dus, hoe lank het jy
hier gewees, man?
356
00:30:33,132 --> 00:30:34,531
PIETER:
N paar dae.
357
00:30:34,867 --> 00:30:36,433
Ja? Ons ook.
Waar bly jy?
358
00:30:37,837 --> 00:30:40,604
Teen die ...
Stortorget.
359
00:30:42,842 --> 00:30:43,941
Jy?
360
00:30:43,943 --> 00:30:45,909
O ... Net 'n plek
terug daar.
361
00:30:46,579 --> 00:30:48,445
The Six, fancy.
362
00:30:50,416 --> 00:30:51,582
Hoe weet jy dit?
363
00:30:54,086 --> 00:30:55,385
Ek steel jou.
364
00:30:55,521 --> 00:30:57,221
(MUSIEK INTENSIFIES)
365
00:31:00,125 --> 00:31:01,391
MAC:
Ag, die sak.
366
00:31:01,393 --> 00:31:02,926
(Lag)
367
00:31:41,467 --> 00:31:43,300
Die eerste moorde
was agt dae uitmekaar.
368
00:31:43,502 --> 00:31:46,169
München was presies
16 dae na Londen.
369
00:31:46.171--> 00:31:47,571
Dit kan 'n patroon wees.
370
00:31:47,573 --> 00:31:49,506
Wat beteken daar is
onontdekte slagoffers daar buite.
371
00:31:49,508 --> 00:31:51,575
Ons werk nou saam
met die gesamentlike taakmag.
372
00:31:52,077 --> 00:31:53,677
Dit is 'n hele Europa
ondersoek.
373
00:31:53,679 --> 00:31:55,545
U verstaan wel dat dit so is
sou verduidelik
374
00:31:55,547 --> 00:31:57,414
hoekom my dogter se hande is
nog steeds vermis.
375
00:31:57,416 --> 00:31:58,348
Speurder Kanon ...
376
00:31:58,350 --> 00:32:00,167
Het jy gehoor
wat ek nou net gesê het?
377
00:32:00,168 --> 00:32:01,985
Al ons eenhede was
voorsien van die profiel.
378
00:32:01,987 --> 00:32:03,987
Jou profiel
is verkeerd.
379
00:32:03,989 --> 00:32:07,090
Kyk, hierdie moordenaar se handelsmerk
van moord is baie spesifiek,
380
00:32:07,092 --> 00:32:08,625
buitengewoon hard
na profiel.
381
00:32:08,627 --> 00:32:11,361
Mense soos hy kan wees
bekoorlik, dinamies.
382
00:32:11,363 --> 00:32:12,963
Ek het gewerk
sake wat ...
383
00:32:12,965 --> 00:32:14,498
Ek is seker jy is
'n speurder,
384
00:32:15,301 --> 00:32:18,068
maar ons doen ons nie
soos die Amerikaanse polisie.
385
00:32:19,605 --> 00:32:20,604
Wat de fok
beteken dit?
386
00:32:20,605 --> 00:32:21,604
(MET SWEEDE AKSENTEN) Skiet
stel eers vrae later.
387
00:32:23,309 --> 00:32:25,976
Ek gee nie 'n rot se esel nie
wat een van julle dink.
388
00:32:26,211 --> 00:32:28,578
U het presies vier
dae om 'n moord te voorkom.
389
00:32:28,580 --> 00:32:31,315
Dit is nie persoonlik nie. Ek doen
simpatiseer natuurlik
390
00:32:31,317 --> 00:32:32,482
maar u
objektiwiteit het ...
391
00:32:32,484 --> 00:32:33,250
Fuck!
392
00:32:33,252 --> 00:32:34,685
(TIK)
393
00:32:39,091 --> 00:32:41,191
(MENSE SPREEK INDISTINKS)
394
00:33:43,288 --> 00:33:46,690
Tilda, ek het 'n menslike belang
stuk oor die moorde.
395
00:33:47,326 --> 00:33:48,692
Geen.
Wag asseblief.
396
00:33:50,195 --> 00:33:50,944
Ek ...
397
00:33:50,945 --> 00:33:51,694
Die verslaggewer
Ek het in Chicago ge-interneer,
398
00:33:51,697 --> 00:33:53,030
hy het 'n soortgelyke stuk gedoen
399
00:33:53,265 --> 00:33:55,065
en dit is uitverkoop
alles daardie jaar.
400
00:33:58,270 --> 00:33:59,736
Dessie:
So, vind jy dit okay?
401
00:34:00,472 --> 00:34:01,671
JACOB:Ja.
402
00:34:01,673 --> 00:34:03,206
Mense is behulpsaam en dank God
403
00:34:03,208 --> 00:34:06,410
hulle praat 'n bietjie
bietjie Engels.
404
00:34:06,412 --> 00:34:08,779
Waarom het u my nie daarvan vertel nie?
jou dogter gisteraand?
405
00:34:11,183 --> 00:34:12,449
Want dit is moeilik.
406
00:34:12,584 --> 00:34:15,218
Dit is nie iets nie
Ek wil oopmaak met.
407
00:34:18,390 --> 00:34:19,723
Wat doen jywil van my?
408
00:34:21,527 --> 00:34:23,427
Ek wil weet wat
was op die poskaart.
409
00:34:24,463 --> 00:34:26,163
(KERKGELLE TOLLING)
410
00:34:26,532 --> 00:34:28,065
Wat doen jy
wil van my?
411
00:34:29,068 --> 00:34:30,367
Ek is in hierdie gemors gegooi,
412
00:34:30,369 --> 00:34:33,203
en niemand vertel nie
my enigiets.
413
00:34:33,205 --> 00:34:35,639
Kyk, ek skryf
'n weeklikse stuk
414
00:34:36,175 --> 00:34:37,707
by 'n koerant oor
'n Amerikaner wees
415
00:34:37,709 --> 00:34:40,177
in 'n vreemde lewe
land.
416
00:34:40,179 --> 00:34:41,244
Waarom sou
iets soos hierdie
417
00:34:41,246 --> 00:34:42,379
gebeur met
iemand soos ek?
418
00:34:44,550 --> 00:34:47,417
Ek is jammer, ek weet dit is
hard aan die buitekant.
419
00:34:48,487 --> 00:34:51,588
En ek voel ook so,
en ... En ek wil help.
420
00:34:55,194 --> 00:34:56,793
(DISCO MUSIEK SPELING)
421
00:35:11,743 --> 00:35:15,212
Dus, ek, ek ... ek het gekontak
hierdie Spaanse joernalis
422
00:35:15,614 --> 00:35:18,148
en die ou Hardwick
van The Guardian.
423
00:35:18,517 --> 00:35:21,351
Maar jy weet, dit doen nie
maak baie sin.
424
00:35:22,254 --> 00:35:23,753
Ek bedoel,
daar blyk te wees
425
00:35:24,423 --> 00:35:27,357
geen verband tussen nie
wat ons as joernaliste doen.
426
00:35:27,526 --> 00:35:29,793
Jy weet,
een dek politiek,
427
00:35:30,195 --> 00:35:32,629
een dek finansies,
een kultuur.
428
00:35:32,764 --> 00:35:34,264
En die poskaarte?
429
00:35:34,700 --> 00:35:36,867
Wel, wat doen
ons het?
430
00:35:37,469 --> 00:35:39,169
In Madrid het dit gesê:
431
00:35:39,304 --> 00:35:40,737
"Tot die dood
deel ons. "
432
00:35:40,739 --> 00:35:43,640
In Londen,
"Kyk hoe die onskuldige sterf,"
433
00:35:44,243 --> 00:35:47,144
in München het dit gesê:
'Voel die pyn, sien die waarheid.'
434
00:35:47,646 --> 00:35:50,247
En hier,
'Liefde sal nooit sterf nie.'
435
00:35:51,416 --> 00:35:54,451
En elke sin is altyd
gevolg deur 'n ellipsis.
436
00:35:54,753 --> 00:35:55,919
"Dot, dot, dot".
437
00:35:55,921 --> 00:35:57,554
'N Voortsetting.
Ja.
438
00:35:58,524 --> 00:36:01,391
Hy kondig sy aankoms aan
'n stad met die poskaart.
439
00:36:02,227 --> 00:36:03,627
Kies 'n paartjie ...
440
00:36:04,930 --> 00:36:07,564
Jonk, pas getroud,
gelukkig ...
441
00:36:14,673 --> 00:36:15,839
Hou jy van haring?
442
00:36:18,510 --> 00:36:20,310
Dit is die slegste besluit
Ek het al ooit gemaak.
443
00:36:21,914 --> 00:36:23,413
Ek het probeer
om beleefd te wees.
444
00:36:24,516 --> 00:36:25,849
(DISCO MUSIEK SPELING)
445
00:36:25,851 --> 00:36:27,450
SYLVIA:Waarom het hy gesê?
was sy nie by hom nie?
446
00:36:28,253 --> 00:36:29,719
Hulle is baie
onafhanklike mense.
447
00:36:29,855 --> 00:36:32,322
Sy hou daarvan om te vlieg,
en hy hou van treine.
448
00:36:33,392 --> 00:36:34,524
SYLVIA:
Hier kom hy.
449
00:36:36,395 --> 00:36:37,794
Mac, Sylvia,
450
00:36:37,796 --> 00:36:41,498
ontmoet my vrou en die kunstenaar
agter my tatoeëring, Nienke.
451
00:36:41,833 --> 00:36:43,466
Dit is 'n plesier
ontmoet julle albei.
452
00:36:43,468 --> 00:36:45,335
Hy het jou bewaar
bestaan baie stil.
453
00:36:45,337 --> 00:36:46,770
Wel, in my
man se verweer,
454
00:36:46,772 --> 00:36:48,338
dit klink asof
julle twee het hom gegrawe
455
00:36:48,340 --> 00:36:49,839
voordat hy kon
onthul baie.
456
00:36:49,841 --> 00:36:51,975
(ALLES ONTREKKING)
457
00:36:51,977 --> 00:36:53,476
Touche.
458
00:36:53,946 --> 00:36:55,312
Wil u graag
nog 'n drankie?
459
00:36:55,581 --> 00:36:56,846
Kan wees
iets sterker?
460
00:36:58,450 --> 00:36:59,216
Ja, ons sal.
461
00:36:59,218 --> 00:37:00,217
Ja.
462
00:37:00,218 --> 00:37:01,217
Absoluut.
463
00:37:01,218 --> 00:37:02,217
Goed, laat ons gaan.
Tequila!
464
00:37:08,627 --> 00:37:10,493
Het julle ouens
al in Bjorkskar gewees?
465
00:37:10,495 --> 00:37:11,761
Is dit die eiland?
Ja.
466
00:37:11,763 --> 00:37:13,330
Deel van die argipel.
467
00:37:13,465 --> 00:37:15,298
Hierdie tyd van die jaar,
dit is regtig iets.
468
00:37:15,467 --> 00:37:16,967
Woes, buierig.
469
00:37:16,968 --> 00:37:18,468
Dit is net 'n kort veerboot
ry. Jy moet kom.
470
00:37:28,747 --> 00:37:30,814
(INDISTINK SPREEK)
471
00:38:18,864 --> 00:38:21,564
Die vinger in die
wond herken ek,
472
00:38:21,566 --> 00:38:23,366
maar die vrou se hand ...
473
00:38:25,304 --> 00:38:26,503
Geen.
474
00:38:36,581 --> 00:38:38,848
Die ongelooflikheid van Sint Thomas.
475
00:38:40,385 --> 00:38:42,619
Dit is uitgebeeld
deur baie kunstenaars.
476
00:38:42,621 --> 00:38:43,787
Dit is deur Caravaggio.
477
00:38:44,723 --> 00:38:45,789
Matts:
Thomas die apostel,
478
00:38:45,791 --> 00:38:48,558
skepties oor Jesus se
opstanding.
479
00:38:49,328 --> 00:38:50,694
U sien hier,
480
00:38:50,696 --> 00:38:53,063
hy toets die wond
om te sien of dit bloei.
481
00:38:53,732 --> 00:38:55,765
'Tensy ek die spykermerke sien
in sy hande "
482
00:38:55,767 --> 00:38:58,001
"en sit
my hand in sy sy, "
483
00:38:58,003 --> 00:38:59,703
'Ek sal dit nie glo nie.'
484
00:38:59,971 --> 00:39:01,838
MATTS:Vandaar die frase,
"Twyfel aan Thomas."
485
00:39:04,076 --> 00:39:05,542
Jakob
Saturnus wat sy Seun verslind,
486
00:39:05,544 --> 00:39:08,111
deur Francisco Goya,
in Londen uitgestal.
487
00:39:08,113 --> 00:39:09,713
Poskaart shulp,
488
00:39:10,549 --> 00:39:12,082
"Kyk na die
onskuldige sterf. ”
489
00:39:13,719 --> 00:39:16,119
Dit, The Incredulity van St Thomas,
490
00:39:16,455 --> 00:39:18,922
hier te sien
in daardie gebou.
491
00:39:22,928 --> 00:39:25,895
Waarom het u dit nie gebring nie?
die Stockholm-taakmag?
492
00:39:26,865 --> 00:39:28,431
Omdat dit so is
deur die boek,
493
00:39:28,800 --> 00:39:30,133
en jy lyk ...
494
00:39:31,737 --> 00:39:33,636
U lyk oop
na moontlikhede.
495
00:39:41,446 --> 00:39:42,746
Jakob
Whoa, stop.
496
00:39:45,784 --> 00:39:46,767
Ek het hom al gesien.
497
00:39:46,768 --> 00:39:47,751
BUBLITZ:Hierdie vrou is
saam met hom vertrek.
498
00:39:47,753 --> 00:39:48,818
Jakob
Dit is nie 'n 'hom' nie.
499
00:39:48,820 --> 00:39:51,154
Dit is 'n 'hulle'.
500
00:39:51,156 --> 00:39:52,889
Gaan terug,
tot die vorige dag.
501
00:39:54,426 --> 00:39:56,760
Stop.
Daar is hulle.
502
00:39:58,964 --> 00:40:00,163
Kom.
503
00:40:01,733 --> 00:40:03,400
Optel
jou verdomde kop!
504
00:40:06,938 --> 00:40:08,571
(SPREKENDE SWEDSE)
505
00:40:33,632 --> 00:40:36,666
Veertig vreemde kameras en nie een nie
van hulle het hul gesigte opgetel!
506
00:40:37,436 --> 00:40:40,637
(SIENING) U moet dit ernstig doen
neem dit rustig op jouself.
507
00:40:41,139 --> 00:40:43,440
U het ons êrens gekry,
en dit is 'n goeie ding.
508
00:40:49,915 --> 00:40:51,581
Speurder Hoglund het my belowe
509
00:40:51,583 --> 00:40:54,451
sy sal jou by almal insluit
intelligensie vorentoe.
510
00:40:54,453 --> 00:40:55,985
Groot fokken deal.
511
00:40:56,188 --> 00:40:58,822
Môre, op hierdie tydstip,
'n ander paartjie sal dood wees.
512
00:41:00,192 --> 00:41:02,792
Kyk, het hulle
kruisverwysings paspoorte.
513
00:41:02,794 --> 00:41:06,930
Enige paartjies wat al besoek het
Madrid, Londen, Stockholm, hier,
514
00:41:06,932 --> 00:41:08,932
dit kan nie so moeilik wees nie
om hulle te vind.
515
00:41:08,934 --> 00:41:12,702
Die Europese Unie bedryf 'n
vryheid van bewegingsooreenkoms.
516
00:41:13,572 --> 00:41:15,104
Ons steeds
het poreuse grense.
517
00:41:16,174 --> 00:41:17,874
Sê jy my
daar is geen manier om dwaas te wees nie
518
00:41:17,876 --> 00:41:20,009
om mense te registreer
kom en gaan?
519
00:41:20,645 --> 00:41:22,912
Met terrorisme
en die vlugtelingkrisis,
520
00:41:23,215 --> 00:41:26,516
sommige lande het weer herstel
tydelike kontroles.
521
00:41:26,818 --> 00:41:28,651
Maar in die algemeen
praat, nee.
522
00:41:31,790 --> 00:41:33,756
U moet my laat
sien al die lêers.
523
00:41:34,192 --> 00:41:36,259
U wil hê ek moet aftree
dadelik, nè?
524
00:41:36,261 --> 00:41:37,660
Nee, ek doen nie.
525
00:41:39,097 --> 00:41:40,663
Ekwil
help om hulle te vang.
526
00:41:43,902 --> 00:41:45,735
(VROU wat SWEDS praat)
527
00:42:13,632 --> 00:42:15,765
(SPREEK DUITS)
528
00:42:19,538 --> 00:42:20,603
Sylvia?
529
00:42:22,173 --> 00:42:23,773
Het jy verloor?
'n klein dingetjie?
530
00:42:24,142 --> 00:42:26,009
Dit is my hoed.
Waar het jy dit gekry?
531
00:42:26,611 --> 00:42:27,977
Dit is jou
sogenaamde noot.
532
00:42:30,015 --> 00:42:31,180
Gee dit vir my.
Ja.
533
00:42:32,183 --> 00:42:33,616
(SYLVIA GASPS)
534
00:42:33,618 --> 00:42:34,817
(BEIDE LAUGH)
535
00:42:37,188 --> 00:42:38,755
Jy vreemd.
536
00:42:38,757 --> 00:42:41,024
Jy weet wat?
N geskenk.
537
00:42:44,296 --> 00:42:45,795
Jy gaan nie
kry dit egter terug.
538
00:42:47,198 --> 00:42:48,598
Gaan hou dit.
539
00:42:57,943 --> 00:43:00,043
AGNETA: ses-en-twintig, en drie-en-twintig. Hulle is Nederlands.
540
00:43:00,045 --> 00:43:01,311
Hy het gegee
sy paspoortinligting
541
00:43:01,313 --> 00:43:03,179
om 'n woonstel te huur
op Kindstugatan.
542
00:43:03,181 --> 00:43:04,314
Volgens die eienaar,
543
00:43:04,783 --> 00:43:06,683
hulle het aangekom
apart van Duitsland.
544
00:43:08,086 --> 00:43:09,586
(SIRENS WAILING)
545
00:43:09,588 --> 00:43:11,120
By die lughawe,
ons het bewyse
546
00:43:11,122 --> 00:43:13,156
sy verander sterling
in Sweedse kroon.
547
00:43:13,692 --> 00:43:16,292
Hy het twee aangetekende oortredings
vir die besit van dwelmmiddels.
548
00:43:18,063 --> 00:43:19,963
Sy werk by
'n tatoeëringstal,
549
00:43:19,965 --> 00:43:22,865
en het twee jaar op
die Gerrit Rietveld Akademie.
550
00:43:23,134 --> 00:43:24,300
Wat is dit?
551
00:43:24,302 --> 00:43:25,635
Dit is 'n kunsskool.
552
00:43:36,081 --> 00:43:37,814
(HELIKOPTER WIRRING)
553
00:43:48,860 --> 00:43:50,226
VROU 1:Welkom.
Ons het werk om te doen.
554
00:43:55,800 --> 00:43:57,634
MAN 1:Die eienaar sê hulle
was nog nie die hele dag hier nie.
555
00:44:41,413 --> 00:44:43,046
(MENSE SPREEK INDISTINKS)
556
00:45:11,209 --> 00:45:12,341
Hierdie hoed ...
557
00:45:15,780 --> 00:45:16,913
Dit is Kimberly s'n.
558
00:45:18,383 --> 00:45:20,049
AGNETA:speurder
Kanon, ek is so jammer.
559
00:45:29,894 --> 00:45:31,194
JACOB:Die ore ...
560
00:45:32,797 --> 00:45:34,297
Hulle kom van
die München-moorde.
561
00:45:35,800 --> 00:45:37,066
Ja, jy het dalk reg.
562
00:45:37,736 --> 00:45:39,335
Iewers is daar
onontdekte slagoffers.
563
00:45:40,405 --> 00:45:42,939
DESSIE:Dit is
Antonio Canova,
564
00:45:43,274 --> 00:45:45,775
Psyche herleef deur Cupido's Kiss.
565
00:45:47,078 --> 00:45:48,911
Laat ek raai,
uitgestal by ...
566
00:45:48, 913 --> 00:45:50,313
Hier in die Nasionale
museum in Stockholm.
567
00:45:51,950 --> 00:45:55,985
DESSIE:En dit verteenwoordig Cupido
wakker Psyche se lewelose lyk,
568
00:45:56,287 --> 00:45:58,955
en herenig die uitmekaargeskeurde geliefdes.
569
00:46:00,024 --> 00:46:01,324
'Liefde sal nooit sterf nie.'
570
00:46:02,393 --> 00:46:03,526
Hmm.
571
00:46:05,764 --> 00:46:06,896
So dink jy dat die ore
572
00:46:06,898 --> 00:46:09,766
is veronderstel om
die vleuels voorstel?
573
00:46:09,768 --> 00:46:11,000
Ek dink so.
574
00:46:11,936 --> 00:46:13,469
Ek dink ook dat ...
575
00:46:14,806 --> 00:46:16,506
Madrid is 'n beeldhouwerk.
576
00:46:17,175 --> 00:46:18,541
Hierdie een,
Rodin se The Kiss.
577
00:46:21,012 --> 00:46:22,278
Ek bedoel,
kyk na die lippe.
578
00:46:23,782 --> 00:46:25,982
Hulle raak nie eintlik nie, soos
hulle is onderbreek ...
579
00:46:27,318 --> 00:46:28,951
"Tot die dood ons skei."
580
00:46:30,288 --> 00:46:31,420
Ja.
581
00:46:36,895 --> 00:46:38,361
boodskappe
op die poskaarte ...
582
00:46:40,365 --> 00:46:41,964
Dood, pyn, ek ...
583
00:46:43,368 --> 00:46:44,867
Ek kry dit, maar ...
584
00:46:46,004 --> 00:46:47,537
Maar liefde?
(STAMMERS) Ek ...
585
00:46:48,540 --> 00:46:50,473
Ek verstaan nie
wat hulle probeer sê.
586
00:46:52,410 --> 00:46:55,411
Er, daardie liefde
is dodelik,
587
00:46:55,413 --> 00:46:57,947
dat liefde pynlik is?
588
00:46:58,950 --> 00:47:00,082
Ek ...
589
00:47:01,920 --> 00:47:04,187
Ek dink hulle probeer
om vreugde te vernietig.
590
00:47:07,225 --> 00:47:08,591
Ek is ... ek is jammer. Ek ...
591
00:47:10,028 --> 00:47:11,427
ek het vergeet
vir 'n oomblik.
592
00:47:13,965 --> 00:47:15,097
Dit gaan goed.
593
00:47:18,136 --> 00:47:20,002
ek wil net
om haar huis toe te bring.
594
00:47:23,308 --> 00:47:25,408
Ek het aan die slaap geraak, God weet
hoe. Ek voel soos...
595
00:47:26,177 --> 00:47:27,310
Ek het nie
in weke geslaap.
596
00:47:27,312 --> 00:47:30,246
Ek trek aan en gaan kantoor toe,
597
00:47:30,247 --> 00:47:33,181
net sodat ek nie nie
sit tuis en voel nutteloos.
598
00:47:33,384 --> 00:47:34,984
(SPREKENDE SWEDSE)
599
00:47:36,454 --> 00:47:37,587
Ek dink dat "nutteloos" is
600
00:47:37,589 --> 00:47:41,424
presies hoe ons is
veronderstel om te voel.
601
00:47:41,426 --> 00:47:44,126
Haai, ek moet gaan.
Ek sal julle op hoogte hou.
602
00:47:44,128 --> 00:47:45,194
Ek belowe, okay?
603
00:47:46,998 --> 00:47:48,297
(SPREKENDE SWEDSE)
604
00:47:51,169 --> 00:47:54,637
Goed, kyk, dit is beeldmateriaal van
'n sekuriteitskamera by die winkel,
605
00:47:54,639 --> 00:47:56,539
een blok weg
vanaf die ferryterminal.
606
00:47:57,075 --> 00:47:58,574
Dus, ons het dit vertraag
en dit laat verbeter.
60700:48:05,149 --> 00:48:07,083
Het u die sleutels?
Nee, jy het die sleutels.
608
00:48:07,252 --> 00:48:08,517
Ek het 'n sleutel.
609
00:48:18,630 --> 00:48:21,564
Erm, hi, ons kyk
uit kamer 418.
610
00:48:22,400 --> 00:48:24,100
Laat ek kry
u rekening gereed.
611
00:48:25,169 --> 00:48:27,003
Mnr en mev Randolph.
612
00:48:27,005 --> 00:48:28,137
Mmm-hmm.
613
00:48:29,440 --> 00:48:31,240
'Meneer en mevrou Randolph.'
614
00:48:31,910 --> 00:48:33,009
ek is lief vir
die geluid daarvan.
615
00:48:33,011 --> 00:48:34,377
(VROU SPREEK INDISTINKS)
Hmm?
616
00:48:43,922 --> 00:48:45,554
(POLISIESIRENS WAILING)
617
00:48:48,026 --> 00:48:50,092
Polisie! Polisie!
(INDISTINK SKRYF)
618
00:48:50,094 --> 00:48:51,193
Wat gaan aan?
619
00:48:53,164 --> 00:48:54,597
MAC:Kan u ons dit vertel
wat is besig om te gebeur?
620
00:48:56,567 --> 00:48:58,501
Kan iemand dit asseblief vertel
ek wat gaan aan?
621
00:49:02,941 --> 00:49:04,373
Kan u dit vir ons sê
Wie hulle is?
622
00:49:05,009 --> 00:49:07,310
SYLVIA:Ja, dis Pieter
en Nienke, van Amsterdam.
623
00:49:07,979 --> 00:49:09,312
Wag, hoekom?
Het hulle iets gedoen?
624
00:49:09,314 --> 00:49:10,579
Is dit die rede?
het jy ons hierheen gebring?
625
00:49:14,986 --> 00:49:16,485
Fuck!
Jesus Christus!
626
00:49:18,022 --> 00:49:20,189
Jy het 'n veerboot saamgeneem
hulle na Bjorkskar.
627
00:49:20,191 --> 00:49:21,357
(Snak)
628
00:49:26,197 --> 00:49:27,430
Wat het daar gebeur?
629
00:49:27,632 --> 00:49:28,698
Was jy by hulle?
630
00:49:30,702 --> 00:49:32,268
Ons het jou
op toesigmateriaal.
631
00:49:35,373 --> 00:49:37,974
Ja. Ja, ons was saam met hulle.
Ons ... Ons het 'n veerboot gevat,
632
00:49:37,976 --> 00:49:40,142
ons beplan om
verken en bly oor.
633
00:49:40,144 --> 00:49:42,144
Maar toe was Mac nie
goed gevoel, so ons het vertrek.
634
00:49:42,380 --> 00:49:44,046
So jy het vertrek
op die volgende veerboot?
635
00:49:44,048 --> 00:49:45,681
Daar is iets daaraan om te wees
siek in 'n vreemde land,
636
00:49:45,683 --> 00:49:47,750
jy weet, dit is soos,
dubbel erger.
637
00:49:48,319 --> 00:49:50,086
Jy wil net by wees
tuis in jou eie bed,
638
00:49:50,088 --> 00:49:51,487
eetkamer diens.
639
00:49:51,489 --> 00:49:53,523
Ons het teruggegaan
na die hotel.
640
00:49:53,524 --> 00:49:55,558
Ek het hoendersop gehad en ek het skaars daaraan geraak,
641
00:49:55,560 --> 00:49:58,394
en Sylvia het burger en patat.
642
00:49:58,997 --> 00:50:01,063
Ja, ons het die veerboot terug.
Ek het 'n kwitansie.
643
00:50:01,566 --> 00:50:03,533
Mac maak my altyd lekker
644
00:50:03,534 --> 00:50:05,501
want ek spaar alles vir 'n
geheue boek.
645
00:50:05,503 --> 00:50:07,403
Ek kan jou wys.
Dit is met my dinge.
646
00:50:08,039 --> 00:50:09,205
Ons sal kyk.
647
00:50:11,075 --> 00:50:12,675
FERNANDEZ:Sy lyk
regtig benoud.
648
00:50:13,111 --> 00:50:15,011
BUBLITZ:Ek stem saam.
Hy lyk onrustig.
649
00:50:15,313 --> 00:50:16,645
JACOB:Moet net
speel saam,
650
00:50:17,749 --> 00:50:19,382
empatie met haar.
651
00:50:19,650 --> 00:50:21,450
Sy is
'n slim meisie.
652
00:50:22,286 --> 00:50:24,687
ek kan sien
haar wiele draai.
653
00:50:24,689 --> 00:50:27,590
Ek wonder,
hoe hou jy van Madrid?
654
00:50:27,592 --> 00:50:30,459
(SCOFFS) Madrid?
Ek verstaan nie.
655
00:50:31,095 --> 00:50:32,528
Is ons
jou senuweeagtig maak?
656
00:50:32,530 --> 00:50:35,231
Wel, ek bedoel, ja. Jy weet,
Ek het hierdie films gesien.
657
00:50:35,700 --> 00:50:37,150
U weet,
658
00:50:37,151 --> 00:50:38,601
Amerikaners in die tronk gegooi in 'n vreemde land
659
00:50:38,603 --> 00:50:39,802
vir iets wat hulle nie gedoen het nie.
660
00:50:39,804 --> 00:50:41,637
Daar is geen manier waarop hierdie kinders is nie
is verantwoordelik vir
661
00:50:41,639 --> 00:50:43,272
wat ek vyf weke gelede gesien het.
662
00:50:43,274 --> 00:50:44,807
Nee. Ek het nog nooit eens nie
in Spanje was.
663
00:50:45,576 --> 00:50:49,045
Kyk, ons het in Rome beland.
Ons was 'n tydjie daar,
664
00:50:49,247 --> 00:50:51,747
toe kry ons 'n trein na Parys
en 'n klein woonstel gehuur.
665
00:50:52,183 --> 00:50:54,116
Het ons 'n bewys
hulle was in Parys?
666
00:50:54,685 --> 00:50:57,686
Enigiemand kan 'n woonstel huur
en nie daarin bly nie.
667
00:50:58,222 --> 00:50:59,388
Hy is reg.
668
00:50:59,791 --> 00:51:01,157
Wat was
dit, Pierce?
669
00:51:01,159 --> 00:51:02,391
Hy het gesê dat jy reg is.
670
00:51:02,560 --> 00:51:03,492
Vra haar
oor die besonderhede.
671
00:51:03,494 --> 00:51:04,393
Ja.
672
00:51:04,395 --> 00:51:07,263
Vra haar oor die besonderhede.
Maak haar spesifiek.
673
00:51:07,265 --> 00:51:09,231
Ons het dieselfde geëet
restaurant elke dag,
674
00:51:09,233 --> 00:51:10,599
Le Comptoir.
675
00:51:10,601 --> 00:51:12,668
As jy my tas kry,
Ek kan die kwitansies aan u toon.
676
00:51:13,638 --> 00:51:15,371
Soos ek gesê het, ek is 'n bietjie van 'n versamelaar.
677
00:51:15,373 --> 00:51:16,605
RIDDERWALL: Ja, ons sal dit laat nagaan.
678
00:51:17,275 --> 00:51:18,641
Jakob
Sy lieg.
679
00:51:19,444 --> 00:51:20,543
Miskien ...
Geen.
680
00:51:20,545 --> 00:51:22,778
Sy is te gepoleer,
dit word geoefen.
681
00:51:23,214 --> 00:51:25,347
Jy moet haar stoot
harder, trek haar op.
682
00:51:26,284 --> 00:51:27,416
Laat my daar inkom.
683
00:51:27,418 --> 00:51:29,618
Speurder Kanon,asseblief,
ons het 'n proses.
684
00:51:29,620 --> 00:51:31,120
Jou proses suig!
685
00:51:31,589 --> 00:51:34,390
(gemompel
IN SWEDSE)
686
00:51:34,559 --> 00:51:36,225
So waar het jy gekom?
reis na Parys?
687
00:51:36,694 --> 00:51:38,160
Luxemburg,
688
00:51:38,162 --> 00:51:40,663
wat ek nie verwag het nie
om van te hou, maar ons het.
689
00:51:41,532 --> 00:51:44,166
Die uitstallings, die
museums, Notre-Dame ...
690
00:51:44,168 --> 00:51:45,835
Nie die
Notre Dame,
691
00:51:45,837 --> 00:51:47,536
maar, mooi.
692
00:51:47,538 --> 00:51:50,106
Dit is moontlik, bedoel ek,
miskien is dit nie hulle nie.
693
00:51:50,108 --> 00:51:52,408
Nee. Hulle sal jou hê
deur te glo dat dit af is,
694
00:51:52,410 --> 00:51:54,443
dat swart wit is.
695
00:51:54,445 --> 00:51:55,544
Daardie meisie...
696
00:51:58,149 --> 00:51:59,281
Daardie meisie,
697
00:52:02,353 --> 00:52:03,719
sy vermoor
my dogter.
698
00:52:11,562 --> 00:52:13,496
Ek sal hou
my lewe daarop.
699
00:52:13,764 --> 00:52:17,800
RIDDERWALL: Wys my kwitansies van die museums wat u besoek het.
700
00:52:18,636 --> 00:52:19,869
SYLVIA:
Ek's regtig moeg.
701
00:52:20,571 --> 00:52:21,871
asseblief,
Kyk.
702
00:52:23,407 --> 00:52:24,573
Okay.
703
00:52:30,681 --> 00:52:32,181
Ek is mal oor museums.
704
00:52:36,320 --> 00:52:37,553
Sien?
705
00:52:38,589 --> 00:52:40,222
Forum d'art
in Luxemburg.
706
00:52:40,591 --> 00:52:41,757
Ek weet nog steeds nie
hoe iets hiervan
707
00:52:41,759 --> 00:52:43,559
is relevant tot wat
gebeur het.
708
00:52:43,728 --> 00:52:45,794
Haai, ek probeer regtig om hier behulpsaam te wees,
709
00:52:46,898 --> 00:52:48,531
maar kan ons gaan asseblief nou?
710
00:52:48,699 --> 00:52:49,865
Weereens,
711
00:52:50,735 --> 00:52:52,735
jy het na Londen aangekom.
En dan?
712
00:52:53,404 --> 00:52:55,771
Van Londen,
terug na Luxemburg,
713
00:52:56,240 --> 00:52:58,574
toe Tsjeggiese Republiek,
en nou is ons hier.
714
00:52:58,576 --> 00:53:00,442
En oral waarheen u gegaan het,
het u kontant betaal?
715
00:53:01,279 --> 00:53:02,945
U moet erken
dit is nie algemeen nie.
716
00:53:03,314 --> 00:53:05,481
Weet u watter kredietkaart is
maatskappye hef fooie?
717
00:53:05,816 --> 00:53:07,583
Dit is die enigste manier om te reis en kom nie terug nie
718
00:53:07,585 --> 00:53:08,851
tot 'n hoop skuld.
719
00:53:08,853 --> 00:53:11,287
'N Bereide antwoord
vir alles!
720
00:53:11,489 --> 00:53:13,222
Elkeen van ons het verloor ons ouers jonk
721
00:53:13,224 --> 00:53:15,257
en ons het altwee gekry
'n klein erfenis.
722
00:53:16,227 --> 00:53:17,526
MAC: alleen wees in hierdie wêreld,
723
00:53:17,862 --> 00:53:19,361
dit het ons gemaak baie, baie naby.
724
00:53:19,931 --> 00:53:21,363
Kan ons nou gaan?
725
00:53:42,420 --> 00:53:43,786
alles
hulle sê check out.
726
00:53:43,788 --> 00:53:50,993
Sylvia en Mac Randolph, 22
en 19, woon in Los Angeles.
727
00:53:52,230 --> 00:53:53,929
Hulle het bewys
om op plekke ver weg te wees
728
00:53:53,931 --> 00:53:55,831
van wanneer en waar
die misdade het plaasgevind.
729
00:53:55,833 --> 00:53:58,400
Hulle kon in Parys gestop het
op pad van Madrid af.
730
00:53:58,402 --> 00:53:59,501
Maar ons kan nie
bewys dit.
731
00:53:59,503 --> 00:54:01,537
Wel, hou hulle vas
totdat ons kan.
732
00:54:01,539 --> 00:54:03,906
Maar waarom sou hulle Londen toe gaan,
waar paspoorte benodig word,
733
00:54:04,342 --> 00:54:05,708
of bespreek 'n hotel
soos die Ses,
734
00:54:05,710 --> 00:54:07,309
as hulle probeer bly
onder die radar?
735
00:54:07,311 --> 00:54:09,245
Om dit te laat lyk asof
hulle het niks om weg te steek nie.
736
00:54:09,680 --> 00:54:11,447
RIDDERWALL:Hulle bagasie
bevat geen wedstryd nie
737
00:54:11,449 --> 00:54:12,915
vir die klere
in die museummateriaal.
738
00:54:13,317 --> 00:54:15,384
Ten minste
hou hulle oornag!
739
00:54:15,386 --> 00:54:17,453
Ek kan nie verdagtes hou nie
meer as 12 uur
740
00:54:17,455 --> 00:54:19,021
sonder 'n formele arrestasie,
741
00:54:19,022 --> 00:54:20,588
wat ek nie kan maak nie
sonder voldoende bewyse.
742
00:54:20,591 --> 00:54:22,291
(TELEFOON RING)
743
00:54:22,293 --> 00:54:24,260
Die beste wat ons kan doen, is om dit te bestel
om in Stockholm te bly
744
00:54:24,262 --> 00:54:25,661
as persone van belang,
745
00:54:26,497 --> 00:54:27,696
merk hul paspoorte
746
00:54:27,898 --> 00:54:29,431
en bewaar hulle
onder toesig.
747
00:54:32,737 --> 00:54:35,037
Ek bedoel, het jy ooit
'n lêer so dun gesien?
748
00:54:35,973 --> 00:54:38,574
Dit is soos tot vier jaar
gelede het hulle nie bestaan nie.
749
00:54:40,344 --> 00:54:42,745
Interpol koördineer
met die VSA.
750
00:54:43,948 --> 00:54:46,048
As daar iets is
daar buite, sal hulle dit vind.
751
00:54:51,522 --> 00:54:52,788
luister,
752
00:54:53,724 --> 00:54:55,524
Ek het hierdie saak een keer gehad.
753
00:54:56,627 --> 00:54:59,395
Die pragtige dogter van
die mees gevierde argitek
754
00:54:59,397 --> 00:55:03,399
in Duitsland doodgeslaan.
755
00:55:03,401 --> 00:55:05,701
Haar pa jaag
die ou wat dit gedoen het
756
00:55:05,703 --> 00:55:07,336
en hom 12 keer geskiet.
757
00:55:09,373 --> 00:55:11,874
Later, na die geheel
ding kalmeer,
758
00:55:12,943 --> 00:55:14,443
hy het homself geskiet.
759
00:55:15,746 --> 00:55:16,945
Wel ... (uitasem)
760
00:55:19,817 --> 00:55:22,584
Ek is nie regtig su nieweer hoe jy
wil hê dat ek daarop moet reageer.
761
00:55:24,855 --> 00:55:27,056
Geregtigheid kry
sal nie die einde wees nie.
762
00:55:29,827 --> 00:55:33,028
U sien, die probleem is
elke keer as ek my oë toemaak,
763
00:55:33,864 --> 00:55:35,764
die beeld
dat ek sien
764
00:55:36,467 --> 00:55:38,901
is my dogter
lê op 'n koue plaat.
765
00:55:39,470 --> 00:55:41,470
En dit is nooit
gaan weg.
766
00:55:48,346 --> 00:55:49,545
Ek moet nou gaan.
767
00:55:52,483 --> 00:55:53,649
Veilig ry.
768
00:55:56,554 --> 00:55:57,820
Wag.
769
00:56:08,666 --> 00:56:10,099
Dink aan haar glimlag.
770
00:56:14,605 --> 00:56:15,871
Hoe het jy
hoor hier?
771
00:56:17,141 --> 00:56:18,574
Moenie vra nie.
772
00:56:25,750 --> 00:56:29,852
Dit is asof ek bash
my gesig in 'n muur
773
00:56:29,854 --> 00:56:31,387
oor en oor.
774
00:56:31,555 --> 00:56:34,523
VALERIE: Haai, dit gaan goed.
775
00:56:35,426 --> 00:56:36,759
Nee, Val.
776
00:56:37,495 --> 00:56:39,728
Dit gaan nie goed nie.
Ek sê vir jou,
777
00:56:39,730 --> 00:56:42,431
almal het 'n geskiedenis.
Almal.
778
00:56:43,801 --> 00:56:46,402
Maar hierdie twee,
daar is net niks.
779
00:56:46,404 --> 00:56:48,837
Dit is soos hulle
verdomde spoke.
780
00:56:49,707 --> 00:56:51,407
Miskien kan ek roep 'n guns in.
781
00:56:54,478 --> 00:56:55,978
Jacob? Is jy nog daar?
782
00:56:55,980 --> 00:56:58,514
Ja.
Ja, ek is hier.
783
00:56:59,750 --> 00:57:01,850
Ek het 'n mate van invloed met die DA se kantoor.
784
00:57:04,789 --> 00:57:06,422
Dankie vir
doen dit, Bill.
785
00:57:08,092 --> 00:57:10,526
Mense vra aanhoudend wat
hulle kan doen om te help, en ...
786
00:57:11,762 --> 00:57:14,163
Daar is regtig nie
enigiets. Maar ek het gedink,
787
00:57:15,599 --> 00:57:16,965
net miskien,
jy mag.
788
00:57:18,202 --> 00:57:20,569
Benoem Simon Haysmith
beteken dit vir jou iets?
789
00:57:21,872 --> 00:57:23,572
Jy bedoel die ou
wat sommige van hulle bedrieg het
790
00:57:23,574 --> 00:57:24,706
die rykste mans op Wall Street
791
00:57:24,708 --> 00:57:25,841
vir, soos 300 miljoen?
792
00:57:25,843 --> 00:57:27,393
Ja, dit is hy. Ja.
793
00:57:27,394 --> 00:57:28,944
Die Feds het 'n fortuin in
belastingbetaler dollars
794
00:57:28,946 --> 00:57:30,879
voorberei om hom te vervolg.
795
00:57:30,881 --> 00:57:32,715
Hulle het nie
die saak wat hulle wou hê,
796
00:57:32,716 --> 00:57:34,550
sodat hulle sy werknemers ingedruk het,
sy rekenmeesters, prokureurs ...
797
00:57:35,085 --> 00:57:36,985
Maar nie een van hulle nie
enigiets gesê, so,
798
00:57:36,987 --> 00:57:38,954
een van die grootste witboordjies
misdadigers in die geskiedenis
799
00:57:38,956 --> 00:57:40,189
was op die punt om weg te loop.
800
00:57:40,825 --> 00:57:42,558
Wat het dit?
te doen met Kimberly?
801
00:57:42,927 --> 00:57:44,593
Wel, hulle was omtrent
om die aanklagte te laat vaar
802
00:57:44,595 --> 00:57:46,562
wanneer uit nêrens, die
saak is net aan hulle gegee.
803
00:57:46,730 --> 00:57:49,231
Bankrekeningnommers
in Brussel, Kaaimanseilande,
804
00:57:49,233 --> 00:57:50,933
en so aan, en so aan, en so aan.
805
00:57:50,935 --> 00:57:52,201
Iemand het hom opgegee?
806
00:57:52,870 --> 00:57:54,002
Wie?
807
00:57:56,607 --> 00:57:57,806
Sy seun.
808
00:57:58,742 --> 00:58:00,242
Die seun van 'n teefseun.
809
00:58:01,045 --> 00:58:02,811
Kid vermy hom,
wil hom vernietig.
810
00:58:04,682 --> 00:58:07,649
Sê jy my
dat Mac Haysmith se seun is?
811
00:58:07,885 --> 00:58:09,218
Ja ek is.
812
00:58:10,588 --> 00:58:12,588
Het jy enige idee
waarom het hy hom opgegee?
813
00:58:12,590 --> 00:58:15,023
Nee, nie van die klein bietjie af nie
Ek het toegang daartoe gehad.
814
00:58:15,793 --> 00:58:17,125
Die regte verhaal is agter a
kak vrag van
815
00:58:17,127 --> 00:58:18,660
redaksies in daardie lêer.
816
00:58:20,631 --> 00:58:21,997
Getuiebeskerming.
817
00:58:24,101 --> 00:58:25.200
Was hy minderjarig
op daardie stadium?
818
00:58:25,202 --> 00:58:26,101
Yup.
819
00:58:26,103 --> 00:58:29,004
Daarom het die Buro gehou
styf oor alles.
820
00:58:30,908 --> 00:58:32,274
En hoe oud
was hy dan?
821
00:58:32,843 --> 00:58:34,576
Vyftien.
En die vrou?
822
00:58:34,812 --> 00:58:35,944
Geen melding.
823
00:58:36,180 --> 00:58:37,546
En waar is Haysmith?
824
00:58:37,915 --> 00:58:39,648
Die lewe op Osborn doen.
825
00:58:41,252 --> 00:58:42,784
Wel, kan jy kom in om hom te sien?
826
00:58:42,786 --> 00:58:44,186
O, ek probeer.
827
00:59:03,908 --> 00:59:05,207
Het jy
slaap jy enigsins?
828
00:59:07,578 --> 00:59:09,177
Jy weet wanneer jy kyk
in iemand se oë
829
00:59:09,780 --> 00:59:11,246
en jy weet
hulle lieg vir jou?
830
00:59:12,917 --> 00:59:14,049
Hulle is skuldig.
831
00:59:15,619 --> 00:59:17,553
Ek was nog nooit meer seker nie
oor enigiets binne 30 jaar.
832
00:59:32,937 --> 00:59:34,636
BUBLITZ: Hulle het ontdek 'n vyfde paartjie.
833
00:59:35,806 --> 00:59:37,105
Buiten Amsterdam.
834
00:59:40,611 --> 00:59:42,344
Kunstenaarsateljee, 'n bietjie weg van alles.
835
00:59:48,686 --> 00:59:50,953
Die geteikende joernalis
was weg met die opdrag.
836
00:59:52,923 --> 00:59:54,222
Jy weet wat
Ek gaan vra.
837
00:59:54,959 --> 00:59:56,124
(Sug)
838
00:59:56,727 --> 00:59:57,993
Ten minstenou weet jy.
839
01:00:03,233 --> 01:00:06,034
Ja, ten minste
Ek weet.
840
01:00:31,295 --> 01:00:32,794
Sy versamel hulle.
841
01:00:33,831 --> 01:00:36,732
Kwitansies. Sy versamel
ander mense se ontvangste!
842
01:00:37,067 --> 01:00:39,334
museums,
veerbote, restaurante.
843
01:00:40,170 --> 01:00:41,837
Fisiese bewys
van plekke
844
01:00:41,839 --> 01:00:43,338
hulle was
veronderstel om te gewees het!
845
01:00:47,077 --> 01:00:49,678
HAYSMITH: Die kunstenaar moet wees
846
01:00:49,679 --> 01:00:52,280
bereid om op te offer alles, i>
847
01:00:52,282 --> 01:00:53,849
selfs die lewe self.
848
01:01:09,033 --> 01:01:10,298
Geen swakheid nie!
849
01:01:10,768 --> 01:01:13,268
'Kuns is 'n wond
in lig verander. "
850
01:01:17,107 --> 01:01:18,273
(KLOP BY DEUR)
851
01:01:18,275 --> 01:01:19,441
HOOFDAG:kamerdiens.
852
01:01:19,843 --> 01:01:20,942
Kom in.
853
01:01:21,311 --> 01:01:22,744
(DEUR OOP)
854
01:01:26,850 --> 01:01:28,016
Hoe gaan dit vanaand?
855
01:01:28,018 --> 01:01:29,184
Baie goed,
Dankie.
856
01:01:33,824 --> 01:01:35,290
Goed, so
het hulle bevestig
857
01:01:35,292 --> 01:01:38,226
die kamerdiens was
buite die hotel geplaas.
858
01:01:39,063 --> 01:01:40,996
Blykbaar is dit meer
algemeen as wat u sou dink.
859
01:01:42,399 --> 01:01:44,099
Ek moet sien
'n gedetailleerde kaart.
860
01:01:44,768 --> 01:01:46,902
Gebruik my rekenaar.
Ek moet piepie.
861
01:01:50,074 --> 01:01:51,306
(BADKAMER DEUR OPEN)
862
01:01:51,709 --> 01:01:52,808
(Sug)
863
01:01:52,810 --> 01:01:53,975
(BADKAMER DEUR SLUIT)
864
01:02:16,467 --> 01:02:17,866
(BADKAMER DEUR SLUIT)
865
01:02:40,023 --> 01:02:41,356
(SPREKENDE SWEDSE)
866
01:02:49,066 --> 01:02:52,234
Verskoon my.
Mac en Sylvia Randolph.
867
01:02:58,275 --> 01:03:00,208
AGNETA: speurder Kanon, moenie na die kamer gaan nie.
868
01:03:00,210 --> 01:03:02,210
Nee, hulle het gemaak
hul eie alibi.
869
01:03:02,212 --> 01:03:04,179
U weet nie wat nie
staar jou in die gesig.
870
01:03:06,083 --> 01:03:07,282
Dink jy
hy het gesien?
871
01:03:08,018 --> 01:03:09,284
Nie seker nie.
872
01:03:09,887 --> 01:03:11,019
Ons sal vat
sorg daarvoor.
873
01:03:12,556 --> 01:03:14,189
(SIRENS WAILING)
874
01:03:16,193 --> 01:03:18,059
(MENSE SPREEK INDISTINKS)
875
01:03:21,932 --> 01:03:23,198
(SPREKENDE SWEDSE)
876
01:03:30,174 --> 01:03:31,973
Polisie! Polisie!
877
01:03:31,975 --> 01:03:34,009
(ALLES GIL IN SWEDSE)
878
01:03:40,417 --> 01:03:41,850
Hulle is weg.
879
01:03:43,086 --> 01:03:44,319
Ons het hul paspoorte gemerk.
Hulle kan nie ver gaan nie.
880
01:03:45,923 --> 01:03:47,889
Hulle kan oral gaan
hulle verdoem dit asb.
881
01:03:49,426 --> 01:03:50559
(Sug)
882
01:04:02,272 --> 01:04:04,306
(INDISTINKSAANKondiging
OOR PA)
883
01:04:26,864 --> 01:04:28,029
Jacob!
884
01:04:34,471 --> 01:04:35,971
Jacob, ek is jammer.
885
01:04:37,074 --> 01:04:38,206
Ek weet nie
hoeveel jy lees,
886
01:04:38,208 --> 01:04:40,976
maar dit is nie net nie
sommige poniekoerante ontbloot.
887
01:04:41,511 --> 01:04:44,145
Dit gaan oor jou verlies en jou
sterkte in die gesig.
888
01:04:46,416 --> 01:04:48,250
Doen wat
jy moet doen.
889
01:04:48,251 --> 01:04:50,085
Ek hoef niks te doen nie.
Ek gaan dit nie indien nie.
890
01:04:54,091 --> 01:04:55,523
Hulle het weggekom.
891
01:04:57,027 --> 01:04:58,226
Wat?
892
01:04:59,096 --> 01:05:00,362
Goeie nag, Dessie.
893
01:05:01,298 --> 01:05:02,497
Jacob.
894
01:05:07,337 --> 01:05:08,503
Ek gaan bed toe.
895
01:05:15,112 --> 01:05:17,379
VALERIE: Ek bedoel, wie weet of Haysmith sal instem om my te sien.
896
01:05:18,015 --> 01:05:19,981
Ek kan net nie by die huis sit nie
niks meer doen nie.
897
01:05:23,320 --> 01:05:25,320
JACOB: Valerie ...
Dit is waarskynlik gesluit.
898
01:05:25,522 --> 01:05:26,688
Reg?
899
01:05:27,557 --> 01:05:29,257
(LOCKS RATTLING)
Ja.
900
01:05:32,529 --> 01:05:34,095
Goed, moet ek probeer
die rug?
901
01:05:34,231 --> 01:05:35,330
(JACOB SIGING)
902
01:05:40,203 --> 01:05:43,638
U weet, breek en betree, dit is 10 tot 15 minimum.
903
01:05:43,974 --> 01:05:45,273
(SCOFFS) Dit is al?
904
01:05:52,716 --> 01:05:56,284
Sjoe, hierdie plek is massief.
905
01:06:09,967 --> 01:06:11,433
Net nog 'n leë kamer.
906
01:06:17,007 --> 01:06:19,040
JACOB: Wag, wag, wag, stadig af. Wat is dit?
907
01:06:20,677 --> 01:06:23,044
Ek weet nie, maar daar is 'n slot
aan die buitekant. Dit is vreemd.
908
01:06:24,614 --> 01:06:27,115
Hallo? Hallo?
909
01:06:27,751 --> 01:06:29,317
Ek het gebel
die polisie!
910
01:06:29,519 --> 01:06:31,252
O, kak,
Ek moet jou terugbel.
911
01:06:34,491 --> 01:06:36,324
Ons het altyd
probleme met plakkers,
912
01:06:36,326 --> 01:06:38,159
wat met die huis leeg?
vir bykans vier jaar.
913
01:06:38,362 --> 01:06:40,395
En as dit nie hulle is nie,
dit is die pers ...
914
01:06:40,397 --> 01:06:42,464
Jy weet, wat met
wat het hier gebeur.
915
01:06:43,400 --> 01:06:45,500
Sal u my vergewe?
Vergewe my asseblief.
916
01:06:45,502 --> 01:06:47,002
Natuurlik.
Laat ek vir jou 'n koffie maak.
917
01:06:47,004 --> 01:06:48,403
O, jy is so lief,
Dankie.
918
01:06:48,672 --> 01:06:50,338
Ek is jou nuutste
buurman, Nancy.
919
01:06:50,340 --> 01:06:51,773
Ag, Valerie.
So lekker om jou te ontmoet.
920
01:06:52,175 --> 01:06:53,541
Ek het nie regtig nieoproep
die polisie, terloops.
921
01:06:53,543 --> 01:06:54,709
Dank die Here.
(Lag)
922
01:06:56,213 --> 01:06:59,347
Die seun, Simon jr., Was
vriende met my seun, Evan.
923
01:06:59,349 --> 01:07:02,717
Hy was 'n lieflike kind.
Baie slim, goed met sport.
924
01:07:03,453 --> 01:07:05,387
Hy het soms hierheen gekom,
om sy huiswerk te doen.
925
01:07:06,056 --> 01:07:07,722
En dan iets
verander, rondom ...
926
01:07:07,724 --> 01:07:09,524
(Sug)
Ek kan nie presies onthou nie,
927
01:07:09,526 --> 01:07:10,792
miskien wanneer
hy was 10?
928
01:07:11,628 --> 01:07:12,794
Wat het verander?
929
01:07:13,230 --> 01:07:15,263
Hy soort van
het stil geword.
930
01:07:15,399 --> 01:07:18,033
Ek het geweet iets is verkeerd,
maar dit het nie sin gemaak nie.
931
01:07:18,435 --> 01:07:20,468
Nie dan nie.
Wat bedoel jy?
932
01:07:20,604 --> 01:07:24,472
Simon Sr was twee
saam met my man,
933
01:07:24,474 --> 01:07:27,175
'n groot filantroop en 'n
aktiewe lid van die kerk.
934
01:07:27,411 --> 01:07:29,711
Sy vrou, Irina, was
'n ma wat tuisbly.
935
01:07:29,713 --> 01:07:31,546
Ag, sy was pragtig.
936
01:07:31,548 --> 01:07:33,615
Sy lyk 'n bietjie
Melania Trump,
937
01:07:33,617 --> 01:07:35,316
met die groot
Slawiese oë.
938
01:07:35,585 --> 01:07:38,620
Sy was 'n model, ek
dink, oorspronklik van Rusland.
939
01:07:39,589 --> 01:07:41,823
Mmm, meer wyn?
940
01:07:42,225 --> 01:07:43,391
Ag, ek sou nie.
941
01:07:43,393 --> 01:07:46,428
As u die hele verhaal wil hê,
jy moet beslis.
942
01:07:46,696 --> 01:07:47,796
Dankie.
943
01:07:50,467 --> 01:07:52,267
Sy hou daarvan om pasteie te bak.
944
01:07:52,436 --> 01:07:55,437
Rondom Danksegging sou sy
bak vyf verskillende soorte.
945
01:07:56,106 --> 01:07:57,639
Dit het gelyk of hulle so is
die perfekte paartjie.
946
01:07:59,076 --> 01:08:00,575
En dan
sy het haarself doodgemaak.
947
01:08:00,577 --> 01:08:03,411
Ag, my God. Hoe?
948
01:08:03,680 --> 01:08:05,747
Hang.
Die kinders het haar gevind.
949
01:08:06,216 --> 01:08:08,149
O, "kinders." Simon ...
950
01:08:08,151 --> 01:08:09,651
Simon het
'n ouer suster, Marina.
951
01:08:09,786 --> 01:08:11,086
Ag.
952
01:08:13,256 --> 01:08:14,656
Hulle vader
was so streng,
953
01:08:15,292 --> 01:08:17,225
die kinders was altyd,
954
01:08:17,226 --> 01:08:19,159
"Ja, asseblief" en
'Dankie, mevrou.'
955
01:08:19,162 --> 01:08:21,262
Hy het hulle gedruk om te wees
die beste by alles,
956
01:08:21,498 --> 01:08:25,100
sleep hulle vir ewig na
'n kunsuitstalling of lesing.
957
01:08:25,469 --> 01:08:27,302
Lyk nie
wil hê dat hulle enige moet hêpret.
958
01:08:27,504 --> 01:08:29,270
Nooit ooit
op vakansie gegaan.
959
01:08:30,407 --> 01:08:33,341
Op 'n keer drup Marina
ys op haar top.
960
01:08:33,844 --> 01:08:35,877
En Simon Sr
neem haar binne-in die huis.
961
01:08:36,847 --> 01:08:39,247
En toe hulle uitgaan,
sy sou nie praat nie,
962
01:08:39,749 --> 01:08:41,149
sou nie 'n woord sê nie.
963
01:08:42,319 --> 01:08:43,751
Het u uitgevind
wat het gebeur?
964
01:08:46,490 --> 01:08:48,690
Ek het later uitgevind, hy
het haar so hard geslaan,
965
01:08:48,692 --> 01:08:51,493
sy het welkom gehou
haar agterkant.
966
01:08:51,495 --> 01:08:52,861
My buurman
was wreed ...
967
01:08:53,296 --> 01:08:55,230
Hy het volmaaktheid geëis
van sy familie,
968
01:08:55,232 --> 01:08:57,165
veral sy kinders,
969
01:08:57,167 --> 01:08:59,234
en as hulle nie bereik het nie
sy hoë standaarde onmiddellik,
970
01:08:59,236 --> 01:09:00,802
Hy sou
sweep dit van hulle af.
971
01:09:01,638 --> 01:09:03,872
Ek het my man gesê
Ek het vermoedens gehad,
972
01:09:05,175 --> 01:09:06,908
maar hy het my net gesê
om my eie onderneming in ag te neem.
973
01:09:06,910 --> 01:09:08,543
Weet jy
waar hulle nou is?
974
01:09:08,545 --> 01:09:10,578
Het Marina nog nie gesien sedert sy nie
links vir kosskool,
975
01:09:10,580 --> 01:09:13,348
en ek dink Simon is opgeneem
deur Kinderbeskermingsdienste.
976
01:09:29,399 --> 01:09:30,932
BUBLITZ:
Dit is 'n breuk in die patroon.
977
01:09:31,368 --> 01:09:34,335
Nie 'n getroude paartjie nie, minder
dae tussen moorde,
978
01:09:34,804 --> 01:09:36,538
en nie regtig nie
tekens van geweld.
979
01:09:36,540 --> 01:09:39,274
Meneer Melitz en mnr
Riniker is onlangs getroud.
980
01:09:39,609 --> 01:09:40,675
België was een van
die eerste lande
981
01:09:40,677 --> 01:09:42,777
om toe te laat
huwelik van dieselfde geslag.
982
01:09:42,779 --> 01:09:44,279
Dit is waar
Dit het gebeur.
983
01:09:44,848 --> 01:09:46,247
(HELIKOPTER WIRRING)
984
01:09:46,416 --> 01:09:47,916
(SPREEK FRANS)
985
01:09:51,788 --> 01:09:54,622
Ons het hierdie poskaart gevind
by die CNN-kantore.
986
01:09:54,624 --> 01:09:56,391
Wag, was daar
'n foto daarmee?
987
01:09:56,626 --> 01:09:57,725
Geen foto nie.
988
01:09:59,229 --> 01:10:01,262
BUBLITZ:
'Dit het die volle sirkel geword.'
989
01:10:03,233 --> 01:10:04,632
Die handskrif
lyk anders.
990
01:10:05,969 --> 01:10:08,670
Geen foto nie.
Geen onverbinde liggaamsdele nie.
991
01:10:09,739 --> 01:10:10,872
Homoseksuele paartjie ...
992
01:10:10,874 --> 01:10:12,574
Jy dink
is dit 'n kopieër?
993
01:10:12,576 --> 01:10:15,810
(SIGHS) Hoe kan die Randolphs
Stockholm ongemerk agtergelaat het?
994
01:10:16,546 --> 01:10:17.779
Kyk.
995
01:10:18,582 --> 01:10:21,382
Bouguereau se
Dante en Virgil in die hel.
996
01:10:22,752 --> 01:10:25,253
Bill het my laat sien
Haysmith. Ek moet hardloop.
997
01:10:25,989 --> 01:10:27,322
JACOB: Valerie ...
998
01:10:27,323 --> 01:10:28,656
Ja ja,
Ek sal versigtig wees.
999
01:10:32,596 --> 01:10:35,597
Bublitz het die foto's gestuur,
en ook
1000
01:10:35,799 --> 01:10:38,399
die misdaadtoneelfoto's
van Amsterdam.
1001
01:10:39,903 --> 01:10:40,969
Kyk.
1002
01:10:44,841 --> 01:10:46,975
Wag, wag, gaan ...
Gaan terug.
1003
01:10:53,383 --> 01:10:54,916
(STEMBREEK) Dit is myne
ouma se ring.
1004
01:10:55,986 --> 01:10:57,919
Dit is my
dogter se hand!
1005
01:10:57,921 --> 01:10:59,354
Ek is so jammer.
1006
01:10:59,356 --> 01:11:01,356
Dit is my
dogter se hand.
1007
01:11:02,325 --> 01:11:03,591
(SOBBING) Nee
1008
01:11:06,396 --> 01:11:07,462
Ek is jammer.
1009
01:11:09,933 --> 01:11:11,399
My dogter se hand ...
1010
01:11:11,701 --> 01:11:13,935
(INDISTINKSAANKondiging
OOR PA)
1011
01:11:17,407 --> 01:11:18,806
WERK 1:
Het 15 minute, mevrou.
1012
01:11:18,808 --> 01:11:20,608
(CATCALLING,
Fluit in agtergrond)
1013
01:11:29,319 --> 01:11:30,585
Vergewe my
vir staar.
1014
01:11:30,587 --> 01:11:31,719
Jy is die eerste
mooi vrou
1015
01:11:31,721 --> 01:11:35,923
Ek het gesien in 'n baie lang tyd.
1016
01:11:35,925 --> 01:11:39,060
Het jy 'n verstand
om die gesig te pas?
1017
01:11:40,997 --> 01:11:43,965
'N Sind briljant genoeg
om my hier weg te kry?
1018
01:11:46,002 --> 01:11:48,703
Ons bou 'n saak
om appèl aanhangig te maak.
1019
01:11:49,572 --> 01:11:51,572
Ek het 'n nommer gekry
van teenstrydighede
1020
01:11:51,775 --> 01:11:53,775
in die getuienis
deur u seun voorsien.
1021
01:11:55,412 --> 01:11:57,545
Het hulle dit vir jou gesê
het hy 'n de Kooning ontheilig?
1022
01:11:58,682 --> 01:12:01,449
Die twee het alles gehad.
Alles!
1023
01:12:02,519 --> 01:12:04,752
U kan nie die soort koop nie
van die onderwys wat hulle gehad het.
1024
01:12:06,056 --> 01:12:09,057
Respek vir geld
is vir jou belangrik, is dit nie?
1025
01:12:09,392 --> 01:12:10,658
Natuurlik.
1026
01:12:13,396 --> 01:12:15,697
Luister vir my
baie versigtig.
1027
01:12:16,800 --> 01:12:20,468
Die sondes van die vader
dit is nie.
1028
01:12:25,442 --> 01:12:26,941
Omgee om uit te brei?
1029
01:12:27,577 --> 01:12:28,710
Oh!
1030
01:12:28,712 --> 01:12:30,345
Ons het 15 minute
saam, me Kanon,
1031
01:12:30,347 --> 01:12:31,913
kan ons dit asseblief nie spandeer nie
praat van
1032
01:12:31,915 --> 01:12:33,448
hierdie ondankbaar
bastards?
1033
01:12:33,450 --> 01:12:35,783
Kom ons praat oor
Politics, art.
1034
01:12:35,785 --> 01:12:39,520
Kom ons praat oor die laat
werke van die Kubiste,
1035
01:12:39,522 --> 01:12:43,391
hoe die Ekspressioniste
was 'n reaksie op fascisme.
1036
01:12:44,394 --> 01:12:46,861
Of hoe om aan boord gestuur te word
skool beïnvloed u kind?
1037
01:12:48,765 --> 01:12:50,431
Wat het gebeur
aan jou dogter?
1038
01:12:50,433 --> 01:12:51,799
Dit lyk
geen spoor van haar nie.
1039
01:12:55,472 --> 01:12:56,771
Ons soek oorsaak.
1040
01:12:56,773 --> 01:12:59,574
Waarom sou Simon jr
maak stories oor jou uit?
1041
01:13:01,778 --> 01:13:03,845
Het jy geweet dat jou sintuie raak?
verhoog op hierdie plek?
1042
01:13:06,383 --> 01:13:07,548
Ek weet nie hoekom nie.
1043
01:13:08,718 --> 01:13:10,485
Miskien is dit al die geraas,
1044
01:13:11,621 --> 01:13:12,987
gevolg deur
die stilte.
1045
01:13:15,525 --> 01:13:17,925
Die plig van 'n vader is om
leer, en ek het presies dit gedoen.
1046
01:13:17,927 --> 01:13:21,863
Ek het hulle kultuur geleer,
etiek, moraliteit, dissipline.
1047
01:13:22,399 --> 01:13:23,498
Is dit reg?
1048
01:13:26,136 --> 01:13:27,702
O, jy is net soos sy.
1049
01:13:31,107 --> 01:13:32,907
Ontwykende klein teef.
1050
01:13:36,579 --> 01:13:39,447
Jong meisies
moet presies dit wees.
1051
01:13:40,817 --> 01:13:42,049
Jong meisies.
1052
01:13:53,163 --> 01:13:54,695
U kry hulle bymekaar.
1053
01:13:56,433 --> 01:13:57,832
Jy kan nie
hou hulle uitmekaar ...
1054
01:13:59,202 --> 01:14:00,701
Behalwe met geweld.
1055
01:14:01,104 --> 01:14:02,670
Dit is iets
jy is baie goed met.
1056
01:14:03,072 --> 01:14:04,572
O, is jy
my oordeel?
1057
01:14:05,675 --> 01:14:07,675
Ag, dink ek
'n hof het dit al gedoen.
1058
01:14:08,711 --> 01:14:10,645
Wel, die samelewing is
vol verkeerde besluite
1059
01:14:10,647 --> 01:14:13,181
gemaak deur ordentlike mense.
Neem my byvoorbeeld.
1060
01:14:13,550 --> 01:14:14,982
Ek het jou ontmoet
1061
01:14:15,452 --> 01:14:17,952
want ek het eintlik gedink
jy kan my dalk help.
1062
01:14:18,087 --> 01:14:20,855
Wel, dit was 'n groot fout
van u oordeel.
1063
01:14:21,090 --> 01:14:23,758
So ek neem aan dat jy nie sal doen nie
hanteer my appèl.
1064
01:14:27,764 --> 01:14:29,230
Enchante, mevrou.
1065
01:14:32,101 --> 01:14:33,234
Enchante.
1066
01:14:40,043 --> 01:14:42,743
JACOB:Dit lyk asof die meerderheid van
Haysmith se woede was ...
1067
01:14:42,745 --> 01:14:44,912
Was gefokus op die meisie.
1068
01:14:44,914 --> 01:14:46,981
Dus, Marina word weggestuur
na koshuis,
1069
01:14:46,983 --> 01:14:49,817
en Simon stop om
niks om haar terug te kry nie.
1070
01:14:50,553 --> 01:14:52,620
Dit is
een hel van 'n broer.
1071
01:14:53,256 --> 01:14:54,689
Tensy ...
1072
01:14:56,893 --> 01:14:58,626
Tensy dit is
meer as dit.
1073
01:14:59,529 --> 01:15:00,728
Wat bedoel jy?
1074
01:15:02,165 --> 01:15:05,233
Valerie het gesê dat Haysmith
noem Marina ''n vieslike teef',
1075
01:15:05,568 --> 01:15:06,701
maar hy het ook gesê
iets omtrent
1076
01:15:06,703 --> 01:15:09,270
jong meisies moet wees
jong meisies,
1077
01:15:09,272 --> 01:15:11,906
en dat dit van krag sou neem
om hulle uitmekaar te hou.
1078
01:15:15,778 --> 01:15:17,011
Christus.
1079
01:15:18,581 --> 01:15:20,181
Mac en
Sylvia Randolph ...
1080
01:15:23,186 --> 01:15:26,787
Hulle is Marina
en Simon Haysmith.
1081
01:15:28,091 --> 01:15:29,790
Wat?
1082
01:15:29,792 --> 01:15:31,792
Ek bedoel, ons vermoed dat ons
deur Europa gejaag het,
1083
01:15:31,794 --> 01:15:32,927
hulle is nie getroud nie,
hulle is nie ...
1084
01:15:32,929 --> 01:15:34,529
Hulle is nie man en vrou nie,
1085
01:15:34,531 --> 01:15:36,264
hulle is
broer en suster.
1086
01:15:37,133 --> 01:15:38,933
hoof van Heilige Johannes die Doper.
1087
01:15:39,903 --> 01:15:41,235
Wat?
1088
01:15:43,706 --> 01:15:46,541
hoof van Heilige Johannes die Doper.
1089
01:15:49,078 --> 01:15:51,779
'N Passende huldeblyk
aan daardie sadistiese baster.
1090
01:15:53,917 --> 01:15:55,883
Ons moet seker maak
dat almal weet,
1091
01:15:56,586 --> 01:15:58,119
en die belangrikste, waarom.
1092
01:16:00,056 --> 01:16:02,924
Hy het skoonheid geneem en gemaak
dit wreed en lelik.
1093
01:16:05,628 --> 01:16:07,762
Sal hulle hom selfs laat sien,
dink jy?
1094
01:16:10,066 --> 01:16:12,600
Ek wil hê hy moet sien
die verwoesting, Marina.
1095
01:16:14,904 --> 01:16:16,070
Ek wil hê hy moet seermaak
1096
01:16:16,973 --> 01:16:18,573
soos ons gedoen het.
Haai hey.
1097
01:16:19,742 --> 01:16:20,875
Ek is hier.
1098
01:16:22,912 --> 01:16:24,011
Ek is net hier.
1099
01:16:26,049 --> 01:16:28,883
Ons het daarmee gekuier
sy idee van volmaaktheid.
1100
01:16:30,320 --> 01:16:33,754
Dit sal hom binnedring
soos geen aanhouding nie.
1101
01:16:49,038 --> 01:16:51,172
Ek weet ek moet nie,
maar ek voel amper ...
1102
01:16:53,676 --> 01:16:55,076
Hulle speel
hul verhaal.
1103
01:16:56,312 --> 01:16:59,614
Kyk, The Kiss,
die pyn van liefhebbers uitmekaar geskeur.
1104
01:17:00,249 --> 01:17:02,083
Saturnus verteer Sy Seun,
1105
01:17:02,352 --> 01:17:04,285
die vader dit
hulle lewens vernietig.
1106
01:17:06,723 --> 01:17:08,756
Dit maak alles
aaklige, verdraaide gevoel.
1107
01:17:09,792 --> 01:17:11,325
Liefde, pyn, dood ...
1108
01:17:12,228 --> 01:17:14,195
Voltooiing.
1109
01:17:14,196 --> 01:17:16,163
Ja, maar die laaste poskaart
het nog steeds ellipsis gehad.
1110
01:17:18,868 --> 01:17:20,167
Hulle is nie
nog klaar.
1111
01:17:21,671 --> 01:17:23,771
Die boodskap wat hulle stuur
is dat hul liefde geldig is.
1112
01:17:24,841 --> 01:17:27,742
Hulle is kwaad vir die wêreld
om hulle nie te aanvaar nie.
1113
01:17:27,744 --> 01:17:30,745
Ek dink die moorde in Brussel
was presies en doelgerig,
1114
01:17:30,747 --> 01:17:31,345
nie lukraak nie.
1115
01:17:31,347 --> 01:17:32,380
Hoekom?
1116
01:17:32,382 --> 01:17:35,783
Omdat ander vorme van liefde,
eeue lank verbode,
1117
01:17:35,785 --> 01:17:37,818
word nou deur die meeste aanvaar,
1118
01:17:41,057 --> 01:17:42,957
maar nie hulle s'n nie.
1119
01:17:42,958 --> 01:17:44,858
Om kragtig te voel in die
gesig van magteloosheid.
1120
01:17:45,428 --> 01:17:46,927
Ja, presies.
1121
01:17:49,298 --> 01:17:51,132
Wat as ons dit sou neem?
weg van hulle?
1122
01:17:51,768 --> 01:17:53,100
Hoe meen jy?
1123
01:17:53,102 --> 01:17:54,969
Daardie artikel was jy
gaan oor my skryf ...
1124
01:18:12,221 --> 01:18:14,055
(INDISTINKSGELUIDE
SPEEL SAGTIG OP TV)
1125
01:18:24,033 --> 01:18:25,800
(Volumes styg)
1126
01:18:26,736 --> 01:18:29,070
My naam is Dave Bennings en Ek is by my broers,
1127
01:18:29,072 --> 01:18:31,005
Brian en Jesse, en ons lewensmaat, Peter.
1128
01:18:31,174 --> 01:18:33,374
(VERDER LOUDLIK)
1129
01:18:34,110 --> 01:18:35,376
Simon, baba,
kom hier.
1130
01:18:39,816 --> 01:18:41,482
'Oor die laaste
twee weke,
1131
01:18:42,051 --> 01:18:44,919
'Ek het 'n voorste sitplek gehad
aan die ondersoek
1132
01:18:44,921 --> 01:18:46,454
"van die reeksmoorde
1133
01:18:46,456 --> 01:18:48,289
"gedoop 'The Postcard Killings'.
1134
01:18:48,991 --> 01:18:50,791
'Hulle het ons oorheers
nuus,
1135
01:18:50,793 --> 01:18:52,727
"maar die media
ontleding is verkeerd.
1136
01:18:52,729 --> 01:18:55,229
"So vreemd soos dit klink,
1137
01:18:55,231 --> 01:18:58,733
'Hierdie misdade word nie gedryf nie
deur bloedstoot of wreedheid.
1138
01:18:59,836 --> 01:19:02,203
'In plaas daarvan is hulle
'n geskreeu om begrip ... "
1139
01:19:02,205 --> 01:19:05,172
'Ek het 'n voorste sitplek gehad via
Speurder Jacob Kanon,
1140
01:19:05,308 --> 01:19:07,441
'die Amerikaanse vader
van een van die slagoffers.
1141
01:19:08,344 --> 01:19:10,311
'Hy is 'n
buitestander hier, soos ek,
1142
01:19:11,080 --> 01:19:13,247
"maar hy sal nie toelaat nie
die grimmigheid van hierdie wêreld
1143
01:19:13,249 --> 01:19:14,815
"lei hom af
sy toewyding
1144
01:19:14,817 --> 01:19:17,118
"om reg te vind
sy dogter.
1145
01:19:17,120 --> 01:19:19,220
'Want anders as
die moordenaars se familie,
1146
01:19:20,022 --> 01:19:22,356
'Die liefde van hierdie vader
is 100% ... "
1147
01:19:22,759 --> 01:19:24,759
'Dit is voor die hand liggend from
die brutaliteit van die misdade
1148
01:19:24,761 --> 01:19:27,762
"dat die moordenaars 'n
aaklige beledigende kinderjare.
1149
01:19:28,898 --> 01:19:31,065
'Die woorde op hul poskaarte
word bewaak,
1150
01:19:31,067 --> 01:19:32,900
"maar hulle onthul
'n woede
1151
01:19:33,202 --> 01:19:35,136
"en passievolle toewyding
tot die geldigheid
1152
01:19:35,138 --> 01:19:38,038
"van hul eie stryd ...
1153
01:19:38,040 --> 01:19:40,107
'En daardie stryd
is hul boodskap.
1154
01:19:41,444 --> 01:19:43,377
'En daardie boodskap
is geregtigheid ... "
1155
01:19:44,280 --> 01:19:47,181
'Maar nou het ons dit gehoor
jy, en jy kan stop.
1156
01:19:48,518 --> 01:19:51,786
'Dit was moeilik
vir my, en angswekkend,
1157
01:19:52,922 --> 01:19:54,355
Maar Jakob het my gewys
1158
01:19:56,058 --> 01:19:59,894
"wat dit beteken
om regtig goed te wees.
1159
01:20:00,429 --> 01:20:01,896
'' N Goeie speurder,
1160
01:20:02,799 --> 01:20:04,031
'n goeie pa,
1161
01:20:05,968 --> 01:20:07,134
''n goeie man.'
1162
01:20:15,878 --> 01:20:17,978
Ons maak haar
ons laaste stuk.
1163
01:20:19,282 --> 01:20:20,915
Sy maak
alles voltooi.
1164
01:20:21,117 --> 01:20:22,283
Miskien is ons
moet stop.
1165
01:20:24,387 --> 01:20:26,320
Kry 'n motor,
verdwyn.
1166
01:20:26,322 --> 01:20:27,321
Geen.
1167
01:20:28,491 --> 01:20:29,456
Miskien is ons
moet verdeel word?
1168
01:20:29,458 --> 01:20:30,991
Ons verdeel nie!
1169
01:20:30,993 --> 01:20:32,910
ek wil
leef 'n normale lewe.
1170
01:20:32,911 --> 01:20:34,828
Dit is wat ons doen,
skep 'n kans daarvoor.
1171
01:20:35,231 --> 01:20:37,464
Kunstenaars is beoordeel
in hul lewens,
1172
01:20:38,167 --> 01:20:39,300
net soos ons is.
1173
01:20:39,302 --> 01:20:41,335
My God, doen U regtig
omgee hiervoor?
1174
01:20:42,305 --> 01:20:45,272
Al wat ek omgee
verloor jou.
1175
01:20:48,277 --> 01:20:49,844
(SPREEK RUSSE)
1176
01:20:56,385 --> 01:20:58,419
Ons moet nie
moet wegkruip.
1177
01:20:58,588 --> 01:20:59,971
Ek het na die polisie gegaan
1178
01:20:59,972 --> 01:21:01,355
sodat ons nie
moet so leef.
1179
01:21:01,357 --> 01:21:03,290
(SPREEK RUSSE)
1180
01:21:12,134 --> 01:21:13,234
(BOODSKAPPE)
1181
01:21:15,571 --> 01:21:16,637
(REKENAARPINGS)
1182
01:21:22,411 --> 01:21:25,179
'Dankie, me Lombard,
1183
01:21:25,180 --> 01:21:27,948
"omdat ons ons verhaal met die
sinvolle hart wat dit verdien.
1184
01:21:27,950 --> 01:21:29,583
'Die gordyn is
terug getrek."
1185
01:21:31,487 --> 01:21:33,120
Ek doen nie
verstaan.
1186
01:21:33,389 --> 01:21:35,522
Yster gordyn.
Moeder was Russian.
1187
01:21:35,925 --> 01:21:39,660
Irina Smirnova, sy, erm,
is in St Petersburg gebore.
1188
01:21:39,662 --> 01:21:41,061
Sy het na die VSA verhuis
by haar ouers
1189
01:21:41,063 --> 01:21:42,997
na die Sowjetunie
duie gestort het.
1190
01:21:42,999 --> 01:21:45,016
My raaiskoot is
hulle reis
1191
01:21:45,017 --> 01:21:47,034
onder die naam Simon
en Marina Haysmith weer,
1192
01:21:47,036 --> 01:21:48,502
met behulp van hul
Russiese paspoorte.
1193
01:21:48,938 --> 01:21:51,105
Wat sou verklaar
hoe hulle Swede verlaat het.
1194
01:21:51,474 --> 01:21:53,340
En hoe hulle
oor grense heen geslaag.
1195
01:21:55,044 --> 01:21:57,228
As ons gekyk het,
1196
01:21:57,229 --> 01:21:59,413
Ek sal wed dat Haysmith gebruik
'n bankrekening in Brussel.
1197
01:21:59,415 --> 01:22:02,249
Of wat as Brussel was
om ons nie weg te gooi nie,
1198
01:22:02,251 --> 01:22:03,651
net om te herlei
ons denke.
1199
01:22:03,653 --> 01:22:06,086
Nee, kyk, ons weet
dat hulle noordoos gaan.
1200
01:22:06,088 --> 01:22:08,555
Hulle steek die grens oor
die ander kant van Helsinki,
1201
01:22:08,557 --> 01:22:10,691
hulle is verdomp naby
in St Petersburg.
1202
01:22:12,061 --> 01:22:14,662
As hulle na Rusland kom,
hulle is feitlik onaantasbaar.
1203
01:22:15,197 --> 01:22:16,497
Geen uitleweringsverdrae nie.
1204
01:22:17,033 --> 01:22:19,099
Jesus. Waarom kan ons nie
'n blaaskans hier?
1205
01:22:19,435 --> 01:22:23,537
'N Poskaart verskyn by a
koerant vanoggend in Parys,
1206
01:22:24,240 --> 01:22:26,540
en in Hamburg,
en in Boedapest ...
1207
01:22:26,542 --> 01:22:27,942
Wat het hulle gesê?
1208
01:22:28,110 --> 01:22:29,209
Almal dieselfde.
1209
01:22:29,645 --> 01:22:31,211
'Nou word ons wedergebore.'
1210
01:22:31,213 --> 01:22:32,446
Met 'n "dot, dot, dot"?
1211
01:22:32,448 --> 01:22:34,014
Nee, net 'n enkele punt.
1212
01:22:35,651 --> 01:22:36,951
(Sug)
1213
01:22:42,258 --> 01:22:44,024
Ek loop in Hoglund
en Interpol,
1214
01:22:44,026 --> 01:22:47,227
kyk of ons kan opspoor
die e-pos.
1215
01:22:47,229 --> 01:22:49,229
Daar is 'n manhunt
regoor Europa.
1216
01:22:50,099 --> 01:22:51,732
Intussen
sit styf, my vriend.
1217
01:22:53,202 --> 01:22:54,601
Nie 'n
kans in die hel.
1218
01:22:56,072 --> 01:22:57,404
Ek gaan terug
na München.
1219
01:22:57,606 --> 01:22:59,039
JACOB:Verstaan.
1220
01:22:59,208 --> 01:23:00,641
Jy doen
wat verwag word.
1221
01:23:01,577 --> 01:23:03,210
ek gaan na
doen wat nodig is.
1222
01:23:15,591 --> 01:23:17,491
BUBLITZ:Ek weet jy weet
hoe om dit te gebruik.
1223
01:23:19,762 --> 01:23:21,595
Net u kan bepaal
as jy moet.
1224
01:23:29,505 --> 01:23:32,006
(RIDDERWALL SPEAK SWEDISH)
1225
01:23:42,718 --> 01:23:44,051
(RIDDERWALL SPREEK SWEDISH)
1226
01:23:50,393 --> 01:23:51,692
(INDISTINK SKRYF)
1227
01:24:01,270 --> 01:24:02,703
JACOB: Hoe ver na die Russiese grens?
1228
01:24:02,705 --> 01:24:05,372
DESSIE: Ongeveer drie uur. Daar is net een pad.
1229
01:24:11,347 --> 01:24:12,713
(MARINA RUSSE SPREEK)
1230
01:24:31,434 --> 01:24:33,267
(ANDER TAAL praat)
1231
01:24:39,542 --> 01:24:40,808
(HONDERS BARKING)
1232
01:24:41,310 --> 01:24:43,277
(INDISTINK SKRYF)
1233
01:25:30,659 --> 01:25:32,392
(DRAAI LOUDLY)
1234
01:25:37,600 --> 01:25:39,133
(Bonsende)
(Gasps)
1235
01:25:40,436 --> 01:25:42,202
Is dit hulle?
Ja, dit is hulle.
1236
01:25:45,574 --> 01:25:46,740
(Bonsende)
(Bande SKRIF)
1237
01:26:28,350 --> 01:26:29,550
(Kreun)
1238
01:26:40,496 --> 01:26:41,662
Dessie!
1239
01:26:42,765 --> 01:26:43,864
Dessie!
1240
01:27:05,487 --> 01:27:06,920
(Gekerm)
1241
01:27:23,005 --> 01:27:24,571
(SLAAG UITTREE)
1242
01:27:28,844 --> 01:27:30,344
Oggend.
1243
01:27:31,780 --> 01:27:33,247
(Gasps)
1244
01:27:34,283 --> 01:27:35,782
Ons het geweet
jy sal dit uitvind.
1245
01:27:37,019 --> 01:27:39,820
Dit was die idee van Mac om te noem
die gordyn word teruggetrek.
1246
01:27:41,457 --> 01:27:43,657
Ons ma was die een
goeie ding in ons lewens.
1247
01:27:43,659 --> 01:27:45,559
Sy probeer
beskerm ons teen hom.
1248
01:27:46,929 --> 01:27:48,695
Maar monsters
sal monsters bly,
1249
01:27:48,697 --> 01:27:50,497
maak nie saak wat jy probeer nie
om te doen om hulle te tem.
1250
01:27:57,906 --> 01:27:59,623
(Hyg)
1251
01:27:59,624 --> 01:28:01,341
Kunstenaars het dit eeue lank
dinge in 'n oomblik doodgemaak.
1252
01:28:02,544 --> 01:28:03,810
Ons het dit weer uitgevind.
1253
01:28:05,514 --> 01:28:08,315
Toe u oor die
intensiteit van ons woede,
1254
01:28:08,884 --> 01:28:10,384
dit was
so waarnemend.
1255
01:28:13,422 --> 01:28:14,921
Jy was gelukkig
om mekaar te hê.
1256
01:28:16,725 --> 01:28:18,725
My pa was nie
'n goeie man ook.
1257
01:28:19,728 --> 01:28:21,962
As ek 'n broer gehad het, is dit
sou makliker gewees het.
1258
01:28:22,598 --> 01:28:24,564
Daardie man verdien
om in die hel te verrot.
1259
01:28:24,700 --> 01:28:27,601
Wie kan sê hoe ons voel
is "onaanvaarbaar"?
1260
01:28:27,603 --> 01:28:28,969
Liefde is liefde.
1261
01:28:31,907 --> 01:28:33,307
Ek hou van jou.
1262
01:28:36,712 --> 01:28:38,378
So hoekom nie
laat my gaan?
1263
01:28:43,085 --> 01:28:44,651
(TRUCK HONKING)
1264
01:28:48,724 --> 01:28:50,457
Haai, stop, stop!
1265
01:28:50,592 --> 01:28:51,992
Ek sou nie ...
Mac, dit is goed.
1266
01:28:53,662 --> 01:28:55,329
Mac, stop die motor.
1267
01:28:55,331 --> 01:28:56,496
(STAMMERS) Luister ...
1268
01:28:58,967 --> 01:29:01,835
DESSIE:Sylvia, luister,
asseblief ... Laat my gaan!
1269
01:29:02,071 --> 01:29:03,537
MARINA:Shh.
1270
01:29:10,579 --> 01:29:11,712
Asseblief.
1271
01:29:13,716 --> 01:29:14,748
Ek is so koud ...
1272
01:29:14,950 --> 01:29:16,516
Dit sal nie baie lank duur nie.
1273
01:29:17,019 --> 01:29:19,753
En ek belowe, jy sal nie
voel pyn.
1274
01:29:19,755 --> 01:29:20,954
Okay?
1275
01:29:22,758 --> 01:29:24,057
Is ons goed om te gaan?
1276
01:29:27,563 --> 01:29:28,662
Volmaak.
1277
01:29:31,133 --> 01:29:32,599
JACOB:Daar is hulle.
1278
01:29:32,601 --> 01:29:34,601
Modigilani se
Liggende naak.
1279
01:29:36,872 --> 01:29:39,373
'Kuns is 'n wond
in lig verander. "
1280
01:29:50,619 --> 01:29:51,885
(Gekerm)
1281
01:29:55,791 --> 01:29:59,493
Kyk, jy drink dit, jy
sal geen pyn ervaar nie. Okay?
1282
01:30:01,997 --> 01:30:03,530
Kom.
Kom.
1283
01:30:03,532 --> 01:30:04,898
(Huil)
1284
01:30:05,467 --> 01:30:07,467
(DEUR, SPITTING)
1285
01:30:07,469 --> 01:30:08,935
Christus!
Fok jou!
1286
01:30:10,873 --> 01:30:13,507
(DESSIE WHIMPERING)
1287
01:30:19,181 --> 01:30:21,615
Dink jy
dat jy dit kan stop?
1288
01:30:27,656 --> 01:30:28,889
Nou, nog een keer.
1289
01:30:29,958 --> 01:30:31,858
(Skietwond)
Stap weg van haar af.
1290
01:30:32,127 --> 01:30:33,627
JACOB:Hande waar
Ek kan hulle sien.
1291
01:30:42,104 --> 01:30:43,770
Jou dogter
was lieflik.
1292
01:30:44,673 --> 01:30:46,440
Bly stil.
1293
01:30:46,441 --> 01:30:48,208
Sy het die langste gehad
vingers, so grasieus.
1294
01:30:51,013 --> 01:30:52,512
Jy het nie geweet nie
my dogter.
1295
01:30:52,514 --> 01:30:53,814
Jy kry nie
om oor haar te praat.
1296
01:30:54,082 --> 01:30:55,715
Maar sy
oor jou gepraat.
1297
01:30:56,852 --> 01:30:58,218
Sy praat
oor jou baie.
1298
01:31:01,523 --> 01:31:05,058
Sy het gesê dat sy wou hê dat kinders 'n
sê in hul ouers se egskeiding.
1299
01:31:08,230 --> 01:31:10,464
Ons pa
was niks soos jy nie.
1300
01:31:12,601 --> 01:31:13,834
Maar jou ma ...
1301
01:31:15,637 --> 01:31:17,637
Dit moes regtig seergekry het
toe sy dood is, he?
1302
01:31:20,976 --> 01:31:23,243
Hy het gevat
alles van haar af,
1303
01:31:25,080 --> 01:31:26,580
tot daar
daar was niks meer oor nie.
1304
01:31:42,631 --> 01:31:44,130
Marina,
ons okay?
1305
01:31:57,713 --> 01:31:58,879
SIMON JR:Nee!
(Gille)
1306
01:31:58,881 --> 01:32:00,280
(Skietwond)
(Gasps)
1307
01:32:01,517 --> 01:32:02,716
MARINA:Nee!
1308
01:32:02,885 --> 01:32:04,851
Geen! Geen!
1309
01:32:04,853 --> 01:32:05,919
(Snik)
1310
01:32:13,028 --> 01:32:14,528
(Kreun)
131101:32:18,834 --> 01:32:20,534
Jy gaan nie
agter hulle aan gaan?
1312
01:32:21,870 --> 01:32:23,603
nêrens
vir hulle om te gaan.
1313
01:32:26,575 --> 01:32:28,008
(MARINA GASPEN EN SOBBING)
1314
01:32:31,580 --> 01:32:33,547
Marina,
gaan ons huis toe?
1315
01:32:34,583 --> 01:32:37,117
Ja. Die son
sit nooit daar nie. Nooit.
1316
01:32:38,654 --> 01:32:39,786
Ons sal aanvaar word.
1317
01:32:40,556 --> 01:32:41,788
Niemand kan nie
maak ons weer seer.
1318
01:32:44,826 --> 01:32:46,259
(Snork)
1319
01:32:47,262 --> 01:32:49,162
(VROUWERKING IN AGTERGROND)
1320
01:33:16,592 --> 01:33:17,791
(Klop)
1321
01:33:19,294 --> 01:33:20,660
Hallo.
1322
01:33:20,662 --> 01:33:21,861
Hey.
1323
01:33:23,265 --> 01:33:25,332
Ek was bang ek is nie
gaan jou weer sien.
1324
01:33:27,302 --> 01:33:28,702
Reg om te gaan?
1325
01:33:29,137 --> 01:33:30,704
Ja ek is.
Laat ek dit dra.
1326
01:33:33,241 --> 01:33:36,009
Julle landgenote sal wees
lees die wispelturige besonderhede
1327
01:33:36,011 --> 01:33:37,377
oor hul koringvlokkies.
1328
01:33:38,680 --> 01:33:40,947
Op een of ander manier net verbindings
die tragedie van dit alles.
1329
01:33:41,717 --> 01:33:44,351
Haysmith het enorme bedrae
bloed op sy hande.
1330
01:33:45,754 --> 01:33:46,987
En regtig,
1331
01:33:47,856 --> 01:33:49,856
geen familie nie
verbinding?
1332
01:33:50,826 --> 01:33:52,359
Hulle was
by geboorte aangeneem
1333
01:33:53,128 --> 01:33:55,362
drie jaar uitmekaar,
uit twee verskillende state.
1334
01:33:56,131 --> 01:33:57,664
Volgens
persberigte,
1335
01:33:57,666 --> 01:33:59,633
hy het hierdie prokureur gehad
op houer.
1336
01:33:59,968 --> 01:34:02,335
Was baie spesifiek
op wat hy wou hê.
1337
01:34:02,671 --> 01:34:04,104
Teken asb.
Voorkoms, agtergrond ...
1338
01:34:05,941 --> 01:34:09,142
Vroeë genetiese ingenieurswese
op sy beste.
1339
01:34:10,012 --> 01:34:10,910
Presies.
1340
01:34:12,214 --> 01:34:13,847
Klaarblyklik was hy
impotent in meer
1341
01:34:13,849 --> 01:34:18,385
dan net die
emosionele gevoel.
1342
01:34:18,387 --> 01:34:19,919
Damn, jy weet ...
1343
01:34:21,223 --> 01:34:22,822
Simon en Marina, hulle
kon trou,
1344
01:34:23,325 --> 01:34:25,058
gelukkig gelewe
vir ewig daarna,
1345
01:34:25,060 --> 01:34:26,893
en my dogter
en al die ander ...
1346
01:34:29,331 --> 01:34:31,331
Hulle sal
leef nog.
1347
01:34:33,235 --> 01:34:34,734
Ag.
1348
01:34:35,671 --> 01:34:39,005
Alles is gereël,
motor lughawe toe,
1349
01:34:39,775 --> 01:34:42,175
'n vliegtuig om jou te neem
na Londen sodat jy ...
1350
01:34:43,111 --> 01:34:44,744
(Sug)
Wel, jy weet,
1351
01:34:46,114 --> 01:34:47,313
bring haarhuis.
1352
01:34:48,884 --> 01:34:50,083
Ja.
1353
01:34:51,019 --> 01:34:52,352
Jy is 'n goeie man.
1354
01:34:53,388 --> 01:34:55,055
Dankie
vir alles.
1355
01:34:58,360 --> 01:35:00,760
En jy sal my laat weet
wanneer hulle hul liggame vind?
1356
01:35:03,432 --> 01:35:05,832
Dit was lekker om jou te hê
saam met my op my laaste saak.
1357
01:35:08,170 --> 01:35:10,003
Wat sal
doen jy môre?
1358
01:35:12,474 --> 01:35:13,973
Vuur my hondewandelaar aan.
1359
01:35:13,975 --> 01:35:15,108
(BEIDE LAUGH)
1360
01:35:17,846 --> 01:35:19,179
Moenie soos ek beland nie.
1361
01:35:20,782 --> 01:35:22,115
Soek 'n nuwe
begin.
1362
01:35:36,732 --> 01:35:38,031
JACOB:Ons het grootgemaak
'n wonderlike kind.
1363
01:35:40,435 --> 01:35:41,735
VALERIE:
Sy was gelukkig.
1364
01:35:41,736 --> 01:35:43,036
Wel, ten minste
ons het iets reg.
1365
01:35:46,775 --> 01:35:48,308
ek dink
ons het dit reg.
1366
01:35:50,212 --> 01:35:51,444
Totdat ons dit nie gedoen het nie.
1367
01:35:53,515 --> 01:35:54,948
"Ons"?
1368
01:36:01,490 --> 01:36:03,189
U doen dit waarskynlik nie
wil, maar,
1369
01:36:03,458 --> 01:36:05,158
mense kom
terug na my plek ...
1370
01:36:05,527 --> 01:36:08,828
O ... ek sal sien
jy daar in 'n bietjie.
1371
01:36:46,802 --> 01:36:48,034
O, kiddo.
1372
01:36:50,105 --> 01:36:51,938
ek gaan
mis jou so baie.
1373
01:37:07,322 --> 01:37:08,588
(TELEFOON RING)
1374
01:37:10,192 --> 01:37:11,324
Ja?
1375
01:37:16,832 --> 01:37:18,598
Haysmith?
Ja?
1376
01:37:19,067 --> 01:37:20,233
U het 'n oproep gekry.
1377
01:37:26,374 --> 01:37:27,473
HAYSMITH:Dankie.
1378
01:37:28,977 --> 01:37:31,344
Hallo? Hallo?
1379
01:37:34,216 --> 01:37:35,381
Hallo?
1380
01:37:35,383 --> 01:37:37,083
(MARINA RUSSE SPREEK)
1381
01:37:45,627 --> 01:37:47,861
(VROUWERKING IN AGTERGROND)
1382
01:40:34,496 --> 01:40:36,429
(INSTRUMENTELE MUSIEK SPELING)111056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.