All language subtitles for The.Postcard.Killings.2020.HDRip.XViD-ETRG-af

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,551 --> 00:00:52,117 (METAALKLINKING) 2 00:01:48,809 --> 00:01:50,209 (KLOP BY DEUR) 3 00:01:50,377 --> 00:01:51,443 (Snuif) 4 00:01:59,653 --> 00:02:02,588 Die eienaar van die woonstel het ontdek    hulle laat Woensdagaand. 5 00:02:13,467 --> 00:02:14,600 (Pak) 6 00:02:22,209 --> 00:02:23,275 Dit is hy. 7 00:02:33,654 --> 00:02:34,920 (Snuif) 8 00:02:49,370 --> 00:02:50,569 Ja. 9 00:03:13,861 --> 00:03:15,360 (Snik) 10 00:03:23,537 --> 00:03:24,736 (Gekerm) 11 00:03:31,979 --> 00:03:33,478 (Snik) 12 00:03:49,496 --> 00:03:51,096 PIERCE: Die eienaar van die woonstel 13 00:03:51,097 --> 00:03:52,697 het hulle ontdek       laat Woensdagaand. 14 00:03:52,700 --> 00:03:54,233 (Snik) 15 00:03:57,438 --> 00:03:58,837 (Skree) 16 00:04:13,520 --> 00:04:14,686 Kom,          dit gaan. 17 00:04:14,688 --> 00:04:16,521 Dit is regtig 'n goeie een. MAC:Sylvia! 18 00:04:16,957 --> 00:04:18,323 (INDISTINKSAANKondiging     OOR PA) 19 00:04:20,561 --> 00:04:21,994 (TRAIN HORN BLARING) 20 00:04:25,032 --> 00:04:28,734 (MENSE INDISTINK WEG) 21 00:04:32,640 --> 00:04:33,905 (MET NEDERLANDS ACCENT)              So hard daar binne. 22 00:04:35,509 --> 00:04:36,742 PIETER:                  Is dit gratis? 23 00:04:37,611 --> 00:04:38,777 Hulle is almal joune. 24 00:04:39,480 --> 00:04:40,979 (Luk uitasem) 25 00:04:44,351 --> 00:04:45,984 Sokker fans op treine         is die slegste. 26 00:04:48,389 --> 00:04:49,655 MAC:Ja.                 Ek is Pieter. 27 00:04:50,424 --> 00:04:51,590 Ek is Mac. 28 00:04:52,026 --> 00:04:53,392 En dit is Sylvia. 29 00:04:55,496 --> 00:04:56,762 Op 'n nou begroting, nè? 30 00:04:57,698 --> 00:04:58,930 Plakboek. 31 00:05:04,438 --> 00:05:05,804 MAC:Lekker tats, man. 32 00:05:06,707 --> 00:05:07,939 Dankie. 33 00:05:08,776 --> 00:05:10,676 Ek is amper klaar             met albei moue. 34 00:05:12,513 --> 00:05:13,879 Soos 'n lewende doek. 35 00:05:14,448 --> 00:05:15,647 Hulle is pragtig. 36 00:05:17,051 --> 00:05:18,450 My vrou waardeer kuns. 37 00:05:21,622 --> 00:05:23,822 (KLOP OP DEUR) 38 00:05:24,758 --> 00:05:26,358 (DEURSLOT BEHANDEL GENTLIK) 39 00:05:26,660 --> 00:05:28,827 VALERIE:O, Jesus!              Dankie. 40 00:05:30,431 --> 00:05:31,730 Staan op. 41 00:05:31,732 --> 00:05:32,964 (SNIFFLES) Ek was  probeer om jou te bel. 42 00:05:34,702 --> 00:05:35,901 Ek wil Kimberly sien. 43 00:05:38,472 --> 00:05:39,671 (JACOB MUTTERING) 44 00:05:39,673 --> 00:05:40,939 Haai, hoe laat is dit? 45 00:05:40,941 --> 00:05:43,475 VALERIE:9:00.  Jy lyk soos kak. 46 00:05:43,477 --> 00:05:44,976 O fok. 47 00:05:45,779 --> 00:05:47,112 O, ek voel soos kak. 48 00:05:48,649 --> 00:05:50,615 VALERIE:Maak gereed, ek salbestel vir jou iets om te eet. 49 00:05:51,719 --> 00:05:54,019 O, oukei. God verdoem dit, Ek is nie honger nie. Stop. 50 00:05:54,021 --> 00:05:56,355 Fyn. Ek sal jou nie kry nie  iets om te eet. 51 00:05:57,124 --> 00:05:58,990 (SIENS) Fok. Valerie. 52 00:06:01,995 --> 00:06:03,729 Klim af! Geen! 53 00:06:05,399 --> 00:06:06,665 Dit help nie. 54 00:06:09,903 --> 00:06:11,603 Ek moet haar sien.               (Snikke) 55 00:06:14,775 --> 00:06:16,007 Jy moet nie. 56 00:06:17,111 --> 00:06:18,677 Okay?         Vertrou my net. 57 00:06:20,681 --> 00:06:22,614 Dan wil ek sien              waar dit gebeur het. 58 00:06:31,558 --> 00:06:33,058 Gee my 'n oomblik. 59 00:06:46,106 --> 00:06:47,939 Dit is baie onkonvensionele. 60 00:06:48,075 --> 00:06:49,408 Ek gee nie 'n verdoeming nie. 61 00:06:49,410 --> 00:06:50,675 Ek wil dit sien. 62 00:06:50,677 --> 00:06:52,444 Sny net die band. 63 00:06:53,113 --> 00:06:54,780 Dit is steeds 'n misdaadtoneel. 64 00:06:55,549 --> 00:06:57,449 Ja. ek was           'n cop vir 30 jaar. 65 00:06:57,451 --> 00:06:59,050 Ek weet hoe om dit te doen      loop deur 'n misdaadtoneel. 66 00:07:03,857 --> 00:07:04,956 Okay. 67 00:07:04,958 --> 00:07:08,059 Ek is bevrees dat jy dit sal hê      om onder te wag. 68 00:07:09,062 --> 00:07:11,530 PIERCE:Ons het afgestof vir afdrukke, maar ... 69 00:07:12,099 --> 00:07:14,065 JACOB:Dit is gehuur         deur honderde mense. 70 00:07:14,735 --> 00:07:15,901 (JACOB SIGHS) 71 00:07:15,903 --> 00:07:18,970 U het almal ondervra       in hierdie geboue? 72 00:07:18,972 --> 00:07:20,038 Ja. 73 00:07:20,808 --> 00:07:22,774 Niemand het gesien nie         of iets gehoor het. 74 00:07:23,744 --> 00:07:25,610 Daar was twee             glase in die wasbak, 75 00:07:25,979 --> 00:07:27,212 slegs die afdrukke van die slagoffers. 76 00:07:27,648 --> 00:07:29,681 Niemand het iets gesien nie,      niemand het iets gehoor nie, 77 00:07:29,683 --> 00:07:31,116 en daar was        geen gedwonge toegang nie ... 78 00:07:32,052 --> 00:07:33,618 JACOB:My dogter               het die moordenaar geken. 79 00:07:35,022 --> 00:07:37,522 Sy is 'n kind van die polisie, sou sy   moet 'n vreemdeling nooit inlaat nie. 80 00:07:37,991 --> 00:07:39,691 Ons moet kyk              hul kredietkaarte, 81 00:07:39,693 --> 00:07:42,227 sosiale media, alles. Vind uit waar hulle was. 82 00:07:42,229 --> 00:07:43,562 Dit is alles in beweging. 83 00:07:45,065 --> 00:07:46,198 Waar is die bloed? 84 00:07:47,701 --> 00:07:49,601 Hulle bloed          was heeltemal gedreineer. 85 00:07:50,504 --> 00:07:51,870 PIERCE: Die slagoffers        was op die bed. 86 00:07:51,872 --> 00:07:55,474 Die oë van die manlike slagoffer      is met penne oopgehou. 87 00:07:55,642 --> 00:07:57,676 Sy lippe het iets gehad.       daaraan geheg. 88 00:07:58,979 --> 00:08:01,546 Die wyfieslagoffer         was in sy arms. 89 00:08:03,050 --> 00:08:04,816 Die arms is afgekap         onder die elmboog. 90 00:08:04,818 --> 00:08:06,852 (VOLLE SOBBING) 91 00:08:06,853 --> 00:08:08,887 Die linker boarm is geplaas  in die mond van die manlike slagoffer. 92 00:08:11,792 --> 00:08:13,525 Hoekom dink jy         het hy hulle gepos? 93 00:08:13,861 --> 00:08:17,195 Omdat hy baie siek is,     Ek kan my voorstel. 94 00:08:17,197 --> 00:08:19,564 Maar hy was        iets sê. 95 00:08:20,634 --> 00:08:22,000 'N Hoogs georganiseerde misdaadtoneel 96 00:08:22,002 --> 00:08:31,076 soos dit gedoen word vir 'n         spesifieke rede. 97 00:08:31,078 --> 00:08:33,144 Die paartjie wat was vermoor in Madrid, 98 00:08:35,682 --> 00:08:36,982 is daar ooreenkomste? 99 00:08:36,984 --> 00:08:38,049 A paar. 100 00:08:38,051 --> 00:08:39,684 Is hulle opgevoer, inspekteur? 101 00:08:39,686 --> 00:08:40,785 Ek kan nie sê nie. 102 00:08:40,787 --> 00:08:42,521 Op hierdie stadium is dit nie duidelik nie 103 00:08:42,523 --> 00:08:44,289 al dan nie  dit is geïsoleerde voorvalle. 104 00:08:44,291 --> 00:08:47,993 Ons weet albei dat dit nie so is nie die MO van 'n ewekansige moordenaar. 105 00:08:49,863 --> 00:08:50,929 (TRAIN HORN BLARING) 106 00:08:51,131 --> 00:08:52,864 Amerika se 'n arrogante land. 107 00:08:53,667 --> 00:08:54,866 ek hoop    Ek beledig jou nie. 108 00:08:55,202 --> 00:08:56,635 MAC:Nee. 109 00:08:56,970 --> 00:08:58,303 Waarheen is jy oppad?             eintlik, man? 110 00:08:59,606 --> 00:09:01,006 Ek werk noordwaarts. 111 00:09:01,241 --> 00:09:02,574 PIETER:Jy? 112 00:09:02,576 --> 00:09:04,709 Erm ... Dieselfde. Geen regte planne nie. 113 00:09:06,847 --> 00:09:08,547 Ons moet almal               kuier saam. 114 00:09:09,683 --> 00:09:11,016 Kies 'n plek               om af te klim. 115 00:09:13,086 --> 00:09:14,252 Kom,                    dit sal lekker wees. 116 00:09:19,860 --> 00:09:21,310 Waag in     die onbekende. 117 00:09:21,311 --> 00:09:22,761 Kom ons drink 'n bietjie drankies en dan   ons kan dit bespreek. Vodka? 118 00:09:23,130 --> 00:09:24,195 Wat nog? 119 00:09:29,770 --> 00:09:32,237 Ek kan jou amper nie glo nie het hom genooi om saam met ons te kom. 120 00:09:32,239 --> 00:09:34,706 Ek het net nie gedink nie,             okay? Ek is jammer. 121 00:09:34,708 --> 00:09:36,241 Hmm. 122 00:09:36,243 --> 00:09:39,010 Soos natuurlik wil ek baie graag  spandeer elke sekonde saam met jou. 123 00:09:39,012 --> 00:09:40,612 Net jy.            Hmm. 124 00:09:40,781 --> 00:09:42,147 Ek het net gedink dit is hy          'n bietjie vreemd, 125 00:09:42,149 --> 00:09:43,748 het jy nie, meneer            Randolph? 126 00:09:44,685 --> 00:09:47,586 Jy weet wat?             Ek het dit, mev Randolph. 127 00:09:56,697 --> 00:09:58,196 Jy onthou            toe sy agt was ... 128 00:09:59,366 --> 00:10:01,066 karaate klas? 129 00:10:03,637 --> 00:10:05,036 Sy was mal oor daardie klas. 130 00:10:06,139 --> 00:10:08,773 Hmm. Jy bedoel sy was mal daaroor om jou trots te maak. 131 00:10:13,013 --> 00:10:14,312 Jy kon nie net nie 132 00:10:15,115 --> 00:10:17,015 laat hulle na Hawaii gaan 133 00:10:17,017 --> 00:10:18,883 of die Karibiese Eilande vir hul wittebrood? 134 00:10:18,885 --> 00:10:19,985 Geen... 135 00:10:21,154 --> 00:10:22,220 Jy moes die held wees, 136 00:10:22,222 --> 00:10:24,789 koop haar  die groot Euro-avontuur. 137 00:10:25,359 --> 00:10:27,792 Dit is een van die redes  dit het nie uitgewerk nie, 138 00:10:27,794 --> 00:10:30,662 jy moes altyd wees die een waarvan sy die meeste gehou het. 139 00:10:36,136 --> 00:10:39,037 Waarom moes jy stuur haar hierheen? Hmm? 140 00:10:41,241 --> 00:10:42,641 Hoekom? 141 00:10:42,976 --> 00:10:45,143 Waarom moes jy stuur haar hierheen? 142 00:10:45,379 --> 00:10:48,413 (Skree)      Hoekom? Hoekom! 143 00:10:48,415 --> 00:10:49,914 (Snik) 144 00:10:49,916 --> 00:10:50,882 (Hiperventileer)      Ek het net ... ek voel 145 00:10:50,884 --> 00:10:55,654 Ek raak mal. 146 00:10:55,656 --> 00:10:56,921 Ek is so jammer. 147 00:10:59,092 --> 00:11:00,825 Hoe het dit gedoen?        met ons gebeur? 148 00:11:05,799 --> 00:11:09,834 Een bottel vodka,             en drie koppies ... 149 00:11:15,108 --> 00:11:17,175 (Sug)            Ek dink een koppie dan. 150 00:11:38,932 --> 00:11:40,265 (MENS SPREEK INDISTINK) 151 00:11:53,880 --> 00:11:55,013 Ek ... 152 00:11:55,248 --> 00:11:57,182 ek voel soos              Ek laat haar staan. 153 00:11:57,884 --> 00:12:00,018 Nee jy is nie. 154 00:12:02,889 --> 00:12:04,222 Ek is hier, okay? 155 00:12:04,725 --> 00:12:06,057 Dit is wat ek doen. 156 00:12:07,427 --> 00:12:08,993 (Snuif) 157 00:12:11,732 --> 00:12:12,964 Jy sal ... 158 00:12:12,966 --> 00:12:15,734 U sal my alles laat weet,      reg, maak nie saak wat nie? 159 00:12:16,803 --> 00:12:17,936 Natuurlik sal ek. 160 00:12:20,907 --> 00:12:22,140 Nee, jy sal nie. 161 00:12:24,945 --> 00:12:26,377 ek het gehoor               alles, Jakob. 162 00:12:29,116 --> 00:12:31,149 Iemand vermink                ons dogter. 163 00:12:33,854 --> 00:12:35,019 Vind hom. 164 00:12:37,023 --> 00:12:38,123 (Motormotor begin) 165 00:13:06,019 --> 00:13:07,185 (Sug) 166 00:13:47,327 --> 00:13:49,127 (TELEVISIE SPEEL INDISTINK) 167 00:14:03,009 --> 00:14:05,143 NUUSKASTER: Oor twee weke na die gru-moord 168 00:14:05,145 --> 00:14:06,978 van 'n jong Amerikaanse egpaar, 169 00:14:06,980 --> 00:14:09,981 die Metropolitaanse Polisie is    weier om verslae te bevestig 170 00:14:09,983 --> 00:14:12,250 dat 'n joernalis,         Charles Hardwick, 171 00:14:12,252 --> 00:14:14,185 het 'n poskaart ontvang metinligting 172 00:14:14,187 --> 00:14:15,887 op die moorde dae voor ... 173 00:14:15,889 --> 00:14:16,487 Meneer. 174 00:14:16,489 --> 00:14:18,039 Kry jou hande van my af. 175 00:14:18,040 --> 00:14:19,590 Gee my 'n halfuur, ek ...   Ek bel jou terug, dankie. 176 00:14:23,964 --> 00:14:25,597 Sou u dit kry?               Mnr Kanon 'n koffie? 177 00:14:31,171 --> 00:14:32,503 Jammer oor dit. 178 00:14:33,106 --> 00:14:35,139 Ek is seker hy is net      probeer om sy werk te doen. 179 00:14:36,309 --> 00:14:37,442 Ja. 180 00:14:37,444 --> 00:14:40,578 Wel, ons probeer almal doen daardie. Waarom neem jy nie plek nie? 181 00:14:46,486 --> 00:14:49,120 Dit is nou al twee verdomde weke   sedert my dogter se moord. 182 00:14:51,224 --> 00:14:52,741 Jy was                   vermy my, 183 00:14:52,742 --> 00:14:54,259 en ek weet dit              jy het nuwe leidrade. 184 00:14:54,261 --> 00:14:55,660 Ons doen absoluut, 185 00:14:55,662 --> 00:14:58,263 maar niks met wie ek kan deel nie      lid van die publiek, 186 00:14:58,265 --> 00:15:00,899 hoe naby hulle ook al is      na die saak. 187 00:15:00,901 --> 00:15:02,166 Wat van                'n mede-cop? 188 00:15:03,169 --> 00:15:05,670 Hierdie poskaart wat ek     hoor oor die nuus, 189 00:15:05,672 --> 00:15:08,506 toe ek van hoor     jy ... Wat sê dit? 190 00:15:08,508 --> 00:15:11,142 Jy weet     Ek kan dit nie vir jou sê nie. 191 00:15:15,982 --> 00:15:18,383 Is dit al? Is dit wat?      gaan jy my vertel? 192 00:15:18,385 --> 00:15:19,550 Dit is alles. 193 00:15:23,523 --> 00:15:24,923 Okay. 194 00:15:24,925 --> 00:15:29,027 Die vrae wat ek het wat beantwoord moet word? 195 00:15:30,096 --> 00:15:31,963 ek sal vind die antwoorde self. 196 00:15:33,400 --> 00:15:35,199 Ek beveel nie aan nie                jy doen dit. 197 00:15:35,568 --> 00:15:37,068 Jy het         jou kans. 198 00:16:04,264 --> 00:16:08,132 HUISOPSKRYWING: Vloer      minus drie. Deure gaan oop. 199 00:17:08,461 --> 00:17:10,294 Hey.              Hallo, kan ek jou help? 200 00:17:10,663 --> 00:17:12,430 ek wag  vir hom eintlik. 201 00:17:12,432 --> 00:17:14,298 My? Charles Hardwick? 202 00:17:15,135 --> 00:17:16,734 Jy het ontvang 'n poskaart, nie waar nie? 203 00:17:17,170 --> 00:17:18,536 Jy is aan                privaat eiendom. 204 00:17:18,538 --> 00:17:20,588 My dogter is dood. 205 00:17:20,589 --> 00:17:22,639 En u het 'n poskaart van   die persoon wat haar doodgemaak het. 206 00:17:23,109 --> 00:17:24,742 Ek is nie op vrye voet nie       om hieroor te praat. 207 00:17:25,145 --> 00:17:26,811 Kyk, meneer,     al wat ek wil weet is 208 00:17:26,813 --> 00:17:29,347 as iemand in Madrid       'n poskaart ontvang? 209 00:17:31,217 --> 00:17:32,550 Het jy kinders? 210 00:17:35,255 --> 00:17:36,554 Dit is okay,            Ek is goed. 211 00:17:38,825 --> 00:17:40,542 Daar is vir my gesê dat dit so is 212 00:17:40,543 --> 00:17:42,260 die wet oortree as ek bespreek           die besonderhede. 213 00:17:42,262 --> 00:17:43,661 Hoeveel kinders                  het jy? 214 00:17:45,465 --> 00:17:47,632 Een ... meisie. 215 00:17:49,469 --> 00:17:52,670 Daar is niks meer spesiaal nie   vir 'n vader as 'n dogter. 216 00:17:57,510 --> 00:17:59,377 'N Spaanse verslaggewer 217 00:17:59,779 --> 00:18:01,312 'n poskaart gekry         van die Prado. 218 00:18:04,517 --> 00:18:06,217 Die slagoffers, 219 00:18:07,587 --> 00:18:09,454 blykbaar,       hulle het hul lippe gehad ... 220 00:18:11,491 --> 00:18:12,690 Verbreek. 221 00:18:26,506 --> 00:18:28,873 Ek is jammer,        dit was ons laaste vlug. 222 00:18:29,242 --> 00:18:31,242 Ons het een wat vertrek      môre om 18:00 223 00:18:31,244 --> 00:18:33,778 Juis, jy het my vertel dit nou talle kere. 224 00:18:34,581 --> 00:18:37,482 Luister vir my.     Dit is 'n polisiesaak. 225 00:18:37,784 --> 00:18:40,751 'N Noodgeval. Jy het      om my op 'n vliegtuig te kry. 226 00:18:41,121 --> 00:18:44,522 Meneer, ek het jou gesê       dit was ons laaste vlug. 227 00:18:44,691 --> 00:18:47,291 Ek weet. Dit is jou taak om nuttig wees, nie waar nie? 228 00:18:47,727 --> 00:18:49,193 Wees behulpsaam. 229 00:18:49,195 --> 00:18:51,329 Doen my 'n guns, en kom op jou rekenaar 230 00:18:51,331 --> 00:18:52,897 en vind my  'n aansluitingsvlug. 231 00:18:52,899 --> 00:18:55,366 Ek gee nie eers om nie     waar dit verbind, 232 00:18:55,368 --> 00:18:58,769 Ek kan dit net nie doen nie   môre. Ek het dit nou nodig. 233 00:18:58,905 --> 00:19:01,672 Alle ander vlugte             is vol. Ek is jammer. 234 00:19:01,674 --> 00:19:03,875 ek benodig  om na Madrid te kom. 235 00:19:03,877 --> 00:19:06,677 Watter deel daarvan? verstaan ​​jy nie? 236 00:19:06,679 --> 00:19:08,546 Meneer, jy het nodig                   om te kalmeer. 237 00:19:08,548 --> 00:19:11,816 Ek is kalm! Kan iemand kry jy my net 'n vlug? 238 00:19:13,486 --> 00:19:14,719 Is alles         oukei, mevrou? 239 00:19:16,756 --> 00:19:18,039 Volmaak. 240 00:19:18,040 --> 00:19:19,323 POLISMAN:Meneer, jy      moet saam met ons kom. 241 00:19:19,826 --> 00:19:21,359 Ja. 242 00:19:22,795 --> 00:19:24,162 Dankie          vir jou hulp. 243 00:19:25,398 --> 00:19:26,898 (INDISTINKSAANKondiging     OOR PA) 244 00:19:29,469 --> 00:19:31,269 Haai daar. Kan ek sien          jou paspoort? 245 00:19:31,271 --> 00:19:31,869 Yup. 246 00:19:32,805 --> 00:19:34,805 Martel jouself,            Speurder. 247 00:19:38,211 --> 00:19:40,444 ek verstaan               hoe moeilik dit is. 248 00:19:40,647 --> 00:19:41,779 Regtig? 249 00:19:42,515 --> 00:19:43,748 Doen jy? 25000:19:45,218 --> 00:19:48,319 Kyk, ek dink nie jy het nie     enige idee hoe moeilik dit is. 251 00:19:51,457 --> 00:19:52,957 Gaan huis toe                en treur, meneer. 252 00:19:53,660 --> 00:19:54,926 "Gaan huis toe"? 253 00:19:57,964 --> 00:20:00,464 Ek gaan nêrens heen nie     sonder my dogtertjie. 254 00:20:02,435 --> 00:20:04,735 Ek is simpatiek, mnr      Kanon, ek kan jou verseker ... 255 00:20:04,737 --> 00:20:06,604 "Speurder Kanon". 256 00:20:07,607 --> 00:20:09,157 Dit is speurder Kanon. 257 00:20:09,158 --> 00:20:10,708 En die laaste ding wat ek wil hê, is          u simpatie. 258 00:20:20,653 --> 00:20:22,587 Jou dogter s’n             persoonlike besittings. 259 00:20:24,791 --> 00:20:28,259 Nou dink, dink        oor wat ek gesê het. 260 00:20:30,930 --> 00:20:33,798 (CASTA DIVA SPEEL) 261 00:21:09,502 --> 00:21:10,735 (TELEFOONPIES) 262 00:21:13,873 --> 00:21:15,339 (Kreun) 263 00:21:16,709 --> 00:21:18,409 Manlike verslaggewer: Volgens berigte was die egpaar 264 00:21:18,411 --> 00:21:20,111 rugsakreis deur Europa. 265 00:21:20,112 --> 00:21:21,812 Hulle het gebly   in die Katedraal-jeugherberg 266 00:21:21,814 --> 00:21:23,898 'n week in München. 267 00:21:23,899 --> 00:21:25,983 Vroeë spekulasie dui aan    dat dit die derde is 268 00:21:25,985 --> 00:21:27,985 in 'n reeks wrede moorde. 269 00:21:27,987 --> 00:21:29,987 (DEURBELL RINGING)    (HOND BARKING) 270 00:21:38,398 --> 00:21:39,563 (SPREEK DUITS) 271 00:22:08,328 --> 00:22:10,061 (MENSE SPREEK INDISTINKS) 272 00:22:29,048 --> 00:22:30,348 (Onduidelik) 273 00:23:09,088 --> 00:23:11,756 (MENSE SPREEK INDISTINKS) 274 00:23:18,731 --> 00:23:20,030 GUARD:Haai!                 (Snork) 275 00:23:23,536 --> 00:23:24,802 Speurder Kanon. 276 00:23:25,772 --> 00:23:27,471 Daar is nog steeds      'n restaurant in München 277 00:23:27,473 --> 00:23:29,874 waar jy 'n koppie kan drink  koffie en rook 'n sigaret. 278 00:23:30,643 --> 00:23:32,143 U lyk        jy kan albei gebruik. 279 00:23:39,652 --> 00:23:41,619 Dit moet wees             'n baie pynlike tyd. 280 00:23:47,593 --> 00:23:48,993 Het jy gevind        haar hande? 281 00:23:51,030 --> 00:23:52,463 Geen. 282 00:23:55,968 --> 00:23:57,468 Maar daar was ... 283 00:24:00,006 --> 00:24:04,108 Daar was liggaamsdele      dit hoort nie? 284 00:24:08,815 --> 00:24:09,914 (Sug) 285 00:24:13,152 --> 00:24:15,152 JACOB: Laat ek raai, 286 00:24:15,153 --> 00:24:17,153 daar was geen drank nie       bottels op die toneel, 287 00:24:17,156 --> 00:24:18,889 maar die slagoffers, 288 00:24:18,890 --> 00:24:20,623 hulle het hoë vlakke gehad      alkohol in hul stelsel. 289 00:24:20,626 --> 00:24:21,992 Hulle was        waarskynlik verdoof. 290 00:24:25,932 --> 00:24:28,032 Ons het spore gevind             van siklopentolaat. 291 00:24:28,034 --> 00:24:29,733 Dit is 'n agent              in oogdruppels. 292 00:24:31,204 --> 00:24:34,839 En hulle was 'n jong ...    'N Jong, getroude paartjie? 293 00:24:36,609 --> 00:24:39,677 Geklike mense obsesseer dikwels        oor jeug en skoonheid. 294 00:24:40,012 --> 00:24:42,112 Maar hulle doen nie almal nie     vermink hul slagoffers. 295 00:24:42,114 --> 00:24:45,883 Hierdie baster, hy's baie   selektief oor sy teikens. 296 00:24:46,819 --> 00:24:47,885 Beslis sy optrede 297 00:24:47,887 --> 00:24:49,687 pas nie          met bestaande profiele. 298 00:24:51,691 --> 00:24:54,258 Die poskaart,          dan die foto. 299 00:24:56,028 --> 00:24:57,194 Watter foto? 300 00:24:59,031 --> 00:25:00,664 ek wens            Ek kon jou vertel. 301 00:25:00,666 --> 00:25:02,566 Is daar 'n foto    van my dogter? 302 00:25:03,903 --> 00:25:05,002 Ja. 303 00:25:05,271 --> 00:25:06,637 Is sy lewendig? 304 00:25:10,510 --> 00:25:11,675 Ek moet dit sien. 305 00:25:12,678 --> 00:25:14,044 (Sug) 306 00:25:14,046 --> 00:25:15,880 Dit was alreeds              as bewyse gemerk. 307 00:25:15,882 --> 00:25:17,615 Dit is deel van        die Londense ondersoek. 308 00:25:18,985 --> 00:25:20,217 Ek is jammer. 309 00:25:28,594 --> 00:25:29,693 (UITWANDERINGSVERSKAF) 310 00:25:32,732 --> 00:25:36,000 Die oë. Hulle doen nie   behoort aan die slagoffers. 311 00:25:36,936 --> 00:25:38,602 (TELEFOON RING) 312 00:25:40,072 --> 00:25:41,238 (Fluister) Jesus! 313 00:25:59,892 --> 00:26:02,793 BUBLITZ:speurder Kanon, nou   Ek het iemand om te bevraagteken. 314 00:26:05,698 --> 00:26:06,997 (Kreun) 315 00:26:10,236 --> 00:26:12,102 Jy mors          jou tyd. 316 00:26:13,005 --> 00:26:14,238 Hy is aangestap. 317 00:26:56,349 --> 00:26:58,099 Me Lombard, 318 00:26:58,100 --> 00:26:59,850 jy is nou deel van        'n deurlopende ondersoek. 319 00:27:00,052 --> 00:27:02,219 Dit is 'n kriminele oortreding om onthul wat op die poskaart is. 320 00:27:02,922 --> 00:27:04,121 Verstaan? 321 00:27:04,790 --> 00:27:06,190 Elke dag u pos          oopgemaak word 322 00:27:06,192 --> 00:27:08,158 deur 'n polisiebeampte,           oggend en middag, 323 00:27:08,160 --> 00:27:09,259 môre begin. 324 00:27:09,929 --> 00:27:11,295 Okay.                     Okay? 325 00:27:13,065 --> 00:27:14,264 (SPREKENDE SWEDSE)               (SPREKENDE SWEDSE) 326 00:27:21,374 --> 00:27:23,107 VROULIKE VERSLAGER: Polisie       bronne het bevestig 327 00:27:23,109 --> 00:27:25,409 dat 'n Amerikaanse joernalis    woon in Stockholm, 328 00:27:25,411 --> 00:27:27,044 het 'n poskaart ontvang        vanoggend. 329 00:27:27.880 --> 00:27:29,413 (MENSE SPREEK INDISTINKS) 330 00:27:46,232 --> 00:27:47,197 MAN 1:Goeie nag,           Me Lombard. 331 00:27:47,199 --> 00:27:48,132 DESSIE:Nag. 332 00:27:51,070 --> 00:27:52,436 (Hyg) 333 00:29:01,006 --> 00:29:02,239 Me Lombard.         (Snak) 334 00:29:02,808 --> 00:29:04,174 Wat?      Wat wil jy hê? 335 00:29:04,176 --> 00:29:05,576 My naam is speurder Kanon, 336 00:29:05,577 --> 00:29:06,977 en ek wil jou net vra       oor die poskaart. 337 00:29:06,979 --> 00:29:09,012 As jy 'n speurder is,  praat met die speurders. 338 00:29:09,148 --> 00:29:11,048 Asseblief, hulle gaan         stuur vir jou iets anders, 339 00:29:11,050 --> 00:29:12,850 en toe,                 hulle sal dood wees! 340 00:29:15,921 --> 00:29:17,955 Asseblief, ek net                   wil help. 341 00:29:24,964 --> 00:29:26,263 Ek verlaat jou                  my kaart. 342 00:29:46,519 --> 00:29:47,785 (INDISTINK SPREEK) 343 00:29:55,327 --> 00:29:56,960 Daar ...            Wel ... 344 00:29:57,129 --> 00:29:59,329 Wel, miskien is dit die lot,     hardloop hom twee keer in. 345 00:29:59,932 --> 00:30:02,399 Wel, hy het ons nou gesien. so,    ons het nie baie keuse nie. 346 00:30:04,370 --> 00:30:06,170 Haai man. Hoe bisar        stamp in jou! 347 00:30:06,472 --> 00:30:08,172 En jy het gedink jy het my gesluk. 348 00:30:09,275 --> 00:30:11,408 Nee, God, ons het net ... Ons het    die laaste oomblik van die trein af. 349 00:30:11,410 --> 00:30:13,977 Jy was aan die kroeg.            Dus ... Ons het 'n nota gelaat. 350 00:30:14,914 --> 00:30:16,079 Geen noot nie. 351 00:30:17,016 --> 00:30:19,016 Mac, het ek aanvaar                dat jy... 352 00:30:19,018 --> 00:30:20,184 Nee, ek het dit gelos          aan jou. 353 00:30:22,454 --> 00:30:24,188 Julle Amerikaners maak my lag. 354 00:30:24,323 --> 00:30:26,857 Kom laat ons drink, die lewe is vir die lewendes. 355 00:30:29,995 --> 00:30:32,062 Dus, hoe lank het jy hier gewees, man? 356 00:30:33,132 --> 00:30:34,531 PIETER:                N paar dae. 357 00:30:34,867 --> 00:30:36,433 Ja? Ons ook. Waar bly jy? 358 00:30:37,837 --> 00:30:40,604 Teen die ...                    Stortorget. 359 00:30:42,842 --> 00:30:43,941 Jy? 360 00:30:43,943 --> 00:30:45,909 O ... Net 'n plek               terug daar. 361 00:30:46,579 --> 00:30:48,445 The Six, fancy. 362 00:30:50,416 --> 00:30:51,582 Hoe weet jy dit? 363 00:30:54,086 --> 00:30:55,385 Ek steel jou. 364 00:30:55,521 --> 00:30:57,221 (MUSIEK INTENSIFIES) 365 00:31:00,125 --> 00:31:01,391 MAC:      Ag, die sak. 366 00:31:01,393 --> 00:31:02,926 (Lag) 367 00:31:41,467 --> 00:31:43,300 Die eerste moorde was agt dae uitmekaar. 368 00:31:43,502 --> 00:31:46,169 München was presies            16 dae na Londen. 369 00:31:46.171--> 00:31:47,571 Dit kan 'n patroon wees. 370 00:31:47,573 --> 00:31:49,506 Wat beteken daar is  onontdekte slagoffers daar buite. 371 00:31:49,508 --> 00:31:51,575 Ons werk nou saam   met die gesamentlike taakmag. 372 00:31:52,077 --> 00:31:53,677 Dit is 'n hele Europa ondersoek. 373 00:31:53,679 --> 00:31:55,545 U verstaan ​​wel dat dit so is sou verduidelik 374 00:31:55,547 --> 00:31:57,414 hoekom my dogter se hande is nog steeds vermis. 375 00:31:57,416 --> 00:31:58,348 Speurder Kanon ... 376 00:31:58,350 --> 00:32:00,167 Het jy gehoor wat ek nou net gesê het? 377 00:32:00,168 --> 00:32:01,985 Al ons eenhede was       voorsien van die profiel. 378 00:32:01,987 --> 00:32:03,987 Jou profiel is verkeerd. 379 00:32:03,989 --> 00:32:07,090 Kyk, hierdie moordenaar se handelsmerk  van moord is baie spesifiek, 380 00:32:07,092 --> 00:32:08,625 buitengewoon hard           na profiel. 381 00:32:08,627 --> 00:32:11,361 Mense soos hy kan wees bekoorlik, dinamies. 382 00:32:11,363 --> 00:32:12,963 Ek het gewerk sake wat ... 383 00:32:12,965 --> 00:32:14,498 Ek is seker jy is       'n speurder, 384 00:32:15,301 --> 00:32:18,068 maar ons doen ons nie    soos die Amerikaanse polisie. 385 00:32:19,605 --> 00:32:20,604 Wat de fok           beteken dit? 386 00:32:20,605 --> 00:32:21,604 (MET SWEEDE AKSENTEN) Skiet   stel eers vrae later. 387 00:32:23,309 --> 00:32:25,976 Ek gee nie 'n rot se esel nie    wat een van julle dink. 388 00:32:26,211 --> 00:32:28,578 U het presies vier    dae om 'n moord te voorkom. 389 00:32:28,580 --> 00:32:31,315 Dit is nie persoonlik nie. Ek doen      simpatiseer natuurlik 390 00:32:31,317 --> 00:32:32,482 maar u        objektiwiteit het ... 391 00:32:32,484 --> 00:32:33,250 Fuck! 392 00:32:33,252 --> 00:32:34,685 (TIK) 393 00:32:39,091 --> 00:32:41,191 (MENSE SPREEK INDISTINKS) 394 00:33:43,288 --> 00:33:46,690 Tilda, ek het 'n menslike belang      stuk oor die moorde. 395 00:33:47,326 --> 00:33:48,692 Geen.                    Wag asseblief. 396 00:33:50,195 --> 00:33:50,944 Ek ... 397 00:33:50,945 --> 00:33:51,694 Die verslaggewer       Ek het in Chicago ge-interneer, 398 00:33:51,697 --> 00:33:53,030 hy het 'n soortgelyke stuk gedoen 399 00:33:53,265 --> 00:33:55,065 en dit is uitverkoop            alles daardie jaar. 400 00:33:58,270 --> 00:33:59,736 Dessie:     So, vind jy dit okay? 401 00:34:00,472 --> 00:34:01,671 JACOB:Ja. 402 00:34:01,673 --> 00:34:03,206 Mense is behulpsaam en dank God 403 00:34:03,208 --> 00:34:06,410 hulle praat 'n bietjie         bietjie Engels. 404 00:34:06,412 --> 00:34:08,779 Waarom het u my nie daarvan vertel nie? jou dogter gisteraand? 405 00:34:11,183 --> 00:34:12,449 Want dit is moeilik. 406 00:34:12,584 --> 00:34:15,218 Dit is nie iets nie             Ek wil oopmaak met. 407 00:34:18,390 --> 00:34:19,723 Wat doen jywil van my? 408 00:34:21,527 --> 00:34:23,427 Ek wil weet wat       was op die poskaart. 409 00:34:24,463 --> 00:34:26,163 (KERKGELLE TOLLING) 410 00:34:26,532 --> 00:34:28,065 Wat doen jy                   wil van my? 411 00:34:29,068 --> 00:34:30,367 Ek is in hierdie gemors gegooi, 412 00:34:30,369 --> 00:34:33,203 en niemand vertel nie           my enigiets. 413 00:34:33,205 --> 00:34:35,639 Kyk, ek skryf  'n weeklikse stuk 414 00:34:36,175 --> 00:34:37,707 by 'n koerant oor 'n Amerikaner wees 415 00:34:37,709 --> 00:34:40,177 in 'n vreemde lewe land. 416 00:34:40,179 --> 00:34:41,244 Waarom sou iets soos hierdie 417 00:34:41,246 --> 00:34:42,379 gebeur met iemand soos ek? 418 00:34:44,550 --> 00:34:47,417 Ek is jammer, ek weet dit is hard aan die buitekant. 419 00:34:48,487 --> 00:34:51,588 En ek voel ook so, en ... En ek wil help. 420 00:34:55,194 --> 00:34:56,793 (DISCO MUSIEK SPELING) 421 00:35:11,743 --> 00:35:15,212 Dus, ek, ek ... ek het gekontak hierdie Spaanse joernalis 422 00:35:15,614 --> 00:35:18,148 en die ou Hardwick van The Guardian. 423 00:35:18,517 --> 00:35:21,351 Maar jy weet, dit doen nie maak baie sin. 424 00:35:22,254 --> 00:35:23,753 Ek bedoel, daar blyk te wees 425 00:35:24,423 --> 00:35:27,357 geen verband tussen nie wat ons as joernaliste doen. 426 00:35:27,526 --> 00:35:29,793 Jy weet, een dek politiek, 427 00:35:30,195 --> 00:35:32,629 een dek finansies, een kultuur. 428 00:35:32,764 --> 00:35:34,264 En die poskaarte? 429 00:35:34,700 --> 00:35:36,867 Wel, wat doen ons het? 430 00:35:37,469 --> 00:35:39,169 In Madrid het dit gesê: 431 00:35:39,304 --> 00:35:40,737 "Tot die dood         deel ons. " 432 00:35:40,739 --> 00:35:43,640 In Londen, "Kyk hoe die onskuldige sterf," 433 00:35:44,243 --> 00:35:47,144 in München het dit gesê: 'Voel die pyn, sien die waarheid.' 434 00:35:47,646 --> 00:35:50,247 En hier, 'Liefde sal nooit sterf nie.' 435 00:35:51,416 --> 00:35:54,451 En elke sin is altyd gevolg deur 'n ellipsis. 436 00:35:54,753 --> 00:35:55,919 "Dot, dot, dot". 437 00:35:55,921 --> 00:35:57,554 'N Voortsetting.            Ja. 438 00:35:58,524 --> 00:36:01,391 Hy kondig sy aankoms aan    'n stad met die poskaart. 439 00:36:02,227 --> 00:36:03,627 Kies 'n paartjie ... 440 00:36:04,930 --> 00:36:07,564 Jonk, pas getroud,             gelukkig ... 441 00:36:14,673 --> 00:36:15,839 Hou jy van haring? 442 00:36:18,510 --> 00:36:20,310 Dit is die slegste besluit          Ek het al ooit gemaak. 443 00:36:21,914 --> 00:36:23,413 Ek het probeer                   om beleefd te wees. 444 00:36:24,516 --> 00:36:25,849 (DISCO MUSIEK SPELING) 445 00:36:25,851 --> 00:36:27,450 SYLVIA:Waarom het hy gesê?      was sy nie by hom nie? 446 00:36:28,253 --> 00:36:29,719 Hulle is baie              onafhanklike mense. 447 00:36:29,855 --> 00:36:32,322 Sy hou daarvan om te vlieg,             en hy hou van treine. 448 00:36:33,392 --> 00:36:34,524 SYLVIA: Hier kom hy. 449 00:36:36,395 --> 00:36:37,794 Mac, Sylvia, 450 00:36:37,796 --> 00:36:41,498 ontmoet my vrou en die kunstenaar    agter my tatoeëring, Nienke. 451 00:36:41,833 --> 00:36:43,466 Dit is 'n plesier                ontmoet julle albei. 452 00:36:43,468 --> 00:36:45,335 Hy het jou bewaar      bestaan ​​baie stil. 453 00:36:45,337 --> 00:36:46,770 Wel, in my               man se verweer, 454 00:36:46,772 --> 00:36:48,338 dit klink asof              julle twee het hom gegrawe 455 00:36:48,340 --> 00:36:49,839 voordat hy kon                onthul baie. 456 00:36:49,841 --> 00:36:51,975 (ALLES ONTREKKING) 457 00:36:51,977 --> 00:36:53,476 Touche. 458 00:36:53,946 --> 00:36:55,312 Wil u graag                   nog 'n drankie? 459 00:36:55,581 --> 00:36:56,846 Kan wees              iets sterker? 460 00:36:58,450 --> 00:36:59,216 Ja, ons sal. 461 00:36:59,218 --> 00:37:00,217 Ja. 462 00:37:00,218 --> 00:37:01,217 Absoluut. 463 00:37:01,218 --> 00:37:02,217 Goed, laat ons gaan.                Tequila! 464 00:37:08,627 --> 00:37:10,493 Het julle ouens           al in Bjorkskar gewees? 465 00:37:10,495 --> 00:37:11,761 Is dit die eiland?                       Ja. 466 00:37:11,763 --> 00:37:13,330 Deel van die argipel. 467 00:37:13,465 --> 00:37:15,298 Hierdie tyd van die jaar,      dit is regtig iets. 468 00:37:15,467 --> 00:37:16,967 Woes, buierig. 469 00:37:16,968 --> 00:37:18,468 Dit is net 'n kort veerboot      ry. Jy moet kom. 470 00:37:28,747 --> 00:37:30,814 (INDISTINK SPREEK) 471 00:38:18,864 --> 00:38:21,564 Die vinger in die       wond herken ek, 472 00:38:21,566 --> 00:38:23,366 maar die vrou se hand ... 473 00:38:25,304 --> 00:38:26,503 Geen. 474 00:38:36,581 --> 00:38:38,848 Die ongelooflikheid          van Sint Thomas. 475 00:38:40,385 --> 00:38:42,619 Dit is uitgebeeld             deur baie kunstenaars. 476 00:38:42,621 --> 00:38:43,787 Dit is deur Caravaggio. 477 00:38:44,723 --> 00:38:45,789 Matts: Thomas die apostel, 478 00:38:45,791 --> 00:38:48,558 skepties oor Jesus se opstanding. 479 00:38:49,328 --> 00:38:50,694 U sien hier, 480 00:38:50,696 --> 00:38:53,063 hy toets die wond om te sien of dit bloei. 481 00:38:53,732 --> 00:38:55,765 'Tensy ek die spykermerke sien   in sy hande " 482 00:38:55,767 --> 00:38:58,001 "en sit     my hand in sy sy, " 483 00:38:58,003 --> 00:38:59,703 'Ek sal dit nie glo nie.' 484 00:38:59,971 --> 00:39:01,838 MATTS:Vandaar die frase, "Twyfel aan Thomas." 485 00:39:04,076 --> 00:39:05,542 Jakob     Saturnus wat sy Seun verslind, 486 00:39:05,544 --> 00:39:08,111 deur Francisco Goya, in Londen uitgestal. 487 00:39:08,113 --> 00:39:09,713 Poskaart shulp, 488 00:39:10,549 --> 00:39:12,082 "Kyk na die       onskuldige sterf. ” 489 00:39:13,719 --> 00:39:16,119 Dit, The Incredulity       van St Thomas, 490 00:39:16,455 --> 00:39:18,922 hier te sien      in daardie gebou. 491 00:39:22,928 --> 00:39:25,895 Waarom het u dit nie gebring nie?    die Stockholm-taakmag? 492 00:39:26,865 --> 00:39:28,431 Omdat dit so is       deur die boek, 493 00:39:28,800 --> 00:39:30,133 en jy lyk ... 494 00:39:31,737 --> 00:39:33,636 U lyk oop      na moontlikhede. 495 00:39:41,446 --> 00:39:42,746 Jakob           Whoa, stop. 496 00:39:45,784 --> 00:39:46,767 Ek het hom al gesien. 497 00:39:46,768 --> 00:39:47,751 BUBLITZ:Hierdie vrou is           saam met hom vertrek. 498 00:39:47,753 --> 00:39:48,818 Jakob       Dit is nie 'n 'hom' nie. 499 00:39:48,820 --> 00:39:51,154 Dit is 'n 'hulle'. 500 00:39:51,156 --> 00:39:52,889 Gaan terug,        tot die vorige dag. 501 00:39:54,426 --> 00:39:56,760 Stop.           Daar is hulle. 502 00:39:58,964 --> 00:40:00,163 Kom. 503 00:40:01,733 --> 00:40:03,400 Optel        jou verdomde kop! 504 00:40:06,938 --> 00:40:08,571 (SPREKENDE SWEDSE) 505 00:40:33,632 --> 00:40:36,666 Veertig vreemde kameras en nie een nie  van hulle het hul gesigte opgetel! 506 00:40:37,436 --> 00:40:40,637 (SIENING) U moet dit ernstig doen    neem dit rustig op jouself. 507 00:40:41,139 --> 00:40:43,440 U het ons êrens gekry, en dit is 'n goeie ding. 508 00:40:49,915 --> 00:40:51,581 Speurder Hoglund het my belowe 509 00:40:51,583 --> 00:40:54,451 sy sal jou by almal insluit   intelligensie vorentoe. 510 00:40:54,453 --> 00:40:55,985 Groot fokken deal. 511 00:40:56,188 --> 00:40:58,822 Môre, op hierdie tydstip,     'n ander paartjie sal dood wees. 512 00:41:00,192 --> 00:41:02,792 Kyk, het hulle      kruisverwysings paspoorte. 513 00:41:02,794 --> 00:41:06,930 Enige paartjies wat al besoek het Madrid, Londen, Stockholm, hier, 514 00:41:06,932 --> 00:41:08,932 dit kan nie so moeilik wees nie          om hulle te vind. 515 00:41:08,934 --> 00:41:12,702 Die Europese Unie bedryf 'n vryheid van bewegingsooreenkoms. 516 00:41:13,572 --> 00:41:15,104 Ons steeds het poreuse grense. 517 00:41:16,174 --> 00:41:17,874 Sê jy my        daar is geen manier om dwaas te wees nie 518 00:41:17,876 --> 00:41:20,009 om mense te registreer          kom en gaan? 519 00:41:20,645 --> 00:41:22,912 Met terrorisme en die vlugtelingkrisis, 520 00:41:23,215 --> 00:41:26,516 sommige lande het weer herstel       tydelike kontroles. 521 00:41:26,818 --> 00:41:28,651 Maar in die algemeen   praat, nee. 522 00:41:31,790 --> 00:41:33,756 U moet my laat               sien al die lêers. 523 00:41:34,192 --> 00:41:36,259 U wil hê ek moet aftree dadelik, nè? 524 00:41:36,261 --> 00:41:37,660 Nee, ek doen nie. 525 00:41:39,097 --> 00:41:40,663 Ekwil             help om hulle te vang. 526 00:41:43,902 --> 00:41:45,735 (VROU wat SWEDS praat) 527 00:42:13,632 --> 00:42:15,765 (SPREEK DUITS) 528 00:42:19,538 --> 00:42:20,603 Sylvia? 529 00:42:22,173 --> 00:42:23,773 Het jy verloor?         'n klein dingetjie? 530 00:42:24,142 --> 00:42:26,009 Dit is my hoed. Waar het jy dit gekry? 531 00:42:26,611 --> 00:42:27,977 Dit is jou         sogenaamde noot. 532 00:42:30,015 --> 00:42:31,180 Gee dit vir my.              Ja. 533 00:42:32,183 --> 00:42:33,616 (SYLVIA GASPS) 534 00:42:33,618 --> 00:42:34,817 (BEIDE LAUGH) 535 00:42:37,188 --> 00:42:38,755 Jy vreemd. 536 00:42:38,757 --> 00:42:41,024 Jy weet wat?  N geskenk. 537 00:42:44,296 --> 00:42:45,795 Jy gaan nie       kry dit egter terug. 538 00:42:47,198 --> 00:42:48,598 Gaan hou dit. 539 00:42:57,943 --> 00:43:00,043 AGNETA: ses-en-twintig, en    drie-en-twintig. Hulle is Nederlands. 540 00:43:00,045 --> 00:43:01,311 Hy het gegee         sy paspoortinligting 541 00:43:01,313 --> 00:43:03,179 om 'n woonstel te huur             op Kindstugatan. 542 00:43:03,181 --> 00:43:04,314 Volgens die eienaar, 543 00:43:04,783 --> 00:43:06,683 hulle het aangekom         apart van Duitsland. 544 00:43:08,086 --> 00:43:09,586 (SIRENS WAILING) 545 00:43:09,588 --> 00:43:11,120 By die lughawe,                 ons het bewyse 546 00:43:11,122 --> 00:43:13,156 sy verander sterling             in Sweedse kroon. 547 00:43:13,692 --> 00:43:16,292 Hy het twee aangetekende oortredings       vir die besit van dwelmmiddels. 548 00:43:18,063 --> 00:43:19,963 Sy werk by               'n tatoeëringstal, 549 00:43:19,965 --> 00:43:22,865 en het twee jaar op    die Gerrit Rietveld Akademie. 550 00:43:23,134 --> 00:43:24,300 Wat is dit? 551 00:43:24,302 --> 00:43:25,635 Dit is 'n kunsskool. 552 00:43:36,081 --> 00:43:37,814 (HELIKOPTER WIRRING) 553 00:43:48,860 --> 00:43:50,226 VROU 1:Welkom. Ons het werk om te doen. 554 00:43:55,800 --> 00:43:57,634 MAN 1:Die eienaar sê hulle    was nog nie die hele dag hier nie. 555 00:44:41,413 --> 00:44:43,046 (MENSE SPREEK INDISTINKS) 556 00:45:11,209 --> 00:45:12,341 Hierdie hoed ... 557 00:45:15,780 --> 00:45:16,913 Dit is Kimberly s'n. 558 00:45:18,383 --> 00:45:20,049 AGNETA:speurder       Kanon, ek is so jammer. 559 00:45:29,894 --> 00:45:31,194 JACOB:Die ore ... 560 00:45:32,797 --> 00:45:34,297 Hulle kom van              die München-moorde. 561 00:45:35,800 --> 00:45:37,066 Ja, jy het dalk reg. 562 00:45:37,736 --> 00:45:39,335 Iewers is daar onontdekte slagoffers. 563 00:45:40,405 --> 00:45:42,939 DESSIE:Dit is         Antonio Canova, 564 00:45:43,274 --> 00:45:45,775 Psyche herleef          deur Cupido's Kiss. ​​ 565 00:45:47,078 --> 00:45:48,911 Laat ek raai,                  uitgestal by ... 566 00:45:48, 913 --> 00:45:50,313 Hier in die Nasionale       museum in Stockholm. 567 00:45:51,950 --> 00:45:55,985 DESSIE:En dit verteenwoordig Cupido wakker Psyche se lewelose lyk, 568 00:45:56,287 --> 00:45:58,955 en herenig       die uitmekaargeskeurde geliefdes. 569 00:46:00,024 --> 00:46:01,324 'Liefde sal nooit sterf nie.' 570 00:46:02,393 --> 00:46:03,526 Hmm. 571 00:46:05,764 --> 00:46:06,896 So dink jy dat die ore 572 00:46:06,898 --> 00:46:09,766 is veronderstel om       die vleuels voorstel? 573 00:46:09,768 --> 00:46:11,000 Ek dink so. 574 00:46:11,936 --> 00:46:13,469 Ek dink ook dat ... 575 00:46:14,806 --> 00:46:16,506 Madrid is 'n beeldhouwerk. 576 00:46:17,175 --> 00:46:18,541 Hierdie een,        Rodin se The Kiss. ​​ 577 00:46:21,012 --> 00:46:22,278 Ek bedoel,        kyk na die lippe. 578 00:46:23,782 --> 00:46:25,982 Hulle raak nie eintlik nie, soos     hulle is onderbreek ... 579 00:46:27,318 --> 00:46:28,951 "Tot die dood ons skei." 580 00:46:30,288 --> 00:46:31,420 Ja. 581 00:46:36,895 --> 00:46:38,361 boodskappe              op die poskaarte ... 582 00:46:40,365 --> 00:46:41,964 Dood, pyn, ek ... 583 00:46:43,368 --> 00:46:44,867 Ek kry dit, maar ... 584 00:46:46,004 --> 00:46:47,537 Maar liefde?             (STAMMERS) Ek ... 585 00:46:48,540 --> 00:46:50,473 Ek verstaan ​​nie      wat hulle probeer sê. 586 00:46:52,410 --> 00:46:55,411 Er, daardie liefde  is dodelik, 587 00:46:55,413 --> 00:46:57,947 dat liefde pynlik is? 588 00:46:58,950 --> 00:47:00,082 Ek ... 589 00:47:01,920 --> 00:47:04,187 Ek dink hulle probeer om vreugde te vernietig. 590 00:47:07,225 --> 00:47:08,591 Ek is ... ek is jammer. Ek ... 591 00:47:10,028 --> 00:47:11,427 ek het vergeet     vir 'n oomblik. 592 00:47:13,965 --> 00:47:15,097 Dit gaan goed. 593 00:47:18,136 --> 00:47:20,002 ek wil net     om haar huis toe te bring. 594 00:47:23,308 --> 00:47:25,408 Ek het aan die slaap geraak, God weet       hoe. Ek voel soos... 595 00:47:26,177 --> 00:47:27,310 Ek het nie       in weke geslaap. 596 00:47:27,312 --> 00:47:30,246 Ek trek aan       en gaan kantoor toe, 597 00:47:30,247 --> 00:47:33,181 net sodat ek nie nie    sit tuis en voel nutteloos. 598 00:47:33,384 --> 00:47:34,984 (SPREKENDE SWEDSE) 599 00:47:36,454 --> 00:47:37,587 Ek dink dat "nutteloos" is 600 00:47:37,589 --> 00:47:41,424 presies hoe ons is        veronderstel om te voel. 601 00:47:41,426 --> 00:47:44,126 Haai, ek moet gaan.   Ek sal julle op hoogte hou. 602 00:47:44,128 --> 00:47:45,194 Ek belowe, okay? 603 00:47:46,998 --> 00:47:48,297 (SPREKENDE SWEDSE) 604 00:47:51,169 --> 00:47:54,637 Goed, kyk, dit is beeldmateriaal van 'n sekuriteitskamera by die winkel, 605 00:47:54,639 --> 00:47:56,539 een blok weg     vanaf die ferryterminal. 606 00:47:57,075 --> 00:47:58,574 Dus, ons het dit vertraag       en dit laat verbeter. 60700:48:05,149 --> 00:48:07,083 Het u die sleutels? Nee, jy het die sleutels. 608 00:48:07,252 --> 00:48:08,517 Ek het 'n sleutel. 609 00:48:18,630 --> 00:48:21,564 Erm, hi, ons kyk         uit kamer 418. 610 00:48:22,400 --> 00:48:24,100 Laat ek kry         u rekening gereed. 611 00:48:25,169 --> 00:48:27,003 Mnr en mev Randolph. 612 00:48:27,005 --> 00:48:28,137 Mmm-hmm. 613 00:48:29,440 --> 00:48:31,240 'Meneer en mevrou Randolph.' 614 00:48:31,910 --> 00:48:33,009 ek is lief vir     die geluid daarvan. 615 00:48:33,011 --> 00:48:34,377 (VROU SPREEK INDISTINKS)           Hmm? 616 00:48:43,922 --> 00:48:45,554 (POLISIESIRENS WAILING) 617 00:48:48,026 --> 00:48:50,092 Polisie! Polisie!      (INDISTINK SKRYF) 618 00:48:50,094 --> 00:48:51,193 Wat gaan aan? 619 00:48:53,164 --> 00:48:54,597 MAC:Kan u ons dit vertel wat is besig om te gebeur? 620 00:48:56,567 --> 00:48:58,501 Kan iemand dit asseblief vertel    ek wat gaan aan? 621 00:49:02,941 --> 00:49:04,373 Kan u dit vir ons sê         Wie hulle is? 622 00:49:05,009 --> 00:49:07,310 SYLVIA:Ja, dis Pieter en Nienke, van Amsterdam. 623 00:49:07,979 --> 00:49:09,312 Wag, hoekom?    Het hulle iets gedoen? 624 00:49:09,314 --> 00:49:10,579 Is dit die rede?    het jy ons hierheen gebring? 625 00:49:14,986 --> 00:49:16,485 Fuck!      Jesus Christus! 626 00:49:18,022 --> 00:49:20,189 Jy het 'n veerboot saamgeneem        hulle na Bjorkskar. 627 00:49:20,191 --> 00:49:21,357 (Snak) 628 00:49:26,197 --> 00:49:27,430 Wat het daar gebeur? 629 00:49:27,632 --> 00:49:28,698 Was jy by hulle? 630 00:49:30,702 --> 00:49:32,268 Ons het jou         op toesigmateriaal. 631 00:49:35,373 --> 00:49:37,974 Ja. Ja, ons was saam met hulle. Ons ... Ons het 'n veerboot gevat, 632 00:49:37,976 --> 00:49:40,142 ons beplan om verken en bly oor. 633 00:49:40,144 --> 00:49:42,144 Maar toe was Mac nie    goed gevoel, so ons het vertrek. 634 00:49:42,380 --> 00:49:44,046 So jy het vertrek      op die volgende veerboot? 635 00:49:44,048 --> 00:49:45,681 Daar is iets daaraan om te wees    siek in 'n vreemde land, 636 00:49:45,683 --> 00:49:47,750 jy weet, dit is soos,             dubbel erger. 637 00:49:48,319 --> 00:49:50,086 Jy wil net by wees      tuis in jou eie bed, 638 00:49:50,088 --> 00:49:51,487 eetkamer diens. 639 00:49:51,489 --> 00:49:53,523 Ons het teruggegaan       na die hotel. 640 00:49:53,524 --> 00:49:55,558 Ek het hoendersop gehad      en ek het skaars daaraan geraak, 641 00:49:55,560 --> 00:49:58,394 en Sylvia het        burger en patat. 642 00:49:58,997 --> 00:50:01,063 Ja, ons het die veerboot terug. Ek het 'n kwitansie. 643 00:50:01,566 --> 00:50:03,533 Mac maak my altyd lekker 644 00:50:03,534 --> 00:50:05,501 want ek spaar alles vir 'n           geheue boek. 645 00:50:05,503 --> 00:50:07,403 Ek kan jou wys. Dit is met my dinge. 646 00:50:08,039 --> 00:50:09,205 Ons sal kyk. 647 00:50:11,075 --> 00:50:12,675 FERNANDEZ:Sy lyk regtig benoud. 648 00:50:13,111 --> 00:50:15,011 BUBLITZ:Ek stem saam. Hy lyk onrustig. 649 00:50:15,313 --> 00:50:16,645 JACOB:Moet net               speel saam, 650 00:50:17,749 --> 00:50:19,382 empatie met haar. 651 00:50:19,650 --> 00:50:21,450 Sy is                  'n slim meisie. 652 00:50:22,286 --> 00:50:24,687 ek kan sien              haar wiele draai. 653 00:50:24,689 --> 00:50:27,590 Ek wonder,         hoe hou jy van Madrid? 654 00:50:27,592 --> 00:50:30,459 (SCOFFS) Madrid?              Ek verstaan ​​nie. 655 00:50:31,095 --> 00:50:32,528 Is ons   jou senuweeagtig maak? 656 00:50:32,530 --> 00:50:35,231 Wel, ek bedoel, ja. Jy weet,     Ek het hierdie films gesien. 657 00:50:35,700 --> 00:50:37,150 U weet, 658 00:50:37,151 --> 00:50:38,601 Amerikaners in die tronk gegooi       in 'n vreemde land 659 00:50:38,603 --> 00:50:39,802 vir iets wat hulle nie gedoen het nie. 660 00:50:39,804 --> 00:50:41,637 Daar is geen manier waarop hierdie kinders is nie is verantwoordelik vir 661 00:50:41,639 --> 00:50:43,272 wat ek vyf weke gelede gesien het. 662 00:50:43,274 --> 00:50:44,807 Nee. Ek het nog nooit eens nie              in Spanje was. 663 00:50:45,576 --> 00:50:49,045 Kyk, ons het in Rome beland.         Ons was 'n tydjie daar, 664 00:50:49,247 --> 00:50:51,747 toe kry ons 'n trein na Parys   en 'n klein woonstel gehuur. 665 00:50:52,183 --> 00:50:54,116 Het ons 'n bewys              hulle was in Parys? 666 00:50:54,685 --> 00:50:57,686 Enigiemand kan 'n woonstel huur       en nie daarin bly nie. 667 00:50:58,222 --> 00:50:59,388 Hy is reg. 668 00:50:59,791 --> 00:51:01,157 Wat was                    dit, Pierce? 669 00:51:01,159 --> 00:51:02,391 Hy het gesê dat jy reg is. 670 00:51:02,560 --> 00:51:03,492 Vra haar        oor die besonderhede. 671 00:51:03,494 --> 00:51:04,393 Ja. 672 00:51:04,395 --> 00:51:07,263 Vra haar oor die besonderhede.      Maak haar spesifiek. 673 00:51:07,265 --> 00:51:09,231 Ons het dieselfde geëet      restaurant elke dag, 674 00:51:09,233 --> 00:51:10,599 Le Comptoir. 675 00:51:10,601 --> 00:51:12,668 As jy my tas kry, Ek kan die kwitansies aan u toon. 676 00:51:13,638 --> 00:51:15,371 Soos ek gesê het, ek is 'n        bietjie van 'n versamelaar. 677 00:51:15,373 --> 00:51:16,605 RIDDERWALL: Ja,        ons sal dit laat nagaan. 678 00:51:17,275 --> 00:51:18,641 Jakob                    Sy lieg. 679 00:51:19,444 --> 00:51:20,543 Miskien ...                    Geen. 680 00:51:20,545 --> 00:51:22,778 Sy is te gepoleer,              dit word geoefen. 681 00:51:23,214 --> 00:51:25,347 Jy moet haar stoot       harder, trek haar op. 682 00:51:26,284 --> 00:51:27,416 Laat my daar inkom. 683 00:51:27,418 --> 00:51:29,618 Speurder Kanon,asseblief,     ons het 'n proses. 684 00:51:29,620 --> 00:51:31,120 Jou proses suig! 685 00:51:31,589 --> 00:51:34,390 (gemompel        IN SWEDSE) 686 00:51:34,559 --> 00:51:36,225 So waar het jy gekom?            reis na Parys? 687 00:51:36,694 --> 00:51:38,160 Luxemburg, 688 00:51:38,162 --> 00:51:40,663 wat ek nie verwag het nie       om van te hou, maar ons het. 689 00:51:41,532 --> 00:51:44,166 Die uitstallings, die      museums, Notre-Dame ... 690 00:51:44,168 --> 00:51:45,835 Nie die       Notre Dame, 691 00:51:45,837 --> 00:51:47,536 maar, mooi. 692 00:51:47,538 --> 00:51:50,106 Dit is moontlik, bedoel ek, miskien is dit nie hulle nie. 693 00:51:50,108 --> 00:51:52,408 Nee. Hulle sal jou hê    deur te glo dat dit af is, 694 00:51:52,410 --> 00:51:54,443 dat swart wit is. 695 00:51:54,445 --> 00:51:55,544 Daardie meisie... 696 00:51:58,149 --> 00:51:59,281 Daardie meisie, 697 00:52:02,353 --> 00:52:03,719 sy vermoor                    my dogter. 698 00:52:11,562 --> 00:52:13,496 Ek sal hou    my lewe daarop. 699 00:52:13,764 --> 00:52:17,800 RIDDERWALL: Wys my kwitansies   van die museums wat u besoek het. 700 00:52:18,636 --> 00:52:19,869 SYLVIA: Ek's regtig moeg. 701 00:52:20,571 --> 00:52:21,871 asseblief,                  Kyk. 702 00:52:23,407 --> 00:52:24,573 Okay. 703 00:52:30,681 --> 00:52:32,181 Ek is mal oor museums. 704 00:52:36,320 --> 00:52:37,553 Sien? 705 00:52:38,589 --> 00:52:40,222 Forum d'art in Luxemburg. 706 00:52:40,591 --> 00:52:41,757 Ek weet nog steeds nie hoe iets hiervan 707 00:52:41,759 --> 00:52:43,559 is relevant tot wat gebeur het. 708 00:52:43,728 --> 00:52:45,794 Haai, ek probeer regtig       om hier behulpsaam te wees, 709 00:52:46,898 --> 00:52:48,531 maar kan ons            gaan asseblief nou? 710 00:52:48,699 --> 00:52:49,865 Weereens, 711 00:52:50,735 --> 00:52:52,735 jy het na Londen aangekom. En dan? 712 00:52:53,404 --> 00:52:55,771 Van Londen,              terug na Luxemburg, 713 00:52:56,240 --> 00:52:58,574 toe Tsjeggiese Republiek,             en nou is ons hier. 714 00:52:58,576 --> 00:53:00,442 En oral waarheen u gegaan het,   het u kontant betaal? 715 00:53:01,279 --> 00:53:02,945 U moet erken     dit is nie algemeen nie. 716 00:53:03,314 --> 00:53:05,481 Weet u watter kredietkaart is    maatskappye hef fooie? 717 00:53:05,816 --> 00:53:07,583 Dit is die enigste manier om te reis en           kom nie terug nie 718 00:53:07,585 --> 00:53:08,851 tot 'n hoop skuld. 719 00:53:08,853 --> 00:53:11,287 'N Bereide antwoord        vir alles! 720 00:53:11,489 --> 00:53:13,222 Elkeen van ons het verloor         ons ouers jonk 721 00:53:13,224 --> 00:53:15,257 en ons het altwee gekry        'n klein erfenis. 722 00:53:16,227 --> 00:53:17,526 MAC: alleen wees in hierdie wêreld, 723 00:53:17,862 --> 00:53:19,361 dit het ons gemaak baie, baie naby. 724 00:53:19,931 --> 00:53:21,363 Kan ons nou gaan? 725 00:53:42,420 --> 00:53:43,786 alles       hulle sê check out. 726 00:53:43,788 --> 00:53:50,993 Sylvia en Mac Randolph, 22   en 19, woon in Los Angeles. 727 00:53:52,230 --> 00:53:53,929 Hulle het bewys      om op plekke ver weg te wees 728 00:53:53,931 --> 00:53:55,831 van wanneer en waar           die misdade het plaasgevind. 729 00:53:55,833 --> 00:53:58,400 Hulle kon in Parys gestop het op pad van Madrid af. 730 00:53:58,402 --> 00:53:59,501 Maar ons kan nie               bewys dit. 731 00:53:59,503 --> 00:54:01,537 Wel, hou hulle vas      totdat ons kan. 732 00:54:01,539 --> 00:54:03,906 Maar waarom sou hulle Londen toe gaan, waar paspoorte benodig word, 733 00:54:04,342 --> 00:54:05,708 of bespreek 'n hotel soos die Ses, 734 00:54:05,710 --> 00:54:07,309 as hulle probeer bly onder die radar? 735 00:54:07,311 --> 00:54:09,245 Om dit te laat lyk asof  hulle het niks om weg te steek nie. 736 00:54:09,680 --> 00:54:11,447 RIDDERWALL:Hulle bagasie        bevat geen wedstryd nie 737 00:54:11,449 --> 00:54:12,915 vir die klere           in die museummateriaal. 738 00:54:13,317 --> 00:54:15,384 Ten minste hou hulle oornag! 739 00:54:15,386 --> 00:54:17,453 Ek kan nie verdagtes hou nie            meer as 12 uur 740 00:54:17,455 --> 00:54:19,021 sonder 'n formele arrestasie, 741 00:54:19,022 --> 00:54:20,588 wat ek nie kan maak nie  sonder voldoende bewyse. 742 00:54:20,591 --> 00:54:22,291 (TELEFOON RING) 743 00:54:22,293 --> 00:54:24,260 Die beste wat ons kan doen, is om dit te bestel   om in Stockholm te bly 744 00:54:24,262 --> 00:54:25,661 as persone van belang, 745 00:54:26,497 --> 00:54:27,696 merk hul paspoorte 746 00:54:27,898 --> 00:54:29,431 en bewaar hulle       onder toesig. 747 00:54:32,737 --> 00:54:35,037 Ek bedoel, het jy ooit    'n lêer so dun gesien? 748 00:54:35,973 --> 00:54:38,574 Dit is soos tot vier jaar     gelede het hulle nie bestaan ​​nie. 749 00:54:40,344 --> 00:54:42,745 Interpol koördineer     met die VSA. 750 00:54:43,948 --> 00:54:46,048 As daar iets is   daar buite, sal hulle dit vind. 751 00:54:51,522 --> 00:54:52,788 luister, 752 00:54:53,724 --> 00:54:55,524 Ek het hierdie saak een keer gehad. 753 00:54:56,627 --> 00:54:59,395 Die pragtige dogter van die mees gevierde argitek 754 00:54:59,397 --> 00:55:03,399 in Duitsland doodgeslaan. 755 00:55:03,401 --> 00:55:05,701 Haar pa jaag      die ou wat dit gedoen het 756 00:55:05,703 --> 00:55:07,336 en hom 12 keer geskiet. 757 00:55:09,373 --> 00:55:11,874 Later, na die geheel        ding kalmeer, 758 00:55:12,943 --> 00:55:14,443 hy het homself geskiet. 759 00:55:15,746 --> 00:55:16,945 Wel ... (uitasem) 760 00:55:19,817 --> 00:55:22,584 Ek is nie regtig su nieweer hoe jy   wil hê dat ek daarop moet reageer. 761 00:55:24,855 --> 00:55:27,056 Geregtigheid kry   sal nie die einde wees nie. 762 00:55:29,827 --> 00:55:33,028 U sien, die probleem is      elke keer as ek my oë toemaak, 763 00:55:33,864 --> 00:55:35,764 die beeld                   dat ek sien 764 00:55:36,467 --> 00:55:38,901 is my dogter           lê op 'n koue plaat. 765 00:55:39,470 --> 00:55:41,470 En dit is nooit                 gaan weg. 766 00:55:48,346 --> 00:55:49,545 Ek moet nou gaan. 767 00:55:52,483 --> 00:55:53,649 Veilig ry. 768 00:55:56,554 --> 00:55:57,820 Wag. 769 00:56:08,666 --> 00:56:10,099 Dink aan haar glimlag. 770 00:56:14,605 ​​--> 00:56:15,871 Hoe het jy     hoor hier? 771 00:56:17,141 --> 00:56:18,574 Moenie vra nie. 772 00:56:25,750 --> 00:56:29,852 Dit is asof ek bash       my gesig in 'n muur 773 00:56:29,854 --> 00:56:31,387 oor en oor. 774 00:56:31,555 --> 00:56:34,523 VALERIE: Haai, dit gaan goed. 775 00:56:35,426 --> 00:56:36,759 Nee, Val. 776 00:56:37,495 --> 00:56:39,728 Dit gaan nie goed nie.   Ek sê vir jou, 777 00:56:39,730 --> 00:56:42,431 almal het 'n geskiedenis.            Almal. 778 00:56:43,801 --> 00:56:46,402 Maar hierdie twee,    daar is net niks. 779 00:56:46,404 --> 00:56:48,837 Dit is soos hulle     verdomde spoke. 780 00:56:49,707 --> 00:56:51,407 Miskien kan ek                roep 'n guns in. 781 00:56:54,478 --> 00:56:55,978 Jacob?                 Is jy nog daar? 782 00:56:55,980 --> 00:56:58,514 Ja.        Ja, ek is hier. 783 00:56:59,750 --> 00:57:01,850 Ek het 'n mate van invloed            met die DA se kantoor. 784 00:57:04,789 --> 00:57:06,422 Dankie vir                doen dit, Bill. 785 00:57:08,092 --> 00:57:10,526 Mense vra aanhoudend wat   hulle kan doen om te help, en ... 786 00:57:11,762 --> 00:57:14,163 Daar is regtig nie         enigiets. Maar ek het gedink, 787 00:57:15,599 --> 00:57:16,965 net miskien,                    jy mag. 788 00:57:18,202 --> 00:57:20,569 Benoem Simon Haysmith beteken dit vir jou iets? 789 00:57:21,872 --> 00:57:23,572 Jy bedoel die ou      wat sommige van hulle bedrieg het 790 00:57:23,574 --> 00:57:24,706 die rykste mans op Wall Street 791 00:57:24,708 --> 00:57:25,841 vir, soos 300 miljoen? 792 00:57:25,843 --> 00:57:27,393 Ja, dit is hy. Ja. 793 00:57:27,394 --> 00:57:28,944 Die Feds het 'n fortuin in belastingbetaler dollars 794 00:57:28,946 --> 00:57:30,879 voorberei om hom te vervolg. 795 00:57:30,881 --> 00:57:32,715 Hulle het nie die saak wat hulle wou hê, 796 00:57:32,716 --> 00:57:34,550 sodat hulle sy werknemers ingedruk het, sy rekenmeesters, prokureurs ... 797 00:57:35,085 --> 00:57:36,985 Maar nie een van hulle nie enigiets gesê, so, 798 00:57:36,987 --> 00:57:38,954 een van die grootste witboordjies misdadigers in die geskiedenis 799 00:57:38,956 --> 00:57:40,189 was op die punt om weg te loop. 800 00:57:40,825 --> 00:57:42,558 Wat het dit?       te doen met Kimberly? 801 00:57:42,927 --> 00:57:44,593 Wel, hulle was omtrent om die aanklagte te laat vaar 802 00:57:44,595 --> 00:57:46,562 wanneer uit nêrens, die saak is net aan hulle gegee. 803 00:57:46,730 --> 00:57:49,231 Bankrekeningnommers in Brussel, Kaaimanseilande, 804 00:57:49,233 --> 00:57:50,933 en so aan, en so aan, en so aan. 805 00:57:50,935 --> 00:57:52,201 Iemand het hom opgegee? 806 00:57:52,870 --> 00:57:54,002 Wie? 807 00:57:56,607 --> 00:57:57,806 Sy seun. 808 00:57:58,742 --> 00:58:00,242 Die seun van 'n teefseun. 809 00:58:01,045 --> 00:58:02,811 Kid vermy hom,  wil hom vernietig. 810 00:58:04,682 --> 00:58:07,649 Sê jy my      dat Mac Haysmith se seun is? 811 00:58:07,885 --> 00:58:09,218 Ja ek is. 812 00:58:10,588 --> 00:58:12,588 Het jy enige idee             waarom het hy hom opgegee? 813 00:58:12,590 --> 00:58:15,023 Nee, nie van die klein bietjie af nie Ek het toegang daartoe gehad. 814 00:58:15,793 --> 00:58:17,125 Die regte verhaal is agter a kak vrag van 815 00:58:17,127 --> 00:58:18,660 redaksies in daardie lêer. 816 00:58:20,631 --> 00:58:21,997 Getuiebeskerming. 817 00:58:24,101 --> 00:58:25.200 Was hy minderjarig                    op daardie stadium? 818 00:58:25,202 --> 00:58:26,101 Yup. 819 00:58:26,103 --> 00:58:29,004 Daarom het die Buro gehou styf oor alles. 820 00:58:30,908 --> 00:58:32,274 En hoe oud                    was hy dan? 821 00:58:32,843 --> 00:58:34,576 Vyftien.                    En die vrou? 822 00:58:34,812 --> 00:58:35,944 Geen melding. 823 00:58:36,180 --> 00:58:37,546 En waar is Haysmith? 824 00:58:37,915 --> 00:58:39,648 Die lewe op Osborn doen. 825 00:58:41,252 --> 00:58:42,784 Wel, kan jy               kom in om hom te sien? 826 00:58:42,786 --> 00:58:44,186 O, ek probeer. 827 00:59:03,908 --> 00:59:05,207 Het jy     slaap jy enigsins? 828 00:59:07,578 --> 00:59:09,177 Jy weet wanneer jy kyk           in iemand se oë 829 00:59:09,780 --> 00:59:11,246 en jy weet            hulle lieg vir jou? 830 00:59:12,917 --> 00:59:14,049 Hulle is skuldig. 831 00:59:15,619 --> 00:59:17,553 Ek was nog nooit meer seker nie      oor enigiets binne 30 jaar. 832 00:59:32,937 --> 00:59:34,636 BUBLITZ: Hulle het ontdek 'n vyfde paartjie. 833 00:59:35,806 --> 00:59:37,105 Buiten Amsterdam. 834 00:59:40,611 --> 00:59:42,344 Kunstenaarsateljee, 'n bietjie       weg van alles. 835 00:59:48,686 --> 00:59:50,953 Die geteikende joernalis     was weg met die opdrag. 836 00:59:52,923 --> 00:59:54,222 Jy weet wat      Ek gaan vra. 837 00:59:54,959 --> 00:59:56,124 (Sug) 838 00:59:56,727 --> 00:59:57,993 Ten minstenou weet jy. 839 01:00:03,233 --> 01:00:06,034 Ja, ten minste          Ek weet. 840 01:00:31,295 --> 01:00:32,794 Sy versamel hulle. 841 01:00:33,831 --> 01:00:36,732 Kwitansies. Sy versamel ander mense se ontvangste! 842 01:00:37,067 --> 01:00:39,334 museums,      veerbote, restaurante. 843 01:00:40,170 --> 01:00:41,837 Fisiese bewys          van plekke 844 01:00:41,839 --> 01:00:43,338 hulle was      veronderstel om te gewees het! 845 01:00:47,077 --> 01:00:49,678 HAYSMITH: Die kunstenaar moet wees 846 01:00:49,679 --> 01:00:52,280 bereid om op te offer alles, 847 01:00:52,282 --> 01:00:53,849 selfs die lewe self. 848 01:01:09,033 --> 01:01:10,298 Geen swakheid nie! 849 01:01:10,768 --> 01:01:13,268 'Kuns is 'n wond              in lig verander. " 850 01:01:17,107 --> 01:01:18,273 (KLOP BY DEUR) 851 01:01:18,275 --> 01:01:19,441 HOOFDAG:kamerdiens. 852 01:01:19,843 --> 01:01:20,942 Kom in. 853 01:01:21,311 --> 01:01:22,744 (DEUR OOP) 854 01:01:26,850 --> 01:01:28,016 Hoe gaan dit vanaand? 855 01:01:28,018 --> 01:01:29,184 Baie goed,      Dankie. 856 01:01:33,824 --> 01:01:35,290 Goed, so                   het hulle bevestig 857 01:01:35,292 --> 01:01:38,226 die kamerdiens was  buite die hotel geplaas. 858 01:01:39,063 --> 01:01:40,996 Blykbaar is dit meer     algemeen as wat u sou dink. 859 01:01:42,399 --> 01:01:44,099 Ek moet sien 'n gedetailleerde kaart. 860 01:01:44,768 --> 01:01:46,902 Gebruik my rekenaar.                 Ek moet piepie. 861 01:01:50,074 --> 01:01:51,306 (BADKAMER DEUR OPEN) 862 01:01:51,709 --> 01:01:52,808 (Sug) 863 01:01:52,810 --> 01:01:53,975 (BADKAMER DEUR SLUIT) 864 01:02:16,467 --> 01:02:17,866 (BADKAMER DEUR SLUIT) 865 01:02:40,023 --> 01:02:41,356 (SPREKENDE SWEDSE) 866 01:02:49,066 --> 01:02:52,234 Verskoon my.     Mac en Sylvia Randolph. 867 01:02:58,275 --> 01:03:00,208 AGNETA: speurder Kanon,      moenie na die kamer gaan nie. 868 01:03:00,210 --> 01:03:02,210 Nee, hulle het gemaak         hul eie alibi. 869 01:03:02,212 --> 01:03:04,179 U weet nie wat nie     staar jou in die gesig. 870 01:03:06,083 --> 01:03:07,282 Dink jy             hy het gesien? 871 01:03:08,018 --> 01:03:09,284 Nie seker nie. 872 01:03:09,887 --> 01:03:11,019 Ons sal vat   sorg daarvoor. 873 01:03:12,556 --> 01:03:14,189 (SIRENS WAILING) 874 01:03:16,193 --> 01:03:18,059 (MENSE SPREEK INDISTINKS) 875 01:03:21,932 --> 01:03:23,198 (SPREKENDE SWEDSE) 876 01:03:30,174 --> 01:03:31,973 Polisie! Polisie! 877 01:03:31,975 --> 01:03:34,009 (ALLES GIL IN SWEDSE) 878 01:03:40,417 --> 01:03:41,850 Hulle is weg. 879 01:03:43,086 --> 01:03:44,319 Ons het hul paspoorte gemerk.    Hulle kan nie ver gaan nie. 880 01:03:45,923 --> 01:03:47,889 Hulle kan oral gaan hulle verdoem dit asb. 881 01:03:49,426 --> 01:03:50559 (Sug) 882 01:04:02,272 --> 01:04:04,306 (INDISTINKSAANKondiging     OOR PA) 883 01:04:26,864 --> 01:04:28,029 Jacob! 884 01:04:34,471 --> 01:04:35,971 Jacob, ek is jammer. 885 01:04:37,074 --> 01:04:38,206 Ek weet nie               hoeveel jy lees, 886 01:04:38,208 --> 01:04:40,976 maar dit is nie net nie             sommige poniekoerante ontbloot. 887 01:04:41,511 --> 01:04:44,145 Dit gaan oor jou verlies en jou    sterkte in die gesig. 888 01:04:46,416 --> 01:04:48,250 Doen wat      jy moet doen. 889 01:04:48,251 --> 01:04:50,085 Ek hoef niks te doen nie.     Ek gaan dit nie indien nie. 890 01:04:54,091 --> 01:04:55,523 Hulle het weggekom. 891 01:04:57,027 --> 01:04:58,226 Wat? 892 01:04:59,096 --> 01:05:00,362 Goeie nag, Dessie. 893 01:05:01,298 --> 01:05:02,497 Jacob. 894 01:05:07,337 --> 01:05:08,503 Ek gaan bed toe. 895 01:05:15,112 --> 01:05:17,379 VALERIE: Ek bedoel, wie weet of   Haysmith sal instem om my te sien. 896 01:05:18,015 --> 01:05:19,981 Ek kan net nie by die huis sit nie     niks meer doen nie. 897 01:05:23,320 --> 01:05:25,320 JACOB: Valerie ...            Dit is waarskynlik gesluit. 898 01:05:25,522 --> 01:05:26,688 Reg? 899 01:05:27,557 --> 01:05:29,257 (LOCKS RATTLING)                       Ja. 900 01:05:32,529 --> 01:05:34,095 Goed, moet ek probeer               die rug? 901 01:05:34,231 --> 01:05:35,330 (JACOB SIGING) 902 01:05:40,203 --> 01:05:43,638 U weet, breek en betree, dit is 10 tot 15 minimum. 903 01:05:43,974 --> 01:05:45,273 (SCOFFS) Dit is al? 904 01:05:52,716 --> 01:05:56,284 Sjoe, hierdie plek is massief. 905 01:06:09,967 --> 01:06:11,433 Net nog 'n leë kamer. 906 01:06:17,007 --> 01:06:19,040 JACOB: Wag, wag, wag, stadig af. Wat is dit? 907 01:06:20,677 --> 01:06:23,044 Ek weet nie, maar daar is 'n slot  aan die buitekant. Dit is vreemd. 908 01:06:24,614 --> 01:06:27,115 Hallo? Hallo? 909 01:06:27,751 --> 01:06:29,317 Ek het gebel die polisie! 910 01:06:29,519 --> 01:06:31,252 O, kak,          Ek moet jou terugbel. 911 01:06:34,491 --> 01:06:36,324 Ons het altyd probleme met plakkers, 912 01:06:36,326 --> 01:06:38,159 wat met die huis leeg? vir bykans vier jaar. 913 01:06:38,362 --> 01:06:40,395 En as dit nie hulle is nie, dit is die pers ... 914 01:06:40,397 --> 01:06:42,464 Jy weet, wat met       wat het hier gebeur. 915 01:06:43,400 --> 01:06:45,500 Sal u my vergewe?             Vergewe my asseblief. 916 01:06:45,502 --> 01:06:47,002 Natuurlik.        Laat ek vir jou 'n koffie maak. 917 01:06:47,004 --> 01:06:48,403 O, jy is so lief, Dankie. 918 01:06:48,672 --> 01:06:50,338 Ek is jou nuutste                buurman, Nancy. 919 01:06:50,340 --> 01:06:51,773 Ag, Valerie. So lekker om jou te ontmoet. 920 01:06:52,175 --> 01:06:53,541 Ek het nie regtig nieoproep          die polisie, terloops. 921 01:06:53,543 --> 01:06:54,709 Dank die Here.                   (Lag) 922 01:06:56,213 --> 01:06:59,347 Die seun, Simon jr., Was    vriende met my seun, Evan. 923 01:06:59,349 --> 01:07:02,717 Hy was 'n lieflike kind.      Baie slim, goed met sport. 924 01:07:03,453 --> 01:07:05,387 Hy het soms hierheen gekom,     om sy huiswerk te doen. 925 01:07:06,056 --> 01:07:07,722 En dan iets        verander, rondom ... 926 01:07:07,724 --> 01:07:09,524 (Sug)    Ek kan nie presies onthou nie, 927 01:07:09,526 --> 01:07:10,792 miskien wanneer                       hy was 10? 928 01:07:11,628 --> 01:07:12,794 Wat het verander? 929 01:07:13,230 --> 01:07:15,263 Hy soort van                    het stil geword. 930 01:07:15,399 --> 01:07:18,033 Ek het geweet iets is verkeerd,    maar dit het nie sin gemaak nie. 931 01:07:18,435 --> 01:07:20,468 Nie dan nie. Wat bedoel jy? 932 01:07:20,604 --> 01:07:24,472 Simon Sr was twee        saam met my man, 933 01:07:24,474 --> 01:07:27,175 'n groot filantroop en 'n     aktiewe lid van die kerk. 934 01:07:27,411 --> 01:07:29,711 Sy vrou, Irina, was             'n ma wat tuisbly. 935 01:07:29,713 --> 01:07:31,546 Ag, sy was pragtig. 936 01:07:31,548 --> 01:07:33,615 Sy lyk 'n bietjie            Melania Trump, 937 01:07:33,617 --> 01:07:35,316 met die groot                   Slawiese oë. 938 01:07:35,585 --> 01:07:38,620 Sy was 'n model, ek   dink, oorspronklik van Rusland. 939 01:07:39,589 --> 01:07:41,823 Mmm, meer wyn? 940 01:07:42,225 --> 01:07:43,391 Ag, ek sou nie. 941 01:07:43,393 --> 01:07:46,428 As u die hele verhaal wil hê,     jy moet beslis. 942 01:07:46,696 --> 01:07:47,796 Dankie. 943 01:07:50,467 --> 01:07:52,267 Sy hou daarvan om pasteie te bak. 944 01:07:52,436 --> 01:07:55,437 Rondom Danksegging sou sy   bak vyf verskillende soorte. 945 01:07:56,106 --> 01:07:57,639 Dit het gelyk of hulle so is         die perfekte paartjie. 946 01:07:59,076 --> 01:08:00,575 En dan       sy het haarself doodgemaak. 947 01:08:00,577 --> 01:08:03,411 Ag, my God. Hoe? 948 01:08:03,680 --> 01:08:05,747 Hang.              Die kinders het haar gevind. 949 01:08:06,216 --> 01:08:08,149 O, "kinders." Simon ... 950 01:08:08,151 --> 01:08:09,651 Simon het         'n ouer suster, Marina. 951 01:08:09,786 --> 01:08:11,086 Ag. 952 01:08:13,256 --> 01:08:14,656 Hulle vader                 was so streng, 953 01:08:15,292 --> 01:08:17,225 die kinders was altyd, 954 01:08:17,226 --> 01:08:19,159 "Ja, asseblief" en              'Dankie, mevrou.' 955 01:08:19,162 --> 01:08:21,262 Hy het hulle gedruk om te wees     die beste by alles, 956 01:08:21,498 --> 01:08:25,100 sleep hulle vir ewig na  'n kunsuitstalling of lesing. 957 01:08:25,469 --> 01:08:27,302 Lyk nie       wil hê dat hulle enige moet hêpret. 958 01:08:27,504 --> 01:08:29,270 Nooit ooit              op vakansie gegaan. 959 01:08:30,407 --> 01:08:33,341 Op 'n keer drup Marina         ys op haar top. 960 01:08:33,844 --> 01:08:35,877 En Simon Sr    neem haar binne-in die huis. 961 01:08:36,847 --> 01:08:39,247 En toe hulle uitgaan,          sy sou nie praat nie, 962 01:08:39,749 --> 01:08:41,149 sou nie 'n woord sê nie. 963 01:08:42,319 --> 01:08:43,751 Het u uitgevind      wat het gebeur? 964 01:08:46,490 --> 01:08:48,690 Ek het later uitgevind, hy     het haar so hard geslaan, 965 01:08:48,692 --> 01:08:51,493 sy het welkom gehou         haar agterkant. 966 01:08:51,495 --> 01:08:52,861 My buurman                   was wreed ... 967 01:08:53,296 --> 01:08:55,230 Hy het volmaaktheid geëis           van sy familie, 968 01:08:55,232 --> 01:08:57,165 veral sy kinders, 969 01:08:57,167 --> 01:08:59,234 en as hulle nie bereik het nie  sy hoë standaarde onmiddellik, 970 01:08:59,236 --> 01:09:00,802 Hy sou             sweep dit van hulle af. 971 01:09:01,638 --> 01:09:03,872 Ek het my man gesê             Ek het vermoedens gehad, 972 01:09:05,175 --> 01:09:06,908 maar hy het my net gesê         om my eie onderneming in ag te neem. 973 01:09:06,910 --> 01:09:08,543 Weet jy    waar hulle nou is? 974 01:09:08,545 --> 01:09:10,578 Het Marina nog nie gesien sedert sy nie    links vir kosskool, 975 01:09:10,580 --> 01:09:13,348 en ek dink Simon is opgeneem  deur Kinderbeskermingsdienste. 976 01:09:29,399 --> 01:09:30,932 BUBLITZ:     Dit is 'n breuk in die patroon. 977 01:09:31,368 --> 01:09:34,335 Nie 'n getroude paartjie nie, minder      dae tussen moorde, 978 01:09:34,804 --> 01:09:36,538 en nie regtig nie               tekens van geweld. 979 01:09:36,540 --> 01:09:39,274 Meneer Melitz en mnr   Riniker is onlangs getroud. 980 01:09:39,609 --> 01:09:40,675 België was een van       die eerste lande 981 01:09:40,677 --> 01:09:42,777 om toe te laat        huwelik van dieselfde geslag. 982 01:09:42,779 --> 01:09:44,279 Dit is waar                    Dit het gebeur. 983 01:09:44,848 --> 01:09:46,247 (HELIKOPTER WIRRING) 984 01:09:46,416 --> 01:09:47,916 (SPREEK FRANS) 985 01:09:51,788 --> 01:09:54,622 Ons het hierdie poskaart gevind           by die CNN-kantore. 986 01:09:54,624 --> 01:09:56,391 Wag, was daar      'n foto daarmee? 987 01:09:56,626 --> 01:09:57,725 Geen foto nie. 988 01:09:59,229 --> 01:10:01,262 BUBLITZ:    'Dit het die volle sirkel geword.' 989 01:10:03,233 --> 01:10:04,632 Die handskrif   lyk anders. 990 01:10:05,969 --> 01:10:08,670 Geen foto nie. Geen onverbinde liggaamsdele nie. 991 01:10:09,739 --> 01:10:10,872 Homoseksuele paartjie ... 992 01:10:10,874 --> 01:10:12,574 Jy dink                 is dit 'n kopieër? 993 01:10:12,576 --> 01:10:15,810 (SIGHS) Hoe kan die Randolphs Stockholm ongemerk agtergelaat het? 994 01:10:16,546 --> 01:10:17.779 Kyk. 995 01:10:18,582 --> 01:10:21,382 Bouguereau se        Dante en Virgil in die hel. 996 01:10:22,752 --> 01:10:25,253 Bill het my laat sien   Haysmith. Ek moet hardloop. 997 01:10:25,989 --> 01:10:27,322 JACOB: Valerie ... 998 01:10:27,323 --> 01:10:28,656 Ja ja,   Ek sal versigtig wees. 999 01:10:32,596 --> 01:10:35,597 Bublitz het die foto's gestuur,       en ook 1000 01:10:35,799 --> 01:10:38,399 die misdaadtoneelfoto's           van Amsterdam. 1001 01:10:39,903 --> 01:10:40,969 Kyk. 1002 01:10:44,841 --> 01:10:46,975 Wag, wag, gaan ... Gaan terug. 1003 01:10:53,383 --> 01:10:54,916 (STEMBREEK) Dit is myne   ouma se ring. 1004 01:10:55,986 --> 01:10:57,919 Dit is my   dogter se hand! 1005 01:10:57,921 --> 01:10:59,354 Ek is so jammer. 1006 01:10:59,356 --> 01:11:01,356 Dit is my    dogter se hand. 1007 01:11:02,325 --> 01:11:03,591 (SOBBING) Nee 1008 01:11:06,396 --> 01:11:07,462 Ek is jammer. 1009 01:11:09,933 --> 01:11:11,399 My dogter se hand ... 1010 01:11:11,701 --> 01:11:13,935 (INDISTINKSAANKondiging     OOR PA) 1011 01:11:17,407 --> 01:11:18,806 WERK 1:   Het 15 minute, mevrou. 1012 01:11:18,808 --> 01:11:20,608 (CATCALLING, Fluit in agtergrond) 1013 01:11:29,319 --> 01:11:30,585 Vergewe my               vir staar. 1014 01:11:30,587 --> 01:11:31,719 Jy is die eerste        mooi vrou 1015 01:11:31,721 --> 01:11:35,923 Ek het gesien in 'n baie lang tyd. 1016 01:11:35,925 --> 01:11:39,060 Het jy 'n verstand              om die gesig te pas? 1017 01:11:40,997 --> 01:11:43,965 'N Sind briljant genoeg          om my hier weg te kry? 1018 01:11:46,002 --> 01:11:48,703 Ons bou 'n saak     om appèl aanhangig te maak. 1019 01:11:49,572 --> 01:11:51,572 Ek het 'n nommer gekry    van teenstrydighede 1020 01:11:51,775 --> 01:11:53,775 in die getuienis deur u seun voorsien. 1021 01:11:55,412 --> 01:11:57,545 Het hulle dit vir jou gesê         het hy 'n de Kooning ontheilig? 1022 01:11:58,682 --> 01:12:01,449 Die twee het alles gehad.           Alles! 1023 01:12:02,519 --> 01:12:04,752 U kan nie die soort koop nie          van die onderwys wat hulle gehad het. 1024 01:12:06,056 --> 01:12:09,057 Respek vir geld is vir jou belangrik, is dit nie? 1025 01:12:09,392 --> 01:12:10,658 Natuurlik. 1026 01:12:13,396 --> 01:12:15,697 Luister vir my                  baie versigtig. 1027 01:12:16,800 --> 01:12:20,468 Die sondes van die vader           dit is nie. 1028 01:12:25,442 --> 01:12:26,941 Omgee om uit te brei? 1029 01:12:27,577 --> 01:12:28,710 Oh! 1030 01:12:28,712 --> 01:12:30,345 Ons het 15 minute              saam, me Kanon, 1031 01:12:30,347 --> 01:12:31,913 kan ons dit asseblief nie spandeer nie       praat van 1032 01:12:31,915 --> 01:12:33,448 hierdie ondankbaar         bastards? 1033 01:12:33,450 --> 01:12:35,783 Kom ons praat oor               Politics, art. 1034 01:12:35,785 --> 01:12:39,520 Kom ons praat oor die laat        werke van die Kubiste, 1035 01:12:39,522 --> 01:12:43,391 hoe die Ekspressioniste      was 'n reaksie op fascisme. 1036 01:12:44,394 --> 01:12:46,861 Of hoe om aan boord gestuur te word skool beïnvloed u kind? 1037 01:12:48,765 --> 01:12:50,431 Wat het gebeur    aan jou dogter? 1038 01:12:50,433 --> 01:12:51,799 Dit lyk    geen spoor van haar nie. 1039 01:12:55,472 --> 01:12:56,771 Ons soek oorsaak. 1040 01:12:56,773 --> 01:12:59,574 Waarom sou Simon jr maak stories oor jou uit? 1041 01:13:01,778 --> 01:13:03,845 Het jy geweet dat jou sintuie raak?     verhoog op hierdie plek? 1042 01:13:06,383 --> 01:13:07,548 Ek weet nie hoekom nie. 1043 01:13:08,718 --> 01:13:10,485 Miskien is dit al die geraas, 1044 01:13:11,621 --> 01:13:12,987 gevolg deur              die stilte. 1045 01:13:15,525 --> 01:13:17,925 Die plig van 'n vader is om   leer, en ek het presies dit gedoen. 1046 01:13:17,927 --> 01:13:21,863 Ek het hulle kultuur geleer,    etiek, moraliteit, dissipline. 1047 01:13:22,399 --> 01:13:23,498 Is dit reg? 1048 01:13:26,136 --> 01:13:27,702 O, jy is net soos sy. 1049 01:13:31,107 --> 01:13:32,907 Ontwykende klein teef. 1050 01:13:36,579 --> 01:13:39,447 Jong meisies          moet presies dit wees. 1051 01:13:40,817 --> 01:13:42,049 Jong meisies. 1052 01:13:53,163 --> 01:13:54,695 U kry hulle bymekaar. 1053 01:13:56,433 --> 01:13:57,832 Jy kan nie              hou hulle uitmekaar ... 1054 01:13:59,202 --> 01:14:00,701 Behalwe met geweld. 1055 01:14:01,104 --> 01:14:02,670 Dit is iets        jy is baie goed met. 1056 01:14:03,072 --> 01:14:04,572 O, is jy                 my oordeel? 1057 01:14:05,675 --> 01:14:07,675 Ag, dink ek   'n hof het dit al gedoen. 1058 01:14:08,711 --> 01:14:10,645 Wel, die samelewing is          vol verkeerde besluite 1059 01:14:10,647 --> 01:14:13,181 gemaak deur ordentlike mense.         Neem my byvoorbeeld. 1060 01:14:13,550 --> 01:14:14,982 Ek het jou ontmoet 1061 01:14:15,452 --> 01:14:17,952 want ek het eintlik gedink    jy kan my dalk help. 1062 01:14:18,087 --> 01:14:20,855 Wel, dit was 'n groot fout van u oordeel. 1063 01:14:21,090 --> 01:14:23,758 So ek neem aan dat jy nie sal doen nie           hanteer my appèl. 1064 01:14:27,764 --> 01:14:29,230 Enchante, mevrou. 1065 01:14:32,101 --> 01:14:33,234 Enchante. 1066 01:14:40,043 --> 01:14:42,743 JACOB:Dit lyk asof die meerderheid van Haysmith se woede was ... 1067 01:14:42,745 --> 01:14:44,912 Was gefokus op die meisie. 1068 01:14:44,914 --> 01:14:46,981 Dus, Marina word weggestuur  na koshuis, 1069 01:14:46,983 --> 01:14:49,817 en Simon stop om    niks om haar terug te kry nie. 1070 01:14:50,553 --> 01:14:52,620 Dit is een hel van 'n broer. 1071 01:14:53,256 --> 01:14:54,689 Tensy ... 1072 01:14:56,893 --> 01:14:58,626 Tensy dit is               meer as dit. 1073 01:14:59,529 --> 01:15:00,728 Wat bedoel jy? 1074 01:15:02,165 --> 01:15:05,233 Valerie het gesê dat Haysmith noem Marina ''n vieslike teef', 1075 01:15:05,568 --> 01:15:06,701 maar hy het ook gesê         iets omtrent 1076 01:15:06,703 --> 01:15:09,270 jong meisies moet wees        jong meisies, 1077 01:15:09,272 --> 01:15:11,906 en dat dit van krag sou neem     om hulle uitmekaar te hou. 1078 01:15:15,778 --> 01:15:17,011 Christus. 1079 01:15:18,581 --> 01:15:20,181 Mac en               Sylvia Randolph ... 1080 01:15:23,186 --> 01:15:26,787 Hulle is Marina             en Simon Haysmith. 1081 01:15:28,091 --> 01:15:29,790 Wat? 1082 01:15:29,792 --> 01:15:31,792 Ek bedoel, ons vermoed dat ons  deur Europa gejaag het, 1083 01:15:31,794 --> 01:15:32,927 hulle is nie getroud nie,       hulle is nie ... 1084 01:15:32,929 --> 01:15:34,529 Hulle is nie man en vrou nie, 1085 01:15:34,531 --> 01:15:36,264 hulle is              broer en suster. 1086 01:15:37,133 --> 01:15:38,933 hoof van Heilige Johannes die Doper. 1087 01:15:39,903 --> 01:15:41,235 Wat? 1088 01:15:43,706 --> 01:15:46,541 hoof van          Heilige Johannes die Doper. 1089 01:15:49,078 --> 01:15:51,779 'N Passende huldeblyk aan daardie sadistiese baster. 1090 01:15:53,917 --> 01:15:55,883 Ons moet seker maak dat almal weet, 1091 01:15:56,586 --> 01:15:58,119 en die belangrikste, waarom. 1092 01:16:00,056 --> 01:16:02,924 Hy het skoonheid geneem en gemaak          dit wreed en lelik. 1093 01:16:05,628 --> 01:16:07,762 Sal hulle hom selfs laat sien,      dink jy? 1094 01:16:10,066 --> 01:16:12,600 Ek wil hê hy moet sien         die verwoesting, Marina. 1095 01:16:14,904 --> 01:16:16,070 Ek wil hê hy moet seermaak 1096 01:16:16,973 --> 01:16:18,573 soos ons gedoen het.        Haai hey. 1097 01:16:19,742 --> 01:16:20,875 Ek is hier. 1098 01:16:22,912 --> 01:16:24,011 Ek is net hier. 1099 01:16:26,049 --> 01:16:28,883 Ons het daarmee gekuier        sy idee van volmaaktheid. 1100 01:16:30,320 --> 01:16:33,754 Dit sal hom binnedring      soos geen aanhouding nie. 1101 01:16:49,038 --> 01:16:51,172 Ek weet ek moet nie,    maar ek voel amper ... 1102 01:16:53,676 --> 01:16:55,076 Hulle speel       hul verhaal. 1103 01:16:56,312 --> 01:16:59,614 Kyk, The Kiss, die pyn van liefhebbers uitmekaar geskeur. 1104 01:17:00,249 --> 01:17:02,083 Saturnus verteer        Sy Seun, 1105 01:17:02,352 --> 01:17:04,285 die vader dit hulle lewens vernietig. 1106 01:17:06,723 --> 01:17:08,756 Dit maak alles         aaklige, verdraaide gevoel. 1107 01:17:09,792 --> 01:17:11,325 Liefde, pyn, dood ... 1108 01:17:12,228 --> 01:17:14,195 Voltooiing. 1109 01:17:14,196 --> 01:17:16,163 Ja, maar die laaste poskaart het nog steeds ellipsis gehad. 1110 01:17:18,868 --> 01:17:20,167 Hulle is nie                nog klaar. 1111 01:17:21,671 --> 01:17:23,771 Die boodskap wat hulle stuur is dat hul liefde geldig is. 1112 01:17:24,841 --> 01:17:27,742 Hulle is kwaad vir die wêreld om hulle nie te aanvaar nie. 1113 01:17:27,744 --> 01:17:30,745 Ek dink die moorde in Brussel was presies en doelgerig, 1114 01:17:30,747 --> 01:17:31,345 nie lukraak nie. 1115 01:17:31,347 --> 01:17:32,380 Hoekom? 1116 01:17:32,382 --> 01:17:35,783 Omdat ander vorme van liefde, eeue lank verbode, 1117 01:17:35,785 --> 01:17:37,818 word nou deur die meeste aanvaar, 1118 01:17:41,057 --> 01:17:42,957 maar nie hulle s'n nie. 1119 01:17:42,958 --> 01:17:44,858 Om kragtig te voel in die          gesig van magteloosheid. 1120 01:17:45,428 --> 01:17:46,927 Ja, presies. 1121 01:17:49,298 --> 01:17:51,132 Wat as ons dit sou neem?             weg van hulle? 1122 01:17:51,768 --> 01:17:53,100 Hoe meen jy? 1123 01:17:53,102 --> 01:17:54,969 Daardie artikel was jy    gaan oor my skryf ... 1124 01:18:12,221 --> 01:18:14,055 (INDISTINKSGELUIDE    SPEEL SAGTIG OP TV) 1125 01:18:24,033 --> 01:18:25,800 (Volumes styg) 1126 01:18:26,736 --> 01:18:29,070 My naam is Dave Bennings en Ek is by my broers, 1127 01:18:29,072 --> 01:18:31,005 Brian en Jesse, en ons      lewensmaat, Peter. 1128 01:18:31,174 --> 01:18:33,374 (VERDER LOUDLIK) 1129 01:18:34,110 --> 01:18:35,376 Simon, baba,                    kom hier. 1130 01:18:39,816 --> 01:18:41,482 'Oor die laaste                 twee weke, 1131 01:18:42,051 --> 01:18:44,919 'Ek het 'n voorste sitplek gehad       aan die ondersoek 1132 01:18:44,921 --> 01:18:46,454 "van die reeksmoorde 1133 01:18:46,456 --> 01:18:48,289 "gedoop 'The Postcard Killings'. 1134 01:18:48,991 --> 01:18:50,791 'Hulle het ons oorheers           nuus, 1135 01:18:50,793 --> 01:18:52,727 "maar die media               ontleding is verkeerd. 1136 01:18:52,729 --> 01:18:55,229 "So vreemd soos dit klink, 1137 01:18:55,231 --> 01:18:58,733 'Hierdie misdade word nie gedryf nie     deur bloedstoot of wreedheid. 1138 01:18:59,836 --> 01:19:02,203 'In plaas daarvan is hulle      'n geskreeu om begrip ... " 1139 01:19:02,205 --> 01:19:05,172 'Ek het 'n voorste sitplek gehad via Speurder Jacob Kanon, 1140 01:19:05,308 --> 01:19:07,441 'die Amerikaanse vader van een van die slagoffers. 1141 01:19:08,344 --> 01:19:10,311 'Hy is 'n buitestander hier, soos ek, 1142 01:19:11,080 --> 01:19:13,247 "maar hy sal nie toelaat nie die grimmigheid van hierdie wêreld 1143 01:19:13,249 --> 01:19:14,815 "lei hom af sy toewyding 1144 01:19:14,817 --> 01:19:17,118 "om reg te vind sy dogter. 1145 01:19:17,120 --> 01:19:19,220 'Want anders as die moordenaars se familie, 1146 01:19:20,022 --> 01:19:22,356 'Die liefde van hierdie vader is 100% ... " 1147 01:19:22,759 --> 01:19:24,759 'Dit is voor die hand liggend from      die brutaliteit van die misdade 1148 01:19:24,761 --> 01:19:27,762 "dat die moordenaars 'n      aaklige beledigende kinderjare. 1149 01:19:28,898 --> 01:19:31,065 'Die woorde op hul poskaarte    word bewaak, 1150 01:19:31,067 --> 01:19:32,900 "maar hulle onthul                 'n woede 1151 01:19:33,202 --> 01:19:35,136 "en passievolle toewyding       tot die geldigheid 1152 01:19:35,138 --> 01:19:38,038 "van hul eie stryd ... 1153 01:19:38,040 --> 01:19:40,107 'En daardie stryd             is hul boodskap. 1154 01:19:41,444 --> 01:19:43,377 'En daardie boodskap             is geregtigheid ... " 1155 01:19:44,280 --> 01:19:47,181 'Maar nou het ons dit gehoor jy, en jy kan stop. 1156 01:19:48,518 --> 01:19:51,786 'Dit was moeilik vir my, en angswekkend, 1157 01:19:52,922 --> 01:19:54,355 Maar Jakob het my gewys 1158 01:19:56,058 --> 01:19:59,894 "wat dit beteken om regtig goed te wees. 1159 01:20:00,429 --> 01:20:01,896 '' N Goeie speurder, 1160 01:20:02,799 --> 01:20:04,031 'n goeie pa, 1161 01:20:05,968 --> 01:20:07,134 ''n goeie man.' 1162 01:20:15,878 --> 01:20:17,978 Ons maak haar          ons laaste stuk. 1163 01:20:19,282 --> 01:20:20,915 Sy maak             alles voltooi. 1164 01:20:21,117 --> 01:20:22,283 Miskien is ons                     moet stop. 1165 01:20:24,387 --> 01:20:26,320 Kry 'n motor,                       verdwyn. 1166 01:20:26,322 --> 01:20:27,321 Geen. 1167 01:20:28,491 --> 01:20:29,456 Miskien is ons                 moet verdeel word? 1168 01:20:29,458 --> 01:20:30,991 Ons verdeel nie! 1169 01:20:30,993 --> 01:20:32,910 ek wil              leef 'n normale lewe. 1170 01:20:32,911 --> 01:20:34,828 Dit is wat ons doen,   skep 'n kans daarvoor. 1171 01:20:35,231 --> 01:20:37,464 Kunstenaars is beoordeel       in hul lewens, 1172 01:20:38,167 --> 01:20:39,300 net soos ons is. 1173 01:20:39,302 --> 01:20:41,335 My God, doen U regtig omgee hiervoor? 1174 01:20:42,305 --> 01:20:45,272 Al wat ek omgee verloor jou. 1175 01:20:48,277 --> 01:20:49,844 (SPREEK RUSSE) 1176 01:20:56,385 --> 01:20:58,419 Ons moet nie moet wegkruip. 1177 01:20:58,588 --> 01:20:59,971 Ek het na die polisie gegaan 1178 01:20:59,972 --> 01:21:01,355 sodat ons nie moet so leef. 1179 01:21:01,357 --> 01:21:03,290 (SPREEK RUSSE) 1180 01:21:12,134 --> 01:21:13,234 (BOODSKAPPE) 1181 01:21:15,571 --> 01:21:16,637 (REKENAARPINGS) 1182 01:21:22,411 --> 01:21:25,179 'Dankie, me Lombard, 1183 01:21:25,180 --> 01:21:27,948 "omdat ons ons verhaal met die sinvolle hart wat dit verdien. 1184 01:21:27,950 --> 01:21:29,583 'Die gordyn is                  terug getrek." 1185 01:21:31,487 --> 01:21:33,120 Ek doen nie                      verstaan. 1186 01:21:33,389 --> 01:21:35,522 Yster gordyn.              Moeder was Russian. 1187 01:21:35,925 --> 01:21:39,660 Irina Smirnova, sy, erm, is in St Petersburg gebore. 1188 01:21:39,662 --> 01:21:41,061 Sy het na die VSA verhuis       by haar ouers 1189 01:21:41,063 --> 01:21:42,997 na die Sowjetunie      duie gestort het. 1190 01:21:42,999 --> 01:21:45,016 My raaiskoot is   hulle reis 1191 01:21:45,017 --> 01:21:47,034 onder die naam Simon en Marina Haysmith weer, 1192 01:21:47,036 --> 01:21:48,502 met behulp van hul  Russiese paspoorte. 1193 01:21:48,938 --> 01:21:51,105 Wat sou verklaar            hoe hulle Swede verlaat het. 1194 01:21:51,474 --> 01:21:53,340 En hoe hulle      oor grense heen geslaag. 1195 01:21:55,044 --> 01:21:57,228 As ons gekyk het, 1196 01:21:57,229 --> 01:21:59,413 Ek sal wed dat Haysmith gebruik   'n bankrekening in Brussel. 1197 01:21:59,415 --> 01:22:02,249 Of wat as Brussel was          om ons nie weg te gooi nie, 1198 01:22:02,251 --> 01:22:03,651 net om te herlei                 ons denke. 1199 01:22:03,653 --> 01:22:06,086 Nee, kyk, ons weet dat hulle noordoos gaan. 1200 01:22:06,088 --> 01:22:08,555 Hulle steek die grens oor die ander kant van Helsinki, 1201 01:22:08,557 --> 01:22:10,691 hulle is verdomp naby in St Petersburg. 1202 01:22:12,061 --> 01:22:14,662 As hulle na Rusland kom, hulle is feitlik onaantasbaar. 1203 01:22:15,197 --> 01:22:16,497 Geen uitleweringsverdrae nie. 1204 01:22:17,033 --> 01:22:19,099 Jesus. Waarom kan ons nie 'n blaaskans hier? 1205 01:22:19,435 --> 01:22:23,537 'N Poskaart verskyn by a koerant vanoggend in Parys, 1206 01:22:24,240 --> 01:22:26,540 en in Hamburg, en in Boedapest ... 1207 01:22:26,542 --> 01:22:27,942 Wat het hulle gesê? 1208 01:22:28,110 --> 01:22:29,209 Almal dieselfde. 1209 01:22:29,645 --> 01:22:31,211 'Nou word ons wedergebore.' 1210 01:22:31,213 --> 01:22:32,446 Met 'n "dot, dot, dot"? 1211 01:22:32,448 --> 01:22:34,014 Nee, net 'n enkele punt. 1212 01:22:35,651 --> 01:22:36,951 (Sug) 1213 01:22:42,258 --> 01:22:44,024 Ek loop in Hoglund en Interpol, 1214 01:22:44,026 --> 01:22:47,227 kyk of ons kan opspoor die e-pos. 1215 01:22:47,229 --> 01:22:49,229 Daar is 'n manhunt regoor Europa. 1216 01:22:50,099 --> 01:22:51,732 Intussen sit styf, my vriend. 1217 01:22:53,202 --> 01:22:54,601 Nie 'n        kans in die hel. 1218 01:22:56,072 --> 01:22:57,404 Ek gaan terug       na München. 1219 01:22:57,606 --> 01:22:59,039 JACOB:Verstaan. 1220 01:22:59,208 --> 01:23:00,641 Jy doen         wat verwag word. 1221 01:23:01,577 --> 01:23:03,210 ek gaan na        doen wat nodig is. 1222 01:23:15,591 --> 01:23:17,491 BUBLITZ:Ek weet jy weet hoe om dit te gebruik. 1223 01:23:19,762 --> 01:23:21,595 Net u kan bepaal as jy moet. 1224 01:23:29,505 --> 01:23:32,006 (RIDDERWALL SPEAK SWEDISH) 1225 01:23:42,718 --> 01:23:44,051 (RIDDERWALL SPREEK SWEDISH) 1226 01:23:50,393 --> 01:23:51,692 (INDISTINK SKRYF) 1227 01:24:01,270 --> 01:24:02,703 JACOB: Hoe ver       na die Russiese grens? 1228 01:24:02,705 --> 01:24:05,372 DESSIE: Ongeveer drie uur.    Daar is net een pad. 1229 01:24:11,347 --> 01:24:12,713 (MARINA RUSSE SPREEK) 1230 01:24:31,434 --> 01:24:33,267 (ANDER TAAL praat) 1231 01:24:39,542 --> 01:24:40,808 (HONDERS BARKING) 1232 01:24:41,310 --> 01:24:43,277 (INDISTINK SKRYF) 1233 01:25:30,659 --> 01:25:32,392 (DRAAI LOUDLY) 1234 01:25:37,600 --> 01:25:39,133 (Bonsende)                          (Gasps) 1235 01:25:40,436 --> 01:25:42,202 Is dit hulle? Ja, dit is hulle. 1236 01:25:45,574 --> 01:25:46,740 (Bonsende)      (Bande SKRIF) 1237 01:26:28,350 --> 01:26:29,550 (Kreun) 1238 01:26:40,496 --> 01:26:41,662 Dessie! 1239 01:26:42,765 --> 01:26:43,864 Dessie! 1240 01:27:05,487 --> 01:27:06,920 (Gekerm) 1241 01:27:23,005 --> 01:27:24,571 (SLAAG UITTREE) 1242 01:27:28,844 --> 01:27:30,344 Oggend. 1243 01:27:31,780 --> 01:27:33,247 (Gasps) 1244 01:27:34,283 --> 01:27:35,782 Ons het geweet             jy sal dit uitvind. 1245 01:27:37,019 --> 01:27:39,820 Dit was die idee van Mac om te noem   die gordyn word teruggetrek. 1246 01:27:41,457 --> 01:27:43,657 Ons ma was die een  goeie ding in ons lewens. 1247 01:27:43,659 --> 01:27:45,559 Sy probeer   beskerm ons teen hom. 1248 01:27:46,929 --> 01:27:48,695 Maar monsters            sal monsters bly, 1249 01:27:48,697 --> 01:27:50,497 maak nie saak wat jy probeer nie            om te doen om hulle te tem. 1250 01:27:57,906 --> 01:27:59,623 (Hyg) 1251 01:27:59,624 --> 01:28:01,341 Kunstenaars het dit eeue lank      dinge in 'n oomblik doodgemaak. 1252 01:28:02,544 --> 01:28:03,810 Ons het dit weer uitgevind. 1253 01:28:05,514 --> 01:28:08,315 Toe u oor die         intensiteit van ons woede, 1254 01:28:08,884 --> 01:28:10,384 dit was                  so waarnemend. 1255 01:28:13,422 --> 01:28:14,921 Jy was gelukkig om mekaar te hê. 1256 01:28:16,725 --> 01:28:18,725 My pa was nie 'n goeie man ook. 1257 01:28:19,728 --> 01:28:21,962 As ek 'n broer gehad het, is dit sou makliker gewees het. 1258 01:28:22,598 --> 01:28:24,564 Daardie man verdien                om in die hel te verrot. 1259 01:28:24,700 --> 01:28:27,601 Wie kan sê hoe ons voel     is "onaanvaarbaar"? 1260 01:28:27,603 --> 01:28:28,969 Liefde is liefde. 1261 01:28:31,907 --> 01:28:33,307 Ek hou van jou. 1262 01:28:36,712 --> 01:28:38,378 So hoekom nie laat my gaan? 1263 01:28:43,085 --> 01:28:44,651 (TRUCK HONKING) 1264 01:28:48,724 --> 01:28:50,457 Haai, stop, stop! 1265 01:28:50,592 --> 01:28:51,992 Ek sou nie ...               Mac, dit is goed. 1266 01:28:53,662 --> 01:28:55,329 Mac, stop die motor. 1267 01:28:55,331 --> 01:28:56,496 (STAMMERS) Luister ... 1268 01:28:58,967 --> 01:29:01,835 DESSIE:Sylvia, luister,     asseblief ... Laat my gaan! 1269 01:29:02,071 --> 01:29:03,537 MARINA:Shh. 1270 01:29:10,579 --> 01:29:11,712 Asseblief. 1271 01:29:13,716 --> 01:29:14,748 Ek is so koud ... 1272 01:29:14,950 --> 01:29:16,516 Dit sal nie baie lank duur nie. 1273 01:29:17,019 --> 01:29:19,753 En ek belowe, jy sal nie voel pyn. 1274 01:29:19,755 --> 01:29:20,954 Okay? 1275 01:29:22,758 --> 01:29:24,057 Is ons goed om te gaan? 1276 01:29:27,563 --> 01:29:28,662 Volmaak. 1277 01:29:31,133 --> 01:29:32,599 JACOB:Daar is hulle. 1278 01:29:32,601 --> 01:29:34,601 Modigilani se Liggende naak. 1279 01:29:36,872 --> 01:29:39,373 'Kuns is 'n wond              in lig verander. " 1280 01:29:50,619 --> 01:29:51,885 (Gekerm) 1281 01:29:55,791 --> 01:29:59,493 Kyk, jy drink dit, jy sal geen pyn ervaar nie. Okay? 1282 01:30:01,997 --> 01:30:03,530 Kom.                     Kom. 1283 01:30:03,532 --> 01:30:04,898 (Huil) 1284 01:30:05,467 --> 01:30:07,467 (DEUR, SPITTING) 1285 01:30:07,469 --> 01:30:08,935 Christus!          Fok jou! 1286 01:30:10,873 --> 01:30:13,507 (DESSIE WHIMPERING) 1287 01:30:19,181 --> 01:30:21,615 Dink jy          dat jy dit kan stop? 1288 01:30:27,656 --> 01:30:28,889 Nou, nog een keer. 1289 01:30:29,958 --> 01:30:31,858 (Skietwond)            Stap weg van haar af. 1290 01:30:32,127 --> 01:30:33,627 JACOB:Hande waar               Ek kan hulle sien. 1291 01:30:42,104 --> 01:30:43,770 Jou dogter                    was lieflik. 1292 01:30:44,673 --> 01:30:46,440 Bly stil. 1293 01:30:46,441 --> 01:30:48,208 Sy het die langste gehad     vingers, so grasieus. 1294 01:30:51,013 --> 01:30:52,512 Jy het nie geweet nie                  my dogter. 1295 01:30:52,514 --> 01:30:53,814 Jy kry nie               om oor haar te praat. 1296 01:30:54,082 --> 01:30:55,715 Maar sy     oor jou gepraat. 1297 01:30:56,852 --> 01:30:58,218 Sy praat     oor jou baie. 1298 01:31:01,523 --> 01:31:05,058 Sy het gesê dat sy wou hê dat kinders 'n sê in hul ouers se egskeiding. 1299 01:31:08,230 --> 01:31:10,464 Ons pa    was niks soos jy nie. 1300 01:31:12,601 --> 01:31:13,834 Maar jou ma ... 1301 01:31:15,637 --> 01:31:17,637 Dit moes regtig seergekry het         toe sy dood is, he? 1302 01:31:20,976 --> 01:31:23,243 Hy het gevat       alles van haar af, 1303 01:31:25,080 --> 01:31:26,580 tot daar     daar was niks meer oor nie. 1304 01:31:42,631 --> 01:31:44,130 Marina,     ons okay? 1305 01:31:57,713 --> 01:31:58,879 SIMON JR:Nee!           (Gille) 1306 01:31:58,881 --> 01:32:00,280 (Skietwond)                    (Gasps) 1307 01:32:01,517 --> 01:32:02,716 MARINA:Nee! 1308 01:32:02,885 --> 01:32:04,851 Geen! Geen! 1309 01:32:04,853 --> 01:32:05,919 (Snik) 1310 01:32:13,028 --> 01:32:14,528 (Kreun) 131101:32:18,834 --> 01:32:20,534 Jy gaan nie   agter hulle aan gaan? 1312 01:32:21,870 --> 01:32:23,603 nêrens                 vir hulle om te gaan. 1313 01:32:26,575 --> 01:32:28,008 (MARINA GASPEN EN SOBBING) 1314 01:32:31,580 --> 01:32:33,547 Marina,              gaan ons huis toe? 1315 01:32:34,583 --> 01:32:37,117 Ja. Die son sit nooit daar nie. Nooit. 1316 01:32:38,654 --> 01:32:39,786 Ons sal aanvaar word. 1317 01:32:40,556 --> 01:32:41,788 Niemand kan nie maak ons ​​weer seer. 1318 01:32:44,826 --> 01:32:46,259 (Snork) 1319 01:32:47,262 --> 01:32:49,162 (VROUWERKING IN AGTERGROND) 1320 01:33:16,592 --> 01:33:17,791 (Klop) 1321 01:33:19,294 --> 01:33:20,660 Hallo. 1322 01:33:20,662 --> 01:33:21,861 Hey. 1323 01:33:23,265 --> 01:33:25,332 Ek was bang ek is nie      gaan jou weer sien. 1324 01:33:27,302 --> 01:33:28,702 Reg om te gaan? 1325 01:33:29,137 --> 01:33:30,704 Ja ek is.   Laat ek dit dra. 1326 01:33:33,241 --> 01:33:36,009 Julle landgenote sal wees lees die wispelturige besonderhede 1327 01:33:36,011 --> 01:33:37,377 oor hul koringvlokkies. 1328 01:33:38,680 --> 01:33:40,947 Op een of ander manier net verbindings          die tragedie van dit alles. 1329 01:33:41,717 --> 01:33:44,351 Haysmith het enorme bedrae bloed op sy hande. 1330 01:33:45,754 --> 01:33:46,987 En regtig, 1331 01:33:47,856 --> 01:33:49,856 geen familie nie               verbinding? 1332 01:33:50,826 --> 01:33:52,359 Hulle was   by geboorte aangeneem 1333 01:33:53,128 --> 01:33:55,362 drie jaar uitmekaar, uit twee verskillende state. 1334 01:33:56,131 --> 01:33:57,664 Volgens  persberigte, 1335 01:33:57,666 --> 01:33:59,633 hy het hierdie prokureur gehad   op houer. 1336 01:33:59,968 --> 01:34:02,335 Was baie spesifiek  op wat hy wou hê. 1337 01:34:02,671 --> 01:34:04,104 Teken asb. Voorkoms, agtergrond ... 1338 01:34:05,941 --> 01:34:09,142 Vroeë genetiese ingenieurswese        op sy beste. 1339 01:34:10,012 --> 01:34:10,910 Presies. 1340 01:34:12,214 --> 01:34:13,847 Klaarblyklik was hy impotent in meer 1341 01:34:13,849 --> 01:34:18,385 dan net die emosionele gevoel. 1342 01:34:18,387 --> 01:34:19,919 Damn, jy weet ... 1343 01:34:21,223 --> 01:34:22,822 Simon en Marina, hulle       kon trou, 1344 01:34:23,325 --> 01:34:25,058 gelukkig gelewe                    vir ewig daarna, 1345 01:34:25,060 --> 01:34:26,893 en my dogter          en al die ander ... 1346 01:34:29,331 --> 01:34:31,331 Hulle sal                  leef nog. 1347 01:34:33,235 --> 01:34:34,734 Ag. 1348 01:34:35,671 --> 01:34:39,005 Alles is gereël,          motor lughawe toe, 1349 01:34:39,775 --> 01:34:42,175 'n vliegtuig om jou te neem         na Londen sodat jy ... 1350 01:34:43,111 --> 01:34:44,744 (Sug)                Wel, jy weet, 1351 01:34:46,114 --> 01:34:47,313 bring haarhuis. 1352 01:34:48,884 --> 01:34:50,083 Ja. 1353 01:34:51,019 --> 01:34:52,352 Jy is 'n goeie man. 1354 01:34:53,388 --> 01:34:55,055 Dankie    vir alles. 1355 01:34:58,360 --> 01:35:00,760 En jy sal my laat weet wanneer hulle hul liggame vind? 1356 01:35:03,432 --> 01:35:05,832 Dit was lekker om jou te hê         saam met my op my laaste saak. 1357 01:35:08,170 --> 01:35:10,003 Wat sal    doen jy môre? 1358 01:35:12,474 --> 01:35:13,973 Vuur my hondewandelaar aan. 1359 01:35:13,975 --> 01:35:15,108 (BEIDE LAUGH) 1360 01:35:17,846 --> 01:35:19,179 Moenie soos ek beland nie. 1361 01:35:20,782 --> 01:35:22,115 Soek 'n nuwe                  begin. 1362 01:35:36,732 --> 01:35:38,031 JACOB:Ons het grootgemaak       'n wonderlike kind. 1363 01:35:40,435 --> 01:35:41,735 VALERIE:                 Sy was gelukkig. 1364 01:35:41,736 --> 01:35:43,036 Wel, ten minste  ons het iets reg. 1365 01:35:46,775 --> 01:35:48,308 ek dink             ons het dit reg. 1366 01:35:50,212 --> 01:35:51,444 Totdat ons dit nie gedoen het nie. 1367 01:35:53,515 --> 01:35:54,948 "Ons"? 1368 01:36:01,490 --> 01:36:03,189 U doen dit waarskynlik nie wil, maar, 1369 01:36:03,458 --> 01:36:05,158 mense kom terug na my plek ... 1370 01:36:05,527 --> 01:36:08,828 O ... ek sal sien              jy daar in 'n bietjie. 1371 01:36:46,802 --> 01:36:48,034 O, kiddo. 1372 01:36:50,105 --> 01:36:51,938 ek gaan    mis jou so baie. 1373 01:37:07,322 --> 01:37:08,588 (TELEFOON RING) 1374 01:37:10,192 --> 01:37:11,324 Ja? 1375 01:37:16,832 --> 01:37:18,598 Haysmith?            Ja? 1376 01:37:19,067 --> 01:37:20,233 U het 'n oproep gekry. 1377 01:37:26,374 --> 01:37:27,473 HAYSMITH:Dankie. 1378 01:37:28,977 --> 01:37:31,344 Hallo? Hallo? 1379 01:37:34,216 --> 01:37:35,381 Hallo? 1380 01:37:35,383 --> 01:37:37,083 (MARINA RUSSE SPREEK) 1381 01:37:45,627 --> 01:37:47,861 (VROUWERKING IN AGTERGROND) 1382 01:40:34,496 --> 01:40:36,429 (INSTRUMENTELE MUSIEK SPELING)111056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.