All language subtitles for The Great Ziegfeld (1936) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,222 --> 00:02:34,684 Step right up to the platform, ladies and gentlemen. 2 00:02:34,851 --> 00:02:39,105 You will see the greatest show on the midway for only 50 cents. 3 00:02:39,272 --> 00:02:42,859 These little ladies are entertaining you now, but in just a moment... 4 00:02:43,026 --> 00:02:45,945 ...Little Egypt will turn on her stuff. 5 00:02:46,112 --> 00:02:49,616 She has danced before all the crown heads of Europe. 6 00:02:49,824 --> 00:02:54,037 She makes blue blood turn into red. 7 00:02:59,125 --> 00:03:01,502 Ladies and gentlemen, step right up... 8 00:03:01,669 --> 00:03:05,965 ...and buy your tickets for Sandow, the strongest man in the world. 9 00:03:06,132 --> 00:03:10,178 He juggles pianos. He plays marbles with cannonballs. 10 00:03:10,344 --> 00:03:13,473 He lifts 10 times his own weight with one arm. 11 00:03:13,639 --> 00:03:17,101 He can even raise his own salary. 12 00:03:17,602 --> 00:03:20,062 Now, folks, step right this way. 13 00:03:20,229 --> 00:03:24,734 You are looking at the sensation of the fair, the eighth Wonder of the World. 14 00:03:24,901 --> 00:03:27,820 Ladies and gentlemen, this way. This way. 15 00:03:27,987 --> 00:03:30,364 This little lady has wiggled herself... 16 00:03:30,531 --> 00:03:33,534 ...from the desert to the shores of Lake Michigan. 17 00:03:33,701 --> 00:03:37,580 And she's about to give you an exhibition absolutely free. 18 00:03:37,747 --> 00:03:42,001 Ladies and gentlemen, this is not the dance that Little Egypt does inside... 19 00:03:42,168 --> 00:03:45,838 ...but to prove our generosity, we're going to give a demonstration... 20 00:03:46,005 --> 00:03:50,176 ...of that famous dance, the hootchy-kootch. Egypt, wiggle. 21 00:03:52,762 --> 00:03:55,347 That's sufficient. Now, ladies and gentlemen-- 22 00:03:55,514 --> 00:03:57,349 He's a masterpiece of manhood. 23 00:03:57,516 --> 00:04:02,396 Step up to the box office and buy your tickets. The show's about to begin. 24 00:04:02,563 --> 00:04:05,107 --phenomenon. Ladies and gentlemen, this-- 25 00:04:05,274 --> 00:04:08,944 Well, how's business, Ziggy? 26 00:04:18,370 --> 00:04:22,374 And now, ladies and gentlemen, Sandow concludes this performance... 27 00:04:22,541 --> 00:04:26,920 ...by lifting, with Herculean strength, the largest dumbbell in the world. 28 00:04:27,087 --> 00:04:29,590 An unusual feat, ladies and gentlemen... 29 00:04:29,757 --> 00:04:33,343 ...for inside this huge dumbbell, there are other dumbbells. 30 00:04:33,510 --> 00:04:36,930 Ladies and gentlemen, look. 31 00:04:38,182 --> 00:04:42,436 There you are. Aren't they beautiful? Aren't they glorious? 32 00:04:42,603 --> 00:04:46,106 A total weight of 750 pounds. 33 00:04:46,273 --> 00:04:51,612 Isn't it wonderful? Isn't it marvelous? Let's give him a big hand. 34 00:05:00,162 --> 00:05:02,622 What made you bring me to a show of this kind? 35 00:05:02,789 --> 00:05:05,375 Well, you wouldn't let me see Little Egypt. 36 00:05:05,542 --> 00:05:08,920 I'll bet a heifer against a mare the weights ain't on the level. 37 00:05:09,087 --> 00:05:12,591 Seven hundred and fifty pounds, my foot. 38 00:05:13,592 --> 00:05:17,012 -I wonder what her total weight is. Oh, Bill? -Yes, sir. 39 00:05:17,179 --> 00:05:20,640 -Open the curtains, will you? -Open up those curtains. 40 00:05:22,475 --> 00:05:26,938 Hey, Bill, you know, it seems to me that this platform-- 41 00:05:27,147 --> 00:05:31,026 Oh, hello, baby. Want some candy, Jane, huh? 42 00:05:31,192 --> 00:05:33,903 Bill, we ought to have this platform built higher. 43 00:05:34,070 --> 00:05:37,991 There ought to be more steps. The people in the back row can hardly see. 44 00:05:38,158 --> 00:05:42,454 But, Mr. Ziegfeld, there's never anybody in the back rows. 45 00:05:42,662 --> 00:05:47,125 Well, nevertheless, I want this higher. There ought to be a lot more steps. 46 00:05:47,333 --> 00:05:50,003 Okay, Mr. Ziegfeld. 47 00:05:54,841 --> 00:05:57,927 I'm sorry I lost my temper, Florenz... 48 00:05:58,094 --> 00:06:01,639 ...but I am awful disappointed. 49 00:06:01,806 --> 00:06:05,518 I hope you never get downright disgusted. 50 00:06:05,685 --> 00:06:08,980 What is wrong? Why don't they come in? 51 00:06:09,147 --> 00:06:11,399 You're the attraction, and you're asking me? 52 00:06:11,566 --> 00:06:14,027 Maybe you would like to cancel my contract. 53 00:06:14,193 --> 00:06:17,655 Oh, no, Sandow. When I make a deal, it's a deal. 54 00:06:17,864 --> 00:06:21,200 I like that. I like you. 55 00:06:21,367 --> 00:06:22,702 Well, I like you too. 56 00:06:22,869 --> 00:06:27,331 If you want to pay me some of my back salary, I take you to dinner, yeah? 57 00:06:27,540 --> 00:06:30,543 Well, I'm not very hungry. 58 00:06:30,710 --> 00:06:33,129 You're not worrying about your money, are you? 59 00:06:33,296 --> 00:06:36,465 -You don't think I'd ever walk out on you? -No, no. 60 00:06:36,632 --> 00:06:40,052 Nobody do that to Sandow. 61 00:06:40,720 --> 00:06:45,182 -Maybe I better take you to dinner. -That's fine. 62 00:06:46,851 --> 00:06:49,186 Hands up, mister, and give me all your money. 63 00:06:49,353 --> 00:06:52,690 Well, I can't give you anything with my hands up, sweetheart. 64 00:06:52,857 --> 00:06:56,527 All right, fresh, 23 skidoo for you. I'll help myself. 65 00:06:56,694 --> 00:07:00,656 Oh, no. Oh, I see you got my little surprise. 66 00:07:00,823 --> 00:07:03,826 This morning. Gee, ain't it swell? 67 00:07:03,993 --> 00:07:07,037 -Were you really surprised? -Well, wouldn't you be? 68 00:07:07,246 --> 00:07:10,457 -Yes. -If you expected a diamond ring. 69 00:07:10,624 --> 00:07:13,168 Oh, don't be-- Tell you what we'll do. 70 00:07:13,335 --> 00:07:17,464 -We'll go to the Little Vienna Restaurant. -Oh, I'd like that. 71 00:07:17,631 --> 00:07:20,217 -Telegram, Mr. Billings. -Oh, thank you. 72 00:07:20,384 --> 00:07:24,054 Just wait a minute. There might be an answer. Let me see. 73 00:07:24,221 --> 00:07:26,432 -Oh, well, I'll be. -Bad news? 74 00:07:26,598 --> 00:07:29,143 No, it's from Ziegfeld. He's across the midway. 75 00:07:29,309 --> 00:07:31,562 He can touch me, but he has to send wires. 76 00:07:31,770 --> 00:07:35,607 Listen, "ln Little Egypt, you have the best female attraction of the fair. 77 00:07:35,774 --> 00:07:38,569 In Sandow, I have the greatest male attraction. 78 00:07:38,777 --> 00:07:42,406 Why not fake a romance? The people will eat it up. 79 00:07:42,573 --> 00:07:46,034 Then we can show them together, and I'd be willing to split 50-50." 80 00:07:46,243 --> 00:07:49,246 -Well, that sounds like a great idea. -Oh, yes, great. 81 00:07:49,413 --> 00:07:52,791 I'm selling out every performance, he's going to be thrown out... 82 00:07:52,958 --> 00:07:55,919 ...and he's willing to split 50-50. Give me your pencil. 83 00:07:56,086 --> 00:07:57,337 I'll answer this one. 84 00:07:57,504 --> 00:07:58,964 -Jack? -Yes. 85 00:07:59,131 --> 00:08:03,093 -Is Ziegfeld a good friend of yours? -Oh, yes, we've been pals for years. 86 00:08:03,301 --> 00:08:05,595 -But you wouldn't like him. -No? 87 00:08:05,804 --> 00:08:09,725 No, he's up one day and broke the next. If he got $ 1 0,000 tomorrow... 88 00:08:09,933 --> 00:08:12,686 ...he'd spend it on the girl he liked tomorrow night. 89 00:08:12,853 --> 00:08:15,981 Wouldn't want to waste your time meeting a fellow like that. 90 00:08:16,148 --> 00:08:21,194 -Not if I met him on the right night. -On the right--? Oh, don't you-- 91 00:08:21,361 --> 00:08:26,825 -Shut up! And just send that collect. -Yes, sir, and I'll deliver it too, sir. 92 00:08:26,992 --> 00:08:30,787 Because every time I take Mr. Ziegfeld a message, he gives me 50 cents. 93 00:08:30,954 --> 00:08:32,747 -Oh, he does, does he? -Sure. 94 00:08:32,914 --> 00:08:38,003 Yes, well, that's probably why he's always broke. Come on, dear. 95 00:08:58,356 --> 00:09:02,151 This cheese is so strong it could walk over and say hello to your coffee. 96 00:09:02,360 --> 00:09:05,738 Well, it had better not. This coffee's too weak to answer it. 97 00:09:05,905 --> 00:09:07,282 Florenz, you're wonderful. 98 00:09:07,448 --> 00:09:12,161 You make jokes even when you're so worried you can't touch your cold cuts. 99 00:09:12,370 --> 00:09:14,956 I got no appetite neither. 100 00:09:16,749 --> 00:09:18,626 No? 101 00:09:18,876 --> 00:09:21,546 Message for you, Mr. Ziegfeld. 102 00:09:21,713 --> 00:09:24,298 -They told me I'd find you here. -From Billings. 103 00:09:24,465 --> 00:09:28,094 So soon he answers? He must be crazy about your proposition. 104 00:09:28,261 --> 00:09:30,513 -Yeah. -Read it to me, Flo. Read it. 105 00:09:30,721 --> 00:09:34,642 "Dear Ziggy, your proposition interests me." What did I tell you? 106 00:09:34,809 --> 00:09:38,563 "But why fake a romance between Sandow and Little Egypt? 107 00:09:38,729 --> 00:09:45,194 Let's make Sandow marry Little Egypt, and I'll split the children with you 50-50." 108 00:09:45,528 --> 00:09:47,947 That message was collect. 109 00:09:49,031 --> 00:09:53,577 -Fifty cents. -Have you change for a dollar? 110 00:09:53,744 --> 00:09:57,832 -Sure, but you always.... -Keep it. 111 00:09:57,998 --> 00:10:00,042 Gee, thanks. 112 00:10:03,337 --> 00:10:07,508 Florenz, I love you. I will break chains for you... 113 00:10:07,675 --> 00:10:12,721 ...I will lift buildings for you, but I will not have children for you. 114 00:10:12,930 --> 00:10:16,809 But if I have children, I will not split them. 115 00:10:18,435 --> 00:10:22,731 -Oh, hello, Ziggy, I got your wire. -I just got yours too. 116 00:10:22,940 --> 00:10:26,735 Patterson tells me he's putting you out Saturday. 117 00:10:26,944 --> 00:10:29,363 -He tells me too. -How do you do, Mr. Ziegfeld? 118 00:10:29,530 --> 00:10:31,240 How do you--? 119 00:10:33,575 --> 00:10:37,788 -How do you do, Miss...? -Yes, Blair, this is Mr. Ziegfeld. 120 00:10:37,955 --> 00:10:42,251 -I'm very happy to know you, Miss Blair. -I'm so happy to meet you, Mr. Ziegfeld. 121 00:10:42,418 --> 00:10:45,379 And this is Mr. Sandow, the strongest man in the-- 122 00:10:45,546 --> 00:10:47,673 The strongest man in the world. 123 00:10:47,840 --> 00:10:50,175 Jack tells me the loveliest things about you. 124 00:10:50,342 --> 00:10:52,594 Oh, yes, I imagine. 125 00:10:52,761 --> 00:10:56,515 -I could tell you lovely things about you. -He's only just met you... 126 00:10:56,682 --> 00:10:59,226 ...and he's going to tell you all about yourself. 127 00:10:59,393 --> 00:11:01,228 -Won't you sit down? -Thank you. 128 00:11:01,395 --> 00:11:05,148 -Oh, but no, we've got-- There's a table-- -I've seen you many times... 129 00:11:05,315 --> 00:11:06,608 ...on the midway. 130 00:11:06,775 --> 00:11:09,653 -Fibber. I bet you never even noticed me. -Yes, I have. 131 00:11:09,820 --> 00:11:13,115 Yesterday, you were wearing a red dress trimmed in black lace. 132 00:11:13,323 --> 00:11:16,743 -Yes. -And a yellow hat, and it was atrocious. 133 00:11:16,952 --> 00:11:19,913 -Oh, indeed? -Each was all right in itself, mind you... 134 00:11:20,080 --> 00:11:22,249 ...but the combination.... 135 00:11:22,415 --> 00:11:25,919 And last Sunday, you were wearing a blue gown and an orchid hat. 136 00:11:26,086 --> 00:11:28,129 -Well, yes. -And you were wrong again. 137 00:11:28,338 --> 00:11:30,090 Well, aren't we the observer? 138 00:11:30,257 --> 00:11:33,051 Do you always check the right combinations for women? 139 00:11:33,218 --> 00:11:36,805 -Always for beautiful women. -Oh, well, that's nice. Thank you. 140 00:11:37,013 --> 00:11:40,141 -How do I look today? -Well, I don't like your hat. 141 00:11:40,350 --> 00:11:44,145 -It shades your eyes, and I like your eyes. -Thank you. 142 00:11:44,354 --> 00:11:47,982 He ought to be packing his own clothes instead of selecting yours. 143 00:11:48,191 --> 00:11:51,319 -Come on, Ruth, we've got to go. -Yes. Well, goodbye, then. 144 00:11:51,486 --> 00:11:57,283 -I'll be seeing you around the grounds. -Yes. Well, not after Saturday, you won't. 145 00:12:03,748 --> 00:12:06,501 -That fella Billings makes me mad. -Yes? 146 00:12:06,709 --> 00:12:10,129 Even that music from his Little Egypt drives me crazy. 147 00:12:10,296 --> 00:12:13,758 You won't have to listen to it much longer. Wait a minute. 148 00:12:13,925 --> 00:12:17,804 Come away. For five weeks you've been touching that elephant for luck... 149 00:12:17,971 --> 00:12:20,348 ...and now in five days, we get put out. 150 00:12:20,515 --> 00:12:23,267 I know it's superstition, but an old Hindu told me... 151 00:12:23,434 --> 00:12:28,189 ...that if you touch an elephant's trunk, and he raises it, everything will be all right. 152 00:12:28,398 --> 00:12:33,778 Wait, wait. We know we got hard luck without that elephant should tell us. 153 00:12:34,445 --> 00:12:38,449 Say, I know what's wrong. You should touch him. You're the attraction. 154 00:12:38,616 --> 00:12:41,244 -Me? -Sure. Go on, go ahead. 155 00:12:41,410 --> 00:12:45,373 It sounds silly, but all right, I'll do it. 156 00:12:48,292 --> 00:12:53,631 Look, Florenz, would he do that for me? The Great Sandow. 157 00:13:02,932 --> 00:13:04,850 Sandow. 158 00:13:07,478 --> 00:13:11,107 So that's what you call good luck, yeah? 159 00:13:11,273 --> 00:13:16,320 Look, Sandow, you've got to expect a little rain with the sunshine. 160 00:13:19,698 --> 00:13:23,244 That was very embarrassing, Florenz, very embarrassing. 161 00:13:23,410 --> 00:13:25,412 Don't get your dander up. Who knows? 162 00:13:25,621 --> 00:13:28,624 Maybe that little shower will bring us oodles of luck. 163 00:13:28,791 --> 00:13:32,252 Well, I hope it brings us so much business like that Little Egypt. 164 00:13:32,461 --> 00:13:36,382 Look at those peoples, how they crowd in to see that woman make wiggles... 165 00:13:36,548 --> 00:13:41,345 ...when yet they wouldn't come to see me lift weights no other man in the world can. 166 00:13:41,512 --> 00:13:45,057 Sandow, I'm afraid your trouble is you developed the wrong muscles. 167 00:13:45,224 --> 00:13:49,269 What you say? Every muscle in Sandow's body is developed... 168 00:13:49,436 --> 00:13:51,605 ...even the toes, like that. 169 00:13:51,814 --> 00:13:55,901 With one arm I make a better dance than that Little Egypt with the whole body. 170 00:13:56,068 --> 00:13:57,986 Look, boss. 171 00:14:02,908 --> 00:14:05,535 Good heavens! 172 00:14:08,038 --> 00:14:12,959 -Are you Mr. Sandow, the strongman? -Yes, madam, this is the Great Sandow. 173 00:14:13,126 --> 00:14:16,213 Oh, look at those huge shoulders. Aren't they marvelous? 174 00:14:16,380 --> 00:14:18,799 -Yes, dear, come on. -And that big chest. 175 00:14:18,965 --> 00:14:21,802 -I never saw a chest like that before. -Oh, come on. 176 00:14:21,968 --> 00:14:25,388 And his waistline, oh, it's simply magnificent. 177 00:14:25,555 --> 00:14:27,891 -Precious, come on. -Just a minute, dear. 178 00:14:28,058 --> 00:14:32,145 Mr. Sandow, I think your muscles are simply astounding. 179 00:14:32,354 --> 00:14:35,524 Perhaps madam would like to feel the muscles of Sandow. 180 00:14:35,690 --> 00:14:40,487 -Oh, I'd love to. -Sandow, your arm. 181 00:14:47,035 --> 00:14:50,664 -Florenz, is she dead? -No, she's only fainted. 182 00:14:50,830 --> 00:14:55,043 -But, oh, what an idea. Come on! -What? Wait a minute. What's wrong? 183 00:14:55,210 --> 00:14:58,213 -Where are you going? -The papers. To the newspapers. 184 00:14:58,379 --> 00:15:01,132 I'll fill them so full, women will fight to see you. 185 00:15:01,299 --> 00:15:04,594 Not to watch you lift weights, but simply to feel your muscles. 186 00:15:04,761 --> 00:15:07,472 Why, you've got more sex appeal in your one arm... 187 00:15:07,639 --> 00:15:09,682 ...than Little Egypt has in her whole-- 188 00:15:09,891 --> 00:15:14,312 Sandow, the modern Hercules. The miracle of strength. 189 00:15:14,520 --> 00:15:20,944 Watch his muscles quiver in musical rhythm. Sandow, quiver. 190 00:15:23,446 --> 00:15:25,281 Sufficient. 191 00:15:25,448 --> 00:15:29,535 And now, ladies, if you want to see more of the Great Sandow... 192 00:15:29,744 --> 00:15:32,872 ...if your hearts are strong enough to stand the thrill... 193 00:15:33,039 --> 00:15:36,375 ...step up and buy your ticket. The show starts in five minutes. 194 00:15:37,627 --> 00:15:41,088 -Folks, this is the show-- -How's business, Jack? 195 00:15:53,100 --> 00:15:54,894 All right? 196 00:15:55,061 --> 00:15:59,231 -Doesn't it sparkle? -Yes, doesn't it? 197 00:15:59,398 --> 00:16:02,902 -You like it? -I certainly do. 198 00:16:03,110 --> 00:16:05,071 I'm glad. 199 00:16:35,726 --> 00:16:37,478 -Dr. Ziegfeld. -Yeah? 200 00:16:37,645 --> 00:16:42,066 Can't I play my piece for you now? I get awful tired of this.... 201 00:16:46,487 --> 00:16:49,490 I don't blame you, Mary Lou. So do I. 202 00:16:49,656 --> 00:16:52,868 Go ahead, then. Go on, play your little piece now. 203 00:16:58,832 --> 00:17:00,918 -Dr. Ziegfeld? -Yes, dear. 204 00:17:01,084 --> 00:17:03,921 -Do you know I was mad at your son? -What? 205 00:17:04,087 --> 00:17:07,758 Mad at your best fella? Oh, but why? 206 00:17:07,925 --> 00:17:10,510 Because he left us for that old World's Fair. 207 00:17:10,844 --> 00:17:14,640 Oh, well, darling, you know the fair closed yesterday. 208 00:17:14,848 --> 00:17:17,476 And is he coming back here again? 209 00:17:18,518 --> 00:17:21,605 Well, I hope so. 210 00:17:21,772 --> 00:17:24,816 Go on. You go on with your lesson. 211 00:17:30,530 --> 00:17:32,699 -Dr. Ziegfeld. -Yes, dear. 212 00:17:32,866 --> 00:17:36,495 Did you know I was going to marry your son? 213 00:17:37,287 --> 00:17:39,581 Well, well, this is so sudden. 214 00:17:39,748 --> 00:17:43,835 -Are you? -Oh, yes. We got that settled months ago. 215 00:17:44,002 --> 00:17:47,964 Oh, yes, Father, didn't you know Mary Lou and I are engaged? 216 00:17:50,842 --> 00:17:53,511 Well, don't I get a kiss today? 217 00:17:53,678 --> 00:17:56,181 Not even a smile? 218 00:17:56,389 --> 00:18:00,393 Well, Father, what do you think of that? My future wife won't even kiss me... 219 00:18:00,560 --> 00:18:03,354 -...and I brought her a present too. -What? 220 00:18:03,521 --> 00:18:06,649 -Kiss first. -No, present first. 221 00:18:06,816 --> 00:18:11,613 No, kiss first. I'll tell you what. We'll both give at the same time. How's that? 222 00:18:11,779 --> 00:18:15,575 I'll count three. Ready? One. 223 00:18:15,742 --> 00:18:18,745 -Two. -Same time, remember. 224 00:18:18,912 --> 00:18:20,872 Three. 225 00:18:22,624 --> 00:18:25,585 Thank you so much. Dr. Ziegfeld, isn't it lovely? 226 00:18:25,752 --> 00:18:28,171 -Beautiful. -I'm going to open it right now. 227 00:18:28,338 --> 00:18:33,426 -Right now. Yes. -Oh, well, well, well. 228 00:18:33,593 --> 00:18:37,597 Well, Florenz, what have you decided to do? 229 00:18:37,764 --> 00:18:40,224 Well, I'm going to New York tomorrow, Dad. 230 00:18:40,767 --> 00:18:43,728 With that Sandow, that strongman? 231 00:18:43,895 --> 00:18:48,816 Father, I don't really belong here. No, I don't like it. 232 00:18:48,983 --> 00:18:53,446 You don't like it, huh? The greatest music conservatory in the country. 233 00:18:53,613 --> 00:18:57,491 I built it all myself. Students from all over the world are coming here... 234 00:18:57,658 --> 00:19:01,412 ...and you-- You don't like it. 235 00:19:01,621 --> 00:19:04,582 You realize that maybe somewhere in one of these rooms... 236 00:19:04,790 --> 00:19:07,918 ...we find a future Beethoven or Liszt? 237 00:19:08,127 --> 00:19:10,880 And you, my own son, all you want is a circus. 238 00:19:11,047 --> 00:19:13,674 A circus with a fellow that can throw cannonballs. 239 00:19:13,841 --> 00:19:16,135 Well, now, Dad, don't be upset. 240 00:19:16,302 --> 00:19:20,556 -Sandow is a means to an end. -Yeah, to your end. 241 00:19:20,723 --> 00:19:25,102 When you was a little fellow, since then, I've educated you in music and art. 242 00:19:25,269 --> 00:19:28,898 From your mother, you got the refinement, taste, culture. 243 00:19:29,064 --> 00:19:31,650 What good has it all done? What has it done you? 244 00:19:31,817 --> 00:19:37,114 What are you now anyhow? A muscle manager. A beef exhibitor. 245 00:19:37,323 --> 00:19:40,284 Then you got to go on the outside, and you gotta be.... 246 00:19:40,451 --> 00:19:43,412 You gotta act like a dog outside. You act like a dog. 247 00:19:43,621 --> 00:19:45,789 Wait a minute, what do you mean, a dog? 248 00:19:45,956 --> 00:19:49,460 You know what I mean. I don't mean you're a dog, I mean you got-- 249 00:19:49,668 --> 00:19:53,297 You gotta go outside and be a barker. That's a dog, ain't it? 250 00:19:53,505 --> 00:19:56,633 Now let me tell you something. If you go away from here... 251 00:19:56,842 --> 00:19:59,470 ...I'll never speak to you again as long as I live. 252 00:19:59,678 --> 00:20:02,264 -Oh, Dad, you don't mean that. -Yes, I do mean it. 253 00:20:02,431 --> 00:20:06,143 And I mean-- I mean every word of it. 254 00:20:08,520 --> 00:20:10,772 Hey, wait a minute here. 255 00:20:10,939 --> 00:20:14,526 Now, you just stop that crying. 256 00:20:14,693 --> 00:20:17,404 Now, you tell your fellow why you're crying. 257 00:20:17,571 --> 00:20:21,533 If you're my fellow, why are you going away? 258 00:20:21,700 --> 00:20:23,285 What--? 259 00:20:24,578 --> 00:20:28,331 Now look here, you sit right up here, and I'll tell you all about it. 260 00:20:28,498 --> 00:20:32,586 Now, I'll be honest with you. 261 00:20:33,170 --> 00:20:39,468 -I'm not really your fellow. -You mean you don't like me anymore? 262 00:20:39,634 --> 00:20:42,471 I not only like you, I love you. 263 00:20:42,637 --> 00:20:48,101 But you know, I'm the funniest kind of a fellow. I love all the girls. 264 00:20:48,268 --> 00:20:52,230 How can you do that? Do they let you? 265 00:20:53,106 --> 00:20:56,693 Well, you didn't quite understand what I mean, darling. 266 00:20:56,901 --> 00:20:58,528 Look.... 267 00:20:59,154 --> 00:21:02,699 Some people like beautiful paintings. 268 00:21:02,866 --> 00:21:04,701 -Like that one? -Like that one. 269 00:21:04,868 --> 00:21:06,911 Some people love beautiful flowers. 270 00:21:07,078 --> 00:21:09,414 -Like those? -Like those. 271 00:21:09,581 --> 00:21:14,252 Now, I love beautiful little girls like this one. 272 00:21:14,419 --> 00:21:17,505 -You know what I'm going to do someday? -What? 273 00:21:17,672 --> 00:21:21,342 I'm going to take all the beautiful little girls like you... 274 00:21:21,509 --> 00:21:25,430 ...and I'm going to put them together and make pictures with them. 275 00:21:25,597 --> 00:21:29,559 -Will I be in a picture? -Well, I should say you will. 276 00:21:29,767 --> 00:21:33,813 But in the meantime, I think that we ought to break our engagement. 277 00:21:33,980 --> 00:21:36,733 -Why? -Well, because... 278 00:21:36,899 --> 00:21:39,152 ...there are going to be lots of boys... 279 00:21:39,319 --> 00:21:42,030 ...who want to take you out and buy you sodas. 280 00:21:42,196 --> 00:21:44,741 If you're engaged to me, you can't go with them. 281 00:21:44,949 --> 00:21:47,702 -Why can't I? -Because if you're married to me... 282 00:21:47,869 --> 00:21:52,415 ...I'm not going to have you running around with other boys. I couldn't stand for that. 283 00:21:52,623 --> 00:21:55,793 -You couldn't? -Well, of course I couldn't. 284 00:21:57,128 --> 00:22:00,715 -Well, what are you laughing at? -At you, you're jealous. 285 00:22:00,882 --> 00:22:04,468 Well, you can just bet I'm jealous. 286 00:22:04,760 --> 00:22:07,888 Well, now I've got to run along. 287 00:22:09,432 --> 00:22:10,891 Florenz. 288 00:22:13,519 --> 00:22:16,397 -Will you be home to dinner tonight? -Yes, Dad. 289 00:22:16,564 --> 00:22:19,108 Well, I'll see you then. 290 00:22:19,817 --> 00:22:22,945 And in the meantime, son, remember: 291 00:22:23,154 --> 00:22:26,157 Anything you do, I wish you luck. 292 00:22:27,074 --> 00:22:28,659 I knew you would. 293 00:23:23,338 --> 00:23:25,424 Hold it, Mr. Ziegfeld. 294 00:23:30,721 --> 00:23:31,972 Thank you. Thank you. 295 00:23:32,139 --> 00:23:34,933 Greetings. Greetings to San Francisco... 296 00:23:35,100 --> 00:23:41,231 ...from my troupe, including the strongest man in the world, Sandow. 297 00:23:52,033 --> 00:23:54,202 Humane Society? 298 00:23:54,828 --> 00:23:59,040 Say, what's this I read in the papers about a lion and a bear? 299 00:23:59,583 --> 00:24:02,502 Is your society going to tolerate such an atrocity? 300 00:24:02,669 --> 00:24:07,966 Are you going to spill the blood of animals over the good name of San Francisco? 301 00:24:08,425 --> 00:24:11,511 Well, I didn't think you'd permit such cruelty. 302 00:24:11,678 --> 00:24:14,556 Why, it would be a crime to send a poor grizzly bear... 303 00:24:14,723 --> 00:24:18,059 ...into a cage with a man-eating lion. Crime. 304 00:24:58,516 --> 00:25:01,060 -What's so funny? -Oh, you wouldn't understand... 305 00:25:01,227 --> 00:25:04,438 ...because you don't know Ziegfeld. Police are after him... 306 00:25:04,647 --> 00:25:08,401 ...and this paper's two weeks old, so he's probably in jail by now. 307 00:25:08,568 --> 00:25:12,989 -But do you know him, Jack? -Oh, yeah, he's a pal of mine. 308 00:25:22,665 --> 00:25:24,625 Hello. 309 00:25:24,959 --> 00:25:29,213 -Well, Jack, this is a surprise. -Yes. 310 00:25:29,380 --> 00:25:32,550 -Certainly glad to see you aboard. -Yes, well, I'm glad I-- 311 00:25:32,716 --> 00:25:36,846 Pardon me, I'll be back in a few minutes, darling. 312 00:25:37,263 --> 00:25:38,722 I thought perhaps you were-- 313 00:25:38,889 --> 00:25:41,892 -Hey, who is she? -You'll never know. 314 00:25:42,059 --> 00:25:45,813 What happened in Frisco? Did you really send Sandow in against a lion? 315 00:25:46,021 --> 00:25:47,815 Sure, but the lion wouldn't fight. 316 00:25:47,982 --> 00:25:49,400 Wouldn't or couldn't? 317 00:25:49,567 --> 00:25:52,653 To tell you the truth, Jack, I didn't stay for the finish. 318 00:25:52,861 --> 00:25:55,698 -I sort of thought that.... -Yes, I know. 319 00:25:56,073 --> 00:25:58,325 Well, where is Sandow now? 320 00:25:58,492 --> 00:26:01,704 He's in New York. He's going into the legitimate. 321 00:26:01,870 --> 00:26:06,333 -He's with Lillian Russell in As You Like It. -Yeah, well, I don't think I'd like it. 322 00:26:06,542 --> 00:26:09,503 What are you going to Europe for, another strongman? 323 00:26:09,711 --> 00:26:12,172 Oh, no, no. Just a little vacation. 324 00:26:12,339 --> 00:26:14,716 -London? -Well, Monte Carlo first. 325 00:26:14,883 --> 00:26:17,845 You're gonna lose all the money you made on Sandow, huh? 326 00:26:18,011 --> 00:26:20,514 -No, I'm going to double it. -Oh, yes. 327 00:26:20,722 --> 00:26:23,016 What are you going for, another Little Egypt? 328 00:26:23,225 --> 00:26:27,562 Oh, no, just a rest. Of course, if I see any exceptional talent, I'll pick it up. 329 00:26:27,729 --> 00:26:29,856 Well, naturally. So will I. 330 00:26:30,065 --> 00:26:32,442 Oh, you got anybody in mind? 331 00:26:32,609 --> 00:26:35,320 No, no. Why, have you? 332 00:26:35,487 --> 00:26:36,863 No, no. 333 00:26:37,030 --> 00:26:39,825 Only the greatest artist in Europe, that's all. 334 00:26:39,991 --> 00:26:42,202 Say, who's that? 335 00:26:42,369 --> 00:26:46,039 If I told you, you'd cross me before we crossed the ocean. 336 00:26:46,206 --> 00:26:47,749 Beg pardon, sir. 337 00:26:47,916 --> 00:26:52,087 Miss Carlisle wishes to know whether there will be three for tea or just two. 338 00:26:52,254 --> 00:26:55,799 Just two. Yes, just two. 339 00:26:58,677 --> 00:27:01,555 -Miss Carlisle, huh? -Yes, sir. 340 00:27:01,763 --> 00:27:03,390 Oh, thank you. 341 00:27:03,557 --> 00:27:05,225 You're.... 342 00:27:05,976 --> 00:27:08,395 -You're Mr. Billings' man, are you? -Yes, sir. 343 00:27:08,561 --> 00:27:11,314 Well, you're very efficient. 344 00:27:11,481 --> 00:27:13,191 -What is your name? -Sidney, sir. 345 00:27:13,358 --> 00:27:16,069 Sidney. How much does Mr. Billings pay you, Sidney? 346 00:27:16,277 --> 00:27:17,737 One hundred a month, sir. 347 00:27:17,946 --> 00:27:21,157 Only-- Well, that's not very much, is it? 348 00:27:21,324 --> 00:27:23,118 I hadn't thought of it, sir. 349 00:27:23,284 --> 00:27:26,079 Well, think of it, Sidney. 350 00:27:35,463 --> 00:27:39,634 London Evening News. London Evening News. 351 00:27:43,638 --> 00:27:47,225 Oh, take care of the luggage, will you? And tip the doorman, Sidney. 352 00:27:47,392 --> 00:27:49,102 Yes, sir. 353 00:27:54,315 --> 00:27:56,859 You have a reservation for Florenz Ziegfeld Jr.? 354 00:27:57,026 --> 00:28:00,488 -Yes, sir. Will you register, please? -Surely. 355 00:28:01,656 --> 00:28:03,950 Is Mr. Billings still here? 356 00:28:04,158 --> 00:28:06,452 -Yes, sir, on your floor. -Oh, yes. 357 00:28:07,078 --> 00:28:10,248 Boy. Rooms 325 and 26. 358 00:28:10,915 --> 00:28:12,458 Thank you. 359 00:28:18,547 --> 00:28:21,676 Sidney. Well, you ingrate, you deserter-- 360 00:28:21,842 --> 00:28:23,260 Yes, sir. Thank you, sir. 361 00:28:23,427 --> 00:28:26,347 Well, why didn't you tell me you were dissatisfied? I-- 362 00:28:26,514 --> 00:28:29,058 -You pirate. -Now wait a minute, Jack. 363 00:28:29,225 --> 00:28:31,894 Gentlemen don't quarrel over gentlemen's gentlemen. 364 00:28:32,061 --> 00:28:34,438 -Oh, you-- -Let me tell you the whole story. 365 00:28:34,605 --> 00:28:37,274 If you're still angry, Sidney can go back with you. 366 00:28:37,441 --> 00:28:39,610 -Oh, I-- -Look, Jack, it was this way. 367 00:28:39,777 --> 00:28:44,698 I've always envied you. Your dress, your style, the way you look. 368 00:28:44,907 --> 00:28:47,618 So that when I saw your valet, and I realized... 369 00:28:47,785 --> 00:28:51,163 ...that it was he who took such magnificent care of you... 370 00:28:51,372 --> 00:28:56,377 ...well, I just couldn't resist the temptation of hiring him for myself. 371 00:28:56,710 --> 00:28:58,712 You mean, you wanted to look like me? 372 00:28:58,879 --> 00:29:02,800 Well, that's right, Jack. I wanted to look just like you. 373 00:29:03,384 --> 00:29:04,551 You faker. 374 00:29:04,718 --> 00:29:09,306 What are you doing here? I thought you weren't going to be in London for weeks. 375 00:29:09,473 --> 00:29:11,934 Well, that's a long story. 376 00:29:12,101 --> 00:29:15,062 You know, I was going to break the bank at Monte Carlo. 377 00:29:15,229 --> 00:29:17,856 Yes, I know. But the bank broke you, huh? 378 00:29:18,065 --> 00:29:20,567 -What did you lose? -Fifty-thousand dollars. 379 00:29:21,902 --> 00:29:24,988 -What have you got left? -Fifty cents. 380 00:29:25,155 --> 00:29:27,533 Fifty cents. Well, I'll see you later. 381 00:29:28,325 --> 00:29:30,661 But, Jack, wait a minute. 382 00:29:32,788 --> 00:29:35,123 Lend me 5000, will you? 383 00:29:36,416 --> 00:29:38,085 Well, would you--? 384 00:29:38,251 --> 00:29:39,461 Would you make it 2500? 385 00:29:39,628 --> 00:29:43,757 If I gave you $2500, by the time you tipped six bellboys, you'd be broke again. 386 00:29:43,924 --> 00:29:46,009 Look, Jack, I really need it. 387 00:29:46,176 --> 00:29:47,177 I'll tell you what. 388 00:29:47,344 --> 00:29:51,056 I'll give you $500 if you'll catch the next boat back to New York. 389 00:29:51,264 --> 00:29:53,892 There's one leaving in the morning. Fair enough? 390 00:29:54,101 --> 00:29:56,603 It's fair, but not enough. Will you sail with me? 391 00:29:56,770 --> 00:29:59,272 Oh, no, Mr. Ziegfeld, I have business in London. 392 00:29:59,439 --> 00:30:02,150 Oh, haven't you got the world's greatest artist yet? 393 00:30:02,317 --> 00:30:04,319 No, not yet, but I will have. 394 00:30:04,486 --> 00:30:05,987 Who is it, Jack? 395 00:30:06,154 --> 00:30:08,615 Go on, you can tell me now. I'm broke. 396 00:30:08,782 --> 00:30:11,785 I won't tell you till I have her name on the dotted line. 397 00:30:11,952 --> 00:30:13,578 It's a her, is it? 398 00:30:13,745 --> 00:30:17,916 Yes, and a beautiful her too, and she's signing the contract tonight. 399 00:30:18,124 --> 00:30:21,795 -Goodbye, Mr. Ziegfeld. -Goodbye, Mr. Billings. 400 00:30:34,933 --> 00:30:37,477 I say, doorman, did Mr. Billings come out? 401 00:30:37,644 --> 00:30:39,270 Just this moment drove away. 402 00:30:39,437 --> 00:30:41,648 I've got a very important message for him. 403 00:30:41,814 --> 00:30:44,275 -Do you know where he went? -Palace music hall. 404 00:30:44,442 --> 00:30:46,903 -Is it a good show? -Not so much, sir. 405 00:30:47,111 --> 00:30:49,864 Except for the French actress. She's truly wonderful. 406 00:30:50,031 --> 00:30:51,449 She has eyes this big, sir. 407 00:30:51,658 --> 00:30:55,328 Every time she blinks them at you, you jolly well blink yourself, sir. 408 00:30:55,495 --> 00:30:59,707 -Have you seen Anna Held, sir? -No, no, I haven't, but I will tonight. 409 00:30:59,874 --> 00:31:01,042 Thank you, sir. 410 00:31:01,209 --> 00:31:03,461 I say, sir, do you realize you gave me �5? 411 00:31:03,628 --> 00:31:06,631 Yes, I'm trying to lose weight. 412 00:33:08,460 --> 00:33:10,253 Isn't it magnificent? 413 00:33:10,420 --> 00:33:12,797 For me, Marie? 414 00:33:12,964 --> 00:33:14,299 From whom? 415 00:33:14,466 --> 00:33:17,552 Whoever gathered all the orchids in the world just for me? 416 00:33:17,719 --> 00:33:20,680 I do not know, but they must've cost thousands of francs. 417 00:33:20,847 --> 00:33:23,433 Was no card with it? Oh, yes. 418 00:33:24,851 --> 00:33:27,520 -Marie, this is very strange. -What, madame? 419 00:33:27,687 --> 00:33:31,941 I learned the English words, I sing the English songs, yet I cannot read English. 420 00:33:32,150 --> 00:33:34,402 What shall that mean? Please read it to me. 421 00:33:34,569 --> 00:33:38,406 "My dear Miss Held, it is very important to your future... 422 00:33:38,573 --> 00:33:41,451 ...that you see me before signing any contracts. 423 00:33:41,910 --> 00:33:46,456 I shall be waiting at the stage entrance immediately after your performance. 424 00:33:46,623 --> 00:33:48,958 Florenz Ziegfeld Jr." 425 00:33:49,125 --> 00:33:52,211 -Who's this Florenz Ziegfeld Jr.? -I do not know, madame. 426 00:33:52,378 --> 00:33:56,633 -And why is it junior? Is he a little boy? -I do not know, madame. 427 00:33:58,551 --> 00:34:01,554 I will not see this Mr. Ziegfeld Jr. 428 00:34:02,013 --> 00:34:04,640 You will see Monsieur Billings, oui? 429 00:34:07,268 --> 00:34:10,730 Oh, Marie, these flowers are very nice. 430 00:34:10,897 --> 00:34:15,318 I think I am polite and see this Monsieur Junior Ziegfeld. 431 00:34:15,485 --> 00:34:19,113 But Billings is coming to talk to you about the great American tour. 432 00:34:19,280 --> 00:34:20,990 Has madame forgotten his cables? 433 00:34:21,157 --> 00:34:26,287 Oh, yes, that's all right, but these flowers are very beautiful. 434 00:34:29,332 --> 00:34:31,500 Well, Jack, she's all right. 435 00:34:31,709 --> 00:34:33,919 Yeah, I know she is without you telling me. 436 00:34:34,086 --> 00:34:36,797 -I wish you wouldn't keep following me. -All right. 437 00:34:36,964 --> 00:34:40,343 -Well, good night. -Good night. 438 00:34:41,469 --> 00:34:44,388 I wish you wouldn't annoy me. Miss Held is expecting me. 439 00:34:44,555 --> 00:34:47,433 -I'm going to sign the contract tonight. -That's great. 440 00:34:47,600 --> 00:34:49,685 -You bet it is. -I said it was. 441 00:34:49,894 --> 00:34:53,272 -Yes, well, good night. -Good night. 442 00:34:54,857 --> 00:34:56,567 Will you stop shadowing me? 443 00:34:56,734 --> 00:35:00,112 I'm not following you. I just happen to be going your way. 444 00:35:00,279 --> 00:35:02,823 You've got a date with a chorus girl, I suppose. 445 00:35:02,990 --> 00:35:04,909 You're going to spend that $500. 446 00:35:05,075 --> 00:35:07,202 I can't spend it. I've spent it. 447 00:35:07,369 --> 00:35:10,706 -Oh, you've spent-- Well, good night. -Good night. 448 00:35:11,707 --> 00:35:13,459 I beg your pardon, sir, but-- 449 00:35:13,626 --> 00:35:17,546 I have an appointment with Miss Held. 450 00:35:17,713 --> 00:35:20,674 -Is Mr. Ziegfeld out here? -Oh, no-- 451 00:35:20,841 --> 00:35:22,718 Yes, my dear. I'm Mr. Ziegfeld. 452 00:35:22,926 --> 00:35:26,513 Mr. Ziegfeld, Miss Held would like you to come in, please. 453 00:35:26,680 --> 00:35:28,557 Would you mind that for me? 454 00:35:28,766 --> 00:35:30,058 Well, good night, Jack. 455 00:35:30,767 --> 00:35:35,898 Oh, Mr. Ziegfeld, your orchids. They are the most beautiful orchids I have ever seen. 456 00:35:41,320 --> 00:35:44,239 Won't you come in, Monsieur Ziegfeld? 457 00:35:49,494 --> 00:35:54,207 Your flowers are so beautiful. I could not resist the temptation to thank you. 458 00:35:54,958 --> 00:35:57,586 Miss Held. Do you mind my telling you... 459 00:35:57,753 --> 00:36:01,465 ...that you should never wear so many jewels on your hands? 460 00:36:02,048 --> 00:36:04,509 -You think so? -Some women, yes. 461 00:36:04,676 --> 00:36:06,219 But your hands, no. 462 00:36:07,971 --> 00:36:09,973 Oh, that's a very nice compliment. 463 00:36:10,140 --> 00:36:11,766 Did you hear that, Marie? 464 00:36:11,933 --> 00:36:14,019 -Won't you sit down? -Thank you. 465 00:36:14,186 --> 00:36:16,605 I did not know Americans could be so gallant. 466 00:36:16,771 --> 00:36:19,441 Tell me, Monsieur Ziegfeld, are you in the theater? 467 00:36:19,649 --> 00:36:21,359 Yes, I'm a producer. 468 00:36:21,526 --> 00:36:25,113 Did you hear that, Marie? Monsieur Ziegfeld is an American producer. 469 00:36:25,322 --> 00:36:27,782 Do you know Monsieur Billings? 470 00:36:29,159 --> 00:36:30,869 Billings? 471 00:36:31,786 --> 00:36:34,080 -Billings. -He's American producer too. 472 00:36:34,247 --> 00:36:35,498 Oh, is that so? 473 00:36:35,665 --> 00:36:37,417 -No, I've never heard of him. -No? 474 00:36:37,584 --> 00:36:40,211 Of course, not in New York, that is. 475 00:36:40,378 --> 00:36:41,629 America's a big country. 476 00:36:41,838 --> 00:36:45,467 We still have producers in the West putting on shows for the Indians. 477 00:36:45,675 --> 00:36:48,553 -Indians? Do you mean the savages? -Yes. 478 00:36:48,720 --> 00:36:50,388 Did you hear that, Marie? 479 00:36:50,555 --> 00:36:53,933 -I do not think I will like America. -Oh, you'll love New York. 480 00:36:54,100 --> 00:36:56,311 -Would New York love me? -I think so. 481 00:36:56,519 --> 00:36:59,522 You only think so? Did you not like my performance? 482 00:36:59,689 --> 00:37:01,858 Yes and no. 483 00:37:02,025 --> 00:37:06,112 -Yes and no. Does it mean yes or no? -Well, both. 484 00:37:06,279 --> 00:37:08,531 -Did you not care for my singing, no? -Yes. 485 00:37:08,698 --> 00:37:10,992 A trifle nasal, I thought, but yes. 486 00:37:11,159 --> 00:37:13,286 And you did not like my costumes either? 487 00:37:13,453 --> 00:37:16,289 I thought one dress was very effective, but the rest, no. 488 00:37:17,373 --> 00:37:20,376 Monsieur Ziegfeld, I think you are very rude. 489 00:37:20,543 --> 00:37:22,295 Please go. 490 00:37:22,462 --> 00:37:24,672 Marie, open the door. 491 00:37:30,553 --> 00:37:32,680 Monsieur Ziegfeld. 492 00:37:33,973 --> 00:37:35,349 Yes? 493 00:37:35,558 --> 00:37:37,518 Come back, please. 494 00:37:40,980 --> 00:37:42,690 Sit down. 495 00:37:45,901 --> 00:37:48,738 You know, you are very honest. 496 00:37:48,904 --> 00:37:51,407 I like you very much. 497 00:37:52,491 --> 00:37:56,328 Your note says it is important to my future to see you. Why is that? 498 00:37:56,495 --> 00:38:00,583 -If you want to play in New York, it is. -I have many offers for New York now. 499 00:38:00,749 --> 00:38:02,877 I've no doubt, but so have many others. 500 00:38:03,043 --> 00:38:05,796 There's foreign talent going into New York every day. 501 00:38:05,963 --> 00:38:07,548 -What happens to them? -What? 502 00:38:07,756 --> 00:38:11,510 Well, they open at Tony Pastor's theater, and they get the hook. 503 00:38:11,760 --> 00:38:12,928 The hook, what is that? 504 00:38:13,095 --> 00:38:16,890 Hook, a little thing you catch fish with. You know, a hook. 505 00:38:17,391 --> 00:38:21,186 Now, if I take you over, I'll present you on Broadway. 506 00:38:21,353 --> 00:38:24,732 In a great show, in the best theater, to the best people. 507 00:38:24,898 --> 00:38:26,900 I'll exploit you from coast to coast. 508 00:38:27,109 --> 00:38:28,819 Exploit? What is that? 509 00:38:28,986 --> 00:38:30,904 I'll put you over, I'll sell you. 510 00:38:31,113 --> 00:38:33,198 -Sell me? -To the public. 511 00:38:33,365 --> 00:38:35,784 And I'll make them pay for you. 512 00:38:35,951 --> 00:38:38,537 And how much will you pay me? 513 00:38:38,704 --> 00:38:40,998 I'll advertise your name from every corner. 514 00:38:41,165 --> 00:38:44,209 Women will be wearing Anna Held hats, shoes, corsets. 515 00:38:44,376 --> 00:38:46,086 Even the children will know you. 516 00:38:46,253 --> 00:38:48,088 But how much will you pay me? 517 00:38:48,255 --> 00:38:50,674 More publicity than you've ever dreamed of. 518 00:38:50,841 --> 00:38:53,927 Yes, that's all right. But how much money will you give me? 519 00:38:54,094 --> 00:38:57,639 I'll give you the greatest opening night that New York has ever had. 520 00:38:57,806 --> 00:39:00,475 You'll see the Goulds, the Astors, the Vanderbilts. 521 00:39:00,642 --> 00:39:03,353 "Diamond Jim" Brady, Lillian Russell. 522 00:39:03,520 --> 00:39:05,480 -Lillian Russell? -Yes. 523 00:39:05,647 --> 00:39:08,483 -Oh, I would so much like to see her. -Well. 524 00:39:08,650 --> 00:39:12,904 No. First you must speak about the money because I have so many offers now. 525 00:39:13,071 --> 00:39:15,532 I'll meet your biggest offer. 526 00:39:15,699 --> 00:39:17,159 Really? 527 00:39:17,325 --> 00:39:20,036 Well, that is very nice of you. 528 00:39:20,203 --> 00:39:24,165 But maybe when you hear how much it is, you don't think I'm worth so much. 529 00:39:24,332 --> 00:39:25,542 How much is it? 530 00:39:25,709 --> 00:39:30,463 They are all very good, but the highest one is that of Mr. Billings. 531 00:39:30,672 --> 00:39:35,176 He says he will give me 50,000 francs besides my salary, which is very big... 532 00:39:35,343 --> 00:39:39,014 ...just to sign the contract. That is how much in American money? 533 00:39:39,180 --> 00:39:41,599 -$ 1 0,000, madame. -$ 1 0,000, monsieur. 534 00:39:41,766 --> 00:39:45,228 -Ten thousand dollars. -Oui, that's a very big amount. 535 00:39:45,395 --> 00:39:48,731 And even if you would give me the $ 1 0,000 and I sign with you... 536 00:39:48,898 --> 00:39:52,485 ...you still would have to wait till I finished my London engagement. 537 00:39:52,694 --> 00:39:54,112 I couldn't do that. 538 00:39:54,279 --> 00:39:56,030 You couldn't even wait for me? 539 00:39:56,197 --> 00:39:58,199 I couldn't even give you the $ 1 0,000. 540 00:40:01,286 --> 00:40:04,497 -You think it's too much, huh? -I think it isn't enough. 541 00:40:04,664 --> 00:40:06,291 But I haven't it. 542 00:40:07,166 --> 00:40:10,837 What, you expect I should sign a contract for America with you... 543 00:40:11,045 --> 00:40:14,716 -...and you don't even have $ 1 0,000? -I haven't even 1 000. 544 00:40:14,882 --> 00:40:19,011 I did have before I stopped at Monte Carlo, but right now, I haven't even 1 00. 545 00:40:19,178 --> 00:40:22,682 -But I'll spread your name all over-- -It is enough! 546 00:40:22,890 --> 00:40:25,101 You're just trying to make the fool of me. 547 00:40:25,268 --> 00:40:28,187 You are the impostor. You are no gentleman. 548 00:40:28,354 --> 00:40:29,856 Please go. 549 00:40:30,064 --> 00:40:33,109 Marie, open the door. 550 00:40:44,870 --> 00:40:46,914 Monsieur Ziegfeld. 551 00:40:47,790 --> 00:40:49,667 Come back, please. 552 00:40:53,337 --> 00:40:55,047 Sit down. 553 00:40:58,300 --> 00:41:01,345 You know, you're very honest. 554 00:41:01,554 --> 00:41:04,098 I like you very much. 555 00:41:12,940 --> 00:41:16,026 Mr. Vanderbilt's carriage. Mr. Van Rensselaer's carriage. 556 00:41:16,235 --> 00:41:19,572 -She has big eyes. -But I couldn't understand a word she said. 557 00:41:19,780 --> 00:41:22,366 -I'll take Lillian Russell. -Mr. Astor's carriage. 558 00:41:22,533 --> 00:41:25,494 -Did you like her? -Cute. Did you notice the empty seats? 559 00:41:25,661 --> 00:41:27,037 Miss Russell's carriage. 560 00:41:27,204 --> 00:41:30,416 -I think she's charming. -Why, there's Lillian Russell. 561 00:41:30,833 --> 00:41:32,376 Mr. Thaw's carriage. 562 00:41:32,584 --> 00:41:34,878 Never mind, I don't want a carriage. 563 00:41:35,045 --> 00:41:37,631 The show's all right if they had an American star. 564 00:41:37,798 --> 00:41:42,052 Mrs. Harriman's carriage. Mr. Stuyvesant's carriage. 565 00:41:42,594 --> 00:41:43,846 You made a bad bet, Jim. 566 00:41:44,012 --> 00:41:46,598 -May I have your carriage called, Mr. Brady? -Yes. 567 00:41:46,807 --> 00:41:48,809 Oh, Ziggy. 568 00:41:49,309 --> 00:41:51,478 Stanford and I just made a little wager. 569 00:41:51,645 --> 00:41:55,107 He bet me 5000 that I wouldn't get back the 1 0,000 you borrowed... 570 00:41:55,315 --> 00:41:58,277 -...to bring Anna over here. -Mr. Brady's carriage. 571 00:41:58,443 --> 00:42:00,988 I'll split your end 50-50 with you, Mr. White. 572 00:42:01,154 --> 00:42:03,865 I told you so. I told you so. 573 00:42:04,032 --> 00:42:07,035 Well, what's a few thousand dollars anyway? 574 00:42:07,202 --> 00:42:11,623 Mr. Chandler's carriage. Mr. Saks' carriage. 575 00:42:12,582 --> 00:42:14,876 Balcony 22. 576 00:42:15,502 --> 00:42:17,963 Well, Sampston, what's the loss this week? 577 00:42:18,130 --> 00:42:22,884 The show earned a profit of $ 1 340.32. 578 00:42:23,051 --> 00:42:26,179 You drew $2550... 579 00:42:26,346 --> 00:42:31,351 ...which gives us a loss of $ 1 209.68. 580 00:42:31,518 --> 00:42:34,646 That's terrible. We can't keep the show running with losses. 581 00:42:34,854 --> 00:42:36,398 -Say, where's Sage? -Upstairs. 582 00:42:36,564 --> 00:42:38,817 What a press agent, never around. 583 00:42:39,025 --> 00:42:40,151 Take a wire to him. 584 00:42:40,360 --> 00:42:44,155 -But he's just upstairs in his office. -I know it. Take a wire anyway. 585 00:42:44,364 --> 00:42:46,866 How can you do business without publicity? Stop. 586 00:42:47,033 --> 00:42:49,327 Anna Held was the sensation of Europe. Stop. 587 00:42:49,494 --> 00:42:51,454 Appeared before kings and queens. Stop. 588 00:42:51,663 --> 00:42:53,706 Yet you get nothing in the papers. Stop. 589 00:42:53,873 --> 00:42:55,166 You're ruining me. Stop. 590 00:42:55,375 --> 00:42:57,877 If you're a press agent, I'm President Cleveland. 591 00:42:58,044 --> 00:43:00,505 Stop. Beg your pardon. 592 00:43:19,732 --> 00:43:24,278 Pardon, madame. It is not jolie. It is jolly. 593 00:43:24,445 --> 00:43:26,531 Jolie, that's what I said, jolie. 594 00:43:26,739 --> 00:43:29,200 Pardon, it's my mistake. I mean jolly. 595 00:43:29,784 --> 00:43:31,327 Jolly. Good. 596 00:43:31,536 --> 00:43:34,956 Please, let's start again. Jolly. 597 00:43:56,435 --> 00:44:00,106 No, no, no. I won't sing today. 598 00:44:00,272 --> 00:44:02,066 I can't sing today. 599 00:44:02,274 --> 00:44:05,486 I'm much too much inside here. 600 00:44:05,653 --> 00:44:07,071 Much too much. 601 00:44:07,279 --> 00:44:08,781 Marie? 602 00:44:08,948 --> 00:44:10,741 Marie. 603 00:44:11,242 --> 00:44:13,911 It's so silly for Anna Held to take singing lessons. 604 00:44:14,119 --> 00:44:16,372 But Ziegfeld did not ask me to teach you. 605 00:44:16,539 --> 00:44:19,500 I simply want to help madame to lose her French accent. 606 00:44:19,667 --> 00:44:23,921 But your accent is much more than my accent, and I don't want to lose my accent. 607 00:44:24,088 --> 00:44:26,882 Marie, did you try to get Monsieur Ziegfeld again? 608 00:44:27,049 --> 00:44:29,551 -He is not home, madame. -Please try it again. 609 00:44:29,969 --> 00:44:32,638 -And the reporters? -They are still in the lobby. 610 00:44:32,805 --> 00:44:35,724 Tell them to go away. Tell the hotel to push them out. 611 00:44:35,891 --> 00:44:39,019 Tell them we are going back to France. 612 00:44:41,021 --> 00:44:44,733 That's what we will do. We are going back to Paris. 613 00:44:50,823 --> 00:44:52,950 -Shut up, Pierre. -I'm too happy, madame. 614 00:44:53,116 --> 00:44:56,662 -Happy about what? -We are sailing for Paris. 615 00:44:57,538 --> 00:45:00,165 -No. -No? 616 00:45:00,332 --> 00:45:03,001 No, I changed my mind. 617 00:45:03,168 --> 00:45:06,171 Marie, go unpack my things. 618 00:45:06,338 --> 00:45:08,382 -You see, it's true. -It is not. 619 00:45:08,548 --> 00:45:10,342 -It is. -No. 620 00:45:10,509 --> 00:45:12,803 What is true and what is not true? 621 00:45:13,011 --> 00:45:15,764 Pierre says madame is in love with Monsieur Ziegfeld. 622 00:45:15,931 --> 00:45:17,933 Did you say that, Pierre? 623 00:45:18,308 --> 00:45:21,812 -Why did you say that, Pierre? -Because I'm afraid it's true. 624 00:45:22,020 --> 00:45:25,524 Why are you afraid? Don't you like Monsieur Ziegfeld? 625 00:45:25,690 --> 00:45:27,400 Oui, madame, that's the trouble. 626 00:45:27,567 --> 00:45:29,986 Everybody likes him, especially the ladies. 627 00:45:30,195 --> 00:45:32,697 Oh, madame, you'd never be happy with him. 628 00:45:32,864 --> 00:45:34,574 You'd never be able to hold him. 629 00:45:34,741 --> 00:45:37,702 Why, he attracts women like the flowers attract bees. 630 00:45:37,869 --> 00:45:40,205 Like the flypaper attract the flies. 631 00:45:40,372 --> 00:45:43,792 Well, that's all right. I've seen the flies on the flypaper... 632 00:45:43,959 --> 00:45:46,211 ...and it seems to me they stick very well. 633 00:45:46,378 --> 00:45:48,713 -But, madame-- -Pierre, please. 634 00:45:48,880 --> 00:45:53,218 How can I love someone who puts terrible things in the newspaper... 635 00:45:53,385 --> 00:45:55,553 ...has millions of reporters annoying me? 636 00:45:55,720 --> 00:45:59,057 Pardon, madame, but the newspapers have been very nice to you. 637 00:45:59,224 --> 00:46:01,351 Why don't you want to see the reporters? 638 00:46:01,559 --> 00:46:04,062 Because I know exactly what they want to ask me. 639 00:46:04,229 --> 00:46:08,566 -You do not understand, no? -Frankly, no, madame. 640 00:46:08,733 --> 00:46:11,694 Oh, then I will tell you what happened. 641 00:46:11,861 --> 00:46:13,988 Two months ago, Monsieur Ziegfeld says: 642 00:46:14,155 --> 00:46:17,742 "Anna, from now on, I'm going to send you, every day, a big present." 643 00:46:17,909 --> 00:46:20,453 I say, "Thank you so much, Flo--" 644 00:46:20,620 --> 00:46:22,789 I mean, "Mr. Ziegfeld. 645 00:46:22,955 --> 00:46:25,458 But already you send me orchids every morning." 646 00:46:25,625 --> 00:46:26,918 Those are from him. 647 00:46:27,085 --> 00:46:30,380 But he says, "No, Anna, this is something much more important." 648 00:46:30,588 --> 00:46:34,550 So naturally, I cannot wait to see what he sends me. 649 00:46:34,759 --> 00:46:38,262 And the next day, what do you think I get? 650 00:46:38,429 --> 00:46:40,264 -A diamond ring? -No. 651 00:46:40,431 --> 00:46:45,436 -A bracelet? -No. Four big cans of milk. 652 00:46:45,603 --> 00:46:47,939 -Milk. -Twenty gallons. 653 00:46:48,105 --> 00:46:52,610 -Twenty gallons of milk? -Twenty gallons of milk. 654 00:46:57,490 --> 00:47:00,910 -Shut up! -Twenty gallons of milk. 655 00:47:04,288 --> 00:47:05,790 -Oh, please. -No. 656 00:47:05,956 --> 00:47:09,960 I'm so sorry. Excuse me. 657 00:47:10,628 --> 00:47:15,549 Well, that night I say to Flo-- I mean, Mr. Ziegfeld: 658 00:47:15,716 --> 00:47:17,802 "Flo, why do you send me so much milk?" 659 00:47:17,968 --> 00:47:20,930 And he just laughs and says, "Anna, that's a great idea. 660 00:47:21,096 --> 00:47:24,558 You get it from now on every day." "Every day, 20 gallons of milk?" 661 00:47:24,767 --> 00:47:29,230 I say, "Flo, who can drink so much milk?" And do you know what he says? 662 00:47:29,396 --> 00:47:33,359 "Don't drink it, bathe in it. And you will be a big success." 663 00:47:33,525 --> 00:47:36,737 -No! -Well, I'm too angry to speak. 664 00:47:36,904 --> 00:47:39,907 In Paris, I was a big success because they liked my voice. 665 00:47:40,115 --> 00:47:42,826 In London, because they liked my singing. 666 00:47:42,993 --> 00:47:48,123 But in America, to be a big success, I need 20 gallons of milk and must sit in it! 667 00:47:48,332 --> 00:47:51,752 -Well, do you bathe in it, madame? -No, of course not. 668 00:47:51,960 --> 00:47:54,630 But every day, we get the milk and take it in... 669 00:47:54,838 --> 00:47:58,008 ...because Monsieur Ziegfeld says we must carry out his idea. 670 00:47:58,175 --> 00:48:01,136 And what happened? Did you read this morning, the paper? 671 00:48:01,303 --> 00:48:02,888 -No, madame. -Please. 672 00:48:03,055 --> 00:48:06,934 -"Ziegfeld is sued for Anna Held's milk bill." -On the front page. 673 00:48:07,100 --> 00:48:10,771 -Twenty gallons of milk. -Oh, I'm so ashamed. 674 00:48:10,938 --> 00:48:12,939 Marie, please call him again. 675 00:48:13,523 --> 00:48:15,484 If he's not there, leave the message. 676 00:48:15,651 --> 00:48:18,695 Tell him I do not want one can more of milk from him. 677 00:48:18,862 --> 00:48:21,740 And I don't want the orchids either. 678 00:48:21,907 --> 00:48:23,742 -Hello? -Oh, those reporters again. 679 00:48:23,909 --> 00:48:26,286 Tell them no. I do not want to speak to them. 680 00:48:26,453 --> 00:48:28,830 Madame, it is Monsieur Ziegfeld. 681 00:48:29,456 --> 00:48:33,960 I don't want to speak to him either. I never wish to speak to him again. 682 00:48:35,045 --> 00:48:36,338 Where is he? 683 00:48:36,505 --> 00:48:38,673 Downstairs in the lobby, madame. 684 00:48:38,840 --> 00:48:40,759 Tell him to come up. 685 00:48:40,926 --> 00:48:44,220 But if he brings one of those reporters, don't let him in. 686 00:48:44,387 --> 00:48:47,724 No, Pierre. Let them on the floor. I want him to see them there. 687 00:48:47,891 --> 00:48:51,353 I make him pick them up. He embarrasses me, I embarrass him. 688 00:48:51,561 --> 00:48:56,066 Madame, if you will take my advice, you will not appear so excited. 689 00:48:56,232 --> 00:48:58,026 Yes, you are right, Pierre. 690 00:48:58,193 --> 00:49:01,571 Pierre, play. Play. I sing for you, yes. Just like he's not here. 691 00:49:01,738 --> 00:49:05,492 We'll let him wait till I'm finished. Come on, play, play, play. 692 00:49:20,924 --> 00:49:25,762 -Your missus is in lovely voice today, Marie. -Oui, monsieur. You will see. 693 00:49:28,306 --> 00:49:32,101 Marie, someone has apparently spilled the orchids. 694 00:49:32,268 --> 00:49:36,856 Now, will you phone Sidney for me? Have him send up another dozen immediately. 695 00:49:38,649 --> 00:49:42,236 Well? Why do you not pick these up? 696 00:49:43,613 --> 00:49:47,074 Because fallen flowers, my dear, are like fallen stars. 697 00:49:47,241 --> 00:49:49,744 They soon lose their luster. 698 00:49:50,578 --> 00:49:52,538 Marie, pick them up. 699 00:49:53,372 --> 00:49:56,500 No, I cannot sing today. I'm much too angry to sing. 700 00:49:56,667 --> 00:49:59,253 I'm sick of watching you roll your eyes like I do. 701 00:49:59,462 --> 00:50:01,589 Please go home. I give you your notes. 702 00:50:01,756 --> 00:50:04,425 Please take them. Go home, yes? 703 00:50:04,800 --> 00:50:06,302 Go. 704 00:50:07,511 --> 00:50:11,432 So I'm a fallen star, yes? I have no luster, no? 705 00:50:11,640 --> 00:50:13,434 Oh, yes, you have, my dear. 706 00:50:13,601 --> 00:50:16,771 -But do you know what it comes from? -I don't care. 707 00:50:16,937 --> 00:50:18,189 What? 708 00:50:18,355 --> 00:50:21,692 Milk baths. Or at least that's what you must tell the reporters. 709 00:50:21,859 --> 00:50:26,405 I'm so hurt. The front page of the paper says you are sued on my account. 710 00:50:26,572 --> 00:50:28,782 If you send milk, why don't you pay for it? 711 00:50:28,991 --> 00:50:31,035 If I did, it wouldn't be in the papers. 712 00:50:31,202 --> 00:50:35,831 Can't you tell them I just used the milk without buying it and being sued for it? 713 00:50:35,998 --> 00:50:38,959 They wouldn't believe it. Now it's a matter of record. 714 00:50:39,126 --> 00:50:42,046 Besides, they don't care whether I ever pay the bill. 715 00:50:42,212 --> 00:50:46,925 All that interests them is that in two months, you've used 1 200 gallons of milk. 716 00:50:47,092 --> 00:50:48,761 This is terrible. 717 00:50:48,927 --> 00:50:51,930 -Ask the reporters to come up. -Do nothing of the kind. 718 00:50:52,139 --> 00:50:54,224 Anna, you must not insult the press. 719 00:50:54,391 --> 00:50:56,477 If they come up, I tell the truth. 720 00:50:56,685 --> 00:50:58,520 No, at first, tell them nothing. 721 00:50:58,687 --> 00:51:00,189 Desk, please. 722 00:51:00,355 --> 00:51:01,565 Pretend embarrassment. 723 00:51:01,732 --> 00:51:04,568 Pretend it? I was never so ashamed. 724 00:51:04,735 --> 00:51:08,155 Are the gentlemen of the press still waiting for Miss Held? 725 00:51:08,363 --> 00:51:10,365 What are you doing? 726 00:51:10,532 --> 00:51:12,451 Oh, yes, if you will, please. 727 00:51:12,618 --> 00:51:15,829 I will say I never in my life took a milk bath. 728 00:51:15,996 --> 00:51:19,207 I will tell them it is all a press story. 729 00:51:20,375 --> 00:51:22,044 I will go back to France. 730 00:51:22,210 --> 00:51:24,963 Marie, pack the things. Quick. 731 00:51:25,130 --> 00:51:27,382 This time I mean it! 732 00:51:30,010 --> 00:51:31,636 You cannot make a circus of me. 733 00:51:31,803 --> 00:51:34,306 I'm not a strongman like Sandow. 734 00:51:34,473 --> 00:51:37,726 I'm a real artist, and I never, never, never will say that. 735 00:51:37,893 --> 00:51:40,854 Yes? Oh, ask them to come right up, please. 736 00:51:41,021 --> 00:51:41,980 No! 737 00:51:42,189 --> 00:51:45,442 Anna, don't you realize that if we put this story over... 738 00:51:45,609 --> 00:51:48,570 ...your name will be in headlines from coast to coast? 739 00:51:48,737 --> 00:51:51,531 Every woman in the country will be talking about you. 740 00:51:51,698 --> 00:51:53,283 I don't care. 741 00:51:53,450 --> 00:51:56,953 I do not have to be a cow to be a success. 742 00:51:57,495 --> 00:52:02,709 And before I make such a fool of myself, I tear up my contract with you. So... 743 00:52:03,626 --> 00:52:05,587 ...where is it? 744 00:52:08,631 --> 00:52:11,885 And besides-- Besides-- 745 00:52:12,051 --> 00:52:15,180 And besides, you do nothing as I like to have it. 746 00:52:15,346 --> 00:52:17,015 It must always be your way. 747 00:52:17,182 --> 00:52:20,226 I ask you 1 000 times to have costumes like Lillian Russell. 748 00:52:20,435 --> 00:52:23,813 She has not to take milk baths to be a success. She is beautiful. 749 00:52:23,980 --> 00:52:27,400 But, no, I cannot have gowns like her. There now. 750 00:52:27,609 --> 00:52:30,236 Tell the reporters about that! 751 00:52:33,906 --> 00:52:37,785 -Anna. -I mean it. I'm determined. 752 00:52:41,998 --> 00:52:43,499 Anna. 753 00:52:43,666 --> 00:52:48,379 You let the reporters come up, yes? All right, I tell them everything. 754 00:52:51,841 --> 00:52:53,259 Anna? 755 00:52:53,468 --> 00:52:58,598 Well, I should tell them, no? 756 00:53:03,060 --> 00:53:04,645 No. 757 00:53:09,942 --> 00:53:12,320 Now, you do what I ask you to, darling... 758 00:53:12,611 --> 00:53:15,322 ...and I'll do whatever you wish. 759 00:53:15,656 --> 00:53:19,035 You mean, you'll let me have gowns like Lillian Russell? 760 00:53:19,201 --> 00:53:24,665 Oh, no, darling. You're not her type. 761 00:53:24,915 --> 00:53:27,835 -But I'll tell you what I will do. -What? 762 00:53:28,127 --> 00:53:32,798 I'll put eight Lillian Russells on the stage behind you. 763 00:54:16,884 --> 00:54:18,051 Isn't Anna beautiful? 764 00:54:18,218 --> 00:54:21,346 I wonder if the milk baths really make her skin so nice. 765 00:54:21,555 --> 00:54:25,892 Oh, they most certainly do. I've been taking them for a long time. 766 00:54:56,715 --> 00:54:59,384 Oh, Marie, were they not wonderful tonight? 767 00:54:59,592 --> 00:55:02,679 And the girls! Don't they look gorgeous? 768 00:55:05,056 --> 00:55:06,641 Marie. 769 00:55:06,975 --> 00:55:10,729 Look. From my Flo. 770 00:55:11,104 --> 00:55:13,523 Oh, my Flo. 771 00:55:14,023 --> 00:55:16,568 Oh, Marie! Marie! You read what he says. 772 00:55:16,776 --> 00:55:18,278 Oui, madame. 773 00:55:18,862 --> 00:55:20,864 Read it to me, quick! 774 00:55:21,030 --> 00:55:22,824 What does it say? 775 00:55:23,783 --> 00:55:25,743 "My darling. 776 00:55:25,952 --> 00:55:31,416 I never knew that one long year could seem like one short moment. 777 00:55:31,583 --> 00:55:35,920 You are magnificent, my wife. Flo." 778 00:55:38,298 --> 00:55:40,300 Oh, Marie. 779 00:55:41,634 --> 00:55:44,303 -Marie, did you hear that? -I just read it, madame. 780 00:55:44,470 --> 00:55:46,764 No, no. Did you hear what he says? 781 00:55:46,931 --> 00:55:50,810 "You are magnificent, my wife." 782 00:55:51,477 --> 00:55:54,105 Oh, madame, look! Look! 783 00:56:01,779 --> 00:56:03,739 Marie! 784 00:56:05,449 --> 00:56:07,451 Come on, help me. 785 00:56:09,495 --> 00:56:11,581 Oh, isn't it gorgeous? 786 00:56:11,789 --> 00:56:15,209 Oh, madame, look, look! Here's another one! 787 00:56:16,919 --> 00:56:19,296 Oh, Marie! 788 00:56:20,923 --> 00:56:25,052 Oh, that makes me so much inside. Here. 789 00:56:25,511 --> 00:56:27,555 Much too much. 790 00:56:31,642 --> 00:56:34,520 First, he gives me all the flowers in the world... 791 00:56:34,687 --> 00:56:39,650 ...and now he takes the stars from the heavens, just for me. 792 00:56:41,652 --> 00:56:44,822 "You're magnificent, my wife." 793 00:56:45,531 --> 00:56:48,701 -Am I magnificent, Marie? -Oui, madame. 794 00:56:48,867 --> 00:56:52,997 No, no, no. He's magnificent, not I. 795 00:56:53,330 --> 00:56:54,623 Marie! 796 00:56:55,082 --> 00:56:57,251 Marie, I must show them to the girls! 797 00:56:57,710 --> 00:56:59,044 I come back immediately! 798 00:56:59,211 --> 00:57:03,173 And when Mr. Ziegfeld comes, please tell him he shall wait! 799 00:57:04,216 --> 00:57:06,760 Girls, would you like to see something wonderful? 800 00:57:06,927 --> 00:57:08,262 Oh, what is it? 801 00:57:08,429 --> 00:57:09,972 -Look! And this! -Diamonds! 802 00:57:10,139 --> 00:57:12,307 -From my husband! -May I try the bracelet? 803 00:57:12,474 --> 00:57:16,144 -Yes, sure. -That's gorgeous. 804 00:57:17,646 --> 00:57:21,858 Audrey, are you not interested in my presents? 805 00:57:22,025 --> 00:57:25,654 I would be if they were mine. 806 00:57:26,280 --> 00:57:29,283 But, Audrey, you will have many of them someday. 807 00:57:29,449 --> 00:57:33,704 Maybe you have to work a little, to suffer a little. 808 00:57:33,870 --> 00:57:38,333 -But what is that? -I'll work, but I won't suffer. 809 00:57:38,500 --> 00:57:40,168 -Here you are, dear. -Thank you. 810 00:57:40,335 --> 00:57:42,170 Isn't it beautiful, Audrey? 811 00:57:42,337 --> 00:57:46,550 I'll say it is. I'd give my soul for one like it. 812 00:57:46,716 --> 00:57:50,178 That would be a very bad bargain, Audrey. 813 00:57:51,012 --> 00:57:53,765 All right, that's fine! Tie it off! 814 00:58:21,167 --> 00:58:23,503 You're better with your feet than your broom. 815 00:58:23,670 --> 00:58:26,005 Mr. Ziegfeld, you think so? 816 00:58:26,172 --> 00:58:28,591 I wish you'd give me a chance. I've got talent. 817 00:58:28,758 --> 00:58:31,886 I'd like to get away from shifting scenery and moving props. 818 00:58:32,095 --> 00:58:36,766 -How long have you been a property boy? -Five years. But my heart hasn't been in it. 819 00:58:36,933 --> 00:58:39,602 You've been working a long time without your heart. 820 00:58:40,645 --> 00:58:42,105 -That tickle you? -It does. 821 00:58:42,272 --> 00:58:46,484 And this weekly return tickles me more. Look, a profit of $5000. 822 00:58:46,651 --> 00:58:49,654 If you'll just be conservative, I mean, live reasonably. 823 00:58:49,821 --> 00:58:53,408 Don't incur any fresh obligations, forget you have charge accounts... 824 00:58:53,616 --> 00:58:55,451 -...and you'll soon-- -You're right. 825 00:58:55,618 --> 00:58:57,745 -I will. -Darling! 826 00:58:58,037 --> 00:58:59,914 Oh, Anna. 827 00:59:00,456 --> 00:59:01,958 Anna. 828 00:59:04,168 --> 00:59:07,588 You're the sweetest husband in the whole world. 829 00:59:09,423 --> 00:59:11,342 Mr. Sampston! 830 00:59:12,301 --> 00:59:13,636 Look. 831 00:59:14,595 --> 00:59:17,556 From my husband. On our anniversary. 832 00:59:17,723 --> 00:59:20,601 This and this. Are they not gorgeous diamonds? 833 00:59:20,768 --> 00:59:23,312 Yes, indeed, Miss Held, gorgeous. 834 00:59:23,854 --> 00:59:25,856 Good night, Mr. Ziegfeld. 835 00:59:26,273 --> 00:59:28,067 Good night, Sampston. 836 00:59:28,734 --> 00:59:31,612 He didn't seem very happy about my presents, oui? 837 00:59:31,779 --> 00:59:35,699 Anna, men who keep books are never very happy. 838 00:59:37,785 --> 00:59:42,540 Marie, you go out for a while. He is my maid tonight. Go, go, go, go. 839 00:59:42,706 --> 00:59:45,918 -Oh, I am, am I? -Yes, you are. 840 00:59:46,460 --> 00:59:51,465 Later, I count the diamonds in the bracelet and necklace and kiss you for each one. 841 00:59:51,674 --> 00:59:54,510 What about the orchids? Don't I get anything for them? 842 00:59:56,428 --> 01:00:01,183 For each petal of each orchid, another kiss extra. So.... 843 01:00:03,977 --> 01:00:05,979 Take off my stocking, please. 844 01:00:06,146 --> 01:00:08,232 You know, this might get to be a habit. 845 01:00:08,399 --> 01:00:12,027 Flo, you're wonderful. Do you know that? 846 01:00:12,820 --> 01:00:14,238 I suspect it. 847 01:00:14,404 --> 01:00:16,365 Everything you promise me, you do. 848 01:00:16,782 --> 01:00:19,535 Everything you say will happen, happens. 849 01:00:19,701 --> 01:00:23,372 And now I am a big success in America, thanks to you. 850 01:00:25,040 --> 01:00:26,291 Flo! 851 01:00:26,458 --> 01:00:30,504 Why do you do that when I am trying to say nice things to you? 852 01:00:30,754 --> 01:00:33,465 Besides, you're a very bad mate. 853 01:00:33,715 --> 01:00:35,676 But I love you. 854 01:00:38,303 --> 01:00:40,472 -Flo? -What? 855 01:00:40,639 --> 01:00:43,600 Flo, are you as happy as I am? 856 01:00:43,767 --> 01:00:46,436 Happier. Why do you ask? 857 01:00:46,603 --> 01:00:49,231 Because sometimes I think I am too happy. 858 01:00:49,397 --> 01:00:52,734 Sometimes I get afraid it won't be always like this... 859 01:00:52,901 --> 01:00:57,322 ...working only for you while you do the show just for me. 860 01:00:57,489 --> 01:01:00,033 Couldn't I do another show without spoiling our happiness? 861 01:01:00,200 --> 01:01:02,911 Of course you could. Don't be silly. 862 01:01:05,914 --> 01:01:08,250 Do you want to do another show? 863 01:01:08,917 --> 01:01:13,880 Well, darling, now that you've made such a tremendous success... 864 01:01:14,089 --> 01:01:17,300 ...I have a little idea that I'd like to carry out. 865 01:01:17,467 --> 01:01:19,094 Idea for a show? 866 01:01:19,302 --> 01:01:23,098 -The biggest kind of a show. -With music and girls? 867 01:01:23,306 --> 01:01:27,644 -Beautiful girls and-- -And without me, oui? 868 01:01:28,019 --> 01:01:31,731 Well, darling, you couldn't do two shows at once, could you? 869 01:01:35,485 --> 01:01:37,862 Now, Anna, see here. 870 01:01:38,029 --> 01:01:41,241 Suppose we go down to Rector's and celebrate our anniversary? 871 01:01:41,407 --> 01:01:43,785 -No, I don't-- -Just us and a bottle of wine. 872 01:01:43,952 --> 01:01:46,537 -I don't feel like it. -Come on, now, dear. 873 01:01:46,704 --> 01:01:49,082 -No, I'm so nervous. -It'll be good for you. 874 01:01:49,248 --> 01:01:50,541 I'm so tired. 875 01:01:51,000 --> 01:01:54,587 I'm so disappointed in you I could scream! 876 01:01:54,754 --> 01:01:56,631 -Now, Anna-- -I mean it. 877 01:01:56,798 --> 01:01:59,634 I thought you loved me more than anything in the world. 878 01:01:59,801 --> 01:02:02,678 I thought I am your one ideal, your only ambition. 879 01:02:02,845 --> 01:02:04,347 -Anna-- -No. 880 01:02:04,514 --> 01:02:07,975 I think only of you, and I thought you will only think of me. 881 01:02:08,142 --> 01:02:10,603 But it is not so. You have big plans without me. 882 01:02:10,812 --> 01:02:14,232 You will do a big show. You will go broke again! 883 01:02:14,398 --> 01:02:17,652 Anna, you're jealous. 884 01:02:17,818 --> 01:02:18,819 -No, Flo! -Yes. 885 01:02:18,986 --> 01:02:20,655 Don't say that, no, no, no! 886 01:02:20,821 --> 01:02:25,076 I hate jealous people, and I don't know what's.... 887 01:02:25,242 --> 01:02:29,789 I'm angry, and I wish you would go. Please, please. 888 01:02:29,997 --> 01:02:33,459 Please go. Go! Go! 889 01:02:40,841 --> 01:02:42,802 Marie! 890 01:02:43,886 --> 01:02:45,346 Marie. 891 01:02:52,520 --> 01:02:54,104 Flo. 892 01:03:02,112 --> 01:03:05,658 -Good morning, Mr. Billings. -Good morning, Miss Drake. Messages? 893 01:03:05,824 --> 01:03:09,036 Nothing important, except Mr. Erlanger wants to see you today. 894 01:03:09,203 --> 01:03:10,871 Mr. Ziegfeld is in your office. 895 01:03:11,038 --> 01:03:13,540 Well, why in my office instead of out here? 896 01:03:13,707 --> 01:03:16,043 I thought he'd be more comfortable in there. 897 01:03:16,210 --> 01:03:19,171 Well, I-- Oh yes, I see. 898 01:03:28,680 --> 01:03:33,101 To what do I owe the honor of this visit, Mr. Ziegfeld? 899 01:03:34,311 --> 01:03:39,483 Mr. Billings, if you've ever had it in for me, you've certainly avenged yourself. 900 01:03:39,650 --> 01:03:43,945 This is positively the worst cigar I've ever smoked in my life. How are you, Jack? 901 01:03:44,112 --> 01:03:47,032 -All right. How are you? -Never better. Sit, won't you? 902 01:03:47,199 --> 01:03:49,117 Thank you. Nice of you. 903 01:03:49,618 --> 01:03:51,370 I'm here to do you a great favor. 904 01:03:51,536 --> 01:03:54,790 I'm sorry, I can't take advantage of it. I'm broke. 905 01:03:54,956 --> 01:03:56,958 That's why I'm hooked up with Erlanger. 906 01:03:57,125 --> 01:04:00,587 Oh, well, that's fine for me. He's just the man I need. 907 01:04:00,754 --> 01:04:03,924 Jack, I want to do a new show, a big show. 908 01:04:04,090 --> 01:04:08,929 I'm willing to split it 50-50 with Erlanger, and all he has to do is put up the money... 909 01:04:09,095 --> 01:04:12,140 -...and furnish the theaters. -Oh, that's all? 910 01:04:12,307 --> 01:04:13,892 That's all. 911 01:04:16,019 --> 01:04:18,021 Of course, you'd furnish the star. 912 01:04:18,188 --> 01:04:20,690 Oh, this isn't for Anna. Anna's show is all set. 913 01:04:20,857 --> 01:04:23,276 No, in this one... 914 01:04:23,777 --> 01:04:26,446 -...I want to star the girls. -Don't be ridiculous. 915 01:04:26,613 --> 01:04:29,074 Without personalities, you haven't got a chance. 916 01:04:29,282 --> 01:04:31,868 I'll have personalities, all right, Iots of them. 917 01:04:32,035 --> 01:04:34,954 But they'll mostly be blonds and brunettes. 918 01:04:35,121 --> 01:04:37,123 What are you going to call this opera? 919 01:04:37,624 --> 01:04:40,210 I'm going to call it the Ziegfeld Follies. 920 01:04:40,668 --> 01:04:42,629 Follies. Follies, all right. 921 01:04:43,004 --> 01:04:45,298 What's the matter? That's a good title. 922 01:04:45,465 --> 01:04:48,885 What's so unusual about a girl show? We've got plenty now. 923 01:04:49,052 --> 01:04:51,554 I don't mean that kind. They're way out-of-date. 924 01:04:51,721 --> 01:04:55,975 You're using the same scenery you used 20 years ago, wood wings and flats. 925 01:04:56,142 --> 01:05:01,773 I want to do a show with silk drapes, with lace, with beautiful girls. 926 01:05:01,939 --> 01:05:04,317 I won't dress them for the men in the front... 927 01:05:04,484 --> 01:05:06,277 ...but for the women in the back. 928 01:05:06,444 --> 01:05:10,782 I want to surround them with glamour, glitter. Glorify them. 929 01:05:12,700 --> 01:05:14,243 Say.... 930 01:05:14,494 --> 01:05:17,955 There's a good word, Jack. "Glorify." 931 01:05:18,122 --> 01:05:20,374 Sounds all right if you know what it means. 932 01:05:20,541 --> 01:05:22,710 It'll look all right too. 933 01:05:22,877 --> 01:05:25,129 "Glorifying the American Girl." 934 01:05:25,296 --> 01:05:27,632 Where you gonna find these beautiful girls? 935 01:05:27,840 --> 01:05:31,469 I'll take them from homes, from stores, from shops-- 936 01:05:32,553 --> 01:05:34,347 From offices. 937 01:05:34,513 --> 01:05:37,600 I beg your pardon. Mr. Erlanger would like to see you now. 938 01:05:37,767 --> 01:05:39,518 Oh, all right. 939 01:05:40,644 --> 01:05:44,231 -Yes, well, that'll do, Miss Drake. -Yes, sir. 940 01:05:44,648 --> 01:05:49,028 Now, listen, Ziggy, not her. She's the best stenographer I ever had. 941 01:05:49,195 --> 01:05:51,864 -All right, Jack. -Here, here. 942 01:05:52,239 --> 01:05:54,909 -You will buzz the little giant? -I'll tell him... 943 01:05:55,075 --> 01:05:58,829 -...but I doubt he'll be interested. -He's missing a great opportunity. 944 01:05:58,996 --> 01:05:59,997 Yes, I know. 945 01:06:00,164 --> 01:06:03,500 But, well, I'll drop you a line about it. Perhaps tomorrow. 946 01:06:03,667 --> 01:06:04,668 Wire me, will you? 947 01:06:04,835 --> 01:06:08,589 Well, if you'd rather hear the sad news sooner, I'll wire. 948 01:06:09,506 --> 01:06:10,883 Yes. 949 01:06:12,801 --> 01:06:16,221 What's that? They won't give us our share of the profits? 950 01:06:16,388 --> 01:06:18,515 All right! Open him in Boston... 951 01:06:18,724 --> 01:06:21,351 ...jump him to New Orleans, and then on to Frisco. 952 01:06:23,020 --> 01:06:26,398 Funny thing, Billings. You just can't be nice to some people. 953 01:06:26,565 --> 01:06:29,735 Yes, that's what I was thinking. Ziegfeld was just here. 954 01:06:29,902 --> 01:06:30,944 What did he want? 955 01:06:31,111 --> 01:06:34,156 Remember when he stole Anna Held right from under my nose? 956 01:06:34,323 --> 01:06:38,368 Then, so I couldn't get her back, he married her and made enough to retire. 957 01:06:38,535 --> 01:06:40,287 Now he comes back, broke again... 958 01:06:40,454 --> 01:06:43,540 ...asking me to ask you for the money to put on a new show! 959 01:06:43,707 --> 01:06:47,419 Well, that's nerve. What do you want me to do? 960 01:06:48,170 --> 01:06:49,212 Give him the money. 961 01:06:58,930 --> 01:07:01,266 -Cantor and Will Rogers! -$50 a pair! 962 01:07:01,433 --> 01:07:04,394 -Best show in town! -Tickets, boys? And gentlemen? 963 01:07:14,279 --> 01:07:15,780 Standing room only. 964 01:08:47,371 --> 01:08:50,916 Come on, girls, come on, come on! Get up those steps! Come on! 965 01:08:51,834 --> 01:08:53,627 You realize this is opening night? 966 01:08:53,794 --> 01:08:56,547 You take that brace and put it down here! What is it? 967 01:08:56,714 --> 01:09:00,050 I've only got two minutes. You ready to go in with those steps? 968 01:09:00,217 --> 01:09:03,679 I've built so many steps for Ziegfeld, they go in by themselves. 969 01:09:04,054 --> 01:09:05,764 -What follows this number? -The-- 970 01:09:05,931 --> 01:09:08,893 I know, Greg Williams. Have the finale costumes arrived? 971 01:09:09,059 --> 01:09:11,270 Mr. Sampston's talking to the costumer now. 972 01:09:11,437 --> 01:09:14,023 Oh, I see. Trouble again. 973 01:09:14,189 --> 01:09:16,734 You can't do this! It's an unheard-of procedure! 974 01:09:16,900 --> 01:09:19,570 I'm very sorry, Mr. Sampston, I want my money. 975 01:09:19,737 --> 01:09:21,363 It's preposterous! Ridiculous! 976 01:09:21,530 --> 01:09:26,118 -No money, no finale costumes. -It's a holdup! Oh, hello. 977 01:09:26,285 --> 01:09:29,747 You can't do this to Mr. Ziegfeld. Wait here a minute. 978 01:09:29,913 --> 01:09:31,373 -Allen! -Yes, sir. 979 01:09:31,540 --> 01:09:34,209 -Where's Ziegfeld? -Haven't seen him in 1 0 minutes. 980 01:09:34,376 --> 01:09:36,253 -See if he's in the front. -Yes, sir. 981 01:09:36,420 --> 01:09:38,046 No, no, I'll go. No, no, you go. 982 01:09:38,255 --> 01:09:40,507 -No, no, send somebody else. -Yes, sir. Joe! 983 01:09:40,674 --> 01:09:44,344 Tell him I must see him immediately. The show depends on it. 984 01:09:44,511 --> 01:09:47,180 This is going to be the death of me. This is awful. 985 01:09:47,347 --> 01:09:49,766 Wait here for me. You will wait? 986 01:09:49,933 --> 01:09:51,768 You bet I will. 987 01:10:00,569 --> 01:10:02,070 Yes? 988 01:10:02,904 --> 01:10:05,282 -Hello, Sam. How are y'all? -Mr. Rogers? 989 01:10:05,449 --> 01:10:08,118 You look kind of worried. What's on your mind, Sam? 990 01:10:08,285 --> 01:10:10,120 I was looking for Mr. Ziegfeld. 991 01:10:10,287 --> 01:10:11,746 Just a minute, Sam. 992 01:10:11,997 --> 01:10:15,041 Mr. Ziegfeld, it's very important. The costumer's-- 993 01:10:15,208 --> 01:10:18,336 Will, the audiences love to hear you talk. 994 01:10:18,503 --> 01:10:22,799 Well, shucks, Flo. I can't talk any more than I do. 995 01:10:22,966 --> 01:10:24,926 Gotta get the rope tricks in, don't I? 996 01:10:25,135 --> 01:10:27,637 I think they like to hear your wisecracks better. 997 01:10:27,804 --> 01:10:32,976 Perhaps they do, but what will I talk about? I ain't got anything to say that's funny. 998 01:10:33,143 --> 01:10:35,270 -Mr. Ziegfeld-- -Now wait a minute, Sam. 999 01:10:35,478 --> 01:10:38,440 Your wife tells me you keep her laughing all the time... 1000 01:10:38,648 --> 01:10:40,900 ...just about things you read in the papers. 1001 01:10:41,067 --> 01:10:44,237 I catch on. Betty's been putting you up to this, huh? 1002 01:10:44,404 --> 01:10:49,826 Well, I got a sort of a habit of telling her all I know is what I read in the papers... 1003 01:10:49,993 --> 01:10:54,122 ...and she says that's what I ought to tell the audience. 1004 01:10:54,289 --> 01:10:56,833 Just sort of be kind of a running gag item. 1005 01:10:57,000 --> 01:11:01,129 -She's right. -Oh, sure, Betty's always right. 1006 01:11:01,337 --> 01:11:07,302 But she don't have to stand on the stage and catch those overripe tomatoes... 1007 01:11:07,510 --> 01:11:10,805 -...if the gag don't work. -Mr. Ziegfeld, I must interrupt you. 1008 01:11:11,848 --> 01:11:15,143 -The finale costumes are here. -Oh, good. 1009 01:11:15,309 --> 01:11:16,644 -Will you do it? -I might. 1010 01:11:16,811 --> 01:11:19,856 -They won't leave without the money. -Give them a check. 1011 01:11:20,022 --> 01:11:22,900 -Will you do it tonight? -They want the cash. 1012 01:11:23,067 --> 01:11:26,028 They sent the costumes for this show COD? 1013 01:11:26,195 --> 01:11:30,324 No, sir, not this show. They want some money on the last show. 1014 01:11:30,867 --> 01:11:32,994 Reckon you got your shows mixed up? 1015 01:11:33,160 --> 01:11:34,704 Well, I reckon. A little. 1016 01:11:34,871 --> 01:11:37,582 If I can help you out on anything, why, let me know. 1017 01:11:37,748 --> 01:11:39,375 Thanks, Bill. I'm all right. 1018 01:11:39,542 --> 01:11:40,835 Well, tell me if I can. 1019 01:11:41,002 --> 01:11:44,588 Of course, I don't suppose it makes a lot of difference, because... 1020 01:11:44,755 --> 01:11:47,425 ...even with the costumes on, girls in this show... 1021 01:11:47,591 --> 01:11:49,885 ...ain't exactly overdressed. 1022 01:11:50,261 --> 01:11:53,055 You save your wisecracks for the audience, Bill. 1023 01:11:56,559 --> 01:11:58,561 -Hey, buddy! Hey! -Yes? 1024 01:11:59,061 --> 01:12:02,648 Your opening night, your big chance, and you're still moving scenery? 1025 01:12:02,815 --> 01:12:05,526 I can't help it, Mr. Ziegfeld. It gets in the blood. 1026 01:12:05,693 --> 01:12:08,404 Besides, I don't know how I'm gonna go over tonight. 1027 01:12:08,571 --> 01:12:11,240 I don't wanna lose a job till I'm sure of the other. 1028 01:12:11,407 --> 01:12:14,243 When I hired you as an actor, I fired you as a stagehand. 1029 01:12:14,410 --> 01:12:17,246 Better make good. You'll find yourself without any job. 1030 01:12:18,414 --> 01:12:21,917 -Well, what seems to be the trouble? -No trouble, I hope, except-- 1031 01:12:22,084 --> 01:12:23,627 Except he's holding us up! 1032 01:12:23,794 --> 01:12:28,424 -He refuses to leave the costumes unless-- -Unless he gets some money, and he's right. 1033 01:12:28,632 --> 01:12:30,008 Let me see them first. 1034 01:12:30,175 --> 01:12:32,344 At once, Mr. Ziegfeld. Open up the basket. 1035 01:12:32,511 --> 01:12:35,514 I tell you, Mr. Ziegfeld, these dresses are wonderful. 1036 01:12:35,681 --> 01:12:40,435 The finest work I have ever done. Look, Mr. Ziegfeld, isn't it stunning? 1037 01:12:41,270 --> 01:12:44,690 Perhaps you made a mistake. This isn't for me. 1038 01:12:44,857 --> 01:12:48,151 Oh, yes, Mr. Ziegfeld, for the finale. 1039 01:12:48,318 --> 01:12:49,945 Not my finale. 1040 01:12:50,112 --> 01:12:53,448 Mr. Schutz, this is the New Amsterdam Theatre. 1041 01:12:53,615 --> 01:12:55,033 This is the Follies. 1042 01:12:55,200 --> 01:13:00,163 I know, Mr. Ziegfeld, and this is the costume for the finale. 1043 01:13:00,747 --> 01:13:02,916 Well, not for my show. 1044 01:13:03,083 --> 01:13:07,045 Why, I couldn't let my girls appear in a thing like that. That's horrible! 1045 01:13:07,212 --> 01:13:08,964 Oh, take it away. 1046 01:13:09,131 --> 01:13:12,968 But, Mr. Ziegfeld, they were made from the sketches of your own designer. 1047 01:13:13,135 --> 01:13:16,972 You yourself made the changes on the sketches when you gave me the order. 1048 01:13:17,139 --> 01:13:21,434 I never ordered that. That's terrible! Take it away, take it out of my theater! 1049 01:13:21,601 --> 01:13:24,938 But, Mr. Ziegfeld, I worked over three weeks on these dresses. 1050 01:13:25,105 --> 01:13:27,148 I have plenty of money invested in them. 1051 01:13:27,482 --> 01:13:31,152 I'm sorry, but I can't help that. What do you want to do? Disgrace me? 1052 01:13:31,444 --> 01:13:34,990 No, no, Mr. Ziegfeld. But please do not disgrace me. 1053 01:13:35,156 --> 01:13:39,661 I mean, Mr. Ziegfeld, please let your girls wear my costumes tonight. 1054 01:13:39,828 --> 01:13:41,454 No, I wouldn't humiliate them. 1055 01:13:41,621 --> 01:13:47,085 If you aren't satisfied, I'll make it up to you, but please don't make me take them back. 1056 01:13:47,335 --> 01:13:51,297 All right, but just this once. Send them up to the dressing rooms. 1057 01:13:51,673 --> 01:13:53,258 See me in my office next week. 1058 01:13:53,424 --> 01:13:54,759 -Next month. -Next month. 1059 01:13:54,926 --> 01:13:56,886 Thank you very much, Mr. Ziegfeld. 1060 01:13:58,137 --> 01:14:01,099 -They are beautiful, aren't they? -Awfully expensive. 1061 01:14:01,266 --> 01:14:03,810 All right, girls, places for the melody number! 1062 01:14:04,060 --> 01:14:06,563 He's singing very well tonight, Mr. Ziegfeld. 1063 01:14:06,729 --> 01:14:08,982 He's all right, but there's too much white. 1064 01:14:09,148 --> 01:14:12,527 Merv, he's too white. Bring up the pink in your footlights. 1065 01:14:12,694 --> 01:14:15,905 Are the steps high enough for you this time, Mr. Ziegfeld? 1066 01:14:16,531 --> 01:14:19,200 No, I don't think so. We could use more, a lot more. 1067 01:14:19,367 --> 01:14:22,578 -I'd like to see them higher. -How's that, Mr. Ziegfeld? 1068 01:14:22,745 --> 01:14:26,040 That's perfect now. Keep it that way the rest of the number. 1069 01:23:49,098 --> 01:23:52,393 Ain't that something? Don't you like your flowers, honey lamb? 1070 01:23:52,560 --> 01:23:56,731 -They're beautiful. Was there a card? -Oh, sure. Here it is. 1071 01:23:56,939 --> 01:23:59,901 And there was a package too. I done unwrapped it for you. 1072 01:24:00,067 --> 01:24:03,779 -You've done looked at it too, I suppose. -Oh, no, honey lamb, I never. 1073 01:24:03,946 --> 01:24:07,283 -Pour me a drink, Flossie. -Another? Ain't you all forgetting... 1074 01:24:07,450 --> 01:24:10,745 ...you got a midnight show to do on the roof tonight? 1075 01:24:10,911 --> 01:24:13,914 And ain't you all forgetting to pour that drink? 1076 01:24:15,791 --> 01:24:21,005 Well, scratch my back, honey. Is them diamonds, or is them stars? 1077 01:24:21,172 --> 01:24:23,924 -Who sent them to you, honey lamb? -Who do you think? 1078 01:24:24,133 --> 01:24:27,261 I know. They's from Mr. Zieg-- 1079 01:24:27,678 --> 01:24:29,430 -Here he is. -Tell him to come in. 1080 01:24:29,597 --> 01:24:31,098 Yes'm. 1081 01:24:35,019 --> 01:24:36,520 Audrey. 1082 01:24:37,980 --> 01:24:40,816 -You were beautiful tonight. -Thank you. 1083 01:24:40,983 --> 01:24:42,610 Flossie, pour us a drink. 1084 01:24:42,776 --> 01:24:46,947 No, no, no, please, dear, no. I just came to tell you-- 1085 01:24:50,325 --> 01:24:53,495 Somebody else thought you were beautiful too, oui? 1086 01:24:53,662 --> 01:24:55,831 From an old friend. 1087 01:24:56,331 --> 01:24:58,792 Not too old, I hope. 1088 01:25:01,378 --> 01:25:05,174 What a beautiful bracelet, Audrey. 1089 01:25:05,674 --> 01:25:07,885 Is this from your old friend too? 1090 01:25:08,051 --> 01:25:11,555 -Do you like it? -Yes, it's charming! 1091 01:25:12,014 --> 01:25:14,975 You know, your friend must have very good taste... 1092 01:25:15,183 --> 01:25:19,688 ...because this is just the sort of jewelry Flo would like. 1093 01:25:22,274 --> 01:25:25,986 I told you someday you will have lots of diamonds, didn't I? 1094 01:25:26,153 --> 01:25:27,320 Yes, you did. 1095 01:25:27,487 --> 01:25:30,824 And I told you I wouldn't suffer, remember? 1096 01:25:30,991 --> 01:25:32,451 Yes... 1097 01:25:32,617 --> 01:25:34,119 ...I do. 1098 01:25:34,828 --> 01:25:38,206 Well, congratulations again, Audrey. 1099 01:25:40,041 --> 01:25:43,003 I'll see you later. On the roof, oui? 1100 01:40:48,795 --> 01:40:51,506 She's really quite beautiful, Flo, oui? 1101 01:40:51,714 --> 01:40:56,511 -Yes, she is, isn't she? -You're very much interested in her, oui? 1102 01:40:56,719 --> 01:40:59,180 I'm interested in all my girls, dear. 1103 01:40:59,347 --> 01:41:02,141 But maybe a tiny, little bit more in her, oui? 1104 01:41:02,308 --> 01:41:03,935 A lot more. 1105 01:41:04,102 --> 01:41:06,020 -She's very unusual. -Yes. 1106 01:41:06,187 --> 01:41:10,024 I could make a great star out of her, if she'd only let me. 1107 01:41:16,781 --> 01:41:19,867 Ladies and gentlemen! 1108 01:41:20,243 --> 01:41:26,248 On behalf of the rest of the company, I've been asked to make a little speech. 1109 01:41:27,833 --> 01:41:30,461 Well, you see, I have a confession to make. 1110 01:41:30,628 --> 01:41:33,255 Little Audrey is a wee bit tight tonight. 1111 01:41:35,091 --> 01:41:38,344 No, but seriously, you really shouldn't applaud all of us... 1112 01:41:38,511 --> 01:41:42,097 ...because everything we've done we owe to Flo. 1113 01:41:44,433 --> 01:41:48,229 You see, I was just a little chorus girl when Flo discovered me. 1114 01:41:48,395 --> 01:41:51,690 He taught me how to walk and how to dress... 1115 01:41:51,857 --> 01:41:54,485 ...and how to smile. 1116 01:41:54,735 --> 01:41:56,195 So.... 1117 01:41:56,403 --> 01:41:57,863 Well.... 1118 01:41:58,072 --> 01:42:00,407 Here's to Flo. 1119 01:42:16,840 --> 01:42:20,010 I am afraid you must forgive Miss Lane tonight. 1120 01:42:20,177 --> 01:42:24,515 She just passed through many weeks of very tedious rehearsals. 1121 01:42:24,681 --> 01:42:29,061 And the nervous strain of an opening night. She's not really herself. 1122 01:42:32,064 --> 01:42:34,650 On behalf of my company, I want to thank you. 1123 01:42:34,816 --> 01:42:38,987 You've been very kind to my girls and my stars. 1124 01:42:39,154 --> 01:42:41,323 And speaking of stars... 1125 01:42:41,490 --> 01:42:44,576 ...there's a young lady here tonight who, in my opinion... 1126 01:42:44,743 --> 01:42:47,454 ...is destined to reach the top of her profession. 1127 01:42:47,621 --> 01:42:50,415 She doesn't work for me, I'm sorry to say... 1128 01:42:50,582 --> 01:42:54,920 ...but I'm very proud of her. She's here tonight with her producer, lucky fellow. 1129 01:42:55,086 --> 01:42:58,757 And if she will, I'm going to ask Sally Manners to take a bow. 1130 01:42:58,924 --> 01:43:00,926 Sally Manners. 1131 01:43:07,724 --> 01:43:10,268 Nice of him to pay my star a tribute, isn't it? 1132 01:43:10,435 --> 01:43:15,148 Yes, it is. I hope you've got her on a long contract. 1133 01:43:16,066 --> 01:43:18,193 -Are you ready, Mr. Ziegfeld? -All ready. 1134 01:43:18,360 --> 01:43:21,738 Now, you'll be signing the contract but look in the camera. 1135 01:43:21,905 --> 01:43:25,867 The picture wouldn't be right without the Manners smile. 1136 01:43:26,034 --> 01:43:28,703 All right? All right, shoot! 1137 01:43:28,870 --> 01:43:30,371 Those things horrify me. 1138 01:43:30,538 --> 01:43:34,793 -I think we're both to be congratulated. -I feel it's a great opportunity. 1139 01:43:34,959 --> 01:43:37,837 -Thank you. -Sage, if you'll take Miss Manners... 1140 01:43:38,046 --> 01:43:41,674 ...and the boys into your office, I'm sure she'll have things to say. 1141 01:43:41,883 --> 01:43:45,178 -I could tell them how happy I am now. -May I congratulate you? 1142 01:43:45,386 --> 01:43:48,056 -Thank you. -Right this way, Miss Manners. 1143 01:43:48,222 --> 01:43:50,558 -Ms. Manners.... -Come along now, boys. 1144 01:43:59,609 --> 01:44:03,529 -Where's that girl you said was my friend? -Here I am. 1145 01:44:04,238 --> 01:44:07,241 I didn't want to disturb you. 1146 01:44:10,870 --> 01:44:13,998 You told them out there that you were a friend of mine, huh? 1147 01:44:14,165 --> 01:44:16,250 Yes, I did. 1148 01:44:16,417 --> 01:44:19,212 Well, I see. Just to get into my office, huh? 1149 01:44:19,420 --> 01:44:22,423 -Smart girl. -Well, I am a friend of yours. 1150 01:44:22,590 --> 01:44:24,842 Have you forgotten me? 1151 01:44:27,511 --> 01:44:29,972 No, no, of course not. I.... 1152 01:44:30,139 --> 01:44:32,767 I remember you very well. 1153 01:44:33,309 --> 01:44:35,061 Who am I? 1154 01:44:35,269 --> 01:44:37,396 -As if I didn't know. -Do you? 1155 01:44:37,563 --> 01:44:41,984 Of course. I always remember the time, the place and the girl. 1156 01:44:42,151 --> 01:44:44,028 It was.... 1157 01:44:44,195 --> 01:44:46,030 -Atlantic City. -Nope. 1158 01:44:46,197 --> 01:44:48,032 -No? -No. 1159 01:44:48,616 --> 01:44:52,077 Well, that's funny. I seem to remember a chair on a boardwalk... 1160 01:44:52,244 --> 01:44:56,207 ...you beside me and.... Are you sure it wasn't Atlantic City? 1161 01:44:56,373 --> 01:44:59,376 It might have been Atlantic City, but it wasn't me. 1162 01:45:04,048 --> 01:45:06,925 Now I remember! Why, it was right here in this office. 1163 01:45:07,134 --> 01:45:10,971 You came up to see me about a year ago. Oh, now it all comes back to me. 1164 01:45:11,138 --> 01:45:13,891 Well, how are you? Where have you been? 1165 01:45:14,058 --> 01:45:15,434 No. 1166 01:45:15,601 --> 01:45:17,686 -No? -No. You don't seem to remember... 1167 01:45:17,853 --> 01:45:20,397 ...the time, the place or the girl. 1168 01:45:20,564 --> 01:45:22,065 Well.... 1169 01:45:22,232 --> 01:45:24,318 Perhaps this will help you. 1170 01:45:35,704 --> 01:45:37,664 Mary Lou! 1171 01:45:37,915 --> 01:45:40,459 Well, how's my girl? 1172 01:45:40,667 --> 01:45:42,628 How's my fella? 1173 01:45:43,253 --> 01:45:46,048 Well, my little Mary Lou is a big girl now, isn't she? 1174 01:45:46,214 --> 01:45:47,716 Yes! 1175 01:45:50,052 --> 01:45:53,013 Yes, indeed, a very big girl. 1176 01:45:53,180 --> 01:45:56,683 -Aren't you glad to see me? -Yes, I certainly am! 1177 01:45:56,850 --> 01:46:00,228 Even if I wasn't at Atlantic City with you? 1178 01:46:00,395 --> 01:46:03,023 Don't be silly. I knew you all the time. 1179 01:46:03,190 --> 01:46:05,650 Now, fibber.... 1180 01:46:06,526 --> 01:46:09,112 -Well, how long you been in New York? -One day. 1181 01:46:09,279 --> 01:46:12,490 -One day. You seen my father lately? -Yes, just before I left. 1182 01:46:12,699 --> 01:46:16,077 Oh, that reminds me, he told me to give you a big kiss. 1183 01:46:17,662 --> 01:46:19,039 Well. 1184 01:46:19,205 --> 01:46:22,375 You know, I think that in all fairness... 1185 01:46:22,542 --> 01:46:27,380 -...I should tell you I am a married man now. -Yes, I know. I read about it. 1186 01:46:27,547 --> 01:46:30,175 It nearly broke my heart. 1187 01:46:30,383 --> 01:46:34,137 But being married in New York doesn't mean anything, does it? 1188 01:46:34,554 --> 01:46:36,556 Oh, yes, it does, young lady. 1189 01:46:37,807 --> 01:46:40,477 Now, why are you here, and what can I do for you? 1190 01:46:40,643 --> 01:46:44,898 Well, first of all, I want to give you a big kiss for all the candy you sent me. 1191 01:46:45,064 --> 01:46:47,942 You've already done that twice. Now, what else? 1192 01:46:48,109 --> 01:46:51,195 -Well, I want to go into the Follies. -You do? 1193 01:46:51,571 --> 01:46:54,407 -I've been taking dancing lessons two years. -Yeah? 1194 01:46:54,574 --> 01:46:59,203 -How do your father and mother feel? -I haven't a father and mother anymore. 1195 01:46:59,370 --> 01:47:01,539 I'm so sorry, my dear. 1196 01:47:01,748 --> 01:47:04,542 Of course, Jimmy won't like it. 1197 01:47:04,709 --> 01:47:08,171 -Who's Jimmy? -Just another fellow I've been engaged to. 1198 01:47:08,379 --> 01:47:10,214 Oh, well.... 1199 01:47:10,423 --> 01:47:14,927 -All right, I think we can look after you. -Do you think we can have dinner tonight? 1200 01:47:15,094 --> 01:47:18,556 Well, no, no, I'm afraid we can't. 1201 01:47:20,641 --> 01:47:22,268 -Oh, Alice! -Yes, sir. 1202 01:47:22,435 --> 01:47:26,856 Take this lady down to the stage and tell Julian to put her on as an extra dancer. 1203 01:47:27,023 --> 01:47:29,692 -For the time being. -Oh, gee, thank you! 1204 01:47:30,860 --> 01:47:35,031 Mary Lou is an old friend of mine from Chicago, and she's a stranger here. 1205 01:47:35,197 --> 01:47:38,659 -So I'd like you to sort of look after her. -Yes, sir. 1206 01:47:38,826 --> 01:47:42,455 -This way, dear. -Oh, may I say one thing before I go? 1207 01:47:42,621 --> 01:47:46,542 -Well, yes, of course. What? -I forgive you for not marrying me. 1208 01:47:47,042 --> 01:47:50,755 -All right. Goodbye, dear. -Goodbye. 1209 01:47:51,797 --> 01:47:54,758 -Hello. Pardon me. Hello, Alice. -Say, Flo! 1210 01:47:55,134 --> 01:47:56,635 I know! You got a new song. 1211 01:47:56,802 --> 01:47:59,305 I'll say we have. Play him the melody, Danny. 1212 01:47:59,471 --> 01:48:02,224 Oh, you'll go crazy over this, Flo. 1213 01:48:03,976 --> 01:48:05,769 Mr. Ziegfeld. 1214 01:48:06,562 --> 01:48:08,731 I must interrupt you. This is important. 1215 01:48:08,897 --> 01:48:10,899 -I got an idea. -How much will it save? 1216 01:48:11,066 --> 01:48:13,944 -This has nothing to do with money. -Feeling all right? 1217 01:48:14,111 --> 01:48:16,447 My usual headache, but this is about talent. 1218 01:48:16,655 --> 01:48:20,492 -Good and cheap, no doubt? -Exactly. A young lady, the name of Brice. 1219 01:48:20,659 --> 01:48:24,288 -Fannie Brice. She's working in burlesque. -I've seen that gal, Flo. 1220 01:48:24,455 --> 01:48:25,914 -Pretty? -Well, yes and no. 1221 01:48:26,123 --> 01:48:28,959 Shut your eyes and listen, yes. Open them and look, no. 1222 01:48:29,168 --> 01:48:32,588 -But a great performer. -We should see her at once, tonight. 1223 01:49:07,998 --> 01:49:11,668 -Shall I take your coat? -Why not? You bought it for me. 1224 01:49:11,877 --> 01:49:15,255 I gave it to you because you've been behaving yourself this week. 1225 01:49:15,422 --> 01:49:17,507 What are you going to give me next week? 1226 01:49:17,716 --> 01:49:20,218 -Watch the show. -I don't see how you can find... 1227 01:49:20,385 --> 01:49:22,554 ...great stars in a place like this. 1228 01:49:22,721 --> 01:49:26,599 Some of our greatest stars have come from places like this. 1229 01:49:27,017 --> 01:49:30,812 Well, of course, not being a star yet, I wouldn't know. 1230 01:49:30,979 --> 01:49:32,689 You can, if you behave yourself. 1231 01:51:15,833 --> 01:51:18,168 -What's on now, Fannie? -Jim Boss. 1232 01:51:18,335 --> 01:51:22,381 -If that guy's funny, I'll be a-- -That guy's gonna be a big star someday. 1233 01:51:22,548 --> 01:51:26,385 -He can make you laugh and make you cry. -Yeah, and he can make me sick. 1234 01:51:26,552 --> 01:51:28,804 Comics bore me. 1235 01:51:29,012 --> 01:51:33,308 You give me a pain in the neck too, always telling me who's gonna be a great star. 1236 01:51:33,517 --> 01:51:36,103 Once in burlesque, always in burlesque. 1237 01:51:36,270 --> 01:51:38,647 Unless you got looks or a voice or something. 1238 01:51:38,814 --> 01:51:41,066 -Well, that's what I got, kid. -What? 1239 01:51:41,233 --> 01:51:42,860 -Something. -On the level... 1240 01:51:43,026 --> 01:51:45,279 ...you don't hope to get out of burlesque? 1241 01:51:45,445 --> 01:51:48,490 You're good here because these people are from 1 0th Avenue. 1242 01:51:48,699 --> 01:51:51,410 How good do you think you'd be on Fifth Avenue? 1243 01:51:51,577 --> 01:51:54,663 Half as good. Another silk stocking gone. 1244 01:51:54,830 --> 01:51:58,208 I'll never buy anything from those stage-door peddlers again. 1245 01:51:58,375 --> 01:52:01,878 That's what you said before. What'd you let the fella in for? Here. 1246 01:52:02,045 --> 01:52:05,173 He told the stage doorman his name was Belasco. 1247 01:52:05,382 --> 01:52:08,552 And you thought it was the Mr. Belasco, the producer. 1248 01:52:08,718 --> 01:52:12,722 -Calling personally to see you? -Well, maybe I was a little optimistic. 1249 01:52:12,889 --> 01:52:16,685 Miss Brice, Mr. Ziegfeld is here to see you. 1250 01:52:16,893 --> 01:52:18,144 Another peddler. 1251 01:52:18,311 --> 01:52:21,106 First it's Belasco, now it's Ziegfeld. 1252 01:52:21,273 --> 01:52:25,360 Tell Mr. Ziegfeld I'm not in, and if I was in, tell him I wouldn't see him. 1253 01:52:25,569 --> 01:52:28,989 And if I did see him, tell him I wouldn't buy a thing. 1254 01:52:29,197 --> 01:52:31,658 -Yes, miss. -Thank you. 1255 01:52:31,866 --> 01:52:33,493 Miss Brice? 1256 01:52:34,744 --> 01:52:37,122 I hope I'm not intruding. 1257 01:52:37,288 --> 01:52:39,791 -I'm Florenz Ziegfeld. -Is that so? 1258 01:52:39,958 --> 01:52:44,212 Sarah, this is Mr. Ziegfeld. Mr. Ziegfeld, this is Sarah Bernhardt. 1259 01:52:44,379 --> 01:52:46,840 Not the Sarah Bernhardt? 1260 01:52:47,048 --> 01:52:48,466 Well.... 1261 01:52:48,633 --> 01:52:52,387 -A pleasure to run into you. -If you run into your friend Belasco... 1262 01:52:52,554 --> 01:52:54,889 ...tell him about the runs in his stockings. 1263 01:52:55,056 --> 01:52:58,226 -Do you know David Belasco? -Better than you know Ziegfeld. 1264 01:52:58,393 --> 01:53:00,812 Well, come on, what do you want for it? 1265 01:53:00,979 --> 01:53:02,522 I'm not interested. 1266 01:53:02,730 --> 01:53:05,900 Miss Brice, I am here to offer you a great opportunity. 1267 01:53:06,109 --> 01:53:08,236 That's what they all say. 1268 01:53:09,195 --> 01:53:11,280 What kind of fur is this? 1269 01:53:11,447 --> 01:53:12,949 This? 1270 01:53:13,449 --> 01:53:15,535 -That's mink. -That so? 1271 01:53:16,160 --> 01:53:17,870 And what's the price? 1272 01:53:18,037 --> 01:53:20,790 Well, the original cost was $2700. 1273 01:53:20,957 --> 01:53:24,085 Who cares from originals? Copies is just as good. 1274 01:53:24,293 --> 01:53:26,045 Come on, I'll try it on. 1275 01:53:26,212 --> 01:53:28,089 Yes, of course. 1276 01:53:28,464 --> 01:53:31,634 As a matter of fact, it ought to fit you very well. 1277 01:53:31,801 --> 01:53:34,262 Don't give me the talk, just tell me the price. 1278 01:53:34,470 --> 01:53:37,640 I don't wanna buy it, but I'll give you $50 for it. 1279 01:53:37,807 --> 01:53:41,352 -And not a cent more. -Miss Brice, the coat is yours. 1280 01:53:41,519 --> 01:53:45,439 -Stuck again. -Fannie! Are you really gonna buy it? 1281 01:53:45,606 --> 01:53:50,152 If I can give Belasco 4 dollars for silk stockings made of cotton... 1282 01:53:50,319 --> 01:53:53,656 ...I can give Ziegfeld more for a mink coat made of skunk. 1283 01:53:53,823 --> 01:53:56,325 Besides, a bargain's a bargain. Here. 1284 01:53:56,492 --> 01:53:58,285 Here's your $40. 1285 01:53:58,494 --> 01:54:01,080 Get out before I change my mind. 1286 01:54:01,247 --> 01:54:02,748 Thank you. 1287 01:54:08,838 --> 01:54:10,297 Fannie! 1288 01:54:11,882 --> 01:54:13,634 -Fannie! -What? 1289 01:54:13,842 --> 01:54:15,427 Fannie, look! 1290 01:54:15,594 --> 01:54:18,847 -What? Moths already? -No, feel! It's real mink. 1291 01:54:19,014 --> 01:54:20,307 How do you know? 1292 01:54:20,516 --> 01:54:22,810 I've been promised one often enough to tell. 1293 01:54:22,977 --> 01:54:27,022 It's real mink, all right. It's probably stolen goods. 1294 01:54:27,189 --> 01:54:30,901 -You mean it's hot? -Of course it's warm. 1295 01:54:31,068 --> 01:54:34,321 -Then I'll be arrested if I keep it? -Of course you will. 1296 01:54:34,488 --> 01:54:37,825 Call the stage manager! Call the police! Call my mother! 1297 01:54:38,700 --> 01:54:40,536 Come in. 1298 01:54:40,702 --> 01:54:43,163 Message for Miss Brice. 1299 01:54:43,372 --> 01:54:45,624 You read it. I'm dying. 1300 01:54:46,416 --> 01:54:47,751 "Dear Fannie Brice. 1301 01:54:47,918 --> 01:54:51,838 I can't accept your $40, but you can please me by accepting the coat. 1302 01:54:52,005 --> 01:54:55,342 I shall expect you at my office in the New Amsterdam tomorrow... 1303 01:54:55,550 --> 01:54:57,761 ...as I want to engage you for the Follies. 1304 01:54:57,928 --> 01:55:00,097 Florenz Ziegfeld Jr." 1305 01:55:00,263 --> 01:55:03,016 Fannie, it was him! It was Ziegfeld! 1306 01:55:03,183 --> 01:55:05,352 How do you like that? 1307 01:55:06,395 --> 01:55:08,105 I like it. 1308 01:55:09,231 --> 01:55:11,608 Fannie! Fannie! Have you fainted? 1309 01:55:11,775 --> 01:55:15,153 Can't you see I have, you chump? Get me some whiskey! 1310 01:55:17,114 --> 01:55:19,157 -Oh, Miss Brice? -Yes, sir? 1311 01:55:19,366 --> 01:55:21,701 -We're ready for you. -I'm coming right down. 1312 01:55:21,868 --> 01:55:26,331 Yes, sir, I'll be right down. I'm coming as fast as I can. 1313 01:55:26,540 --> 01:55:29,084 I thought I had more time. 1314 01:55:33,171 --> 01:55:36,424 Don't lose your nerve, kid. This is your big chance. 1315 01:55:36,591 --> 01:55:38,551 Be a trouper! 1316 01:55:38,718 --> 01:55:42,222 Look at you. You're working for Ziegfeld now. 1317 01:55:42,430 --> 01:55:44,724 And you look like a million dollars. 1318 01:55:44,891 --> 01:55:48,853 For the first time in your life, you're class, you mug. 1319 01:55:54,567 --> 01:55:57,904 Wait a minute! Ho! 1320 01:55:58,905 --> 01:56:02,367 What in the--? Fannie! What in the world are you made up for? 1321 01:56:02,534 --> 01:56:03,993 Veronica? Clarence? 1322 01:56:04,160 --> 01:56:06,204 Anything I can do, Mr. Ziegfeld? 1323 01:56:06,371 --> 01:56:07,914 Yes. Come here, will you? 1324 01:56:08,122 --> 01:56:10,416 Yes, Mr. Ziegfeld? 1325 01:56:11,876 --> 01:56:13,336 Will you rip off that train? 1326 01:56:13,503 --> 01:56:15,713 -But, Mr. Ziegfeld! -Go ahead. 1327 01:56:15,880 --> 01:56:20,259 Take off the hat. Get rid of this boa constrictor. 1328 01:56:20,468 --> 01:56:23,096 Now, will you get me a shawl? An old shawl. 1329 01:56:23,262 --> 01:56:24,972 Yes, sir. 1330 01:56:25,139 --> 01:56:28,476 How do you expect Miss Brice to sing a sad song about her man... 1331 01:56:28,643 --> 01:56:30,394 ...dressed up like a nightingale? 1332 01:56:30,561 --> 01:56:32,939 I find personalities, you try to destroy them. 1333 01:56:33,147 --> 01:56:35,566 I didn't engage Miss Brice as a showgirl. 1334 01:56:35,983 --> 01:56:39,779 -Is that all right, Mr. Ziegfeld? -Well, that's all right for now. 1335 01:56:39,946 --> 01:56:41,781 Tomorrow, buy her another outfit. 1336 01:56:41,989 --> 01:56:44,617 Go to a secondhand store and get her an old dress. 1337 01:56:44,825 --> 01:56:49,538 She's supposed to be an apache, a poor French girl, an urchin. 1338 01:56:50,539 --> 01:56:53,292 So to work for Ziegfeld, I gotta be an urchin. 1339 01:56:53,501 --> 01:56:55,795 Even in burlesque, I was middle class. 1340 01:56:55,961 --> 01:56:57,630 Now... 1341 01:56:57,797 --> 01:56:59,548 ...let me see this, Fannie. 1342 01:57:03,511 --> 01:57:05,054 Fannie? 1343 01:57:05,221 --> 01:57:07,348 Sing the song. Now! 1344 01:57:07,848 --> 01:57:10,976 Vic? All right. Let's go. 1345 01:57:52,768 --> 01:57:57,022 If she can turn those tears on in front of an audience, she'll be a sensation. 1346 01:57:57,231 --> 01:57:58,523 Look. 1347 01:57:59,816 --> 01:58:01,693 Look at the girls. 1348 01:58:07,824 --> 01:58:10,535 Mr. Ziegfeld, shall we get back to that conference? 1349 01:58:10,702 --> 01:58:12,663 The boys are still waiting, you know. 1350 01:58:12,871 --> 01:58:15,123 Yeah, yeah. Tell them I'll be right up. 1351 01:58:27,761 --> 01:58:30,514 She's all right. She's gonna be great. 1352 01:58:30,680 --> 01:58:32,390 -Who's that? -Brice. Fannie Brice. 1353 01:58:32,599 --> 01:58:36,353 -I've got a great spot for her in this show. -And I discovered her! 1354 01:58:36,519 --> 01:58:38,855 That's right, Sam, and you deserve a raise. 1355 01:58:39,022 --> 01:58:43,401 And I'd give it to him, but I'm afraid he wouldn't approve of the expense. 1356 01:58:43,610 --> 01:58:46,404 -How's it look, Gene? -It's the best we've ever done. 1357 01:58:46,613 --> 01:58:49,407 You're the best author. Herbert's the best composer. 1358 01:58:49,574 --> 01:58:53,703 Julian's the best director. Joe's the best artist. Sam's the best bookkeeper. 1359 01:58:53,995 --> 01:58:57,123 I'm dying to hear it. Every line he writes is a laugh. 1360 01:58:59,292 --> 01:59:02,295 We open on a street in Cairo. 1361 01:59:04,047 --> 01:59:07,050 Didn't I tell you every line was a laugh? 1362 01:59:11,888 --> 01:59:16,225 We open on a street in Cairo. Along comes a man leading an elephant. 1363 01:59:16,392 --> 01:59:18,394 Wait just a minute, Gene. 1364 01:59:19,479 --> 01:59:22,482 -Can you boys stand a shock? -Well, what do you mean, Flo? 1365 01:59:22,649 --> 01:59:26,319 I hate to tell you this because I know how hard you've worked.... 1366 01:59:26,486 --> 01:59:29,489 -But I've decided not to do another Follies. -What? 1367 01:59:29,655 --> 01:59:33,076 I'm going on with this new edition with Brice... 1368 01:59:33,284 --> 01:59:37,288 ...but after that I wanna do a story. Something with a plot. 1369 01:59:37,497 --> 01:59:42,376 Something with all the glamour of the Follies, around a sweet, simple story. 1370 01:59:42,543 --> 01:59:45,671 Something that will fit this little girl Sally Manners. 1371 01:59:45,838 --> 01:59:47,798 We might call it Sally. 1372 01:59:47,965 --> 01:59:49,800 Oh, Jerry. 1373 01:59:50,009 --> 01:59:51,260 Hello, Flo. How are you? 1374 01:59:51,427 --> 01:59:54,472 -I was just thinking of you. -It's nice to be thought of. 1375 01:59:54,680 --> 01:59:56,015 -Hello, boys. -Hello. 1376 01:59:56,182 --> 01:59:59,310 Remember that melody you played at my house a few weeks ago? 1377 01:59:59,518 --> 02:00:02,021 -I played several. -And they were all beautiful. 1378 02:00:02,188 --> 02:00:05,983 But this one was.... You remember? You were going to send it to me. 1379 02:00:06,192 --> 02:00:08,319 Oh, I know. "Look for the Silver Lining." 1380 02:00:08,527 --> 02:00:11,072 That's the one. Come on, play it. Do you mind? 1381 02:00:11,238 --> 02:00:13,574 Sure, I will. I've got the lyrics right here. 1382 02:00:13,741 --> 02:00:16,285 Fine. Get this. 1383 02:00:16,744 --> 02:00:19,121 "Look for the Silver Lining." 1384 02:00:30,382 --> 02:00:32,301 See what I mean? That's what I want. 1385 02:00:32,468 --> 02:00:35,471 A story just as simple and sweet as that tune. 1386 02:00:35,679 --> 02:00:37,014 Sing it, Jerry, will you? 1387 02:01:23,101 --> 02:01:24,644 Ziegfeld... 1388 02:01:24,811 --> 02:01:29,524 ...these gentlemen are pestering me about money for scenery, costumes and whatnot. 1389 02:01:29,691 --> 02:01:33,570 And I wanna tell you in their presence, I have no interest in this show... 1390 02:01:33,737 --> 02:01:36,114 ...and in no way am I concerned with it. 1391 02:01:36,281 --> 02:01:40,869 Our agreement is for Ziegfeld Follies and nothing else. 1392 02:01:41,036 --> 02:01:44,039 You understand that, gentlemen? Nothing else. 1393 02:01:44,623 --> 02:01:47,500 Mr. Ziegfeld, this is very unpleasant at a rehearsal... 1394 02:01:47,667 --> 02:01:51,338 ...but we insist on at least 50 percent of our money before opening. 1395 02:01:51,504 --> 02:01:55,717 -We are selling a lot of tickets. -Sampston, that's our best proposition. 1396 02:01:55,884 --> 02:01:59,387 -Mr. Ziegfeld, we're ready for the finale. -All right, Benny. 1397 02:01:59,554 --> 02:02:01,973 Boys, what are you worried about? 1398 02:02:02,140 --> 02:02:06,102 Have I started anything I couldn't finish? Don't my curtains always go up? 1399 02:02:06,311 --> 02:02:09,439 Why, if I owed you 1 00 times the amount I do, you'd get it. 1400 02:02:09,606 --> 02:02:12,817 -Come to me tomorrow, I'll pay you. -50 percent, Mr. Ziegfeld. 1401 02:02:12,984 --> 02:02:14,777 A hundred percent if you want it. 1402 02:02:14,986 --> 02:02:17,989 Maybe I can give you an advance on the Eddie Cantor show. 1403 02:02:18,156 --> 02:02:19,908 I'm doing a story with him too. 1404 02:02:20,074 --> 02:02:22,327 Eddie Cantor? 1405 02:02:24,412 --> 02:02:26,456 How are you gonna do it? 1406 02:02:27,040 --> 02:02:29,584 -I don't know. -Finale. 1407 02:02:34,338 --> 02:02:36,966 Mr. Ziegfeld, Audrey Dane is visiting backstage... 1408 02:02:37,175 --> 02:02:39,719 ...and she brought a lot of champagne with her. 1409 02:02:39,886 --> 02:02:42,138 -Well.... -Yes, sir? 1410 02:02:42,972 --> 02:02:44,515 Never mind. 1411 02:02:46,017 --> 02:02:50,771 -It looks very good, the show, huh? -Yes, it's wonderful, really. 1412 02:02:52,356 --> 02:02:55,401 -I'll be back in a moment, darling. -All right. 1413 02:03:14,045 --> 02:03:15,337 Hello. 1414 02:03:17,298 --> 02:03:20,342 I wanna see every one of you in my office in the morning. 1415 02:03:20,968 --> 02:03:22,344 Get out. 1416 02:03:29,602 --> 02:03:32,897 Audrey, you know I've forbidden drinking in the dressing rooms. 1417 02:03:33,063 --> 02:03:35,482 Oh, Flo, don't be mad at me. 1418 02:03:35,649 --> 02:03:37,943 I just asked the girls up to have a drink. 1419 02:03:38,110 --> 02:03:40,529 It isn't their fault. You see, it's my f-- 1420 02:03:40,696 --> 02:03:43,866 Now, Audrey, please. Please stand up now. 1421 02:03:44,074 --> 02:03:46,577 I can't. I wanna get down, but I can't get down. 1422 02:03:46,744 --> 02:03:48,704 Lift me, Flo. 1423 02:03:48,871 --> 02:03:50,539 Audrey. 1424 02:03:52,583 --> 02:03:56,378 Oh, don't put me down. Don't put me down. 1425 02:03:56,545 --> 02:03:59,923 Audrey, you've broken your last promise to me. 1426 02:04:03,010 --> 02:04:04,553 Flo! 1427 02:04:06,847 --> 02:04:11,518 You should have at least closed the door. 1428 02:04:12,477 --> 02:04:13,979 Wait! 1429 02:04:14,146 --> 02:04:15,689 Anna! 1430 02:04:17,399 --> 02:04:20,569 Anna, please don't misjudge me. I couldn't help it. 1431 02:04:20,736 --> 02:04:22,779 She's drunk. 1432 02:04:22,946 --> 02:04:26,241 Do you always do that when she's drunk? 1433 02:04:26,450 --> 02:04:29,244 The members of your company must enjoy that very much. 1434 02:04:29,411 --> 02:04:31,413 Oh, Anna, don't say that. 1435 02:04:31,621 --> 02:04:34,249 Don't you understand, dear? When one of my girls-- 1436 02:04:34,416 --> 02:04:39,754 Poor Flo. You have so much trouble with your girls, oui? 1437 02:04:45,969 --> 02:04:47,429 Anna! 1438 02:04:55,437 --> 02:04:58,148 Aren't you going to eat your grapefruit, sir? 1439 02:04:58,315 --> 02:05:00,483 No, nothing, Sidney. 1440 02:05:02,110 --> 02:05:05,280 Well, we know now why she didn't come home last night. 1441 02:05:05,488 --> 02:05:06,865 I'm sorry, sir. 1442 02:05:07,031 --> 02:05:10,368 -Did you send the flowers? -The minute I learned the address. 1443 02:05:10,535 --> 02:05:13,955 -A dozen orchids as usual. -Good. 1444 02:05:19,919 --> 02:05:22,589 Mr. Sampston called again, sir. 1445 02:05:22,755 --> 02:05:26,467 He says the bank positively refuses to increase your loans. 1446 02:05:26,634 --> 02:05:29,929 -Thank you, Sidney. -Yes, sir. 1447 02:06:10,553 --> 02:06:12,680 -Miss Dane, sir. -Here? 1448 02:06:12,847 --> 02:06:15,516 Undoubtedly she's read the paper, sir. 1449 02:06:17,184 --> 02:06:19,103 Show her in, Sidney. 1450 02:06:25,776 --> 02:06:29,029 Well, Flo, congratulations. 1451 02:06:29,238 --> 02:06:32,533 -On what? -I just saw the headline. 1452 02:06:33,993 --> 02:06:36,412 I don't think I'm to be congratulated, Audrey. 1453 02:06:37,496 --> 02:06:39,873 Little Audrey is speaking out of turn again. 1454 02:06:40,040 --> 02:06:44,211 -And I was a bad girl last night too. -I don't think you should have come here. 1455 02:06:44,378 --> 02:06:45,921 So that's how you feel. 1456 02:06:46,088 --> 02:06:49,216 -Going to Atlantic City tonight? -No. 1457 02:06:49,425 --> 02:06:52,803 -Isn't the show opening there tomorrow? -No. 1458 02:06:52,970 --> 02:06:55,055 Broke again? 1459 02:06:55,264 --> 02:06:57,474 Yes, broke again. 1460 02:06:59,226 --> 02:07:04,106 -Please don't turn the elephant, Audrey. -Afraid I'll spoil your luck? 1461 02:07:05,023 --> 02:07:06,233 So... 1462 02:07:06,400 --> 02:07:10,070 ...nobody thinks enough of your new star to loan you money. 1463 02:07:10,237 --> 02:07:12,030 I don't blame them. 1464 02:07:12,197 --> 02:07:16,410 Why didn't you star me in the show? You, with all your promises. 1465 02:07:16,618 --> 02:07:21,415 "Audrey, if you'll just behave yourself, I'll put your name on Broadway." 1466 02:07:21,581 --> 02:07:25,919 "Audrey, if you'll only stop drinking, I'll have great shows written for you." 1467 02:07:26,086 --> 02:07:28,797 Why didn't you make me a great star? 1468 02:07:29,506 --> 02:07:32,259 -I couldn't depend on you, as I could on-- -Yes! 1469 02:07:32,467 --> 02:07:34,511 Well, all right. Depend on her now. 1470 02:07:34,678 --> 02:07:37,097 Go on, star her. Do anything you like with her. 1471 02:07:37,305 --> 02:07:40,725 I hate you! I'm never gonna see you again. 1472 02:07:40,892 --> 02:07:44,771 I'm quitting you and your show. I hope you don't get the money to open it. 1473 02:07:44,938 --> 02:07:49,109 And if you do, I hope it's a flop! That's how I feel about you! 1474 02:07:49,943 --> 02:07:52,654 And this is how I feel about your elephant! 1475 02:08:18,263 --> 02:08:20,557 -Sidney? -Yes, sir? 1476 02:08:20,723 --> 02:08:22,517 Take a wire to Mr. Billings. 1477 02:08:27,564 --> 02:08:29,774 Will that be all, Mr. Billings? 1478 02:08:30,316 --> 02:08:32,860 Yes, that'll be all, thank you. 1479 02:08:40,868 --> 02:08:44,914 -Miss Jones, take care of that right away. -Yes, sir. 1480 02:08:46,541 --> 02:08:50,711 I got another telegram from Ziegfeld. He can't open his show unless we help him. 1481 02:08:50,878 --> 02:08:53,297 We won't help him. I told him so yesterday. 1482 02:08:53,464 --> 02:08:56,342 I'm not interested, and I won't loan him 5 cents. 1483 02:08:56,551 --> 02:08:58,177 -Send him a wire-- -I just did. 1484 02:08:58,344 --> 02:09:01,639 -Did what? -Wired him the money. 1485 02:09:38,634 --> 02:09:41,095 Isn't that Mr. Ziegfeld? 1486 02:09:42,137 --> 02:09:44,682 Say, Flo, why don't you go put on the costume... 1487 02:09:44,890 --> 02:09:48,310 -...and get into the spirit of the dance. -I'm tired, Gene. 1488 02:09:48,477 --> 02:09:51,981 Come on, Flo. Don't lose interest in everything. 1489 02:09:52,147 --> 02:09:55,109 No, I'm going home. Good night. 1490 02:09:55,275 --> 02:09:57,820 -Let me have that megaphone, honey. -Yes, sir. 1491 02:09:57,986 --> 02:09:59,738 -Willie. -Flo, you're not leaving. 1492 02:09:59,905 --> 02:10:02,491 -Yes, I am. -We're starting a Paul Jones inside... 1493 02:10:02,658 --> 02:10:06,453 ...and I promise whenever you get a pretty girl, I'll blow the whistle. 1494 02:10:06,620 --> 02:10:08,413 Not tonight, Willie. 1495 02:10:09,540 --> 02:10:12,751 Say, who is that girl with the gorgeous red hair? 1496 02:10:12,960 --> 02:10:15,170 Why, that's Billie Burke. 1497 02:10:18,632 --> 02:10:20,425 Thanks, Willie. 1498 02:10:34,064 --> 02:10:38,193 -Good evening, Jack. -How do you do? Come on. 1499 02:10:40,570 --> 02:10:42,072 Willie. 1500 02:10:42,280 --> 02:10:45,617 -Yes, Flo? -I'm staying for the Paul Jones. 1501 02:10:45,826 --> 02:10:48,620 Whenever you see me with Miss Burke, blow the whistle. 1502 02:10:48,787 --> 02:10:50,372 Okay. 1503 02:10:56,795 --> 02:11:00,006 Take your places for the Paul Jones, everybody. 1504 02:11:00,173 --> 02:11:02,467 The Paul Jones! 1505 02:11:08,682 --> 02:11:12,936 -Well, do you think we ought to? I-- -Oh, yes. I love the Paul Jones. 1506 02:11:13,103 --> 02:11:16,314 -Perhaps we could both go the same way. -No, we can't do that! 1507 02:11:16,481 --> 02:11:18,650 Oh, Well, I.... 1508 02:11:35,041 --> 02:11:36,751 Miss Burke. 1509 02:11:36,918 --> 02:11:38,920 Mister...? 1510 02:11:39,254 --> 02:11:41,130 It doesn't matter. 1511 02:11:43,091 --> 02:11:46,052 Oh, no, I'm supposed to-- I've got to-- We're not-- 1512 02:11:46,219 --> 02:11:48,971 -Oh, no, this is our dance. -Oh, is it? 1513 02:12:35,351 --> 02:12:38,938 -Miss Burke. -We meet again, Mister...? 1514 02:12:39,105 --> 02:12:41,273 It still doesn't matter. 1515 02:12:41,440 --> 02:12:42,817 Won't you tell me? 1516 02:12:42,983 --> 02:12:45,194 -Tell you what? -Your name. 1517 02:12:45,361 --> 02:12:49,114 -Why don't you ask Mr. Billings. -I will, if I can find him. 1518 02:12:49,281 --> 02:12:51,659 But you seem to stand in with the whistle. 1519 02:12:51,825 --> 02:12:55,079 Oh, yes, when I was a little boy, I used to love to whistle... 1520 02:12:55,245 --> 02:12:56,956 ...and a whistle never forgets. 1521 02:13:06,882 --> 02:13:09,259 -Aren't you getting bored? -No. Are you? 1522 02:13:09,426 --> 02:13:11,303 -I'm afraid not. -Tired? 1523 02:13:11,470 --> 02:13:14,932 -Are you? -No, but I'd much rather just talk. 1524 02:13:15,140 --> 02:13:17,684 -Would you mind? -No. 1525 02:13:25,067 --> 02:13:27,069 Don't you love the lights of New York? 1526 02:13:27,236 --> 02:13:29,821 For me, they're more beautiful than any landscape. 1527 02:13:29,988 --> 02:13:33,450 -More beautiful than the mountains? -Yes, I think so. 1528 02:13:33,617 --> 02:13:38,038 -Are you too cold out here? -No, indeed. I'm enjoying it. 1529 02:13:38,205 --> 02:13:40,248 That is, I.... 1530 02:13:40,415 --> 02:13:43,460 I mean, the electric signs fascinate me. 1531 02:13:43,627 --> 02:13:50,092 "Wrigley's Chewing Gum, Fleischmann's Yeast, Ziegfeld's Follies." 1532 02:13:50,258 --> 02:13:53,678 -Do you know Ziegfeld? -No, I don't want to. 1533 02:13:53,845 --> 02:13:57,098 -I understand he's a horrible person. -Horrible? 1534 02:13:57,265 --> 02:14:01,353 Yes, they say he's a terrible lady's man. Well, I suppose that's forgivable. 1535 02:14:01,520 --> 02:14:04,022 He's surrounded by so many beautiful women. 1536 02:14:04,189 --> 02:14:07,234 Yes, yes. Strange you've never met him. 1537 02:14:07,400 --> 02:14:09,903 I don't want to. I love his shows. 1538 02:14:10,070 --> 02:14:14,491 They're so beautiful and in such good taste. It would disappoint me to meet him... 1539 02:14:14,658 --> 02:14:17,994 ...and find him to be a fat, pudgy man with a big stomach. 1540 02:14:18,161 --> 02:14:21,623 He's not fat and not really so pudgy. 1541 02:14:21,790 --> 02:14:24,042 -No? You know him? -Oh, yes. 1542 02:14:24,209 --> 02:14:25,919 Yes. He would like you. 1543 02:14:26,086 --> 02:14:30,381 -How do you know? -Didn't you just say he had good taste? 1544 02:14:30,548 --> 02:14:33,426 Well, you're sort of a lady's man yourself, aren't you? 1545 02:14:33,593 --> 02:14:37,805 I think with you as the lady, I could make Ziegfeld look like an amateur. 1546 02:14:38,932 --> 02:14:42,852 -You haven't told me your name yet. -If you don't mind, Mr. Ziegfeld... 1547 02:14:43,019 --> 02:14:45,813 ...Miss Burke, with the permission of her producer... 1548 02:14:45,980 --> 02:14:47,482 ...came here with me tonight. 1549 02:14:47,690 --> 02:14:50,568 And if you've no objection, I'd like to have one dance. 1550 02:14:50,735 --> 02:14:53,946 Mr. Ziegfeld? Well, you were right. He isn't pudgy. 1551 02:14:54,113 --> 02:14:55,573 -Shall we go in? -Yes! 1552 02:14:55,740 --> 02:14:58,534 -Don't I get one more dance? -I'm afraid not. 1553 02:14:58,701 --> 02:15:01,954 I imagine it's Mr. Frohman you're really afraid of, isn't it? 1554 02:15:02,121 --> 02:15:03,873 -Oh, I'm.... -Perhaps. 1555 02:15:04,040 --> 02:15:06,501 He doesn't want you to appear too much socially. 1556 02:15:06,709 --> 02:15:08,336 Frankly, no, he doesn't. 1557 02:15:08,503 --> 02:15:11,297 And you don't like me very well anyway, do you? 1558 02:15:11,464 --> 02:15:15,259 -Frankly, no, I don't. -No. She doesn't! 1559 02:15:16,802 --> 02:15:20,306 You put him in his place, all right. 1560 02:15:28,272 --> 02:15:31,609 What would Gen. Grant think if he knew we were using... 1561 02:15:31,776 --> 02:15:34,695 ...the very shadow of his tomb as our meeting place? 1562 02:15:34,862 --> 02:15:39,533 Well, I never knew the general personally, but I have an idea he'd approve. 1563 02:15:39,700 --> 02:15:43,704 I don't know. Nobody else seems to. At least, Mr. Frohman doesn't. 1564 02:15:43,871 --> 02:15:45,289 And why not? 1565 02:15:45,456 --> 02:15:48,417 Why can't we meet where we like? Go where we want? 1566 02:15:48,584 --> 02:15:50,711 Just because he has you under contract... 1567 02:15:50,878 --> 02:15:53,714 ...is no reason he should dictate your personal life. 1568 02:15:53,881 --> 02:15:57,092 -I'm here. -Yes, and so am I. 1569 02:15:57,509 --> 02:16:00,054 But it must seem like kindergarten to you. 1570 02:16:00,262 --> 02:16:01,388 Why? 1571 02:16:01,555 --> 02:16:04,183 The great Mr. Ziegfeld, producer of the Follies... 1572 02:16:04,350 --> 02:16:06,769 ...surrounded by hundreds of beautiful women... 1573 02:16:06,935 --> 02:16:09,063 ...sitting on a bench, holding hands... 1574 02:16:09,271 --> 02:16:12,107 ...watching the riverboats go back and forth. 1575 02:16:12,608 --> 02:16:16,737 -Doesn't sound a bit like you, does it? -No, it doesn't. 1576 02:16:17,446 --> 02:16:19,698 But here I am, sitting on a bench... 1577 02:16:19,865 --> 02:16:23,702 ...holding hands and watching the riverboats go back and forth. 1578 02:16:23,869 --> 02:16:27,289 And regretting all the years I haven't known you. 1579 02:16:27,831 --> 02:16:30,876 Didn't Anna Held take up a few of those years? 1580 02:16:31,043 --> 02:16:32,920 Yes, Billie, she did. 1581 02:16:33,086 --> 02:16:35,714 She was truly a wonderful woman. 1582 02:16:36,381 --> 02:16:38,717 I love you for saying that. 1583 02:16:41,803 --> 02:16:45,515 Look, there's another ferryboat going across to the Palisades. 1584 02:16:47,142 --> 02:16:50,312 Will you keep your eyes on it while I tell you something? 1585 02:16:50,479 --> 02:16:52,814 Must I look at a ferryboat to listen to you? 1586 02:16:52,981 --> 02:16:55,734 Yes, or I won't be able to tell you. 1587 02:16:56,318 --> 02:16:59,362 You mean the great lady's man is bashful? 1588 02:16:59,529 --> 02:17:02,908 Strange as it may seem, in your presence, he is. 1589 02:17:05,660 --> 02:17:07,704 All right, I'm looking. 1590 02:17:09,539 --> 02:17:10,999 I love you, Billie. 1591 02:17:11,166 --> 02:17:12,918 The ferryboat. 1592 02:17:14,169 --> 02:17:18,590 I haven't anything to offer you, because there's nothing you really seem to need. 1593 02:17:18,757 --> 02:17:23,511 You've made the most of yourself unassisted, and that's grand. 1594 02:17:23,678 --> 02:17:25,305 Ferryboat. 1595 02:17:26,973 --> 02:17:31,478 You're a great star already, so there's little I can offer you. 1596 02:17:31,644 --> 02:17:36,107 Nothing I can give you, except my love. 1597 02:17:40,862 --> 02:17:42,697 That isn't enough. 1598 02:17:43,406 --> 02:17:48,202 I'd expect part of your ambition, half of your trouble... 1599 02:17:48,369 --> 02:17:52,915 ...two-thirds of your worries and all of your respect. 1600 02:18:19,859 --> 02:18:22,195 Here's your medicine, madame. 1601 02:18:22,361 --> 02:18:25,239 No, thank you, Marie. I'm tired of it. 1602 02:18:25,406 --> 02:18:28,534 -But, madame.... -No, no, no, no. 1603 02:18:29,660 --> 02:18:31,662 Perhaps you would like to go to Paris? 1604 02:18:31,829 --> 02:18:37,752 No, I'm too tired to go anywhere and to do anything. 1605 02:18:39,920 --> 02:18:41,505 Marie.... 1606 02:18:44,425 --> 02:18:46,510 Look at the paper... 1607 02:18:46,677 --> 02:18:50,931 ...and tell me where did they go on their honeymoon? 1608 02:18:51,098 --> 02:18:53,058 But they couldn't go anywhere, madame. 1609 02:18:53,225 --> 02:18:55,269 Miss Burke is appearing in a play here. 1610 02:18:55,436 --> 02:18:57,563 We saw her only two weeks ago. 1611 02:18:57,980 --> 02:19:00,733 You insisted, madame. You remember. 1612 02:19:00,900 --> 02:19:04,528 Oui, I know. And we enjoyed it very much too. 1613 02:19:04,695 --> 02:19:07,823 She's a lovely actress, Marie, oui? 1614 02:19:09,283 --> 02:19:12,119 She has such twinkling eyes... 1615 02:19:12,286 --> 02:19:17,124 ...and such a funny little twitter when she speaks. 1616 02:19:19,043 --> 02:19:25,507 Yes, I can well imagine Flo being in love with her. 1617 02:19:27,926 --> 02:19:29,094 Marie? 1618 02:19:30,137 --> 02:19:33,682 Call his office. I will congratulate him. 1619 02:19:37,936 --> 02:19:41,106 Hello? Brian 3093, please. 1620 02:19:41,273 --> 02:19:43,984 I should wish him luck, oui? 1621 02:19:44,151 --> 02:19:47,612 -Oui, I should. -Mr. Ziegfeld, please. 1622 02:19:47,779 --> 02:19:51,158 -Miss Anna Held speaking. -No, Marie, hang up! 1623 02:19:51,325 --> 02:19:54,745 -I cannot speak with him today! -Mr. Ziegfeld? 1624 02:19:55,370 --> 02:19:57,706 He's on the telephone, madame. 1625 02:19:58,415 --> 02:20:00,167 He is? 1626 02:20:09,134 --> 02:20:11,094 Hello, Flo. 1627 02:20:12,012 --> 02:20:14,514 Yes, here's Anna. 1628 02:20:15,348 --> 02:20:18,059 I'm so happy for you today. 1629 02:20:18,226 --> 02:20:22,814 I could not help but call on you and congratulate you. 1630 02:20:24,357 --> 02:20:28,445 Wonderful, Flo. Never better in my whole life. 1631 02:20:28,611 --> 02:20:32,490 I'm so excited about my new plans. I'm going to Paris. 1632 02:20:32,657 --> 02:20:35,994 Yes, for a few weeks, and then I can get back... 1633 02:20:36,161 --> 02:20:38,663 ...and then I'm doing a new show, and I-- 1634 02:20:38,872 --> 02:20:43,084 Oui, it's all so wonderful. I'm so happy. 1635 02:20:43,251 --> 02:20:47,505 Yes, and I hope you are happy too. 1636 02:20:48,006 --> 02:20:49,632 Yes? 1637 02:20:50,425 --> 02:20:54,137 I'm so glad for you, Flo. 1638 02:20:57,515 --> 02:21:03,563 It sounds funny for ex-husband and ex-wife to tell each other how happy they are, oui? 1639 02:21:03,730 --> 02:21:06,024 Yes, Flo. 1640 02:21:08,401 --> 02:21:11,112 Goodbye, Flo. 1641 02:21:12,572 --> 02:21:14,532 Goodbye. 1642 02:21:31,591 --> 02:21:36,470 If you love him so much, why did you divorce him? 1643 02:21:37,555 --> 02:21:42,101 Because I thought it would bring him back to me. 1644 02:21:42,268 --> 02:21:47,690 I was sure that it would bring him back to me. 1645 02:21:59,618 --> 02:22:03,622 Goody, goody, goody! Is that all for me? 1646 02:22:03,789 --> 02:22:07,877 That certainly is, every bit for you. And that isn't all. Sidney? 1647 02:22:08,043 --> 02:22:09,211 Yes, sir? 1648 02:22:09,378 --> 02:22:12,256 Now, if you don't like the view from this side... 1649 02:22:12,423 --> 02:22:14,800 -...then-- -I don't. 1650 02:22:14,967 --> 02:22:18,137 -That's the chimney Santa came down. -Yes! 1651 02:22:18,304 --> 02:22:22,516 -That's where the reindeer stopped. -I wonder how they kept from sliding off. 1652 02:22:22,683 --> 02:22:25,477 Probably the bricks stopped them. 1653 02:22:26,186 --> 02:22:28,981 See, Mommy, it's almost big enough for me to get in. 1654 02:22:29,148 --> 02:22:32,151 -It is! -It's almost big enough for us all to get in. 1655 02:22:32,317 --> 02:22:34,945 -Oh, yes! Sidney.... -Yes, sir? 1656 02:22:35,112 --> 02:22:37,364 Hasn't Santa Claus brought the elephant yet? 1657 02:22:37,531 --> 02:22:41,577 Not yet, sir, but he, she-- It may be here at any moment, sir. 1658 02:22:41,743 --> 02:22:43,787 -You didn't buy an elephant? -I did. 1659 02:22:43,954 --> 02:22:48,584 -A live elephant, Daddy? -A great big, live elephant. 1660 02:22:48,750 --> 02:22:51,670 I beg your pardon, sir, madam. 1661 02:22:51,837 --> 02:22:54,965 In behalf of the help, and as their spokesman... 1662 02:22:55,132 --> 02:22:58,969 ...I wish to express our thanks for your thoughtfulness and generosity... 1663 02:22:59,136 --> 02:23:01,346 ...and to wish you a very merry Christmas. 1664 02:23:01,513 --> 02:23:03,598 -Thank you. -That's very nice, Sidney. 1665 02:23:03,765 --> 02:23:06,893 And may we wish a very merry Christmas to all of you. 1666 02:23:07,060 --> 02:23:10,188 Thank you, sir. Thank you, madam. Merry Christmas. 1667 02:23:11,022 --> 02:23:13,525 And to you, Miss Patricia. 1668 02:23:15,026 --> 02:23:16,403 Same to you, Sidney. 1669 02:23:16,862 --> 02:23:18,822 Now, how about opening your presents? 1670 02:23:18,989 --> 02:23:21,700 With all this extravagance, I'm a little afraid to. 1671 02:23:21,866 --> 02:23:24,369 Nonsense, darling, that's what Christmas is for. 1672 02:23:24,536 --> 02:23:26,329 Come on, now. 1673 02:23:27,706 --> 02:23:29,916 -Oh, Flo. -Now. 1674 02:23:30,083 --> 02:23:33,753 -This isn't all for me? -Well, who else? 1675 02:23:34,838 --> 02:23:39,884 -I don't know which one to open first. -Well, suppose you try this one. 1676 02:23:40,969 --> 02:23:43,638 Oh, Flo! 1677 02:23:43,805 --> 02:23:46,182 A crown of diamonds. 1678 02:23:46,349 --> 02:23:48,685 How beautiful. 1679 02:23:48,852 --> 02:23:51,604 This proves that America is not a republic. 1680 02:23:51,771 --> 02:23:56,734 Because you are the queen, and queens always wear crowns. 1681 02:23:58,778 --> 02:24:01,864 A bracelet for the regal wrist. 1682 02:24:03,574 --> 02:24:06,494 A pendant for the royal throat. 1683 02:24:06,661 --> 02:24:09,372 -And.... -Flo! 1684 02:24:09,706 --> 02:24:12,875 A cloak for Her Majesty's shoulders. 1685 02:24:13,042 --> 02:24:14,752 -Darling! -And.... 1686 02:24:14,919 --> 02:24:17,505 -Oh, no, Flo. Nothing else! -Yes. 1687 02:24:17,672 --> 02:24:21,342 A kiss from her most humble subject. 1688 02:24:23,052 --> 02:24:24,804 Darling! 1689 02:24:25,179 --> 02:24:27,723 Oh, everything's so lovely. 1690 02:24:28,224 --> 02:24:32,061 -But you shouldn't have done so much. -Oh, well, I.... 1691 02:24:32,812 --> 02:24:34,647 I hadn't anything to do with it. 1692 02:24:34,814 --> 02:24:37,066 It was Santa Claus. He brought everything. 1693 02:24:37,233 --> 02:24:40,736 Yes, I know, but Santa Claus was far too extravagant. 1694 02:24:42,113 --> 02:24:43,948 You should take some of it back. 1695 02:24:44,115 --> 02:24:48,285 Oh, Mama, I don't want Santa Claus to take back any of my presents. 1696 02:24:48,619 --> 02:24:50,079 Don't worry, he won't. 1697 02:24:50,287 --> 02:24:53,124 No, and he won't take back any of your mama's either. 1698 02:24:53,290 --> 02:24:55,668 I'd cry if he took my circus back. 1699 02:24:55,835 --> 02:24:57,169 -You would? -Why, darling? 1700 02:24:57,336 --> 02:25:02,133 -You like it better than your other presents? -But I wish it was a real, live circus. 1701 02:25:02,299 --> 02:25:04,802 Well, I guess you'll have to do a circus, Flo. 1702 02:25:04,969 --> 02:25:06,512 Could you, Daddy? 1703 02:25:06,679 --> 02:25:08,430 Well, I don't know. Let's see. 1704 02:25:08,597 --> 02:25:10,975 I've never had any experience with circuses. 1705 02:25:11,141 --> 02:25:12,643 But I can try. 1706 02:25:12,810 --> 02:25:16,438 I'll tell you what. Let's make a chorus in front of these two wagons. 1707 02:25:16,605 --> 02:25:21,944 Who's this fellow? That's the ringmaster in the center, where a ringmaster should be. 1708 02:25:22,111 --> 02:25:24,822 Now, we'll put these two acrobats up next to him... 1709 02:25:24,989 --> 02:25:29,118 ...then we'll put this Tyrollean fellow there. Put the clown next to him. 1710 02:25:29,284 --> 02:25:31,787 He's a funny fellow, and there's the lion-tamer. 1711 02:25:31,954 --> 02:25:36,125 Gosh, I bet he's a brave fellow too. And there's the drum major. 1712 02:25:36,291 --> 02:25:40,212 And here is the strongman. We'll call him Sandow. 1713 02:25:40,379 --> 02:25:42,923 -And who is this? -Well, that's.... 1714 02:25:43,090 --> 02:25:45,717 Oh! Of course. That's little Harriet Hoctor. 1715 02:25:45,884 --> 02:25:48,136 I've always wanted to give her a chance. 1716 02:25:48,303 --> 02:25:53,016 I'll tell you what. Now, you hold her for a minute, and we'll bring her on later. Now... 1717 02:25:53,183 --> 02:25:56,770 ...let's put it all back of a curtain, just as I do in the theater. 1718 02:25:56,937 --> 02:25:59,564 Now, this is the curtain. 1719 02:34:54,887 --> 02:34:57,514 -What's the laugh, Jack? -This article on Ziegfeld. 1720 02:34:57,723 --> 02:35:00,684 Says he's broke and can't borrow a nickel from any bank. 1721 02:35:00,851 --> 02:35:03,437 He wouldn't have to borrow if he'd commercialized. 1722 02:35:03,604 --> 02:35:06,064 He'd never send out a number two company. 1723 02:35:06,231 --> 02:35:08,692 He wanted the public to see his best production. 1724 02:35:08,901 --> 02:35:12,529 Why doesn't he stick to his Follies? That other show is terrible. 1725 02:35:12,696 --> 02:35:16,074 -Guess the old boy's washed-up. -He's been slipping for years. 1726 02:35:16,241 --> 02:35:19,745 -White and Carroll have got it all over him. -Bob.... 1727 02:35:19,911 --> 02:35:21,955 Let me have a cold towel, will you? 1728 02:35:22,122 --> 02:35:23,582 Well, the guy's getting old. 1729 02:35:23,749 --> 02:35:27,085 Yeah, and broke. He won't have another hit on Broadway. 1730 02:35:27,252 --> 02:35:31,381 -Isn't someone making a theater for him? -Yeah. It's to be his monument. 1731 02:35:31,840 --> 02:35:34,801 It's about time. He could use a monument. 1732 02:35:36,595 --> 02:35:40,223 -I don't know you fellows. -You got nothing on me. I don't know you. 1733 02:35:40,390 --> 02:35:45,020 You ought to. You've been burying me for five minutes. I'm Ziegfeld. You're right. 1734 02:35:45,186 --> 02:35:48,940 I'm not gonna have another hit on Broadway. I'm gonna have four. 1735 02:35:49,107 --> 02:35:51,526 Four at one time. You get that? Four! 1736 02:35:51,693 --> 02:35:53,903 And all hits. 1737 02:35:55,780 --> 02:35:57,782 Oh, Mr. Ziegfeld! 1738 02:35:58,199 --> 02:35:59,743 You forgot your tie. 1739 02:35:59,909 --> 02:36:03,455 He's gonna have four hits, and he hasn't got a tie left. 1740 02:36:09,377 --> 02:36:11,004 Flo. 1741 02:36:11,671 --> 02:36:13,381 Darling. 1742 02:36:14,507 --> 02:36:19,012 Why did you come upstairs without saying hello? Are you trying to elude me? 1743 02:36:19,804 --> 02:36:22,849 Well, I'm not feeling very well, dear. 1744 02:36:23,391 --> 02:36:26,144 Poor darling. You're just tired. 1745 02:36:26,311 --> 02:36:28,146 Where's your tie? 1746 02:36:31,607 --> 02:36:33,776 What do you think of that? I.... 1747 02:36:34,235 --> 02:36:37,196 I must have left it in the barbershop this afternoon. 1748 02:36:37,739 --> 02:36:40,491 And you've been around without it ever since? 1749 02:36:41,325 --> 02:36:44,120 Darling, that isn't like you. 1750 02:36:44,537 --> 02:36:46,330 What's wrong, Flo? 1751 02:36:48,666 --> 02:36:50,460 Billie, I'm all through. 1752 02:36:50,626 --> 02:36:53,671 -Through with what? -Everything. I'm slipping. I'm... 1753 02:36:53,838 --> 02:36:55,506 ...getting old. 1754 02:36:55,798 --> 02:36:57,758 And who told you that? 1755 02:36:58,050 --> 02:37:02,513 -Three men in the barbershop. -That's why you forgot your tie. 1756 02:37:02,680 --> 02:37:05,808 Yes, I've never done anything like that in my whole life. 1757 02:37:05,975 --> 02:37:10,688 Isn't that tragic? For the first time in your long career, you forgot a tie. 1758 02:37:10,855 --> 02:37:12,481 It's a calamity. 1759 02:37:17,778 --> 02:37:22,032 -Who were those men, Flo? -I don't know. I never saw them before. 1760 02:37:22,825 --> 02:37:25,828 They said I'd never produce another hit. 1761 02:37:26,704 --> 02:37:28,747 And what did you say? 1762 02:37:29,123 --> 02:37:32,543 I told them I'd have four on Broadway at the same time. 1763 02:37:32,710 --> 02:37:37,089 -Sounds more like you. -Yeah, but it was only a bluff. 1764 02:37:38,841 --> 02:37:41,802 I'm sorry, dear. I don't mean to worry you. 1765 02:37:43,345 --> 02:37:45,097 Where's Patricia? 1766 02:37:45,431 --> 02:37:47,558 She's having her dinner. 1767 02:37:48,892 --> 02:37:52,813 -You came home very late, dear. -Yes, dear. I'm sorry. I.... 1768 02:37:53,564 --> 02:37:55,649 I've been so worried. 1769 02:37:55,983 --> 02:37:58,944 The play is such a terrible failure. 1770 02:37:59,278 --> 02:38:01,321 But you're not, darling. 1771 02:38:02,364 --> 02:38:03,991 Afraid I am. 1772 02:38:05,325 --> 02:38:09,288 -Well, shall we have some dinner? -Flo. 1773 02:38:09,454 --> 02:38:11,456 I'm disappointed in you. 1774 02:38:11,623 --> 02:38:14,751 I didn't think you'd ever lose confidence in yourself. 1775 02:38:15,335 --> 02:38:17,421 But I must be the failure, not you. 1776 02:38:17,588 --> 02:38:20,382 -Oh, Billie. -No, I mean it, darling. 1777 02:38:20,549 --> 02:38:22,259 Before we were married... 1778 02:38:22,426 --> 02:38:26,138 ...you never thought of failure even when you were broke. 1779 02:38:26,430 --> 02:38:29,891 It was your sublime superiority more than anything else... 1780 02:38:30,100 --> 02:38:34,146 ...that made me admire you so much. Please don't change, Flo. 1781 02:38:34,646 --> 02:38:37,691 Don't let Patricia and me become a worry to you. 1782 02:38:37,941 --> 02:38:40,944 We don't expect you to reduce your life to just us. 1783 02:38:41,236 --> 02:38:45,532 I want you to go right on being just as you always were. 1784 02:38:46,449 --> 02:38:48,493 I would never be jealous... 1785 02:38:48,785 --> 02:38:53,164 ...because with your love of beauty, you could never be cheap or common. 1786 02:38:53,665 --> 02:38:56,710 So in whatever you do... 1787 02:38:56,876 --> 02:38:59,045 ...you need never fear me. 1788 02:38:59,212 --> 02:39:01,131 And what is more important... 1789 02:39:01,548 --> 02:39:03,925 ...don't be afraid of yourself. 1790 02:39:09,639 --> 02:39:11,349 I'm not gonna be afraid, Billie. 1791 02:39:11,641 --> 02:39:14,978 All right, young man. I'll give you a chance to prove it. 1792 02:39:15,145 --> 02:39:18,481 In my vault, I have all the jewelry you've ever given me... 1793 02:39:18,648 --> 02:39:20,942 ...even the queen's crown... 1794 02:39:21,234 --> 02:39:23,611 ...and some very good bonds. 1795 02:39:23,778 --> 02:39:25,488 They're all yours... 1796 02:39:25,822 --> 02:39:27,448 ...on one condition. 1797 02:39:27,615 --> 02:39:32,453 That you keep your promise to those three men and have four hits on Broadway. 1798 02:39:32,662 --> 02:39:35,957 -Is that a bargain? -Oh, Billie. 1799 02:40:23,212 --> 02:40:25,047 Mr. Ziegfeld. 1800 02:40:25,214 --> 02:40:26,882 Just a minute. 1801 02:40:27,341 --> 02:40:31,220 Mr. Ziegfeld, it's Police Inspector Doyle. He says it's important. 1802 02:40:31,387 --> 02:40:34,306 -Why didn't you say so? Send him in. -All right. 1803 02:40:37,226 --> 02:40:39,311 All right, Mr. Doyle. 1804 02:40:41,230 --> 02:40:42,856 Mr. Ziegfeld. 1805 02:40:44,149 --> 02:40:45,484 Hello, inspector. 1806 02:40:45,651 --> 02:40:48,362 -We got them, all right. -You did? That's wonderful. 1807 02:40:48,529 --> 02:40:51,323 It is wonderful, with the descriptions you gave us. 1808 02:40:51,490 --> 02:40:53,367 -Where are they? -Right outside. 1809 02:40:53,534 --> 02:40:55,953 -Bring them in. -All right, sir. 1810 02:40:57,538 --> 02:40:58,956 Bring those birds in here. 1811 02:41:03,460 --> 02:41:05,462 -Here they are. -What's going on? 1812 02:41:05,629 --> 02:41:09,675 -Pipe down, pipe down. -What's the charge against these men? 1813 02:41:09,842 --> 02:41:12,386 -Murder. -Murder? 1814 02:41:12,594 --> 02:41:14,555 Yes, murder. 1815 02:41:14,763 --> 02:41:18,392 About a year ago, these three gentlemen killed me and buried me. 1816 02:41:18,559 --> 02:41:22,312 -Killed? Buried? -Yes. In a Times Square barbershop. 1817 02:41:22,479 --> 02:41:25,357 -Remember? -Oh, yes, I remember. Don't you? 1818 02:41:25,524 --> 02:41:29,945 Now, I'm going to give each of you a box to all four of my shows. 1819 02:41:30,112 --> 02:41:32,406 Four hits, all in one season. 1820 02:41:32,572 --> 02:41:36,952 And then I want you to tell me whether or not you still think I'm washed-up. 1821 02:41:37,160 --> 02:41:40,080 I'm sorry, but this is the only way I could locate you. 1822 02:41:40,247 --> 02:41:44,501 I knew that if you were to be found at all, Inspector Doyle was the one to do it. 1823 02:41:44,960 --> 02:41:49,172 Sam, have Goldie take their reservations for whatever nights they wish. 1824 02:41:49,339 --> 02:41:50,966 -Good day, gentlemen. -This way. 1825 02:41:51,132 --> 02:41:53,969 -Thank you. -That's getting even with a vengeance. 1826 02:41:54,135 --> 02:41:57,973 That's not a bad ending for a practical joke, is it? 1827 02:41:58,723 --> 02:42:02,269 Goldie, take these gentlemen's names and addresses. 1828 02:42:04,938 --> 02:42:07,983 Don't you realize what you may have let yourself in for? 1829 02:42:08,149 --> 02:42:10,360 -What? -They can sue you for false arrest. 1830 02:42:10,527 --> 02:42:14,030 -And the police department. -Don't you realize we have nothing... 1831 02:42:14,197 --> 02:42:16,282 -...to worry about anymore? -I hope so. 1832 02:42:16,491 --> 02:42:18,993 No need to hope. You know what I've been doing? 1833 02:42:19,160 --> 02:42:22,330 -What? -Buying stocks. I've bought over a million. 1834 02:42:22,497 --> 02:42:25,333 -Outright? -No, on margin. 1835 02:42:25,500 --> 02:42:27,544 But all solid securities. 1836 02:42:27,710 --> 02:42:31,297 When I've paid for them, I'm gonna buy another million and another. 1837 02:42:31,464 --> 02:42:35,510 -Sam, I'm going to be really rich. -I hope you're right, sir. 1838 02:42:35,677 --> 02:42:39,389 But the market's been behaving very queerly these last few days. 1839 02:42:41,265 --> 02:42:43,559 -Yes? -Croydon & Company on the phone. 1840 02:42:43,726 --> 02:42:46,020 -Put them on. -Been trying to get you. 1841 02:42:46,187 --> 02:42:48,981 They're my broker. Hello? Speaking. 1842 02:42:51,901 --> 02:42:54,487 Oh. Well, what happened? 1843 02:42:55,988 --> 02:42:58,574 Down 20 to 40 points? 1844 02:43:00,576 --> 02:43:02,203 How much? 1845 02:43:02,870 --> 02:43:05,915 -Three hundred thousand?! -What is it? 1846 02:43:07,875 --> 02:43:09,460 Oh, no, no, no! Don't do that! 1847 02:43:09,627 --> 02:43:13,297 I'll cover. I'll get the money to you in just a little while. 1848 02:43:13,464 --> 02:43:16,467 -Will you put Holloway on the phone? -Flo, what is it? 1849 02:43:16,634 --> 02:43:18,928 The market, Sam, it's crashed. 1850 02:43:19,136 --> 02:43:21,555 I've got to get $300,000 in cash, immediately. 1851 02:43:21,722 --> 02:43:23,849 -How are we gonna do it? -I don't know. 1852 02:43:24,016 --> 02:43:27,228 -Maybe I could borrow it from a bank. -On what? 1853 02:43:27,395 --> 02:43:29,188 On your shows. 1854 02:43:29,355 --> 02:43:33,776 It's too late. I've already mortgaged the shows for the first payments on the stock. 1855 02:43:34,151 --> 02:43:35,778 What's that? 1856 02:43:36,070 --> 02:43:38,155 But you've got to locate him! 1857 02:43:38,322 --> 02:43:42,368 Yes, I'll cover. I'll get the money to you in a while. Just hold the wire. 1858 02:43:42,535 --> 02:43:44,036 -Sam, get Billings. -Yes, sir. 1859 02:43:44,245 --> 02:43:47,164 Try his house, his office, anywhere, but get Billings! 1860 02:43:57,049 --> 02:44:00,928 Mr. Nagus, we haven't received your check, and your margin's wiped out. 1861 02:44:01,095 --> 02:44:04,848 Hello, Mr. Billings. I'll be right with you. No, we can't, Mr. Nagus. 1862 02:44:05,015 --> 02:44:08,060 I'm sorry, but we can't hold your stocks any longer. 1863 02:44:08,227 --> 02:44:10,604 Mr. Billings, we've had to sell you out too. 1864 02:44:10,771 --> 02:44:14,274 Well, that takes me back to my second childhood consistently. 1865 02:44:14,441 --> 02:44:16,568 I was a poor kid when I started. 1866 02:44:16,777 --> 02:44:20,906 -Mr. Ziegfeld's on number six for you. -Excuse me, Mr. Billings. 1867 02:44:21,281 --> 02:44:24,785 Hello? Oh, yes, Mr. Ziegfeld. 1868 02:44:25,202 --> 02:44:28,080 Yes, we had to sell you out about half an hour ago. 1869 02:44:28,789 --> 02:44:30,082 Yes. 1870 02:44:30,248 --> 02:44:33,001 I know it is, and I'm terribly sorry. 1871 02:44:33,168 --> 02:44:36,296 -I didn't know Ziegfeld was in the market. -Yes, very heavy. 1872 02:44:36,463 --> 02:44:38,507 -He'll lose everything. -Everything? 1873 02:44:38,674 --> 02:44:40,217 Everything. 1874 02:44:40,384 --> 02:44:44,054 Well, this is one time he can't get it from me. 1875 02:45:40,401 --> 02:45:43,363 Yes, madam. Yes, madam, it is. 1876 02:45:43,696 --> 02:45:46,574 The doctor left about 10 minutes ago, madam. 1877 02:45:47,075 --> 02:45:49,911 He seemed very happy about Mr. Ziegfeld. 1878 02:45:50,078 --> 02:45:52,372 Said he might stay up for a while longer. 1879 02:45:52,538 --> 02:45:56,334 Oh, he did so enjoy sitting up to dinner with you and Miss Patricia. 1880 02:45:56,959 --> 02:45:59,962 -No, madam. -But don't let him stay up too long. 1881 02:46:00,129 --> 02:46:04,091 Yes, I know, but the more he rests, the sooner he'll be well again. 1882 02:46:06,344 --> 02:46:09,680 And tell him I'll be home immediately after the performance. 1883 02:46:09,847 --> 02:46:12,600 -It's time for your entrance, Miss Burke. -Yes, yes. 1884 02:46:12,767 --> 02:46:15,811 Sidney, be sure to call me right after the second act. 1885 02:46:15,978 --> 02:46:17,521 Yes, about 1 0:05. 1886 02:46:17,897 --> 02:46:19,482 Yes, madam. 1887 02:46:23,736 --> 02:46:26,364 Madam was very happy about you, sir. 1888 02:46:31,535 --> 02:46:33,204 Oh, my poor Billie. 1889 02:46:35,790 --> 02:46:38,250 I wish she weren't working. 1890 02:46:40,336 --> 02:46:42,922 But it does help some, Sidney. 1891 02:46:43,589 --> 02:46:46,926 -Get those wires off as quickly as you can. -Yes, sir. 1892 02:46:47,092 --> 02:46:49,929 Were you able to reach Eddie Cantor by phone? 1893 02:46:50,095 --> 02:46:53,140 The Los Angeles operator's been trying for some time, sir. 1894 02:46:53,307 --> 02:46:55,643 Tell her to keep on trying. 1895 02:46:55,851 --> 02:46:57,811 -Sidney? -Yes, sir? 1896 02:46:57,978 --> 02:46:59,647 When you get him... 1897 02:46:59,813 --> 02:47:03,067 ...tell him that I want him for a new show. 1898 02:47:03,233 --> 02:47:08,447 Tell him I'll start rehearsals the instant he can get away from those pictures. 1899 02:47:08,781 --> 02:47:10,824 Tell him I need him. 1900 02:47:10,991 --> 02:47:15,412 -I haven't had a real show in two years. -Yes, sir. 1901 02:47:18,457 --> 02:47:21,418 -Wasn't that the bell, Sidney? -Yes, sir. 1902 02:47:21,627 --> 02:47:23,545 Well, why don't you answer it. 1903 02:47:23,712 --> 02:47:25,255 Yes, sir. 1904 02:47:31,303 --> 02:47:33,889 -Mr. Billings. -Hello, Sidney. 1905 02:47:34,056 --> 02:47:36,016 How's Mr. Ziegfeld? 1906 02:47:36,808 --> 02:47:39,603 Well, he's much improved, sir, but he's very nervous. 1907 02:47:39,770 --> 02:47:42,314 He will be glad to see you, sir. 1908 02:47:42,481 --> 02:47:44,941 If we could get him started on a new show, sir. 1909 02:47:45,108 --> 02:47:48,153 -Yeah. -I mean to say, if he had the money, sir. 1910 02:47:48,320 --> 02:47:51,156 Yes, well, we'll see that he gets it. 1911 02:47:54,159 --> 02:47:56,953 My valet isn't as efficient as you used to be, Sidney. 1912 02:47:57,120 --> 02:48:00,957 He lets me neglect things. All right for me to see him? 1913 02:48:01,124 --> 02:48:04,211 -Yes, sir. I wouldn't stay too long. -No, no, no. 1914 02:48:05,503 --> 02:48:09,466 Well, hello, Ziggy. How are you feeling? 1915 02:48:10,175 --> 02:48:11,968 Hello, Jack. 1916 02:48:12,844 --> 02:48:14,804 I'm feeling much better. 1917 02:48:15,013 --> 02:48:17,390 -Thank you. Sit down, won't you? -Yes. 1918 02:48:17,557 --> 02:48:19,726 Let me look at you. 1919 02:48:20,852 --> 02:48:26,941 I don't think you've been sick. Just playing possum so your creditors can't find you. 1920 02:48:29,611 --> 02:48:30,945 No. 1921 02:48:31,112 --> 02:48:32,530 No creditors. 1922 02:48:32,697 --> 02:48:34,657 No. No creditors. 1923 02:48:36,367 --> 02:48:39,454 -When are you gonna be up and around? -Well... 1924 02:48:39,871 --> 02:48:42,373 -...pretty soon now, I hope. -Hurry up. 1925 02:48:42,540 --> 02:48:45,168 I'm expecting you to go to Europe with me. 1926 02:48:45,335 --> 02:48:47,337 Oh. Well, when are you sailing? 1927 02:48:47,503 --> 02:48:50,924 In a couple of weeks. We'll stop off at Monte Carlo. 1928 02:48:51,090 --> 02:48:53,718 You can break the bank again. 1929 02:48:55,053 --> 02:49:00,350 And then we'll go to London. Maybe we can find some new talent together. 1930 02:49:00,558 --> 02:49:02,101 Does it interest you? 1931 02:49:02,268 --> 02:49:05,229 Yes. Yes, I'd like to go to London. 1932 02:49:05,396 --> 02:49:06,981 Yeah? Why? 1933 02:49:07,148 --> 02:49:10,276 -You got someone in mind? -No. 1934 02:49:11,569 --> 02:49:15,364 -Why, have you? -No. 1935 02:49:15,531 --> 02:49:20,328 But I wouldn't tell you if I had, not if you were 1 0 times as sick as you are. 1936 02:49:25,750 --> 02:49:28,628 Oh, those were great old days, Jack. 1937 02:49:28,794 --> 02:49:30,421 Yeah. 1938 02:49:30,713 --> 02:49:32,590 Remember the fair? 1939 02:49:32,923 --> 02:49:36,010 Do I. Little Egypt. 1940 02:49:36,969 --> 02:49:39,764 -Sandow. -Yeah, and then Anna Held. 1941 02:49:41,265 --> 02:49:43,059 Yes. 1942 02:49:43,684 --> 02:49:46,687 Oh, I'm sorry, Ziggy. 1943 02:49:48,439 --> 02:49:52,026 Why is it, Jack, that in a world so old... 1944 02:49:53,152 --> 02:49:54,778 ...life must be so short? 1945 02:49:54,945 --> 02:49:58,532 Short? I feel as if I'd been here 1 000 years. 1946 02:49:58,699 --> 02:50:00,951 And I'm gonna stay 1 000 more. 1947 02:50:01,118 --> 02:50:05,748 And you'd feel the same way if you'd snap out of it and get a new show started. 1948 02:50:06,707 --> 02:50:08,375 Yes. 1949 02:50:09,626 --> 02:50:12,046 Yes, I'd like to do another Follies. 1950 02:50:12,212 --> 02:50:13,756 Why don't you do it. 1951 02:50:13,922 --> 02:50:18,469 Don't you think it's about time that you and I split 50-50 in something? 1952 02:50:18,635 --> 02:50:20,429 I'd love to, Jack. 1953 02:50:21,013 --> 02:50:22,765 But it'll take a lot of money. 1954 02:50:23,474 --> 02:50:25,601 I've never refused you before, have I? 1955 02:50:25,809 --> 02:50:27,478 No, but... 1956 02:50:27,978 --> 02:50:31,607 ...that was all in the dark ages. 1957 02:50:32,149 --> 02:50:35,110 Before the Depression, I mean. 1958 02:50:36,862 --> 02:50:42,784 -I heard that the market got you. -Me? Why, I.... Don't be silly. 1959 02:50:43,035 --> 02:50:45,120 I'm too smart for any stock market. 1960 02:50:45,287 --> 02:50:50,709 Oh, I lost a couple of thousand or so, but I got out in time. 1961 02:50:50,876 --> 02:50:52,961 -Really? -Yeah. 1962 02:50:53,170 --> 02:50:55,797 How about you? Did it get you? 1963 02:50:56,006 --> 02:50:57,841 Oh, no. No, I.... 1964 02:50:58,008 --> 02:50:59,926 I never played the market. 1965 02:51:00,761 --> 02:51:05,140 Oh, I may have dropped a few hundred, maybe... 1966 02:51:05,348 --> 02:51:07,601 ...but nothing to speak of. 1967 02:51:10,854 --> 02:51:14,608 Well, how much money do you suppose it'll take, Ziggy? 1968 02:51:16,026 --> 02:51:19,904 -A couple of hundred thousand. -A couple of hundred thousand? 1969 02:51:20,196 --> 02:51:23,491 Well, okay, it's a deal. 1970 02:51:23,658 --> 02:51:26,745 Pull yourself together, get well, and I'll give you money. 1971 02:51:26,911 --> 02:51:30,874 Isn't that wonderful, Mr. Ziegfeld? Doesn't that make you feel better, sir? 1972 02:51:31,041 --> 02:51:33,960 Yes, that makes me feel much better. 1973 02:51:34,169 --> 02:51:35,837 Jack... 1974 02:51:36,254 --> 02:51:38,715 ...you're a real person. 1975 02:51:38,923 --> 02:51:40,633 Yeah, well, you're.... 1976 02:51:40,800 --> 02:51:43,720 You're not a bad sort yourself, Ziggy. 1977 02:51:45,388 --> 02:51:47,515 Well, I'll drop in tomorrow. 1978 02:51:47,682 --> 02:51:50,351 Yes. Do that. 1979 02:51:50,518 --> 02:51:55,940 And, Ziggy, if you just put your mind to it, I think you'll be up and around in a week. 1980 02:51:56,107 --> 02:51:59,652 Don't let me rush you, because while you're here convalescing... 1981 02:51:59,819 --> 02:52:03,531 ...I'll be picking out the gals for the new show. 1982 02:52:08,619 --> 02:52:12,373 -Well, he looks all right to me, Sidney. -Undoubtedly he will be, sir. 1983 02:52:12,540 --> 02:52:13,958 Thanks to you. 1984 02:52:14,125 --> 02:52:16,002 I hope so. 1985 02:52:16,544 --> 02:52:18,504 Take good care of him, Sidney. 1986 02:52:18,671 --> 02:52:23,050 Because if anything happened to Ziggy, I.... 1987 02:52:24,218 --> 02:52:26,971 Well, take good care of him. 1988 02:52:43,154 --> 02:52:45,072 Mr. Ziegfeld. 1989 02:52:48,159 --> 02:52:49,869 Mr. Ziegfeld. 1990 02:52:50,119 --> 02:52:52,955 I wouldn't tax my strength if I were you, sir. 1991 02:52:53,122 --> 02:52:54,582 Sidney... 1992 02:52:54,790 --> 02:52:56,750 ...I've got things to do. 1993 02:52:57,126 --> 02:53:01,589 I must get Cantor, Bill Rogers, Bill Fields. 1994 02:53:01,797 --> 02:53:03,757 They must come back to me! 1995 02:53:04,091 --> 02:53:08,971 I'll have all my old stars together in one great show. 1996 02:53:09,305 --> 02:53:13,434 I must do the biggest Follies of my whole life! 1997 02:53:13,642 --> 02:53:15,394 I.... 1998 02:53:27,489 --> 02:53:31,994 Oh, Sidney, I'm so terribly broke. 1999 02:53:32,161 --> 02:53:35,497 But Mr. Billings, sir, isn't he going to help you? 2000 02:53:35,664 --> 02:53:37,833 Sidney, he hasn't a nickel. 2001 02:53:38,000 --> 02:53:41,962 He was lying to me just to make me feel better. 2002 02:53:42,129 --> 02:53:43,505 We're both broke. 2003 02:53:43,672 --> 02:53:45,674 I wouldn't worry about that, sir. 2004 02:53:45,841 --> 02:53:48,343 You've been broke before, sir. 2005 02:53:48,510 --> 02:53:52,848 Yes, I know. I've always laughed about it. 2006 02:53:54,516 --> 02:53:57,477 But I can't laugh anymore, Sidney... 2007 02:53:57,644 --> 02:54:00,147 ...because I've been wrong. 2008 02:54:00,689 --> 02:54:02,816 I've got nothing. 2009 02:54:03,984 --> 02:54:06,194 Nothing to leave anyone. 2010 02:54:06,361 --> 02:54:08,655 Nothing, sir? You leave them the memories... 2011 02:54:08,822 --> 02:54:11,533 ...of the finest things ever done on the stage, sir. 2012 02:54:11,700 --> 02:54:15,537 You'll leave them a name that they can be proud of all their lives. 2013 02:54:15,704 --> 02:54:17,163 You'll soon feel better... 2014 02:54:17,330 --> 02:54:21,001 ...and then you can do more beautiful things than ever before, sir. 2015 02:54:21,167 --> 02:54:24,588 It's nice of you, Sidney, to say that. 2016 02:54:24,754 --> 02:54:28,008 I must call madam again now, sir. It's after 1 0. 2017 02:54:38,017 --> 02:54:39,894 The memories... 2018 02:54:42,355 --> 02:54:47,360 ...of the finest things ever done on the stage. 2019 02:54:47,527 --> 02:54:50,029 Chicory 51 61 . 2020 02:54:53,533 --> 02:54:57,245 Hello? Get me Miss Burke's dressing room, please. 2021 02:54:57,412 --> 02:54:58,913 Yes. 2022 02:55:00,748 --> 02:55:06,045 Oh, Miss Burke. He seems to be resting comfortably. 2023 02:55:06,212 --> 02:55:09,048 Yes, I thought you'd like to know. 2024 02:55:09,215 --> 02:55:13,928 Yes, Miss Burke. Yes, I'll deliver your message. 2025 02:55:22,770 --> 02:55:24,939 Mr. Ziegfeld. 2026 02:55:25,439 --> 02:55:27,275 Mr. Z-- 2027 02:55:35,074 --> 02:55:38,577 Hello. Is Dr. Hassel still in the building, please? 2028 02:55:38,744 --> 02:55:42,123 Would you ask him to come up to Mr. Ziegfeld's apartment at once? 2029 02:55:42,290 --> 02:55:43,958 Yes. Hurry, please. 2030 02:56:18,492 --> 02:56:22,121 I've got to have more steps. 2031 02:56:23,831 --> 02:56:28,127 I need more steps. 2032 02:56:29,962 --> 02:56:32,464 I've got to get higher. 2033 02:56:35,008 --> 02:56:36,802 Higher. 168185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.