Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,020 --> 00:00:17,019
Generate by: Team21@duasatu.com
2
00:00:20,620 --> 00:00:26,298
The year, 1582. The place,
Honno-ji Temple in Kyoto.
3
00:00:26,359 --> 00:00:31,809
On the verge of uniting the
entire country, Nobunaga Oda
4
00:00:31,865 --> 00:00:34,937
met his death when his
chief retainer Mitsuhide Akechi
5
00:00:35,001 --> 00:00:37,311
launched a coup against him.
6
00:00:37,570 --> 00:00:42,349
Continuing on with the
goal of national unification,
7
00:00:42,409 --> 00:00:46,721
Mitsuhide sent skilled
warriors to many regions
8
00:00:46,780 --> 00:00:50,751
to slay the vassals and
sworn friends of Nobunaga.
9
00:00:51,151 --> 00:00:55,725
One of those he sought to
kill was Ieyasu Tokugawa,
10
00:00:55,789 --> 00:01:00,738
a vassal of Nobu naga's
who was on a journey to Sakai...
11
00:01:02,695 --> 00:01:06,732
Memoirs of a Lady Ninja
12
00:01:06,733 --> 00:01:12,012
Memoirs of a Lady Ninja
Breach the Enemy Lines, lga Lady Ninja!
13
00:01:13,173 --> 00:01:16,177
1582, lga Province
14
00:01:29,255 --> 00:01:31,861
Lord Ieyasu! Are you all right?
15
00:01:32,525 --> 00:01:34,163
Don't worry about it.
16
00:01:34,494 --> 00:01:36,098
Hanzo...
17
00:01:36,362 --> 00:01:38,933
We've been walking
all the way from Sakai.
18
00:01:38,998 --> 00:01:41,444
It's one thing when
you and I are from Iga,
19
00:01:41,501 --> 00:01:43,674
but this isn't easy
for Lord Ieyasu.
20
00:01:43,736 --> 00:01:45,738
Can't we rest for a bit?
21
00:01:46,072 --> 00:01:48,746
Now that Lord Nobunaga's
committed suicide,
22
00:01:48,808 --> 00:01:52,984
we can't waste any time returning
to our own land of Okazaki.
23
00:01:53,046 --> 00:01:57,153
But it will take ten days
to reach Okazaki.
24
00:01:57,217 --> 00:01:59,561
What if we're fou nd
by Akechi's forces?
25
00:01:59,619 --> 00:02:04,864
We can get there in seven days
if we cross the Iga mountains.
26
00:02:05,725 --> 00:02:09,571
Please, leave this in
the hands of Iga natives.
27
00:02:11,064 --> 00:02:16,707
All right. We'll put
our fate in lga's hands.
28
00:02:16,903 --> 00:02:18,007
Yes, sir.
29
00:02:19,272 --> 00:02:23,379
Chubee. Go on ahead
to the village of Iga,
30
00:02:23,443 --> 00:02:27,323
and tell Tanbanokami Momochi
what we just discussed.
31
00:02:27,380 --> 00:02:28,654
Yes, sir!
32
00:02:40,026 --> 00:02:45,135
Omi, lga, Yamato
33
00:02:54,674 --> 00:03:00,522
There are three routes
to get from Sakai to Okazaki,
34
00:03:00,580 --> 00:03:03,618
but to take any of them...
35
00:03:05,919 --> 00:03:08,559
...you must pass by
an inn town called Tsuge.
36
00:03:08,621 --> 00:03:14,071
Akechi's forces might
be lying in wait there
37
00:03:14,127 --> 00:03:17,336
to ambush Lord Ieyasu.
38
00:03:17,664 --> 00:03:23,273
Yes, but we would be heavily
outnumbered fighting them head-on.
39
00:03:23,336 --> 00:03:27,409
Let's send a ninja into Tsuge,
gather intelligence,
40
00:03:27,473 --> 00:03:29,646
and then attack Akechi's forces.
41
00:03:30,777 --> 00:03:33,587
Do you know anyone
suited for the job?
42
00:03:33,746 --> 00:03:38,855
I recommend Kaede,
the Iga lady ninja, for this task.
43
00:03:39,352 --> 00:03:40,626
Kaede?
44
00:03:41,588 --> 00:03:45,968
Tsuge is probably already
controlled by Akechi's forces.
45
00:03:46,192 --> 00:03:49,401
You want to send a
lady ninja into that situation?
46
00:03:49,462 --> 00:03:55,811
I feel a woman would do a better
job deceiving the enemy than a man.
47
00:03:56,769 --> 00:04:00,012
Are you confident of her skills?
48
00:04:41,381 --> 00:04:45,022
Narutaki Inn
49
00:05:09,008 --> 00:05:11,181
I need to see an employee.
50
00:05:14,013 --> 00:05:16,084
How can I help you?
51
00:05:16,149 --> 00:05:17,958
Are any rooms open?
52
00:05:21,721 --> 00:05:23,530
Yes, we have one.
53
00:05:23,589 --> 00:05:25,466
Okay, good.
54
00:05:49,615 --> 00:05:55,429
We received word that one of
Nobunaga's men is hiding in this inn.
55
00:05:55,755 --> 00:05:58,702
We're going to
search it until we find him.
56
00:06:00,660 --> 00:06:02,037
Identify yourself!
57
00:06:03,029 --> 00:06:06,374
Please sir!
Nobody like that is here!
58
00:06:06,432 --> 00:06:07,638
Oh, shut up!
59
00:06:09,836 --> 00:06:11,816
Let's see your face.
60
00:06:12,605 --> 00:06:13,948
Thanks.
61
00:06:14,674 --> 00:06:16,278
Who is he?
62
00:06:17,910 --> 00:06:20,220
One-eyed Byakurou.
63
00:06:20,446 --> 00:06:22,392
One-eyed Byakurou?
64
00:06:22,715 --> 00:06:25,594
He commands the
Akechi forces in Iga.
65
00:06:25,752 --> 00:06:29,199
If he finds any remnants of
Nobu naga's army in this town,
66
00:06:29,255 --> 00:06:30,893
he'll kill them!
67
00:06:31,624 --> 00:06:33,103
Akechi's forces...
68
00:06:40,066 --> 00:06:47,041
You're Naritoshi Mori,
one of Nobunaga's pages.
69
00:06:47,740 --> 00:06:49,651
You have the wrong man, sir.
70
00:06:50,076 --> 00:06:52,113
I am just a peddler.
71
00:07:03,956 --> 00:07:04,957
Die!
72
00:07:07,326 --> 00:07:08,703
Bastard!
73
00:07:15,635 --> 00:07:17,137
Get back here!
74
00:07:57,777 --> 00:07:59,586
Such a cruel act...
75
00:08:09,222 --> 00:08:13,967
That's what happens
when you oppose Byakurou.
76
00:08:14,327 --> 00:08:17,240
Make sure you remember that!
77
00:08:18,598 --> 00:08:21,738
Hey, bring some sake.
Make it snappy.
78
00:08:21,801 --> 00:08:23,838
Yes, sir. Right away.
79
00:08:35,748 --> 00:08:37,227
Well, well...
80
00:08:37,750 --> 00:08:40,629
How long's this
pretty girl been here?
81
00:08:42,221 --> 00:08:44,360
What do you charge per night?
82
00:08:44,624 --> 00:08:47,662
She's a customer,
not a prostitute!
83
00:08:47,827 --> 00:08:50,103
You need to learn to keep quiet!
84
00:08:53,332 --> 00:08:57,803
Come spend the
night with me, girly.
85
00:08:58,404 --> 00:09:00,884
I'll treat you nicely.
86
00:09:02,441 --> 00:09:03,442
Lord Byakurou!
87
00:09:03,676 --> 00:09:04,882
How dare you!
88
00:09:14,320 --> 00:09:18,735
Hey, bitch... Just who
do you think he is!
89
00:09:18,791 --> 00:09:23,035
He's Lord Byakurou,
commander of the Iga Akechi army!
90
00:09:23,095 --> 00:09:25,006
Hold on a minute.
91
00:09:25,765 --> 00:09:28,109
This girl's got a lot of spirit.
92
00:09:30,836 --> 00:09:32,907
I like that.
93
00:09:42,081 --> 00:09:45,654
Don't. I'd rather
not tangle with you...
94
00:09:45,818 --> 00:09:47,263
Oh really?
95
00:09:47,320 --> 00:09:48,560
That's enough!
96
00:09:51,057 --> 00:09:53,264
Would you mind
not fighting in here?
97
00:09:56,963 --> 00:10:00,536
Go on, put those
dangerous things away.
98
00:10:01,467 --> 00:10:02,673
Come on.
99
00:10:03,502 --> 00:10:06,005
You're inconveniencing
the other guests.
100
00:10:08,507 --> 00:10:10,453
Besides, milord.
101
00:10:10,643 --> 00:10:14,022
You shouldn't get so
angry at a young girl.
102
00:10:14,080 --> 00:10:17,118
It's because she acted
rudely towards me.
103
00:10:18,184 --> 00:10:20,130
So you say...
104
00:10:20,620 --> 00:10:25,000
But I bet the truth is you
wanted to have your way with her.
105
00:10:25,825 --> 00:10:30,467
You already have me,
so don't run around being unfaithful.
106
00:10:36,168 --> 00:10:38,478
Whoa, Satsuki...
107
00:10:39,839 --> 00:10:45,152
Now leave the girl be, and
let's drink some more upstairs.
108
00:10:45,211 --> 00:10:46,554
Sure...
109
00:12:05,257 --> 00:12:06,736
Milord.
110
00:12:06,892 --> 00:12:10,704
Please don't mess with
any women besides me.
111
00:12:13,733 --> 00:12:16,976
All right, all right.
112
00:12:45,464 --> 00:12:48,172
That's a little rough...
113
00:13:49,428 --> 00:13:51,339
Let me have some water...
114
00:14:04,443 --> 00:14:08,118
I can't go any farther.
115
00:14:08,347 --> 00:14:12,227
You must endure a
bit longer, Lord Ieyasu.
116
00:14:12,818 --> 00:14:14,991
While it's still dark
117
00:14:15,054 --> 00:14:18,866
we need to walk as much as
we can so nobody sees us.
118
00:14:19,358 --> 00:14:23,568
We won't reach
Okazaki within five days
119
00:14:23,629 --> 00:14:26,439
unless we clear this ridge tonight.
120
00:14:41,380 --> 00:14:43,758
I've decided what it is I must do.
121
00:14:43,816 --> 00:14:45,159
Lord Ieyasu!
122
00:14:45,985 --> 00:14:50,127
If I'm going to be caught
by Akechi's forces
123
00:14:50,189 --> 00:14:54,001
and leave this life in shame,
124
00:14:54,059 --> 00:14:57,768
I'd rather be brave enough
to die by harakiri!
125
00:14:57,830 --> 00:14:58,968
No!
126
00:15:02,801 --> 00:15:05,145
Whatever else you do,
127
00:15:05,204 --> 00:15:07,946
you should return to Okazaki,
gather your forces,
128
00:15:08,007 --> 00:15:12,114
and repay Lord Nobunaga for
his kindness by killing Mitsuhide!
129
00:15:15,214 --> 00:15:20,892
I will protect you with my life
to help that come to pass.
130
00:15:21,487 --> 00:15:28,632
Besides, once we get to Tsuge,
there'll be an Iga ninja waiting for us.
131
00:15:29,762 --> 00:15:35,075
I will never forget your loyalty.
132
00:15:39,772 --> 00:15:45,245
If only we can empower this
enchanted sword, Zanshuken...
133
00:16:43,369 --> 00:16:45,610
You don't work for Akechi.
134
00:16:45,671 --> 00:16:47,275
Who the hell are you!
135
00:16:53,979 --> 00:16:54,980
Damn it...
136
00:16:56,148 --> 00:16:57,525
Wait!
137
00:17:29,048 --> 00:17:31,426
What are you after!
Why'd you attack me!
138
00:17:31,583 --> 00:17:33,961
Don't get involved
with the Zanshuken!
139
00:17:34,019 --> 00:17:36,522
Zanshuken? What's that?
140
00:17:36,755 --> 00:17:38,291
Don't play innocent!
141
00:18:27,973 --> 00:18:31,318
Now who are you guys!
Tell me and I'll spare you!
142
00:18:31,376 --> 00:18:33,788
W-We're...
143
00:18:48,961 --> 00:18:50,372
Master Chubee...
144
00:18:54,032 --> 00:18:55,670
Are you all right, Kaede?
145
00:18:55,901 --> 00:18:56,936
Yes...
146
00:18:57,536 --> 00:19:00,210
Are they some of
Akechi's Iga troops?
147
00:19:00,939 --> 00:19:06,389
No... They said not to get
involved with the Zanshuken...
148
00:19:07,079 --> 00:19:10,856
Perhaps they're thieves
taking advantage of the conflict.
149
00:19:11,483 --> 00:19:12,791
Zanshuken?
150
00:19:14,753 --> 00:19:19,361
Is there somebody besides
Akechi who's after Lord Ieyasu?
151
00:19:23,662 --> 00:19:25,141
Master Chubee.
152
00:19:25,864 --> 00:19:30,108
Do you know anything
about this Zanshuken?
153
00:19:31,103 --> 00:19:35,313
Lord Ieyasu wasn't
simply on a trip to Sakai.
154
00:19:36,041 --> 00:19:37,145
Huh?
155
00:19:38,377 --> 00:19:41,381
I believe you know that Sakai's
called the most prominent
156
00:19:41,446 --> 00:19:43,517
commercial city in the Orient.
157
00:19:44,316 --> 00:19:46,023
The truth is...
158
00:19:46,585 --> 00:19:50,692
Lord Ieyasu received the legendary
enchanted sword, Zanshuken,
159
00:19:50,756 --> 00:19:53,100
from an Indian envoy.
160
00:19:53,926 --> 00:19:57,100
Enchanted sword...Zanshuken?
161
00:19:58,330 --> 00:20:03,006
It's just a sword when
wielded by an ordinary person,
162
00:20:03,068 --> 00:20:06,379
but it's said that if you
recite an ancient incantation,
163
00:20:06,438 --> 00:20:09,044
the spirits will endow the sword
164
00:20:09,107 --> 00:20:13,146
with the power to slice
through heaven and earth.
165
00:20:13,212 --> 00:20:17,786
There'll be no end to those who
would want to gain such power.
166
00:20:19,318 --> 00:20:21,594
So that's where these guys fit in.
167
00:20:22,988 --> 00:20:25,662
The only one who
knows the incantation
168
00:20:25,724 --> 00:20:28,068
is the chief priest of Ryuumon-ji
Temple on the outskirts of town,
169
00:20:28,126 --> 00:20:29,935
Nyuudou Izumo.
170
00:20:30,862 --> 00:20:33,536
Lord Ieyasu must be
trying to use that Zanshuken
171
00:20:33,599 --> 00:20:36,876
to take down the Akechi
forces once and for all.
172
00:20:38,136 --> 00:20:41,242
If the Akechi forces
aren't our only enemy,
173
00:20:41,306 --> 00:20:44,310
it will be next to impossible
for me to defeat all his men
174
00:20:44,376 --> 00:20:49,792
and all the thieves before
Lord Ieyasu arrives in five days.
175
00:20:51,483 --> 00:20:56,023
That's why I've already asked
Tanbanokami for reinforcements.
176
00:20:56,455 --> 00:21:00,926
Don't attract too much
attention until help arrives.
177
00:21:00,993 --> 00:21:04,805
Be patient, and focus
on gathering intelligence.
178
00:21:05,897 --> 00:21:07,137
Thank you, sir.
179
00:21:14,206 --> 00:21:16,948
Guys, don't hold back.
Eat your fill.
180
00:21:35,294 --> 00:21:38,036
Haven't you figured out
yet where Ieyasu is?
181
00:21:38,630 --> 00:21:42,772
No matter what happens,
he'll have to pass through Tsuge.
182
00:21:43,302 --> 00:21:47,546
It's just a matter of time before
our forces control the whole country.
183
00:21:49,441 --> 00:21:51,478
What about Nyuudou Izumo?
184
00:21:51,610 --> 00:21:53,556
Has he told us anything yet?
185
00:21:54,112 --> 00:21:56,956
That priest doesn't
even fear death.
186
00:21:57,115 --> 00:21:59,391
He refuses to talk...
187
00:22:01,286 --> 00:22:04,062
Do what it takes
to get him to talk.
188
00:22:05,090 --> 00:22:09,436
If I can learn the incantation
to awaken the Zanshuken,
189
00:22:09,494 --> 00:22:13,340
someday I'll be the one
who rules this land...
190
00:23:50,529 --> 00:23:52,600
You're the bellhop...
191
00:23:53,131 --> 00:23:55,771
l-I'm sorry!
192
00:23:55,834 --> 00:23:58,110
I-I just couldn't help myself!
193
00:23:59,571 --> 00:24:01,073
Were you spying?
194
00:24:01,139 --> 00:24:03,176
No, I just...
195
00:24:03,241 --> 00:24:08,213
I won't tell anybody
that you're a ninja!
196
00:24:11,817 --> 00:24:16,323
If you want to see me naked
that badly, I'll show you.
197
00:24:26,798 --> 00:24:32,908
But in exchange,
I have some questions for you.
198
00:24:37,876 --> 00:24:40,720
S-Sure! Ask away!
199
00:24:42,881 --> 00:24:47,125
Do you know where that
Byakuran guy's base is?
200
00:24:47,719 --> 00:24:51,223
Well, yeah, I do...
201
00:24:51,423 --> 00:24:55,235
I deliver food there sometimes...
202
00:24:55,393 --> 00:24:59,205
But if I tell you,
it'll put my life in danger.
203
00:25:18,316 --> 00:25:21,525
If you tell me
what I want to know,
204
00:25:21,586 --> 00:25:24,931
we'll do even nicer
things together.
205
00:25:26,224 --> 00:25:29,433
Byakurou and his
men are at a temple
206
00:25:29,494 --> 00:25:32,134
on the edge of town
called Ryuumon-ji...
207
00:25:32,197 --> 00:25:33,733
Ryuumon-ji?
208
00:25:35,600 --> 00:25:42,176
Apparently, Lord leyasu's bound
to stop by there at some point...
209
00:27:11,229 --> 00:27:15,143
isn't there a priest named
Nyuudou Izumo at Ryuumon-ji?
210
00:27:15,467 --> 00:27:22,851
Yeah. They say he has
some kind of special power.
211
00:27:23,675 --> 00:27:25,279
Special power?
212
00:27:26,344 --> 00:27:30,156
Byakurou is officially
supposed to subdue Ieyasu,
213
00:27:30,215 --> 00:27:33,424
but apparently he's
really after some treasure
214
00:27:33,485 --> 00:27:36,022
leyasu's bringing
back from Sakai.
215
00:27:37,956 --> 00:27:40,095
They're after
the Zanshuken too...
216
00:27:48,667 --> 00:27:50,271
Are we done already?
217
00:27:50,402 --> 00:27:52,382
Don't leave me hanging!
218
00:27:53,004 --> 00:27:54,950
Don't be so greedy.
219
00:27:55,874 --> 00:27:58,616
Next time, we'll take
our time and do it right.
220
00:27:59,110 --> 00:28:02,853
That's if you don't
tell anyone what I am.
221
00:28:38,883 --> 00:28:40,692
Good morning!
222
00:28:40,752 --> 00:28:42,891
Feel free to have
a seat over here.
223
00:28:42,954 --> 00:28:44,160
Hello.
224
00:28:48,993 --> 00:28:50,336
Good morning!
225
00:28:58,803 --> 00:29:01,147
Those swords you're wearing...
226
00:29:01,206 --> 00:29:04,983
They don't exactly
make a good impression.
227
00:29:05,143 --> 00:29:08,920
Is there a traveling
woman staying here?
228
00:29:09,781 --> 00:29:11,624
So what if there is?
229
00:29:13,685 --> 00:29:16,928
If you cause any trouble,
230
00:29:16,988 --> 00:29:19,366
you'll have to deal
with Akechi's Byakurou.
231
00:29:21,426 --> 00:29:24,270
Lord Nobunaga only just died,
232
00:29:24,329 --> 00:29:26,969
and you've already
switched sides to Akechi?
233
00:29:27,031 --> 00:29:29,033
That's pretty mercenary of you.
234
00:29:37,041 --> 00:29:38,714
Can I help you?
235
00:29:45,750 --> 00:29:47,855
You're going to Ryuumon-ji, huh?
236
00:29:49,187 --> 00:29:53,101
You're leyasu's subordinate,
aren't you?
237
00:29:54,659 --> 00:29:56,570
What're you talking about?
238
00:29:56,628 --> 00:30:00,303
I'm on a journey.
I don't even know Ieyasu.
239
00:30:00,698 --> 00:30:05,306
Like hell! With your sword skills,
there's no way you're an amateur!
240
00:30:06,204 --> 00:30:13,144
If you're not with Akechi, you
must be ronin after the Zanshuken.
241
00:30:13,511 --> 00:30:16,082
Are you with those
guys from last night?
242
00:30:16,214 --> 00:30:19,320
Hey! Stop interfering
with my business!
243
00:30:19,584 --> 00:30:22,360
Go on and get Lord Byakurou!
244
00:30:22,420 --> 00:30:23,455
Okay!
245
00:30:31,262 --> 00:30:33,367
I'd rather you didn't.
246
00:30:44,909 --> 00:30:46,411
Such a cruel act...
247
00:30:48,146 --> 00:30:49,454
How dare you!
248
00:30:50,281 --> 00:30:52,454
He was innocent!
249
00:30:55,086 --> 00:30:56,292
You'll pay for that!
250
00:31:02,493 --> 00:31:05,565
I knew you were
no ordinary traveler.
251
00:31:06,664 --> 00:31:09,167
I'm the Iga lady ninja, Kaede!
252
00:31:10,535 --> 00:31:12,242
Go on, kill her.
253
00:31:34,092 --> 00:31:35,594
Little girl...
254
00:32:01,352 --> 00:32:02,194
Look out!
255
00:32:06,224 --> 00:32:08,864
You stay out of this!
256
00:32:10,094 --> 00:32:13,439
Grown men ganging up on
a woman... Shame on you!
257
00:32:13,698 --> 00:32:17,271
This is none of your concern,
traveling musician!
258
00:32:34,953 --> 00:32:36,296
That's enough!
259
00:32:40,258 --> 00:32:42,329
You mustn't kill needlessly...
260
00:32:43,428 --> 00:32:46,705
Get lost! And never come back!
261
00:32:47,365 --> 00:32:48,503
Let's go!
262
00:33:02,914 --> 00:33:05,520
Thank you. I'm in your debt.
263
00:33:08,252 --> 00:33:09,856
No need to thank me.
264
00:33:11,255 --> 00:33:14,236
Are you my support
from Iga by any chance?
265
00:33:15,259 --> 00:33:16,363
No.
266
00:33:17,161 --> 00:33:21,371
There's no way you just happen
to know how to fight like that.
267
00:33:22,500 --> 00:33:27,176
I'm Kaede, an Iga ninja who was
ordered to rescue Lord Ieyasu.
268
00:33:27,772 --> 00:33:30,878
I think you're a ninja
sent by Master Chubee.
269
00:33:33,578 --> 00:33:34,682
Wrong.
270
00:33:36,647 --> 00:33:38,422
I'm a traveler.
271
00:33:39,751 --> 00:33:41,230
There's no way
272
00:33:41,285 --> 00:33:44,664
I'd become a tool in the selfish
struggles of such powerful people.
273
00:33:44,989 --> 00:33:46,263
Tool?
274
00:33:46,557 --> 00:33:51,370
You and those ronin are tools
that influential people use
275
00:33:51,429 --> 00:33:54,535
to further their
own selfish desires.
276
00:33:54,599 --> 00:33:58,012
I don't like leading
such an empty life.
277
00:34:02,240 --> 00:34:04,151
Empty life?
278
00:34:06,778 --> 00:34:08,519
Isn't it, though?
279
00:34:09,347 --> 00:34:15,593
Had I not helped you, those ronin
would have cruelly taken your life.
280
00:34:18,689 --> 00:34:21,295
Did you face the danger
because you wanted to?
281
00:34:21,793 --> 00:34:22,703
Huh?
282
00:34:23,227 --> 00:34:24,968
Didn't somebody order you to?
283
00:34:25,897 --> 00:34:27,706
Orders are absolute.
284
00:34:28,933 --> 00:34:33,814
Losing your life in vain on
somebody's orders is absurd.
285
00:34:34,338 --> 00:34:36,716
Then why did you help me!
286
00:34:37,642 --> 00:34:39,883
A woman was being
confronted by violence.
287
00:34:39,944 --> 00:34:41,787
How could I not help?
288
00:34:43,114 --> 00:34:44,354
A woman?
289
00:34:45,950 --> 00:34:48,931
Women shouldn't go
looking for danger.
290
00:34:59,997 --> 00:35:01,601
Women, huh?
291
00:35:10,007 --> 00:35:11,145
Hey.
292
00:35:11,509 --> 00:35:13,216
You're from Iga, right?
293
00:35:13,578 --> 00:35:15,251
What's the big idea!
294
00:35:20,118 --> 00:35:23,463
I'm sorry. Hopefully this
helps make up for it.
295
00:35:26,224 --> 00:35:31,640
All these fights around here
are bad for business, you know.
296
00:35:35,633 --> 00:35:38,546
What? Are you leaving?
297
00:35:40,538 --> 00:35:44,918
I'm an Iga lady ninja, and I was
ordered to protect Lord Ieyasu.
298
00:35:45,243 --> 00:35:48,281
I'm going to Ryuumon-ji
to kill Byakurou!
299
00:35:57,021 --> 00:36:00,264
I'm sorry, sir!
I failed to capture the ninja.
300
00:36:00,324 --> 00:36:02,565
There was formidable interference...
301
00:36:03,361 --> 00:36:07,173
He might be an itinerant monk,
but he's incredibly skilled.
302
00:36:08,399 --> 00:36:13,007
Perhaps somebody besides
us is after the Zanshuken...
303
00:36:26,450 --> 00:36:28,794
Ryuumon-ji
304
00:37:39,156 --> 00:37:43,298
You've finally shown up,
lady ninja from lga...
305
00:37:43,361 --> 00:37:46,604
We knew you'd show up
here at Ryuumon-ji!
306
00:37:48,065 --> 00:37:51,205
You must have heard that
from that Satsuki innkeeper!
307
00:37:51,269 --> 00:37:55,342
Capture her, and make her
tell us where Ieyasu is!
308
00:37:55,406 --> 00:37:56,510
Yes, sir!
309
00:38:49,026 --> 00:38:50,471
Enough of this!
310
00:39:04,608 --> 00:39:05,450
Die!
311
00:39:10,448 --> 00:39:16,421
Surprised? it's the hidden
technique Shibo Dokusasori.
312
00:39:20,891 --> 00:39:22,302
You're finished!
313
00:39:27,865 --> 00:39:29,811
Lady ninja art, Katon no Jutsu!
314
00:39:33,871 --> 00:39:35,373
You bitch!
315
00:39:35,439 --> 00:39:37,077
After her! Don't let her escape!
316
00:39:37,141 --> 00:39:38,211
Yes, sir!
317
00:39:46,417 --> 00:39:47,760
Where'd she go?
318
00:39:57,695 --> 00:39:58,765
Why?
319
00:39:58,829 --> 00:39:59,933
Be quiet.
320
00:40:00,498 --> 00:40:02,341
The enemy's still searching.
321
00:40:04,568 --> 00:40:07,276
Why did you save me?
322
00:40:08,139 --> 00:40:10,483
I overheard your fight.
323
00:40:21,886 --> 00:40:25,390
There must have been
poison on the tip of that dart.
324
00:40:26,157 --> 00:40:29,001
So this is the end...
325
00:40:32,096 --> 00:40:36,704
I guess my life was empty...
326
00:41:21,512 --> 00:41:22,786
You're awake?
327
00:41:24,348 --> 00:41:25,383
Stop it!
328
00:41:25,449 --> 00:41:26,655
What're you doing!
329
00:41:40,397 --> 00:41:42,070
This is a safe place.
330
00:41:42,500 --> 00:41:45,947
You'll survive if you
rest here a while.
331
00:41:46,770 --> 00:41:48,249
Awhile...
332
00:41:49,573 --> 00:41:50,950
What time is it!
333
00:41:51,442 --> 00:41:53,649
How many hours have passed?
334
00:41:54,645 --> 00:41:56,352
The sun still hasn't risen.
335
00:41:57,047 --> 00:42:01,120
But you're going to
need five days of rest.
336
00:42:02,052 --> 00:42:04,828
Then I won't be in time
for Lord leyasu's arrival!
337
00:42:15,165 --> 00:42:17,702
You're wounded that badly,
338
00:42:17,768 --> 00:42:20,214
yet you're still trying
to abide by your law.
339
00:42:21,305 --> 00:42:23,615
Just looking at you...
340
00:42:25,142 --> 00:42:26,815
It pains me.
341
00:42:29,680 --> 00:42:33,025
I owe you for
bailing me out twice.
342
00:42:33,984 --> 00:42:39,662
But I don't even spare a thought
to running away from ninja law.
343
00:42:40,291 --> 00:42:44,762
As long as I'm alive, the only thing
on my mind is facing my enemies.
344
00:42:45,763 --> 00:42:47,800
That's my fate.
345
00:42:49,833 --> 00:42:51,779
War is to blame.
346
00:42:52,603 --> 00:42:55,982
If there was no war,
we wouldn't need ninja.
347
00:42:57,007 --> 00:42:59,920
I'd like to see
an age without war.
348
00:43:02,313 --> 00:43:07,058
Are you sure Iga didn't
send you to help me?
349
00:43:11,255 --> 00:43:14,065
Then why do you help me?
350
00:43:15,793 --> 00:43:17,830
I'll pay you for it with my body.
351
00:43:18,495 --> 00:43:19,473
Stop!
352
00:43:21,131 --> 00:43:24,044
Women shouldn't offer their
bodies at the drop of a hat.
353
00:43:26,770 --> 00:43:30,741
Is that another part of
your sad fate as a ninja?
354
00:43:33,444 --> 00:43:37,119
My body means little next
to the fate of the country.
355
00:43:37,181 --> 00:43:39,252
And what is this "country"
of which you speak?
356
00:43:39,316 --> 00:43:41,227
To what does it refer?
357
00:43:44,188 --> 00:43:45,667
Well...
358
00:43:47,591 --> 00:43:49,969
There's no such thing as countries.
359
00:43:50,327 --> 00:43:52,603
All that exists are people's hearts.
360
00:43:52,863 --> 00:43:54,467
Just groups of people.
361
00:43:56,634 --> 00:44:01,583
A country is nothing more than
an idea decided on by people.
362
00:44:02,940 --> 00:44:07,980
Your beautiful body exists for
the sake of the one you love.
363
00:45:02,366 --> 00:45:05,973
I do understand how you feel.
364
00:45:09,106 --> 00:45:15,182
I once lived by devoting
myself to a set of laws.
365
00:45:15,546 --> 00:45:16,581
Huh?
366
00:45:17,981 --> 00:45:20,689
I'm the son of a warrior priest.
367
00:45:22,486 --> 00:45:27,731
I spent all my time
training in martial arts.
368
00:45:30,494 --> 00:45:32,565
No wonder you're so strong...
369
00:45:34,264 --> 00:45:37,143
If there was a war,
I'd go into battle...
370
00:45:37,601 --> 00:45:40,047
And I've killed many people...
371
00:45:42,706 --> 00:45:44,185
You have?
372
00:45:44,541 --> 00:45:46,179
That's hard to believe.
373
00:46:09,299 --> 00:46:14,772
Ten thousand suffer
because of one man's evil.
374
00:46:21,979 --> 00:46:28,794
However, ten thousand can
live if one evil man is killed.
375
00:46:34,391 --> 00:46:44,039
Thus can a sword that
gives death also give life.
376
00:46:49,439 --> 00:46:51,749
A sword that gives life...
377
00:46:51,809 --> 00:46:54,881
That's exactly what
your life's about, Kagetomo.
378
00:46:55,078 --> 00:46:58,992
You only use your
sword skills to save people.
379
00:47:00,017 --> 00:47:04,056
What made you question
the life of a warrior priest?
380
00:47:05,589 --> 00:47:09,059
Nyuudou Izumo is my father.
381
00:47:11,061 --> 00:47:15,441
I learned the sword from him.
382
00:47:16,500 --> 00:47:22,974
But wielding a sword for
righteousness is a contradiction.
383
00:47:24,508 --> 00:47:27,352
It can't possibly be truth.
384
00:47:33,450 --> 00:47:37,023
It's been exactly ten years
since I was disowned,
385
00:47:37,087 --> 00:47:39,931
so I've come back to see
how my father's doing.
386
00:47:41,458 --> 00:47:43,768
That's why you
were at Ryuumon-ji...
387
00:47:44,795 --> 00:47:46,638
But you reap what you sow.
388
00:47:47,231 --> 00:47:51,202
He's fallen into
Byakurou's hands.
389
00:47:52,369 --> 00:47:55,509
They must be after
the Zanshuken after all.
390
00:47:55,906 --> 00:48:01,584
They probably intend to get my
father to tell them how to awaken it.
391
00:48:01,645 --> 00:48:04,819
Then all the more
reason to rescue him!
392
00:48:06,049 --> 00:48:08,051
It's a double-edged sword.
393
00:48:08,118 --> 00:48:12,123
The Zanshuken is supposed to
be a sword for righteousness,
394
00:48:12,189 --> 00:48:14,760
but its very existence
gives rise to more conflict.
395
00:48:14,825 --> 00:48:17,999
It all depends on how
you wield such a sword.
396
00:48:18,662 --> 00:48:24,374
Kagetomo, let's defeat Byakurou
together and restore peace!
397
00:48:25,602 --> 00:48:26,876
Kaede.
398
00:48:30,774 --> 00:48:33,220
I'll teach you my sword style.
399
00:48:33,377 --> 00:48:37,757
You can't beat Byakuryou and
his men with your current skills.
400
00:48:38,849 --> 00:48:40,294
Kagetomo...
401
00:49:14,685 --> 00:49:16,289
That's looking much better.
402
00:49:31,234 --> 00:49:32,907
You idiot!
403
00:49:36,173 --> 00:49:38,016
You can't find her?
404
00:49:38,709 --> 00:49:41,690
She's been poisoned
for some time now!
405
00:49:42,312 --> 00:49:44,417
She should be easy to find!
406
00:49:44,481 --> 00:49:48,452
S-Sorry, sir! We'll get back
out there and look some more!
407
00:49:52,556 --> 00:49:54,866
That ninja bitch...
408
00:49:56,660 --> 00:49:59,664
According to the lady innkeeper
409
00:49:59,763 --> 00:50:03,870
some guy who looks like a traveling
entertainer helped out the ninja.
410
00:50:03,934 --> 00:50:05,914
Traveling entertainer?
411
00:50:07,304 --> 00:50:09,443
Go find out who he really is!
412
00:50:09,506 --> 00:50:10,644
Yes, sir!
413
00:50:34,398 --> 00:50:38,608
You Iga ninja certainly
do make quick progress.
414
00:50:45,142 --> 00:50:48,055
Lord Ieyasu will arrive soon.
415
00:50:49,112 --> 00:50:51,615
Reinforcements from
Iga still aren't here.
416
00:50:51,915 --> 00:50:54,020
But I'm setting out
tomorrow morning.
417
00:50:56,286 --> 00:50:58,357
I'm ready as well.
418
00:51:03,493 --> 00:51:05,063
Kaede...
419
00:51:06,363 --> 00:51:08,468
Let's live to meet again.
420
00:51:13,036 --> 00:51:15,642
Love is forbidden for ninja.
421
00:51:16,573 --> 00:51:20,043
Laws were made
by people, in the end.
422
00:51:21,445 --> 00:51:24,483
You should never devote
yourself to them blindly.
423
00:51:29,252 --> 00:51:33,496
Decide for yourself what is right.
424
00:51:35,225 --> 00:51:36,829
Kagetomo...
425
00:52:58,375 --> 00:52:59,615
Kaede...
426
00:55:34,164 --> 00:55:35,609
Does it hurt?
427
00:55:36,433 --> 00:55:37,912
I'm all right...
428
00:58:14,524 --> 00:58:15,832
Father!
429
00:58:22,098 --> 00:58:23,304
Father...
430
00:58:28,805 --> 00:58:29,840
Look out!
431
00:58:33,443 --> 00:58:34,581
Father!
432
00:58:48,658 --> 00:58:50,331
You bastards!
433
00:58:52,228 --> 00:58:54,401
You must be Kagetomo...
434
00:58:54,697 --> 00:58:58,702
We found out you were
Nyuudou lzumo's son.
435
00:58:59,235 --> 00:59:01,442
Why did you kill him!
436
00:59:03,473 --> 00:59:06,352
Your father was
a tight-lipped man.
437
00:59:06,676 --> 00:59:10,055
I believe that incantation is only
passed down to a sole heir.
438
00:59:10,113 --> 00:59:13,720
So I figured it'd be
faster to get it out of you.
439
00:59:17,587 --> 00:59:19,897
I'll die before I tell you!
440
00:59:20,123 --> 00:59:23,002
Do you know the incantation?
441
00:59:24,160 --> 00:59:25,332
Yeah.
442
00:59:25,929 --> 00:59:29,934
He's right. it's only
passed down to one person.
443
00:59:30,633 --> 00:59:35,173
I was waiting for Lord Ieyasu
to bring the Zanshuken here too.
444
00:59:35,672 --> 00:59:39,552
I was going to deal with these
villains before they could get it.
445
00:59:39,943 --> 00:59:41,081
Capture him!
446
01:00:08,338 --> 01:00:09,373
Look out!
447
01:00:17,647 --> 01:00:19,024
Kagetomo!
448
01:00:21,584 --> 01:00:23,325
Kagetomo! Kagetomo!
449
01:00:23,386 --> 01:00:24,364
Surrender!
450
01:00:24,420 --> 01:00:26,058
Open your eyes, Kagetomo!
451
01:00:26,623 --> 01:00:28,864
Well that's just great...
452
01:00:29,158 --> 01:00:32,503
Now there's nobody left
who knows the incantation.
453
01:00:33,329 --> 01:00:36,538
Maybe she knows something.
454
01:00:38,134 --> 01:00:40,080
We're taking her prisoner!
455
01:00:40,303 --> 01:00:42,579
We'll use her as
a hostage for Ieyasu.
456
01:00:42,639 --> 01:00:43,617
Yes, sir!
457
01:00:43,673 --> 01:00:45,050
Stand up!
458
01:00:45,475 --> 01:00:46,510
Come on.
459
01:00:46,643 --> 01:00:47,951
Do as we say.
460
01:00:53,549 --> 01:00:55,495
Take this!
461
01:01:00,256 --> 01:01:01,064
Tell us!
462
01:01:03,126 --> 01:01:04,332
Tell us!
463
01:01:08,197 --> 01:01:09,699
Come on, tell us!
464
01:01:15,705 --> 01:01:16,843
Bitch!
465
01:01:22,512 --> 01:01:24,253
You bitch!
466
01:01:28,117 --> 01:01:29,687
Why you!
467
01:01:32,055 --> 01:01:33,534
You're gonna talk!
468
01:01:38,795 --> 01:01:40,001
You better play along!
469
01:01:40,663 --> 01:01:42,233
Say it!
470
01:01:43,099 --> 01:01:44,635
Come on!
471
01:01:45,234 --> 01:01:46,144
Bitch!
472
01:01:52,075 --> 01:01:53,952
Ready to talk?
473
01:01:54,377 --> 01:01:56,254
Well okay then!
474
01:01:58,948 --> 01:02:00,086
Bitch!
475
01:02:05,988 --> 01:02:08,332
When's Ieyasu getting here!
476
01:02:09,058 --> 01:02:12,039
Who's giving you your orders!
477
01:02:14,230 --> 01:02:15,675
Hey...
478
01:02:20,436 --> 01:02:23,645
Did that guy ever
tell you the incantation?
479
01:02:34,383 --> 01:02:36,886
You've got a nice body.
480
01:02:40,323 --> 01:02:42,803
It'd be a shame to kill you.
481
01:03:19,495 --> 01:03:21,497
How're you doing down here?
482
01:03:28,971 --> 01:03:31,281
Feels plenty wet to me.
483
01:03:48,891 --> 01:03:52,600
I think it's time
I had some fun with you.
484
01:03:57,266 --> 01:03:58,074
Lord Byakurou!
485
01:03:58,701 --> 01:04:00,305
Are you all right, Lord Byakurou?
486
01:04:02,205 --> 01:04:03,513
Lord Byakurou!
487
01:04:06,609 --> 01:04:10,250
Looks like you've still
got spirit in you, bitch.
488
01:04:10,980 --> 01:04:11,822
Do it!
489
01:04:11,881 --> 01:04:12,882
Yes, sir!
490
01:04:20,056 --> 01:04:23,265
You're going to get it for
what you did to Lord Byakurou.
491
01:04:23,726 --> 01:04:25,171
How about this!
492
01:05:02,598 --> 01:05:04,373
Serves you right.
493
01:05:05,268 --> 01:05:08,477
I'll have plenty of
fun with you later.
494
01:05:17,246 --> 01:05:19,624
I'm here with sake and food.
495
01:05:19,749 --> 01:05:22,525
Ah, Satsuki. We've been waiting.
496
01:05:24,720 --> 01:05:27,724
Does she still refuse to talk?
497
01:05:27,790 --> 01:05:30,964
Yeah, she's stubborn.
498
01:05:31,494 --> 01:05:33,838
Well, let's go relax
in the main temple.
499
01:05:33,896 --> 01:05:35,569
Good idea.
500
01:05:35,798 --> 01:05:38,574
Akatora, keep an eye on her.
501
01:05:38,701 --> 01:05:39,873
Yes, sir.
502
01:05:47,576 --> 01:05:48,486
This is good stuff.
503
01:05:48,544 --> 01:05:50,148
Here, have some more.
504
01:05:50,212 --> 01:05:51,190
Thanks.
505
01:05:52,214 --> 01:05:53,056
Here, you too.
506
01:05:53,115 --> 01:05:54,219
Thanks a lot.
507
01:05:56,519 --> 01:06:00,023
I think I'd like a
little bit of you now.
508
01:06:00,890 --> 01:06:04,702
Oh, Byakurou...
You never do get enough.
509
01:06:05,962 --> 01:06:07,339
Lord Byakurou!
510
01:06:08,698 --> 01:06:12,305
It looks like leyasu's group
will reach Tsuge at dawn!
511
01:06:14,637 --> 01:06:16,674
He's finally here.
512
01:06:19,442 --> 01:06:21,388
Get ready to attack Ieyasu!
513
01:06:21,444 --> 01:06:22,650
Yeah!
514
01:06:42,598 --> 01:06:44,339
Where's the boss
and the others?
515
01:06:44,400 --> 01:06:50,112
Byakurou got me in the mood
and then got drunk and passed out.
516
01:06:51,307 --> 01:06:54,311
But you'll do.
Let's have some fun.
517
01:06:55,845 --> 01:06:56,880
But ma'am...
518
01:06:56,946 --> 01:06:58,289
Why not?
519
01:07:01,283 --> 01:07:03,058
Take this off...
520
01:07:10,693 --> 01:07:13,105
Don't be in such a rush.
521
01:07:13,362 --> 01:07:15,603
I had to hold back when
Byakurou was around,
522
01:07:15,664 --> 01:07:18,042
but I've wanted you
this whole time.
523
01:07:29,045 --> 01:07:30,388
This is awesome...
524
01:08:58,701 --> 01:09:01,409
That's it... I'm almost done...
525
01:09:03,239 --> 01:09:05,879
Yes, you're done all right!
526
01:09:17,386 --> 01:09:18,888
I'm here to rescue you.
527
01:09:20,022 --> 01:09:21,558
What's going on here?
528
01:09:22,258 --> 01:09:25,569
I was scouting out Tsuge
on Tanbanokami's orders.
529
01:09:26,662 --> 01:09:28,938
In other words, I'm your pioneer.
530
01:09:29,265 --> 01:09:31,108
You're a ninja too?
531
01:09:31,367 --> 01:09:33,210
I doubt you knew.
532
01:09:33,269 --> 01:09:37,046
The only one who knew
about me was Tanbanokami.
533
01:09:38,040 --> 01:09:39,485
Where's Byakurou?
534
01:09:41,177 --> 01:09:44,647
He got word that
Lord Ieyasu will be here soon.
535
01:09:45,214 --> 01:09:46,557
We have to hurry and save him.
536
01:10:08,337 --> 01:10:10,476
Isn't there anyone here?
537
01:10:11,173 --> 01:10:12,584
That's strange...
538
01:10:13,142 --> 01:10:15,520
Why aren't any Iga
reinforcements around?
539
01:10:24,520 --> 01:10:26,295
Who're you people!
540
01:10:29,558 --> 01:10:33,404
I'm Byakurou,
of Akechi's Iga forces.
541
01:10:33,896 --> 01:10:39,175
I'm going to take Lord leyasu's
life along with the Zanshuken.
542
01:11:08,864 --> 01:11:10,935
Lord Ieyasu!
We're here to help!
543
01:11:30,886 --> 01:11:32,388
Satsuki?
544
01:11:33,322 --> 01:11:37,236
You fool. You didn't
realize who I really was?
545
01:11:37,326 --> 01:11:41,433
You were deceiving
me the entire time!
546
01:11:49,238 --> 01:11:50,410
Take this!
547
01:11:58,147 --> 01:11:59,387
Die!
548
01:12:07,222 --> 01:12:08,496
Master Chubee!
549
01:12:09,992 --> 01:12:11,801
Chubee, you're late!
550
01:12:11,994 --> 01:12:13,769
What have you been doing!
551
01:12:15,097 --> 01:12:17,373
You're another Iga ninja?
552
01:12:17,733 --> 01:12:21,112
Yes, I am an Iga ninja!
553
01:12:30,579 --> 01:12:31,887
Satsuki!
554
01:12:34,450 --> 01:12:35,986
What're you doing, Chubee!
555
01:12:36,118 --> 01:12:39,759
We'll be the ones
taking the Zanshuken!
556
01:12:45,394 --> 01:12:47,067
You traitor!
557
01:12:47,529 --> 01:12:49,304
No wonder no
reinforcements showed up!
558
01:12:49,365 --> 01:12:54,508
Kaede, your role was to be
a victim before Ieyasu arrived.
559
01:12:54,903 --> 01:12:58,373
But you struggled
a bit too much!
560
01:12:58,440 --> 01:13:00,317
You backstabber!
561
01:13:00,509 --> 01:13:03,786
You're the one who
tried to have me killed?
562
01:13:04,546 --> 01:13:07,993
Who do you think taught you
the sword in the first place!
563
01:13:10,352 --> 01:13:12,832
Screw all of you!
564
01:13:58,367 --> 01:13:59,345
Kaede!
565
01:14:01,870 --> 01:14:03,076
Satsuki!
566
01:14:09,344 --> 01:14:10,618
Satsuki!
567
01:14:13,549 --> 01:14:14,892
Satsuki!
568
01:14:14,983 --> 01:14:16,758
Die!
569
01:14:17,486 --> 01:14:18,487
Look out!
570
01:14:33,569 --> 01:14:37,915
Ten thousand suffer
because of one man's evil.
571
01:14:38,574 --> 01:14:42,989
However, ten thousand can
live if one evil man is killed.
572
01:14:43,545 --> 01:14:48,119
Thus can a sword that
gives death also give life.
573
01:15:22,117 --> 01:15:25,394
The Zanshuken
has finally awakened!
574
01:15:26,288 --> 01:15:28,427
Villains wallowing in greed!
575
01:15:28,490 --> 01:15:30,629
In the name of heaven,
I punish you!
576
01:16:02,457 --> 01:16:04,960
She's just like Buddha!
577
01:16:05,928 --> 01:16:07,032
Stay away!
578
01:16:07,095 --> 01:16:08,438
I was wrong!
579
01:16:10,365 --> 01:16:11,844
Spare me!
580
01:16:14,069 --> 01:16:17,312
Sword, destroy this evildoerl
581
01:17:01,817 --> 01:17:06,163
So, a lady ninja's life
is an empty thing...
582
01:17:07,856 --> 01:17:11,736
Rest in peace, Satsuki...
583
01:17:40,889 --> 01:17:47,238
RIP Kagetomo
RIP Satsuki
584
01:18:18,927 --> 01:18:23,342
Kaede, are you sure
you don't want a reward?
585
01:18:25,867 --> 01:18:31,317
As I keep saying,
you needn't give me one.
586
01:18:33,141 --> 01:18:38,887
No reward could ever bring
back Kagetomo or Satsuki.
587
01:18:43,085 --> 01:18:49,331
Conflict and sorrow stem from
the greed of those with power.
588
01:18:53,161 --> 01:18:59,373
Please, make this a world where
all people can live in freedom.
589
01:19:02,370 --> 01:19:06,250
I hear your request,
and I accept it.
590
01:19:07,175 --> 01:19:12,181
I swear I'll bring about
a peaceful world.42015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.