All language subtitles for Tekichūtoppa! Iga jo ninja 敵中突破!伊賀女忍者 ¡Atraviesa al enemigo! Iga Ninja (2011) V.O.S.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,020 --> 00:00:17,019 Generate by: Team21@duasatu.com 2 00:00:20,620 --> 00:00:26,298 The year, 1582. The place, Honno-ji Temple in Kyoto. 3 00:00:26,359 --> 00:00:31,809 On the verge of uniting the entire country, Nobunaga Oda 4 00:00:31,865 --> 00:00:34,937 met his death when his chief retainer Mitsuhide Akechi 5 00:00:35,001 --> 00:00:37,311 launched a coup against him. 6 00:00:37,570 --> 00:00:42,349 Continuing on with the goal of national unification, 7 00:00:42,409 --> 00:00:46,721 Mitsuhide sent skilled warriors to many regions 8 00:00:46,780 --> 00:00:50,751 to slay the vassals and sworn friends of Nobunaga. 9 00:00:51,151 --> 00:00:55,725 One of those he sought to kill was Ieyasu Tokugawa, 10 00:00:55,789 --> 00:01:00,738 a vassal of Nobu naga's who was on a journey to Sakai... 11 00:01:02,695 --> 00:01:06,732 Memoirs of a Lady Ninja 12 00:01:06,733 --> 00:01:12,012 Memoirs of a Lady Ninja Breach the Enemy Lines, lga Lady Ninja! 13 00:01:13,173 --> 00:01:16,177 1582, lga Province 14 00:01:29,255 --> 00:01:31,861 Lord Ieyasu! Are you all right? 15 00:01:32,525 --> 00:01:34,163 Don't worry about it. 16 00:01:34,494 --> 00:01:36,098 Hanzo... 17 00:01:36,362 --> 00:01:38,933 We've been walking all the way from Sakai. 18 00:01:38,998 --> 00:01:41,444 It's one thing when you and I are from Iga, 19 00:01:41,501 --> 00:01:43,674 but this isn't easy for Lord Ieyasu. 20 00:01:43,736 --> 00:01:45,738 Can't we rest for a bit? 21 00:01:46,072 --> 00:01:48,746 Now that Lord Nobunaga's committed suicide, 22 00:01:48,808 --> 00:01:52,984 we can't waste any time returning to our own land of Okazaki. 23 00:01:53,046 --> 00:01:57,153 But it will take ten days to reach Okazaki. 24 00:01:57,217 --> 00:01:59,561 What if we're fou nd by Akechi's forces? 25 00:01:59,619 --> 00:02:04,864 We can get there in seven days if we cross the Iga mountains. 26 00:02:05,725 --> 00:02:09,571 Please, leave this in the hands of Iga natives. 27 00:02:11,064 --> 00:02:16,707 All right. We'll put our fate in lga's hands. 28 00:02:16,903 --> 00:02:18,007 Yes, sir. 29 00:02:19,272 --> 00:02:23,379 Chubee. Go on ahead to the village of Iga, 30 00:02:23,443 --> 00:02:27,323 and tell Tanbanokami Momochi what we just discussed. 31 00:02:27,380 --> 00:02:28,654 Yes, sir! 32 00:02:40,026 --> 00:02:45,135 Omi, lga, Yamato 33 00:02:54,674 --> 00:03:00,522 There are three routes to get from Sakai to Okazaki, 34 00:03:00,580 --> 00:03:03,618 but to take any of them... 35 00:03:05,919 --> 00:03:08,559 ...you must pass by an inn town called Tsuge. 36 00:03:08,621 --> 00:03:14,071 Akechi's forces might be lying in wait there 37 00:03:14,127 --> 00:03:17,336 to ambush Lord Ieyasu. 38 00:03:17,664 --> 00:03:23,273 Yes, but we would be heavily outnumbered fighting them head-on. 39 00:03:23,336 --> 00:03:27,409 Let's send a ninja into Tsuge, gather intelligence, 40 00:03:27,473 --> 00:03:29,646 and then attack Akechi's forces. 41 00:03:30,777 --> 00:03:33,587 Do you know anyone suited for the job? 42 00:03:33,746 --> 00:03:38,855 I recommend Kaede, the Iga lady ninja, for this task. 43 00:03:39,352 --> 00:03:40,626 Kaede? 44 00:03:41,588 --> 00:03:45,968 Tsuge is probably already controlled by Akechi's forces. 45 00:03:46,192 --> 00:03:49,401 You want to send a lady ninja into that situation? 46 00:03:49,462 --> 00:03:55,811 I feel a woman would do a better job deceiving the enemy than a man. 47 00:03:56,769 --> 00:04:00,012 Are you confident of her skills? 48 00:04:41,381 --> 00:04:45,022 Narutaki Inn 49 00:05:09,008 --> 00:05:11,181 I need to see an employee. 50 00:05:14,013 --> 00:05:16,084 How can I help you? 51 00:05:16,149 --> 00:05:17,958 Are any rooms open? 52 00:05:21,721 --> 00:05:23,530 Yes, we have one. 53 00:05:23,589 --> 00:05:25,466 Okay, good. 54 00:05:49,615 --> 00:05:55,429 We received word that one of Nobunaga's men is hiding in this inn. 55 00:05:55,755 --> 00:05:58,702 We're going to search it until we find him. 56 00:06:00,660 --> 00:06:02,037 Identify yourself! 57 00:06:03,029 --> 00:06:06,374 Please sir! Nobody like that is here! 58 00:06:06,432 --> 00:06:07,638 Oh, shut up! 59 00:06:09,836 --> 00:06:11,816 Let's see your face. 60 00:06:12,605 --> 00:06:13,948 Thanks. 61 00:06:14,674 --> 00:06:16,278 Who is he? 62 00:06:17,910 --> 00:06:20,220 One-eyed Byakurou. 63 00:06:20,446 --> 00:06:22,392 One-eyed Byakurou? 64 00:06:22,715 --> 00:06:25,594 He commands the Akechi forces in Iga. 65 00:06:25,752 --> 00:06:29,199 If he finds any remnants of Nobu naga's army in this town, 66 00:06:29,255 --> 00:06:30,893 he'll kill them! 67 00:06:31,624 --> 00:06:33,103 Akechi's forces... 68 00:06:40,066 --> 00:06:47,041 You're Naritoshi Mori, one of Nobunaga's pages. 69 00:06:47,740 --> 00:06:49,651 You have the wrong man, sir. 70 00:06:50,076 --> 00:06:52,113 I am just a peddler. 71 00:07:03,956 --> 00:07:04,957 Die! 72 00:07:07,326 --> 00:07:08,703 Bastard! 73 00:07:15,635 --> 00:07:17,137 Get back here! 74 00:07:57,777 --> 00:07:59,586 Such a cruel act... 75 00:08:09,222 --> 00:08:13,967 That's what happens when you oppose Byakurou. 76 00:08:14,327 --> 00:08:17,240 Make sure you remember that! 77 00:08:18,598 --> 00:08:21,738 Hey, bring some sake. Make it snappy. 78 00:08:21,801 --> 00:08:23,838 Yes, sir. Right away. 79 00:08:35,748 --> 00:08:37,227 Well, well... 80 00:08:37,750 --> 00:08:40,629 How long's this pretty girl been here? 81 00:08:42,221 --> 00:08:44,360 What do you charge per night? 82 00:08:44,624 --> 00:08:47,662 She's a customer, not a prostitute! 83 00:08:47,827 --> 00:08:50,103 You need to learn to keep quiet! 84 00:08:53,332 --> 00:08:57,803 Come spend the night with me, girly. 85 00:08:58,404 --> 00:09:00,884 I'll treat you nicely. 86 00:09:02,441 --> 00:09:03,442 Lord Byakurou! 87 00:09:03,676 --> 00:09:04,882 How dare you! 88 00:09:14,320 --> 00:09:18,735 Hey, bitch... Just who do you think he is! 89 00:09:18,791 --> 00:09:23,035 He's Lord Byakurou, commander of the Iga Akechi army! 90 00:09:23,095 --> 00:09:25,006 Hold on a minute. 91 00:09:25,765 --> 00:09:28,109 This girl's got a lot of spirit. 92 00:09:30,836 --> 00:09:32,907 I like that. 93 00:09:42,081 --> 00:09:45,654 Don't. I'd rather not tangle with you... 94 00:09:45,818 --> 00:09:47,263 Oh really? 95 00:09:47,320 --> 00:09:48,560 That's enough! 96 00:09:51,057 --> 00:09:53,264 Would you mind not fighting in here? 97 00:09:56,963 --> 00:10:00,536 Go on, put those dangerous things away. 98 00:10:01,467 --> 00:10:02,673 Come on. 99 00:10:03,502 --> 00:10:06,005 You're inconveniencing the other guests. 100 00:10:08,507 --> 00:10:10,453 Besides, milord. 101 00:10:10,643 --> 00:10:14,022 You shouldn't get so angry at a young girl. 102 00:10:14,080 --> 00:10:17,118 It's because she acted rudely towards me. 103 00:10:18,184 --> 00:10:20,130 So you say... 104 00:10:20,620 --> 00:10:25,000 But I bet the truth is you wanted to have your way with her. 105 00:10:25,825 --> 00:10:30,467 You already have me, so don't run around being unfaithful. 106 00:10:36,168 --> 00:10:38,478 Whoa, Satsuki... 107 00:10:39,839 --> 00:10:45,152 Now leave the girl be, and let's drink some more upstairs. 108 00:10:45,211 --> 00:10:46,554 Sure... 109 00:12:05,257 --> 00:12:06,736 Milord. 110 00:12:06,892 --> 00:12:10,704 Please don't mess with any women besides me. 111 00:12:13,733 --> 00:12:16,976 All right, all right. 112 00:12:45,464 --> 00:12:48,172 That's a little rough... 113 00:13:49,428 --> 00:13:51,339 Let me have some water... 114 00:14:04,443 --> 00:14:08,118 I can't go any farther. 115 00:14:08,347 --> 00:14:12,227 You must endure a bit longer, Lord Ieyasu. 116 00:14:12,818 --> 00:14:14,991 While it's still dark 117 00:14:15,054 --> 00:14:18,866 we need to walk as much as we can so nobody sees us. 118 00:14:19,358 --> 00:14:23,568 We won't reach Okazaki within five days 119 00:14:23,629 --> 00:14:26,439 unless we clear this ridge tonight. 120 00:14:41,380 --> 00:14:43,758 I've decided what it is I must do. 121 00:14:43,816 --> 00:14:45,159 Lord Ieyasu! 122 00:14:45,985 --> 00:14:50,127 If I'm going to be caught by Akechi's forces 123 00:14:50,189 --> 00:14:54,001 and leave this life in shame, 124 00:14:54,059 --> 00:14:57,768 I'd rather be brave enough to die by harakiri! 125 00:14:57,830 --> 00:14:58,968 No! 126 00:15:02,801 --> 00:15:05,145 Whatever else you do, 127 00:15:05,204 --> 00:15:07,946 you should return to Okazaki, gather your forces, 128 00:15:08,007 --> 00:15:12,114 and repay Lord Nobunaga for his kindness by killing Mitsuhide! 129 00:15:15,214 --> 00:15:20,892 I will protect you with my life to help that come to pass. 130 00:15:21,487 --> 00:15:28,632 Besides, once we get to Tsuge, there'll be an Iga ninja waiting for us. 131 00:15:29,762 --> 00:15:35,075 I will never forget your loyalty. 132 00:15:39,772 --> 00:15:45,245 If only we can empower this enchanted sword, Zanshuken... 133 00:16:43,369 --> 00:16:45,610 You don't work for Akechi. 134 00:16:45,671 --> 00:16:47,275 Who the hell are you! 135 00:16:53,979 --> 00:16:54,980 Damn it... 136 00:16:56,148 --> 00:16:57,525 Wait! 137 00:17:29,048 --> 00:17:31,426 What are you after! Why'd you attack me! 138 00:17:31,583 --> 00:17:33,961 Don't get involved with the Zanshuken! 139 00:17:34,019 --> 00:17:36,522 Zanshuken? What's that? 140 00:17:36,755 --> 00:17:38,291 Don't play innocent! 141 00:18:27,973 --> 00:18:31,318 Now who are you guys! Tell me and I'll spare you! 142 00:18:31,376 --> 00:18:33,788 W-We're... 143 00:18:48,961 --> 00:18:50,372 Master Chubee... 144 00:18:54,032 --> 00:18:55,670 Are you all right, Kaede? 145 00:18:55,901 --> 00:18:56,936 Yes... 146 00:18:57,536 --> 00:19:00,210 Are they some of Akechi's Iga troops? 147 00:19:00,939 --> 00:19:06,389 No... They said not to get involved with the Zanshuken... 148 00:19:07,079 --> 00:19:10,856 Perhaps they're thieves taking advantage of the conflict. 149 00:19:11,483 --> 00:19:12,791 Zanshuken? 150 00:19:14,753 --> 00:19:19,361 Is there somebody besides Akechi who's after Lord Ieyasu? 151 00:19:23,662 --> 00:19:25,141 Master Chubee. 152 00:19:25,864 --> 00:19:30,108 Do you know anything about this Zanshuken? 153 00:19:31,103 --> 00:19:35,313 Lord Ieyasu wasn't simply on a trip to Sakai. 154 00:19:36,041 --> 00:19:37,145 Huh? 155 00:19:38,377 --> 00:19:41,381 I believe you know that Sakai's called the most prominent 156 00:19:41,446 --> 00:19:43,517 commercial city in the Orient. 157 00:19:44,316 --> 00:19:46,023 The truth is... 158 00:19:46,585 --> 00:19:50,692 Lord Ieyasu received the legendary enchanted sword, Zanshuken, 159 00:19:50,756 --> 00:19:53,100 from an Indian envoy. 160 00:19:53,926 --> 00:19:57,100 Enchanted sword...Zanshuken? 161 00:19:58,330 --> 00:20:03,006 It's just a sword when wielded by an ordinary person, 162 00:20:03,068 --> 00:20:06,379 but it's said that if you recite an ancient incantation, 163 00:20:06,438 --> 00:20:09,044 the spirits will endow the sword 164 00:20:09,107 --> 00:20:13,146 with the power to slice through heaven and earth. 165 00:20:13,212 --> 00:20:17,786 There'll be no end to those who would want to gain such power. 166 00:20:19,318 --> 00:20:21,594 So that's where these guys fit in. 167 00:20:22,988 --> 00:20:25,662 The only one who knows the incantation 168 00:20:25,724 --> 00:20:28,068 is the chief priest of Ryuumon-ji Temple on the outskirts of town, 169 00:20:28,126 --> 00:20:29,935 Nyuudou Izumo. 170 00:20:30,862 --> 00:20:33,536 Lord Ieyasu must be trying to use that Zanshuken 171 00:20:33,599 --> 00:20:36,876 to take down the Akechi forces once and for all. 172 00:20:38,136 --> 00:20:41,242 If the Akechi forces aren't our only enemy, 173 00:20:41,306 --> 00:20:44,310 it will be next to impossible for me to defeat all his men 174 00:20:44,376 --> 00:20:49,792 and all the thieves before Lord Ieyasu arrives in five days. 175 00:20:51,483 --> 00:20:56,023 That's why I've already asked Tanbanokami for reinforcements. 176 00:20:56,455 --> 00:21:00,926 Don't attract too much attention until help arrives. 177 00:21:00,993 --> 00:21:04,805 Be patient, and focus on gathering intelligence. 178 00:21:05,897 --> 00:21:07,137 Thank you, sir. 179 00:21:14,206 --> 00:21:16,948 Guys, don't hold back. Eat your fill. 180 00:21:35,294 --> 00:21:38,036 Haven't you figured out yet where Ieyasu is? 181 00:21:38,630 --> 00:21:42,772 No matter what happens, he'll have to pass through Tsuge. 182 00:21:43,302 --> 00:21:47,546 It's just a matter of time before our forces control the whole country. 183 00:21:49,441 --> 00:21:51,478 What about Nyuudou Izumo? 184 00:21:51,610 --> 00:21:53,556 Has he told us anything yet? 185 00:21:54,112 --> 00:21:56,956 That priest doesn't even fear death. 186 00:21:57,115 --> 00:21:59,391 He refuses to talk... 187 00:22:01,286 --> 00:22:04,062 Do what it takes to get him to talk. 188 00:22:05,090 --> 00:22:09,436 If I can learn the incantation to awaken the Zanshuken, 189 00:22:09,494 --> 00:22:13,340 someday I'll be the one who rules this land... 190 00:23:50,529 --> 00:23:52,600 You're the bellhop... 191 00:23:53,131 --> 00:23:55,771 l-I'm sorry! 192 00:23:55,834 --> 00:23:58,110 I-I just couldn't help myself! 193 00:23:59,571 --> 00:24:01,073 Were you spying? 194 00:24:01,139 --> 00:24:03,176 No, I just... 195 00:24:03,241 --> 00:24:08,213 I won't tell anybody that you're a ninja! 196 00:24:11,817 --> 00:24:16,323 If you want to see me naked that badly, I'll show you. 197 00:24:26,798 --> 00:24:32,908 But in exchange, I have some questions for you. 198 00:24:37,876 --> 00:24:40,720 S-Sure! Ask away! 199 00:24:42,881 --> 00:24:47,125 Do you know where that Byakuran guy's base is? 200 00:24:47,719 --> 00:24:51,223 Well, yeah, I do... 201 00:24:51,423 --> 00:24:55,235 I deliver food there sometimes... 202 00:24:55,393 --> 00:24:59,205 But if I tell you, it'll put my life in danger. 203 00:25:18,316 --> 00:25:21,525 If you tell me what I want to know, 204 00:25:21,586 --> 00:25:24,931 we'll do even nicer things together. 205 00:25:26,224 --> 00:25:29,433 Byakurou and his men are at a temple 206 00:25:29,494 --> 00:25:32,134 on the edge of town called Ryuumon-ji... 207 00:25:32,197 --> 00:25:33,733 Ryuumon-ji? 208 00:25:35,600 --> 00:25:42,176 Apparently, Lord leyasu's bound to stop by there at some point... 209 00:27:11,229 --> 00:27:15,143 isn't there a priest named Nyuudou Izumo at Ryuumon-ji? 210 00:27:15,467 --> 00:27:22,851 Yeah. They say he has some kind of special power. 211 00:27:23,675 --> 00:27:25,279 Special power? 212 00:27:26,344 --> 00:27:30,156 Byakurou is officially supposed to subdue Ieyasu, 213 00:27:30,215 --> 00:27:33,424 but apparently he's really after some treasure 214 00:27:33,485 --> 00:27:36,022 leyasu's bringing back from Sakai. 215 00:27:37,956 --> 00:27:40,095 They're after the Zanshuken too... 216 00:27:48,667 --> 00:27:50,271 Are we done already? 217 00:27:50,402 --> 00:27:52,382 Don't leave me hanging! 218 00:27:53,004 --> 00:27:54,950 Don't be so greedy. 219 00:27:55,874 --> 00:27:58,616 Next time, we'll take our time and do it right. 220 00:27:59,110 --> 00:28:02,853 That's if you don't tell anyone what I am. 221 00:28:38,883 --> 00:28:40,692 Good morning! 222 00:28:40,752 --> 00:28:42,891 Feel free to have a seat over here. 223 00:28:42,954 --> 00:28:44,160 Hello. 224 00:28:48,993 --> 00:28:50,336 Good morning! 225 00:28:58,803 --> 00:29:01,147 Those swords you're wearing... 226 00:29:01,206 --> 00:29:04,983 They don't exactly make a good impression. 227 00:29:05,143 --> 00:29:08,920 Is there a traveling woman staying here? 228 00:29:09,781 --> 00:29:11,624 So what if there is? 229 00:29:13,685 --> 00:29:16,928 If you cause any trouble, 230 00:29:16,988 --> 00:29:19,366 you'll have to deal with Akechi's Byakurou. 231 00:29:21,426 --> 00:29:24,270 Lord Nobunaga only just died, 232 00:29:24,329 --> 00:29:26,969 and you've already switched sides to Akechi? 233 00:29:27,031 --> 00:29:29,033 That's pretty mercenary of you. 234 00:29:37,041 --> 00:29:38,714 Can I help you? 235 00:29:45,750 --> 00:29:47,855 You're going to Ryuumon-ji, huh? 236 00:29:49,187 --> 00:29:53,101 You're leyasu's subordinate, aren't you? 237 00:29:54,659 --> 00:29:56,570 What're you talking about? 238 00:29:56,628 --> 00:30:00,303 I'm on a journey. I don't even know Ieyasu. 239 00:30:00,698 --> 00:30:05,306 Like hell! With your sword skills, there's no way you're an amateur! 240 00:30:06,204 --> 00:30:13,144 If you're not with Akechi, you must be ronin after the Zanshuken. 241 00:30:13,511 --> 00:30:16,082 Are you with those guys from last night? 242 00:30:16,214 --> 00:30:19,320 Hey! Stop interfering with my business! 243 00:30:19,584 --> 00:30:22,360 Go on and get Lord Byakurou! 244 00:30:22,420 --> 00:30:23,455 Okay! 245 00:30:31,262 --> 00:30:33,367 I'd rather you didn't. 246 00:30:44,909 --> 00:30:46,411 Such a cruel act... 247 00:30:48,146 --> 00:30:49,454 How dare you! 248 00:30:50,281 --> 00:30:52,454 He was innocent! 249 00:30:55,086 --> 00:30:56,292 You'll pay for that! 250 00:31:02,493 --> 00:31:05,565 I knew you were no ordinary traveler. 251 00:31:06,664 --> 00:31:09,167 I'm the Iga lady ninja, Kaede! 252 00:31:10,535 --> 00:31:12,242 Go on, kill her. 253 00:31:34,092 --> 00:31:35,594 Little girl... 254 00:32:01,352 --> 00:32:02,194 Look out! 255 00:32:06,224 --> 00:32:08,864 You stay out of this! 256 00:32:10,094 --> 00:32:13,439 Grown men ganging up on a woman... Shame on you! 257 00:32:13,698 --> 00:32:17,271 This is none of your concern, traveling musician! 258 00:32:34,953 --> 00:32:36,296 That's enough! 259 00:32:40,258 --> 00:32:42,329 You mustn't kill needlessly... 260 00:32:43,428 --> 00:32:46,705 Get lost! And never come back! 261 00:32:47,365 --> 00:32:48,503 Let's go! 262 00:33:02,914 --> 00:33:05,520 Thank you. I'm in your debt. 263 00:33:08,252 --> 00:33:09,856 No need to thank me. 264 00:33:11,255 --> 00:33:14,236 Are you my support from Iga by any chance? 265 00:33:15,259 --> 00:33:16,363 No. 266 00:33:17,161 --> 00:33:21,371 There's no way you just happen to know how to fight like that. 267 00:33:22,500 --> 00:33:27,176 I'm Kaede, an Iga ninja who was ordered to rescue Lord Ieyasu. 268 00:33:27,772 --> 00:33:30,878 I think you're a ninja sent by Master Chubee. 269 00:33:33,578 --> 00:33:34,682 Wrong. 270 00:33:36,647 --> 00:33:38,422 I'm a traveler. 271 00:33:39,751 --> 00:33:41,230 There's no way 272 00:33:41,285 --> 00:33:44,664 I'd become a tool in the selfish struggles of such powerful people. 273 00:33:44,989 --> 00:33:46,263 Tool? 274 00:33:46,557 --> 00:33:51,370 You and those ronin are tools that influential people use 275 00:33:51,429 --> 00:33:54,535 to further their own selfish desires. 276 00:33:54,599 --> 00:33:58,012 I don't like leading such an empty life. 277 00:34:02,240 --> 00:34:04,151 Empty life? 278 00:34:06,778 --> 00:34:08,519 Isn't it, though? 279 00:34:09,347 --> 00:34:15,593 Had I not helped you, those ronin would have cruelly taken your life. 280 00:34:18,689 --> 00:34:21,295 Did you face the danger because you wanted to? 281 00:34:21,793 --> 00:34:22,703 Huh? 282 00:34:23,227 --> 00:34:24,968 Didn't somebody order you to? 283 00:34:25,897 --> 00:34:27,706 Orders are absolute. 284 00:34:28,933 --> 00:34:33,814 Losing your life in vain on somebody's orders is absurd. 285 00:34:34,338 --> 00:34:36,716 Then why did you help me! 286 00:34:37,642 --> 00:34:39,883 A woman was being confronted by violence. 287 00:34:39,944 --> 00:34:41,787 How could I not help? 288 00:34:43,114 --> 00:34:44,354 A woman? 289 00:34:45,950 --> 00:34:48,931 Women shouldn't go looking for danger. 290 00:34:59,997 --> 00:35:01,601 Women, huh? 291 00:35:10,007 --> 00:35:11,145 Hey. 292 00:35:11,509 --> 00:35:13,216 You're from Iga, right? 293 00:35:13,578 --> 00:35:15,251 What's the big idea! 294 00:35:20,118 --> 00:35:23,463 I'm sorry. Hopefully this helps make up for it. 295 00:35:26,224 --> 00:35:31,640 All these fights around here are bad for business, you know. 296 00:35:35,633 --> 00:35:38,546 What? Are you leaving? 297 00:35:40,538 --> 00:35:44,918 I'm an Iga lady ninja, and I was ordered to protect Lord Ieyasu. 298 00:35:45,243 --> 00:35:48,281 I'm going to Ryuumon-ji to kill Byakurou! 299 00:35:57,021 --> 00:36:00,264 I'm sorry, sir! I failed to capture the ninja. 300 00:36:00,324 --> 00:36:02,565 There was formidable interference... 301 00:36:03,361 --> 00:36:07,173 He might be an itinerant monk, but he's incredibly skilled. 302 00:36:08,399 --> 00:36:13,007 Perhaps somebody besides us is after the Zanshuken... 303 00:36:26,450 --> 00:36:28,794 Ryuumon-ji 304 00:37:39,156 --> 00:37:43,298 You've finally shown up, lady ninja from lga... 305 00:37:43,361 --> 00:37:46,604 We knew you'd show up here at Ryuumon-ji! 306 00:37:48,065 --> 00:37:51,205 You must have heard that from that Satsuki innkeeper! 307 00:37:51,269 --> 00:37:55,342 Capture her, and make her tell us where Ieyasu is! 308 00:37:55,406 --> 00:37:56,510 Yes, sir! 309 00:38:49,026 --> 00:38:50,471 Enough of this! 310 00:39:04,608 --> 00:39:05,450 Die! 311 00:39:10,448 --> 00:39:16,421 Surprised? it's the hidden technique Shibo Dokusasori. 312 00:39:20,891 --> 00:39:22,302 You're finished! 313 00:39:27,865 --> 00:39:29,811 Lady ninja art, Katon no Jutsu! 314 00:39:33,871 --> 00:39:35,373 You bitch! 315 00:39:35,439 --> 00:39:37,077 After her! Don't let her escape! 316 00:39:37,141 --> 00:39:38,211 Yes, sir! 317 00:39:46,417 --> 00:39:47,760 Where'd she go? 318 00:39:57,695 --> 00:39:58,765 Why? 319 00:39:58,829 --> 00:39:59,933 Be quiet. 320 00:40:00,498 --> 00:40:02,341 The enemy's still searching. 321 00:40:04,568 --> 00:40:07,276 Why did you save me? 322 00:40:08,139 --> 00:40:10,483 I overheard your fight. 323 00:40:21,886 --> 00:40:25,390 There must have been poison on the tip of that dart. 324 00:40:26,157 --> 00:40:29,001 So this is the end... 325 00:40:32,096 --> 00:40:36,704 I guess my life was empty... 326 00:41:21,512 --> 00:41:22,786 You're awake? 327 00:41:24,348 --> 00:41:25,383 Stop it! 328 00:41:25,449 --> 00:41:26,655 What're you doing! 329 00:41:40,397 --> 00:41:42,070 This is a safe place. 330 00:41:42,500 --> 00:41:45,947 You'll survive if you rest here a while. 331 00:41:46,770 --> 00:41:48,249 Awhile... 332 00:41:49,573 --> 00:41:50,950 What time is it! 333 00:41:51,442 --> 00:41:53,649 How many hours have passed? 334 00:41:54,645 --> 00:41:56,352 The sun still hasn't risen. 335 00:41:57,047 --> 00:42:01,120 But you're going to need five days of rest. 336 00:42:02,052 --> 00:42:04,828 Then I won't be in time for Lord leyasu's arrival! 337 00:42:15,165 --> 00:42:17,702 You're wounded that badly, 338 00:42:17,768 --> 00:42:20,214 yet you're still trying to abide by your law. 339 00:42:21,305 --> 00:42:23,615 Just looking at you... 340 00:42:25,142 --> 00:42:26,815 It pains me. 341 00:42:29,680 --> 00:42:33,025 I owe you for bailing me out twice. 342 00:42:33,984 --> 00:42:39,662 But I don't even spare a thought to running away from ninja law. 343 00:42:40,291 --> 00:42:44,762 As long as I'm alive, the only thing on my mind is facing my enemies. 344 00:42:45,763 --> 00:42:47,800 That's my fate. 345 00:42:49,833 --> 00:42:51,779 War is to blame. 346 00:42:52,603 --> 00:42:55,982 If there was no war, we wouldn't need ninja. 347 00:42:57,007 --> 00:42:59,920 I'd like to see an age without war. 348 00:43:02,313 --> 00:43:07,058 Are you sure Iga didn't send you to help me? 349 00:43:11,255 --> 00:43:14,065 Then why do you help me? 350 00:43:15,793 --> 00:43:17,830 I'll pay you for it with my body. 351 00:43:18,495 --> 00:43:19,473 Stop! 352 00:43:21,131 --> 00:43:24,044 Women shouldn't offer their bodies at the drop of a hat. 353 00:43:26,770 --> 00:43:30,741 Is that another part of your sad fate as a ninja? 354 00:43:33,444 --> 00:43:37,119 My body means little next to the fate of the country. 355 00:43:37,181 --> 00:43:39,252 And what is this "country" of which you speak? 356 00:43:39,316 --> 00:43:41,227 To what does it refer? 357 00:43:44,188 --> 00:43:45,667 Well... 358 00:43:47,591 --> 00:43:49,969 There's no such thing as countries. 359 00:43:50,327 --> 00:43:52,603 All that exists are people's hearts. 360 00:43:52,863 --> 00:43:54,467 Just groups of people. 361 00:43:56,634 --> 00:44:01,583 A country is nothing more than an idea decided on by people. 362 00:44:02,940 --> 00:44:07,980 Your beautiful body exists for the sake of the one you love. 363 00:45:02,366 --> 00:45:05,973 I do understand how you feel. 364 00:45:09,106 --> 00:45:15,182 I once lived by devoting myself to a set of laws. 365 00:45:15,546 --> 00:45:16,581 Huh? 366 00:45:17,981 --> 00:45:20,689 I'm the son of a warrior priest. 367 00:45:22,486 --> 00:45:27,731 I spent all my time training in martial arts. 368 00:45:30,494 --> 00:45:32,565 No wonder you're so strong... 369 00:45:34,264 --> 00:45:37,143 If there was a war, I'd go into battle... 370 00:45:37,601 --> 00:45:40,047 And I've killed many people... 371 00:45:42,706 --> 00:45:44,185 You have? 372 00:45:44,541 --> 00:45:46,179 That's hard to believe. 373 00:46:09,299 --> 00:46:14,772 Ten thousand suffer because of one man's evil. 374 00:46:21,979 --> 00:46:28,794 However, ten thousand can live if one evil man is killed. 375 00:46:34,391 --> 00:46:44,039 Thus can a sword that gives death also give life. 376 00:46:49,439 --> 00:46:51,749 A sword that gives life... 377 00:46:51,809 --> 00:46:54,881 That's exactly what your life's about, Kagetomo. 378 00:46:55,078 --> 00:46:58,992 You only use your sword skills to save people. 379 00:47:00,017 --> 00:47:04,056 What made you question the life of a warrior priest? 380 00:47:05,589 --> 00:47:09,059 Nyuudou Izumo is my father. 381 00:47:11,061 --> 00:47:15,441 I learned the sword from him. 382 00:47:16,500 --> 00:47:22,974 But wielding a sword for righteousness is a contradiction. 383 00:47:24,508 --> 00:47:27,352 It can't possibly be truth. 384 00:47:33,450 --> 00:47:37,023 It's been exactly ten years since I was disowned, 385 00:47:37,087 --> 00:47:39,931 so I've come back to see how my father's doing. 386 00:47:41,458 --> 00:47:43,768 That's why you were at Ryuumon-ji... 387 00:47:44,795 --> 00:47:46,638 But you reap what you sow. 388 00:47:47,231 --> 00:47:51,202 He's fallen into Byakurou's hands. 389 00:47:52,369 --> 00:47:55,509 They must be after the Zanshuken after all. 390 00:47:55,906 --> 00:48:01,584 They probably intend to get my father to tell them how to awaken it. 391 00:48:01,645 --> 00:48:04,819 Then all the more reason to rescue him! 392 00:48:06,049 --> 00:48:08,051 It's a double-edged sword. 393 00:48:08,118 --> 00:48:12,123 The Zanshuken is supposed to be a sword for righteousness, 394 00:48:12,189 --> 00:48:14,760 but its very existence gives rise to more conflict. 395 00:48:14,825 --> 00:48:17,999 It all depends on how you wield such a sword. 396 00:48:18,662 --> 00:48:24,374 Kagetomo, let's defeat Byakurou together and restore peace! 397 00:48:25,602 --> 00:48:26,876 Kaede. 398 00:48:30,774 --> 00:48:33,220 I'll teach you my sword style. 399 00:48:33,377 --> 00:48:37,757 You can't beat Byakuryou and his men with your current skills. 400 00:48:38,849 --> 00:48:40,294 Kagetomo... 401 00:49:14,685 --> 00:49:16,289 That's looking much better. 402 00:49:31,234 --> 00:49:32,907 You idiot! 403 00:49:36,173 --> 00:49:38,016 You can't find her? 404 00:49:38,709 --> 00:49:41,690 She's been poisoned for some time now! 405 00:49:42,312 --> 00:49:44,417 She should be easy to find! 406 00:49:44,481 --> 00:49:48,452 S-Sorry, sir! We'll get back out there and look some more! 407 00:49:52,556 --> 00:49:54,866 That ninja bitch... 408 00:49:56,660 --> 00:49:59,664 According to the lady innkeeper 409 00:49:59,763 --> 00:50:03,870 some guy who looks like a traveling entertainer helped out the ninja. 410 00:50:03,934 --> 00:50:05,914 Traveling entertainer? 411 00:50:07,304 --> 00:50:09,443 Go find out who he really is! 412 00:50:09,506 --> 00:50:10,644 Yes, sir! 413 00:50:34,398 --> 00:50:38,608 You Iga ninja certainly do make quick progress. 414 00:50:45,142 --> 00:50:48,055 Lord Ieyasu will arrive soon. 415 00:50:49,112 --> 00:50:51,615 Reinforcements from Iga still aren't here. 416 00:50:51,915 --> 00:50:54,020 But I'm setting out tomorrow morning. 417 00:50:56,286 --> 00:50:58,357 I'm ready as well. 418 00:51:03,493 --> 00:51:05,063 Kaede... 419 00:51:06,363 --> 00:51:08,468 Let's live to meet again. 420 00:51:13,036 --> 00:51:15,642 Love is forbidden for ninja. 421 00:51:16,573 --> 00:51:20,043 Laws were made by people, in the end. 422 00:51:21,445 --> 00:51:24,483 You should never devote yourself to them blindly. 423 00:51:29,252 --> 00:51:33,496 Decide for yourself what is right. 424 00:51:35,225 --> 00:51:36,829 Kagetomo... 425 00:52:58,375 --> 00:52:59,615 Kaede... 426 00:55:34,164 --> 00:55:35,609 Does it hurt? 427 00:55:36,433 --> 00:55:37,912 I'm all right... 428 00:58:14,524 --> 00:58:15,832 Father! 429 00:58:22,098 --> 00:58:23,304 Father... 430 00:58:28,805 --> 00:58:29,840 Look out! 431 00:58:33,443 --> 00:58:34,581 Father! 432 00:58:48,658 --> 00:58:50,331 You bastards! 433 00:58:52,228 --> 00:58:54,401 You must be Kagetomo... 434 00:58:54,697 --> 00:58:58,702 We found out you were Nyuudou lzumo's son. 435 00:58:59,235 --> 00:59:01,442 Why did you kill him! 436 00:59:03,473 --> 00:59:06,352 Your father was a tight-lipped man. 437 00:59:06,676 --> 00:59:10,055 I believe that incantation is only passed down to a sole heir. 438 00:59:10,113 --> 00:59:13,720 So I figured it'd be faster to get it out of you. 439 00:59:17,587 --> 00:59:19,897 I'll die before I tell you! 440 00:59:20,123 --> 00:59:23,002 Do you know the incantation? 441 00:59:24,160 --> 00:59:25,332 Yeah. 442 00:59:25,929 --> 00:59:29,934 He's right. it's only passed down to one person. 443 00:59:30,633 --> 00:59:35,173 I was waiting for Lord Ieyasu to bring the Zanshuken here too. 444 00:59:35,672 --> 00:59:39,552 I was going to deal with these villains before they could get it. 445 00:59:39,943 --> 00:59:41,081 Capture him! 446 01:00:08,338 --> 01:00:09,373 Look out! 447 01:00:17,647 --> 01:00:19,024 Kagetomo! 448 01:00:21,584 --> 01:00:23,325 Kagetomo! Kagetomo! 449 01:00:23,386 --> 01:00:24,364 Surrender! 450 01:00:24,420 --> 01:00:26,058 Open your eyes, Kagetomo! 451 01:00:26,623 --> 01:00:28,864 Well that's just great... 452 01:00:29,158 --> 01:00:32,503 Now there's nobody left who knows the incantation. 453 01:00:33,329 --> 01:00:36,538 Maybe she knows something. 454 01:00:38,134 --> 01:00:40,080 We're taking her prisoner! 455 01:00:40,303 --> 01:00:42,579 We'll use her as a hostage for Ieyasu. 456 01:00:42,639 --> 01:00:43,617 Yes, sir! 457 01:00:43,673 --> 01:00:45,050 Stand up! 458 01:00:45,475 --> 01:00:46,510 Come on. 459 01:00:46,643 --> 01:00:47,951 Do as we say. 460 01:00:53,549 --> 01:00:55,495 Take this! 461 01:01:00,256 --> 01:01:01,064 Tell us! 462 01:01:03,126 --> 01:01:04,332 Tell us! 463 01:01:08,197 --> 01:01:09,699 Come on, tell us! 464 01:01:15,705 --> 01:01:16,843 Bitch! 465 01:01:22,512 --> 01:01:24,253 You bitch! 466 01:01:28,117 --> 01:01:29,687 Why you! 467 01:01:32,055 --> 01:01:33,534 You're gonna talk! 468 01:01:38,795 --> 01:01:40,001 You better play along! 469 01:01:40,663 --> 01:01:42,233 Say it! 470 01:01:43,099 --> 01:01:44,635 Come on! 471 01:01:45,234 --> 01:01:46,144 Bitch! 472 01:01:52,075 --> 01:01:53,952 Ready to talk? 473 01:01:54,377 --> 01:01:56,254 Well okay then! 474 01:01:58,948 --> 01:02:00,086 Bitch! 475 01:02:05,988 --> 01:02:08,332 When's Ieyasu getting here! 476 01:02:09,058 --> 01:02:12,039 Who's giving you your orders! 477 01:02:14,230 --> 01:02:15,675 Hey... 478 01:02:20,436 --> 01:02:23,645 Did that guy ever tell you the incantation? 479 01:02:34,383 --> 01:02:36,886 You've got a nice body. 480 01:02:40,323 --> 01:02:42,803 It'd be a shame to kill you. 481 01:03:19,495 --> 01:03:21,497 How're you doing down here? 482 01:03:28,971 --> 01:03:31,281 Feels plenty wet to me. 483 01:03:48,891 --> 01:03:52,600 I think it's time I had some fun with you. 484 01:03:57,266 --> 01:03:58,074 Lord Byakurou! 485 01:03:58,701 --> 01:04:00,305 Are you all right, Lord Byakurou? 486 01:04:02,205 --> 01:04:03,513 Lord Byakurou! 487 01:04:06,609 --> 01:04:10,250 Looks like you've still got spirit in you, bitch. 488 01:04:10,980 --> 01:04:11,822 Do it! 489 01:04:11,881 --> 01:04:12,882 Yes, sir! 490 01:04:20,056 --> 01:04:23,265 You're going to get it for what you did to Lord Byakurou. 491 01:04:23,726 --> 01:04:25,171 How about this! 492 01:05:02,598 --> 01:05:04,373 Serves you right. 493 01:05:05,268 --> 01:05:08,477 I'll have plenty of fun with you later. 494 01:05:17,246 --> 01:05:19,624 I'm here with sake and food. 495 01:05:19,749 --> 01:05:22,525 Ah, Satsuki. We've been waiting. 496 01:05:24,720 --> 01:05:27,724 Does she still refuse to talk? 497 01:05:27,790 --> 01:05:30,964 Yeah, she's stubborn. 498 01:05:31,494 --> 01:05:33,838 Well, let's go relax in the main temple. 499 01:05:33,896 --> 01:05:35,569 Good idea. 500 01:05:35,798 --> 01:05:38,574 Akatora, keep an eye on her. 501 01:05:38,701 --> 01:05:39,873 Yes, sir. 502 01:05:47,576 --> 01:05:48,486 This is good stuff. 503 01:05:48,544 --> 01:05:50,148 Here, have some more. 504 01:05:50,212 --> 01:05:51,190 Thanks. 505 01:05:52,214 --> 01:05:53,056 Here, you too. 506 01:05:53,115 --> 01:05:54,219 Thanks a lot. 507 01:05:56,519 --> 01:06:00,023 I think I'd like a little bit of you now. 508 01:06:00,890 --> 01:06:04,702 Oh, Byakurou... You never do get enough. 509 01:06:05,962 --> 01:06:07,339 Lord Byakurou! 510 01:06:08,698 --> 01:06:12,305 It looks like leyasu's group will reach Tsuge at dawn! 511 01:06:14,637 --> 01:06:16,674 He's finally here. 512 01:06:19,442 --> 01:06:21,388 Get ready to attack Ieyasu! 513 01:06:21,444 --> 01:06:22,650 Yeah! 514 01:06:42,598 --> 01:06:44,339 Where's the boss and the others? 515 01:06:44,400 --> 01:06:50,112 Byakurou got me in the mood and then got drunk and passed out. 516 01:06:51,307 --> 01:06:54,311 But you'll do. Let's have some fun. 517 01:06:55,845 --> 01:06:56,880 But ma'am... 518 01:06:56,946 --> 01:06:58,289 Why not? 519 01:07:01,283 --> 01:07:03,058 Take this off... 520 01:07:10,693 --> 01:07:13,105 Don't be in such a rush. 521 01:07:13,362 --> 01:07:15,603 I had to hold back when Byakurou was around, 522 01:07:15,664 --> 01:07:18,042 but I've wanted you this whole time. 523 01:07:29,045 --> 01:07:30,388 This is awesome... 524 01:08:58,701 --> 01:09:01,409 That's it... I'm almost done... 525 01:09:03,239 --> 01:09:05,879 Yes, you're done all right! 526 01:09:17,386 --> 01:09:18,888 I'm here to rescue you. 527 01:09:20,022 --> 01:09:21,558 What's going on here? 528 01:09:22,258 --> 01:09:25,569 I was scouting out Tsuge on Tanbanokami's orders. 529 01:09:26,662 --> 01:09:28,938 In other words, I'm your pioneer. 530 01:09:29,265 --> 01:09:31,108 You're a ninja too? 531 01:09:31,367 --> 01:09:33,210 I doubt you knew. 532 01:09:33,269 --> 01:09:37,046 The only one who knew about me was Tanbanokami. 533 01:09:38,040 --> 01:09:39,485 Where's Byakurou? 534 01:09:41,177 --> 01:09:44,647 He got word that Lord Ieyasu will be here soon. 535 01:09:45,214 --> 01:09:46,557 We have to hurry and save him. 536 01:10:08,337 --> 01:10:10,476 Isn't there anyone here? 537 01:10:11,173 --> 01:10:12,584 That's strange... 538 01:10:13,142 --> 01:10:15,520 Why aren't any Iga reinforcements around? 539 01:10:24,520 --> 01:10:26,295 Who're you people! 540 01:10:29,558 --> 01:10:33,404 I'm Byakurou, of Akechi's Iga forces. 541 01:10:33,896 --> 01:10:39,175 I'm going to take Lord leyasu's life along with the Zanshuken. 542 01:11:08,864 --> 01:11:10,935 Lord Ieyasu! We're here to help! 543 01:11:30,886 --> 01:11:32,388 Satsuki? 544 01:11:33,322 --> 01:11:37,236 You fool. You didn't realize who I really was? 545 01:11:37,326 --> 01:11:41,433 You were deceiving me the entire time! 546 01:11:49,238 --> 01:11:50,410 Take this! 547 01:11:58,147 --> 01:11:59,387 Die! 548 01:12:07,222 --> 01:12:08,496 Master Chubee! 549 01:12:09,992 --> 01:12:11,801 Chubee, you're late! 550 01:12:11,994 --> 01:12:13,769 What have you been doing! 551 01:12:15,097 --> 01:12:17,373 You're another Iga ninja? 552 01:12:17,733 --> 01:12:21,112 Yes, I am an Iga ninja! 553 01:12:30,579 --> 01:12:31,887 Satsuki! 554 01:12:34,450 --> 01:12:35,986 What're you doing, Chubee! 555 01:12:36,118 --> 01:12:39,759 We'll be the ones taking the Zanshuken! 556 01:12:45,394 --> 01:12:47,067 You traitor! 557 01:12:47,529 --> 01:12:49,304 No wonder no reinforcements showed up! 558 01:12:49,365 --> 01:12:54,508 Kaede, your role was to be a victim before Ieyasu arrived. 559 01:12:54,903 --> 01:12:58,373 But you struggled a bit too much! 560 01:12:58,440 --> 01:13:00,317 You backstabber! 561 01:13:00,509 --> 01:13:03,786 You're the one who tried to have me killed? 562 01:13:04,546 --> 01:13:07,993 Who do you think taught you the sword in the first place! 563 01:13:10,352 --> 01:13:12,832 Screw all of you! 564 01:13:58,367 --> 01:13:59,345 Kaede! 565 01:14:01,870 --> 01:14:03,076 Satsuki! 566 01:14:09,344 --> 01:14:10,618 Satsuki! 567 01:14:13,549 --> 01:14:14,892 Satsuki! 568 01:14:14,983 --> 01:14:16,758 Die! 569 01:14:17,486 --> 01:14:18,487 Look out! 570 01:14:33,569 --> 01:14:37,915 Ten thousand suffer because of one man's evil. 571 01:14:38,574 --> 01:14:42,989 However, ten thousand can live if one evil man is killed. 572 01:14:43,545 --> 01:14:48,119 Thus can a sword that gives death also give life. 573 01:15:22,117 --> 01:15:25,394 The Zanshuken has finally awakened! 574 01:15:26,288 --> 01:15:28,427 Villains wallowing in greed! 575 01:15:28,490 --> 01:15:30,629 In the name of heaven, I punish you! 576 01:16:02,457 --> 01:16:04,960 She's just like Buddha! 577 01:16:05,928 --> 01:16:07,032 Stay away! 578 01:16:07,095 --> 01:16:08,438 I was wrong! 579 01:16:10,365 --> 01:16:11,844 Spare me! 580 01:16:14,069 --> 01:16:17,312 Sword, destroy this evildoerl 581 01:17:01,817 --> 01:17:06,163 So, a lady ninja's life is an empty thing... 582 01:17:07,856 --> 01:17:11,736 Rest in peace, Satsuki... 583 01:17:40,889 --> 01:17:47,238 RIP Kagetomo RIP Satsuki 584 01:18:18,927 --> 01:18:23,342 Kaede, are you sure you don't want a reward? 585 01:18:25,867 --> 01:18:31,317 As I keep saying, you needn't give me one. 586 01:18:33,141 --> 01:18:38,887 No reward could ever bring back Kagetomo or Satsuki. 587 01:18:43,085 --> 01:18:49,331 Conflict and sorrow stem from the greed of those with power. 588 01:18:53,161 --> 01:18:59,373 Please, make this a world where all people can live in freedom. 589 01:19:02,370 --> 01:19:06,250 I hear your request, and I accept it. 590 01:19:07,175 --> 01:19:12,181 I swear I'll bring about a peaceful world.42015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.