All language subtitles for Snowpiercer.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,596 --> 00:01:35,596 Good day. 2 00:01:35,972 --> 00:01:39,099 On this day, July 1st 2014... 3 00:01:39,309 --> 00:01:41,435 at this hour, 0600... 4 00:01:41,603 --> 00:01:44,188 we are at the very first airport in the world... 5 00:01:44,356 --> 00:01:47,691 ...topic of so much controversy over the past 7 years... 6 00:01:47,818 --> 00:01:49,902 has continued development. 7 00:01:50,070 --> 00:01:54,865 Protests from environmental groups and a number of developing countries continue. 8 00:01:56,785 --> 00:02:01,038 It has been claimed that CW-7 is the answer to global warming. 9 00:02:01,331 --> 00:02:02,873 And we are witnesses. 10 00:02:03,041 --> 00:02:06,961 ...leaders who argue that global warming can no longer be ignored. 11 00:02:07,337 --> 00:02:11,465 Today, 79 countries will began dispersing CW-7... 12 00:02:11,633 --> 00:02:14,385 into the upper layers of the atmosphere. 13 00:02:16,513 --> 00:02:20,933 ...and surprisingly bring down the average global temperatures to the finest levels. 14 00:02:21,351 --> 00:02:23,644 It is just a day away that... 15 00:02:25,146 --> 00:02:26,605 According to scientists... 16 00:02:26,773 --> 00:02:29,775 the artificial cooling substance CW-7... 17 00:02:29,901 --> 00:02:34,363 will succeed in bringing average global temperatures down to managable level... 18 00:02:34,531 --> 00:02:38,492 as a revolutionary solution to mankind's warming of the planet. 19 00:04:01,451 --> 00:04:02,493 Bed check. 20 00:04:09,125 --> 00:04:10,584 Alright, get in line. 21 00:04:11,336 --> 00:04:12,500 Everybody sit down. 22 00:04:12,620 --> 00:04:19,933 One, two, three... four, five, six... 23 00:04:20,053 --> 00:04:21,053 Keep going. 24 00:04:22,013 --> 00:04:23,055 Go on. 25 00:04:29,604 --> 00:04:31,257 Hey you, sit down. 26 00:04:31,690 --> 00:04:33,357 Curtis, sit down. 27 00:04:35,610 --> 00:04:37,006 Sit down. 28 00:04:37,904 --> 00:04:39,984 I said sit down! 29 00:04:43,034 --> 00:04:45,500 - What the fuck are you doing? - Counting. 30 00:04:45,620 --> 00:04:48,795 Can't you sit and count? Do you want to get shot? You're crazy. 31 00:04:48,915 --> 00:04:50,624 Shut up, Edgar. I'm thinking. 32 00:04:52,085 --> 00:04:54,962 Are there any experienced violinists here? 33 00:04:55,130 --> 00:04:56,422 Raise your hands. 34 00:04:57,215 --> 00:04:58,257 Violinist! 35 00:04:58,425 --> 00:05:00,259 Stand up. Come forward. 36 00:05:00,760 --> 00:05:01,927 Food! Come and get it. 37 00:05:02,595 --> 00:05:04,680 Violinists? Are they having a laugh? 38 00:05:04,848 --> 00:05:07,578 Those bastards in the front section think they own us. 39 00:05:07,698 --> 00:05:11,314 Eating their steak dinners and listening to string quartets and that. 40 00:05:11,657 --> 00:05:13,585 We'll be different when we get there. 41 00:05:15,046 --> 00:05:16,692 I want steak. 42 00:05:21,616 --> 00:05:23,185 Excuse me, sir. 43 00:05:23,494 --> 00:05:27,494 My wife and I played violin in the Boston Symphony Orchestra. 44 00:05:27,704 --> 00:05:29,038 I was first chair. 45 00:05:29,456 --> 00:05:30,748 Can you still play? 46 00:05:30,915 --> 00:05:32,416 Of course, you never forget. 47 00:05:32,536 --> 00:05:34,043 Show me your hands. 48 00:05:37,338 --> 00:05:39,006 You, follow me. 49 00:05:39,174 --> 00:05:41,508 Leave your belongings, we just need your hands. 50 00:05:41,843 --> 00:05:43,036 Both? 51 00:05:43,720 --> 00:05:45,137 Yes, both hands. 52 00:05:46,097 --> 00:05:49,058 My wife Doris plays beautifully. Better than me, even. 53 00:05:49,225 --> 00:05:51,060 They just need one person. 54 00:05:52,145 --> 00:05:53,437 Then I won't go. 55 00:05:55,315 --> 00:05:56,690 Doris, Doris... 56 00:06:00,843 --> 00:06:02,630 Sit down, everyone. 57 00:06:02,750 --> 00:06:04,114 Sit down. 58 00:06:04,282 --> 00:06:06,086 - They can't just... - Sit down. 59 00:06:07,243 --> 00:06:08,619 Those fucking bastards. 60 00:06:08,739 --> 00:06:10,120 Now isn't the time. 61 00:06:10,240 --> 00:06:11,622 Well, when is the time? 62 00:06:12,210 --> 00:06:13,248 Soon. 63 00:06:14,524 --> 00:06:15,545 Doris. 64 00:06:15,665 --> 00:06:17,878 I'll be back, Doris. It's alright. 65 00:06:20,423 --> 00:06:21,507 I'll come back. 66 00:06:38,233 --> 00:06:40,067 What does steak taste like again? 67 00:06:40,527 --> 00:06:42,194 I had it once, but I can't remember. 68 00:06:42,362 --> 00:06:44,358 If you remember then it's better to forget. 69 00:06:44,478 --> 00:06:47,533 Alright then, what does it smell like when it's cooking? 70 00:06:47,700 --> 00:06:49,535 When it's emanating around the place. 71 00:06:49,869 --> 00:06:50,869 Curtis. 72 00:06:51,162 --> 00:06:52,684 - Is this it? - It's not it. 73 00:06:54,195 --> 00:06:56,375 Curtis, here! 74 00:07:00,630 --> 00:07:02,130 Timbo! 75 00:07:03,049 --> 00:07:04,258 How's it hanging, buddy? 76 00:07:04,897 --> 00:07:07,137 Give me a pound. Blow it up. 77 00:07:09,013 --> 00:07:10,139 Hey, listen. 78 00:07:10,598 --> 00:07:12,564 I think I need that protein block. 79 00:07:12,684 --> 00:07:15,243 How about I trade you, this one for that one? 80 00:07:18,398 --> 00:07:19,398 No. 81 00:07:19,732 --> 00:07:22,866 Nice bargaining powers, Curtis. Here, give me this one, I'll give you that one. 82 00:07:22,986 --> 00:07:25,654 - Relax, relax... - Come here, Timmy. 83 00:07:26,906 --> 00:07:28,365 Come right... 84 00:07:30,493 --> 00:07:32,035 I have an idea. 85 00:07:32,453 --> 00:07:36,822 I'll give you this one and that one for that one. 86 00:07:37,789 --> 00:07:39,521 - What do you say? - No. 87 00:07:40,397 --> 00:07:41,587 Go get him. 88 00:07:44,174 --> 00:07:45,237 Timmy! 89 00:07:47,135 --> 00:07:50,846 Timothy, your mom is gonna give you a damn good spanking. 90 00:07:50,966 --> 00:07:52,306 I dunno where the fuck he went. 91 00:07:52,426 --> 00:07:55,857 Hey, hey! Come here... come here. Give us it... Give us it. 92 00:07:55,977 --> 00:07:57,795 You alright Jose? How are you doing, man? 93 00:07:59,436 --> 00:08:02,081 Timmy! Work with me here. 94 00:08:02,201 --> 00:08:03,835 Edgar, why did you let him get up there? 95 00:08:03,860 --> 00:08:06,141 I didn't, he got up there by himself. He's very nimble. 96 00:08:06,154 --> 00:08:08,519 - He's 5. - Well, he's a very nimble 5 year old. 97 00:08:08,639 --> 00:08:11,109 Timmy! Sweetie, come down. 98 00:08:13,462 --> 00:08:15,162 Hey, come here. 99 00:08:15,705 --> 00:08:17,206 What do you want for it? 100 00:08:17,415 --> 00:08:19,255 In the whole wide train? 101 00:08:19,375 --> 00:08:21,139 In the whole wide train. 102 00:08:21,502 --> 00:08:22,502 The ball. 103 00:08:22,795 --> 00:08:24,441 The ball? No. 104 00:08:24,561 --> 00:08:26,932 No, I'm sorry I can't do that. I can't do that. 105 00:08:27,052 --> 00:08:30,761 Yes, I get the ball for a whole hour. 106 00:08:36,851 --> 00:08:38,007 Done. 107 00:08:39,703 --> 00:08:42,256 Curtis. Is it time? 108 00:08:42,649 --> 00:08:45,517 Not yet, Tanya. Soon. 109 00:09:06,965 --> 00:09:08,215 Red letter? 110 00:09:08,940 --> 00:09:11,760 Yeah, it's the one we've been waiting for. 111 00:09:12,214 --> 00:09:14,304 Our informant gave us a name. 112 00:09:16,735 --> 00:09:19,616 N, A, M... 113 00:09:20,200 --> 00:09:22,562 Nam Koong Min Soo. 114 00:09:23,481 --> 00:09:26,162 He's a security expert. He's in the prison section now. 115 00:09:26,282 --> 00:09:28,659 Wait, you're joking right? He's in prison? 116 00:09:28,672 --> 00:09:29,659 Hey, out of here. 117 00:09:29,779 --> 00:09:30,818 I'm just saying, what kind of chance do we have... 118 00:09:30,831 --> 00:09:31,881 Edgar. 119 00:09:32,001 --> 00:09:35,926 I just think if this guy says that he's such a great security expert... 120 00:09:36,046 --> 00:09:39,282 - why can't he just break himself? - That's enough! Go. 121 00:09:43,251 --> 00:09:44,418 Let's go, Tim. 122 00:09:44,669 --> 00:09:45,919 Come on, let's go. 123 00:09:49,674 --> 00:09:52,404 Edgar just wants to help, you know. 124 00:09:53,177 --> 00:09:54,928 He thinks the world of you. 125 00:09:56,264 --> 00:09:59,850 He shouldn't worship me the way he does. I'm not who he thinks I am. 126 00:10:01,769 --> 00:10:03,671 Few of us ever are. 127 00:10:04,314 --> 00:10:05,939 Alright, we're here. 128 00:10:06,774 --> 00:10:09,616 Tail section, quarantine section, prison section. 129 00:10:09,736 --> 00:10:12,966 Gate, gate, gate. 130 00:10:13,086 --> 00:10:16,033 4 seconds when all three gates are open at once. 131 00:10:16,326 --> 00:10:20,627 We have 4 second to go through three gates and bust Nam out. 132 00:10:20,747 --> 00:10:23,915 Then Nam gets us the rest of the way. 133 00:10:25,793 --> 00:10:28,482 Our fate depends on this man. 134 00:10:29,589 --> 00:10:30,925 Yeah. 135 00:10:33,259 --> 00:10:36,803 If we can get him to cooperate he can take us all the way to the front of the train. 136 00:10:39,307 --> 00:10:41,016 Very front section? 137 00:10:42,143 --> 00:10:43,268 Yeah. 138 00:10:46,564 --> 00:10:48,607 From here right to the front of the train. 139 00:10:48,775 --> 00:10:50,442 Everything in one stroke. 140 00:10:52,487 --> 00:10:54,946 We control the engine, we control the world. 141 00:10:55,156 --> 00:10:56,948 Without that, we have nothing. 142 00:10:57,742 --> 00:11:00,708 All past revolutions have failed because they couldn't take the engine. 143 00:11:00,828 --> 00:11:02,412 What are you saying? 144 00:11:04,207 --> 00:11:06,033 This time we take the engine. 145 00:11:07,168 --> 00:11:08,645 Then what? 146 00:11:11,339 --> 00:11:12,703 We kill them. 147 00:11:12,823 --> 00:11:14,132 Wilford? 148 00:11:20,144 --> 00:11:22,504 You should run the train now, not Wilford. 149 00:11:23,768 --> 00:11:27,145 I'm a shadow of my former shadow. 150 00:11:29,565 --> 00:11:31,942 My day was decades ago. 151 00:11:33,647 --> 00:11:35,320 How old is Gilliam? 152 00:11:36,073 --> 00:11:37,614 Shut up, Edgar. 153 00:11:38,157 --> 00:11:42,160 I'm not saying that I want that to happen. That's not what I'm saying. 154 00:11:44,122 --> 00:11:46,623 What I mean is he will die someday. 155 00:11:49,127 --> 00:11:51,795 And when that happens, you're gonna have to take over. 156 00:11:53,506 --> 00:11:55,215 You're gonna have to run the train. 157 00:11:56,759 --> 00:11:58,385 I'm not a leader. 158 00:12:01,180 --> 00:12:02,305 I don't know. 159 00:12:03,891 --> 00:12:06,101 I think you'd be pretty good if you ask me. 160 00:12:17,530 --> 00:12:18,613 Hey, Edgar. 161 00:12:20,700 --> 00:12:22,993 How far back can you remember? 162 00:12:24,328 --> 00:12:25,912 I don't know, like what? 163 00:12:26,289 --> 00:12:28,915 Your mother, you remember her? 164 00:12:33,921 --> 00:12:35,755 I can remember a face... 165 00:12:37,216 --> 00:12:38,884 every once in a while. 166 00:12:41,512 --> 00:12:43,013 But it's not clear. 167 00:12:46,309 --> 00:12:47,857 Stay down, everybody. 168 00:12:47,977 --> 00:12:50,575 - Everybody stay in your place. - Don't fucking look at me! 169 00:12:51,049 --> 00:12:53,520 Keep down, keep down! 170 00:12:57,077 --> 00:13:00,238 - Medical inspection. Just the kids. - All kids, come with me. 171 00:13:00,448 --> 00:13:01,916 It's just a medical check. 172 00:13:02,190 --> 00:13:03,450 You're doing good. 173 00:13:03,570 --> 00:13:05,994 Everybody, all the kids. 174 00:13:06,114 --> 00:13:08,622 - All the kids? - You too. - That's right, just come through. 175 00:13:09,624 --> 00:13:11,897 Stay back there, ma'am. Just stay back there. 176 00:13:12,752 --> 00:13:14,836 Hello, what's this? One more? 177 00:13:14,956 --> 00:13:17,637 Yup, come on. 178 00:13:17,757 --> 00:13:19,841 - He don't need to go, there's nothing wrong with him. - You need to go. 179 00:13:20,009 --> 00:13:23,577 It's just a medical check, sir. You just stay back there. 180 00:13:23,697 --> 00:13:26,713 Come on, that's right. Come with the others, okay. 181 00:14:20,733 --> 00:14:22,319 You, go and check. 182 00:14:22,439 --> 00:14:25,224 - Don't move. - Go, Timmy! Go! 183 00:14:34,800 --> 00:14:36,350 Timmy! 184 00:14:43,041 --> 00:14:44,518 That's her baby! 185 00:14:47,555 --> 00:14:49,113 Andy! 186 00:14:49,799 --> 00:14:51,558 Give me back my son. 187 00:14:52,517 --> 00:14:55,289 Give me my son, you fucking bitch! 188 00:14:55,409 --> 00:14:56,998 Andy! 189 00:15:00,453 --> 00:15:02,569 Why did you let him throw his shoe? 190 00:15:10,716 --> 00:15:14,017 - Timmy! - Tim! 191 00:15:39,523 --> 00:15:43,216 At this altitude, we need only 7 minutes. 192 00:16:27,321 --> 00:16:30,232 7 minutes allotted for your speech, sir. 193 00:16:33,661 --> 00:16:36,413 This is so disappointing. 194 00:16:41,293 --> 00:16:44,713 No, no, we don't need all that. We only got 7 minutes. 195 00:16:53,222 --> 00:16:54,472 Passengers... 196 00:16:55,474 --> 00:16:58,379 This is not a shoe. 197 00:16:58,853 --> 00:17:01,649 This is disorder. 198 00:17:01,977 --> 00:17:05,400 This is size-10 chaos. 199 00:17:05,860 --> 00:17:09,631 This, see this? This is death. 200 00:17:10,322 --> 00:17:14,075 In this locomotive we call home, there is one thing... 201 00:17:14,243 --> 00:17:17,370 that between our warm hearts and the bitter cold... 202 00:17:17,757 --> 00:17:21,491 Clothing? Shields? No, order. 203 00:17:21,917 --> 00:17:26,064 Order is the barrier that holds back the frozen death. 204 00:17:26,630 --> 00:17:29,382 We must all of us, on this train of life... 205 00:17:29,550 --> 00:17:32,135 remain in our alloted station. 206 00:17:32,511 --> 00:17:34,929 We must each of us occupy... 207 00:17:35,139 --> 00:17:39,100 our preordained particulate position. 208 00:17:45,691 --> 00:17:47,817 Would you wear a shoe on your head? 209 00:17:48,194 --> 00:17:50,074 Of course you wouldn't wear a shoe on your head. 210 00:17:50,196 --> 00:17:51,821 A shoe doesn't belong in your head. 211 00:17:51,989 --> 00:17:54,818 A shoe belongs on your foot. 212 00:17:55,117 --> 00:17:57,541 A hat belongs on your head. 213 00:17:57,661 --> 00:18:00,205 I am hat. You are shoe. 214 00:18:00,372 --> 00:18:03,291 I belong on the head. You belong on the foot. 215 00:18:03,459 --> 00:18:05,853 Yes? So it is. 216 00:18:06,462 --> 00:18:09,798 In the beginning, order was prescribed by your ticket. 217 00:18:09,918 --> 00:18:13,635 First class, economy, and freeloaders like you. 218 00:18:13,755 --> 00:18:18,473 Eternal order is prescribed by the Sacred Engine. 219 00:18:18,682 --> 00:18:21,392 All things flow from the Sacred Engine. 220 00:18:21,560 --> 00:18:23,311 All things in their place. 221 00:18:23,479 --> 00:18:25,688 All passengers in their section. 222 00:18:25,815 --> 00:18:28,441 All water flowing, all heat rising... 223 00:18:28,609 --> 00:18:31,319 pays homage to the Sacred Engine. 224 00:18:31,487 --> 00:18:34,697 In it's own particulate... 225 00:18:34,949 --> 00:18:38,117 preordained position. 226 00:18:38,410 --> 00:18:39,786 So it is. 227 00:18:40,996 --> 00:18:43,748 Now, as in the beginning... 228 00:18:43,874 --> 00:18:46,643 I belong to the front. 229 00:18:47,719 --> 00:18:51,075 You belong to the tail. 230 00:18:52,216 --> 00:18:55,635 When the foot seeks the place of the head... 231 00:18:56,428 --> 00:18:58,304 a sacred line is crossed. 232 00:18:59,014 --> 00:19:00,640 Know your place. 233 00:19:01,141 --> 00:19:02,725 Keep your place. 234 00:19:03,727 --> 00:19:05,186 Be a shoe. 235 00:19:11,902 --> 00:19:14,696 Well, we have 42 seconds left. 236 00:19:14,822 --> 00:19:18,157 So we can go to a comment of Mr. Wilford, 237 00:19:18,367 --> 00:19:21,327 the divine keeper of the Sacred Engine. 238 00:19:23,330 --> 00:19:25,390 Sir? Mr. Wilford? 239 00:19:26,458 --> 00:19:27,952 Are you there? 240 00:19:30,686 --> 00:19:32,275 Are you there, sir? 241 00:19:35,593 --> 00:19:39,136 It's breaking up. Oh well... 242 00:19:39,256 --> 00:19:41,799 Mr. Wilford's a very busy man. 243 00:19:42,349 --> 00:19:43,899 So it is. 244 00:20:02,244 --> 00:20:03,703 Are we just gonna watch? 245 00:20:03,871 --> 00:20:06,289 - Not now. - I'm not just gonna fucking sit here. 246 00:20:40,908 --> 00:20:42,616 Nah, I'm alright. 247 00:20:48,374 --> 00:20:51,084 Stop. Stop right there! Sit down! 248 00:20:51,204 --> 00:20:54,039 Put that useless gun down. Put it away. 249 00:20:54,964 --> 00:20:57,423 Long time no see, Mr. Gilliam. 250 00:20:57,758 --> 00:20:59,143 It's a pleasure! 251 00:21:02,721 --> 00:21:04,013 You look healthy. 252 00:21:05,557 --> 00:21:07,120 He's fine. 253 00:21:17,236 --> 00:21:20,989 Minister Mason, please deliver a mesage to Mr. Wilford. 254 00:21:21,156 --> 00:21:22,496 Certainly, what shall I say? 255 00:21:22,616 --> 00:21:25,753 Tell him he and I need to talk. 256 00:21:25,873 --> 00:21:28,830 Well, you can talk to me. 257 00:21:29,289 --> 00:21:32,218 Mr. Wilford has no reason to visit here. 258 00:21:32,835 --> 00:21:34,297 Not here. 259 00:21:34,878 --> 00:21:36,387 At the front. 260 00:21:52,162 --> 00:21:54,820 Nice to hear it. 261 00:21:54,940 --> 00:21:56,774 Your son will be a hero. I promise. 262 00:21:57,067 --> 00:21:58,695 Or daughter, whatever it is. 263 00:21:59,111 --> 00:22:00,632 I got it. 264 00:22:02,614 --> 00:22:05,720 - Your contribution has been duly noted. - Thanks. 265 00:22:08,748 --> 00:22:10,747 So sorry to interrupt you while you're praying. 266 00:22:11,905 --> 00:22:13,710 So sorry. 267 00:22:14,001 --> 00:22:16,669 There's your Buddha back. Thanks very much. 268 00:22:20,883 --> 00:22:22,698 Move! Move! 269 00:22:24,511 --> 00:22:26,167 Stop fooling around. 270 00:22:54,083 --> 00:22:55,708 I've got a better batch. 271 00:22:56,085 --> 00:22:59,051 Stronger, fresh, uncut. 272 00:22:59,171 --> 00:23:00,961 Want to try some? 273 00:23:02,132 --> 00:23:05,472 How many protein blocks for 10 rocks of uncut Kronole? 274 00:23:14,269 --> 00:23:15,834 They don't have bullets. 275 00:23:16,396 --> 00:23:18,022 Why do you say that? 276 00:23:18,982 --> 00:23:22,902 You remember what Mason said? She said, "Put down that useless gun." 277 00:23:23,570 --> 00:23:25,073 She meant... 278 00:23:25,405 --> 00:23:27,782 she wouldn't give the order to shoot me. 279 00:23:28,293 --> 00:23:29,387 No. 280 00:23:29,910 --> 00:23:32,737 No, I think the guns are literally useless. 281 00:23:33,205 --> 00:23:36,582 They've used up all their bullets 4 years ago on the last revolt. 282 00:23:39,007 --> 00:23:40,545 Bullets are extinct. 283 00:23:41,171 --> 00:23:45,920 If you're wrong, we could be finished before we even start. 284 00:23:46,364 --> 00:23:48,469 I think we should be patient. 285 00:23:49,464 --> 00:23:51,764 Wait for the next red letter. 286 00:24:07,322 --> 00:24:09,538 To the left. 287 00:24:09,658 --> 00:24:11,331 And right. 288 00:24:11,451 --> 00:24:13,992 Not yet, up. Now left. 289 00:24:14,112 --> 00:24:17,093 Good, good. 290 00:24:17,213 --> 00:24:23,584 1...2...1...2... 1...2...1...2... 291 00:24:31,127 --> 00:24:33,169 Hello? Andrew. 292 00:24:33,640 --> 00:24:35,000 Andrew! 293 00:24:35,684 --> 00:24:38,859 Wake up. Rise and shine. 294 00:24:38,979 --> 00:24:42,733 When you dream too much of the sun, you forget the trees. 295 00:24:44,318 --> 00:24:46,856 I believe this is your son. 296 00:24:47,192 --> 00:24:51,928 I'm sorry, it's not very good. 297 00:24:52,048 --> 00:24:55,250 It's not my best work. It's a little dark. 298 00:24:55,370 --> 00:24:59,415 If you look very deep into the eyes, you can see a little bit of hope. 299 00:24:59,583 --> 00:25:02,168 What about my boy? You got one of Timmy? 300 00:25:02,336 --> 00:25:04,013 Yes, Tanya. I do. 301 00:25:04,133 --> 00:25:07,215 Easy, easy. Don't hurt yourself. 302 00:25:07,466 --> 00:25:10,548 Here. There you go, Timmy. 303 00:25:15,015 --> 00:25:16,361 Look at him. 304 00:25:18,644 --> 00:25:20,102 What a little smile. 305 00:25:30,405 --> 00:25:31,966 Curtis, you gotta let me come with you. 306 00:25:32,199 --> 00:25:33,616 No, Tanya, I'm sorry. 307 00:25:33,951 --> 00:25:35,785 You will be if you don't let me come. 308 00:25:36,536 --> 00:25:39,538 I'm going to the front and I'm gonna make that bitch sorry she put her hands on my boy. 309 00:25:39,706 --> 00:25:40,957 Make this one tighter. 310 00:25:41,792 --> 00:25:45,544 You know I'm stronger than all these skinny-ass soldiers anyway. 311 00:25:48,757 --> 00:25:49,840 Please. 312 00:25:53,303 --> 00:25:54,804 Shit, what's going on? 313 00:25:54,924 --> 00:25:56,764 Change of schedule, boys. Move it back. 314 00:25:56,932 --> 00:25:59,100 It's now or never. Move it now. Move it now! 315 00:25:59,226 --> 00:26:01,639 Don't panic. Stick with the plan. 316 00:26:02,824 --> 00:26:05,651 Hide that. Hide that in your clothes. Hide your weapons in your clothes. 317 00:26:10,654 --> 00:26:12,087 - Head check. - Yeah, yeah. 318 00:26:14,241 --> 00:26:15,548 Line up. 319 00:26:20,580 --> 00:26:22,075 Alright, sit down. 320 00:26:22,195 --> 00:26:26,976 1...2...3... 321 00:26:27,096 --> 00:26:28,809 What the fuck do we do? 322 00:26:29,794 --> 00:26:31,555 ...6. Keep going. 323 00:26:31,675 --> 00:26:33,759 I've had enough of this protein block bullshit! 324 00:26:33,927 --> 00:26:35,261 Yeah, this is bullshit! 325 00:26:35,429 --> 00:26:37,811 - We're fuckin' hungry, man! - I want chicken. 326 00:26:37,931 --> 00:26:39,921 We're not gonna sit down for this shit! 327 00:26:40,225 --> 00:26:44,631 We want chicken! Chicken! 328 00:26:45,981 --> 00:26:48,031 Quiet! Be quiet! 329 00:26:48,651 --> 00:26:51,158 Calm down. It's okay. 330 00:26:51,278 --> 00:26:53,362 You all want him dead? Is that it? 331 00:26:53,530 --> 00:26:54,864 Keep quiet. 332 00:26:55,907 --> 00:26:58,001 Still going for it, are we? 333 00:27:00,537 --> 00:27:03,117 Come on, let's go! Let's do it. 334 00:27:09,254 --> 00:27:10,296 The rifles... 335 00:27:10,422 --> 00:27:11,881 No, we can overrun them. 336 00:27:12,174 --> 00:27:14,216 We easily outnumber their bullets. 337 00:27:19,514 --> 00:27:20,848 This is it. 338 00:27:21,600 --> 00:27:22,892 Curtis, come on. 339 00:27:23,518 --> 00:27:25,519 We're out of time, You gotta do it now. 340 00:27:37,832 --> 00:27:42,228 They've got no bullets! They've got no bullets! 341 00:27:59,725 --> 00:28:02,789 Keep going, keep going! 342 00:28:09,981 --> 00:28:12,772 Close the gate quick. Shut it! 343 00:29:00,407 --> 00:29:03,124 I'm fine, Grey. You go now. 344 00:29:28,226 --> 00:29:29,226 Fuck. 345 00:29:29,346 --> 00:29:33,743 Nam Koong Min Soo, Kronole addict. That explains a lot, doesn't it? 346 00:29:33,863 --> 00:29:35,774 - Hurry up, Edgar. - Hurry up? 347 00:29:36,882 --> 00:29:39,071 So sorry for keeping you all waiting. 348 00:29:40,149 --> 00:29:41,989 'Cause obviously I work here, so... 349 00:29:45,076 --> 00:29:47,078 - Open it. - Here we go. 350 00:30:03,470 --> 00:30:05,010 Kronole-head... 351 00:30:07,432 --> 00:30:10,565 So this is Kronole? I hear it's pretty big in the front section. 352 00:30:10,685 --> 00:30:12,895 Careful, that's how these guys hallucinate. 353 00:30:13,063 --> 00:30:15,147 It's industrial waste. 354 00:30:16,191 --> 00:30:18,327 And it's highly flammable. 355 00:30:37,879 --> 00:30:41,678 Are you Nam Koong Min Soo, security specialist? 356 00:30:44,970 --> 00:30:48,472 Did you design all the door locks and security systems on the train? 357 00:30:49,474 --> 00:30:51,475 Look at him man, he's gone. Look at his eyes. 358 00:30:51,595 --> 00:30:53,769 He's fried his brain with that fucking shit. 359 00:30:53,937 --> 00:30:56,086 Are...you...Nam? 360 00:31:15,125 --> 00:31:17,001 Nam, are you listening? 361 00:31:21,881 --> 00:31:24,926 Yes, I'm listening, fuck. 362 00:31:26,312 --> 00:31:30,973 My name is not "Nehm", it is "Nam". Namgoung Minsoo, shit. 363 00:31:31,558 --> 00:31:35,525 Namgoung is my name. My surname is Minsoo, asshole. 364 00:31:35,645 --> 00:31:37,659 Unknown words found. 365 00:31:37,779 --> 00:31:40,608 Please try again with correct vocabulary. 366 00:31:42,485 --> 00:31:43,569 We need your help. 367 00:31:43,820 --> 00:31:45,154 For what? 368 00:31:46,406 --> 00:31:48,073 We're going to the front. 369 00:31:48,366 --> 00:31:50,576 And we need you to open up the gates. 370 00:31:52,871 --> 00:31:54,163 What if I don't want to? 371 00:31:55,498 --> 00:31:58,083 Uncut, straight from the barrel. 372 00:31:58,481 --> 00:32:02,004 Every door you open, you get one lump of Kronole. 373 00:32:17,052 --> 00:32:20,116 Jesus, Marlboro Light? 374 00:32:22,359 --> 00:32:23,776 I can't believe it. 375 00:32:23,896 --> 00:32:27,237 Cigarettes have been extinct for more than 10 years now. 376 00:32:37,207 --> 00:32:39,416 You want a smoke too, asshole? 377 00:32:40,460 --> 00:32:44,947 It's too good for shit like you. 378 00:32:46,466 --> 00:32:48,092 I'm gonna make this real simple for you. 379 00:32:48,301 --> 00:32:50,177 You help us, you get your drug. 380 00:32:50,345 --> 00:32:52,888 If not, we put you back where we found you. 381 00:32:53,139 --> 00:32:54,765 What'll be, asshole? 382 00:33:02,732 --> 00:33:03,732 Chan. 383 00:33:04,526 --> 00:33:06,735 Chan, get out of here. Let's get out. 384 00:33:30,423 --> 00:33:31,790 Hey, that's enough! 385 00:33:33,513 --> 00:33:35,973 Put him back in the fucking drawer! 386 00:33:54,784 --> 00:33:56,216 Get up. 387 00:34:04,919 --> 00:34:09,071 My daughter Yona. If I go, she goes too. 388 00:34:10,508 --> 00:34:12,050 So you're coming with us? 389 00:34:13,261 --> 00:34:18,301 One gate, two lumps of Kronole. 390 00:34:20,977 --> 00:34:22,740 She's an addict too? 391 00:34:47,943 --> 00:34:49,566 Nobody there. 392 00:34:51,758 --> 00:34:53,013 Kronole? 393 00:35:14,197 --> 00:35:17,366 Look at all these beds. Where is everybody? 394 00:35:17,534 --> 00:35:19,368 Looks like they left in a hurry. 395 00:35:21,204 --> 00:35:22,850 There's food on the table. 396 00:35:28,586 --> 00:35:30,379 This can't be a window, can it? 397 00:35:48,356 --> 00:35:50,544 Still cold. 398 00:36:01,327 --> 00:36:02,590 Dead. 399 00:36:04,956 --> 00:36:06,852 All dead. 400 00:36:19,997 --> 00:36:23,849 Alright, let's go everyone. Stay focused. We didn't come here for this. 401 00:36:23,975 --> 00:36:25,601 Alright, you heard the man, let's go. Come on! Move, move. 402 00:36:25,768 --> 00:36:27,566 Nehm... Nam! 403 00:36:32,525 --> 00:36:33,525 Kronole! 404 00:36:34,068 --> 00:36:35,986 How'd you know there was nobody there? 405 00:36:37,654 --> 00:36:38,986 He's running. 406 00:36:49,459 --> 00:36:50,511 Paul? 407 00:36:51,920 --> 00:36:53,056 Paul! 408 00:36:53,588 --> 00:36:54,945 What the hell's he doing, man? 409 00:36:55,065 --> 00:36:56,278 He looks so different. 410 00:36:56,398 --> 00:36:57,424 Just a second. 411 00:36:57,592 --> 00:37:00,987 It used to be automatic, but parts went extinct. 412 00:37:01,304 --> 00:37:03,868 - That's not the Paul I remember. - No. 413 00:37:04,140 --> 00:37:05,849 Paul? It's Curtis! 414 00:37:05,975 --> 00:37:08,883 ...they ain't coming back, so now I gotta do it... 415 00:37:10,855 --> 00:37:12,239 ...manually. 416 00:37:14,108 --> 00:37:15,734 So that's how it's made. 417 00:37:16,061 --> 00:37:17,932 Ooh, still hot. 418 00:37:18,052 --> 00:37:20,339 Wow! Look at 'em all. 419 00:37:20,657 --> 00:37:22,115 Man, you do some nice work. 420 00:37:22,235 --> 00:37:25,077 That's right man, there's your food. There's your protein blocks. 421 00:37:25,244 --> 00:37:28,186 Is this why they took you? To make this garbage? 422 00:37:29,540 --> 00:37:30,655 Paul? 423 00:37:32,460 --> 00:37:34,252 You been alone this whole time? 424 00:37:35,004 --> 00:37:36,629 Alone? Ha ha! 425 00:37:37,090 --> 00:37:39,028 In the zone. 426 00:37:42,095 --> 00:37:44,016 We're going to the front. Come with us. 427 00:37:44,136 --> 00:37:46,181 Alright, you're going to the front? Yeah, man. 428 00:37:46,349 --> 00:37:49,893 But no way, man. My place is here alright? 429 00:37:50,019 --> 00:37:52,898 Here? Making this crap? Why? 430 00:38:15,121 --> 00:38:18,777 - You can't draw this. - Okay. 431 00:38:23,261 --> 00:38:24,472 Oh man. 432 00:38:25,147 --> 00:38:27,039 All this time, we've been eating this shit? 433 00:38:27,090 --> 00:38:29,224 Hey, I eat them too, you know? 434 00:38:29,767 --> 00:38:31,143 Every single day. 435 00:38:34,397 --> 00:38:35,772 Where did you get this? 436 00:38:36,688 --> 00:38:39,234 Have you been the one writing these? 437 00:38:40,194 --> 00:38:41,695 Man, I don't write 'em... 438 00:38:42,447 --> 00:38:44,531 Why do you have this? Who gave this to you? 439 00:38:44,866 --> 00:38:47,624 They just leave 'em for me, man. 440 00:38:47,744 --> 00:38:51,252 I put 'em in the protein blocks. I-I send 'em on. 441 00:38:51,372 --> 00:38:52,372 That's it. 442 00:38:56,252 --> 00:38:58,045 The water supply section? 443 00:38:58,212 --> 00:39:00,422 Yes, just a few cars up. 444 00:39:00,590 --> 00:39:04,384 It's where the water's cleansed and recycled. 445 00:39:04,594 --> 00:39:07,220 It's one of the most crucial sections in the train. 446 00:39:09,057 --> 00:39:10,974 If we take it we have the upper hand? 447 00:39:11,309 --> 00:39:13,769 We don't even have to go to the very front. 448 00:39:14,312 --> 00:39:16,229 We control the water... 449 00:39:16,773 --> 00:39:18,857 we control the negotiation. 450 00:39:25,448 --> 00:39:27,748 Excuse me, sorry to bother you there. Could I get you a glass of water 451 00:39:27,761 --> 00:39:30,072 or something, to speed this up? 452 00:39:33,247 --> 00:39:36,416 Listen, would you get on with it, man? You're keeping us all fuckin' waiting! 453 00:39:37,627 --> 00:39:38,794 Am I at fault? 454 00:39:39,128 --> 00:39:40,188 Yeah, you are. 455 00:39:40,213 --> 00:39:43,256 Although you have been fucking smelling that flammable shit... 456 00:39:43,424 --> 00:39:46,913 that time is probably a distant fucking concept for you, isn't it? 457 00:39:48,596 --> 00:39:51,348 Of course, I'm only doing this for the Kronole. 458 00:39:51,516 --> 00:39:54,351 Here we go again. Kronole this, Kronole that... 459 00:39:54,519 --> 00:39:57,479 Christ almighty man, do some fucking work. 460 00:39:57,772 --> 00:40:00,083 You're the one who's giving me this. 461 00:40:00,108 --> 00:40:03,743 Are you pathic? That's what you asked for each time you opened the gate. 462 00:40:10,827 --> 00:40:13,130 Yona? It's Yona right? 463 00:40:15,331 --> 00:40:16,722 How old are you? 464 00:40:19,293 --> 00:40:20,585 17. 465 00:40:21,212 --> 00:40:23,630 17, you're a train baby then? 466 00:40:25,932 --> 00:40:27,347 How about you? 467 00:40:29,011 --> 00:40:30,846 17 years on earth. 468 00:40:31,903 --> 00:40:33,974 17 years in the tail section. 469 00:40:34,600 --> 00:40:35,772 Earth? 470 00:40:36,602 --> 00:40:38,061 What was it like? 471 00:40:38,688 --> 00:40:39,938 I don't remember. 472 00:40:40,565 --> 00:40:41,765 Why? 473 00:40:43,067 --> 00:40:46,128 I don't want to remember anything before I met Gilliam. 474 00:40:50,658 --> 00:40:51,658 Yona. 475 00:40:53,369 --> 00:40:54,578 Are you clairvoyant? 476 00:40:55,288 --> 00:40:57,914 Clairvoyant? What's that? 477 00:40:58,207 --> 00:41:01,835 Well, you always seem to know what's behind the gates. 478 00:41:02,378 --> 00:41:04,212 Do you see things in your mind? 479 00:41:20,396 --> 00:41:21,730 Don't open it. 480 00:41:22,481 --> 00:41:23,607 What? 481 00:41:24,977 --> 00:41:26,455 Stop! 482 00:43:06,377 --> 00:43:07,799 Be careful. 483 00:43:10,756 --> 00:43:11,910 You too. 484 00:43:39,660 --> 00:43:41,226 Team 2, move. 485 00:43:41,346 --> 00:43:42,732 Move forward! 486 00:45:44,660 --> 00:45:47,617 Passing Yekaterina Bridge! 487 00:45:52,251 --> 00:45:54,258 We're at the bridge, guys! 488 00:45:54,378 --> 00:45:57,359 10...9...8...7... 489 00:45:58,599 --> 00:46:03,511 5...4...3...2...1. 490 00:46:06,223 --> 00:46:08,059 Happy new year! 491 00:46:08,309 --> 00:46:10,566 Happy new year! 492 00:46:10,686 --> 00:46:13,421 I hate getting old. I fucking hate it. 493 00:46:21,197 --> 00:46:23,245 Everybody down! 494 00:46:23,365 --> 00:46:24,777 Hang on. 495 00:46:33,083 --> 00:46:35,342 Impact! 496 00:46:40,062 --> 00:46:43,217 Not yet. A second one. 497 00:46:43,969 --> 00:46:46,190 Stay down. 498 00:47:00,566 --> 00:47:03,369 Hey, Nam! What are you doing, man? What are you doing? 499 00:47:03,489 --> 00:47:05,667 He's high as a fucking kite. 500 00:47:12,081 --> 00:47:13,647 We're getting closer. 501 00:47:45,114 --> 00:47:46,531 Safe passage. 502 00:48:08,554 --> 00:48:10,263 One, two. One, two. 503 00:48:12,016 --> 00:48:16,534 Happy Yekaterina Bridge, you filthy ingrates. 504 00:48:17,737 --> 00:48:22,233 You people, who if not for the benevolent Wilford... 505 00:48:22,401 --> 00:48:26,568 would have frozen solid 18 years ago today... 506 00:48:27,990 --> 00:48:29,747 You people... 507 00:48:29,867 --> 00:48:34,037 who would suck up the generous titty of Wilford ever since... 508 00:48:34,204 --> 00:48:36,289 for food, shelter... 509 00:48:37,145 --> 00:48:38,499 And now, 510 00:48:39,126 --> 00:48:44,766 in front of our hallowed water supply section no less... 511 00:48:45,466 --> 00:48:47,774 you repay his kindness... 512 00:48:48,052 --> 00:48:50,730 with violent hooliganism. 513 00:48:53,599 --> 00:48:55,282 You scum. 514 00:48:59,855 --> 00:49:02,732 Precisely 74% of you shall die. 515 00:49:09,156 --> 00:49:13,785 My friend, you suffer from the misplaced optimism of the doomed. 516 00:49:14,620 --> 00:49:16,508 This is going to be good. 517 00:49:25,798 --> 00:49:27,382 What? What did he say? 518 00:49:27,633 --> 00:49:29,784 He said you guys are fucked. 519 00:49:31,637 --> 00:49:33,870 You still beat those sectioners. 520 00:49:36,767 --> 00:49:38,899 There's a tunnel right after Yekaterina Bridge. 521 00:49:39,019 --> 00:49:40,103 A tunnel? 522 00:49:40,646 --> 00:49:41,646 A fucking long one. 523 00:49:41,814 --> 00:49:43,697 What are you doing? Run! 524 00:49:47,486 --> 00:49:49,500 Everybody down! 525 00:49:49,620 --> 00:49:51,670 Come on! Go, go! 526 00:51:02,436 --> 00:51:04,763 Chan, get out of here! Skedaddle! 527 00:51:09,318 --> 00:51:11,992 Chan! We need fire! 528 00:51:12,112 --> 00:51:14,254 Chan! Bring the fire! 529 00:51:14,374 --> 00:51:17,492 Throw them in the back! We're gonna get the lights up here. 530 00:51:17,659 --> 00:51:19,558 Chan has the matches. 531 00:51:48,816 --> 00:51:52,006 Gotcha! Motherfucker! 532 00:51:53,250 --> 00:51:55,238 Officer Fuyu! 533 00:51:55,405 --> 00:52:00,046 What are you doing? Don't look at me you dolting mother! Look there! 534 00:52:12,965 --> 00:52:15,364 Put me down. Stop squeezing my leg. 535 00:52:32,025 --> 00:52:35,723 Surrender! Surrender! 536 00:52:36,634 --> 00:52:40,746 Surrender! He'll kill me if we don't surrender! 537 00:52:43,620 --> 00:52:44,974 {native language} 538 00:53:11,231 --> 00:53:13,099 Curtis! 539 00:54:03,241 --> 00:54:05,171 Stop! 540 00:54:05,661 --> 00:54:08,877 Stop everybody! 541 00:54:08,997 --> 00:54:10,909 Drop your weapons! 542 00:54:14,836 --> 00:54:16,093 Stop! 543 00:54:16,213 --> 00:54:17,882 Everybody stop! 544 00:54:23,887 --> 00:54:27,493 Do what he says, for crying out loud. 545 00:54:29,893 --> 00:54:31,888 Drop your weapons! 546 00:55:31,913 --> 00:55:33,443 Don't look. 547 00:56:14,039 --> 00:56:15,539 Survivors. 548 00:56:17,167 --> 00:56:19,227 Wash yourselves. 549 00:56:21,564 --> 00:56:23,964 The water supply section... 550 00:56:27,052 --> 00:56:28,803 Wash away the blood. 551 00:56:57,165 --> 00:56:58,666 Have you seen these kids? 552 00:57:00,585 --> 00:57:02,665 I-I don't know anything about them. 553 00:57:06,660 --> 00:57:09,224 Look, where are they, you bitch? 554 00:57:09,344 --> 00:57:13,618 I don't know. I don't know, it's not me. Not me... 555 00:57:14,599 --> 00:57:18,144 Tell us or I'll cut your fucking arm off even shorter than mine, you bastard. 556 00:57:18,311 --> 00:57:20,447 Wilford! Wilford knows! 557 00:57:21,961 --> 00:57:24,483 Wil-Wilford... Wilford likes kids. 558 00:57:25,235 --> 00:57:26,253 He does. 559 00:57:26,278 --> 00:57:30,072 That's why he sends th-that yellow one, Claude, to get them for him. 560 00:57:30,407 --> 00:57:32,546 I-It's Wilford you want, not me! 561 00:57:33,034 --> 00:57:34,910 Wilford likes kids? 562 00:57:35,574 --> 00:57:38,109 All he cares about is his wretched engine. 563 00:57:38,229 --> 00:57:40,332 The engine is sacred. 564 00:57:40,625 --> 00:57:42,960 And Wilford is divine. 565 00:57:43,378 --> 00:57:45,838 Wilford is merciful. 566 00:57:48,717 --> 00:57:50,050 Call him. 567 00:57:51,386 --> 00:57:53,095 See if he'll come save you. 568 00:57:53,221 --> 00:57:54,430 Yes. 569 00:57:55,515 --> 00:57:57,975 "Wilford the Merciful." 570 00:57:58,143 --> 00:57:59,143 Call him. 571 00:58:00,145 --> 00:58:03,904 He won't come here. He won't leave his engine. 572 00:58:04,024 --> 00:58:08,018 We're gonna rip you into little pieces. He still won't come? 573 00:58:11,573 --> 00:58:15,284 Well, we control the water. You turn that off he'll have to come. 574 00:58:15,702 --> 00:58:17,328 Turn off the water? 575 00:58:18,830 --> 00:58:21,624 Well, you'll only be condemning your own people. 576 00:58:22,500 --> 00:58:24,376 The water comes from the front. 577 00:58:24,920 --> 00:58:29,538 The nose of the train, it breaks up the snow and ice and turns it into water. 578 00:58:29,658 --> 00:58:31,887 Like an elephant's trunk. 579 00:58:32,302 --> 00:58:34,053 The water comes in the mouth, 580 00:58:34,179 --> 00:58:36,802 not in the bum, Curtis. 581 00:58:37,457 --> 00:58:41,894 Yes, Wilford knows you well, Mr. Curtis Everett. 582 00:58:42,229 --> 00:58:43,729 He's been watching you. 583 00:58:44,898 --> 00:58:47,657 And we know you won't harm your own people. 584 00:58:49,069 --> 00:58:53,578 Too bad you couldn't save your second in command. What was his name? Edgar? 585 00:58:53,698 --> 00:58:54,892 Shut the fuck up! 586 00:58:55,012 --> 00:58:56,581 Curtis! Curtis! I can help you! 587 00:58:56,701 --> 00:58:58,619 You can fucking die, is what you can do. 588 00:58:58,787 --> 00:59:00,996 No, I can help you. I swear it. 589 00:59:01,206 --> 00:59:02,796 Listen...Listen to me. 590 00:59:02,916 --> 00:59:05,590 Wilford won't come here. He's not coming. 591 00:59:05,710 --> 00:59:07,378 You've got to go to him. 592 00:59:07,545 --> 00:59:09,213 And I can take you. 593 00:59:09,381 --> 00:59:12,597 I know the train. I can guarantee you safe passage. 594 00:59:12,717 --> 00:59:14,635 Why the fuck would I trust you? 595 00:59:17,222 --> 00:59:18,847 Because I want to live. 596 00:59:20,600 --> 00:59:22,977 So you'd sell out Wilford the Benevolent? 597 00:59:24,354 --> 00:59:26,329 If I take you to the front... 598 00:59:27,482 --> 00:59:28,855 you have to kill him. 599 00:59:29,359 --> 00:59:30,848 I'll get you close enough. 600 00:59:31,194 --> 00:59:34,321 You kill him and let me live. 601 00:59:41,705 --> 00:59:42,788 Curtis? 602 00:59:51,256 --> 00:59:53,924 You still determined to push ahead? 603 00:59:55,010 --> 00:59:56,218 Of course. 604 00:59:56,886 --> 00:59:58,639 We're not even half way. 605 01:00:01,099 --> 01:00:04,249 You've already gone further than anyone else. 606 01:00:06,438 --> 01:00:09,192 Futher than McGregor, 4 years ago. 607 01:00:10,567 --> 01:00:14,608 10 cars... 20 cars... It doesn't matter unless you make it to the engine. 608 01:00:15,113 --> 01:00:19,241 They'll just regroup and attack us again. We gotta pull them up by the roots. 609 01:00:20,118 --> 01:00:22,536 But so many have been killed. 610 01:00:24,690 --> 01:00:26,530 We've lost so many. 611 01:00:27,751 --> 01:00:28,798 I know. 612 01:00:28,918 --> 01:00:30,794 You've seen our men? 613 01:00:31,421 --> 01:00:33,025 They're exhausted. 614 01:00:34,049 --> 01:00:36,550 I told them to wash themselves... 615 01:00:37,761 --> 01:00:39,970 so that I can assess the damage. 616 01:01:01,785 --> 01:01:03,212 Let me go ahead. 617 01:01:12,045 --> 01:01:14,960 I got Mason now. I can move a lot faster. 618 01:01:15,423 --> 01:01:18,092 You stay here with the wounded. Guard the prisoners. 619 01:01:19,094 --> 01:01:21,595 Let me take the Engine. I'll call for you to lead us. 620 01:01:23,181 --> 01:01:24,807 Stop it, Curtis. 621 01:01:25,392 --> 01:01:27,259 Why are you doing that? 622 01:01:29,354 --> 01:01:33,899 You know very well that you're already our leader. 623 01:01:35,568 --> 01:01:37,970 You have to accept that now. 624 01:01:43,952 --> 01:01:46,448 How can I lead if I have two good arms. 625 01:02:09,185 --> 01:02:11,282 It's faded out. 626 01:02:17,110 --> 01:02:19,236 Better to have both arms... 627 01:02:20,071 --> 01:02:22,823 You can't do a lot with one, you know? 628 01:02:23,658 --> 01:02:25,784 Especially when you hold a woman. 629 01:02:25,952 --> 01:02:28,894 Much better to have two arms, wouldn't you agree? 630 01:02:38,006 --> 01:02:40,424 When you get to the narrow bridge... 631 01:02:41,342 --> 01:02:43,469 big gate with a "W" on it. 632 01:02:46,306 --> 01:02:47,973 Wilford's behind that. 633 01:02:50,727 --> 01:02:52,686 Don't let Wilford talk. 634 01:02:55,398 --> 01:02:56,940 Cut out his tongue. 635 01:03:00,028 --> 01:03:02,748 Okay, let's all get in there. Squeeze in. 636 01:03:07,327 --> 01:03:09,000 Perfect, perfect. 637 01:03:09,120 --> 01:03:10,912 The hat becomes you well. 638 01:03:13,166 --> 01:03:14,601 Now Grey... 639 01:03:17,045 --> 01:03:19,303 You must go with Curtis. 640 01:03:28,014 --> 01:03:29,971 Oops! Forgot somebody. 641 01:03:30,554 --> 01:03:32,396 Okay. 642 01:03:40,985 --> 01:03:42,069 Kronole. 643 01:04:09,514 --> 01:04:12,182 Don't mind me. Back to work everyone. Back to work. 644 01:04:12,934 --> 01:04:14,935 Minister, are you okay? 645 01:04:15,103 --> 01:04:16,103 I'm okay. 646 01:04:16,104 --> 01:04:17,229 Please don't eat it. Don't eat it... 647 01:04:17,397 --> 01:04:19,898 No, no, no. No, they're very friendly. They won't bite. 648 01:04:20,066 --> 01:04:22,276 Well, they might bite a tomato. 649 01:04:26,948 --> 01:04:28,282 You can eat this too? 650 01:04:28,449 --> 01:04:31,868 A train baby wouldn't know about this. 651 01:04:32,036 --> 01:04:33,912 I grew up walking over it. 652 01:04:34,455 --> 01:04:36,915 This is located under the snow. 653 01:04:37,125 --> 01:04:38,125 It's called earth. 654 01:04:38,876 --> 01:04:40,294 What is this? 655 01:04:41,045 --> 01:04:42,170 It moves. 656 01:04:42,547 --> 01:04:44,131 Underground. 657 01:04:45,258 --> 01:04:46,717 What does this mean? 658 01:05:13,286 --> 01:05:15,495 Do any of you feel like sushi? 659 01:05:15,788 --> 01:05:18,206 Hell yeah. Line that shit up. 660 01:05:18,541 --> 01:05:19,898 Right? 661 01:05:24,088 --> 01:05:25,771 You people are very lucky. 662 01:05:26,633 --> 01:05:29,009 This is only served twice in a year. 663 01:05:29,177 --> 01:05:31,331 In January and July. 664 01:05:31,679 --> 01:05:33,805 Why? Not enough fish? 665 01:05:33,973 --> 01:05:36,183 Oh, enough is not the criterion. 666 01:05:37,018 --> 01:05:38,101 Balance. 667 01:05:38,353 --> 01:05:42,439 You see, this aquarium is a closed ecological system. 668 01:05:42,840 --> 01:05:46,276 And um, the number of individual units... 669 01:05:46,444 --> 01:05:49,655 must be very closely, precisely controlled. 670 01:05:49,864 --> 01:05:53,749 In order to maintain the proper sustainable balance. 671 01:06:35,266 --> 01:06:38,495 No. You eat this. 672 01:06:39,330 --> 01:06:40,956 You know what that's made of? 673 01:06:49,132 --> 01:06:50,430 Dig in. 674 01:07:14,031 --> 01:07:16,308 Curtis, my friend. Do you think that we might... 675 01:07:16,428 --> 01:07:19,153 dispense with the restraints for this next section? 676 01:07:19,273 --> 01:07:21,913 I'm not your friend. And why would I? 677 01:07:22,360 --> 01:07:24,291 For the sake of the young? 678 01:07:24,792 --> 01:07:26,063 Education? 679 01:07:29,213 --> 01:07:30,464 Quiet! Quiet! 680 01:07:30,631 --> 01:07:32,549 Good morning, children. 681 01:07:32,717 --> 01:07:36,303 I am pleased to present guests from the tail section. 682 01:07:36,471 --> 01:07:39,639 Yes! And what do we say to tail section guests, children? 683 01:07:39,766 --> 01:07:43,477 Good morning, tail section guests. 684 01:07:43,644 --> 01:07:44,740 Timmy! 685 01:07:46,694 --> 01:07:47,934 Andy! 686 01:07:48,609 --> 01:07:49,958 Andy? 687 01:07:53,613 --> 01:07:54,905 This little boy... 688 01:07:55,573 --> 01:07:56,704 His name is Timmy. 689 01:07:56,824 --> 01:07:58,033 This is my son. 690 01:07:58,367 --> 01:07:59,928 Please take a good look at the picture. 691 01:08:00,036 --> 01:08:00,875 I saw them. 692 01:08:00,995 --> 01:08:02,386 - When? - Where? 693 01:08:02,747 --> 01:08:04,998 Came through there, went through there. 694 01:08:06,000 --> 01:08:07,667 Is that all, boy? 695 01:08:08,127 --> 01:08:09,218 Yes. 696 01:08:11,756 --> 01:08:15,208 - Were they crying? - No, but they looked like they wanted to. 697 01:08:16,385 --> 01:08:18,428 I heard all tail sectioners... 698 01:08:18,596 --> 01:08:21,813 were lazy dogs who slept all day in their own shit. 699 01:08:21,933 --> 01:08:24,559 No, they're very nice, 700 01:08:24,727 --> 01:08:27,479 and very just and merciful. 701 01:08:27,605 --> 01:08:28,814 So it is. 702 01:08:28,981 --> 01:08:32,567 Minister Mason, we were just about to show a video. 703 01:08:32,735 --> 01:08:33,735 Very good. 704 01:08:37,001 --> 01:08:39,445 Wilford! 705 01:08:40,701 --> 01:08:44,371 From a very young age, Mr. Wilford's love of locomotives was apparent. 706 01:08:44,539 --> 01:08:48,291 When I grow up, I'm gonna live on a train forever. 707 01:08:48,411 --> 01:08:50,133 Forever! 708 01:08:50,253 --> 01:08:51,856 His early dreams were realized... 709 01:08:51,976 --> 01:08:55,179 when he founded his transportation empire... 710 01:08:55,299 --> 01:08:57,515 the Wilford Industries. 711 01:08:57,635 --> 01:08:59,761 But his greatest dream was to construct... 712 01:08:59,887 --> 01:09:02,019 a luxury locomotive cruise line... 713 01:09:02,139 --> 01:09:06,065 connecting railways of the entire world into one. 714 01:09:06,185 --> 01:09:10,596 A circular railway that extends for 438,000 km... 715 01:09:10,716 --> 01:09:13,364 and completes one circle every year. 716 01:09:13,484 --> 01:09:17,827 Impervious to the extreme cold of the Arctic, and the scorching heat of the African desert... 717 01:09:17,947 --> 01:09:20,407 Wildford's Miracle Train is self-sustaining... 718 01:09:20,575 --> 01:09:23,249 and possesses the most sophisticated design... 719 01:09:23,369 --> 01:09:24,828 and advanced technology known... 720 01:09:24,954 --> 01:09:26,955 As hard as it is to believe... 721 01:09:27,123 --> 01:09:30,320 people in the old world made fun of Mr. Wilford. 722 01:09:30,440 --> 01:09:32,711 They criticized him for over-engineering... 723 01:09:32,837 --> 01:09:35,887 and over-equipping this wonderful train. 724 01:09:36,007 --> 01:09:38,967 But Mr. Wilford knew something they did not. 725 01:09:39,135 --> 01:09:40,194 And what was that? 726 01:09:40,219 --> 01:09:44,514 Old World people were frigging morons who got turned into popsicles. 727 01:09:44,682 --> 01:09:46,232 Well, sort of. 728 01:09:46,352 --> 01:09:50,186 Mr. Wilford knew that CW-7 would freeze the world. 729 01:09:50,396 --> 01:09:53,982 So what did the prophetic Mr. Wilford invent... 730 01:09:54,150 --> 01:09:56,234 to protect the chosen from that calamity? 731 01:09:56,444 --> 01:09:58,409 The Engine! 732 01:09:58,529 --> 01:10:00,906 Rumble rumble, rattle rattle... 733 01:10:01,073 --> 01:10:03,683 it will never die! 734 01:10:07,288 --> 01:10:09,438 # What happens if the engine stops? # 735 01:10:09,558 --> 01:10:11,422 # We all freeze and die. # 736 01:10:11,542 --> 01:10:13,793 # But will it stop, oh will it stop? # 737 01:10:13,920 --> 01:10:14,967 # No! No! # 738 01:10:15,087 --> 01:10:16,838 # Can you tell us why? # 739 01:10:16,964 --> 01:10:21,516 # The Engine is eternal, yes! # # The Engine is forever, yes! # 740 01:10:21,636 --> 01:10:23,810 # Rumble rumble, rattle rattle... # 741 01:10:23,930 --> 01:10:26,103 # who is the reason why? # 742 01:10:26,223 --> 01:10:30,228 # Wilford! Yeah! # 743 01:10:30,348 --> 01:10:33,073 Wilford Wilford, hip hurray! 744 01:10:33,773 --> 01:10:36,566 Oh I love that one. Such a tonic. 745 01:10:36,734 --> 01:10:39,665 Oh it's time children. Come this way. 746 01:10:39,785 --> 01:10:42,245 Don't-don't trip now. 747 01:10:42,365 --> 01:10:44,892 Don't push. There's plenty of room. 748 01:10:45,012 --> 01:10:47,243 Now, who can tell me what's coming up? 749 01:10:47,453 --> 01:10:50,253 The Frozen Seven. 750 01:10:50,373 --> 01:10:53,833 Pay attention. This tableau will surely be on the exam. 751 01:10:53,960 --> 01:10:56,836 15 years ago, in the third year of the train... 752 01:10:56,963 --> 01:10:59,714 7 passengers tried to stop... 753 01:10:59,882 --> 01:11:02,801 Wilford's miracle train and go outside... 754 01:11:03,010 --> 01:11:04,928 and what do we call this event, Magdalena? 755 01:11:05,054 --> 01:11:06,930 The Revolt of the Seven. 756 01:11:07,056 --> 01:11:09,557 Very good. Long before you were born. 757 01:11:09,976 --> 01:11:11,768 Of course they failed to stop the train. 758 01:11:11,936 --> 01:11:14,688 Instead they jumped out of the running train. 759 01:11:14,855 --> 01:11:16,147 Here they come now. 760 01:11:17,942 --> 01:11:21,201 Look, you see that? 761 01:11:22,697 --> 01:11:23,697 What? 762 01:11:24,198 --> 01:11:27,046 There they are. That's how far they made it. 763 01:11:32,039 --> 01:11:34,582 There was a woman among them. 764 01:11:36,210 --> 01:11:39,087 She was the maid in the lead car. 765 01:11:40,131 --> 01:11:42,132 An Inuit. 766 01:11:42,842 --> 01:11:44,259 An Eskimo, actually. 767 01:11:45,011 --> 01:11:48,304 She knew all about the ice and snow. 768 01:11:48,723 --> 01:11:50,974 She believed she could survive outside. 769 01:11:51,183 --> 01:11:53,518 If we ever go outside the train? 770 01:11:53,728 --> 01:11:56,736 We'd all freeze and die. 771 01:11:56,856 --> 01:11:58,773 If the engine stops running? 772 01:11:58,941 --> 01:12:01,616 We'd all die. 773 01:12:01,736 --> 01:12:04,785 And who takes care of the Sacred Engine? 774 01:12:04,905 --> 01:12:07,619 Go Wilford! 775 01:12:08,451 --> 01:12:11,734 Children, it's the new year eggs from Mr. Wilford. 776 01:12:12,246 --> 01:12:14,330 Touch them. They are still warm. 777 01:12:14,498 --> 01:12:16,708 These eggs are boiled using water... 778 01:12:16,876 --> 01:12:19,366 heated by the Sacred Engine itself. 779 01:12:19,486 --> 01:12:21,880 As a special treat, we have playing for us... 780 01:12:22,006 --> 01:12:26,641 the world-renowned first chair violinist of the Boston Symphony Orchestra, 781 01:12:26,761 --> 01:12:29,155 Mr. Gerald McInster. 782 01:12:33,559 --> 01:12:35,101 Is that really Gerald? 783 01:12:35,269 --> 01:12:36,811 He looks damn great. 784 01:12:37,605 --> 01:12:38,855 Happy new year. 785 01:12:43,319 --> 01:12:44,736 No, thank you. 786 01:12:52,995 --> 01:12:54,396 Let's go, Curtis. 787 01:13:01,796 --> 01:13:03,046 Here you are Monsieur. 788 01:13:14,100 --> 01:13:16,364 I thought the chicken was extinct. 789 01:13:28,635 --> 01:13:31,857 There are actually many things on board that were rumored to be extinct. 790 01:13:31,977 --> 01:13:33,071 Such as? 791 01:13:35,898 --> 01:13:37,138 This. 792 01:13:54,849 --> 01:13:56,771 Andrew! No! 793 01:14:10,531 --> 01:14:12,620 It wasn't me. It wasn't me. 794 01:14:21,961 --> 01:14:23,251 No. 795 01:14:48,110 --> 01:14:49,110 Curtis! 796 01:14:50,863 --> 01:14:52,405 You have to lead us. 797 01:15:05,044 --> 01:15:07,510 Curtis, my friend. We understand each other. 798 01:15:07,630 --> 01:15:09,792 Listen to my words. It wasn't me. 799 01:15:28,234 --> 01:15:29,525 We go forward. 800 01:15:41,538 --> 01:15:42,538 Open! 801 01:16:34,800 --> 01:16:35,800 It's Mason. 802 01:16:35,968 --> 01:16:37,734 Shit, check her pulse. 803 01:17:02,603 --> 01:17:05,211 Hey, hey! Don't fire on the place! Too many sca-- 804 01:18:14,233 --> 01:18:15,900 God, that does not look good. 805 01:18:33,460 --> 01:18:34,535 Quickly. 806 01:18:48,851 --> 01:18:50,445 You got a master key right? 807 01:18:54,398 --> 01:18:56,401 Wait, don't shoot. Please don't shoot. 808 01:19:33,145 --> 01:19:35,341 You just killed a front section passenger. I'm re-- 809 01:19:38,692 --> 01:19:40,378 I didn't see a thing. 810 01:19:41,403 --> 01:19:43,696 Where are you going? Wait! Just wait a minute! 811 01:19:43,971 --> 01:19:46,069 Can we talk about this for one second? 812 01:20:18,649 --> 01:20:20,311 You son of a bitch! 813 01:21:48,864 --> 01:21:50,466 Close the door. 814 01:22:56,056 --> 01:22:57,056 Tanya. 815 01:23:05,273 --> 01:23:06,273 My Timmy. 816 01:23:08,694 --> 01:23:09,995 My Timmy... 817 01:23:29,214 --> 01:23:30,673 We're gonna find him. 818 01:23:30,983 --> 01:23:32,387 I promise. 819 01:23:34,761 --> 01:23:36,016 I know. 820 01:23:41,977 --> 01:23:43,444 Thank you. 821 01:24:44,873 --> 01:24:46,408 Take this. 822 01:24:55,926 --> 01:24:58,552 Turn around, motherfucker. You got my Kronole. 823 01:24:58,672 --> 01:25:00,355 I want that shit. 824 01:25:02,182 --> 01:25:05,007 I'm coming after you, man! I want my Kronole back. 825 01:25:05,627 --> 01:25:07,433 That's my Kronole, motherfucker! 826 01:25:12,320 --> 01:25:15,308 I swear man, I'm gonna kill you, you spaced-out fuck! 827 01:27:00,759 --> 01:27:01,884 Open the door. 828 01:27:06,056 --> 01:27:08,257 Kronole first! 829 01:27:09,606 --> 01:27:11,435 You want Kronole? Here. 830 01:27:11,770 --> 01:27:12,770 Take it. 831 01:27:13,639 --> 01:27:15,856 Open it! Open the gate! 832 01:27:20,487 --> 01:27:22,909 Are you looking for trouble or something? 833 01:27:49,808 --> 01:27:52,799 You got a problem with the gates? 834 01:27:56,523 --> 01:27:58,289 Here, smoke a cigarette. 835 01:28:17,752 --> 01:28:20,109 You should be grateful. 836 01:28:20,922 --> 01:28:24,306 This is the world's last cigarette. 837 01:28:24,426 --> 01:28:26,299 You tail section pig. 838 01:28:30,348 --> 01:28:32,557 You ever been to the tail section? 839 01:28:35,452 --> 01:28:37,567 Do you have any idea what went on back there? 840 01:28:37,939 --> 01:28:39,520 When we boarded? 841 01:28:44,904 --> 01:28:46,488 It was chaos. 842 01:28:49,993 --> 01:28:51,653 Yeah, we didn't freeze to death, 843 01:28:51,773 --> 01:28:54,038 but we didn't have time to be thankful. 844 01:28:54,542 --> 01:28:57,291 Wilford's soldiers came and they took everything. 845 01:28:58,960 --> 01:29:01,128 It's a thousand people in an iron box... 846 01:29:01,296 --> 01:29:03,419 no food, no water. 847 01:29:12,015 --> 01:29:14,433 After a month, we ate the weak. 848 01:29:28,114 --> 01:29:30,324 You know what I hate about myself? 849 01:29:34,412 --> 01:29:37,083 I know what people taste like. 850 01:29:42,754 --> 01:29:44,963 I know that babies taste best. 851 01:29:59,062 --> 01:30:00,658 There was a woman. 852 01:30:02,649 --> 01:30:04,775 She was hiding with her baby. 853 01:30:07,612 --> 01:30:09,655 And some men with knives came. 854 01:30:13,535 --> 01:30:15,911 They killed her and they took her baby. 855 01:30:19,666 --> 01:30:21,208 And then an old man... 856 01:30:23,169 --> 01:30:24,672 no relation, just... 857 01:30:25,547 --> 01:30:26,880 an old man. 858 01:30:27,382 --> 01:30:29,354 He stepped forward and he said, 859 01:30:30,927 --> 01:30:32,386 "Give me the knife." 860 01:30:34,013 --> 01:30:36,557 And everyone thought he'd kill the baby himself. 861 01:30:37,892 --> 01:30:39,351 But he took the knife... 862 01:30:42,480 --> 01:30:44,148 and he cut out his own arm... 863 01:30:47,068 --> 01:30:48,735 and he said, "eat this." 864 01:30:48,855 --> 01:30:50,505 "If you're so hungry..." 865 01:30:52,740 --> 01:30:55,868 "eat this. Just leave the baby." 866 01:31:00,999 --> 01:31:03,125 I had never seen anything like that. 867 01:31:07,630 --> 01:31:09,715 And the men put down their knives. 868 01:31:14,429 --> 01:31:16,763 You probably guessed who that old man was. 869 01:31:21,811 --> 01:31:23,604 That baby was Edgar. 870 01:31:28,776 --> 01:31:30,652 And I was the man with the knife. 871 01:31:38,703 --> 01:31:40,370 I killed Edgar's mother. 872 01:31:52,855 --> 01:31:56,849 And then one by one, other people in the tail section started... 873 01:31:57,341 --> 01:32:00,474 cutting arms and legs and offering them. 874 01:32:02,435 --> 01:32:03,852 It was like a miracle. 875 01:32:10,944 --> 01:32:12,491 And I wanted to... 876 01:32:13,029 --> 01:32:14,378 I tried. I just... 877 01:32:27,368 --> 01:32:31,380 A month later, Wilford's soldiers brought those protein blocks. 878 01:32:31,631 --> 01:32:33,757 We've been eating that shit ever since. 879 01:32:38,596 --> 01:32:40,806 18 years I've hated Wilford. 880 01:32:46,646 --> 01:32:49,189 18 years I've waited for this moment. 881 01:32:55,488 --> 01:32:56,989 And now I'm here. 882 01:33:13,298 --> 01:33:14,689 Open the gate. 883 01:33:17,969 --> 01:33:19,159 Please. 884 01:33:21,180 --> 01:33:23,557 Your story is so beautiful, Curtis. 885 01:33:25,893 --> 01:33:27,811 But I don't want to open this door. 886 01:33:30,017 --> 01:33:32,316 You know what I want? 887 01:33:34,610 --> 01:33:36,486 I want to open a door. 888 01:33:40,033 --> 01:33:41,700 But not this one. 889 01:33:43,286 --> 01:33:44,745 That one. 890 01:33:50,877 --> 01:33:53,341 That one that leads to the outside. 891 01:33:54,047 --> 01:33:57,299 We've been sentenced here for 18 years. 892 01:33:57,467 --> 01:34:00,427 Everyone thinks it's a wall. 893 01:34:01,554 --> 01:34:04,014 But it's a fucking door. 894 01:34:05,600 --> 01:34:09,631 Open it and get us out of here. 895 01:34:09,979 --> 01:34:13,398 And freeze to death? What are you, fucking crazy? 896 01:34:16,444 --> 01:34:18,528 I know... 897 01:34:20,156 --> 01:34:22,324 But maybe we can survive. 898 01:34:24,619 --> 01:34:27,162 You remember Yekaterina Bridge? 899 01:34:27,830 --> 01:34:30,749 When we got slaughtered with axes? 900 01:34:31,417 --> 01:34:35,635 Every new year, I check something. 901 01:34:35,755 --> 01:34:37,714 We see the wreckage of a plane... 902 01:34:37,882 --> 01:34:39,841 under the snow. 903 01:34:42,220 --> 01:34:48,815 For ten years the tail could barely be seen. 904 01:34:48,935 --> 01:34:53,592 But now I can see the fuselage and wings. 905 01:34:55,733 --> 01:34:59,451 There is less and less snow and ice. 906 01:35:01,114 --> 01:35:02,447 It melts. 907 01:35:03,825 --> 01:35:07,369 Snow becomes more fragile. 908 01:35:07,829 --> 01:35:09,955 It doesn't take much to get rid of everything. 909 01:35:12,125 --> 01:35:13,625 Recently, 910 01:35:15,378 --> 01:35:17,337 you know what I saw? 911 01:35:19,773 --> 01:35:21,967 Outside, there were... 912 01:35:28,195 --> 01:35:29,724 Rain drops. 913 01:35:30,476 --> 01:35:31,893 I'm wasting my breath telling you this. 914 01:35:32,061 --> 01:35:34,146 You gotta take it easy on that Kronole. 915 01:35:34,397 --> 01:35:37,287 That flammable shit's gonna fry your brain. 916 01:35:37,733 --> 01:35:39,693 You don't think I'm right. 917 01:35:40,570 --> 01:35:42,654 Kronole is... 918 01:35:45,199 --> 01:35:48,166 ...highly combustible. 919 01:35:48,286 --> 01:35:49,885 One spark, and boom! 920 01:35:52,623 --> 01:35:55,333 Basically, it's a fucking bomb. 921 01:36:00,736 --> 01:36:04,134 I don't hoard these just to get high... 922 01:36:04,747 --> 01:36:07,345 but to blow that gate. 923 01:36:07,889 --> 01:36:09,055 Matches, quickly. 924 01:36:09,390 --> 01:36:10,891 What the fuck are you doing? 925 01:36:11,517 --> 01:36:12,774 Give it to me! 926 01:36:12,894 --> 01:36:14,139 Take that off the door. 927 01:36:15,396 --> 01:36:16,396 Fire! 928 01:36:30,995 --> 01:36:32,566 Curtis Everett. 929 01:36:33,456 --> 01:36:36,229 I've been asked to extend a formal invitation... 930 01:36:36,349 --> 01:36:39,055 from Mr. Wilford to join him for dinner. 931 01:36:40,546 --> 01:36:42,109 After you. 932 01:37:09,659 --> 01:37:11,618 Curtis? Is that you? 933 01:37:14,622 --> 01:37:16,081 Curtis, dear boy... 934 01:37:16,499 --> 01:37:17,637 Come in. 935 01:37:21,170 --> 01:37:23,046 Let's take a look at you. 936 01:37:23,506 --> 01:37:24,548 You hungry? 937 01:37:25,508 --> 01:37:28,385 You did a man's work, coming all this way. 938 01:37:30,221 --> 01:37:32,437 Please, sit down. 939 01:37:32,557 --> 01:37:36,798 You are the first human being to have walked the total length of this train. 940 01:37:37,228 --> 01:37:38,520 Tail to Engine. 941 01:37:38,896 --> 01:37:40,230 Did you know that? 942 01:37:40,815 --> 01:37:42,888 Well done. Bravo. 943 01:37:44,485 --> 01:37:48,625 None of your people have ever been here, to the Engine. 944 01:37:49,073 --> 01:37:51,074 I've never been to the tail section. 945 01:37:51,325 --> 01:37:53,868 Why not? Too dirty for you? 946 01:37:54,537 --> 01:37:56,818 Don't want to rub against the vermin of the tail section? 947 01:37:57,415 --> 01:38:00,584 Do you think my station is without it's own drawbacks? 948 01:38:00,793 --> 01:38:02,127 It's noisy. 949 01:38:03,087 --> 01:38:04,421 And it's lonely. 950 01:38:06,966 --> 01:38:07,966 Right. 951 01:38:08,926 --> 01:38:10,010 Steaks. 952 01:38:10,511 --> 01:38:11,886 Plenty of room. 953 01:38:12,430 --> 01:38:14,694 This whore to bring you anything you want. 954 01:38:15,308 --> 01:38:17,934 Curtis, everyone has their preordained position. 955 01:38:18,227 --> 01:38:20,520 And everyone is in their place except you. 956 01:38:21,814 --> 01:38:25,066 That's what people in the best place say to the people in the worst place. 957 01:38:26,902 --> 01:38:29,654 There's not a soul on this train that wouldn't trade places with you. 958 01:38:29,989 --> 01:38:31,531 Would you trade places with me? 959 01:38:31,824 --> 01:38:32,824 Fuck you. 960 01:38:33,868 --> 01:38:35,368 Curtis, dear boy. 961 01:38:35,536 --> 01:38:39,623 The fact is that we are all stuck inside this blasted train. 962 01:38:39,832 --> 01:38:42,500 We are all prisoners in this hunk of metal. 963 01:38:42,627 --> 01:38:44,109 Medium rare? 964 01:38:44,587 --> 01:38:47,005 And this train is a closed ecosystem. 965 01:38:47,173 --> 01:38:49,507 We must always strive for balance. 966 01:38:50,343 --> 01:38:54,012 Air, water, food supply, and population... 967 01:38:54,180 --> 01:38:55,847 must always be kept in balance. 968 01:38:56,599 --> 01:38:59,917 For optimum balance, however there have been times when more... 969 01:39:00,037 --> 01:39:02,253 radical solutions were required. 970 01:39:02,373 --> 01:39:06,024 When the population needed to be reduced, rather... 971 01:39:06,692 --> 01:39:07,942 drastically. 972 01:39:11,238 --> 01:39:14,282 We don't have time for true natural selection. 973 01:39:14,909 --> 01:39:19,204 We would all be hideously overcrowded and starve waiting for that. 974 01:39:21,165 --> 01:39:22,874 The next best solution... 975 01:39:23,918 --> 01:39:27,216 is to have individual units kill off other individual units. 976 01:39:27,922 --> 01:39:31,639 From time to time, we've had to stir the pot, so to speak. 977 01:39:31,759 --> 01:39:35,435 The Revolt of Seven, The McGregor Riots... 978 01:39:35,888 --> 01:39:38,181 The Great Curtis Revolution. 979 01:39:38,724 --> 01:39:42,894 A blockbuster production with a devilishly unpredictable plot. 980 01:39:43,270 --> 01:39:46,523 Who could have predicted your counterattack with the torch in the Yaketerina Tunnel? 981 01:39:48,109 --> 01:39:49,234 Pure genius. 982 01:39:50,277 --> 01:39:52,410 That wasn't what Gilliam and I had in our plan. 983 01:39:52,530 --> 01:39:53,530 What? 984 01:39:56,534 --> 01:39:59,834 Well don't tell me you didn't know. Gilliam and I... 985 01:39:59,954 --> 01:40:01,162 Our plan. 986 01:40:02,957 --> 01:40:03,957 Gilliam? 987 01:40:04,667 --> 01:40:05,667 Gilliam. 988 01:40:06,335 --> 01:40:09,010 The front and the tail are supposed to work together. 989 01:40:09,630 --> 01:40:12,507 He was more than a partner, really. 990 01:40:13,663 --> 01:40:14,692 He was my friend. 991 01:40:14,812 --> 01:40:15,812 Bullshit. 992 01:40:15,970 --> 01:40:17,222 I don't believe you. 993 01:40:19,181 --> 01:40:23,226 Our original agreement was for the insurgency to end at the Yaketerina Tunnel. 994 01:40:23,394 --> 01:40:26,230 And all the survivors would go back to the tail section... 995 01:40:26,942 --> 01:40:29,941 - to enjoy much more space. - You're a fucking liar. 996 01:40:30,317 --> 01:40:31,735 Gilliam would never do that. 997 01:40:32,570 --> 01:40:34,404 It all worked out in the end. 998 01:40:34,655 --> 01:40:38,825 Your counterattack actually made the insurgency 10 times more exciting. 999 01:40:39,076 --> 01:40:43,371 Unfortunately the front suffered more losses than anticipated and... 1000 01:40:43,956 --> 01:40:46,861 Gilliam had to pay the price. 1001 01:40:49,712 --> 01:40:51,337 Ironic, isn't it? 1002 01:40:51,714 --> 01:40:56,342 How people dramatically cross that thin barrier between life and death. 1003 01:40:57,052 --> 01:41:00,134 Now there's just one last thing for us to do. 1004 01:41:02,683 --> 01:41:04,100 Tally up the numbers. 1005 01:41:15,404 --> 01:41:17,572 Hello, Wilford. It's me. 1006 01:41:18,282 --> 01:41:19,910 I'm at Gilliam's place. 1007 01:41:20,242 --> 01:41:21,242 Hold on. 1008 01:41:21,786 --> 01:41:23,745 Is it still the same number? 1009 01:41:23,865 --> 01:41:26,498 Yes. It still stands at 74%. 1010 01:41:26,618 --> 01:41:28,374 Okay, carry on. 1011 01:41:28,873 --> 01:41:30,126 Wait. 1012 01:41:30,461 --> 01:41:33,963 Spare 18, to celebrate our 18th year. 1013 01:41:34,083 --> 01:41:38,004 It's an excellent idea. Yes. 1014 01:41:45,726 --> 01:41:46,801 Your people. 1015 01:41:47,987 --> 01:41:51,196 Goddammit Claude! Mind the Engine! 1016 01:41:52,858 --> 01:41:55,026 She's getting sensitive recently. 1017 01:41:56,769 --> 01:41:58,947 Sit down and mind your table manners. 1018 01:42:00,991 --> 01:42:02,075 Just relax. 1019 01:42:05,788 --> 01:42:07,413 Calm down. 1020 01:42:09,695 --> 01:42:13,191 Now I can see what Gilliam meant. He told me you were brilliant and clever, 1021 01:42:13,311 --> 01:42:14,921 but always so tense. 1022 01:42:16,298 --> 01:42:18,424 When's the last time you got laid? 1023 01:42:20,302 --> 01:42:23,888 Like Gilliam said, holding a woman is much better with two arms. 1024 01:42:32,439 --> 01:42:33,815 I'll miss Gilliam. 1025 01:42:35,818 --> 01:42:38,111 I'll miss our late night phone chats. 1026 01:42:39,864 --> 01:42:42,073 He could go on for hours. 1027 01:42:42,700 --> 01:42:44,659 All with only one arm. 1028 01:42:46,370 --> 01:42:47,912 What's with that face? 1029 01:42:49,582 --> 01:42:50,874 What's the matter? 1030 01:42:52,001 --> 01:42:54,043 You look like a crazy person. 1031 01:42:54,503 --> 01:42:56,671 As if there aren't enough crazies on this train. 1032 01:43:25,951 --> 01:43:27,029 Blood! 1033 01:43:30,205 --> 01:43:31,515 Are you okay? 1034 01:43:34,084 --> 01:43:36,381 What? What happened? 1035 01:43:38,255 --> 01:43:39,555 Get down. 1036 01:43:55,606 --> 01:43:56,779 Yona... 1037 01:43:56,899 --> 01:43:59,025 We must open this door. 1038 01:44:00,945 --> 01:44:03,777 You see those cables? 1039 01:44:04,073 --> 01:44:05,388 There are so many cables. 1040 01:44:06,784 --> 01:44:07,784 Die! 1041 01:44:08,369 --> 01:44:09,577 Bastard! 1042 01:44:10,287 --> 01:44:14,273 I believe it is easier for someone to survive on this train... 1043 01:44:14,393 --> 01:44:16,668 if they have some level of insanity. 1044 01:44:18,504 --> 01:44:21,122 And as Gilliam well understood... 1045 01:44:21,242 --> 01:44:25,385 we need to maintain a proper balance of anxiety and fear... 1046 01:44:25,636 --> 01:44:29,034 chaos and horror in order to keep life going. 1047 01:44:29,765 --> 01:44:34,326 And if we don't have that, we need to invent it. 1048 01:44:35,104 --> 01:44:39,709 In that sense, the Great Curtis Revolution you invented was truly a masterpiece. 1049 01:44:40,401 --> 01:44:41,401 Yona. 1050 01:44:41,986 --> 01:44:43,403 Red, number 8. 1051 01:44:43,612 --> 01:44:44,946 No, 7. 1052 01:44:50,953 --> 01:44:52,412 Come with me, Curtis. 1053 01:44:53,330 --> 01:44:55,164 There's something I want to show you. 1054 01:44:55,749 --> 01:44:57,000 You deserve it. 1055 01:45:00,337 --> 01:45:01,337 Come on. 1056 01:45:10,723 --> 01:45:12,671 She's waking up now. 1057 01:45:41,003 --> 01:45:42,462 Cozy, yes? 1058 01:45:43,130 --> 01:45:44,437 Peaceful. 1059 01:45:45,257 --> 01:45:47,380 You are now in her heart. 1060 01:45:48,594 --> 01:45:51,858 I've devoted my entire life to this. 1061 01:45:52,973 --> 01:45:54,939 The Eternal Engine. 1062 01:45:57,186 --> 01:45:59,564 It is eternity itself. 1063 01:46:02,900 --> 01:46:05,526 Have you ever been alone on this train? 1064 01:46:06,904 --> 01:46:09,280 When was the last time you were alone? 1065 01:46:10,741 --> 01:46:13,416 You can't remember, can you? 1066 01:46:14,787 --> 01:46:16,710 So please do. 1067 01:46:16,830 --> 01:46:18,510 Take your time. 1068 01:47:18,433 --> 01:47:20,176 I just wrote it. 1069 01:47:21,353 --> 01:47:23,134 It's for you, Curtis. 1070 01:47:24,148 --> 01:47:25,254 Here. 1071 01:47:38,129 --> 01:47:39,745 I am old. 1072 01:47:41,081 --> 01:47:43,485 I want you to take my Station. 1073 01:47:44,751 --> 01:47:46,830 It's what you always wanted. 1074 01:47:50,757 --> 01:47:52,596 It's what Gilliam wanted too. 1075 01:47:55,220 --> 01:47:57,138 You must tend the Engine... 1076 01:47:58,098 --> 01:47:59,773 Keep her humming. 1077 01:48:05,731 --> 01:48:07,023 Look, Curtis. 1078 01:48:08,358 --> 01:48:10,067 Beyond the gate... 1079 01:48:11,778 --> 01:48:14,143 Section after section, precisely where they've 1080 01:48:14,156 --> 01:48:16,532 always been and where they'll always be. 1081 01:48:16,700 --> 01:48:18,784 All adding up to what? 1082 01:48:20,704 --> 01:48:22,064 The train. 1083 01:48:24,499 --> 01:48:27,335 And now the perfectly correct number of human beings... 1084 01:48:27,455 --> 01:48:31,047 all in their proper places, all adding up to what? 1085 01:48:31,632 --> 01:48:32,757 Humanity. 1086 01:48:33,425 --> 01:48:35,259 The train is the world. 1087 01:48:36,428 --> 01:48:37,929 We the humanity. 1088 01:48:40,265 --> 01:48:44,852 And now you have the sacred responsibility to lead all of humanity. 1089 01:48:45,479 --> 01:48:48,648 Without you, Curtis, humanity will cease to exist. 1090 01:48:50,108 --> 01:48:53,019 You've seen what people do without leadership. 1091 01:48:53,654 --> 01:48:55,655 They devour one another. 1092 01:49:18,262 --> 01:49:20,012 Yona, the Kronole! 1093 01:49:24,226 --> 01:49:26,216 - Yona, stop! - No. 1094 01:49:28,831 --> 01:49:30,283 No bullets? 1095 01:49:37,234 --> 01:49:39,240 Stick the Kronole on the door. 1096 01:49:40,492 --> 01:49:41,617 Look at them. 1097 01:49:43,370 --> 01:49:45,204 That's how people are. 1098 01:49:46,248 --> 01:49:47,331 You know. 1099 01:49:47,874 --> 01:49:49,250 You've seen this. 1100 01:49:50,419 --> 01:49:51,752 You've been this. 1101 01:49:55,173 --> 01:49:57,383 Ridiculous. Pathetic, aren't they? 1102 01:49:58,427 --> 01:50:00,845 You can save them from themselves. 1103 01:50:02,306 --> 01:50:05,224 This is what Gilliam saved you for. 1104 01:50:11,189 --> 01:50:12,497 Curtis. 1105 01:50:13,266 --> 01:50:15,067 This is your destiny. 1106 01:50:20,478 --> 01:50:21,507 It's done! 1107 01:50:21,627 --> 01:50:24,251 Curtis has the matches. Go get them! 1108 01:50:27,956 --> 01:50:30,895 Curtis! The matches! 1109 01:51:04,159 --> 01:51:07,161 The space only allows for a very small person. 1110 01:51:09,039 --> 01:51:11,199 Young children under 5. 1111 01:51:11,666 --> 01:51:16,045 The engine lasts forever, but not so all of its parts. 1112 01:51:16,213 --> 01:51:20,681 That piece of equipment went extinct recently. 1113 01:51:20,801 --> 01:51:23,145 We needed a replacement. 1114 01:51:23,970 --> 01:51:28,493 Thank goodness the tail section manufactures a steady supply of kids. 1115 01:51:29,434 --> 01:51:31,060 So we can keep going manually. 1116 01:51:34,681 --> 01:51:36,524 You fucking bastard! 1117 01:52:00,084 --> 01:52:01,215 Yona... 1118 01:52:03,885 --> 01:52:05,094 Take the fire. 1119 01:52:23,238 --> 01:52:24,642 Light the fuse! 1120 01:52:35,750 --> 01:52:39,170 Manual reactor shuting down. 1121 01:52:39,290 --> 01:52:41,026 Okay... 1122 01:52:41,500 --> 01:52:44,509 Please stand at safe distance. 1123 01:52:45,704 --> 01:52:48,419 Manual reactor check in progress. 1124 01:52:58,064 --> 01:53:00,023 Andy? Is that you? 1125 01:53:02,054 --> 01:53:03,203 Andy! 1126 01:53:03,945 --> 01:53:05,529 Do you remember me? 1127 01:53:05,947 --> 01:53:08,240 Andy, stop! Listen to me. 1128 01:53:08,533 --> 01:53:10,815 Don't go up those stairs. Listen! 1129 01:53:12,245 --> 01:53:13,245 Andy! 1130 01:53:14,456 --> 01:53:16,415 Come here. Come over here. 1131 01:53:19,211 --> 01:53:20,711 Andy, listen to me! 1132 01:53:21,546 --> 01:53:22,838 Get out of there! 1133 01:53:28,011 --> 01:53:30,727 Goddammit, Andy! Listen to me. 1134 01:53:30,847 --> 01:53:35,149 Oh, Curtis, don't be so melodramatic. 1135 01:53:35,983 --> 01:53:39,480 You know everyone has their own preordained position. 1136 01:55:15,365 --> 01:55:16,660 Nice. 1137 01:57:28,543 --> 01:57:31,763 Dad... dad... 1138 01:57:32,656 --> 01:57:36,596 Dad! 1139 01:57:41,222 --> 01:57:42,562 Curtis... 1140 01:57:53,818 --> 01:57:55,404 Stay here. 79274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.