All language subtitles for Noughts and Crosses - 01x06 - Episode 6.WEBRip-ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,820 --> 00:00:09,060 Everybody come together. Simmer down, guys. 2 00:00:10,220 --> 00:00:13,740 One hundred years and still thriving. 3 00:00:14,060 --> 00:00:15,220 All down to me. 4 00:00:16,260 --> 00:00:19,100 No seriously, guys. One hundred years. 5 00:00:19,580 --> 00:00:22,500 Thirty six thousand and five hundred papers 6 00:00:22,580 --> 00:00:26,940 dominating the homes and minds of a nation. 7 00:00:28,580 --> 00:00:30,460 So, to us. 8 00:00:30,940 --> 00:00:32,020 To us! 9 00:00:32,420 --> 00:00:36,220 Making the most read publication in the country. 10 00:00:36,300 --> 00:00:39,740 - Yes. - Now, let's party! 11 00:00:39,860 --> 00:00:44,140 And guys listen, I need everybody here first thing tomorrow morning. 12 00:00:44,220 --> 00:00:46,380 Compos mentis, no excuses. Yeah? 13 00:01:18,980 --> 00:01:20,020 Come on! 14 00:01:20,340 --> 00:01:21,860 Leave him, that's enough! 15 00:01:22,980 --> 00:01:24,180 Let's go! 16 00:01:29,020 --> 00:01:30,580 Let's go! Go! 17 00:01:34,180 --> 00:01:36,140 Get down! 18 00:01:42,860 --> 00:01:45,100 What you playing at? You're gonna get us all killed! 19 00:01:45,180 --> 00:01:46,340 Stand still! 20 00:01:48,260 --> 00:01:49,260 Right. 21 00:02:31,300 --> 00:02:34,740 NOUGHTS + CROSSES 22 00:02:36,020 --> 00:02:38,300 Please just here me out before you leave. 23 00:02:38,940 --> 00:02:42,740 Okene Aprica University is one of the most prestigious in the world. 24 00:02:43,020 --> 00:02:47,140 And of course you've got the perfect right just to make your own decisions. 25 00:02:47,340 --> 00:02:52,060 But do it with thought. Not as a reaction to some outside silliness. 26 00:02:53,140 --> 00:02:54,220 You done? 27 00:02:55,660 --> 00:02:56,860 Just had to say my bit. 28 00:02:57,620 --> 00:03:01,700 The fact that you have no idea why I can't go to university 29 00:03:01,820 --> 00:03:04,300 is exactly why I can't go. 30 00:03:05,180 --> 00:03:08,340 I wanted to learn about the world, baba. 31 00:03:08,460 --> 00:03:11,620 I wanted to be better, I wanted to be clever, just like you. 32 00:03:12,540 --> 00:03:16,060 But it's through you now that I see that I'm not gonna get that there. 33 00:03:18,740 --> 00:03:24,340 You cannot even call this 'outside silliness' what it really is. 34 00:03:25,940 --> 00:03:27,940 Baba, he's your son. 35 00:03:28,100 --> 00:03:29,460 He's... 36 00:03:30,060 --> 00:03:31,420 It's... 37 00:03:33,940 --> 00:03:36,340 I guess I just had to say my bit. 38 00:03:52,060 --> 00:03:53,100 Sephy! 39 00:03:53,900 --> 00:03:56,900 Look, I know you and Mama are leaving and... 40 00:03:57,300 --> 00:04:00,740 What baba did was wrong, yes. 41 00:04:01,380 --> 00:04:04,700 But it's in the past. He's been a good father. 42 00:04:05,340 --> 00:04:07,340 Yeah. Just not to all his children. 43 00:04:07,460 --> 00:04:09,820 Don't you think he has enough to deal with? 44 00:04:09,980 --> 00:04:11,980 Your boyfriend tearing the city up? 45 00:04:14,500 --> 00:04:17,740 I'm your sister. And I am not as stupid as everyone assumes. 46 00:04:18,340 --> 00:04:20,620 I'm sorry. For not confiding in you. 47 00:04:21,820 --> 00:04:25,500 It's fine. I never would have understood. 48 00:04:30,620 --> 00:04:32,940 Yeah. Well, it's over now anyway. So... 49 00:04:41,300 --> 00:04:43,220 Congratulations on graduating. 50 00:04:45,620 --> 00:04:46,700 We should get going. 51 00:04:46,780 --> 00:04:49,500 You know it's a chance Callum will never get now. 52 00:04:50,900 --> 00:04:54,220 - It's a chance he threw away. - You made sure that he failed. 53 00:04:58,740 --> 00:05:02,500 You know, you should go to uni. Come on, get out of here. 54 00:05:03,660 --> 00:05:05,420 It's not just about me anymore. 55 00:05:15,460 --> 00:05:19,060 It's been a month since the conviction and subsequent death in custody 56 00:05:19,140 --> 00:05:21,180 of LM Bomber, Ryan McGregor. 57 00:05:21,380 --> 00:05:24,620 But last night's attack on the Ohene Standard Newspaper 58 00:05:24,740 --> 00:05:29,220 is believed to be part of the ongoing retaliation campaign by that group. 59 00:05:29,580 --> 00:05:32,340 The assault which left the paper's editor badly beaten 60 00:05:32,420 --> 00:05:36,500 and saw one terrorist taken into custody was harshly criticized. 61 00:05:44,220 --> 00:05:46,940 Nicola's dead, they killed her. 62 00:05:48,940 --> 00:05:54,060 - I don't believe it! - Injuries incompatible with life. 63 00:05:54,180 --> 00:05:56,980 - No, we have to see her body. - She's gone, Jude. 64 00:05:59,300 --> 00:06:01,060 It's like Danny all over again. 65 00:06:01,820 --> 00:06:02,900 Yes, it is. 66 00:06:04,140 --> 00:06:06,300 But remember what Danny's death did. 67 00:06:07,380 --> 00:06:09,300 It set the Noughts on fire! 68 00:06:10,100 --> 00:06:11,620 It started the fight back! 69 00:06:12,860 --> 00:06:16,740 Now we just have to see it through. And then they don't die for nothing. 70 00:06:17,020 --> 00:06:19,500 - Yeah, we keep fighting. - We keep fighting. 71 00:06:19,620 --> 00:06:23,260 It's an eye for an eye. They take one of ours, we take one of theirs! 72 00:06:35,020 --> 00:06:38,460 I used to take the boys to work with me sometimes, in the summer. 73 00:06:40,260 --> 00:06:41,500 They look happy. 74 00:06:44,740 --> 00:06:47,700 They were always happy when they were together. 75 00:06:57,060 --> 00:07:01,820 Not a single paper will publish my story, I should go home. 76 00:07:02,580 --> 00:07:05,540 - You have enough to worry about. - No, please don't go. 77 00:07:06,060 --> 00:07:10,140 Give it a bit more time, people online are starting to believe you. 78 00:07:18,460 --> 00:07:20,780 How are you doing, Oluwale? 79 00:07:20,940 --> 00:07:22,020 Hey... 80 00:07:28,860 --> 00:07:32,020 'Another day, another senseless attack.' 81 00:07:35,420 --> 00:07:39,820 I know I'm just another statistic. I mean, I write the statistics. 82 00:07:40,780 --> 00:07:43,660 - But when it's you, it does feel... - It's savagery. 83 00:07:44,580 --> 00:07:46,420 It's out and out savagery. 84 00:07:52,580 --> 00:07:54,740 But I suppose to you, there's no surprise. 85 00:07:54,940 --> 00:07:56,660 Noughts claiming to be outraged 86 00:07:56,740 --> 00:07:58,740 by a paper calling them thugs and criminals 87 00:07:58,820 --> 00:08:01,260 and behaving like thugs and criminals. 88 00:08:02,580 --> 00:08:04,980 You tell the truth and the world sees that. 89 00:08:05,780 --> 00:08:08,180 One of the culprits has already been dealt with 90 00:08:08,260 --> 00:08:10,300 and as for the rest, they will be hunted down. 91 00:08:10,420 --> 00:08:15,420 Mr. Hadley, with all due respect, what do you want? 92 00:08:19,500 --> 00:08:23,940 There's this... There's a rumour gaining traction online. 93 00:08:25,780 --> 00:08:27,820 I need it stopped. 94 00:08:30,460 --> 00:08:33,260 I need him stopped. 95 00:08:35,540 --> 00:08:39,420 You could have stayed here. It's not exactly Hadley standards, but... 96 00:08:40,260 --> 00:08:42,620 Yaro could have had the couch and you could have had the boys' room. 97 00:08:42,740 --> 00:08:45,260 But you've done enough running around after me. 98 00:08:45,340 --> 00:08:50,260 I've booked a hotel. For now, till I work out a plan. 99 00:08:51,900 --> 00:08:53,900 - Where is he? - Yaro? 100 00:08:54,980 --> 00:08:56,900 He's had a call from a journalist. 101 00:08:57,020 --> 00:09:00,340 Finally a newspaper prepared to print the story. 102 00:09:01,500 --> 00:09:02,820 I didn't mean Yaro. 103 00:09:24,300 --> 00:09:27,220 Sephy, are you okay, love? 104 00:09:32,660 --> 00:09:34,900 Have you seen the news? 105 00:09:35,340 --> 00:09:37,300 The CCTV footage? 106 00:09:38,700 --> 00:09:40,220 That isn't Callum. 107 00:09:41,180 --> 00:09:42,700 Isn't it? 108 00:09:44,220 --> 00:09:45,660 Then where is he? 109 00:09:48,900 --> 00:09:51,860 Your mama says you've being sick a lot recently. 110 00:09:52,340 --> 00:09:55,900 - Is this what I think it is? - No. No, no, no, no, no. 111 00:09:58,020 --> 00:09:59,140 No. 112 00:10:01,420 --> 00:10:03,380 Well let me know if you want anything. 113 00:10:21,020 --> 00:10:23,540 UNKNOWN NUMBER 114 00:10:25,540 --> 00:10:26,580 Hello. 115 00:10:27,420 --> 00:10:28,420 Mama... 116 00:10:36,620 --> 00:10:42,340 HOW MANY MUST FALL? GONE BUT NOT FORGOTTEN 117 00:11:04,700 --> 00:11:06,420 Just wanted to give you this. 118 00:11:07,420 --> 00:11:09,580 I don't want handouts from Jack Dorn. 119 00:11:10,300 --> 00:11:12,820 - You need to eat. - I'd rather starve. 120 00:11:13,140 --> 00:11:15,220 I should go. They'll know to watch you. 121 00:11:15,340 --> 00:11:19,500 You need to talk to Sephy. She's got things she needs to talk to you about. 122 00:11:19,580 --> 00:11:20,820 No. 123 00:11:22,500 --> 00:11:26,220 Brave enough to throw a bat around but not to talk to the woman you love? 124 00:11:27,900 --> 00:11:29,740 I don't love her. 125 00:11:37,460 --> 00:11:40,660 Do you remember when we took that train out to the countryside? 126 00:11:41,300 --> 00:11:44,300 You and Jude climbed trees for hours. 127 00:11:44,780 --> 00:11:47,660 Baba had this dream that one day we would move there. 128 00:11:48,460 --> 00:11:50,020 Do you remember that, Cal? 129 00:11:50,580 --> 00:11:52,180 Never happened though, did it? 130 00:11:52,780 --> 00:11:54,420 We could still try. 131 00:11:54,580 --> 00:11:55,740 We could. 132 00:11:56,020 --> 00:11:58,860 Get away from everything. Everyone. 133 00:12:01,820 --> 00:12:05,860 Stories like that, they only work when you don't know any better. 134 00:12:07,060 --> 00:12:09,900 That's not our life, not now anyway. 135 00:12:11,380 --> 00:12:14,180 - Just keep the money. - Will you please talk to Sephy? 136 00:12:27,180 --> 00:12:29,020 Why isn't anything happening? 137 00:12:30,060 --> 00:12:31,820 - Are you tired, boys? - Leave it, Jude. 138 00:12:31,940 --> 00:12:35,980 No. No, let's sleep. Let's forget about Nicola. Just like Danny. 139 00:12:36,060 --> 00:12:38,380 I said leave it! 140 00:12:39,500 --> 00:12:42,260 You think you are the only one haunted by Danny's face? 141 00:12:42,460 --> 00:12:44,060 By baba or Nicola. 142 00:12:44,740 --> 00:12:49,380 You don't get to own all the anger or all the hate. 'Cause we all feel it. 143 00:12:49,620 --> 00:12:53,700 So we don't sit, crying over it. 144 00:12:54,300 --> 00:12:55,780 They all deserve better. 145 00:13:01,260 --> 00:13:02,580 We're taking on Kamal. 146 00:13:17,580 --> 00:13:19,540 I think she's making a big mistake. 147 00:13:21,020 --> 00:13:24,420 That university is the best in the world. We want that for her. 148 00:13:25,060 --> 00:13:29,020 Help me, as a co-parent. That's all I have left. 149 00:13:29,100 --> 00:13:31,180 Kamal, don't. 150 00:13:34,380 --> 00:13:37,420 Everything I've built, I've built for the three of you. 151 00:13:38,620 --> 00:13:40,100 You built it for yourself. 152 00:13:40,900 --> 00:13:43,180 You built the walls to keep the truth out. 153 00:13:45,100 --> 00:13:49,180 It was over. It didn't mean anything to me anymore. 154 00:13:49,500 --> 00:13:52,060 And still with the lies. 155 00:13:56,820 --> 00:13:59,260 I read the Ohene Standard headline. 156 00:13:59,980 --> 00:14:03,340 "Mentally unstable halfer tried to undermine the Prime Minister" 157 00:14:03,460 --> 00:14:06,020 "is exposed to have terrorist connections." 158 00:14:06,780 --> 00:14:09,340 By that you mean the woman who raised our children? 159 00:14:09,420 --> 00:14:14,060 Jasmine, come on! Do I work there? Do I write these articles? 160 00:14:14,380 --> 00:14:18,620 No. And as Prime Minister I imagine you have zero influence. 161 00:14:28,780 --> 00:14:30,020 Jasmine Hadley? 162 00:14:30,100 --> 00:14:32,740 See how Kamal feels when someone he cares about is captured. 163 00:14:32,820 --> 00:14:33,860 We make him suffer. 164 00:14:34,260 --> 00:14:37,180 We make demands. We keep the heat up. 165 00:14:37,580 --> 00:14:40,460 Soon enough Albion will seem more trouble than it's worth. 166 00:14:40,540 --> 00:14:42,980 Aprica will declare it independent. 167 00:14:43,100 --> 00:14:44,820 Without the might of the motherland behind them 168 00:14:44,940 --> 00:14:47,060 the Crosses will be exposed for what they are: 169 00:14:47,140 --> 00:14:50,260 a corrupt minority whose time is up. 170 00:14:50,460 --> 00:14:52,900 And Noughts take back the power. 171 00:14:54,180 --> 00:14:55,500 What are you thinking? 172 00:14:56,660 --> 00:14:58,820 The most protected family in the country? 173 00:14:58,900 --> 00:15:02,220 They each have their own security, plus the security of the house. 174 00:15:03,060 --> 00:15:05,740 - It's dangerous. - If you can't do it bruv, just say. 175 00:15:07,140 --> 00:15:09,420 I've always wondered how you can fully support the cause 176 00:15:09,540 --> 00:15:14,020 after your... your friendship with Sephy Hadley. 177 00:15:20,380 --> 00:15:23,980 There is no friendship. It's dead. 178 00:15:24,860 --> 00:15:28,180 The only thing left for me is the cause, so don't ever doubt me! 179 00:15:30,580 --> 00:15:32,020 You still got her number? 180 00:15:34,380 --> 00:15:35,860 Then we still have access. 181 00:15:36,700 --> 00:15:38,100 Forget the wife. 182 00:15:40,060 --> 00:15:41,780 We go for the daughter. 183 00:15:42,100 --> 00:15:44,140 Start packing, we're moving on. 184 00:15:46,900 --> 00:15:48,820 OHENE STANDARD TERRORIST AND FRAUD 185 00:15:53,180 --> 00:15:55,020 They wanted me to tell the truth. 186 00:15:55,940 --> 00:15:57,700 It was a brave thing to do, Yaro. 187 00:16:00,180 --> 00:16:03,260 But there is no truth. There are just stories. 188 00:16:03,540 --> 00:16:06,540 And the people with power get to choose how to tell them, 189 00:16:06,900 --> 00:16:08,700 who the heroes and villains are. 190 00:16:08,820 --> 00:16:11,780 - No, I will get him to put this right. - You won't. 191 00:16:13,420 --> 00:16:16,860 I'm a halfer. Distrusted by everyone. 192 00:16:17,740 --> 00:16:19,300 Perfect villain material. 193 00:16:20,540 --> 00:16:21,700 Where are you going? 194 00:16:23,860 --> 00:16:25,940 There's nothing left for me here, Sephy. 195 00:16:26,020 --> 00:16:29,420 - Just come with us to the hotel, Yaro. - The game is over. 196 00:16:37,620 --> 00:16:39,220 Put those boxes over there. 197 00:16:40,020 --> 00:16:41,260 Come on, stack 'em up. 198 00:17:06,700 --> 00:17:10,380 I really need to see you, Sephy. Love, Callum. 199 00:17:48,220 --> 00:17:49,940 It's a college friend. 200 00:17:50,740 --> 00:17:51,860 I should go. 201 00:18:57,540 --> 00:18:58,620 I've missed you. 202 00:19:00,220 --> 00:19:01,260 Same. 203 00:19:02,820 --> 00:19:05,420 I was really hurt when you left me and... 204 00:19:06,940 --> 00:19:10,460 Look, there's something I need to tell you. 205 00:19:11,180 --> 00:19:12,180 Just... 206 00:19:12,340 --> 00:19:15,660 - What? No. No. No. No. - Don't. Please. 207 00:19:16,780 --> 00:19:18,180 No. I need to... 208 00:19:28,700 --> 00:19:29,780 Get her! 209 00:19:37,860 --> 00:19:39,140 Come here! Shut up! 210 00:19:43,540 --> 00:19:44,660 Please! 211 00:19:47,180 --> 00:19:48,860 Please! Callum, please! 212 00:19:55,980 --> 00:19:57,980 Is that proof enough of my loyalty? 213 00:19:59,380 --> 00:20:02,140 Don't you forget what all this is for. Who this is for. 214 00:20:02,220 --> 00:20:03,780 You don't need to remind me. 215 00:20:14,620 --> 00:20:16,500 - Any phones on her? - She's clean. 216 00:20:36,660 --> 00:20:41,380 The thing that Kamal Hadley most values in the world, right here. 217 00:20:43,020 --> 00:20:46,820 That, my friends, is power. 218 00:20:49,660 --> 00:20:50,700 Get to work. 219 00:21:03,940 --> 00:21:04,980 Sit! 220 00:21:09,340 --> 00:21:11,180 Where is the burner? 221 00:21:15,140 --> 00:21:16,540 Cast your eyes over that. 222 00:21:22,460 --> 00:21:24,140 Hold up the paper. 223 00:21:29,540 --> 00:21:30,700 Higher. 224 00:21:32,740 --> 00:21:33,900 Okay. Now read that. 225 00:21:40,220 --> 00:21:41,300 Baba... 226 00:21:43,340 --> 00:21:45,980 Baba, I have been kidnapped. 227 00:21:58,740 --> 00:22:02,900 It's not cash. That offer's long gone. But I do need you out of Albion. 228 00:22:04,100 --> 00:22:07,420 Don't worry. I was going anyway. 229 00:22:10,980 --> 00:22:15,620 Didn't you owe it to my mama to be honest, 230 00:22:16,020 --> 00:22:18,900 instead of crucifying her son in the national press? 231 00:22:20,060 --> 00:22:24,700 Yaro, decisions were made a long time ago that can't be undone. 232 00:22:26,260 --> 00:22:27,860 We just have to live with that. 233 00:22:29,100 --> 00:22:30,780 You still don't get it, do you? 234 00:22:32,900 --> 00:22:38,740 I exist, no matter where you send me. 235 00:22:49,340 --> 00:22:51,860 UNKNOWN NUMBER 236 00:22:53,340 --> 00:22:54,460 Who is this? 237 00:22:54,580 --> 00:22:58,540 I have something of yours. Something you might want back. 238 00:22:59,780 --> 00:23:01,300 Time to do business again. 239 00:23:19,860 --> 00:23:22,420 - Have either of you seen Sephy today? - No. 240 00:23:22,980 --> 00:23:25,940 Baba, what's going on? What's happening? 241 00:23:35,740 --> 00:23:38,300 - Alright, let's go. - Where are you going? 242 00:23:38,380 --> 00:23:39,940 Dorn wants us to sort the drop. 243 00:23:40,460 --> 00:23:43,580 Do a recce for a handover point. You're staying here with her. 244 00:23:43,660 --> 00:23:45,020 I ain't no baby-sitter. 245 00:23:45,460 --> 00:23:46,540 Lads, give us a sec? 246 00:23:49,460 --> 00:23:51,660 Jude, you wanted me to do this job. 247 00:23:51,780 --> 00:23:54,140 Yes, you've done it. Well done. 248 00:23:54,460 --> 00:23:56,300 Or is that not enough? Do you need me to give you more praise? 249 00:23:56,380 --> 00:23:59,140 - We're on the same side. - This is my side. I brought you in. 250 00:23:59,220 --> 00:24:01,060 Who are we fighting here? Crosses or ourselves? 251 00:24:01,180 --> 00:24:03,500 The Crosses! Now just do the job. 252 00:24:06,460 --> 00:24:08,020 Or are you scared? 253 00:24:10,540 --> 00:24:11,580 Scared of what? 254 00:24:12,140 --> 00:24:13,500 What she is to you. 255 00:24:16,980 --> 00:24:18,060 She's nothing. 256 00:24:20,300 --> 00:24:21,380 Okay? 257 00:24:21,500 --> 00:24:22,700 She's nothing! 258 00:24:50,980 --> 00:24:53,460 She's nothing. 259 00:24:57,580 --> 00:25:00,940 Yes, I know it is very late. But I was just hoping that... 260 00:25:01,180 --> 00:25:03,380 Yes, I'm sorry to disturb you. Good bye. 261 00:25:04,780 --> 00:25:06,060 Kamal! 262 00:25:06,980 --> 00:25:08,900 - Is she alive? - Yes, yes. 263 00:25:08,980 --> 00:25:11,180 - Where? - I don't know. 264 00:25:13,420 --> 00:25:14,580 But we'll find her. 265 00:25:14,860 --> 00:25:18,460 Mrs. Hadley, we're working under the assumption the phone call is real... 266 00:25:18,580 --> 00:25:20,780 - What phone call? - I received a call. 267 00:25:20,900 --> 00:25:22,900 From who? Why would they even have your number? 268 00:25:22,980 --> 00:25:24,900 I have no idea how they got to us. 269 00:25:24,980 --> 00:25:28,380 We need a list of anyone you think might want to harm you or your family. 270 00:25:28,460 --> 00:25:30,500 Intelligence is working on the political threats... 271 00:25:30,660 --> 00:25:34,540 This is the work of the LM, who else would do this? 272 00:25:34,740 --> 00:25:38,060 - We are following that lead, sir. - There is only one lead to follow! 273 00:25:38,140 --> 00:25:40,340 We have to be open to all possibilities. 274 00:25:40,460 --> 00:25:42,140 The first few hours are vital. 275 00:25:42,220 --> 00:25:44,300 We will still need a list of anyone you think... 276 00:25:44,380 --> 00:25:47,140 I am Prime Minister! Find her! 277 00:25:52,220 --> 00:25:54,780 The last place she's tracked to is Vauxhall Bridge. 278 00:25:54,860 --> 00:25:57,060 We've found her phone and a second phone. 279 00:25:57,580 --> 00:26:00,020 She's made numerous calls to Callum McGregor. 280 00:26:02,340 --> 00:26:05,020 Call Meggie. Get her here! 281 00:26:08,540 --> 00:26:13,260 Baba, I have been kidnapped. And my life is in danger. 282 00:26:15,980 --> 00:26:19,060 I've not been hurt, yet... 283 00:26:20,740 --> 00:26:24,220 But I don't know for how much longer that's going to be the case. 284 00:26:24,420 --> 00:26:27,820 The people holding me are asking for one million pounds. 285 00:26:28,140 --> 00:26:31,220 And for you to give up your position as Prime Minister. 286 00:28:35,220 --> 00:28:36,540 It's just me and you. 287 00:28:39,900 --> 00:28:41,020 And you hate it. 288 00:28:43,900 --> 00:28:45,020 Or you love it. 289 00:28:47,380 --> 00:28:51,460 You finally get to cause my family the most amount of pain. 290 00:28:55,100 --> 00:28:57,060 - And me. - This isn't about you. 291 00:29:21,260 --> 00:29:22,980 Tell me you have an IP address! 292 00:29:23,060 --> 00:29:26,020 They're bouncing around multiple servers, but the provider's on it. 293 00:29:26,140 --> 00:29:27,180 Mr. Hadley. 294 00:29:33,060 --> 00:29:35,340 Callum would never do this. 295 00:29:36,220 --> 00:29:38,500 My God, he'd protect Sephy with his life! 296 00:29:39,100 --> 00:29:40,340 You know that. 297 00:29:41,060 --> 00:29:44,860 Take Mrs. McGregor's phone. Her boys may have been in contact. 298 00:29:45,500 --> 00:29:47,620 And she is not allowed to leave the premises. 299 00:29:47,700 --> 00:29:49,300 We will check all devices. 300 00:29:49,660 --> 00:29:52,100 But of course we have to check the legitimacy of the video first. 301 00:29:52,180 --> 00:29:55,940 You should probably concentrate on bringing my child back safely! 302 00:29:57,820 --> 00:29:59,900 You have to step down, Kamal. 303 00:30:00,460 --> 00:30:02,780 Mr. Hadley, you are Prime Minister. 304 00:30:03,380 --> 00:30:06,380 You cannot be seen in any way to be negotiating with terrorists, 305 00:30:06,460 --> 00:30:07,540 to give in to their demands. 306 00:30:07,620 --> 00:30:11,580 Look, this is a personal and private matter! And it stays that way! 307 00:30:12,860 --> 00:30:14,900 Resign. Now. 308 00:30:15,500 --> 00:30:18,140 I don't care about your career. 309 00:30:18,220 --> 00:30:20,460 I don't care about the future of Albion. 310 00:30:22,100 --> 00:30:27,140 This is our daughter. We don't take chances with our daughter's life. 311 00:30:37,900 --> 00:30:39,100 I know you're there. 312 00:30:44,020 --> 00:30:45,340 Just keep quiet. 313 00:30:48,100 --> 00:30:49,820 How could you do this? 314 00:30:50,300 --> 00:30:52,980 After everything that we've been... 315 00:30:53,780 --> 00:30:57,820 I said keep quiet. It's time for Kamal to take orders for a change. 316 00:30:59,100 --> 00:31:02,340 If he co-operates, then there's no need for anyone to get hurt. 317 00:31:03,820 --> 00:31:07,100 This wasn't how you were going to change the world, Callum. 318 00:31:11,940 --> 00:31:13,820 Well maybe it's the only way left. 319 00:31:14,700 --> 00:31:17,620 No. It's a choice you're making. 320 00:31:27,620 --> 00:31:29,420 We're interrupting our current programming 321 00:31:29,500 --> 00:31:31,460 for an announcement from Parliament. 322 00:31:31,820 --> 00:31:33,740 The Prime Minister Kamal Hadley has announced 323 00:31:33,900 --> 00:31:36,820 he is resigning from the post with immediate effect. 324 00:31:36,900 --> 00:31:38,700 To focus on his family. 325 00:31:39,220 --> 00:31:40,740 In light of recent events, 326 00:31:41,620 --> 00:31:45,780 I have made the difficult decision to step down as Prime Minister. 327 00:31:46,940 --> 00:31:49,020 Yes, my time in office has been short. 328 00:31:50,260 --> 00:31:52,500 Yes, this is far from ideal. 329 00:31:53,300 --> 00:31:56,540 But I can only prioritise my family at this time. 330 00:31:56,940 --> 00:32:00,620 As I give over the reigns to someone who is willing to lead the country 331 00:32:01,180 --> 00:32:03,820 with the policies our nation deserves. 332 00:32:05,140 --> 00:32:06,420 God bless Albion. 333 00:32:33,100 --> 00:32:34,620 I heard the news. 334 00:32:38,500 --> 00:32:39,740 They're gonna kill me. 335 00:32:43,500 --> 00:32:46,020 I've pretty much seen everyone's face. 336 00:32:47,060 --> 00:32:48,260 And Dorn's ruthless. 337 00:32:50,100 --> 00:32:53,500 - You think anyone's gonna let me go? - None of this is about you. 338 00:32:53,580 --> 00:32:56,300 - Look, I'm sorry! - You're not. Save your breath. 339 00:32:57,900 --> 00:33:03,500 Okay. As long as you know, when it comes to it, I want you to do it. 340 00:33:21,380 --> 00:33:25,460 Don't be fooled. 'Cos I could kill you if I needed to. 341 00:33:26,100 --> 00:33:27,220 Then do it. 342 00:33:28,260 --> 00:33:31,260 This is either you or it isn't. 343 00:33:41,820 --> 00:33:46,420 You're pathetic. As if I could have ever thought I was in love with you. 344 00:33:46,540 --> 00:33:49,060 - Oh, I knew it was never love! - What? 345 00:33:49,500 --> 00:33:52,220 An 'experiment'. Yeah, that's what Kamal called it. 346 00:33:52,740 --> 00:33:54,180 You spoke to my baba? 347 00:33:54,740 --> 00:33:57,420 So good you might have even persuaded yourself. 348 00:33:59,140 --> 00:34:00,220 I am not your enemy. 349 00:34:00,620 --> 00:34:01,700 No. You're worse. 350 00:34:02,660 --> 00:34:07,540 Standing by, watching. Doing nothing. 351 00:34:08,700 --> 00:34:10,700 All the while claiming that you love me? 352 00:34:12,820 --> 00:34:15,820 So yeah, maybe I could kill you. 353 00:34:18,940 --> 00:34:21,100 'Cause what good are you to this world? 354 00:34:29,460 --> 00:34:31,740 Could you kill your own child then? 355 00:34:54,660 --> 00:34:56,180 In light of recent events, 356 00:34:56,500 --> 00:35:00,700 I have made the difficult decision to step down as Prime Minister. 357 00:35:02,380 --> 00:35:04,300 It was the right thing to do, baba. 358 00:35:08,180 --> 00:35:09,940 And we will get her back. 359 00:35:12,140 --> 00:35:13,300 I believe in you. 360 00:35:24,100 --> 00:35:27,140 I'm not sure how well founded your faith is. 361 00:35:28,740 --> 00:35:30,460 But I'm very grateful for it. 362 00:35:34,060 --> 00:35:35,420 How are you, sir? 363 00:35:38,900 --> 00:35:44,340 I just want to say, if there is anything I can do to help, 364 00:35:44,740 --> 00:35:47,580 anything at all, I would lay down my life for your daughters... 365 00:35:47,660 --> 00:35:49,460 I know. Thank you, Lekan. 366 00:35:50,540 --> 00:35:56,700 I really appreciate your loyalty to my family, but I've got this. 367 00:35:56,900 --> 00:35:59,300 Baba, take Lekan. 368 00:35:59,740 --> 00:36:02,660 He's younger and fitter than you, he's a trained soldier. 369 00:36:05,180 --> 00:36:06,220 Yes. 370 00:36:06,900 --> 00:36:09,260 Mr. Hadley, we're set. It's time to go. 371 00:36:17,420 --> 00:36:21,740 You should never have brought him here, Meggie, all those years ago. 372 00:36:22,220 --> 00:36:24,140 If they hadn't become friends... 373 00:36:24,660 --> 00:36:25,860 Don't do that! 374 00:36:26,740 --> 00:36:28,780 You have no idea what it's like sitting here 375 00:36:28,860 --> 00:36:31,820 and not knowing if you will ever see your child again. 376 00:36:31,900 --> 00:36:36,140 Don't I? You've seen all those police, all armed! 377 00:36:36,820 --> 00:36:39,140 Who do you think their guns are gonna be pointing at? 378 00:36:39,220 --> 00:36:41,340 Then they will get what they deserve! 379 00:36:41,980 --> 00:36:48,140 Jas, I know, he would never lay a finger on her. 380 00:36:49,380 --> 00:36:50,420 Never! 381 00:36:50,620 --> 00:36:52,820 That's the boy you remember. 382 00:36:54,420 --> 00:36:56,380 But what about the man he's become? 383 00:36:57,900 --> 00:37:00,140 Do you really know what he's capable of? 384 00:37:01,140 --> 00:37:06,540 My boys have had everything taken away from them, everything! 385 00:37:06,820 --> 00:37:13,060 So now they steal the most precious thing we have? And what, that's fair? 386 00:37:15,580 --> 00:37:18,660 Don't leave, you can't leave. The police said you have to stay here. 387 00:37:18,740 --> 00:37:19,860 I said don't leave! 388 00:37:24,780 --> 00:37:26,180 Please... 389 00:37:33,340 --> 00:37:34,940 You're right. 390 00:37:35,380 --> 00:37:39,060 What's become of my sons or what they're capable of... 391 00:37:41,980 --> 00:37:43,380 But you saw what I saw. 392 00:37:44,060 --> 00:37:45,500 All the signs were there. 393 00:37:45,740 --> 00:37:51,140 If Callum knew that, he would... he would protect Sephy. 394 00:37:53,700 --> 00:37:55,140 I just know that. 395 00:37:55,500 --> 00:37:57,100 What signs? 396 00:37:58,380 --> 00:37:59,780 Of what? 397 00:38:00,900 --> 00:38:02,900 That she's pregnant. 398 00:38:03,620 --> 00:38:06,300 That history is repeating itself. 399 00:38:06,380 --> 00:38:08,740 Well maybe this time it'll be different. 400 00:38:34,500 --> 00:38:35,580 Is it true? 401 00:38:36,860 --> 00:38:40,340 - You're pregnant? - You think I'd lie about that? 402 00:38:45,460 --> 00:38:46,620 It's mine? 403 00:38:48,340 --> 00:38:49,380 No. 404 00:38:51,460 --> 00:38:52,500 It's mine. 405 00:38:53,580 --> 00:38:55,180 Mine and Callum McGregor's. 406 00:38:57,580 --> 00:38:58,700 But he's not here. 407 00:39:00,940 --> 00:39:02,220 You're having my baby? 408 00:39:03,100 --> 00:39:06,060 You're not hearing me. It's not yours. 409 00:39:06,860 --> 00:39:10,980 The Callum that I knew was full of love and not hate. 410 00:39:11,860 --> 00:39:16,220 He wanted to make things better, not threaten lives. 411 00:39:23,700 --> 00:39:24,820 Sephy... 412 00:39:25,900 --> 00:39:28,540 It's me. I am here. I'm right here. 413 00:39:29,540 --> 00:39:30,620 And I want you. 414 00:39:33,140 --> 00:39:37,340 I want our child. This world, any world, I want it. 415 00:39:39,580 --> 00:39:41,540 I just couldn't see a future. 416 00:39:42,900 --> 00:39:46,100 I thought the LM and all this would give me purpose, but... 417 00:39:48,820 --> 00:39:50,540 I've been so lonely. 418 00:40:45,020 --> 00:40:46,060 Mr. Hadley? 419 00:40:47,500 --> 00:40:48,660 Mr. Hadley! 420 00:40:49,220 --> 00:40:51,780 - Are you alright? - Yes. You go ahead. 421 00:41:05,820 --> 00:41:07,060 Right, let's do this. 422 00:41:09,140 --> 00:41:11,660 So you keep watch. His people make a move... 423 00:41:11,780 --> 00:41:13,060 We've got you covered. 424 00:41:13,260 --> 00:41:16,980 He won't try anything, not till he sees his daughter. 425 00:41:17,540 --> 00:41:19,820 - Which he won't. - Not until we're clear. 426 00:41:19,940 --> 00:41:23,180 We'll leave her tied up until we've had enough time to get out and then... 427 00:41:23,260 --> 00:41:26,540 - They'll find her eventually. - No, we get rid of her, Jude. 428 00:41:29,180 --> 00:41:32,500 Opportunity to show the Crosses what they are dealing with. 429 00:41:33,300 --> 00:41:35,620 I was instructed to go alone. 430 00:41:35,980 --> 00:41:38,540 Nobody moves a muscle until I see my daughter. 431 00:41:39,340 --> 00:41:43,820 And not one single shot is to be fired until I have her back safely with me. 432 00:41:44,460 --> 00:41:45,540 Thank you. 433 00:41:52,180 --> 00:41:53,580 Mr. Hadley... 434 00:41:54,420 --> 00:41:55,780 - I'll go alone. - Are you sure? 435 00:41:55,860 --> 00:41:57,060 Yeah. 436 00:41:59,580 --> 00:42:01,180 To your holding positions! 437 00:42:50,980 --> 00:42:53,020 I assume that's everything we asked for? 438 00:42:53,100 --> 00:42:55,820 - Where is my daughter? - I ask the questions, Kamal. 439 00:42:57,580 --> 00:43:00,140 Yes. It's everything you asked for. 440 00:43:03,180 --> 00:43:04,500 Saw your resignation. 441 00:43:05,900 --> 00:43:08,180 Whatever it takes to get my child back. 442 00:43:08,500 --> 00:43:10,820 Whatever it takes to get my country back. 443 00:43:12,700 --> 00:43:16,980 Aren't you Crosses getting tired of this savage little backwater yet? 444 00:43:17,060 --> 00:43:20,100 I can't see Aprica wanting to prop it up for much longer. 445 00:43:20,300 --> 00:43:22,100 Where does that leave you, hey? 446 00:43:22,700 --> 00:43:23,780 Outnumbered. 447 00:43:40,540 --> 00:43:42,420 - Wait here. - Give me my daughter. 448 00:43:42,700 --> 00:43:44,580 You don't get to control me. 449 00:43:45,620 --> 00:43:47,060 I've done as instructed. 450 00:43:48,220 --> 00:43:50,580 I know the cavalry's waiting in the wings. 451 00:43:51,380 --> 00:43:54,940 I know that they're gonna sweep in the second that you have Sephy. 452 00:43:55,020 --> 00:43:57,940 So... you wait. 453 00:44:00,220 --> 00:44:02,420 You know what happens to those who wait. 454 00:44:03,300 --> 00:44:05,460 All good things come to them. 455 00:44:07,300 --> 00:44:08,540 And those that don't? 456 00:44:11,140 --> 00:44:12,460 Their daughters die. 457 00:44:59,780 --> 00:45:03,060 No! What are you doing? They haven't released her yet, he said to wait. 458 00:45:03,140 --> 00:45:07,660 She's not coming back. We need to find them and her. Now. 459 00:45:09,460 --> 00:45:10,460 Now! 460 00:45:12,260 --> 00:45:13,420 Blue team, go! 461 00:45:19,700 --> 00:45:20,700 Cal? 462 00:45:22,020 --> 00:45:23,340 - What's going on? - We have to get out of here. 463 00:45:23,420 --> 00:45:26,260 We have to close down the cell. Cause he wants us to... 464 00:45:27,180 --> 00:45:29,140 - He wants us to... - What? 465 00:45:29,700 --> 00:45:31,460 We should never have done this. 466 00:45:31,540 --> 00:45:34,700 But I had to do something, I had to be remembered for something. 467 00:45:34,780 --> 00:45:36,460 - Otherwise what did he die for? - Who? 468 00:45:36,540 --> 00:45:38,780 Danny and baba. 469 00:45:39,260 --> 00:45:41,020 Sephy, let's go, come on! 470 00:45:41,500 --> 00:45:43,540 He wants us to get rid of the hostage. 471 00:45:47,060 --> 00:45:48,900 And you should have done it by now. 472 00:45:50,140 --> 00:45:52,540 Or did you run ahead for some other reason? 473 00:46:01,540 --> 00:46:02,660 Down there. 474 00:46:09,540 --> 00:46:12,420 What do we do? Tell me what to do. 475 00:46:13,700 --> 00:46:18,620 You wanna do something. You wanna be something. 476 00:46:22,620 --> 00:46:24,420 No. No. 477 00:46:28,420 --> 00:46:29,980 An eye for an eye. 478 00:46:30,700 --> 00:46:32,100 Is that what we agreed? 479 00:46:39,860 --> 00:46:41,820 Just follow through with the plan. 480 00:46:43,180 --> 00:46:44,940 For Nicola and your dad. 481 00:46:49,620 --> 00:46:52,380 Just pull the trigger. Remember who she is. 482 00:46:53,940 --> 00:46:55,260 You can do it. 483 00:47:01,500 --> 00:47:04,500 No sense of the bigger picture. Same with Danny's death. 484 00:47:05,100 --> 00:47:08,980 You sit in the hospital, pathetically waiting, 485 00:47:09,620 --> 00:47:12,020 hoping that he's gonna live. 486 00:47:12,340 --> 00:47:14,020 What and you wanted him to die? 487 00:47:14,420 --> 00:47:16,580 I wanted change. 488 00:47:17,180 --> 00:47:20,380 You were with him when he died. You were there. 489 00:47:20,580 --> 00:47:24,260 Finally the sound of a penny dropping. Really, really slowly. 490 00:47:24,940 --> 00:47:27,460 Danny's death was a game changer. 491 00:47:28,100 --> 00:47:29,140 Yours will be too. 492 00:47:30,460 --> 00:47:34,140 What Cross is gonna wanna bring their kids up in a barbaric country 493 00:47:34,220 --> 00:47:37,820 where even the Prime Minister's daughter gets shot in the head? 494 00:47:38,340 --> 00:47:42,580 The cause has to be bigger than any one life. 495 00:47:43,980 --> 00:47:47,340 But not yours? Never yours? 496 00:47:48,980 --> 00:47:50,500 Callum, run. 497 00:47:50,940 --> 00:47:52,580 Sephy, go. Just go! 498 00:47:52,660 --> 00:47:55,100 You're turning on your own kind, Jude. 499 00:48:02,180 --> 00:48:04,620 - Jude, come on! - Callum, run! 500 00:48:16,940 --> 00:48:18,020 Sephy! 501 00:48:18,780 --> 00:48:20,460 - Baba? - Sephy! 502 00:48:21,660 --> 00:48:23,580 Sephy, go to him. 503 00:48:24,020 --> 00:48:26,540 - What are you gonna do? - Don't think about me. 504 00:48:26,620 --> 00:48:28,460 - Think about that baby. - I can't! 505 00:48:28,540 --> 00:48:30,300 Just go. Please! 506 00:48:35,940 --> 00:48:37,260 Persephone, get back. 507 00:48:40,980 --> 00:48:43,540 I don't know which is the greater punishment. 508 00:48:44,940 --> 00:48:46,380 To take your life 509 00:48:46,940 --> 00:48:49,700 or to have you spend the rest of your days in a twelve by eight, 510 00:48:49,780 --> 00:48:51,500 thinking about your mistake! 511 00:48:54,860 --> 00:48:56,620 - No! - Persephone! 512 00:48:57,220 --> 00:48:58,260 What are you doing? 513 00:48:58,860 --> 00:49:01,900 I'm trying to protect you. 514 00:49:02,860 --> 00:49:04,740 Baba... 515 00:49:06,020 --> 00:49:08,020 You are threatening my entire world. 516 00:49:15,540 --> 00:49:16,820 No! 517 00:49:17,020 --> 00:49:18,020 Yes. 518 00:49:26,980 --> 00:49:29,580 - Sephy... - I love you. 519 00:49:31,380 --> 00:49:32,620 No. 520 00:50:02,380 --> 00:50:07,060 Sephy's alive and I believe that she's safe. 521 00:50:08,700 --> 00:50:10,900 - I don't understand. - Where is she? 522 00:50:13,140 --> 00:50:14,220 She's with Callum. 523 00:50:15,900 --> 00:50:19,860 I tried to save her, but I couldn't. 524 00:50:20,580 --> 00:50:24,940 I tried Jasmine. I really did. 525 00:50:27,020 --> 00:50:29,900 She chose to stay with Callum. 526 00:50:31,700 --> 00:50:34,060 They chose to stay together. 527 00:51:04,260 --> 00:51:06,020 She loves him, Kamal. 528 00:51:08,140 --> 00:51:09,540 Do you still not get it? 529 00:51:11,540 --> 00:51:13,020 And she's having his child. 530 00:51:14,740 --> 00:51:16,780 Before you say a word, 531 00:51:18,540 --> 00:51:22,940 like Yaro, I'm going to help them. 532 00:51:23,780 --> 00:51:27,860 And whether you join me or not, it's up to you. 533 00:52:25,740 --> 00:52:26,740 Hello. 534 00:52:27,420 --> 00:52:28,420 Mama... 535 00:52:30,100 --> 00:52:31,380 Cal... 536 00:52:33,180 --> 00:52:35,220 It's so lovely to hear your voice. 537 00:52:36,420 --> 00:52:37,820 Did you hear from Jude? 538 00:52:39,900 --> 00:52:40,900 Not yet, love. 539 00:52:42,820 --> 00:52:44,580 Y'know, he saved our lives. 540 00:52:49,060 --> 00:52:50,340 He'll be in touch, Cal. 541 00:52:53,300 --> 00:52:54,980 Where are you, my sweetheart? 542 00:52:56,460 --> 00:52:59,940 I can't tell you or anyone. 543 00:53:01,500 --> 00:53:02,500 We're safe. 544 00:53:03,660 --> 00:53:05,060 Away from everyone. 545 00:53:08,580 --> 00:53:10,260 Is that birds singing I can hear? 546 00:53:21,100 --> 00:53:22,420 Sephy sends her love. 547 00:53:38,620 --> 00:53:39,740 What next? 548 00:53:40,460 --> 00:53:42,140 We keep on running. 549 00:53:45,340 --> 00:53:46,660 Keep on hiding. 550 00:53:47,220 --> 00:53:50,900 They will kill you if they catch us. 551 00:53:51,980 --> 00:53:53,820 So we don't get caught. 41584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.