All language subtitles for Living.With.Fran.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:05,405 (telephone rings) 2 00:00:05,438 --> 00:00:07,440 (ring) 3 00:00:08,374 --> 00:00:10,744 (British accent) Hello, Fran Reeves interiors. 4 00:00:10,777 --> 00:00:13,647 Can I help you? 5 00:00:13,680 --> 00:00:14,648 Hold on one moment. 6 00:00:14,681 --> 00:00:19,119 I'll see if Fran Reeves is available. Thank you. 7 00:00:21,254 --> 00:00:22,656 ♪ Hmm hmm hmm ♪ 8 00:00:22,689 --> 00:00:26,292 ♪ Hmm hmm hmm hmm ♪ 9 00:00:26,326 --> 00:00:28,795 ♪ Hmm hmm hmm ♪ 10 00:00:28,829 --> 00:00:29,830 (beep) 11 00:00:29,863 --> 00:00:33,099 (normal voice) Hi, Mrs. Carter. 12 00:00:33,133 --> 00:00:36,069 Oh, you like it? Did I not tell you 13 00:00:36,102 --> 00:00:38,338 light walls make a room bigger 14 00:00:38,371 --> 00:00:40,406 and you smaller. 15 00:00:40,440 --> 00:00:43,109 Oh, no, not that you need it, doll. 16 00:00:43,143 --> 00:00:44,511 I'm home, babe! 17 00:00:44,545 --> 00:00:48,081 Oh, my 2:00 appointment is here. 18 00:00:48,114 --> 00:00:49,315 OK, you're so kind. 19 00:00:49,349 --> 00:00:51,284 Tell a friend, honey, bye. 20 00:00:51,317 --> 00:00:52,185 (beep) 21 00:00:53,486 --> 00:00:56,189 Hi, sweetie! 22 00:00:56,222 --> 00:00:57,423 Muwah! Muwah! 23 00:00:57,457 --> 00:01:00,260 Hello? Mom? Allison? 24 00:01:00,293 --> 00:01:01,227 Anybody home? 25 00:01:01,261 --> 00:01:03,163 Josh! Oh, my God! 26 00:01:03,196 --> 00:01:05,799 What are you dong here? What a surprise! Wait one sec, OK? 27 00:01:05,832 --> 00:01:07,433 That's my son Josh. 28 00:01:07,467 --> 00:01:08,368 Quick, get upstairs. 29 00:01:08,401 --> 00:01:10,771 Why? You did tell him about me, didn't you? 30 00:01:10,804 --> 00:01:12,272 Riley, I'm insulted. 31 00:01:12,305 --> 00:01:15,275 You're the love of my life, but, um‐‐ 32 00:01:15,308 --> 00:01:16,810 I'm sweaty, right? 33 00:01:16,843 --> 00:01:19,513 Good! Yes! 34 00:01:19,546 --> 00:01:22,883 You only have one chance to make a first impression. 35 00:01:22,916 --> 00:01:24,718 Go freshen up. 36 00:01:26,219 --> 00:01:28,622 My baby! 37 00:01:28,655 --> 00:01:30,423 Hi, sweetie! 38 00:01:30,456 --> 00:01:32,192 Oh, are you a doctor yet? 39 00:01:32,225 --> 00:01:33,760 Is this a house call? 40 00:01:33,794 --> 00:01:34,761 Is something wrong? 41 00:01:34,795 --> 00:01:36,362 No, no. I'm not a doctor. 42 00:01:36,396 --> 00:01:38,765 Can't a guy just miss his family? 43 00:01:38,799 --> 00:01:40,667 Oh, well, now I know something is wrong. 44 00:01:40,701 --> 00:01:42,503 I mean, I haven't seen much of you 45 00:01:42,536 --> 00:01:43,770 since the divorce. 46 00:01:43,804 --> 00:01:46,673 Yeah, I know you think I sided with dad. 47 00:01:46,707 --> 00:01:48,709 Well, only because you said, 48 00:01:48,742 --> 00:01:52,178 "I'm siding with dad." 49 00:01:52,946 --> 00:01:54,915 I'll show you the e‐mail if ya like. 50 00:01:54,948 --> 00:01:56,817 Maybe this wasn't such a good idea. 51 00:01:56,850 --> 00:01:57,818 Oh, no, no, no. 52 00:01:57,851 --> 00:01:58,852 I‐I'm sorry, honey. I'm sorry. 53 00:01:58,885 --> 00:02:02,656 Th‐the important thing is is that you're back home 54 00:02:02,689 --> 00:02:04,591 and that's what counts. 55 00:02:04,625 --> 00:02:05,692 Thank you, Mom, 56 00:02:05,726 --> 00:02:08,529 because I have something kind of important to tell you. 57 00:02:08,562 --> 00:02:11,698 And I have something to tell you. You go first. 58 00:02:11,732 --> 00:02:12,766 Oh, no, no, no. You go first. 59 00:02:12,799 --> 00:02:16,169 Hey! What's ass clown doin' here? 60 00:02:16,970 --> 00:02:20,206 Oh, Allison, how did I survive the last two years 61 00:02:20,240 --> 00:02:23,777 without my loving sister's gentle jibes? 62 00:02:23,810 --> 00:02:27,213 By the way, they have drugs now that induce puberty. 63 00:02:27,247 --> 00:02:29,516 OK, knock it off, you two. 64 00:02:29,550 --> 00:02:31,952 Now tell me, Josh, what did you want to say? 65 00:02:31,985 --> 00:02:35,288 Uh, well, there's no easy way to say this, 66 00:02:35,321 --> 00:02:36,723 So, um... 67 00:02:36,757 --> 00:02:39,292 I got kicked out of medical school. 68 00:02:39,325 --> 00:02:43,229 Oh, no! How? What happened? 69 00:02:43,263 --> 00:02:48,201 Well, you know how some guys really thrive under the pressure 70 00:02:48,234 --> 00:02:51,471 whereas others tend to snap after a 72‐hour shift 71 00:02:51,505 --> 00:02:55,909 and chase a smart‐ass male nurse with a bone saw? 72 00:02:55,942 --> 00:02:59,913 Ohh, sweetie, I'm so sorry. 73 00:02:59,946 --> 00:03:01,948 So are you OK? 74 00:03:01,982 --> 00:03:03,884 I mean, is there something I can do? 75 00:03:03,917 --> 00:03:04,785 Do you need a doctor? 76 00:03:04,818 --> 00:03:06,853 No, no. I've already been through all that. 77 00:03:06,887 --> 00:03:08,054 The doctor said what I need now 78 00:03:08,088 --> 00:03:13,527 is to relax and regroup in a safe, stress‐free environment. 79 00:03:13,560 --> 00:03:15,696 Joshua, welcome home! 80 00:03:18,398 --> 00:03:22,969 Um, M‐Mom, why is this large man embracing me? 81 00:03:23,003 --> 00:03:24,304 You didn't tell him? 82 00:03:24,337 --> 00:03:25,572 You didn't tell him? 83 00:03:25,606 --> 00:03:26,573 Tell me what? 84 00:03:26,607 --> 00:03:27,541 Oh, Frannie. 85 00:03:27,574 --> 00:03:29,910 Now, we can stand here a point fingers all day, 86 00:03:29,943 --> 00:03:32,579 but the point is he knows now. 87 00:03:32,613 --> 00:03:33,680 I know what? 88 00:03:33,714 --> 00:03:35,315 About mom's boyfriend. 89 00:03:35,348 --> 00:03:36,717 Riley, the contractor. 90 00:03:40,453 --> 00:03:42,255 What? 91 00:03:42,288 --> 00:03:43,289 Ah‐heh! 92 00:03:45,291 --> 00:03:47,493 ♪ And I ♪ 93 00:03:47,528 --> 00:03:49,696 ♪ Feel beautiful right now ♪ 94 00:03:49,730 --> 00:03:52,566 ♪ For the first time in a long time ♪ 95 00:03:52,599 --> 00:03:55,435 ♪ I'm letting my hair down ♪ 96 00:03:55,468 --> 00:03:57,403 ♪ And life ♪ 97 00:03:57,437 --> 00:03:59,673 ♪ Gets better every day ♪ 98 00:03:59,706 --> 00:04:02,743 ♪ Though it seems so complicated ♪ 99 00:04:02,776 --> 00:04:04,377 ♪ We're gonna work it out ♪ 100 00:04:04,410 --> 00:04:08,582 ♪ Whatever comes our way ♪ 101 00:04:13,754 --> 00:04:17,390 I am sorry you had to find out this way, but I want you to know 102 00:04:17,423 --> 00:04:20,026 I have no intention of replacing your father. 103 00:04:20,060 --> 00:04:20,727 What? 104 00:04:20,761 --> 00:04:22,763 Ya know, because he lives here. 105 00:04:22,796 --> 00:04:24,497 You live here? 106 00:04:24,531 --> 00:04:26,600 Yeah, he sleeps in Mom's bed‐‐ 107 00:04:26,633 --> 00:04:27,901 with Mom. 108 00:04:28,569 --> 00:04:31,572 Allison, would you mind going upstairs, please? 109 00:04:31,605 --> 00:04:33,006 Why can't I watch him go mental? 110 00:04:33,039 --> 00:04:34,675 Get upstairs! 111 00:04:34,708 --> 00:04:36,543 Ohh, man! 112 00:04:36,577 --> 00:04:38,945 I know this is disconcerting, Joshua... 113 00:04:38,979 --> 00:04:40,647 Usually, people just call me Josh. 114 00:04:40,681 --> 00:04:42,949 That's cool. You can call me "Ri" 115 00:04:42,983 --> 00:04:44,751 or "R‐Dawg." 116 00:04:45,451 --> 00:04:47,688 Hey‐‐ hey, you hungry? 117 00:04:47,721 --> 00:04:48,755 Let me fix ya a snack. 118 00:04:48,789 --> 00:04:49,590 Thanks, I'm good. 119 00:04:49,623 --> 00:04:51,925 By the way, we have a little soy milk 120 00:04:51,958 --> 00:04:55,762 in the fridge for your irritable bowel syndrome. 121 00:04:59,800 --> 00:05:01,602 What do ya think? 122 00:05:01,635 --> 00:05:02,869 Cute, huh? 123 00:05:06,907 --> 00:05:08,842 Wow, that was awkward. 124 00:05:08,875 --> 00:05:10,310 Ya think? 125 00:05:11,077 --> 00:05:12,546 Oh, sweetie, 126 00:05:12,579 --> 00:05:14,715 it's just a very delicate situation 127 00:05:14,748 --> 00:05:16,983 and I was waiting for the perfect time. 128 00:05:17,017 --> 00:05:20,721 You told all your girlfriends about me after the first date. 129 00:05:20,754 --> 00:05:25,091 Well, if you can't see the difference... 130 00:05:26,092 --> 00:05:29,596 Ya know, in a way, I'm glad this happened. 131 00:05:29,630 --> 00:05:31,665 This'll be good for us. 132 00:05:31,698 --> 00:05:34,735 Ya know, they say that's how you deal with the real problems 133 00:05:34,768 --> 00:05:36,537 that define a relationship. 134 00:05:36,570 --> 00:05:39,940 Ohh. You are the perfect man. 135 00:05:39,973 --> 00:05:41,975 The only thing perfect in this kitchen 136 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 is your ass. 137 00:05:44,645 --> 00:05:46,513 Ow! 138 00:05:47,881 --> 00:05:50,350 When you're right, you're right. 139 00:05:52,986 --> 00:05:55,421 Allison, we have... 140 00:05:55,789 --> 00:05:57,524 a situation here. 141 00:05:57,558 --> 00:05:59,726 No, you have a situation here. 142 00:05:59,760 --> 00:06:00,661 I'm fine with it. 143 00:06:00,694 --> 00:06:02,929 You're the one who comes home out of nowhere 144 00:06:02,963 --> 00:06:05,398 and starts judging everybody. 145 00:06:05,431 --> 00:06:07,901 All I wanted to do was come home, relax, 146 00:06:07,934 --> 00:06:09,603 and reconnect with my family. 147 00:06:09,636 --> 00:06:12,873 Ya know, Josh, nobody's stopping ya! 148 00:06:12,906 --> 00:06:15,475 Well, if only it were that easy... 149 00:06:15,509 --> 00:06:18,144 But, uh, why would I expect you to understand? 150 00:06:18,178 --> 00:06:19,680 You're only 15. 151 00:06:19,713 --> 00:06:20,681 Only 15? 152 00:06:20,714 --> 00:06:21,915 My life is not all food courts 153 00:06:21,948 --> 00:06:23,784 and Buffy reruns, ya know? 154 00:06:23,817 --> 00:06:26,019 Au contraire. I am losing my job at IHOP 155 00:06:26,052 --> 00:06:28,589 'cause I won't sleep with the waffle foreman, 156 00:06:28,622 --> 00:06:31,825 suzie collins wants me to forge her parents' signatures 157 00:06:31,858 --> 00:06:32,893 so she can get a boob job, 158 00:06:32,926 --> 00:06:35,529 and if my S.A.T.S don't improve, 159 00:06:35,562 --> 00:06:38,532 I'm gonna end up a 25‐year‐old head case 160 00:06:38,565 --> 00:06:40,133 living with my mom. 161 00:06:40,166 --> 00:06:42,703 How pathetic is that? 162 00:06:42,736 --> 00:06:43,704 (door opens) 163 00:06:43,737 --> 00:06:47,440 Oh! I just had a vision. 164 00:06:47,741 --> 00:06:49,576 I'm gonna end up working at IHOP 165 00:06:49,610 --> 00:06:51,912 and you're gonna have seniority. 166 00:06:51,945 --> 00:06:54,515 I gotta lie down. 167 00:06:55,849 --> 00:06:57,684 What the hell happened to my room? 168 00:06:57,718 --> 00:06:59,686 Isn't it great? 169 00:06:59,720 --> 00:07:02,088 Mom designed it and Riley built it. 170 00:07:02,122 --> 00:07:03,524 That's how they met. 171 00:07:03,557 --> 00:07:04,691 Where's my bed? 172 00:07:04,725 --> 00:07:08,995 I mean, didn't the boy ever learn how to use a telephone? 173 00:07:09,029 --> 00:07:11,598 "Hi, Mom. I got thrown out of medical school 174 00:07:11,632 --> 00:07:12,899 because I had a nervous breakdown 175 00:07:12,933 --> 00:07:14,234 and I'm movin' home tomorrow." 176 00:07:14,267 --> 00:07:16,837 I mean, what's so hard to dial a number? 177 00:07:16,870 --> 00:07:18,004 Unless‐‐ ooh‐‐ 178 00:07:18,038 --> 00:07:21,141 he was in a straitjacket. 179 00:07:22,809 --> 00:07:25,178 Hey, it's like he had any warning, either. 180 00:07:25,211 --> 00:07:27,080 He's trying to return to the comfort of the womb 181 00:07:27,113 --> 00:07:28,682 only to discover a total stranger 182 00:07:28,715 --> 00:07:30,784 that his mom's been hiding from him. 183 00:07:30,817 --> 00:07:32,485 I wasn't hiding you. 184 00:07:32,519 --> 00:07:33,787 I was saving you... 185 00:07:33,820 --> 00:07:36,489 Like a surprise. 186 00:07:36,523 --> 00:07:38,692 Ohh, all right, it was a mistake. 187 00:07:38,725 --> 00:07:41,762 Ya know, he had a little murmur when he was a kid. 188 00:07:41,795 --> 00:07:44,531 I should know better. 189 00:07:44,831 --> 00:07:47,200 Well, he's handling it a lot better than I would. 190 00:07:47,233 --> 00:07:49,570 You're different, the house is different, 191 00:07:49,603 --> 00:07:51,738 it's not exactly the comfort zone 192 00:07:51,772 --> 00:07:52,939 he was told to seek out. 193 00:07:52,973 --> 00:07:55,041 Well, what do you think I should do, sweetie? 194 00:07:55,075 --> 00:07:58,645 Well, for starters, maybe you should tell him 195 00:07:58,679 --> 00:08:00,547 that we turned his bedroom into a gym... 196 00:08:00,581 --> 00:08:03,784 And that there's a guy living in his closet. 197 00:08:03,817 --> 00:08:06,052 Aah! Aah! 198 00:08:06,086 --> 00:08:08,989 All right, I think we got that covered... 199 00:08:10,791 --> 00:08:11,758 Well, right now, Fran, 200 00:08:11,792 --> 00:08:13,059 maybe you just need to be his mom. 201 00:08:13,093 --> 00:08:15,762 Ohh, sweetie, you are so right. 202 00:08:15,796 --> 00:08:19,199 I should serve him a home‐cooked dinner. 203 00:08:19,232 --> 00:08:20,233 (sighs) 204 00:08:20,266 --> 00:08:23,904 Giorgio's still delivers, right? 205 00:08:25,872 --> 00:08:28,074 Hey, Mom, is there anybody else living here 206 00:08:28,108 --> 00:08:29,242 that I should know about? 207 00:08:29,275 --> 00:08:32,012 Because this house is starting to look like a clown car. 208 00:08:32,045 --> 00:08:33,880 Oh, I guess you met Duane. 209 00:08:33,914 --> 00:08:35,148 He's cool, isn't he? 210 00:08:35,181 --> 00:08:36,717 I met him at an ozzfest. 211 00:08:36,750 --> 00:08:38,952 You never let me go to Ozzfest. 212 00:08:38,985 --> 00:08:40,286 Well, and rightfully so. 213 00:08:40,320 --> 00:08:41,187 I mean, with your asthma? 214 00:08:41,221 --> 00:08:43,957 You really shouldn't be moshing, sweetie. 215 00:08:43,990 --> 00:08:45,692 W‐what's going on? 216 00:08:45,726 --> 00:08:46,827 You're having new boyfriends, 217 00:08:46,860 --> 00:08:48,128 you're taking in strays. 218 00:08:48,161 --> 00:08:51,264 Listen, Duane is a very talented bass player. 219 00:08:51,297 --> 00:08:53,199 I couldn't just leave him out on the street. 220 00:08:53,233 --> 00:08:58,238 It would be the equivalent of letting Mozart freeze. 221 00:08:58,271 --> 00:09:00,006 OK, who are you? 222 00:09:00,040 --> 00:09:01,875 Oh, sweetie, ya know, 223 00:09:01,908 --> 00:09:04,745 did ya think everything was gonna stay the same? 224 00:09:04,778 --> 00:09:05,812 I mean, things change. 225 00:09:05,846 --> 00:09:07,147 I've changed. 226 00:09:07,180 --> 00:09:08,982 That's what life is about. 227 00:09:09,015 --> 00:09:10,717 You know, mom, there's change like, 228 00:09:10,751 --> 00:09:11,818 "Oh, look, new furniture, 229 00:09:11,852 --> 00:09:13,053 and then there's change like, 230 00:09:13,086 --> 00:09:13,854 oh, new furniture, 231 00:09:13,887 --> 00:09:16,590 and it's sleeping with my mom." 232 00:09:18,224 --> 00:09:19,259 Ohh, sweetie, 233 00:09:19,292 --> 00:09:23,263 you're such a little wreck. Muwah, muwah, muwah! 234 00:09:23,296 --> 00:09:24,898 Ya know what you need? 235 00:09:24,931 --> 00:09:26,166 A fork in my eye? 236 00:09:27,367 --> 00:09:29,670 No. A little soupy. 237 00:09:29,703 --> 00:09:32,038 Now you sound like my mom. 238 00:09:32,072 --> 00:09:35,676 No. Now I sound like my mom. 239 00:09:35,709 --> 00:09:36,810 So, tell me... 240 00:09:36,843 --> 00:09:38,612 What did your father say about all this? 241 00:09:38,645 --> 00:09:40,313 I don't even wanna talk about Dad. 242 00:09:40,346 --> 00:09:43,149 Turns out he's your best friend when you're on the dean's list. 243 00:09:43,183 --> 00:09:45,686 But call him collect from a psych ward, and suddenly he's off‐‐ 244 00:09:45,719 --> 00:09:46,987 screwing his nurse. 245 00:09:48,421 --> 00:09:50,657 I was going to say golfing. 246 00:09:50,691 --> 00:09:53,059 Eh, potayto‐potahto. 247 00:09:53,193 --> 00:09:55,762 You know, sweetie, you're a smart, successful kid. 248 00:09:55,796 --> 00:09:58,632 Your only problem was that you're trying too hard 249 00:09:58,665 --> 00:09:59,600 to please your father. 250 00:09:59,633 --> 00:10:01,201 Yeah, I know. I don't even think it's possible. 251 00:10:01,234 --> 00:10:05,071 Not unless you're double‐jointed. 252 00:10:05,872 --> 00:10:06,640 Excuse me? 253 00:10:06,673 --> 00:10:09,676 Oh, um, I was saying the point is... 254 00:10:09,710 --> 00:10:11,377 That I'm glad to have you back. 255 00:10:11,411 --> 00:10:13,346 Thank you, Mom. This is exactly what I needed. 256 00:10:13,379 --> 00:10:15,749 And this soup is even better than I remembered. 257 00:10:15,782 --> 00:10:18,785 I didn't make it too spicy, did I? 258 00:10:18,819 --> 00:10:21,722 No. He loves it, and so do I. 259 00:10:21,755 --> 00:10:23,657 Oh, you like everything. 260 00:10:23,690 --> 00:10:24,991 Thanks anyway, babe. 261 00:10:25,025 --> 00:10:26,159 Well, I'd better get upstairs. 262 00:10:26,192 --> 00:10:28,194 Oh, please don't go, Josh. 263 00:10:28,228 --> 00:10:30,330 We were having such a good time. 264 00:10:30,363 --> 00:10:32,065 Yeah, we were. 265 00:10:32,098 --> 00:10:33,199 I've got a great idea. 266 00:10:33,233 --> 00:10:36,169 Why don't we all go grab a drink later at O'Malley's, 267 00:10:36,202 --> 00:10:37,738 watch the big game? 268 00:10:37,771 --> 00:10:39,405 What big game? 269 00:10:39,439 --> 00:10:42,743 Uh, I don't know. It's a sports bar. They'll know. 270 00:10:42,876 --> 00:10:45,011 How about it, Joshua? I'm buying. 271 00:10:45,045 --> 00:10:46,212 I'm not much of a sports fan. 272 00:10:46,246 --> 00:10:49,249 No rush. We're gonna be together for years. 273 00:10:49,282 --> 00:10:51,051 Hah. 274 00:10:51,084 --> 00:10:52,118 What? 275 00:10:52,152 --> 00:10:56,356 You really don't get what's going on, do ya, R‐Dawg? 276 00:10:56,890 --> 00:11:00,694 You're only here because my mother is having a midlife crisis. 277 00:11:00,727 --> 00:11:04,130 If she was a guy, you'd be a Porsche. 278 00:11:04,164 --> 00:11:06,232 Look, you say what you want about me, 279 00:11:06,266 --> 00:11:10,236 but disrespect your mother one more time, we're gonna tussle. 280 00:11:10,270 --> 00:11:13,239 OK. OK. You see what just happened there? 281 00:11:13,273 --> 00:11:15,809 Your little goy toy just threatened me. 282 00:11:15,842 --> 00:11:17,377 I did not threaten you. 283 00:11:17,410 --> 00:11:19,780 All right, time out over here, you two. 284 00:11:19,813 --> 00:11:21,047 Now, get in your corners. 285 00:11:21,081 --> 00:11:22,248 We're one big happy family, 286 00:11:22,282 --> 00:11:28,388 so why don't we just sit down and have some damn egg salad? 287 00:11:28,421 --> 00:11:29,723 I'll say what I want about her. 288 00:11:29,756 --> 00:11:31,925 Not while I'm here. That's the point. 289 00:11:31,958 --> 00:11:32,826 You shouldn't be here. 290 00:11:32,859 --> 00:11:37,263 (Fran gasps) OK. Well, that is it, mister. 291 00:11:37,297 --> 00:11:40,233 Son, or no son, I have had it with you. 292 00:11:40,266 --> 00:11:43,804 While you're under my roof, you give me respect. 293 00:11:43,837 --> 00:11:46,306 Oh, my God. Now I really sound like my mother. 294 00:11:46,339 --> 00:11:50,243 Mom, this isn't your fault. Your hormones are making you crazy. 295 00:11:50,276 --> 00:11:52,378 Don't you be talking about my hormones. 296 00:11:52,412 --> 00:11:56,149 I'll have you know that I am in my sexual peak. 297 00:11:56,182 --> 00:11:58,018 I'll say. 298 00:11:59,419 --> 00:12:01,855 What do you think your friends are saying? 299 00:12:01,888 --> 00:12:03,890 "Does he have a brother?" 300 00:12:03,924 --> 00:12:08,494 Mom... Trust me. We studied this in school. 301 00:12:08,529 --> 00:12:12,999 Riley is simply a manifestation of your temporary insanity. 302 00:12:13,033 --> 00:12:15,802 Hey, I warned you about that, Joshua. 303 00:12:15,836 --> 00:12:17,003 It's Josh! 304 00:12:17,037 --> 00:12:20,173 Why can't you remember that, you big Zoolander‐looking ape? 305 00:12:20,206 --> 00:12:24,444 That is it, Josh! Go to your... Gym! 306 00:12:31,117 --> 00:12:32,919 Hello, Allison. 307 00:12:32,953 --> 00:12:34,120 Congratulations. 308 00:12:34,154 --> 00:12:35,221 You're home less than a day, 309 00:12:35,255 --> 00:12:38,458 and you've already pissed off everyone in the house. 310 00:12:40,326 --> 00:12:43,363 Josh, could you come here a minute? 311 00:12:43,396 --> 00:12:45,165 I wanna talk to you. 312 00:12:46,132 --> 00:12:46,933 What? 313 00:12:46,967 --> 00:12:48,034 I've been giving it a lot of thought, 314 00:12:48,068 --> 00:12:51,505 what you said earlier today, and I've made a decision. 315 00:12:51,538 --> 00:12:55,208 This situation with Riley has gotta stop. 316 00:12:55,241 --> 00:12:56,577 Oh, thank you. 317 00:12:56,610 --> 00:12:59,012 Come on, we'll break the news together. 318 00:12:59,045 --> 00:13:02,583 No. That's not what I meant. 319 00:13:02,616 --> 00:13:04,885 Riley is in my life, 320 00:13:04,918 --> 00:13:07,821 and you are going to have to accept that. 321 00:13:07,854 --> 00:13:08,955 But why? Why him? 322 00:13:08,989 --> 00:13:11,391 He's like the total opposite of everything you ever were. 323 00:13:11,424 --> 00:13:13,594 Yeah, well, that's the point, isn't it? 324 00:13:13,627 --> 00:13:15,596 I mean, look at your sister. 325 00:13:15,629 --> 00:13:19,299 That was me when I had you. 326 00:13:19,332 --> 00:13:23,570 I went straight from my parents house to my husband's house. 327 00:13:23,604 --> 00:13:25,539 And that was a big mistake. 328 00:13:25,572 --> 00:13:27,240 But I'm trying to correct that now. 329 00:13:27,273 --> 00:13:32,012 I'm trying new things. I started a decorating business. 330 00:13:32,045 --> 00:13:34,848 It's a very exciting time for me. 331 00:13:34,881 --> 00:13:38,418 And Riley is a big part of that. 332 00:13:38,451 --> 00:13:42,556 He is very spontaneous and open‐minded. 333 00:13:42,589 --> 00:13:45,892 And he's the only man that has ever made me‐‐ 334 00:13:45,926 --> 00:13:47,293 Mom. 335 00:13:47,327 --> 00:13:51,164 I was going to say laugh. 336 00:13:51,197 --> 00:13:56,036 Now, Josh, I want to be here for you. 337 00:13:56,069 --> 00:13:57,103 I really do. 338 00:13:57,137 --> 00:14:00,140 But you are going have to accept me for who I am, 339 00:14:00,173 --> 00:14:05,245 and that includes the part of me that's in love with Riley. 340 00:14:05,278 --> 00:14:06,246 I don't know if I can. 341 00:14:06,279 --> 00:14:09,883 Why is it so hard for you to do this, Joshie? 342 00:14:09,916 --> 00:14:15,121 I spent the better part of my life taking care of you, 343 00:14:15,155 --> 00:14:18,625 devoting myself to you completely and willingly. 344 00:14:18,659 --> 00:14:22,195 But now I found somebody that makes me happy. 345 00:14:22,228 --> 00:14:24,898 Why can't you just give it a chance? 346 00:14:24,931 --> 00:14:27,067 Is that so much to ask? 347 00:14:27,100 --> 00:14:30,403 OK. Mom, I'll give it a chance. 348 00:14:30,436 --> 00:14:35,942 Oh, thank you, sweetie. Thank you. You're a good son. 349 00:14:35,976 --> 00:14:36,977 OK? 350 00:14:37,010 --> 00:14:39,279 Yes. Thank you. 351 00:14:39,312 --> 00:14:41,047 Thank you. 352 00:14:43,483 --> 00:14:47,353 Jewish guilt. It works every time. 353 00:14:52,125 --> 00:14:54,194 Oh, Riley, you've really outdone yourself. 354 00:14:54,227 --> 00:14:56,663 Everything looks so delicious. 355 00:14:56,697 --> 00:14:57,998 It was a team effort. 356 00:14:58,031 --> 00:14:59,332 Duane braised the meat. 357 00:14:59,365 --> 00:15:01,001 Allison made the salad. 358 00:15:01,034 --> 00:15:03,203 Josh set the table. 359 00:15:03,236 --> 00:15:05,639 Way to chip in, buddy. 360 00:15:06,072 --> 00:15:10,310 Allison, why don't you tell your brother about your day today? 361 00:15:10,343 --> 00:15:11,678 Like he cares? 362 00:15:11,712 --> 00:15:12,579 No. I do. 363 00:15:12,613 --> 00:15:15,716 Uh, so, you're in eighth grade now, right? 364 00:15:15,749 --> 00:15:16,950 Tenth. 365 00:15:16,983 --> 00:15:18,552 Oh, that's a great age. 366 00:15:18,585 --> 00:15:20,721 Are you a mathlete? I was a mathlete. 367 00:15:20,754 --> 00:15:24,257 No. And we call them mathholes. 368 00:15:25,425 --> 00:15:28,695 I wanted to be a mathlete, but they met during football practice. 369 00:15:28,729 --> 00:15:30,631 Oh, yeah. It was a tough choice for me, too, 370 00:15:30,664 --> 00:15:36,069 but, you know, football, irritable bowel syndrome, 371 00:15:36,102 --> 00:15:39,005 quite a worrisome combo. 372 00:15:40,440 --> 00:15:43,443 So, ally, whatever happened with kendra and bobby? 373 00:15:43,476 --> 00:15:45,211 Who's Kendra and Bobby? 374 00:15:45,245 --> 00:15:48,148 Slutty cheerleader, Ally's ex. 375 00:15:48,181 --> 00:15:49,249 Riley. It was so great. 376 00:15:49,282 --> 00:15:51,985 Kenra comes around the corner from gym this morning, 377 00:15:52,018 --> 00:15:54,988 and guess who she sees bobby scamming on? 378 00:15:55,021 --> 00:15:55,756 Courtney? 379 00:15:55,789 --> 00:15:56,723 Best girlfriend. 380 00:15:56,757 --> 00:15:58,158 Sarah? The rival. 381 00:15:58,191 --> 00:15:59,459 Christa? Who's Christa? 382 00:15:59,492 --> 00:16:01,261 No, me. 383 00:16:01,294 --> 00:16:02,162 (Riley laughs) 384 00:16:02,195 --> 00:16:05,699 Aahh, no, you didn't! 385 00:16:05,732 --> 00:16:07,768 Oh, yes, I did. 386 00:16:07,801 --> 00:16:11,004 I finally got that bitch back. 387 00:16:11,037 --> 00:16:12,138 Language, Allison. 388 00:16:12,172 --> 00:16:16,109 Yes. In this house we say "bee‐yotch." 389 00:16:16,342 --> 00:16:18,244 Honey, can you pass the peas? 390 00:16:18,278 --> 00:16:19,145 Sure. 391 00:16:19,179 --> 00:16:20,146 Oh. I got it. 392 00:16:20,180 --> 00:16:21,214 It's all right, man, I got it. 393 00:16:21,247 --> 00:16:22,282 No. I got it. 394 00:16:22,315 --> 00:16:23,216 I got it. 395 00:16:23,249 --> 00:16:24,317 Boys, please. 396 00:16:24,350 --> 00:16:25,451 Honey, can you not call me boy? 397 00:16:25,485 --> 00:16:26,319 It's a little creepy. 398 00:16:26,352 --> 00:16:28,088 Boy, can you not call my mother "honey"? 399 00:16:28,121 --> 00:16:29,489 It's a lot creepy. 400 00:16:29,523 --> 00:16:31,424 OK? 401 00:16:32,292 --> 00:16:35,729 Wow. I was just gonna ask for those. 402 00:16:35,762 --> 00:16:37,731 You know, I'll get those. You're the guest. 403 00:16:37,764 --> 00:16:39,733 No. I'm not the guest. You're the guest. 404 00:16:39,766 --> 00:16:40,634 No one is the guest. 405 00:16:40,667 --> 00:16:42,803 I'm just saying I've been here for a while. 406 00:16:42,836 --> 00:16:44,037 You just got here. 407 00:16:44,070 --> 00:16:44,938 I was here for 20 years. 408 00:16:44,971 --> 00:16:48,274 Excuse me, Riley. Don't poke the bear. 409 00:16:48,308 --> 00:16:50,143 Shut up, Allison. 410 00:16:50,176 --> 00:16:51,011 Josh, chill out. 411 00:16:51,044 --> 00:16:52,478 Is this your idea of giving it a chance? 412 00:16:52,513 --> 00:16:54,214 I did. I gave it a chance. 413 00:16:54,247 --> 00:16:55,716 I even tried to communicate, 414 00:16:55,749 --> 00:16:57,117 but I just can't get in. 415 00:16:57,150 --> 00:17:00,286 So, here's to you, Mrs. Robertson. 416 00:17:00,320 --> 00:17:02,388 That's Robinson. 417 00:17:02,422 --> 00:17:04,124 Who's Mrs. Robinson? 418 00:17:04,157 --> 00:17:06,527 Must be a family friend. 419 00:17:06,560 --> 00:17:08,094 All right, now you're all annoying me. 420 00:17:08,128 --> 00:17:09,663 Josh, sit. You're acting like an infant. 421 00:17:09,696 --> 00:17:14,200 Oh, OK. If I'm an "infant," then he's a fetus. 422 00:17:14,234 --> 00:17:17,103 So enjoy your new "family," because I'm out of here. 423 00:17:17,137 --> 00:17:22,809 All right, fine. Go, and take your stupid air quotes with you. 424 00:17:25,779 --> 00:17:29,149 These peas are delicious. 425 00:17:31,885 --> 00:17:35,856 I'm telling you, Riley, I have had it with him. 426 00:17:35,889 --> 00:17:37,190 It's over. 427 00:17:37,223 --> 00:17:38,191 Uh‐huh. 428 00:17:38,224 --> 00:17:38,925 I don't need my son's approval. 429 00:17:38,959 --> 00:17:41,762 He's the child. I'm the parent. 430 00:17:41,795 --> 00:17:42,663 Uh‐huh. I know. 431 00:17:42,696 --> 00:17:45,431 He could stay away forever for all I care. 432 00:17:45,465 --> 00:17:47,200 He doesn't approve? Fine. 433 00:17:47,233 --> 00:17:48,502 He's on his own. 434 00:17:48,535 --> 00:17:50,370 I've got my own life to lead. 435 00:17:50,403 --> 00:17:53,139 You wanna go look for him, don't you? 436 00:17:53,173 --> 00:17:54,541 Yeah. 437 00:17:55,241 --> 00:17:57,611 Sweetie, how'd you get so wise? 438 00:17:57,644 --> 00:17:58,712 Family Ties. 439 00:17:58,745 --> 00:18:01,548 You watch Family Ties, too? 440 00:18:01,582 --> 00:18:02,816 I love nick at nite. 441 00:18:02,849 --> 00:18:03,750 Oh, get dressed. 442 00:18:03,784 --> 00:18:06,587 As soon as I dry off. 443 00:18:06,620 --> 00:18:09,322 Uh, let me just help. 444 00:18:13,459 --> 00:18:15,161 You doing OK over here? 445 00:18:15,195 --> 00:18:17,397 Another beer, please. 446 00:18:17,430 --> 00:18:18,599 There he is. 447 00:18:18,632 --> 00:18:20,266 Hi, sweetie. 448 00:18:20,300 --> 00:18:21,401 What are you two doing here? 449 00:18:21,434 --> 00:18:24,237 You run out of places to have sex? 450 00:18:24,270 --> 00:18:26,239 Ha ha. Very funny. 451 00:18:26,272 --> 00:18:27,741 We were very worried about you. 452 00:18:27,774 --> 00:18:29,876 Running all over town loOKing. 453 00:18:29,910 --> 00:18:30,877 Two beers. 454 00:18:30,911 --> 00:18:32,345 I'm gonna need to see some I. D. 455 00:18:32,378 --> 00:18:36,717 Oh, I am so sick of always having to do this. 456 00:18:36,750 --> 00:18:38,384 Oh. I meant him. 457 00:18:38,418 --> 00:18:39,252 Oh. 458 00:18:39,285 --> 00:18:40,587 But I'll check yours, too. 459 00:18:40,621 --> 00:18:42,589 Thanks, doll. 460 00:18:42,623 --> 00:18:44,558 And how 'bout you, sugar? 461 00:18:44,591 --> 00:18:47,861 Anything more I can do for you? 462 00:18:47,894 --> 00:18:50,697 I'm fine. 463 00:18:53,233 --> 00:18:55,869 Bartender just hit on you, man. 464 00:18:55,902 --> 00:18:58,438 Impossible. Girls don't hit on me. 465 00:18:58,471 --> 00:19:02,275 No. She likes you. I'm gonna go get her number. 466 00:19:02,308 --> 00:19:03,343 No, Mom. 467 00:19:03,376 --> 00:19:05,546 Thank me later. 468 00:19:05,579 --> 00:19:07,914 She's a force of nature. 469 00:19:07,948 --> 00:19:10,517 Her voice is the last thing I wanna hear at night 470 00:19:10,551 --> 00:19:13,654 and the first thing I wanna hear in the morning. 471 00:19:14,287 --> 00:19:15,421 Her voice? 472 00:19:15,455 --> 00:19:18,925 I know. That's how crazy I am about her. 473 00:19:18,959 --> 00:19:21,161 Seriously, Josh... 474 00:19:21,828 --> 00:19:24,397 If you could only see your mom like I do. 475 00:19:24,430 --> 00:19:27,467 Uh, please. I have stomach problems as it is. 476 00:19:27,500 --> 00:19:30,470 Got the digits. 477 00:19:30,504 --> 00:19:32,205 You know, Joshie, it's really funny 478 00:19:32,238 --> 00:19:34,908 that you should pick this place to come to. 479 00:19:34,941 --> 00:19:36,643 This is where we came on our first date. 480 00:19:36,677 --> 00:19:40,213 That's right. We sat right there in that back booth. 481 00:19:40,246 --> 00:19:41,748 And then we closed this place down. 482 00:19:41,782 --> 00:19:43,817 Mm‐hmm. We didn't want the date to end, 483 00:19:43,850 --> 00:19:48,655 so we just walked and talked. What? 484 00:19:48,689 --> 00:19:50,557 Oh. Nothing. I just... 485 00:19:50,591 --> 00:19:52,993 I never saw you smile like that with Dad. 486 00:19:53,026 --> 00:19:58,398 Well, I never did. Except the day I kicked him out. 487 00:19:59,633 --> 00:20:02,335 You know, Riley, this may just be the booze talking, 488 00:20:02,368 --> 00:20:06,372 but I'm really sorry for how I treated you. 489 00:20:06,406 --> 00:20:09,475 That's not me. At least, I don't think. 490 00:20:09,510 --> 00:20:12,478 Well, frankly, I have no idea who I am 491 00:20:12,513 --> 00:20:14,447 or where I'm going. 492 00:20:14,480 --> 00:20:15,982 Oh, don't worry, sweetie. 493 00:20:16,016 --> 00:20:16,917 Give yourself time. 494 00:20:16,950 --> 00:20:18,118 You'll find your purpose. 495 00:20:18,151 --> 00:20:20,787 I meant tonight. I don't know where I'm going tonight. 496 00:20:20,821 --> 00:20:25,592 Well, that's easy. You're gonna come home with us. 497 00:20:25,626 --> 00:20:27,427 Yeah. Oh, thank God. 498 00:20:27,460 --> 00:20:28,428 Closing time. 499 00:20:28,461 --> 00:20:30,631 I'll take that. He's my son. 500 00:20:30,664 --> 00:20:32,899 Our son. 501 00:20:36,436 --> 00:20:39,706 I'm never gonna get out of therapy. 502 00:20:46,079 --> 00:20:48,281 What do you have? 503 00:20:48,314 --> 00:20:49,850 Jobless. 504 00:20:52,919 --> 00:20:55,455 By the way, until you get on your feet, 505 00:20:55,488 --> 00:20:58,058 here's a little walking‐around money. 506 00:20:58,091 --> 00:21:00,293 Don't tell your mom. 507 00:21:01,361 --> 00:21:05,666 If I wasn't so hard up, I'd be insulted. Thanks... 508 00:21:06,066 --> 00:21:10,871 Dad. 509 00:21:10,904 --> 00:21:13,874 Captioned by the National Captioning Institute 35831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.