All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E06.1080p.WEB.H264-EDHD+ION10_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,344 --> 00:00:01,873 Previously on "L.A.'s Finest"... 2 00:00:01,927 --> 00:00:04,125 Sam, can you thin of anyone 3 00:00:04,149 --> 00:00:06,273 that may have wanted to hurt you? 4 00:00:06,304 --> 00:00:08,578 - There was this new guy, Karim. - Mm. 5 00:00:08,664 --> 00:00:11,001 - Is that where you met Eve? - What she got to do with this? 6 00:00:11,025 --> 00:00:12,744 Because that's where we found her, at your church. 7 00:00:12,807 --> 00:00:15,516 Here's why I couldn't pick up with you over my shoulder. 8 00:00:15,572 --> 00:00:17,383 - We're having a baby. - What? 9 00:00:17,407 --> 00:00:18,609 We're not tellin people yet, but... 10 00:00:18,633 --> 00:00:20,862 she was calling about her appointment. 11 00:00:22,041 --> 00:00:23,565 This isn't the first time we've been pregnant. 12 00:00:23,640 --> 00:00:25,398 We lost the first one, 13 00:00:25,461 --> 00:00:28,695 and the second time, Michelle ended up in the ICU. 14 00:00:28,789 --> 00:00:31,423 - Who the hell are you? - I hear you were... looking for me. 15 00:00:31,517 --> 00:00:32,532 Patel? 16 00:00:32,602 --> 00:00:34,813 I'm looking for this dickhead millennial. 17 00:00:34,883 --> 00:00:36,985 - Name's Arlo. - I'm on it. 18 00:00:37,055 --> 00:00:39,688 - What do you want? - It's what Mr. Knox wants. 19 00:00:39,742 --> 00:00:40,658 Now you're gonna be taught a lesson. 20 00:00:40,705 --> 00:00:42,470 Yeah, you tried that already, remember? 21 00:00:43,462 --> 00:00:47,164 Now, this time I'm coming after someone you care about. 22 00:01:05,708 --> 00:01:07,809 Hey. You okay? 23 00:01:07,884 --> 00:01:09,152 Yeah. 24 00:01:11,211 --> 00:01:12,809 He's threatened to hurt someone close to me. 25 00:01:12,811 --> 00:01:15,785 He left all these pictures and said it was a scavenger hunt. 26 00:01:15,787 --> 00:01:17,642 And you said over the phone something about time, right? 27 00:01:17,644 --> 00:01:18,890 24 hours, give or take. 28 00:01:18,891 --> 00:01:20,649 You're sure this one of Knox's guys? 29 00:01:20,651 --> 00:01:22,282 Arlo. I will never forget his face. 30 00:01:22,284 --> 00:01:25,449 He was the one who held me at gunpoint in my apartment. 31 00:01:26,699 --> 00:01:29,514 Well, Gabriel Knox wouldn't kill a cop, right? 32 00:01:29,516 --> 00:01:30,729 'Cause it's bad for business. 33 00:01:30,731 --> 00:01:33,417 And he won't harm the D.A. or his daughter. 34 00:01:33,419 --> 00:01:35,433 Too much heat. 35 00:01:35,435 --> 00:01:37,290 Maybe, but, still, you know... 36 00:01:38,699 --> 00:01:39,785 Yeah, you got to be careful. 37 00:01:39,787 --> 00:01:41,673 I'm gonna tell Patrick that there's been 38 00:01:41,675 --> 00:01:42,971 some threats related to the task force. 39 00:01:42,996 --> 00:01:45,578 - What's going on? - Nothing. 40 00:01:45,580 --> 00:01:47,850 - Just working on a case. - Ooh, can I see? 41 00:01:47,852 --> 00:01:48,937 - No. - No. 42 00:01:49,868 --> 00:01:51,946 Lame. Night. 43 00:01:51,948 --> 00:01:54,218 Night! 44 00:01:54,220 --> 00:01:56,394 - I got to go. - What? 45 00:01:56,396 --> 00:01:57,737 No, stay here. It's safer. 46 00:01:57,739 --> 00:01:58,985 I got to check up on Joseph. 47 00:01:58,987 --> 00:02:00,137 Oh, yeah. 48 00:02:00,139 --> 00:02:02,441 I mean, if it's not him, who else? 49 00:02:02,443 --> 00:02:03,785 I don't know. 50 00:02:03,787 --> 00:02:06,025 These faceless pictures could be anyone I know. 51 00:02:07,499 --> 00:02:09,322 - Take care of yourself. - You, too. 52 00:02:27,787 --> 00:02:29,034 Come in here. Close the door. 53 00:02:29,036 --> 00:02:31,177 - Where the hell have you been? - I've been busy. 54 00:02:32,203 --> 00:02:34,186 It is gamey in here, dude. Have you been outside? 55 00:02:34,188 --> 00:02:35,305 No, asshole. I can't leave. 56 00:02:35,307 --> 00:02:37,066 That's why I hired you, remember? 57 00:02:37,068 --> 00:02:38,826 Yeah, well, here. 58 00:02:38,827 --> 00:02:40,265 - What is this? - That's half your money back. 59 00:02:40,267 --> 00:02:41,278 I don't want half the money back. 60 00:02:41,303 --> 00:02:42,570 - I want Arlo. - Well, you didn't tell me about 61 00:02:42,572 --> 00:02:45,002 The Armenian, and I'm not suicidal. 62 00:02:45,004 --> 00:02:47,593 - Who's The Armenian? - Dude, you are in way over your head. 63 00:02:47,595 --> 00:02:50,185 The Armenian is the guy who makes people disappear. 64 00:02:50,187 --> 00:02:51,658 - What, like a hit man? - No, the opposite. 65 00:02:51,659 --> 00:02:52,874 He doesn't... he doesn't take your life, 66 00:02:52,875 --> 00:02:54,505 he gives you a brand-new one, relocates people 67 00:02:54,507 --> 00:02:56,618 that need to be disappeared and never be seen from again. 68 00:02:56,620 --> 00:02:58,569 New identities, new documents, a whole new life. 69 00:02:58,571 --> 00:03:00,841 So you're saying... you're saying Arlo disappeared? 70 00:03:01,803 --> 00:03:03,338 Arlo doesn't exist! All right? 71 00:03:03,340 --> 00:03:05,162 He's an identity created by The Armenian. 72 00:03:05,164 --> 00:03:06,985 I'm not getting involved in that drama for nobody 73 00:03:06,987 --> 00:03:08,394 and no amount of money. 74 00:03:08,396 --> 00:03:11,913 So this... this Armenian, how do I find him? 75 00:03:13,835 --> 00:03:15,657 You're gonna need a lot more bullets. 76 00:03:25,227 --> 00:03:26,153 - Hey. - Hey. 77 00:03:26,155 --> 00:03:27,561 Thanks for coming. 78 00:03:27,563 --> 00:03:29,225 You want to tell me what's going on? 79 00:03:29,227 --> 00:03:30,953 Well, like I said on the phone, it's just a case 80 00:03:30,955 --> 00:03:32,649 that has me a little freaked out. 81 00:03:32,651 --> 00:03:33,577 Hmm. 82 00:03:33,579 --> 00:03:35,018 A case. 83 00:03:35,020 --> 00:03:36,586 It's Knox. 84 00:03:36,588 --> 00:03:37,898 His people threatened me. 85 00:03:37,900 --> 00:03:40,233 Well, you got what you wanted. 86 00:03:40,235 --> 00:03:41,577 Knox is coming to you. 87 00:03:41,579 --> 00:03:44,809 Is that your version of "I told you so?" 88 00:03:44,811 --> 00:03:46,057 Statement of fact. 89 00:03:46,059 --> 00:03:48,458 Really felt like "I told you so." 90 00:03:48,460 --> 00:03:50,345 I did, didn't I? 91 00:03:52,459 --> 00:03:53,514 I'm here. 92 00:03:53,516 --> 00:03:54,889 Get some sleep. 93 00:03:54,891 --> 00:03:56,553 You're sure you're cool with keeping watch? 94 00:03:57,771 --> 00:03:59,785 It's not my first time. 95 00:04:14,360 --> 00:04:18,034 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 96 00:04:44,651 --> 00:04:46,153 Hey, this is Sam. 97 00:04:46,155 --> 00:04:48,041 I have four months on testosterone, 98 00:04:48,043 --> 00:04:51,145 and I'm starting to notice a definite voice drop, um, 99 00:04:51,147 --> 00:04:53,193 and my stubble's coming in a little bit thicker, 100 00:04:53,195 --> 00:04:57,193 so I've started shaving, and I'm nicking myself a lot less. 101 00:05:15,691 --> 00:05:17,257 Hello? 102 00:05:17,259 --> 00:05:18,633 Are you serious? 103 00:05:18,635 --> 00:05:19,721 I just saw Karim. 104 00:05:29,419 --> 00:05:31,593 Sorry. Didn't mean to wake you. 105 00:05:31,595 --> 00:05:32,809 No, I'm glad you did. 106 00:05:32,811 --> 00:05:34,089 I actually got to go. 107 00:05:34,091 --> 00:05:36,842 No, no. Fuel up first. 108 00:05:36,844 --> 00:05:38,825 Corn flake French toast? 109 00:05:38,827 --> 00:05:39,945 It was your favorite. 110 00:05:39,947 --> 00:05:41,481 I don't have any of these ingredients here. 111 00:05:42,411 --> 00:05:44,169 - You brought it? - You complainin'? 112 00:05:44,171 --> 00:05:45,801 Hell no. 113 00:05:45,803 --> 00:05:47,465 Thank you. 114 00:05:47,467 --> 00:05:50,089 Mm, your friend Jules... 115 00:05:50,091 --> 00:05:52,169 does he still have that cabin up in Big Bear? 116 00:05:52,171 --> 00:05:53,705 You thinking about leaving town? 117 00:05:54,827 --> 00:05:55,945 Not exactly. 118 00:05:58,347 --> 00:06:00,809 You didn't ask me here to protect you. 119 00:06:00,811 --> 00:06:04,297 You wanted me here so you could protect me. 120 00:06:04,299 --> 00:06:06,793 - Would you have come otherwise? - You slept the whole time! 121 00:06:06,795 --> 00:06:08,522 Is that your idea of protection? 122 00:06:08,523 --> 00:06:10,537 I was exhausted. Two birds, one stone. 123 00:06:10,539 --> 00:06:14,089 Listen, if you're not gonna go to Big Bear, lay low today. 124 00:06:15,083 --> 00:06:16,649 I'll be okay. 125 00:06:16,651 --> 00:06:18,025 You need to take care of yourself. 126 00:06:18,027 --> 00:06:20,137 You can help me with that by staying safe. 127 00:06:21,483 --> 00:06:23,145 You have my word. 128 00:06:25,611 --> 00:06:26,633 You bought real butter? 129 00:06:29,803 --> 00:06:31,017 Ahh! 130 00:06:32,747 --> 00:06:34,473 Did I do something wrong? 131 00:06:34,475 --> 00:06:36,809 No! I mean, did you? 132 00:06:36,811 --> 00:06:38,697 - Why are you walking me to class? - I'm not walking you to class, 133 00:06:38,699 --> 00:06:39,785 I'm just walking you to the entrance. 134 00:06:39,787 --> 00:06:40,937 No, we're at the entrance. 135 00:06:40,939 --> 00:06:43,082 - Nancy, what's going on? - Nothing! 136 00:06:43,083 --> 00:06:44,777 Just make sure after school you go straight 137 00:06:44,779 --> 00:06:46,441 to Letti's house, all right? 138 00:06:50,155 --> 00:06:52,425 And you can't leave there unless your father or I 139 00:06:52,427 --> 00:06:53,673 are there to pick you up. Understand? 140 00:06:53,675 --> 00:06:55,657 If the goal is to convince me that everything is fine, 141 00:06:55,659 --> 00:06:56,777 you're failing miserably. 142 00:06:56,779 --> 00:06:59,273 Uh, is it about Syd? 143 00:06:59,275 --> 00:07:01,833 No! No! Everything's fine. 144 00:07:01,835 --> 00:07:06,217 It's just... I'm a cop, and it's a dangerous job sometimes. 145 00:07:06,219 --> 00:07:07,721 I'm paranoid, okay? 146 00:07:09,035 --> 00:07:10,857 So, to recap, I'm not grounded, 147 00:07:10,859 --> 00:07:12,489 but I can't go anywhere or do anything. 148 00:07:12,490 --> 00:07:13,961 Right. Just for today. 149 00:07:13,963 --> 00:07:15,785 Okay, you're being super weird. 150 00:07:15,787 --> 00:07:17,065 Love you! 151 00:07:17,067 --> 00:07:18,089 Stranger danger! 152 00:07:18,091 --> 00:07:20,233 I'm not 5. 153 00:07:53,931 --> 00:07:55,849 - Don't move! - It's me. It's me. 154 00:07:55,851 --> 00:07:57,353 Dante! 155 00:08:04,171 --> 00:08:06,590 You cannot keep showing up like this. 156 00:08:06,621 --> 00:08:08,553 Well, then start returning my texts. 157 00:08:08,555 --> 00:08:09,737 What are you doing here? 158 00:08:09,738 --> 00:08:11,625 I'm doing your job for you, okay? 159 00:08:11,627 --> 00:08:12,905 I'm close to finding out who killed Ray. 160 00:08:12,907 --> 00:08:15,721 Dante, you can't do that. 161 00:08:15,723 --> 00:08:17,033 What am I supposed to do, huh? 162 00:08:17,035 --> 00:08:18,537 Am I supposed to wait at my place for someone 163 00:08:18,539 --> 00:08:20,177 - to take me out? - No, that's not what I'm... 164 00:08:20,232 --> 00:08:22,591 I can't leave my place, I can't even see my kid. 165 00:08:24,907 --> 00:08:26,217 And let's not forget this only happened 166 00:08:26,219 --> 00:08:27,881 because your partner pissed off some drug dick 167 00:08:27,883 --> 00:08:30,153 that Ray was working with. 168 00:08:30,155 --> 00:08:31,689 That punk Arlo. 169 00:08:31,691 --> 00:08:33,961 - Wait, Arlo? - Mm-hmm. 170 00:08:33,963 --> 00:08:35,401 You're close to finding him? 171 00:08:35,403 --> 00:08:36,617 I got the name of some guy that I... 172 00:08:36,618 --> 00:08:39,145 I can't track down. 173 00:08:40,299 --> 00:08:41,577 That's why I'm here. 174 00:08:42,891 --> 00:08:44,201 I need your help. 175 00:08:47,819 --> 00:08:49,321 All right. 176 00:08:49,323 --> 00:08:53,513 We find that guy, I'm out of your life for good. 177 00:08:53,515 --> 00:08:55,721 Okay? 178 00:09:01,259 --> 00:09:02,888 I know that's what you want. 179 00:09:08,906 --> 00:09:11,081 I'll call you when I... when I find something out. 180 00:09:38,699 --> 00:09:41,001 - Dante! - Nico! 181 00:09:41,003 --> 00:09:42,749 Damn, son, you got big! 182 00:09:42,781 --> 00:09:43,856 Perez! 183 00:09:43,881 --> 00:09:46,409 I thought you had another two months! 184 00:09:46,411 --> 00:09:47,817 Oh, my God, I wanted to pick you up. 185 00:09:47,819 --> 00:09:49,065 There was overcrowding, I guess. 186 00:09:49,067 --> 00:09:50,888 Been waiting for you. 187 00:09:50,890 --> 00:09:52,233 Nancy's been counting down. 188 00:09:53,418 --> 00:09:55,177 I've missed you so much. 189 00:09:55,179 --> 00:09:57,833 Mm! 190 00:09:57,835 --> 00:09:59,542 What? 191 00:09:59,567 --> 00:10:00,681 Come here. 192 00:10:02,603 --> 00:10:04,328 I need my half of the money. 193 00:10:04,330 --> 00:10:05,417 You still have it, right? 194 00:10:05,419 --> 00:10:07,017 It's not here. 195 00:10:07,019 --> 00:10:08,681 She was gonna find it. 196 00:10:08,682 --> 00:10:10,633 It's in a locker. 197 00:10:10,635 --> 00:10:12,297 - What about our plan? - Plan's got to wait. 198 00:10:12,299 --> 00:10:15,529 Got to wait? I have been waiting. 199 00:10:15,531 --> 00:10:16,873 For you. 200 00:10:18,507 --> 00:10:19,592 What's going on, Dante? 201 00:10:19,594 --> 00:10:21,256 I just... I need it, all right? 202 00:10:21,258 --> 00:10:23,369 Just get the money, and I'll come back later. 203 00:10:23,371 --> 00:10:26,304 - Is everything okay? - No, Perez. 204 00:10:26,347 --> 00:10:27,529 It's not. 205 00:10:31,275 --> 00:10:34,281 Nazar Sarafyan. 206 00:10:35,531 --> 00:10:38,025 Well, no one by that name in our database. 207 00:10:38,027 --> 00:10:39,593 I mean, are you surprised? 208 00:10:39,595 --> 00:10:41,737 This is a guy who creates identities for a living. 209 00:10:41,739 --> 00:10:44,296 Well, what the hell do you suggest we do? 210 00:10:44,298 --> 00:10:45,449 I'll call Fletcher. 211 00:10:45,451 --> 00:10:47,145 Are you sure this intel is reliable? 212 00:10:47,147 --> 00:10:48,744 Yes. Why would Dante lie? 213 00:10:48,746 --> 00:10:50,825 He wants Arlo just as much as you do. 214 00:10:50,826 --> 00:10:53,385 And you trust him, after all this time, just like that? 215 00:10:53,387 --> 00:10:54,601 Yeah. I do. 216 00:10:55,915 --> 00:10:57,673 Okay. 217 00:10:57,675 --> 00:10:59,369 McKenna! 218 00:10:59,371 --> 00:11:00,713 Yo, can we borrow your brain? 219 00:11:00,715 --> 00:11:01,865 Yeah. 220 00:11:03,883 --> 00:11:05,801 - What's up? - Hey. 221 00:11:05,803 --> 00:11:08,137 Eve here was brutally stabbed and killed. 222 00:11:08,139 --> 00:11:11,080 Four days later, her boyfriend Karim was found dead, 223 00:11:11,082 --> 00:11:14,793 multiple stab wounds topped off with a knife in his chest. 224 00:11:14,795 --> 00:11:16,681 The killer was careful. There's no fingerprints, 225 00:11:16,683 --> 00:11:18,889 no DNA, no sign of forced entry. 226 00:11:18,891 --> 00:11:20,617 Well, he probably knew Karim. 227 00:11:20,619 --> 00:11:22,761 Yeah, but maybe we're looking at this thing wrong. 228 00:11:22,763 --> 00:11:24,937 Maybe it is about Karim. He's a boxer. 229 00:11:24,939 --> 00:11:27,337 Maybe it was a fight that continued outside the ring. 230 00:11:27,339 --> 00:11:28,489 No. 231 00:11:28,491 --> 00:11:30,953 Karim and Eve's death are definitely connected. 232 00:11:30,955 --> 00:11:34,441 See, Eve was trying to shed her old skin 233 00:11:34,443 --> 00:11:37,129 and... and step into the person 234 00:11:37,131 --> 00:11:39,593 she always knew she was on the inside. 235 00:11:39,595 --> 00:11:41,800 The killer wanted her exposed in death. 236 00:11:41,802 --> 00:11:44,585 This was just as much about him as it was about her. 237 00:11:44,586 --> 00:11:45,961 Someone wanted both of them dead. 238 00:11:45,963 --> 00:11:47,656 Okay, but we've been digging into their lives, 239 00:11:47,658 --> 00:11:49,736 and there's a zero pool of people 240 00:11:49,738 --> 00:11:52,008 that would have motive to murder them both. 241 00:11:54,634 --> 00:11:57,097 I've seen this casserole dish at the, uh, 242 00:11:57,099 --> 00:11:58,537 the group meeting at the church. 243 00:11:58,539 --> 00:12:00,937 And look! Look, look, look. It still has condensation, 244 00:12:00,939 --> 00:12:03,241 which means it was still warm when the tech arrived. 245 00:12:03,243 --> 00:12:05,288 Close nab, CSI: Food Network. 246 00:12:05,290 --> 00:12:06,313 I told you you need to learn how to cook. 247 00:12:06,314 --> 00:12:07,720 It'll expand your thinking. 248 00:12:07,722 --> 00:12:08,873 - This is one time... - Sam. 249 00:12:08,875 --> 00:12:10,761 That's his! He stress-eats! 250 00:12:10,762 --> 00:12:13,641 Sam was the one that told us about 251 00:12:13,642 --> 00:12:15,593 Eve and Karim's relationship. 252 00:12:15,595 --> 00:12:16,873 So Sam knew they were a couple, 253 00:12:16,874 --> 00:12:18,583 and now his dish is at the murder scene. 254 00:12:18,622 --> 00:12:19,566 All right, all right, all right. 255 00:12:19,591 --> 00:12:21,481 But if he was the killer, why would he tip us off 256 00:12:21,483 --> 00:12:22,889 as to who the next victim was? 257 00:12:22,891 --> 00:12:25,225 Obviously the killer wanted us to find 258 00:12:25,227 --> 00:12:26,889 - Eve's body, right? - Yeah. 259 00:12:26,891 --> 00:12:28,553 Why not Karim's, as well? 260 00:12:29,771 --> 00:12:31,208 So Sam's our man. 261 00:12:31,210 --> 00:12:34,025 I mean, well, he's part of the transgender group, so... 262 00:12:34,027 --> 00:12:35,849 Oh, oh, right. So, what was the pronoun 263 00:12:35,851 --> 00:12:37,545 that Sam went by? 264 00:12:37,547 --> 00:12:39,113 - "He." - He. 265 00:12:39,115 --> 00:12:40,041 - He. - So he's our man. 266 00:12:40,043 --> 00:12:41,289 Sam's our man. 267 00:12:41,291 --> 00:12:42,888 - What? - You guys... 268 00:12:42,890 --> 00:12:44,361 Listen, we're just trying to do the right thing. 269 00:12:44,362 --> 00:12:45,577 We're trying to be sensitive. 270 00:12:45,579 --> 00:12:47,209 If she was our girl, then we would been... 271 00:12:47,211 --> 00:12:48,233 you would have been mad. 272 00:13:10,890 --> 00:13:12,201 Hi. 273 00:13:12,202 --> 00:13:13,580 - Can I help you? - Yes. 274 00:13:13,605 --> 00:13:16,265 I really like this bracelet, 275 00:13:16,267 --> 00:13:18,089 but I don't know if it's right for my girl. 276 00:13:18,091 --> 00:13:19,241 It has to be perfect. 277 00:13:19,243 --> 00:13:23,497 Oh, this is a gorgeous piece. 278 00:13:23,499 --> 00:13:25,161 I think she'll really like it. 279 00:13:26,731 --> 00:13:27,945 Could you try it on? 280 00:13:27,947 --> 00:13:29,672 Oh, of course. 281 00:13:29,674 --> 00:13:31,205 Hmm. 282 00:13:32,458 --> 00:13:33,993 Something's not quite right. 283 00:13:33,995 --> 00:13:36,585 I know. Can you change the sapphires for emeralds? 284 00:13:36,587 --> 00:13:39,080 Well, we did just receive a shipment in. 285 00:13:39,082 --> 00:13:41,225 We can have it done for you by the end of today, 286 00:13:41,227 --> 00:13:43,112 but it's gonna be costly. 287 00:13:43,114 --> 00:13:44,521 Price is not a problem. 288 00:13:44,523 --> 00:13:45,673 Okay. 289 00:13:46,954 --> 00:13:48,457 Was she born in May? 290 00:13:48,459 --> 00:13:49,576 How did you know? 291 00:13:49,578 --> 00:13:50,761 I'm a May baby. 292 00:13:50,763 --> 00:13:51,848 Love my emeralds. 293 00:13:53,355 --> 00:13:55,144 - Perfect. - We'll get that done for you. 294 00:13:55,146 --> 00:13:56,296 Great. 295 00:14:09,611 --> 00:14:11,560 You want to strip down and join in? 296 00:14:11,562 --> 00:14:12,872 Yeah, maybe next time. 297 00:14:12,874 --> 00:14:14,248 You got what I asked for? 298 00:14:14,250 --> 00:14:15,881 We could have done this on the phone. 299 00:14:15,883 --> 00:14:18,313 Or did you come to watch my Downward Facing Dog? 300 00:14:18,315 --> 00:14:19,977 I'm on the clock, Fletch. 301 00:14:19,979 --> 00:14:21,641 All right, damn. 302 00:14:25,739 --> 00:14:27,432 Thank you. 303 00:14:27,434 --> 00:14:29,033 And, uh, can you do me a favor 304 00:14:29,035 --> 00:14:30,377 and just lay low for the rest of today? 305 00:14:30,379 --> 00:14:31,785 That's okay, Syd. 306 00:14:31,786 --> 00:14:33,128 I did your intel. 307 00:14:33,130 --> 00:14:34,729 The Armenian can't trace it back to me. 308 00:14:34,731 --> 00:14:36,137 Oh, no. Not him. 309 00:14:36,139 --> 00:14:37,384 Someone is threatening my people, 310 00:14:37,386 --> 00:14:39,113 and I don't know who the target is. 311 00:14:39,114 --> 00:14:40,264 Am I your people? 312 00:14:41,674 --> 00:14:43,944 I mean, like... not, like, my... like my people, people, 313 00:14:43,946 --> 00:14:47,209 but, like, my creepy uncle that owes me money people, yeah. 314 00:14:47,211 --> 00:14:49,801 Hmm. I guess I can call it a day. 315 00:14:49,803 --> 00:14:51,016 Thanks for the heads up. 316 00:14:51,018 --> 00:14:52,744 But I keep my body tight, Syd. 317 00:14:52,746 --> 00:14:55,368 Anybody coming after ol' Fletch is in for a fight. 318 00:14:55,370 --> 00:14:57,800 Hey, that rhymes. 319 00:14:57,802 --> 00:14:59,656 Be careful. 320 00:14:59,658 --> 00:15:01,288 McKenna, I got a hit. 321 00:15:06,346 --> 00:15:07,881 Hang on. You're gonna be fine. 322 00:15:09,770 --> 00:15:13,129 Hey. Turns out Sam was on the phone when he got T-boned. 323 00:15:14,890 --> 00:15:16,296 You all right? 324 00:15:16,298 --> 00:15:18,377 Uh, yeah. Yeah, yeah. 325 00:15:18,379 --> 00:15:19,689 So, the other driver was shaken up, 326 00:15:19,690 --> 00:15:21,128 but he's in stable condition. 327 00:15:21,130 --> 00:15:23,368 The accident didn't seem related to our case. 328 00:15:23,370 --> 00:15:25,161 But we can put Sam at the crime scene. 329 00:15:25,163 --> 00:15:26,825 He might be our killer. 330 00:15:29,034 --> 00:15:30,550 Sam? 331 00:15:31,498 --> 00:15:33,193 Yeah. 332 00:15:33,195 --> 00:15:34,792 Uh, I'm Detective Baines. 333 00:15:34,794 --> 00:15:37,000 This is my partner, Detective Walker. 334 00:15:37,002 --> 00:15:39,113 - Did you find her? - Find who? 335 00:15:39,115 --> 00:15:40,617 The woman. I heard them fighting. 336 00:15:40,619 --> 00:15:42,633 Whoa, whoa, whoa, whoa. Slow down. 337 00:15:42,635 --> 00:15:44,457 We're here to talk about this. 338 00:15:44,459 --> 00:15:47,048 Hang on. Hang on. 339 00:15:50,134 --> 00:15:53,074 We're here to talk about Karim Delgado. Yo, Walker. 340 00:15:53,099 --> 00:15:55,144 Walker! 341 00:15:55,146 --> 00:15:57,512 That's who I'm talking about... Karim. 342 00:15:57,514 --> 00:16:00,233 Does this dish belong to you? 343 00:16:00,235 --> 00:16:01,897 Yeah. 344 00:16:01,899 --> 00:16:03,561 I was bringing it to Karim. 345 00:16:03,563 --> 00:16:05,673 Cooking... it's what I do. 346 00:16:05,675 --> 00:16:06,793 It's how I cope. 347 00:16:06,795 --> 00:16:08,905 I've been in the kitchen since Eve died. 348 00:16:08,906 --> 00:16:11,241 Karim was such a nice man. 349 00:16:11,243 --> 00:16:12,968 I just wanted to bring him some food. 350 00:16:13,692 --> 00:16:16,708 I mean, he just lost Eve. 351 00:16:16,780 --> 00:16:18,218 I didn't know what else to do. 352 00:16:19,562 --> 00:16:23,432 But then I get this call. 353 00:16:23,434 --> 00:16:24,937 Karim is dead. 354 00:16:24,939 --> 00:16:26,601 You said you heard someone fighting. 355 00:16:26,603 --> 00:16:28,392 I went to the door and I heard shouting, 356 00:16:28,394 --> 00:16:30,633 so I went back to my car. 357 00:16:30,635 --> 00:16:32,936 From the street, I could see Karim 358 00:16:32,938 --> 00:16:34,504 and some blonde woman in the window. 359 00:16:34,506 --> 00:16:35,785 She was upset about something. 360 00:16:35,786 --> 00:16:37,353 Do you know who she was? 361 00:16:37,355 --> 00:16:40,137 Never seen her before, but she knew him. 362 00:16:40,139 --> 00:16:41,992 Thank you. 363 00:16:45,034 --> 00:16:46,921 - Are you okay? - Yeah, yeah. I'm good. 364 00:16:49,098 --> 00:16:50,185 Just keep going. 365 00:16:50,186 --> 00:16:51,336 Dude, we've been through all of these. 366 00:16:51,338 --> 00:16:53,033 There's no blonde woman that looks anything 367 00:16:53,035 --> 00:16:54,728 like what Sam described. 368 00:16:57,323 --> 00:16:58,825 Right. 369 00:16:58,826 --> 00:17:00,553 Not in Karim's life, and not in Eve's life. 370 00:17:00,555 --> 00:17:02,504 But what about before Eve's life? 371 00:17:02,506 --> 00:17:06,024 Let's see if there's something on, uh, Sawyer Bellows. 372 00:17:06,026 --> 00:17:08,041 Eve's identity before her transition. 373 00:17:08,043 --> 00:17:10,792 Let's pull up her social media. 374 00:17:10,794 --> 00:17:11,848 That's got to be our blonde. 375 00:17:11,850 --> 00:17:13,481 On, snap. 376 00:17:14,507 --> 00:17:16,584 Yo, they were engaged. 377 00:17:16,586 --> 00:17:19,784 "Announcing the engagement of Sawyer Bellows and Holly Gero." 378 00:17:19,786 --> 00:17:21,417 Damn! 379 00:17:21,419 --> 00:17:22,856 Let's find an address on Holly. 380 00:17:22,858 --> 00:17:23,976 Let's do it. 381 00:17:35,658 --> 00:17:36,808 What the hell is she doing here? 382 00:17:36,810 --> 00:17:38,632 - Solving your problem. - You asked for my help. 383 00:17:38,634 --> 00:17:39,880 This is what it looks like. 384 00:17:39,882 --> 00:17:40,969 Well, if I had known she was gonna be involved, 385 00:17:40,971 --> 00:17:41,896 I wouldn't have asked for your help. 386 00:17:41,898 --> 00:17:43,272 Bullshit. 387 00:17:43,274 --> 00:17:45,352 You hit a dead end and you needed us. 388 00:17:45,354 --> 00:17:46,664 You're as much to blame for what happened to Ray 389 00:17:46,666 --> 00:17:48,809 as anyone else, so why should I trust you? 390 00:17:50,602 --> 00:17:52,808 Look, you both want the same thing, okay? 391 00:17:52,810 --> 00:17:54,921 So if you don't trust each other, trust me. 392 00:17:56,587 --> 00:17:58,057 This is the only way. 393 00:18:03,242 --> 00:18:05,045 Yeah. 394 00:18:05,866 --> 00:18:09,096 Your Armenian goes by the name "Nazar Sarafyan," 395 00:18:09,098 --> 00:18:10,696 probably an alias, but it's the name 396 00:18:10,698 --> 00:18:12,328 on a deed of a social club on Normandie 397 00:18:12,330 --> 00:18:14,056 that's a known Armenian Power hangout. 398 00:18:14,058 --> 00:18:15,656 - So he's mobbed up? - And then some. 399 00:18:15,658 --> 00:18:18,696 And on the side, he creates identities like he did for Arlo. 400 00:18:18,698 --> 00:18:20,456 Sarafyan is smart. 401 00:18:20,458 --> 00:18:22,440 He keeps detailed records of all his clientele 402 00:18:22,442 --> 00:18:23,688 in case anyone wants to roll over on him. 403 00:18:23,690 --> 00:18:26,601 No better leverage on the present than someone's past. 404 00:18:28,970 --> 00:18:30,441 - There's nothing in here about Arlo. - No shit. 405 00:18:30,443 --> 00:18:33,577 That's because Sarafyan keeps his records old-school... 406 00:18:33,579 --> 00:18:35,432 paper files under lock and key. 407 00:18:35,434 --> 00:18:36,718 All un-hackable. 408 00:18:36,743 --> 00:18:37,992 Air gapped the old-fashioned way. 409 00:18:37,994 --> 00:18:40,201 We think he keeps them at the social club. 410 00:18:40,203 --> 00:18:42,313 It fronts as an Armenian game room. 411 00:18:42,315 --> 00:18:43,752 Okay, well, you're cops, so... 412 00:18:43,754 --> 00:18:46,249 - raid him. - Mm, see, that's the thing. 413 00:18:46,250 --> 00:18:50,408 Our intel on Sarafyan comes from a 7-foot ex-con 414 00:18:50,410 --> 00:18:54,345 whose testimony would never secure a search warrant. 415 00:18:54,347 --> 00:18:56,168 Okay, so... So what do you suggest? 416 00:18:56,170 --> 00:18:57,577 We rob him. 417 00:18:57,579 --> 00:18:58,696 Excuse me? 418 00:18:58,698 --> 00:19:00,392 You want to rob the Armenian mafia? 419 00:19:00,394 --> 00:19:03,529 - That's suicide. - Did I offend your sensibilities? 420 00:19:03,530 --> 00:19:05,001 You're on board with this? 421 00:19:05,003 --> 00:19:06,632 If it gets us square. 422 00:19:08,810 --> 00:19:11,656 Look, I came to you because you're cops. 423 00:19:11,658 --> 00:19:14,088 Jesus, you came to her because you're desperate, 424 00:19:14,090 --> 00:19:16,584 and it seems, at least for the next 12 hours, 425 00:19:16,586 --> 00:19:18,408 we have that in common. 426 00:19:18,410 --> 00:19:19,753 It is your call. 427 00:19:19,755 --> 00:19:22,696 We will do this with or without you. 428 00:19:25,962 --> 00:19:27,496 She gonna be calling the shots for this? 429 00:19:27,498 --> 00:19:31,368 Your family isn't the only one at risk here. 430 00:19:31,370 --> 00:19:33,032 We could use your help. 431 00:19:36,074 --> 00:19:37,960 Hey. 432 00:19:42,890 --> 00:19:44,808 This isn't what I wanted. 433 00:19:44,810 --> 00:19:46,793 Okay? 434 00:19:46,795 --> 00:19:49,096 I'm trying to do this the right way. 435 00:19:49,098 --> 00:19:51,272 Well, this is the only way. 436 00:19:51,274 --> 00:19:52,936 You're either in or you're out. 437 00:19:56,938 --> 00:19:58,376 All right, I'm in. 438 00:19:58,378 --> 00:19:59,848 But we're gonna need a diversion. 439 00:19:59,850 --> 00:20:01,736 Syd's got that covered. 440 00:20:01,738 --> 00:20:03,561 Oh, yeah? What are you guys thinking? 441 00:20:15,466 --> 00:20:16,616 Ah! 442 00:20:18,986 --> 00:20:20,712 I'd like to play. 443 00:20:20,714 --> 00:20:23,176 This is a gentlemen's club. 444 00:20:23,178 --> 00:20:24,648 Armenian gentlemen. 445 00:20:26,058 --> 00:20:29,608 I see that you, uh, gentlemen are serious about the game. 446 00:20:30,475 --> 00:20:31,561 So am I. 447 00:20:32,586 --> 00:20:34,824 Narde is a traditional Armenian game. 448 00:20:37,482 --> 00:20:38,568 A little rusty? 449 00:20:38,570 --> 00:20:40,201 It's been a while, okay? 450 00:20:40,203 --> 00:20:41,992 I hope your partner can keep them distracted in there. 451 00:20:41,994 --> 00:20:43,560 She's got this. 452 00:20:43,562 --> 00:20:45,768 What, I know you gentlemen aren't afraid to lose 453 00:20:45,770 --> 00:20:47,914 to a woman, are you? 454 00:20:48,296 --> 00:20:51,421 She's crazy... 455 00:21:04,330 --> 00:21:06,024 Okay, loud lady. 456 00:21:06,026 --> 00:21:08,968 I hope you didn't come to waste my time. 457 00:21:08,970 --> 00:21:11,240 You know, after all these years, I never figured the next time 458 00:21:11,242 --> 00:21:14,440 I'd be on my knees picking a lock that it would be with you. 459 00:21:14,442 --> 00:21:15,784 I just remember you being better at this. 460 00:21:15,786 --> 00:21:17,768 Not as good as me, but faster. 461 00:21:18,826 --> 00:21:20,456 Move it slowpoke. 462 00:21:24,810 --> 00:21:25,832 You've been practicing. 463 00:21:25,834 --> 00:21:28,104 Yeah, well, I tried to take up knitting, 464 00:21:28,106 --> 00:21:29,384 but it wasn't as fun. 465 00:21:35,498 --> 00:21:36,776 All right. 466 00:21:36,778 --> 00:21:40,392 Check files, folders, manila envelopes, everything. 467 00:21:40,394 --> 00:21:41,737 Look for anything on Arlo. 468 00:21:41,738 --> 00:21:43,144 How does Syd know how to play the game? 469 00:21:43,146 --> 00:21:45,160 I don't think she does. 470 00:22:02,442 --> 00:22:04,073 Nice move. 471 00:22:19,818 --> 00:22:21,736 Whatever shall I do? 472 00:22:23,082 --> 00:22:24,200 Oh! 473 00:22:24,202 --> 00:22:25,576 I'm trippin'. 474 00:22:25,601 --> 00:22:27,348 That's what I do. 475 00:22:32,882 --> 00:22:33,992 I may have something. 476 00:22:37,354 --> 00:22:39,368 - Okay, make it quick. - Yeah, no kidding. 477 00:22:39,370 --> 00:22:41,032 Someone's coming. 478 00:22:54,250 --> 00:22:56,232 Don't even try. 479 00:23:00,554 --> 00:23:02,344 Got it! 480 00:23:12,746 --> 00:23:14,153 Hey! Hey! 481 00:23:14,154 --> 00:23:15,496 Hey! 482 00:23:16,618 --> 00:23:18,056 Thank you. 483 00:23:18,058 --> 00:23:19,624 Hurry up. 484 00:23:26,858 --> 00:23:29,224 - Who are you? - Just a girl who wants to play Narde. 485 00:23:32,106 --> 00:23:33,256 Not your game, huh? 486 00:23:33,258 --> 00:23:34,408 I was actually winning. 487 00:23:34,410 --> 00:23:36,776 Drop the weapons! Now! 488 00:23:36,778 --> 00:23:38,568 Tell them. 489 00:23:46,346 --> 00:23:47,368 On your knees. 490 00:23:47,370 --> 00:23:49,704 All of you. On your knees! 491 00:23:57,770 --> 00:23:59,624 - Did you find it? - Yeah, we got it. 492 00:23:59,626 --> 00:24:00,776 Let's get out of here. 493 00:24:16,490 --> 00:24:17,800 Come on, let me have it! 494 00:24:25,578 --> 00:24:27,560 That's all of it. Everything we took. 495 00:24:27,562 --> 00:24:29,864 I've been saving it. Waiting. 496 00:24:29,866 --> 00:24:32,584 Yeah, okay, well, half of it is yours, all right? 497 00:24:34,058 --> 00:24:35,806 Just... 498 00:24:37,002 --> 00:24:38,472 Take it. 499 00:24:38,474 --> 00:24:40,104 For you and Nico. Take it. 500 00:24:40,106 --> 00:24:41,192 Thanks! 501 00:24:41,194 --> 00:24:42,664 Next time my mom "accidentally" 502 00:24:42,666 --> 00:24:44,468 breaks his nose, I can pay the ER bill. 503 00:24:44,493 --> 00:24:45,749 He's old enough to defend himself. 504 00:24:45,774 --> 00:24:47,496 He won't stand up to her! 505 00:24:47,498 --> 00:24:48,680 He'll just keep taking it until... 506 00:24:48,682 --> 00:24:50,536 That has nothing to do with me, okay? 507 00:24:52,650 --> 00:24:55,464 Look, you don't know what it's like inside, Perez. 508 00:24:55,465 --> 00:24:57,064 It's bad. 509 00:24:57,066 --> 00:24:58,472 It's worse than you think. 510 00:25:00,170 --> 00:25:01,608 We're supposed to take this money 511 00:25:01,610 --> 00:25:03,208 and we're supposed to leave with Nico. 512 00:25:03,210 --> 00:25:04,744 - That was the plan. - So leave, all right? 513 00:25:04,746 --> 00:25:05,768 I can't go with you. 514 00:25:05,769 --> 00:25:09,224 I made promises inside that I just... I can't go back on. 515 00:25:09,226 --> 00:25:12,104 - What does that mean? - It means me and Ray are on the hook 516 00:25:12,106 --> 00:25:13,800 with some bad people, and... 517 00:25:13,802 --> 00:25:15,367 and you just got to stay the hell away from me, okay? 518 00:25:15,369 --> 00:25:17,896 I love you. You love me. I know you do. 519 00:25:20,298 --> 00:25:21,928 Dante. 520 00:25:32,138 --> 00:25:34,888 Well, here it is. 521 00:25:35,210 --> 00:25:37,138 Wow. 522 00:25:37,898 --> 00:25:38,984 You think she'll like it? 523 00:25:39,029 --> 00:25:41,136 - I think she'll love it. - I hope so. 524 00:25:41,161 --> 00:25:42,683 Well, if she doesn't, you can bring it back, 525 00:25:42,708 --> 00:25:43,815 and we'll find something she does like. 526 00:25:43,817 --> 00:25:46,536 Or just bring her. It'll make it easier. 527 00:25:46,538 --> 00:25:48,264 Great idea. Thank you. 528 00:25:48,265 --> 00:25:49,736 Can I get you a bag and a receipt? 529 00:25:49,738 --> 00:25:51,495 No, that's all right. 530 00:25:51,497 --> 00:25:53,507 - I didn't catch your name. - Kat. 531 00:25:53,546 --> 00:25:54,664 I'm Arlo. 532 00:25:54,666 --> 00:25:55,880 Nice to meet you, Arlo. 533 00:25:55,882 --> 00:25:57,192 Lucky girl. 534 00:25:58,666 --> 00:26:00,744 Let me buzz you out. 535 00:26:14,826 --> 00:26:18,696 So, Arlo's real name is Mamat Wan. 536 00:26:18,698 --> 00:26:21,800 B.S. in Computer Science from USC. 537 00:26:21,802 --> 00:26:22,984 Interesting career choice. 538 00:26:22,986 --> 00:26:24,552 This... This is unbelievable. 539 00:26:24,554 --> 00:26:26,792 The little prick lives with his parents. 540 00:26:26,794 --> 00:26:29,224 We got him. 541 00:26:29,226 --> 00:26:30,696 So, we need a plan. 542 00:26:32,522 --> 00:26:33,943 Would you please get off your phone 543 00:26:33,968 --> 00:26:35,943 and tell us how things are going at work? 544 00:26:35,968 --> 00:26:37,576 - It's going good, Ibu. - Yeah? 545 00:26:37,601 --> 00:26:38,792 Actually, it's going great. 546 00:26:38,793 --> 00:26:41,560 How can zeros and ones be exciting? 547 00:26:42,729 --> 00:26:44,638 You know, I never understand 548 00:26:44,663 --> 00:26:45,747 when you talk about your work. 549 00:26:45,772 --> 00:26:46,920 Do you? 550 00:26:46,922 --> 00:26:49,371 Programming is meticulously laying out code, 551 00:26:49,396 --> 00:26:50,760 basically creating instructions 552 00:26:50,762 --> 00:26:53,416 that tell your program exactly what to do. 553 00:26:53,418 --> 00:26:54,728 But sometimes, 554 00:26:54,730 --> 00:26:57,640 no matter how clear and emphatic you thought you were, 555 00:26:57,641 --> 00:27:00,360 your program... well, it just won't comply. 556 00:27:00,362 --> 00:27:02,856 But last night, I had a breakthrough. 557 00:27:02,858 --> 00:27:04,744 I know exactly how to get my program 558 00:27:04,746 --> 00:27:06,280 to do what I want it to do. 559 00:27:06,281 --> 00:27:08,008 It's happening today. 560 00:27:08,010 --> 00:27:10,408 Hm. That's my smart boy. 561 00:27:10,410 --> 00:27:11,979 I left your laundry on your bed, sweetie. 562 00:27:12,004 --> 00:27:13,399 Thanks, Mom. 563 00:27:23,770 --> 00:27:24,871 Blood. 564 00:27:50,634 --> 00:27:51,912 Clear! 565 00:27:58,121 --> 00:27:59,336 Clear! 566 00:28:17,002 --> 00:28:18,600 Primary crime scene. 567 00:28:18,602 --> 00:28:21,128 She was killed here and then dropped at the church. 568 00:28:29,002 --> 00:28:30,568 We're at the home of Holly Gero. 569 00:28:30,570 --> 00:28:32,392 I think we found our killer. 570 00:28:37,033 --> 00:28:38,183 All right, thanks. 571 00:28:38,986 --> 00:28:40,392 Yo, we got a hit. 572 00:28:40,394 --> 00:28:42,088 According to Holly Gero's bank statements, 573 00:28:42,090 --> 00:28:43,687 Holly paid for all of Eve's surgeries. 574 00:28:43,689 --> 00:28:46,567 Her breast implants, lip augmentation, vaginoplasty... 575 00:28:46,569 --> 00:28:47,527 all of it. 576 00:28:47,529 --> 00:28:48,999 So they were gonna stay together? 577 00:28:49,001 --> 00:28:51,240 Then, oops, Eve decides 578 00:28:51,242 --> 00:28:53,000 that she's not into Holly anymore. 579 00:28:53,001 --> 00:28:54,888 - So, is Holly on the run? - Nope. 580 00:28:54,890 --> 00:28:56,679 She's at the Vandermore on Miracle Mile. 581 00:28:56,681 --> 00:28:57,928 According to her credit card, 582 00:28:57,930 --> 00:28:59,528 she just ordered her third bottle of champagne 583 00:28:59,530 --> 00:29:01,352 five minutes ago. 584 00:29:01,354 --> 00:29:03,240 That's my Mamat. 585 00:29:03,242 --> 00:29:05,671 Such a kind heart. 586 00:29:05,673 --> 00:29:07,079 - Right? - Mm. 587 00:29:07,104 --> 00:29:08,136 - Right? - Right. 588 00:29:08,138 --> 00:29:09,800 - Yeah, you... - Yeah, he's a good guy. 589 00:29:09,802 --> 00:29:12,667 You... You dropped your wallet in the street. 590 00:29:12,692 --> 00:29:14,478 - I... - He's so forgetful, this guy. 591 00:29:14,503 --> 00:29:15,894 That's what I do. And in the wallet 592 00:29:15,919 --> 00:29:17,416 was all the cash that we had to pay... 593 00:29:17,480 --> 00:29:18,790 - For our wedding venue. - ...for our venue. 594 00:29:18,828 --> 00:29:20,351 - See, we're engaged! - We're gonna get married. 595 00:29:20,376 --> 00:29:21,397 - Yes! - It's close. 596 00:29:21,422 --> 00:29:24,263 - And, uh, Mamat found the wallet... - Mm-hmm. Yeah. 597 00:29:24,265 --> 00:29:25,960 ...and in it was my business card, 598 00:29:25,962 --> 00:29:28,776 and so he sent the wallet back to my... my office. 599 00:29:28,778 --> 00:29:30,152 Our Mamat? Really? 600 00:29:30,154 --> 00:29:31,368 - Yeah, yes. - Yeah. 601 00:29:31,370 --> 00:29:33,736 And, um, all the cash was accounted for. 602 00:29:33,738 --> 00:29:35,112 He sent it to your job? 603 00:29:35,114 --> 00:29:36,808 - Yes, he did. - Where do you work? 604 00:29:38,377 --> 00:29:41,447 - Uh, you work in, um... - I work in... 605 00:29:41,449 --> 00:29:42,952 - A nightclub? - In construction. 606 00:29:42,954 --> 00:29:44,648 Nightclub construction. 607 00:29:44,650 --> 00:29:48,136 - He does construction for nightclubs... - Construction for nightclubs. 608 00:29:48,138 --> 00:29:49,768 Specifically. 609 00:29:49,770 --> 00:29:52,584 - Anyway, so... - Yes. 610 00:29:52,586 --> 00:29:55,150 H-He came, he dropped it off... 611 00:29:55,175 --> 00:29:56,485 - Mm-hmm. - The... The wallet. 612 00:29:56,510 --> 00:29:57,828 And then your assistant wrote down 613 00:29:57,853 --> 00:29:59,175 the... his phone number the wrong way, 614 00:29:59,177 --> 00:30:01,095 - because we actually need to call him... - Wrote it down wrong. 615 00:30:01,097 --> 00:30:02,888 ...and thank him personally. 616 00:30:02,890 --> 00:30:04,200 - Well, this is my Mamat. - Wow. 617 00:30:04,202 --> 00:30:06,424 - Isn't he a handsome boy? - Oh, look at him! 618 00:30:06,449 --> 00:30:08,207 - Face of an angel. - Look at that. 619 00:30:08,232 --> 00:30:11,153 He's so... sweet-looking. 620 00:30:11,178 --> 00:30:14,216 - He makes us proud every day. - Such a good boy. 621 00:30:14,218 --> 00:30:16,136 - You know what I would love? - His phone number? 622 00:30:16,138 --> 00:30:17,299 I would love his phone number. 623 00:30:17,324 --> 00:30:19,666 - Yeah, that would be just great. - Because then we could say to him, 624 00:30:19,691 --> 00:30:21,096 "Thank you." 625 00:30:21,098 --> 00:30:23,591 Oh, yeah, he'd be happy to hear from you. 626 00:30:23,593 --> 00:30:24,487 Great. 627 00:30:24,489 --> 00:30:25,480 - Great, you want to... - Yeah! 628 00:30:25,482 --> 00:30:26,952 - 310... - 310... 629 00:30:26,954 --> 00:30:29,736 - ...158-6755. - Mm-hmm. 630 00:30:29,738 --> 00:30:30,716 - Great. - Yeah. 631 00:30:30,741 --> 00:30:32,344 Can I just take a photo really quick? 632 00:30:32,369 --> 00:30:33,352 Oh, great. 633 00:30:33,377 --> 00:30:35,336 He will get a kick out of me finding him now. 634 00:30:35,338 --> 00:30:36,469 - Yeah. - It'll make him laugh. 635 00:30:36,494 --> 00:30:37,789 - Aw, look at you. - That's great. 636 00:30:37,814 --> 00:30:40,776 - Mamat, how you doing? - Proud of you, baby. 637 00:30:40,777 --> 00:30:41,800 There we go. 638 00:30:41,802 --> 00:30:43,399 Got it! 639 00:30:43,401 --> 00:30:44,484 - Yeah. - Oh, look at that. 640 00:30:44,509 --> 00:30:46,567 You guys are just... 641 00:30:46,569 --> 00:30:48,776 - We should... Should we? - This was... We should go. Yeah. 642 00:30:48,778 --> 00:30:49,928 - Yeah. - Thank you so much. 643 00:30:49,930 --> 00:30:50,835 Okay, thank you. 644 00:30:50,860 --> 00:30:52,743 - Bye-bye. - Come on, wife to be. 645 00:30:52,745 --> 00:30:53,992 Such a nice couple. 646 00:30:59,662 --> 00:31:00,679 Back there. 647 00:31:03,849 --> 00:31:05,096 Clear. 648 00:31:08,554 --> 00:31:09,640 Clear. 649 00:31:15,114 --> 00:31:16,391 Outside. 650 00:31:17,801 --> 00:31:18,952 Hey, hey, hey! 651 00:31:18,954 --> 00:31:20,712 Hey! Whoa. 652 00:31:20,714 --> 00:31:22,343 Stay back! 653 00:31:22,345 --> 00:31:24,409 Holly Gero, we're with the LAPD. 654 00:31:24,434 --> 00:31:26,312 Could... Could you step down, please? 655 00:31:28,368 --> 00:31:31,342 We were supposed to get married. 656 00:31:31,344 --> 00:31:32,815 Cheers. 657 00:31:32,816 --> 00:31:34,287 - No, no, please don't... Please! - No! 658 00:31:34,289 --> 00:31:35,726 Please don't do that. Do not do that. 659 00:31:35,728 --> 00:31:37,871 She was all I had! 660 00:31:37,872 --> 00:31:40,078 She's gone! 661 00:31:40,080 --> 00:31:41,198 I'm alone. 662 00:31:41,200 --> 00:31:42,991 Hey, hey. 663 00:31:42,993 --> 00:31:45,294 I'm no good at being by myself, either, okay? 664 00:31:47,216 --> 00:31:49,999 - Don't come any closer. - Hey... 665 00:31:50,001 --> 00:31:53,231 My wife almost died once. 666 00:31:53,232 --> 00:31:54,351 Look, I understand, all right? 667 00:31:54,353 --> 00:31:55,407 To have someone that you love, 668 00:31:55,409 --> 00:31:57,198 and then to have them taken away, 669 00:31:57,200 --> 00:31:58,351 how are you supposed to go on 670 00:31:58,353 --> 00:32:01,046 if all you have left is you? 671 00:32:01,233 --> 00:32:02,937 I get it. 672 00:32:04,528 --> 00:32:05,838 I loved him. 673 00:32:05,840 --> 00:32:07,918 And I loved her. 674 00:32:07,920 --> 00:32:08,974 Hey. 675 00:32:08,976 --> 00:32:11,406 You don't have to be alone, Holly. 676 00:32:12,689 --> 00:32:14,767 And I won't be. 677 00:32:14,769 --> 00:32:17,231 She's waiting for me. 678 00:32:17,232 --> 00:32:18,959 No! No! No! No! 679 00:32:41,297 --> 00:32:42,447 Hey, it's Mamat. 680 00:32:42,448 --> 00:32:44,015 Can I call you back? I'm a little busy. 681 00:32:44,017 --> 00:32:46,126 Mamat! Hey, it's Syd. 682 00:32:46,128 --> 00:32:48,562 This is my personal number. How'd you get it? 683 00:32:48,587 --> 00:32:50,127 I have a knack for finding people. 684 00:32:50,128 --> 00:32:52,721 Your parents, they say hello. 685 00:32:55,568 --> 00:32:57,615 You should have kept my parents out of this. 686 00:32:57,617 --> 00:32:59,214 You know, you have a couple of hours left 687 00:32:59,216 --> 00:33:01,187 on your scavenger hunt. You might want to use them. 688 00:33:01,212 --> 00:33:02,959 No more games. This ends now. 689 00:33:02,984 --> 00:33:04,617 Or Mommy and Daddy find out about Arlo 690 00:33:04,642 --> 00:33:07,311 and how their little boy took his Bachelor's Degree in Computer Science 691 00:33:07,313 --> 00:33:08,462 and became a drug-dealing killer. 692 00:33:08,464 --> 00:33:09,920 Okay, let's meet. I'm on the promenade. 693 00:33:21,648 --> 00:33:22,671 What? 694 00:33:22,673 --> 00:33:24,526 I understand. 695 00:33:24,528 --> 00:33:27,375 I understand why you didn't tell me about Michelle. 696 00:33:27,377 --> 00:33:28,718 But I wish you had, 697 00:33:28,720 --> 00:33:30,830 because then I could have told you 698 00:33:30,832 --> 00:33:33,966 that no matter what happens to her, 699 00:33:33,968 --> 00:33:36,363 that you would never be alone. 700 00:33:37,841 --> 00:33:39,726 'Cause you're part of the Baines family. 701 00:33:42,608 --> 00:33:43,951 Thank you. That's... 702 00:33:43,953 --> 00:33:45,582 I'm not playing. 703 00:33:45,584 --> 00:33:46,767 What is this? 704 00:33:46,768 --> 00:33:48,751 If something happens to me or Faith, 705 00:33:48,753 --> 00:33:51,375 we want you to share custody of the kids with her sister. 706 00:33:51,377 --> 00:33:53,582 For real? 707 00:33:53,584 --> 00:33:55,567 Wait, there's like four names on here. 708 00:33:55,569 --> 00:33:56,846 Well, I have brothers. 709 00:33:56,848 --> 00:33:59,566 So you're kind of like fifth to get the prize. 710 00:33:59,568 --> 00:34:02,094 - So I'm like designated survivor? - Exactly. 711 00:34:04,880 --> 00:34:05,998 Hey. 712 00:34:07,760 --> 00:34:10,316 Thanks. I... 713 00:34:10,352 --> 00:34:12,591 - I didn't know. - Now you know. 714 00:34:12,592 --> 00:34:17,313 And if something ever happens to my brothers... 715 00:34:17,360 --> 00:34:18,414 you're up. 716 00:34:45,872 --> 00:34:47,663 It's over, Arlo. 717 00:34:47,665 --> 00:34:48,846 You lose. 718 00:34:48,848 --> 00:34:51,151 It's not over until I say it's over. 719 00:34:51,153 --> 00:34:54,127 You have exactly one move left. 720 00:34:54,129 --> 00:34:56,143 Cut a deal. 721 00:34:56,144 --> 00:35:00,430 You know, Knox has a real hard-on for you. 722 00:35:00,432 --> 00:35:04,814 Word came down that he wants me to make you a deal to join us. 723 00:35:04,816 --> 00:35:06,766 Apparently, he thinks you have the tenacity 724 00:35:06,768 --> 00:35:08,846 and skill set that we need, 725 00:35:08,848 --> 00:35:10,990 not to mention the access to information. 726 00:35:10,992 --> 00:35:14,191 I know Arlo's backup. I don't see him. 727 00:35:14,193 --> 00:35:15,470 He wouldn't come alone. 728 00:35:15,472 --> 00:35:16,686 Am I supposed to be flattered by this? 729 00:35:16,688 --> 00:35:17,775 For what it's worth, 730 00:35:17,777 --> 00:35:19,022 I think you're a pain in the ass, 731 00:35:19,024 --> 00:35:21,166 and you're ruining my fun. 732 00:35:21,168 --> 00:35:24,110 Your parents sleeping in their bed tonight... 733 00:35:24,112 --> 00:35:25,682 that's a courtesy I've extended to you, 734 00:35:25,707 --> 00:35:27,727 but one call from me, and they're in a booking cell. 735 00:35:29,264 --> 00:35:30,401 We need to get up there. 736 00:35:30,426 --> 00:35:31,950 I thought you were gonna stay with Syd. 737 00:35:31,952 --> 00:35:34,073 Something feels off. 738 00:35:34,832 --> 00:35:37,583 Call off this hit and come quietly. 739 00:35:37,585 --> 00:35:41,230 Detective, you burned down a club. 740 00:35:41,232 --> 00:35:43,022 You stole my fentanyl. 741 00:35:43,024 --> 00:35:44,972 You're not one of the good guys. 742 00:35:44,997 --> 00:35:46,436 That's what I hate about cops. 743 00:35:46,461 --> 00:35:48,590 They're liars. 744 00:35:48,592 --> 00:35:51,150 You and I do the same thing. 745 00:35:51,152 --> 00:35:54,478 We steal, kill... 746 00:35:54,480 --> 00:35:56,366 but you guys never own up to it. 747 00:35:56,368 --> 00:35:58,414 The hypocrisy! 748 00:35:58,416 --> 00:36:00,206 That's what gets me. 749 00:36:00,208 --> 00:36:01,710 Let's hit the rooftops, okay? 750 00:36:01,712 --> 00:36:03,342 - Split up? - All right. 751 00:36:08,816 --> 00:36:10,798 You're taking this too personally. 752 00:36:10,800 --> 00:36:13,582 This isn't about you. I want Knox. 753 00:36:13,584 --> 00:36:15,054 You tell me how to get to him, this goes a lot better... 754 00:36:15,056 --> 00:36:17,422 Nobody gets to Knox. 755 00:36:17,424 --> 00:36:18,638 - Fine. - That's how it works. 756 00:36:29,360 --> 00:36:31,034 Okay, let's... let's try this. 757 00:36:31,059 --> 00:36:33,615 You tell me who you answer to. Let's start there. 758 00:36:53,776 --> 00:36:55,406 Don't move! 759 00:36:57,168 --> 00:36:59,969 Put it down now. 760 00:37:00,208 --> 00:37:01,366 Move. 761 00:37:12,144 --> 00:37:15,118 You said to come alone, but I guess neither of us did that. 762 00:37:15,120 --> 00:37:18,002 You're out of moves, Arlo. 763 00:37:18,224 --> 00:37:20,345 I win. 764 00:37:20,609 --> 00:37:22,047 Oh, good. 765 00:37:22,128 --> 00:37:24,206 She's a little late, but this will do. 766 00:37:24,208 --> 00:37:26,412 Kat! Hey, Kat! 767 00:37:26,467 --> 00:37:29,230 Hey again! Is this the lucky lady? 768 00:37:29,232 --> 00:37:30,286 Did it fit okay? 769 00:37:30,288 --> 00:37:32,693 It was perfect. 770 00:37:37,488 --> 00:37:39,246 You should answer. 771 00:37:39,248 --> 00:37:40,366 Shut your mouth. 772 00:37:40,368 --> 00:37:42,158 It's about your son. 773 00:37:42,160 --> 00:37:44,366 What did you say? Huh? 774 00:37:44,368 --> 00:37:46,766 It's about your son. 775 00:38:09,072 --> 00:38:10,542 What are you doing, Dante? 776 00:38:10,544 --> 00:38:13,614 I just want to introduce you to Syd. 777 00:38:13,616 --> 00:38:15,724 - Syd? - Oh, come on, Syd. 778 00:38:15,749 --> 00:38:17,966 You're not the only one who can find people. 779 00:38:25,232 --> 00:38:27,759 This is even better than I thought. 780 00:38:27,760 --> 00:38:30,046 You don't know Kat? 781 00:38:30,800 --> 00:38:32,046 Oh! 782 00:38:44,752 --> 00:38:46,606 Someone call for help! 783 00:38:46,607 --> 00:38:48,334 Somebody call 911! 784 00:38:50,672 --> 00:38:52,206 Hey! 785 00:38:52,208 --> 00:38:54,350 I will tell them you did as directed. 786 00:38:54,352 --> 00:38:55,982 He'll be fine. 787 00:39:01,936 --> 00:39:03,150 What the hell did you just do? 788 00:39:03,152 --> 00:39:04,658 They have my son. I didn't have a choice. 789 00:39:04,683 --> 00:39:06,318 - Where are you? - I'm gonna go get him. 790 00:39:06,320 --> 00:39:08,168 Sorry, Perez. 791 00:39:09,232 --> 00:39:10,990 Yikes, that's a gusher! 792 00:39:10,992 --> 00:39:13,134 See, I told you someone would get hurt. 793 00:39:13,135 --> 00:39:15,214 Now you can't chase me and save her, can you? 794 00:39:15,216 --> 00:39:18,702 - Help me, Syd! Please help me! - I got you! 795 00:39:18,704 --> 00:39:19,854 Get out of the way! 796 00:39:19,855 --> 00:39:21,198 Move! 797 00:39:25,072 --> 00:39:26,318 I got you. You're okay. 798 00:39:26,320 --> 00:39:27,899 - I don't want to die. - You're not gonna die. 799 00:39:27,924 --> 00:39:29,409 You're not gonna die. 800 00:39:31,375 --> 00:39:33,038 Syd! 801 00:39:33,040 --> 00:39:35,662 - What the hell happened? - Dante, he's gone! 802 00:39:35,664 --> 00:39:37,262 I thought you said we could trust him! 803 00:39:37,264 --> 00:39:38,670 Syd! 804 00:39:38,672 --> 00:39:39,694 You're okay, we got you. 805 00:39:39,696 --> 00:39:41,491 - She knows you? - I... I guess? 806 00:39:41,516 --> 00:39:43,178 But I don't know her. 807 00:39:45,552 --> 00:39:49,358 She knew my name, like she knew me. 808 00:39:49,360 --> 00:39:51,854 She was Arlo's target all along. 809 00:39:51,856 --> 00:39:54,195 And you've never met this Katherine Miller ever? 810 00:39:54,220 --> 00:39:56,654 I have never seen this woman in my life. 811 00:39:56,656 --> 00:39:58,414 And what... what the hell with Dante? 812 00:39:58,416 --> 00:39:59,694 I know. I'm gonna deal with him. 813 00:39:59,696 --> 00:40:02,542 - How could you just get let him go? - I didn't! They have his son! 814 00:40:02,544 --> 00:40:03,726 What was I supposed to do? 815 00:40:03,728 --> 00:40:05,390 Whatever it is that you feel like you owe him, 816 00:40:05,392 --> 00:40:07,118 that doesn't apply to me. 817 00:40:09,680 --> 00:40:14,086 As far as I'm concerned, Dante is just as dirty as his brother. 818 00:40:14,151 --> 00:40:15,813 - Syd, that's... - Don't. 819 00:40:26,095 --> 00:40:28,430 We're still short. 820 00:40:28,432 --> 00:40:29,454 I'm working on it, Ray. 821 00:40:29,456 --> 00:40:30,734 Those guys who protected you in jail 822 00:40:30,736 --> 00:40:33,734 aren't gonna take "I'm working on it" for an answer. 823 00:40:33,840 --> 00:40:35,539 Why don't you pull another job with Nancy? 824 00:40:35,568 --> 00:40:37,166 You kept her clean. She owes you. 825 00:40:37,168 --> 00:40:38,851 No. 826 00:40:39,760 --> 00:40:42,254 It's either that, or we're doing it my way. 827 00:40:42,256 --> 00:40:43,470 As long as we leave her out of it. 828 00:40:46,255 --> 00:40:49,087 If she wanted to stay out of it, she wouldn't be calling. 829 00:40:54,202 --> 00:40:56,910 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. What happened? 830 00:40:56,912 --> 00:40:58,894 What? Okay. 831 00:40:58,896 --> 00:41:00,366 All right, I'm... I'll be right there. 832 00:41:00,368 --> 00:41:01,422 - Okay. - What? 833 00:41:01,424 --> 00:41:03,918 - Get the money. We got to go. - Jesus Christ. 834 00:41:03,920 --> 00:41:06,096 Take it! Just take it! 835 00:41:40,816 --> 00:41:42,478 Uh, look, somebody called me. 836 00:41:42,480 --> 00:41:43,758 My daughter has been shot. 837 00:41:43,759 --> 00:41:44,813 Dad! I'll be right with you. 838 00:41:44,815 --> 00:41:46,510 I'm okay. I haven't been shot. 839 00:41:46,512 --> 00:41:48,142 - This isn't my blood. - No, no. 840 00:41:48,144 --> 00:41:49,390 Not you, Syd. 841 00:41:49,392 --> 00:41:51,228 Um, can somebody tell me where she is? 842 00:41:51,253 --> 00:41:53,332 I'm looking for Katherine Vaughn Miller! 843 00:41:55,279 --> 00:41:56,967 Kat is your daughter? 844 00:41:58,320 --> 00:41:59,886 I'm looking for my daughter! 845 00:42:04,879 --> 00:42:06,659 I'm looking for my daughter! 846 00:42:06,700 --> 00:42:08,778 Can somebody help me, please? 847 00:42:12,368 --> 00:42:17,368 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 59570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.