All language subtitles for Judy.And.Punch.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,432 --> 00:01:27,387 His fist shall thunder down upon those who have strayed from the path. 2 00:01:27,537 --> 00:01:33,708 Those of you who kneel at the foot of the Devil. 3 00:01:58,435 --> 00:02:03,071 Hey, little fella, you look almost man enough to come in for a nurture. 4 00:02:36,873 --> 00:02:41,762 Fuckin' hell! 5 00:02:41,912 --> 00:02:45,499 No guinea too big. No... Thank you kindly, sir. 6 00:02:45,649 --> 00:02:47,567 No penny too small. 7 00:02:47,717 --> 00:02:49,436 Come, now. Thank you, sir. 8 00:02:49,586 --> 00:02:51,872 Come, now, don't be cheap. 9 00:02:52,022 --> 00:02:54,741 Come, now, coin in the tin. 10 00:02:54,891 --> 00:02:56,243 Come, now. 11 00:02:56,393 --> 00:02:57,978 Thank you kindly, sir. 12 00:02:58,128 --> 00:02:59,450 Thank you, sir. 13 00:02:59,600 --> 00:03:03,398 No penny too small. 14 00:03:04,568 --> 00:03:06,019 Here, darling. -Thank you, sir. 15 00:03:06,169 --> 00:03:10,557 Ladies and gentlemen, the show is about to begin. 16 00:03:10,707 --> 00:03:14,275 Sit down! The show is about to begin. 17 00:03:23,220 --> 00:03:28,008 Come now, come now, you cheap little asses. 18 00:03:28,158 --> 00:03:32,112 Coin in the tin afore payin' time passes. 19 00:03:32,262 --> 00:03:35,449 Don't slag us off, don't turn your head. 20 00:03:35,599 --> 00:03:38,285 For friends we are, not foe! 21 00:03:38,435 --> 00:03:41,054 But if you dirty little fuckers don't cough up your bread, 22 00:03:41,204 --> 00:03:43,223 we won't be showing you a show! 23 00:03:43,373 --> 00:03:47,494 You've heard the talk from far and wide of Punch's puppet play. 24 00:03:47,644 --> 00:03:51,832 "Best in the world", "The greatest show", is what the critics say. 25 00:03:51,982 --> 00:03:56,002 The congregations of St Paul's grow thinner every day. 26 00:03:56,152 --> 00:04:00,521 They're coming to the show of shows, not kneeling down to pray. 27 00:04:01,725 --> 00:04:04,544 Professor Punch is back at last! 28 00:04:04,694 --> 00:04:06,646 Town's most truthful preacher. 29 00:04:06,796 --> 00:04:10,317 So sit your arse down, don't fuck around, 30 00:04:10,467 --> 00:04:14,736 and enjoy the theatre feature! 31 00:04:21,745 --> 00:04:24,646 We love you, Punch! 32 00:05:59,909 --> 00:06:04,479 Knock 'em out! Knock 'em out! 33 00:06:07,884 --> 00:06:11,452 OK, move across, move across. 34 00:07:12,382 --> 00:07:14,782 That's the way to do it! 35 00:07:24,500 --> 00:07:29,000 JUDY & PUNCH 36 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 ***subtitles by BlackRaven*** 37 00:07:41,911 --> 00:07:46,396 Ladies and gentlemen, the one, the only, 38 00:07:46,546 --> 00:07:49,800 the greatest puppeteer of our time 39 00:07:50,100 --> 00:07:52,620 Professor Punch! 40 00:08:10,139 --> 00:08:13,360 You all best be spreading the word that the Punch show is back. 41 00:08:13,510 --> 00:08:16,077 One show a week, catch it while you can. 42 00:08:19,549 --> 00:08:22,517 Tell friends, foes and neighbours alike. 43 00:08:30,827 --> 00:08:33,294 Thank you, thank you so much. 44 00:08:36,699 --> 00:08:39,185 Surely you spilled some? -I'm afraid not, honey. 45 00:08:39,335 --> 00:08:42,355 A more niggardly town than Seaside'd be hard to find. 46 00:08:42,505 --> 00:08:45,500 But what was lacking from their pockets they made up for in applause. 47 00:08:45,742 --> 00:08:48,600 You think it went well, then? You think they liked us? 48 00:08:48,778 --> 00:08:51,631 Liked us? They loved us! We killed it, honey. We did. 49 00:08:51,881 --> 00:08:55,535 Yes! We smashed it to bits and pieces, didn't we? 50 00:08:55,685 --> 00:08:57,818 We slaughtered them! 51 00:08:58,555 --> 00:09:00,940 A main stage awaits us, my love. 52 00:09:01,090 --> 00:09:03,676 I can hear the applause already, Jude. 53 00:09:03,826 --> 00:09:06,746 I close my eyes for a moment and I can hear it. 54 00:09:06,896 --> 00:09:11,332 The greatest puppeteer of his generation. 55 00:09:17,270 --> 00:09:20,127 So? Scouts? Any scouts? 56 00:09:20,777 --> 00:09:24,998 I saw none. We'll just make sure each show is a smasher. 57 00:09:25,448 --> 00:09:28,368 They'll be in soon enough. -Yes, yes. Soon enough. 58 00:09:28,518 --> 00:09:32,472 Now is our time, Jude. The big theatres are opening again. 59 00:09:32,622 --> 00:09:35,975 Our show is the best. It won't be long before we're whisked away 60 00:09:36,125 --> 00:09:39,045 to brighter things with fanfare unimaginable. 61 00:09:39,195 --> 00:09:41,695 I promise you that. 62 00:09:46,235 --> 00:09:50,924 I was just wondering, honey, the show seems to be getting punchier all the time. 63 00:09:51,074 --> 00:09:54,794 Very punchy, in fact. Do you think it needs to be quite so smashy? 64 00:09:54,944 --> 00:09:56,629 Well, that's what the people like. 65 00:09:56,779 --> 00:09:59,399 They like punchy, and they like smashy. 66 00:09:59,549 --> 00:10:03,184 You've heard them, Jude. That's what they want, my love. 67 00:10:05,121 --> 00:10:08,709 I'm an artist. It is not for me to question my gift, 68 00:10:08,910 --> 00:10:10,900 I can only surrender to it. 69 00:10:10,059 --> 00:10:13,079 If my gut tells me to be punchy and smashy, 70 00:10:13,229 --> 00:10:18,265 I guess we're doing the punchy and smashy. 71 00:10:20,236 --> 00:10:22,603 Come here and give Punch some love. 72 00:10:28,500 --> 00:10:29,900 What? 73 00:10:30,050 --> 00:10:31,500 Oh, come on. 74 00:10:31,681 --> 00:10:34,749 There's another promise I'd sooner have you keep. 75 00:10:35,885 --> 00:10:38,371 My sweet and talented wife! 76 00:10:38,521 --> 00:10:41,107 So blessed I am to have ya. 77 00:10:41,257 --> 00:10:43,724 Sweet and talented indeed. 78 00:11:02,879 --> 00:11:06,799 There you go! Look at you. Look at you. One more time. 79 00:11:06,949 --> 00:11:08,949 One more time. Let's go higher. 80 00:11:11,888 --> 00:11:15,041 Happy stoning day. 81 00:11:15,191 --> 00:11:17,644 You've gone and turned her stomach upside down. 82 00:11:17,794 --> 00:11:21,179 That thing does nothing but bellow. -It's you who does nothing but bellow, 83 00:11:21,329 --> 00:11:24,784 and as a grown man, it's harder to fathom. 84 00:11:24,934 --> 00:11:30,890 And before I knew it, I was falling... right down, 85 00:11:31,040 --> 00:11:34,327 past the clouds, past the branches. 86 00:11:34,477 --> 00:11:38,164 I thought for certain I was about to meet my end. 87 00:11:38,314 --> 00:11:43,403 But as the ground came up to meet me, it wasn't the hard clay, 88 00:11:43,553 --> 00:11:49,290 but a giant pillow of autumn leaves that broke my fall. 89 00:11:50,493 --> 00:11:52,545 I sank into it. 90 00:11:52,695 --> 00:11:57,798 And when I awoke, I was near suffocated in my own pillow. 91 00:11:59,769 --> 00:12:03,122 Maid! -Sounds like the devil's awake and wants his sausages. 92 00:12:03,272 --> 00:12:05,524 Now, you stay put like I told you, 93 00:12:05,574 --> 00:12:08,428 and when I'm done with the day, we can stroll. 94 00:12:08,578 --> 00:12:11,731 Am I fit for a visitor should one arrive unannounced? 95 00:12:11,881 --> 00:12:16,550 More handsome now than the day I met you. 96 00:12:20,356 --> 00:12:22,623 Maid! 97 00:12:23,359 --> 00:12:25,144 Maid! -Morning, Master Punch. 98 00:12:25,294 --> 00:12:28,715 Won't be too long, just got to get this pan sizzling. 99 00:12:28,865 --> 00:12:30,082 Sausages? 100 00:12:30,232 --> 00:12:32,619 Would I risk a hiding serving you anything but? 101 00:12:32,769 --> 00:12:35,622 Any more sausages and you'll likely turn into one. 102 00:12:35,772 --> 00:12:38,291 Morning, Judy. How was the show, then? 103 00:12:38,441 --> 00:12:41,494 It went well. The crowd was... -Slaughtered them! 104 00:12:41,644 --> 00:12:43,978 Smashed it to bits and pieces! 105 00:12:44,747 --> 00:12:48,835 We'll be done with these worn-out loitersacks in no time. 106 00:12:48,985 --> 00:12:53,106 The big smoke awaits us. -I quite got used to you being back. 107 00:12:53,256 --> 00:12:55,007 Well, get unused to it. 108 00:12:55,157 --> 00:12:58,444 I have to change the baby before we go. Make sure you get a better one. 109 00:12:58,594 --> 00:13:01,280 I never liked that one anyhow. 110 00:13:01,430 --> 00:13:06,000 Your jokes are getting hoary, honey. You might want to dream up some new. 111 00:13:08,171 --> 00:13:11,038 Happy stoning day. 112 00:13:12,975 --> 00:13:16,029 Rock, madam? Rock, sir? 113 00:13:16,179 --> 00:13:19,232 First in, best rock. -I'll catch up. 114 00:13:19,382 --> 00:13:22,535 No need to rush. But it helps. 115 00:13:22,685 --> 00:13:25,119 Happy stoning day. 116 00:13:27,089 --> 00:13:28,708 Mr Punch! 117 00:13:28,858 --> 00:13:30,276 Oh, Mr Frankly! 118 00:13:30,426 --> 00:13:33,079 Oh, so very glad you made it, Punch. 119 00:13:33,229 --> 00:13:38,584 We were hoping perhaps you'll do us the honour of casting the first stone? 120 00:13:38,734 --> 00:13:42,221 Oh, why, thank you. I hear you've netted some good ones. 121 00:13:42,371 --> 00:13:44,357 Oh, yes, we've been saving them up for today. 122 00:13:44,507 --> 00:13:47,894 That Goodbuckle woman, I always had a feeling about that one. 123 00:13:48,044 --> 00:13:50,229 I'll be happy to cast the first. 124 00:13:50,379 --> 00:13:53,666 Excellent. Glad to hear, Punch. Glad to hear it! 125 00:13:53,816 --> 00:13:57,036 It seems some folk are getting squeamish around here. 126 00:13:57,186 --> 00:13:59,772 "Stop stoning women!", all that nonsense. 127 00:13:59,922 --> 00:14:01,541 The good old values are slipping. 128 00:14:01,691 --> 00:14:05,278 'Tis left to men of strong will such as you and... 129 00:14:05,728 --> 00:14:09,800 ...I to bring these acts of heresy to an end. Do you agree? -I do. 130 00:14:10,099 --> 00:14:14,454 Very good. Well, I'll see you after at McDrinky's for a celebratory ale. 131 00:14:14,604 --> 00:14:18,124 Actually... I've promised the old missus to lay low-ish on the booze 132 00:14:18,274 --> 00:14:20,274 on account of my hot liver. 133 00:14:21,377 --> 00:14:24,864 Oh, hello. Right you are. Well... 134 00:14:25,014 --> 00:14:27,081 Happy stoning day! 135 00:14:31,354 --> 00:14:36,209 We seek out the vile and the unholy 136 00:14:36,359 --> 00:14:41,514 and the wanton and we will destroy the evil demons 137 00:14:41,664 --> 00:14:44,732 and lovers of Satan. 138 00:14:45,768 --> 00:14:49,103 And when they... 139 00:14:51,307 --> 00:14:52,792 Thank you. 140 00:14:52,942 --> 00:14:55,962 Good people of Seaside, 141 00:14:56,112 --> 00:14:59,365 today I present to you 142 00:14:59,515 --> 00:15:03,369 three fresh, filthy examples 143 00:15:03,519 --> 00:15:08,255 of the wave of evil that is sweeping across our fine land. 144 00:15:09,525 --> 00:15:14,614 All have confessed to their crimes and shall die on account of them. 145 00:15:14,564 --> 00:15:15,800 Yeah! 146 00:15:15,900 --> 00:15:19,987 Harriet Slibber, whose chickens all died 147 00:15:20,237 --> 00:15:22,989 on the same night due to obvious sorcery. -Shame! 148 00:15:23,139 --> 00:15:27,927 Glenda Putts, who tried to conceal a rashupon her back 149 00:15:28,077 --> 00:15:30,596 which was patently some kind of Devil marking. 150 00:15:30,746 --> 00:15:32,732 Devil's whore! 151 00:15:32,882 --> 00:15:35,635 And Esther Goodbuckle, 152 00:15:35,785 --> 00:15:39,272 whose husband, Rodney Goodbuckle, 153 00:15:39,422 --> 00:15:42,642 found her staring at the moon 154 00:15:42,792 --> 00:15:47,146 for a suspiciously very long time. 155 00:15:47,296 --> 00:15:48,614 It's terrible! 156 00:15:48,764 --> 00:15:50,616 Yes, it is, Rodney! 157 00:15:50,766 --> 00:15:52,018 It's terrible! 158 00:15:52,168 --> 00:15:55,955 And though we have three whole witches 159 00:15:56,105 --> 00:16:00,326 standing before you today, we must remain vigilant. 160 00:16:00,476 --> 00:16:05,598 We must continue to hunt them down until we have expunged each and every one! 161 00:16:05,748 --> 00:16:08,768 Those that lurk among us 162 00:16:08,918 --> 00:16:13,587 and those that have fled to haunt us from the black forest yonder. 163 00:16:25,568 --> 00:16:29,436 Anyway... to the stoning! 164 00:16:33,275 --> 00:16:35,695 Good dying! 165 00:16:35,845 --> 00:16:37,763 Good dying! 166 00:16:37,913 --> 00:16:39,913 Mr Punch. 167 00:16:47,089 --> 00:16:49,089 Good one. 168 00:17:10,613 --> 00:17:15,049 Happy stoning day! 169 00:17:33,302 --> 00:17:37,071 That's a mighty strong stone-hurling arm you've got. 170 00:17:38,407 --> 00:17:40,459 Thank you for noticing, Poll. 171 00:17:40,609 --> 00:17:44,697 Such a robust appendage must prove very useful. 172 00:17:44,847 --> 00:17:47,481 Very useful indeed. 173 00:17:48,417 --> 00:17:49,735 I take it you're well? 174 00:17:49,885 --> 00:17:52,271 I'm very well, thank you for asking. 175 00:17:52,421 --> 00:17:56,523 And, Pancake, Flea, I trust you're both well? 176 00:17:59,195 --> 00:18:02,248 Fine show last night. We three enjoyed it aplenty. 177 00:18:02,398 --> 00:18:05,952 So few cultured men like yourself in Seaside. 178 00:18:06,102 --> 00:18:08,586 I'm glad you liked it. And it's a very lucky town 179 00:18:08,736 --> 00:18:12,272 for having one as pretty as you residing in it. 180 00:18:13,909 --> 00:18:16,595 Haven't seen you around McDrinky's in a while. 181 00:18:16,745 --> 00:18:19,999 We were just on our way. Why don't you join us for a nip or two? 182 00:18:20,149 --> 00:18:23,736 I would love to, Poll, but I'm trying to keep on the straight and sober 183 00:18:23,886 --> 00:18:27,106 while the show's on the up. Hoping to get scouted by the bigwigs. 184 00:18:27,256 --> 00:18:32,912 McDrinky's, with all its offerings, 185 00:18:33,062 --> 00:18:37,049 as you know, is my major weak spot. 186 00:18:37,199 --> 00:18:42,402 Well, you know where to find us, should you change your mind. 187 00:18:44,440 --> 00:18:46,440 Come on! 188 00:18:52,681 --> 00:18:54,767 Now, watch very closely. 189 00:18:54,917 --> 00:18:56,936 This bag is empty, yes? 190 00:18:57,086 --> 00:18:59,638 Yes. -Coin in the bag. 191 00:18:59,788 --> 00:19:01,788 Here. 192 00:19:09,999 --> 00:19:11,999 That's good. 193 00:19:15,638 --> 00:19:17,671 Please. 194 00:19:19,074 --> 00:19:21,074 Gently. 195 00:19:24,747 --> 00:19:26,747 Ready? 196 00:19:29,418 --> 00:19:31,037 Alright, run along now. That's enough. 197 00:19:31,187 --> 00:19:33,854 Show's over. 198 00:19:39,428 --> 00:19:42,314 Oh, good day, Judy. -Constable. 199 00:19:42,464 --> 00:19:44,465 Wonderful show last night. Wonderful. 200 00:19:44,610 --> 00:19:46,700 You really have your way with the puppets. 201 00:19:46,850 --> 00:19:50,737 A way! You really have a way with the puppets. 202 00:19:52,374 --> 00:19:55,761 Well, I'm glad you enjoyed it. -Just one word, Judy. 203 00:19:55,911 --> 00:19:59,131 You might wish to keep those magic tricks a little on the lowdown. 204 00:19:59,281 --> 00:20:02,368 So convincing they are they'll be taken for sorcery 205 00:20:02,518 --> 00:20:04,603 and the last thing I would like to see is a woman 206 00:20:04,753 --> 00:20:07,487 such as yourself before the stoners. 207 00:20:07,790 --> 00:20:11,343 Of course my personal opinion is that you're wonderful. 208 00:20:11,493 --> 00:20:14,980 It's wonderful. The tricks, I mean, the magic is wonderful. 209 00:20:15,130 --> 00:20:20,986 But it seems some folk in Seaside are prone to superstition. 210 00:20:21,136 --> 00:20:23,255 More and more by the day, it would appear. 211 00:20:23,405 --> 00:20:25,906 Well, thank you for the warning, Derrick. 212 00:20:26,442 --> 00:20:30,196 I should continue my patrol. All the breast. 213 00:20:30,346 --> 00:20:33,447 All the... very breast. 214 00:20:45,861 --> 00:20:47,861 Have you seen Punch? 215 00:20:48,330 --> 00:20:50,330 Thank you. 216 00:21:06,915 --> 00:21:09,383 One more, one more. 217 00:21:16,525 --> 00:21:19,359 That's the way! That's the way! 218 00:21:24,900 --> 00:21:30,871 You'll grow strong and able with a sturdy constitution just like your papa. 219 00:21:31,607 --> 00:21:35,609 But all the best bits you'll inherit from your mama. 220 00:21:36,812 --> 00:21:39,598 Those will be the bits that count the most. 221 00:21:39,748 --> 00:21:43,317 The very bits that made your papa love her at the start. 222 00:23:09,938 --> 00:23:11,938 This way. 223 00:23:14,109 --> 00:23:16,309 Watch your step. 224 00:23:33,595 --> 00:23:38,150 How's the world looking outside that there window this morning, my love? 225 00:23:38,370 --> 00:23:42,702 It seems the weather has turned and storm clouds are gathering. 226 00:23:43,539 --> 00:23:45,958 Where's that thumb-twiddling maid of ours? 227 00:23:46,108 --> 00:23:49,495 She should mind I don't give her a whacking. 228 00:23:49,645 --> 00:23:53,098 Maid! Maid! -That's enough! 229 00:23:53,248 --> 00:23:55,868 I'll not go down this road again, Punch. 230 00:23:56,018 --> 00:23:58,570 If your true want is to resurrect our show, 231 00:23:58,720 --> 00:24:01,173 you have to stay on the straight and sober. 232 00:24:01,323 --> 00:24:03,575 Can you do that? 233 00:24:03,725 --> 00:24:04,977 Punch? 234 00:24:05,127 --> 00:24:07,160 Can you do that? 235 00:24:08,063 --> 00:24:10,182 It's one small slip, my love. 236 00:24:10,332 --> 00:24:11,950 I got excited. 237 00:24:12,100 --> 00:24:16,770 From now on, only good decisions. 238 00:24:17,239 --> 00:24:19,272 That's a Punch promise. 239 00:24:21,743 --> 00:24:25,078 You've made your share of promises already. 240 00:24:25,581 --> 00:24:26,965 Promises aren't the hard part. 241 00:24:27,115 --> 00:24:30,602 It's the keeping of them you seem to find so difficult! 242 00:24:30,752 --> 00:24:32,004 Well... 243 00:24:32,154 --> 00:24:36,408 I will try to keep... the promises... 244 00:24:36,558 --> 00:24:40,160 I've already promised. 245 00:24:41,096 --> 00:24:44,731 That's a Punch oath. 246 00:24:46,068 --> 00:24:50,270 That's even... even better than a promise. 247 00:24:51,173 --> 00:24:53,192 'Cause, you know, it's an oath. 248 00:24:53,342 --> 00:24:55,342 It's even better. 249 00:25:04,686 --> 00:25:06,686 Want some? 250 00:25:09,992 --> 00:25:12,077 Yeah? You want, yeah? 251 00:25:12,227 --> 00:25:14,761 Now, go on, have a little. No. 252 00:25:19,034 --> 00:25:21,086 I'm to go clean the theatre. 253 00:25:21,236 --> 00:25:22,755 Maude is off to the market. 254 00:25:22,905 --> 00:25:24,957 We'll be no more than an hour. 255 00:25:25,107 --> 00:25:28,141 There are more sausages for your lunch. 256 00:25:28,310 --> 00:25:31,330 You'll have to skin those rabbits, I can't stomach it. 257 00:25:31,480 --> 00:25:35,382 And help Scaramouche stack that wood, like you promised me. Yes? 258 00:25:36,718 --> 00:25:41,021 And, Punch no boozing with the baby. 259 00:25:43,025 --> 00:25:47,880 You better stack the wood and don't lose the baby, and blah, blah. 260 00:25:48,030 --> 00:25:51,083 What good is a servant if he's too old to serve? 261 00:25:51,233 --> 00:25:52,885 Hey. 262 00:25:53,035 --> 00:25:55,035 Hey, what's the matter? 263 00:26:00,075 --> 00:26:03,095 Whee! 264 00:26:03,245 --> 00:26:04,530 Whee! 265 00:26:04,680 --> 00:26:07,566 Look at that! Whee! 266 00:26:07,716 --> 00:26:11,184 There you go. 267 00:26:13,288 --> 00:26:15,207 Look! Look at the little doggy. 268 00:26:15,357 --> 00:26:17,850 What's the matter, Toby? Doesn't the old man feed you proper? 269 00:26:18,000 --> 00:26:19,711 Is that the story? 270 00:26:19,861 --> 00:26:22,581 Where is old Scaramouche? 271 00:26:22,731 --> 00:26:27,868 Whistling away in the servants' quarters, no use to anybody? 272 00:26:31,873 --> 00:26:34,393 Hey! Get back here! 273 00:26:34,943 --> 00:26:37,110 Stay there. 274 00:26:47,789 --> 00:26:50,576 Your damn rat dog ate my breakfast! 275 00:26:50,726 --> 00:26:52,726 Took it clean off my plate! 276 00:26:53,428 --> 00:26:57,316 He can be a snappy little pup, that one. But no harm done. 277 00:26:57,466 --> 00:27:02,435 He really is a good little boy, is Toby. 278 00:27:03,505 --> 00:27:07,807 Can I offer you a drink, Master Punch? 279 00:27:35,537 --> 00:27:40,359 And they named the town Seaside because they believed that one day 280 00:27:40,509 --> 00:27:43,128 the sea would lap right at our doorsteps. 281 00:27:43,278 --> 00:27:46,765 Right at the bottom of the hill there. 282 00:27:46,915 --> 00:27:49,368 What gave them that idea, I don't know, 283 00:27:49,518 --> 00:27:54,854 seeing as how the sea is a good three-day mule ride from here. 284 00:28:00,896 --> 00:28:04,883 Oh, and they all built fishing boats in anticipation too. 285 00:28:05,033 --> 00:28:09,402 You're not making any sense at all, old man. 286 00:28:10,238 --> 00:28:14,259 I'm telling you, I can't understand a single word you're saying. 287 00:28:14,409 --> 00:28:18,363 I don't know where all those old fishing boats went. 288 00:28:18,513 --> 00:28:22,968 Anyway, how is that little baby of yours this morning, Master Punch? 289 00:28:23,318 --> 00:28:25,070 What? -Your baby. 290 00:28:25,220 --> 00:28:27,454 How is the baby? 291 00:28:45,107 --> 00:28:49,361 You can't be crawling into every blazing stove you see, you hear me? 292 00:28:49,511 --> 00:28:54,114 One of these days you're going to find yourself all burnt to a crisp. 293 00:29:34,923 --> 00:29:36,923 Hey! 294 00:30:10,091 --> 00:30:12,091 Hey! 295 00:31:01,243 --> 00:31:03,243 Punch! 296 00:31:04,246 --> 00:31:08,448 It's too hot a day to have the house all locked up like this. 297 00:31:09,885 --> 00:31:12,518 What hell has broken loose here? 298 00:31:13,488 --> 00:31:15,488 Where is the baby? 299 00:31:19,227 --> 00:31:21,980 You can't keep up with this behaviour, Punch. 300 00:31:22,130 --> 00:31:25,765 I can't trust you alone with her for even an hour. 301 00:31:39,180 --> 00:31:40,665 Where is she, Punch? 302 00:31:40,815 --> 00:31:44,302 You can't just put her down and leave her, she's too small! 303 00:31:44,452 --> 00:31:46,972 Not two minutes in the door, 304 00:31:47,122 --> 00:31:50,308 and straight to poor Punch with your nagging. 305 00:31:50,458 --> 00:31:52,978 Punch! Where have you put her? 306 00:31:53,128 --> 00:31:56,581 Where is she? Please, Punch. 307 00:31:56,731 --> 00:32:00,767 Punch, try to remember what you've done with her. 308 00:32:16,251 --> 00:32:19,118 She's lost her shoe, Punch. 309 00:32:19,654 --> 00:32:22,474 We have to find her. Her little foot will be cold. 310 00:32:22,624 --> 00:32:26,178 That baby just couldn't keep itself put. 311 00:32:26,328 --> 00:32:29,548 I'd sit her down in one place and turn for a moment 312 00:32:29,698 --> 00:32:31,583 and she'd have wound up in another. 313 00:32:31,733 --> 00:32:36,121 And you told me no boozing but the dog stole my breakfast 314 00:32:36,271 --> 00:32:41,026 and then Scaramouche made me have a tipple. 315 00:32:41,176 --> 00:32:44,963 He's like an evil wizard, that old man I never trusted him. 316 00:32:45,113 --> 00:32:47,146 And anyway 317 00:32:47,349 --> 00:32:50,750 I accidentally dropped the baby out the window. 318 00:32:51,586 --> 00:32:57,023 But what's done is done and I suppose we just move on with our lives. 319 00:32:59,594 --> 00:33:02,428 What do you mean you dropped her out the window? 320 00:33:05,166 --> 00:33:08,119 It's time we moved on with our lives. 321 00:33:08,269 --> 00:33:13,339 What do you mean you dropped the baby out the window? 322 00:33:14,342 --> 00:33:18,196 What do you mean you dropped the baby out the window?! 323 00:33:18,346 --> 00:33:21,666 Pull yourself together! -What do you mean?! 324 00:33:21,816 --> 00:33:23,816 No! 325 00:33:25,220 --> 00:33:27,138 No! 326 00:33:27,288 --> 00:33:29,288 No! 327 00:33:35,497 --> 00:33:37,730 That's the way to do it! 328 00:33:48,243 --> 00:33:50,243 Judy? 329 00:33:55,183 --> 00:33:57,183 Judy! 330 00:33:57,886 --> 00:33:59,886 My love? 331 00:34:04,926 --> 00:34:08,161 You can go ahead and get up now. 332 00:36:16,324 --> 00:36:18,691 That's the way to do it. 333 00:36:55,230 --> 00:36:58,483 Is it morning time already? 334 00:36:58,633 --> 00:37:02,401 Are we to stack the wood? 335 00:37:35,036 --> 00:37:37,622 Hello, Toby. 336 00:37:37,772 --> 00:37:42,141 That's no welcome reception for your old friend Punch now, is it? 337 00:37:44,012 --> 00:37:47,813 How about you come down here and keep me company? 338 00:38:25,286 --> 00:38:29,340 Ye did it again! Onie chance ye gie ye, take a swatch at mah cards. 339 00:38:29,490 --> 00:38:31,876 Yer a cheat ben an' ben. -Gonnae-no accusin' me! 340 00:38:32,026 --> 00:38:34,212 I wasn't lookin' at yer glaikit cards, 341 00:38:34,362 --> 00:38:37,282 Was checkin' on mah cuddie which happens tae be tethered ower yer shoolder. 342 00:38:37,432 --> 00:38:39,918 Ha! That's the most glaikit excuse I've ever heard! 343 00:38:40,068 --> 00:38:41,486 Don't loch yer accusatory tone. 344 00:38:41,636 --> 00:38:44,355 Think it's shan. Ah''ve ne'er cheated in mah life! 345 00:38:44,505 --> 00:38:47,425 If ye tois ur gonnae keep fightin', -Don't want tae play anymair! 346 00:38:47,575 --> 00:38:49,975 Where's the new constable? 347 00:38:51,279 --> 00:38:54,299 Dunnae ken. Most likely daein' his make-up, imagine. 348 00:38:54,349 --> 00:38:55,550 What? 349 00:38:55,700 --> 00:38:59,237 Aye, or gaitherin' wildflowers tae decorate th' watch hoose! 350 00:38:59,387 --> 00:39:03,824 I need to speak with him immediately to report the missing 351 00:39:04,025 --> 00:39:06,025 of my dear wife and baby. 352 00:39:06,427 --> 00:39:08,427 The watch hoose. 353 00:39:14,268 --> 00:39:16,821 Mr Punch? -I'm sorry to disturb you, Constable, 354 00:39:16,971 --> 00:39:19,524 but I've come to report a crime. -Right. Excellent. 355 00:39:19,674 --> 00:39:22,393 Er, it's just it's been a quiet few days. 356 00:39:22,543 --> 00:39:24,862 Still trying to convince the town to trust me 357 00:39:25,012 --> 00:39:28,265 with their grievances rather than take the law into their own hands. 358 00:39:28,415 --> 00:39:32,103 I'm looking forward to having something to sink my teeth into... so to speak. 359 00:39:32,253 --> 00:39:34,138 How can I help, sir? 360 00:39:34,388 --> 00:39:39,150 My dear wife and tiny baby are missing. It's hardly cause for celebration. 361 00:39:40,394 --> 00:39:43,214 Missing? Judy and the baby? -Vanished into thin air! 362 00:39:43,364 --> 00:39:46,251 Some act of foul play has befallen them, I'm sure. 363 00:39:46,401 --> 00:39:49,602 Get your coat, Derrick. Get your coat. 364 00:39:50,805 --> 00:39:53,992 I'm sure there's some reasonable explanation. 365 00:39:54,142 --> 00:39:57,362 Lead the way, Mr Punch. Hat, Derrick! 366 00:39:57,512 --> 00:39:59,512 Hat. 367 00:40:05,019 --> 00:40:09,073 It does indeed appear as though some struggle has taken place. 368 00:40:09,223 --> 00:40:12,277 My poor sweet wife and child. 369 00:40:12,427 --> 00:40:16,080 However, I can find no evidence of foul play. 370 00:40:16,230 --> 00:40:19,050 Wee swatch tae the fleer, sir. 371 00:40:19,200 --> 00:40:21,119 What? -O'er there. 372 00:40:21,269 --> 00:40:23,569 Blood on the fleer. 373 00:40:25,106 --> 00:40:28,808 How did you miss that? Idiot, Derrick. 374 00:40:34,682 --> 00:40:37,917 I'm afraid this doesn't bode well, Mr Punch. 375 00:40:44,158 --> 00:40:46,492 I don't understand it. 376 00:40:47,094 --> 00:40:49,728 I was gone for just a moment. 377 00:40:50,465 --> 00:40:53,985 The only one with access to the house is the old maid. 378 00:40:54,135 --> 00:41:00,039 She's strange, there's no denying it childless recluse, 379 00:41:00,208 --> 00:41:03,609 but whether she's capable of murder... 380 00:41:13,654 --> 00:41:17,775 Maude! The unexpected visitors have arrived! 381 00:41:17,925 --> 00:41:22,480 Good day, gentlemen. Is there something I can be assisting you with? 382 00:41:22,630 --> 00:41:25,783 Easy, men. Perhaps some tea? 383 00:41:25,933 --> 00:41:28,753 When was the last time you saw Judy, madam? 384 00:41:28,903 --> 00:41:30,922 Not since yesterday, sir. 385 00:41:31,072 --> 00:41:34,892 I went to the markets, Judy went to the theatre. 386 00:41:35,042 --> 00:41:37,128 And after that, what did you do? 387 00:41:37,278 --> 00:41:39,897 I was here at home, sir. 388 00:41:40,047 --> 00:41:43,968 And your husband he was at home with you? 389 00:41:44,218 --> 00:41:45,570 Yes, sir. 390 00:41:45,720 --> 00:41:46,971 Constable! 391 00:41:47,121 --> 00:41:49,755 A wee bairn's bootie! 392 00:41:51,392 --> 00:41:54,293 Dear God. -What? 393 00:41:54,762 --> 00:41:58,015 She's roasted the baby in the stove. 394 00:41:58,165 --> 00:42:01,119 Heretic! Check her for the mark of the Devil! 395 00:42:01,269 --> 00:42:04,203 Let us not jump to conclusions, Mr Punch. 396 00:42:04,839 --> 00:42:07,024 Could you tell me what this is, ma'am? 397 00:42:07,174 --> 00:42:09,093 That's the baby's shoe, sir. 398 00:42:09,243 --> 00:42:13,279 And how do you suppose it got inside your stove? 399 00:42:14,415 --> 00:42:18,503 Is there anyone who can verify your whereabouts late yesterday 400 00:42:18,653 --> 00:42:21,072 between the hours of 2 and 6 in the pm? 401 00:42:21,222 --> 00:42:23,074 My husband can, sir. 402 00:42:23,224 --> 00:42:27,011 Where were you yesterday between the hours of 2 and 6 in the pm? 403 00:42:27,161 --> 00:42:28,446 I... 404 00:42:28,596 --> 00:42:30,414 I got dressed, and... 405 00:42:30,564 --> 00:42:32,617 and had my breakfast. 406 00:42:32,767 --> 00:42:36,254 Please, sir, forgive my husband his hazy recollections. 407 00:42:36,404 --> 00:42:39,524 His mind and memory are not what they were. 408 00:42:39,674 --> 00:42:43,828 When was the last time you saw the lady of the house? 409 00:42:43,978 --> 00:42:46,097 I can't rightly remember, sir. 410 00:42:46,247 --> 00:42:47,732 No, I can't rightly remember. 411 00:42:47,882 --> 00:42:50,535 Oh, but she's a fine lady, that lady. 412 00:42:50,685 --> 00:42:52,603 Oh, yes, she is so sweet. 413 00:42:52,753 --> 00:42:54,772 And so pretty, yes. 414 00:42:54,922 --> 00:42:56,774 Her name... Her name... 415 00:42:56,924 --> 00:42:59,911 I just can't recall her name. 416 00:43:00,061 --> 00:43:03,614 But I remember Mr Punch, though, because I... 417 00:43:03,764 --> 00:43:05,850 Clearly his want is to confuse you, Constable. 418 00:43:06,000 --> 00:43:08,085 He's most certainly involved in the disappearance. 419 00:43:08,235 --> 00:43:11,355 They both got the Devil's look about them, clear as day. 420 00:43:11,505 --> 00:43:14,607 For God's sake, look at them! 421 00:43:18,346 --> 00:43:21,833 Unless someone can provide me with fresh evidence to the contrary, 422 00:43:21,983 --> 00:43:24,936 I'm left with little choice but to place you under deep suspicion 423 00:43:25,086 --> 00:43:28,139 and take you in for further questioning. 424 00:43:28,289 --> 00:43:31,242 No! Please! My husband's a good, kindly man. 425 00:43:31,392 --> 00:43:33,878 He loves Judy and that child. -Move yer arse! 426 00:43:34,028 --> 00:43:36,647 Please! Take me but leave my husband. 427 00:43:36,797 --> 00:43:40,151 See! That's all but a confession from the witch. 428 00:43:40,301 --> 00:43:42,687 Hang them both! -We are taking them for questioning. 429 00:43:42,837 --> 00:43:44,956 Questioning! 430 00:43:45,106 --> 00:43:49,141 They've roasted my baby! 431 00:44:06,694 --> 00:44:10,081 Looks dead. -Yep. Dead. 432 00:44:10,231 --> 00:44:12,617 Wait! Look at that. 433 00:44:12,767 --> 00:44:14,619 What? -Fingers just did some moving. 434 00:44:14,769 --> 00:44:17,121 It's the same like with a turkey, Scotty. 435 00:44:17,271 --> 00:44:19,423 You cut the head off and it still writhes and twitches 436 00:44:19,573 --> 00:44:23,208 to make you think it's living when it's clearly dead. 437 00:44:53,974 --> 00:44:56,241 Incoming! 438 00:45:32,379 --> 00:45:34,379 We got a dead one! 439 00:45:40,688 --> 00:45:43,989 It's a girl. Jesus... 440 00:45:46,193 --> 00:45:49,880 Her face. Found her 'tween here and town somewhere. 441 00:45:50,030 --> 00:45:51,682 Thought Goodtime could take a look. 442 00:45:51,832 --> 00:45:55,620 Scotty says she's a puppeteer. -Tank! 443 00:45:55,770 --> 00:45:57,755 How would Scotty be knowing she's a puppeteer 444 00:45:57,905 --> 00:46:03,142 unless Scotty herself has been sneaking into them puppet shows in town? 445 00:46:06,046 --> 00:46:08,265 Did you forget about them stonings? 446 00:46:08,415 --> 00:46:10,034 Did you? 447 00:46:10,184 --> 00:46:12,317 Well, you want to be next? 448 00:46:12,720 --> 00:46:15,506 Or worse, you want this whole camp discovered 449 00:46:15,656 --> 00:46:18,390 when one of them follows you back here? 450 00:46:19,059 --> 00:46:20,778 You've gotta be smart. 451 00:46:20,928 --> 00:46:24,215 What did I always tell you is the most important thing of all the things? 452 00:46:24,365 --> 00:46:26,398 Smarts. 453 00:46:28,269 --> 00:46:31,689 She's had herself a good beating, the poor thing. 454 00:46:31,839 --> 00:46:33,691 Looks proper dead. 455 00:46:33,841 --> 00:46:37,161 Can we keep her and take her to Dr Goodtime for a looking-over? 456 00:46:37,311 --> 00:46:40,913 You and I both know what Goodtime's gonna say about it. 457 00:46:54,428 --> 00:46:57,214 Clearly the lady ain't dead. 458 00:46:57,364 --> 00:46:59,150 You lunatics! 459 00:46:59,300 --> 00:47:01,318 That's good news. -Depends on how you look on it. 460 00:47:01,468 --> 00:47:03,721 I can't promise she'll stay that way for long. 461 00:47:03,871 --> 00:47:09,427 From over here, her injuries look death-dealing. 462 00:47:09,577 --> 00:47:16,048 Once I get over there, I'll be able to give her a better looking-over. 463 00:47:21,889 --> 00:47:24,910 Sorry, Dr Goodtime, but when do you think 464 00:47:25,160 --> 00:47:27,611 you might come over here to take a closer look? 465 00:47:27,761 --> 00:47:31,248 Don't rush me, small 'un! I move at my own pace, no quicker. 466 00:47:31,398 --> 00:47:35,834 I don't mean to rush you but she could expire any minute. 467 00:47:36,670 --> 00:47:39,824 I don't know what you're thinking bringing her back here to begin with. 468 00:47:39,974 --> 00:47:42,193 We're about to be on the move. 469 00:47:42,343 --> 00:47:43,961 We can only take what's useful. 470 00:47:44,111 --> 00:47:47,398 We don't got no space for nothing more. 471 00:47:47,548 --> 00:47:49,548 But this one's a good one. 472 00:47:50,017 --> 00:47:52,551 She's got skills in the theatre. 473 00:47:54,154 --> 00:47:59,358 Skills in the theatre ain't no use to us. 474 00:48:01,729 --> 00:48:04,081 This witch fever gains any more momentum, 475 00:48:04,231 --> 00:48:07,718 and we'll have outcasts enough to build a city. 476 00:48:07,868 --> 00:48:09,720 What a city that would be! 477 00:48:09,870 --> 00:48:12,437 What? -Nothing. 478 00:48:14,708 --> 00:48:18,310 Poor Mrs Punchy-face. 479 00:48:19,446 --> 00:48:21,599 Make way for the murderers, 480 00:48:21,749 --> 00:48:24,769 the killers of babies and wives! Make way! 481 00:48:24,919 --> 00:48:28,038 What have they done? -They ate my baby! 482 00:48:28,188 --> 00:48:33,392 They bashed my wife to death, and they roasted and ate my child! 483 00:48:34,828 --> 00:48:38,716 Hold your babies close tonight, lest they be eaten by witches like these! 484 00:48:38,866 --> 00:48:41,400 Get out of here! -You're disgusting! 485 00:48:42,870 --> 00:48:46,190 Must have done something heinous, these ones, eh? 486 00:48:46,340 --> 00:48:48,125 Good folk, 487 00:48:48,275 --> 00:48:51,295 I urge you to be calm and reserve your judgement. 488 00:48:51,445 --> 00:48:56,000 It does appear a violent crime may have taken place. 489 00:48:56,150 --> 00:48:57,568 But at this stage... -Murder! 490 00:48:57,718 --> 00:49:01,753 My wife and child dead at the hands of these heathens! 491 00:49:03,090 --> 00:49:06,577 At this stage, they are but suspects. 492 00:49:06,727 --> 00:49:08,946 And I will continue to investigate. 493 00:49:09,096 --> 00:49:11,715 Will there be an 'anging? We are due an 'anging! 494 00:49:11,865 --> 00:49:13,350 We are due an 'anging. 495 00:49:13,500 --> 00:49:17,121 First, a thorough investigation must be conducted, and then... 496 00:49:17,271 --> 00:49:21,759 Evidence has been found that the old man cooked my baby in the kitchen oven 497 00:49:21,909 --> 00:49:23,594 for the old woman to eat! 498 00:49:23,744 --> 00:49:24,962 What?! 499 00:49:25,112 --> 00:49:29,867 Justice should be swift and merciless! 500 00:49:30,017 --> 00:49:31,335 They are cold-blooded killers. 501 00:49:31,485 --> 00:49:34,972 They should be hanged by the neck as quickly as hanging ropes can be strung! 502 00:49:35,122 --> 00:49:36,307 Send them down the trapdoor! 503 00:49:36,457 --> 00:49:39,276 Put them in the halter! -Break their necks! 504 00:49:39,426 --> 00:49:44,148 I can assure you that crime in this town will not be tolerated, 505 00:49:44,298 --> 00:49:46,884 and the full fist of the law shall come down 506 00:49:47,034 --> 00:49:49,186 on any who feel they are above it. 507 00:49:49,336 --> 00:49:53,157 However, we should be guided by reason and justice. 508 00:49:53,307 --> 00:49:55,492 We want a hanging! 509 00:49:55,642 --> 00:49:56,193 Yeah! 510 00:49:56,343 --> 00:49:59,330 Send them back to the Devil where they belong! 511 00:49:59,480 --> 00:50:00,731 Constable! -Get them inside! 512 00:50:00,881 --> 00:50:05,150 Get back! Oi, you! 513 00:50:06,220 --> 00:50:07,571 Constable, please! 514 00:50:07,721 --> 00:50:10,100 I think it wise you give the people what 515 00:50:10,225 --> 00:50:12,420 they're demanding or risk this mob running riot. 516 00:50:12,570 --> 00:50:15,079 Justice and punishment should be determined by the law, 517 00:50:15,229 --> 00:50:17,214 Mr Frankly, not hearsay and an angry mob. 518 00:50:17,364 --> 00:50:19,550 And I appreciate your forward thinking, Constable, 519 00:50:19,700 --> 00:50:22,218 but this is neither the time nor the town to conduct 520 00:50:22,468 --> 00:50:26,570 these outlandish social experiments. 521 00:50:27,574 --> 00:50:30,527 Do what you must to obtain a confession. 522 00:50:30,677 --> 00:50:32,677 Aye. 523 00:50:35,349 --> 00:50:37,668 I can try her on the stronger stuff, 524 00:50:37,818 --> 00:50:41,520 but if she comes good, she'd better be making herself useful. 525 00:50:44,258 --> 00:50:47,726 Can't guarantee it'll work. Never does. 526 00:51:04,344 --> 00:51:07,979 It's more effective than I thought. 527 00:51:24,298 --> 00:51:26,083 Where am I? 528 00:51:26,233 --> 00:51:28,333 Heretics' camp. 529 00:51:29,903 --> 00:51:32,356 Are you to kill me? -Kill you? 530 00:51:32,506 --> 00:51:35,492 If it hadn't been for these small 'uns, you'd be dead already. 531 00:51:35,642 --> 00:51:37,628 Do you remember what happened to you? 532 00:51:37,778 --> 00:51:40,264 Do you know how you come to be all mashed up, half-dead 533 00:51:40,414 --> 00:51:43,582 and buried in a hole in the middle of the forest? 534 00:52:22,222 --> 00:52:24,842 Them theatre people, they eat different stuff. 535 00:52:24,992 --> 00:52:28,879 How come if she's so fancy she's not more famous? 536 00:52:29,029 --> 00:52:31,448 What's she doing in old dingy Seaside? 537 00:52:31,598 --> 00:52:34,399 I'll tell you what she's doing in Seaside. 538 00:52:36,870 --> 00:52:41,058 Her ma and her pa owned that manor she lives in on the edge of the forest. 539 00:52:41,208 --> 00:52:45,195 They bred like fucking rabbits. There was a whole big bunch of them. 540 00:52:45,345 --> 00:52:48,065 And the whole load of them was wiped out by a plague 541 00:52:48,215 --> 00:52:50,315 when Judy was just a little 'un. 542 00:52:51,351 --> 00:52:55,072 Left behind just her and the two servants, who had to raise her up. 543 00:52:55,222 --> 00:53:00,044 And then one day, Punch passed through town 544 00:53:00,194 --> 00:53:03,614 with his magic show or whatever it was he was doing. 545 00:53:03,764 --> 00:53:08,400 Charmed the pants off everyone, especially her. 546 00:53:08,769 --> 00:53:10,921 So she ran away with him, learned puppets, 547 00:53:11,071 --> 00:53:15,106 and they travelled all over and they got sure and famous. 548 00:53:15,475 --> 00:53:18,643 They even had a show in the big smoke and everything. 549 00:53:19,213 --> 00:53:22,299 But it all went bottoms up when that arse-worm husband 550 00:53:22,449 --> 00:53:24,783 couldn't control his boozing... 551 00:53:25,419 --> 00:53:27,419 ...or his temper. 552 00:53:27,654 --> 00:53:30,074 And they got booted out of near every town. 553 00:53:30,224 --> 00:53:33,077 Flat broke when he knocked her up. 554 00:53:33,227 --> 00:53:35,479 So they had to slink back here, 555 00:53:35,629 --> 00:53:38,730 tails 'tween legs. 556 00:53:39,967 --> 00:53:42,019 He thinks he's too good for Seaside. 557 00:53:42,169 --> 00:53:45,270 I'd say he pretty much fits right in. 558 00:57:21,521 --> 00:57:23,206 Morning, Judy. 559 00:57:23,356 --> 00:57:25,557 Are you alright? 560 00:57:55,255 --> 00:57:57,355 Morning, puppet lady. 561 00:58:04,464 --> 00:58:08,099 This lady's got a real problem staying awake. 562 00:58:11,171 --> 00:58:14,558 I thought your puppet show was pure dead brilliant, 563 00:58:14,708 --> 00:58:17,661 the way you made them puppets come to life, like, 564 00:58:17,811 --> 00:58:21,646 and that double somersault, and all them explosions at the end. 565 00:58:24,651 --> 00:58:27,519 I didn't quite like one bit, though. 566 00:58:28,054 --> 00:58:30,707 Does that little punchy guy always win? 567 00:58:30,857 --> 00:58:34,544 Given he done so many beastly things! 568 00:58:34,694 --> 00:58:37,447 He won't be winning anymore. 569 00:58:37,597 --> 00:58:39,597 What? 570 00:58:40,634 --> 00:58:44,102 He won't be winning anymore because I'm going to kill him. 571 00:58:59,019 --> 00:59:00,337 This place is good, but. 572 00:59:00,487 --> 00:59:04,422 Ain't no-one gonna stone us to death! 573 00:59:04,791 --> 00:59:06,510 I'm gonna steal me a full-sized horse soon, 574 00:59:06,660 --> 00:59:12,397 and then have everything I need for the rest of my damn life. 575 00:59:27,314 --> 00:59:31,249 Once you get cast out, you can't go back, you know. 576 00:59:45,632 --> 00:59:47,632 Hurry up! 577 00:59:48,468 --> 00:59:51,455 Brought you some supplies. 578 00:59:51,605 --> 00:59:54,572 Over there. 579 00:59:57,344 --> 00:59:58,995 Sausages, 580 00:59:59,145 --> 01:00:00,430 Sausages. 581 01:00:00,580 --> 01:00:01,798 Sausages. 582 01:00:01,948 --> 01:00:03,982 Ah, a carrot. 583 01:00:04,351 --> 01:00:06,903 And the stuff of greatest import. 584 01:00:07,053 --> 01:00:10,640 Lots of folk at McDrinky's send their regards. 585 01:00:10,790 --> 01:00:13,643 There's a couple of gentlemen in town from the big smoke. 586 01:00:13,793 --> 01:00:16,112 They was asking 'bout when the next show was scheduled. 587 01:00:16,262 --> 01:00:17,781 Did they give names? What did they look like? 588 01:00:17,931 --> 01:00:20,717 Them's a lot of questions. Which one do you want me to answer? 589 01:00:20,867 --> 01:00:22,867 Answer them all, woman! 590 01:00:28,241 --> 01:00:30,241 I'm sorry, Poll. 591 01:00:30,577 --> 01:00:32,229 But they could be scouts. 592 01:00:32,379 --> 01:00:35,265 Now, please, think very clearly 593 01:00:35,415 --> 01:00:38,768 and tell me exactly what they looked like. 594 01:00:38,918 --> 01:00:41,653 Well... 595 01:00:43,390 --> 01:00:48,245 ...one was kind of medium in height, not too fair, not too dark. 596 01:00:48,395 --> 01:00:51,915 The other was pretty much the same as the first. 597 01:00:52,065 --> 01:00:56,253 And they both wore real nice clothing, both looked to be very serious-like, 598 01:00:56,403 --> 01:00:58,622 and they both had pencils. 599 01:00:58,772 --> 01:01:01,558 Pencils? Only scouts have pencils. 600 01:01:01,908 --> 01:01:04,275 Scouts for sure! 601 01:01:05,812 --> 01:01:07,900 Oh, God. -What's the matter? 602 01:01:08,140 --> 01:01:11,801 They're here to see my show and now that Judy has been so brutally taken from me, 603 01:01:12,100 --> 01:01:16,373 I don't rightly have a show to show them. Damn it! 604 01:01:17,023 --> 01:01:19,457 This was my ticket out. 605 01:01:21,294 --> 01:01:23,861 Maybe I could help. 606 01:01:24,831 --> 01:01:28,312 I've not got any experience with puppets, but I'd sure be grateful 607 01:01:28,512 --> 01:01:32,889 for the opportunity to learn the ins and outs of theatre. 608 01:01:33,039 --> 01:01:35,125 I can sing and dance a little. 609 01:01:35,275 --> 01:01:38,795 And I've always been mad keen to learn the trombone. 610 01:01:38,945 --> 01:01:41,531 Alright, alright. Time is of the essence. 611 01:01:41,681 --> 01:01:45,001 We gotta get you mastering them marionette strings. 612 01:01:45,151 --> 01:01:48,486 We can discuss trombones at a later date. 613 01:03:36,563 --> 01:03:39,916 Best you get that revengey look off your face. 614 01:03:40,066 --> 01:03:41,918 It doesn't suit you. 615 01:03:42,068 --> 01:03:44,769 I think you know that. 616 01:03:45,705 --> 01:03:50,827 Ain't going to do no good you charging back there, killing him. 617 01:03:50,977 --> 01:03:54,898 I have to go back. I can't let him get away with it. It isn't right. 618 01:03:55,048 --> 01:04:00,852 Since when does what's right make any difference? 619 01:04:01,187 --> 01:04:03,807 What do you think we're all doing out here? 620 01:04:03,957 --> 01:04:09,379 You think we're out here because what's right is important to anyone in that town? 621 01:04:09,529 --> 01:04:14,317 Every one of us is wanted for some made-up reason or other. 622 01:04:14,467 --> 01:04:17,754 Most done nothing to warrant it. 623 01:04:17,904 --> 01:04:23,159 We gotta let it go, let it all go, let all of it go, all of it. 624 01:04:23,309 --> 01:04:28,431 Everything we had before we were cast out. 625 01:04:28,581 --> 01:04:31,601 Just keep moving forward 626 01:04:31,751 --> 01:04:35,987 and hope the rest of the world catches up. 627 01:04:37,824 --> 01:04:39,675 What do you think's gonna happen, 628 01:04:39,825 --> 01:04:42,445 you go traipsing back into town ranting and raving? 629 01:04:42,595 --> 01:04:46,750 They already think you're dead, and now suddenly you're not. 630 01:04:46,900 --> 01:04:51,521 That's gonna make you a witch or some kind of devil in their eyes for sure. 631 01:04:51,671 --> 01:04:55,458 Doesn't matter what you say, don't matter what actually happened. 632 01:04:55,608 --> 01:04:57,808 You'll wind up dead. 633 01:04:59,045 --> 01:05:01,598 All of us heretics are moving soon. 634 01:05:01,870 --> 01:05:04,834 So you've got a choice to make. 635 01:05:04,984 --> 01:05:11,322 You can stick with us, forget Seaside,or leave now. 636 01:05:13,126 --> 01:05:16,127 If I don't go back, he wins. 637 01:05:16,863 --> 01:05:20,850 I have to run away. I have to leave my home. 638 01:05:21,000 --> 01:05:23,000 He wins. 639 01:05:23,169 --> 01:05:26,222 I just said a whole lot of important stuff just then. 640 01:05:26,372 --> 01:05:29,859 Were you even listening? Forget about him. 641 01:05:30,009 --> 01:05:32,076 Forget about all of them. 642 01:05:32,712 --> 01:05:35,246 You can't fix that town. 643 01:05:36,449 --> 01:05:39,016 Use your smarts. 644 01:05:39,686 --> 01:05:42,687 Assuming you even got any. 645 01:05:44,520 --> 01:05:47,780 You can't hunch her over like you would the maid. 646 01:05:47,930 --> 01:05:51,450 This one's built proud and upright. You have to keep a straight spine 647 01:05:51,600 --> 01:05:55,665 with her or you won't get the right movements through her arms. 648 01:05:56,636 --> 01:06:01,090 Relax the arms and get her straight through the spine! 649 01:06:01,240 --> 01:06:04,908 She'll tangle again if you pull up so quickly. 650 01:06:05,845 --> 01:06:08,031 This puppet is broken, Punch! 651 01:06:08,181 --> 01:06:10,700 I'm telling you, it won't do a thing right! 652 01:06:10,850 --> 01:06:12,917 Hey! 653 01:06:14,100 --> 01:06:17,774 You can't be dropping the puppets. They're mighty delicate. 654 01:06:17,924 --> 01:06:22,793 If you break this one's face, I'll be tempted to break yours! 655 01:06:24,430 --> 01:06:28,251 You're of simple mind. You're a simple-minded dimwit! 656 01:06:28,401 --> 01:06:30,753 You've got to listen when I tell you things. 657 01:06:30,903 --> 01:06:34,357 Unless you get this show right, you'll be stuck in Seaside 658 01:06:34,507 --> 01:06:38,876 whoring yourself out to stinking Welshmen for eternity. 659 01:06:39,912 --> 01:06:44,400 I might not be as smart as you, Punch, but it don't take a big brain 660 01:06:44,550 --> 01:06:48,686 to know it was Judy who held this show together anyways. 661 01:06:52,959 --> 01:06:55,092 I'm sorry. 662 01:07:14,847 --> 01:07:17,133 Pull yourself together, woman. 663 01:07:17,283 --> 01:07:19,750 I've had an idea. 664 01:07:25,458 --> 01:07:29,000 Constable Fairbrother, you've just missed the announcement. 665 01:07:29,200 --> 01:07:30,500 Announcement? 666 01:07:30,650 --> 01:07:32,615 You'll be relieved to hear that a full confession 667 01:07:32,765 --> 01:07:34,784 has been elicited from both prisoners 668 01:07:34,934 --> 01:07:38,121 and an announcement made that they shall hang before the month is out. 669 01:07:38,271 --> 01:07:41,624 I would have thought I should be asked to attend, 670 01:07:41,774 --> 01:07:44,894 given my position as constable. -Oh, never mind that. 671 01:07:45,144 --> 01:07:48,064 No doubt you had more important matters to concern yourself with. 672 01:07:48,214 --> 01:07:51,668 The ruffians are more than experienced in the taking of confessions. 673 01:07:51,818 --> 01:07:53,870 And an announcement already... 674 01:07:54,020 --> 01:07:58,975 It all seems rather hasty to me, Mr Frankly. -No need to worry, Constable. 675 01:07:59,125 --> 01:08:01,744 The townsfolk are relieved to have them off the streets. 676 01:08:01,894 --> 01:08:07,298 Er, perhaps there's some redecorating you could do in the watch house. 677 01:08:11,771 --> 01:08:14,405 Constable. 678 01:08:49,976 --> 01:08:54,311 *And who by fire 679 01:08:54,914 --> 01:08:57,066 *Who by water 680 01:08:57,216 --> 01:09:00,470 *Who in the sunshine 681 01:09:00,620 --> 01:09:03,706 *Who in the night-time 682 01:09:03,856 --> 01:09:06,843 *Who by high ordeal 683 01:09:06,993 --> 01:09:09,846 *Who by common trial 684 01:09:09,996 --> 01:09:13,349 *Who in your merry, merry month of May 685 01:09:13,499 --> 01:09:16,619 *Who by very slow decay 686 01:09:16,769 --> 01:09:19,288 *And who 687 01:09:19,438 --> 01:09:21,924 *Shall I say 688 01:09:22,074 --> 01:09:24,408 *Is calling 689 01:09:29,182 --> 01:09:32,468 *And who in her lonely slip 690 01:09:32,618 --> 01:09:35,271 *Who by barbiturate 691 01:09:35,421 --> 01:09:39,042 *Who in these realms of love 692 01:09:39,192 --> 01:09:42,145 *Who by something blunt 693 01:09:42,295 --> 01:09:45,048 *Who by avalanche 694 01:09:45,198 --> 01:09:47,750 *Who by powder 695 01:09:47,900 --> 01:09:50,820 *Who for his greed 696 01:09:50,970 --> 01:09:53,956 *Who for his hunger 697 01:09:54,106 --> 01:09:56,726 *And who 698 01:09:56,876 --> 01:09:58,876 *Shall I say 699 01:10:00,112 --> 01:10:02,279 *Is calling 700 01:10:06,319 --> 01:10:09,972 *And who by brave assent 701 01:10:10,122 --> 01:10:12,775 *Who by accident 702 01:10:12,925 --> 01:10:16,112 *Who in solitude 703 01:10:16,262 --> 01:10:18,848 *Who in this mirror 704 01:10:18,998 --> 01:10:22,051 *Who by his lady's command 705 01:10:22,201 --> 01:10:25,188 *Who by his own hand 706 01:10:25,338 --> 01:10:28,424 *Who in mortal chains 707 01:10:28,574 --> 01:10:31,594 *Who in power 708 01:10:31,744 --> 01:10:33,729 *And who 709 01:10:33,879 --> 01:10:35,932 *Shall I say 710 01:10:36,082 --> 01:10:39,483 *Is calling?* 711 01:10:52,265 --> 01:10:54,350 Legs and feet in the left box. 712 01:10:54,500 --> 01:10:56,533 Hands and arms in the right. 713 01:10:57,236 --> 01:11:00,604 Jumble the extremities - I'll cut off your head. 714 01:11:03,109 --> 01:11:05,294 Come on, now. 715 01:11:05,444 --> 01:11:08,312 It's a hand! 716 01:11:13,619 --> 01:11:15,238 Judy! 717 01:11:15,388 --> 01:11:16,806 Drink? 718 01:11:16,956 --> 01:11:20,291 To celebrate new beginnings. 719 01:12:04,337 --> 01:12:05,721 Hurry up! 720 01:12:05,871 --> 01:12:07,771 Hurry up! 721 01:12:17,216 --> 01:12:20,336 Oh, good evening, Law Enforcement. 722 01:12:20,486 --> 01:12:22,305 A fine night, isn't it? 723 01:12:22,455 --> 01:12:24,440 So still and pleasant. 724 01:12:24,590 --> 01:12:30,327 A drink on the eve of your hanging, as is customary? 725 01:12:30,920 --> 01:12:34,650 Oh, that's nice, that is. Thank you. 726 01:12:34,800 --> 01:12:37,987 I don't rightly mind a nip before bedtime. 727 01:12:38,237 --> 01:12:41,824 It puts one's troubles at ease. 728 01:12:42,074 --> 01:12:45,976 Thank you, thank you very much. 729 01:12:48,581 --> 01:12:50,581 For you, Maude? 730 01:12:52,918 --> 01:12:55,905 Sleep evading you, is it, Law Enforcement? 731 01:12:56,055 --> 01:12:58,540 It's not a trouble I've had before. 732 01:12:58,790 --> 01:13:04,480 If one thing ever came easy to me, it was a good slumber. 733 01:13:04,630 --> 01:13:08,150 But the simple pleasure is totally eluding me now. 734 01:13:08,300 --> 01:13:10,868 Oh. Well, sit, sit. 735 01:13:12,438 --> 01:13:18,417 I've had patches of restlessness like that myself, young man. 736 01:13:18,567 --> 01:13:24,333 Oh, yes. When you've lived as long as I have, you've come to realise the cause. 737 01:13:24,483 --> 01:13:28,537 When things tilt off in a way they shouldn't, 738 01:13:28,687 --> 01:13:30,706 when the world gets crooked, 739 01:13:30,856 --> 01:13:34,377 and it has no choice but to right itself... 740 01:13:34,527 --> 01:13:39,530 Yes, that's when it's hard to slumber. 741 01:13:40,299 --> 01:13:42,118 I feel it too. 742 01:13:42,268 --> 01:13:46,603 Someone is close to rousing the Devil. 743 01:13:53,612 --> 01:13:56,465 The greatest puppeteer of his generation, 744 01:13:56,615 --> 01:13:59,216 the greatest puppeteer of his generation. 745 01:14:00,920 --> 01:14:03,539 Pass that bottle, Poll. Punch is a touch nervy tonight. 746 01:14:03,689 --> 01:14:05,841 Are you sure that's a bright idea, Punch, darling? 747 01:14:05,991 --> 01:14:08,644 Well, you're full of opinions suddenly, aren't you? 748 01:14:08,794 --> 01:14:12,181 I just don't know that I got a good feeling about this plan of yours. 749 01:14:12,331 --> 01:14:14,850 If I were you, I'd be expending my energy 750 01:14:15,000 --> 01:14:18,168 making sure you don't turn the night into a fiasco! 751 01:14:19,350 --> 01:14:22,725 If you had any talent, 752 01:14:22,875 --> 01:14:25,728 maybe I wouldn't have to be having this idea. 753 01:14:25,878 --> 01:14:29,298 But talent scouts are in the talent business! 754 01:14:29,448 --> 01:14:33,269 They're looking for one thing... Talent! 755 01:14:33,419 --> 01:14:36,839 And you, my dear, 756 01:14:36,989 --> 01:14:39,189 got none! 757 01:14:41,193 --> 01:14:43,193 I... 758 01:14:54,039 --> 01:14:58,994 Roll up, roll up, dearest audience! 759 01:14:59,144 --> 01:15:04,882 Sit your arses on a seat instead of sitting on the fence! 760 01:15:06,819 --> 01:15:11,040 Put your money in the tin if you want to see the puppets. The show will begin... 761 01:15:11,190 --> 01:15:13,790 They let you out of the whorehouse, then? 762 01:15:15,427 --> 01:15:17,179 ...momentarily. 763 01:15:17,329 --> 01:15:21,131 Take off your corset and I'll give you a penny! 764 01:15:23,469 --> 01:15:27,089 You quit your job at the cathouse, Poll? 765 01:15:27,239 --> 01:15:30,274 Or is this just a sideline? 766 01:15:35,714 --> 01:15:37,166 All... 767 01:15:37,316 --> 01:15:40,035 All the way from the big smoke Mr Punch has come 768 01:15:40,185 --> 01:15:43,987 with brand-new puppets that Mr Punch has brung. 769 01:15:45,357 --> 01:15:48,911 More lifelike are these puppets than any you've yet seen. 770 01:15:49,061 --> 01:15:51,981 You'll wonder how it's possible to make... 771 01:15:52,131 --> 01:15:56,867 Your regulars will miss ya if you run away with the circus, Poll! 772 01:16:00,806 --> 01:16:03,893 And now for the puppet extravaganza! 773 01:16:04,043 --> 01:16:07,496 Ladies and gentlemen, the one, the only, 774 01:16:07,646 --> 01:16:10,466 the greatest puppeteer of his time... 775 01:16:10,616 --> 01:16:12,616 "Professor Punch!" 776 01:16:21,627 --> 01:16:25,414 Here within we now begin the history of Punch. 777 01:16:25,564 --> 01:16:28,884 So dark it is and full of woe, 778 01:16:29,034 --> 01:16:31,868 you may just lose your lunch. 779 01:16:37,376 --> 01:16:40,029 There's people claim their show's the best, 780 01:16:40,179 --> 01:16:44,047 their puppets great and tall... 781 01:16:44,850 --> 01:16:47,770 But Punch's lifelike puppet show 782 01:16:47,920 --> 01:16:50,320 is the punchiest of them all! 783 01:16:54,627 --> 01:16:56,078 The scouts are in. -I saw them. 784 01:16:56,228 --> 01:16:59,529 Just hang on to them handles, that's all you gotta do. 785 01:17:05,470 --> 01:17:07,655 OK, bring her in. 786 01:17:07,405 --> 01:17:12,000 "RIGOLETTO" ACT II 787 01:17:13,050 --> 01:17:21,050 subtitles by... BlackRaven 788 01:17:19,685 --> 01:17:21,337 Are they... 789 01:17:21,487 --> 01:17:23,487 OK, you. 790 01:17:31,897 --> 01:17:32,815 Get moving. 791 01:17:32,965 --> 01:17:34,383 Get over there and whack her. 792 01:17:34,533 --> 01:17:37,086 Judy! 793 01:17:37,236 --> 01:17:38,187 What? 794 01:17:38,337 --> 01:17:39,889 Money back! 795 01:17:40,039 --> 01:17:43,125 Get your one moving. Mine one's stuck. 796 01:17:43,275 --> 01:17:45,494 Flea, darling... 797 01:17:45,644 --> 01:17:46,990 Darling. 798 01:17:47,090 --> 01:17:50,247 Get over there, do something. 799 01:17:54,319 --> 01:17:56,319 OK, now whack her. 800 01:17:56,922 --> 01:17:59,508 Not that hard. 801 01:17:59,658 --> 01:18:02,592 Hey! Stop that! Hey! 802 01:18:03,395 --> 01:18:05,214 Fuck! They're fighting for real! 803 01:18:05,364 --> 01:18:07,998 Hey, stop it! Stop it, you two! 804 01:18:09,835 --> 01:18:12,102 I'll stop them. 805 01:18:17,876 --> 01:18:20,696 Stop it! Stop fighting now! 806 01:18:20,846 --> 01:18:22,846 Stop it! 807 01:18:23,215 --> 01:18:26,168 Come on over here, pretty Polly, 808 01:18:26,318 --> 01:18:29,519 and show us your real talents! 809 01:18:34,860 --> 01:18:37,794 Someone's angry! 810 01:19:20,072 --> 01:19:22,139 Are you alright? 811 01:19:23,375 --> 01:19:26,528 Yes, fine. 812 01:19:26,650 --> 01:19:28,197 I'm fine. 813 01:19:28,247 --> 01:19:30,499 Why do you ask? 814 01:19:30,649 --> 01:19:33,502 Because you're weeping. -No, no, no. 815 01:19:33,652 --> 01:19:37,573 You've mistaken my laughter for tears is all. 816 01:19:37,723 --> 01:19:42,492 If you laugh, others will laugh with you. 817 01:19:43,195 --> 01:19:45,896 If you stop laughing, you die. 818 01:19:52,104 --> 01:19:55,591 See you at the hanging. 819 01:19:55,741 --> 01:19:58,241 There's to be a hanging? 820 01:19:58,410 --> 01:20:02,064 Has your head been buried underground these past few weeks? 821 01:20:02,214 --> 01:20:05,000 They're hanging the two old servants, 822 01:20:05,150 --> 01:20:10,587 Maude and Scaramouche, what killed Punch's wife and wee baby. 823 01:20:11,623 --> 01:20:13,375 And when are they set to hang? 824 01:20:13,525 --> 01:20:15,744 First up tomorrow, of course. 825 01:20:15,894 --> 01:20:19,148 I prefer a good witch burning myself. 826 01:20:19,298 --> 01:20:23,667 I suppose they've got to mix it up a bit... 827 01:20:24,336 --> 01:20:27,737 ...save us all from getting bored. 828 01:21:09,848 --> 01:21:12,349 Hey. 829 01:21:14,453 --> 01:21:16,453 Hey. 830 01:21:16,955 --> 01:21:20,323 Where did you come from? 831 01:22:13,946 --> 01:22:16,146 Who's there? 832 01:22:42,641 --> 01:22:46,209 Hello, Punch... 833 01:22:48,814 --> 01:22:51,781 Just the wind, Punch. It's just the wind. 834 01:23:00,192 --> 01:23:02,192 Where are you? 835 01:23:03,362 --> 01:23:05,981 I'm right here. Over here. 836 01:23:06,131 --> 01:23:07,816 I'm your friend. Over here. 837 01:23:07,966 --> 01:23:10,986 Don't be scared. I have a proposition for you. 838 01:23:11,136 --> 01:23:15,905 Leave me! I've no business with ya. 839 01:23:17,075 --> 01:23:19,228 Why don't you torment someone else? 840 01:23:19,378 --> 01:23:21,811 Boo! 841 01:23:24,116 --> 01:23:26,449 Punch... 842 01:23:27,686 --> 01:23:29,919 Who are you? 843 01:23:30,789 --> 01:23:32,608 The Devil knows what you've done, Punch! 844 01:23:32,758 --> 01:23:36,378 And the Devil is much enamoured of your work. 845 01:23:36,528 --> 01:23:39,047 I don't know what you've heard, but it isn't true. 846 01:23:39,197 --> 01:23:42,766 So impressed is he that the Devil wants you on his team. 847 01:23:44,002 --> 01:23:46,989 He wants you to join with him in the down below. 848 01:23:47,139 --> 01:23:50,359 What do you say, Punch? Want to team up with the Devil? 849 01:23:50,509 --> 01:23:53,643 I'm just a puppeteer, sir. 850 01:23:54,613 --> 01:23:57,147 I'm just a puppeteer. 851 01:23:57,616 --> 01:24:00,335 You'd have no use of me in the down below. 852 01:24:00,485 --> 01:24:02,070 You have blood in your house! 853 01:24:02,220 --> 01:24:04,439 You have blood in your house! -Stop it! 854 01:24:04,589 --> 01:24:07,142 What do I have to do? Tell me what to do! You have blood in your house! 855 01:24:07,292 --> 01:24:09,377 Please, just stop! -You have blood in your house. 856 01:24:09,527 --> 01:24:13,081 Do you want to go to Heaven or do you want to go to Hell? 857 01:24:13,231 --> 01:24:15,398 Heaven? 858 01:24:15,801 --> 01:24:17,719 Only good men go to Heaven. 859 01:24:17,869 --> 01:24:22,591 Are you a good man, Punch? I can't hear you! 860 01:24:22,741 --> 01:24:25,160 Are you a good man?! -Yes. 861 01:24:25,310 --> 01:24:27,496 Louder! -Yes. 862 01:24:27,646 --> 01:24:29,865 Yes, I'm a good man. 863 01:24:30,015 --> 01:24:33,268 Then you must right your wrongs. 864 01:24:33,418 --> 01:24:35,871 Confess to the people, Punch. 865 01:24:36,021 --> 01:24:38,206 Tell the people what you've done. 866 01:24:38,356 --> 01:24:44,179 Only you can fix this mess you've made. Can you do that, Punch? 867 01:24:44,329 --> 01:24:47,182 Can you right your wrongs? -I can. 868 01:24:47,332 --> 01:24:50,052 Because if you do not, I will come back for you 869 01:24:50,202 --> 01:24:54,003 and I will not show you the mercy I've shown you tonight. 870 01:25:33,145 --> 01:25:35,097 *Your lust for me won't hide 871 01:25:35,247 --> 01:25:37,766 *This dusty smith will be your love 872 01:25:37,916 --> 01:25:39,701 *So lay aside your pride" 873 01:25:39,851 --> 01:25:42,437 *So lady she turned into a horse 874 01:25:42,587 --> 01:25:44,272 *Dark as the night is black 875 01:25:44,422 --> 01:25:49,211 *So he became a hairy saddle for to ride onto her back 876 01:25:49,361 --> 01:25:52,295 *Singing Bide, lady, bide...* 877 01:25:55,600 --> 01:26:01,123 *I was riding over from far as what I've seen 878 01:26:01,273 --> 01:26:03,792 *Feel me riding home again 879 01:26:03,942 --> 01:26:06,628 *Home on a valiant steed 880 01:26:06,778 --> 01:26:09,164 *I was wandering by 881 01:26:09,314 --> 01:26:12,067 *Far in an open field 882 01:26:12,217 --> 01:26:14,851 *I... 883 01:26:17,556 --> 01:26:20,642 *Waking all alone again 884 01:26:20,792 --> 01:26:23,045 *Riding in my sleep 885 01:26:23,195 --> 01:26:26,048 *Waiting for the time, my friend 886 01:26:26,198 --> 01:26:28,216 *Gaily circling 887 01:26:28,366 --> 01:26:31,620 *Feel me riding home again 888 01:26:31,770 --> 01:26:34,089 *Far in an open field 889 01:26:34,239 --> 01:26:37,092 *See me riding home again 890 01:26:37,242 --> 01:26:41,110 *Far as what I feel 891 01:26:51,790 --> 01:26:53,790 Scotty! 892 01:26:59,030 --> 01:27:01,030 Should get some sleep. 893 01:27:02,133 --> 01:27:04,601 We got the big move tomorrow. 894 01:27:05,136 --> 01:27:07,322 Ma... -Yeah? 895 01:27:07,472 --> 01:27:09,906 Where are we even going? 896 01:27:10,442 --> 01:27:12,894 I don't know, Scotty. We'll find somewhere. 897 01:27:13,044 --> 01:27:15,245 We always do. 898 01:27:15,747 --> 01:27:20,469 Do you think one day we might not have to move anymore? 899 01:27:20,619 --> 01:27:23,405 I'd like to just live somewhere proper. 900 01:27:23,555 --> 01:27:27,042 *I was riding over, friend 901 01:27:27,192 --> 01:27:29,144 *Far as what I see 902 01:27:29,294 --> 01:27:32,114 *Feel me riding home again 903 01:27:32,264 --> 01:27:34,583 *Home on a valiant steed 904 01:27:34,733 --> 01:27:37,819 *All is still till day turns night 905 01:27:37,969 --> 01:27:40,155 *Far on an open field 906 01:27:40,305 --> 01:27:43,225 *And I'll be riding home till I'm 907 01:27:43,375 --> 01:27:47,210 *Far as what I feel 908 01:27:54,019 --> 01:27:57,439 And you shall fear the Almighty, 909 01:27:57,589 --> 01:28:02,191 for the Almighty Lord has come for you today. 910 01:28:03,061 --> 01:28:05,147 And we will be rid of the filth! 911 01:28:05,297 --> 01:28:07,449 Of the vermin! 912 01:28:07,599 --> 01:28:11,153 The vile, the unholy, ungodly! 913 01:28:11,303 --> 01:28:16,191 The incarnations of the Devil will hang! 914 01:28:16,341 --> 01:28:20,443 Yes, yes, yes! 915 01:28:22,247 --> 01:28:24,280 Come on. 916 01:28:26,518 --> 01:28:28,518 Right. 917 01:28:30,121 --> 01:28:36,678 Good people of Seaside, in our continuing effort to rid this land 918 01:28:36,828 --> 01:28:42,298 of those marked by the Devil, we present these two heathens. 919 01:28:44,469 --> 01:28:46,788 Two who have worked in unison 920 01:28:46,938 --> 01:28:50,492 to commit an act of unspeakable violence 921 01:28:50,642 --> 01:28:55,178 and whose necks will be snapped on account of it! 922 01:29:00,585 --> 01:29:03,086 Thank you, sir. 923 01:29:04,422 --> 01:29:07,342 And now I call on Mr Punch, 924 01:29:07,492 --> 01:29:11,146 the aggrieved victim in these here circumstances, 925 01:29:11,296 --> 01:29:14,030 to deliver his final statement. 926 01:29:20,004 --> 01:29:22,238 Thank you kindly, Frankly. 927 01:29:24,542 --> 01:29:27,643 You're our man, Punch! 928 01:29:34,119 --> 01:29:36,119 My friends... 929 01:29:38,289 --> 01:29:42,225 ...these two who stand before you on the gallows... 930 01:29:43,027 --> 01:29:45,027 ...these two... 931 01:29:48,867 --> 01:29:50,867 ...these two... 932 01:29:53,037 --> 01:29:57,073 ...did not kill my wife and child. 933 01:30:05,683 --> 01:30:07,984 People of Seaside... 934 01:30:13,725 --> 01:30:15,892 People of Seaside... 935 01:30:17,996 --> 01:30:19,614 We love you, Punch! 936 01:30:19,764 --> 01:30:22,384 Seaside loves you, Punch! 937 01:30:22,534 --> 01:30:25,401 Mr Punch! 938 01:30:35,113 --> 01:30:37,265 These two who stand before you 939 01:30:37,415 --> 01:30:40,135 did not kill my wife and child. 940 01:30:40,285 --> 01:30:45,988 They are mere conduits for the work of the Devil! 941 01:30:52,063 --> 01:30:54,282 Yeah! 942 01:30:54,432 --> 01:30:57,552 These two infidels know not what they do! 943 01:30:57,702 --> 01:31:00,989 They are representatives of His evil ways 944 01:31:01,139 --> 01:31:05,093 and in the act of their hanging, we say to the Devil, "No!" 945 01:31:05,243 --> 01:31:06,494 No! 946 01:31:06,644 --> 01:31:10,100 We, the people of Seaside, are stronger than you! 947 01:31:10,248 --> 01:31:11,533 Yes! 948 01:31:11,683 --> 01:31:14,953 We, the people of Seaside, will eradicate you! 949 01:31:15,053 --> 01:31:16,260 Yes! 950 01:31:16,360 --> 01:31:18,675 So hang they must! 951 01:31:18,876 --> 01:31:20,100 Yes! 952 01:31:20,325 --> 01:31:22,859 Hang 'em! Hang 'em! 953 01:31:25,663 --> 01:31:29,684 And as I am the man who has had his family so brutally taken from him, 954 01:31:29,834 --> 01:31:34,103 I should have the privilege of dropping them to their deaths. 955 01:31:35,874 --> 01:31:40,028 I stand before you, a proud resident of Seaside, 956 01:31:40,178 --> 01:31:44,514 the greatest puppeteer of my generation! 957 01:31:45,583 --> 01:31:47,702 Father to a murdered daughter, 958 01:31:47,852 --> 01:31:50,071 husband to a murdered wife, 959 01:31:50,221 --> 01:31:52,807 and I will have my vengeance 960 01:31:52,957 --> 01:31:55,758 in this life or the next. 961 01:32:04,035 --> 01:32:06,035 Good dying! 962 01:32:11,142 --> 01:32:13,476 Good dying! 963 01:32:22,654 --> 01:32:26,322 Someone's tampered with the hang ropes. 964 01:32:48,079 --> 01:32:49,330 Witches! 965 01:32:49,500 --> 01:32:51,150 What's going on? 966 01:32:51,300 --> 01:32:54,183 Look over there. 967 01:33:55,113 --> 01:33:58,247 Get her! -Stop right there. 968 01:34:14,432 --> 01:34:16,932 Hands in the air. 969 01:34:35,319 --> 01:34:37,653 I am no witch. 970 01:34:38,122 --> 01:34:40,842 This man here, my husband, 971 01:34:40,992 --> 01:34:43,444 killed my baby and tried to kill me. 972 01:34:43,594 --> 01:34:46,362 Terrible! 973 01:34:49,567 --> 01:34:53,621 It seems to me something is very wrong with this town. 974 01:34:53,771 --> 01:34:57,959 You kill and cast out your best souls! 975 01:34:58,109 --> 01:35:02,197 Here you are trying to off two of the kindliest, 976 01:35:02,347 --> 01:35:05,280 gentlest folk this town has ever known. 977 01:35:05,917 --> 01:35:08,036 And based on what? 978 01:35:08,186 --> 01:35:13,589 A suspicion? A false accusation by this man? 979 01:35:14,025 --> 01:35:16,443 You've all been sick as pigs since you cast out 980 01:35:16,593 --> 01:35:18,846 Dr Goodtime with her medicines and such. 981 01:35:18,996 --> 01:35:21,416 You're all dressed like hobo street monkeys 982 01:35:21,566 --> 01:35:25,019 since you chased sartorial Alice here into the forest. 983 01:35:25,169 --> 01:35:29,023 You call us witches, but what is a witch but a person who sits 984 01:35:29,173 --> 01:35:32,808 just outside your blinkered view of the world. 985 01:35:34,278 --> 01:35:37,498 And by that reckoning, you should all be afraid. 986 01:35:37,648 --> 01:35:43,185 Because I know you all live daily with the fear of your own difference. 987 01:35:44,789 --> 01:35:47,289 Today the witch is me... 988 01:35:48,126 --> 01:35:51,112 ...but I think you all know, you all fear, 989 01:35:51,262 --> 01:35:54,463 that tomorrow the witch might be you! 990 01:36:05,643 --> 01:36:08,811 No great crime should go unpunished. 991 01:36:09,614 --> 01:36:13,682 I'll not continue to stand aside and watch you lauded. 992 01:36:14,485 --> 01:36:17,453 You are a puppeteer no more, Punch. 993 01:36:19,056 --> 01:36:22,224 My sweet and talented wife... 994 01:37:42,936 --> 01:37:46,408 I've told you. 995 01:37:50,581 --> 01:37:52,681 Hello! 996 01:37:55,820 --> 01:37:57,920 Where's the rest of ya? 997 01:37:59,156 --> 01:38:01,357 Are you the only ones? 998 01:38:03,060 --> 01:38:05,394 Well, you'll have to do. 999 01:38:06,264 --> 01:38:11,919 Without further ado, ladies and gentlemen, boys and girls, 1000 01:38:12,069 --> 01:38:18,641 I am the Professor, and this is the Punch and Judy show! 1001 01:38:19,477 --> 01:38:23,097 This is the Punch and Judy show! 1002 01:38:23,247 --> 01:38:25,681 That's better. 1003 01:38:28,719 --> 01:38:32,688 Here within is the story. 1004 01:38:33,610 --> 01:38:35,400 It's a very violent story, 1005 01:38:35,550 --> 01:38:41,129 with a great many interesting characters, including... 1006 01:38:41,999 --> 01:38:44,018 ...Punch, 1007 01:38:44,200 --> 01:38:48,136 and Judy! 76575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.