All language subtitles for Hot Lead and Cold Feet-1978---

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,766 --> 00:00:21,859 May the best man win 2 00:00:21,935 --> 00:00:24,301 May the best man win 3 00:00:24,371 --> 00:00:29,832 May the best man win 4 00:00:29,910 --> 00:00:34,404 Way out West, a rich, old man had two such different sons 5 00:00:34,481 --> 00:00:38,975 Eli spoke with Bible raised, and Billy spoke with guns 6 00:00:39,052 --> 00:00:43,386 Daddy Bloodshy left a will, and Eli said, �That�s fair� 7 00:00:43,457 --> 00:00:48,019 But Billy said, No, let�s fight it out 8 00:00:48,095 --> 00:00:49,528 So I can get your share� 9 00:00:49,596 --> 00:00:51,723 May the best man win 10 00:00:51,798 --> 00:00:54,130 May the best man win 11 00:00:54,201 --> 00:00:59,537 ,May the best man win 12 00:00:59,606 --> 00:01:01,540 The mayor said, �Folks, let�s work it out 13 00:01:01,608 --> 00:01:04,133 by setting up a race� 14 00:01:04,211 --> 00:01:06,179 And everyone said, �Poor preacher man 15 00:01:06,246 --> 00:01:08,771 He�ll fall right on his face� 16 00:01:08,849 --> 00:01:13,183 Eli was a city boy, and Billy knew the land 17 00:01:13,253 --> 00:01:17,849 Please don�t go, � the schoolmarms begged 18 00:01:17,924 --> 00:01:19,414 But Eli took a stand 19 00:01:19,493 --> 00:01:21,586 May the best man win 20 00:01:21,661 --> 00:01:23,959 May the best man win 21 00:01:24,030 --> 00:01:28,899 May the best man win 22 00:01:28,969 --> 00:01:30,834 When they meet 23 00:01:30,904 --> 00:01:33,464 It�ll be like hot lead and cold feet 24 00:01:33,540 --> 00:01:35,474 When they meet 25 00:01:35,542 --> 00:01:40,002 It�ll be like hot lead and cold feet on that street 26 00:01:40,080 --> 00:01:43,208 It�ll be like hot lead and cold feet 27 00:01:43,283 --> 00:01:47,947 Hot lead and cold feet, hot lead and cold feet 28 00:01:48,021 --> 00:01:55,928 Hot lead and cold feet, hot lead and cold feet 29 00:01:55,996 --> 00:01:58,396 May the best man win 30 00:01:58,465 --> 00:02:00,695 May the best man win 31 00:02:00,767 --> 00:02:06,205 May the best man win 32 00:02:06,273 --> 00:02:10,471 Daddy Bloodshy left a will, and Eli said, �That�s fair� 33 00:02:10,544 --> 00:02:15,174 But Billy said, No, let�s fight it out 34 00:02:15,248 --> 00:02:16,681 So I can get your share� 35 00:02:16,750 --> 00:02:19,014 May the best man win 36 00:02:19,085 --> 00:02:21,280 May the best man win 37 00:02:21,354 --> 00:02:26,121 May the best man win 38 00:02:26,193 --> 00:02:28,184 When they meet 39 00:02:28,261 --> 00:02:30,695 It�ll be like hot lead and cold feet 40 00:02:30,764 --> 00:02:32,789 When they meet 41 00:02:32,866 --> 00:02:37,394 It�ll be like hot lead and cold feet on that street 42 00:02:37,471 --> 00:02:40,634 It�ll be like hot lead and cold feet 43 00:02:40,707 --> 00:02:45,337 Hot lead and cold feet, hot lead and cold feet 44 00:02:45,412 --> 00:02:47,710 Hot lead and cold feet 45 00:02:47,781 --> 00:02:54,345 Hot lead and cold fe-e-e-et 47 00:03:16,243 --> 00:03:20,509 No man should have to face mornin' 48 00:03:20,580 --> 00:03:23,413 or old man Bloodshy sober. 49 00:03:23,483 --> 00:03:24,916 That's a good idea. 50 00:03:24,985 --> 00:03:28,216 Why don't you wait here, and I'll go and get us a drink? 51 00:03:32,659 --> 00:03:35,890 It'd been better if I'd thought of it five minutes ago. 52 00:03:41,735 --> 00:03:42,997 Whoa, whoa, whoa. 53 00:03:43,069 --> 00:03:45,094 Whoa. 54 00:03:45,171 --> 00:03:46,729 Whoa, there. 55 00:03:51,645 --> 00:03:52,976 We are here, sir. 56 00:03:53,046 --> 00:03:54,707 Here, I'll give you a hand. 57 00:03:54,781 --> 00:03:56,476 You do, and you'll get my foot, 58 00:03:56,550 --> 00:03:57,915 you jailhouse jellyfish. 59 00:03:57,984 --> 00:03:59,110 Mind the wind, sir. 60 00:03:59,185 --> 00:04:01,813 And mind your business, Mansfield. 61 00:04:01,888 --> 00:04:04,356 [Howling continues] 62 00:04:04,424 --> 00:04:05,891 Great glory. 63 00:04:05,959 --> 00:04:08,587 Take a look at that sight, will ya? 64 00:04:08,662 --> 00:04:10,095 Mine. 65 00:04:10,163 --> 00:04:14,361 Bloodshy territory as far as the eye can see. 66 00:04:14,434 --> 00:04:16,629 The doctors are quite concerned. 67 00:04:16,703 --> 00:04:18,227 How much time does he have? 68 00:04:18,305 --> 00:04:19,704 According to the doctors, 69 00:04:19,773 --> 00:04:22,708 if he doesn't take care of himself, it will be soon. 70 00:04:22,776 --> 00:04:25,370 How much time if he does take care of himself? 71 00:04:25,445 --> 00:04:28,243 They give me at least two days. 72 00:04:28,315 --> 00:04:29,942 And that's why we're here. 73 00:04:30,016 --> 00:04:34,544 To get a last look at what I'm leaving to my heirs. 74 00:04:34,621 --> 00:04:36,350 Heirs? 75 00:04:36,423 --> 00:04:38,391 The land, the town, the money. 76 00:04:38,458 --> 00:04:39,618 When you say �heirs,� 77 00:04:39,693 --> 00:04:42,059 you do mean your son Wild Billy, don't ya? 78 00:04:42,128 --> 00:04:44,961 When I say �heirs,� I mean just that. 79 00:04:45,031 --> 00:04:47,465 I found my other boy. 80 00:04:47,534 --> 00:04:50,298 Many years ago, I grew a might too wild 81 00:04:50,370 --> 00:04:52,736 for my bride's highfalutin ways. 82 00:04:52,806 --> 00:04:56,503 So one day, she up and ran off back to England, 83 00:04:56,576 --> 00:04:58,567 taking half my sons. 84 00:04:58,645 --> 00:05:00,078 Half? 85 00:05:00,146 --> 00:05:01,977 You mean you got two boys? 86 00:05:02,048 --> 00:05:04,175 Traced him to Philadelphia. 87 00:05:04,250 --> 00:05:06,150 This town needs another Wild Billy 88 00:05:06,219 --> 00:05:07,550 like it needs an earthquake. 89 00:05:07,621 --> 00:05:10,988 You eat them words afore I pound your face into a flapjack. 90 00:05:11,057 --> 00:05:13,753 We better write a new will so everything's fair. 91 00:05:13,827 --> 00:05:16,728 You can stick your quill back in the goose. 92 00:05:16,796 --> 00:05:18,957 I already writ out my will. 93 00:05:19,032 --> 00:05:22,627 And you ain't gettin' it until I'm ready to go. 94 00:05:22,702 --> 00:05:24,260 But a new will? 95 00:05:24,337 --> 00:05:26,601 Mansfield, what do you know about this? 96 00:05:26,673 --> 00:05:28,470 Absolutely nothing, sir. 97 00:05:28,541 --> 00:05:30,133 I never heard of it. 98 00:05:30,210 --> 00:05:31,370 What are we gonna do? 99 00:05:31,444 --> 00:05:34,174 Will you wait a minute while I think about this? 100 00:05:34,247 --> 00:05:35,771 There's gotta be an answer. 101 00:05:35,849 --> 00:05:38,647 Whoa! 102 00:05:40,220 --> 00:05:42,188 - Bloodshy! - Bloodshy! 103 00:05:57,037 --> 00:05:58,937 [British accent] 2, 3, 4. 105 00:06:00,306 --> 00:06:02,604 Oh, something good is bound to happen 106 00:06:02,676 --> 00:06:04,644 When love is in your heart 107 00:06:04,711 --> 00:06:06,372 For love and human kindness 108 00:06:06,446 --> 00:06:08,539 Is where good things always start 109 00:06:08,615 --> 00:06:11,015 There�s goodness in your neighbors 110 00:06:11,084 --> 00:06:13,018 There�s goodness close at hand 111 00:06:13,086 --> 00:06:14,849 Oh, let�s spread love and goodness 112 00:06:14,921 --> 00:06:16,912 Over all this blessed land 113 00:06:16,990 --> 00:06:19,049 Blessed land 114 00:06:19,125 --> 00:06:21,059 Blessed land 115 00:06:21,127 --> 00:06:24,563 Over all this blessed land 116 00:06:24,631 --> 00:06:25,893 Everybody! 117 00:06:25,965 --> 00:06:27,728 Something good is bound to happen 118 00:06:27,801 --> 00:06:29,701 When love is in your heart 119 00:06:29,769 --> 00:06:31,464 For love and human kindness 120 00:06:31,538 --> 00:06:33,597 Is where good things always start 121 00:06:33,673 --> 00:06:36,073 There�s goodness in your neighbors 122 00:06:36,142 --> 00:06:38,167 There�s goodness close at hand 123 00:06:38,244 --> 00:06:40,508 Oh, let�s spread love and goodness 124 00:06:40,580 --> 00:06:42,548 Stop that racket! 125 00:06:42,615 --> 00:06:43,877 Let's get outta here! 126 00:06:43,950 --> 00:06:45,884 These vegetables tell me something. 127 00:06:45,952 --> 00:06:48,614 - We've got their attention. - Get outta here! 128 00:06:48,688 --> 00:06:52,055 Those guys over on 10th Street were listening a lot better. 129 00:06:52,125 --> 00:06:53,717 They were throwing rocks. 130 00:06:53,793 --> 00:06:55,283 Eli, is that you? 131 00:06:55,361 --> 00:06:56,487 Oh, Father Joshua. 132 00:06:56,563 --> 00:06:58,963 I'm sorry to bother you during your work, 133 00:06:59,032 --> 00:07:01,967 but I have a very important letter for you. 134 00:07:02,035 --> 00:07:04,503 It's marked �special delivery� and �urgent.� 135 00:07:04,571 --> 00:07:06,038 And look at that postmark. 136 00:07:06,106 --> 00:07:07,596 Arizona territory. 137 00:07:07,674 --> 00:07:09,335 That's way out West. 138 00:07:09,409 --> 00:07:10,774 That's curious. 139 00:07:11,778 --> 00:07:13,939 Good shot, Harry. 140 00:07:14,013 --> 00:07:15,742 I didn't know my father. 141 00:07:15,815 --> 00:07:17,749 I didn't even know I had a father. 142 00:07:17,817 --> 00:07:20,479 Now I've found and lost him all in one letter. 143 00:07:20,553 --> 00:07:23,420 I guess you're an orphan, Brother Eli, like us. 144 00:07:23,490 --> 00:07:25,287 At least he's a rich one. 145 00:07:25,358 --> 00:07:27,724 Only when we are giving, Brother Marcus. 146 00:07:27,794 --> 00:07:30,024 Of course, that's what you meant to say. 147 00:07:30,096 --> 00:07:31,188 Oh, sure. 148 00:07:31,264 --> 00:07:33,232 How rich are you gonna be? 149 00:07:33,299 --> 00:07:36,598 Well, it appears that there is a considerable inheritance. 150 00:07:36,669 --> 00:07:38,728 It mentions land and there is a town, 151 00:07:38,805 --> 00:07:41,399 and it says, �A considerable amount of money.� 152 00:07:41,474 --> 00:07:42,532 Ha ha ha. 153 00:07:42,609 --> 00:07:45,976 Imagine the good work we could do with that kind of wealth. 154 00:07:46,045 --> 00:07:48,411 I guess you'll be out there a long time. 155 00:07:48,481 --> 00:07:50,779 Just long enough to claim my inheritance, 156 00:07:50,850 --> 00:07:52,442 and then we'll be back. 157 00:07:52,519 --> 00:07:54,282 You mean we're going with you? 158 00:07:54,354 --> 00:07:58,051 Brother Demetrius says it might help your education. 159 00:07:58,124 --> 00:07:59,056 Yahoo! 160 00:07:59,125 --> 00:08:02,424 Out with the cowboys and the guns and the shoot-outs! 161 00:08:02,495 --> 00:08:05,191 No, Brother Marcus, not in my father's town, no. 162 00:08:05,265 --> 00:08:09,292 Remember, whosoever seeks peace and love shall find it. 163 00:08:09,369 --> 00:08:12,736 If you have more dreaming to do, do it with your eyes shut. 164 00:08:12,806 --> 00:08:15,366 We've got a long journey tomorrow. God bless. 165 00:08:15,441 --> 00:08:17,432 - God bless. - God bless. 166 00:08:35,028 --> 00:08:37,053 ALL: 1, 2! 167 00:08:38,731 --> 00:08:39,789 Whoo-hoo! 168 00:08:39,866 --> 00:08:42,835 You have a go at me now, Sam. 169 00:08:42,902 --> 00:08:45,735 Oh, thank you, Billy. Thank you. 170 00:08:48,041 --> 00:08:48,973 Hold it! 171 00:08:49,042 --> 00:08:52,136 Easy, Billy. We know you're grievin'. 172 00:08:52,212 --> 00:08:55,670 - We ain't lookin' for trouble. - Well, you found it. 173 00:08:55,748 --> 00:08:57,807 Next time, it won't be your hardware. 174 00:08:57,884 --> 00:08:59,749 It'll be your head. 175 00:09:01,821 --> 00:09:04,346 Aw, quit shakin', Doc! 176 00:09:04,424 --> 00:09:06,119 You made me miss. 177 00:09:06,192 --> 00:09:09,127 I'm sorry, Billy. I'm sorry. 178 00:09:09,195 --> 00:09:12,187 Set 'em up again, Red Dog. 179 00:09:12,265 --> 00:09:14,028 What's up, Ragsdale? 180 00:09:14,100 --> 00:09:16,227 I'd like a little privacy. 181 00:09:16,302 --> 00:09:18,327 You, come inside. 182 00:09:23,977 --> 00:09:28,778 Wonder what he's gonna do when he finds out he's got a brother. 183 00:09:28,848 --> 00:09:31,908 Don't worry about a brother that ain't gonna show up. 184 00:09:31,985 --> 00:09:33,111 How's that? 185 00:09:33,186 --> 00:09:37,054 Boys, you got a job to do. 187 00:09:41,327 --> 00:09:44,091 ROXANNE: Marcus, look. Something's coming. 188 00:09:44,163 --> 00:09:46,427 MARCUS: Yeah. It's a stagecoach. 189 00:09:46,499 --> 00:09:48,023 The kind that gets held up. 190 00:09:48,101 --> 00:09:49,090 I hope not. 191 00:09:49,168 --> 00:09:50,726 Don't worry. 192 00:09:50,803 --> 00:09:54,398 That's why the armory is riding shotgun. 193 00:09:54,474 --> 00:09:57,409 Eli, the stagecoach is here! 194 00:09:59,445 --> 00:10:00,537 [Whistling] 195 00:10:00,613 --> 00:10:02,046 Yah! Yah! Go on! 196 00:10:02,115 --> 00:10:05,983 Get goin', now! Yah! Yah! Hah! 197 00:10:06,052 --> 00:10:07,815 Come on, now! 198 00:10:10,056 --> 00:10:11,489 Whoa! 199 00:10:11,557 --> 00:10:13,650 Hey, you, there. Shake a leg. 200 00:10:13,726 --> 00:10:15,785 We ain't got all day, you... 201 00:10:19,165 --> 00:10:22,259 You can take as long as you want, Billy. 202 00:10:22,335 --> 00:10:25,532 Just say the word, and you got all day. 203 00:10:25,605 --> 00:10:26,697 I beg your pardon? 204 00:10:26,773 --> 00:10:29,207 You ain't gonna get a quarrel outta us. 205 00:10:29,275 --> 00:10:31,903 See? He dropped his gun. 206 00:10:32,845 --> 00:10:36,372 Does this stagecoach go to Bloodshy, please? 207 00:10:36,449 --> 00:10:38,349 You bet your sweet life it does. 208 00:10:38,418 --> 00:10:40,283 Anyplace you say. 209 00:10:40,353 --> 00:10:42,583 Bloodshy, Carson City, Timbuktu. 210 00:10:42,655 --> 00:10:45,488 You name it, and that's where we're goin'. 211 00:10:45,558 --> 00:10:47,458 We got nothin' but time. 212 00:10:47,527 --> 00:10:50,325 There ain't no passengers to bother ya. 213 00:10:50,396 --> 00:10:53,456 I'd be obliged if you could store that for me, please. 214 00:10:53,533 --> 00:10:54,625 Okay. 215 00:10:54,701 --> 00:10:56,464 Thank you. And that one. 216 00:10:56,536 --> 00:10:58,231 I'll be back in a jiffy. 217 00:10:58,304 --> 00:11:00,363 You just take your time. 218 00:11:01,107 --> 00:11:03,337 Wild Billy's talkin' peculiar, ain't he? 219 00:11:03,409 --> 00:11:05,343 Probably liquored up from grievin'. 220 00:11:05,411 --> 00:11:07,743 Should we make a run for it? 221 00:11:07,814 --> 00:11:09,406 I don't know. 222 00:11:09,482 --> 00:11:11,973 He probably got 'em hid under that coat. 223 00:11:16,255 --> 00:11:18,018 Right, driver. We're all in now. 224 00:11:18,091 --> 00:11:19,558 Yes, sir. 225 00:11:19,625 --> 00:11:21,616 Hooo! [Whistles] Ho! 226 00:11:21,694 --> 00:11:23,525 Let's go! 227 00:11:23,596 --> 00:11:25,723 Yah! Yah! Come on, now! 228 00:11:27,467 --> 00:11:29,697 People sure seem polite around here. 229 00:11:29,769 --> 00:11:32,101 They even call you by your first name. 230 00:11:32,171 --> 00:11:33,866 Even if it's the wrong one. 231 00:11:33,940 --> 00:11:36,135 I've noticed. �Billy.� 232 00:11:36,209 --> 00:11:37,437 I wonder why. 233 00:11:37,510 --> 00:11:39,705 Hah hah! Come on, there! 234 00:11:39,846 --> 00:11:41,939 Hah! Get along, there! Hah! 235 00:11:42,081 --> 00:11:43,241 Go on, now! 236 00:11:43,316 --> 00:11:46,877 Get along! Hah! 237 00:11:46,953 --> 00:11:50,184 Hey, get outta there! Ho! Ho! 238 00:11:50,256 --> 00:11:51,689 Ho, there! 239 00:11:51,758 --> 00:11:55,660 Ho! Ho, there! 240 00:11:55,728 --> 00:11:56,956 Hey, you, there! 241 00:11:57,030 --> 00:11:58,691 Get that thing outta the way! 242 00:11:59,499 --> 00:12:00,932 Sure. 243 00:12:01,000 --> 00:12:03,025 But first we got a little business. 244 00:12:03,102 --> 00:12:04,399 Boys! 245 00:12:06,606 --> 00:12:09,006 We ain't carryin' gold. 246 00:12:09,075 --> 00:12:11,236 No, but you got a passenger we want. 247 00:12:11,310 --> 00:12:13,437 - You want him? - Good luck. 248 00:12:13,513 --> 00:12:14,673 Yeah. 249 00:12:15,715 --> 00:12:18,775 I had a feelin' we might need this. 250 00:12:20,987 --> 00:12:23,114 You! Inside! 251 00:12:23,189 --> 00:12:25,783 Come on out! We got a surprise for ya! 252 00:12:29,962 --> 00:12:32,226 What's he doin' out here?! 253 00:12:32,298 --> 00:12:34,960 Heh. You kinda took us by surprise. 254 00:12:35,034 --> 00:12:37,434 Another one of your jokes, Billy? Ha ha ha! 255 00:12:37,503 --> 00:12:39,437 [Forced laughter] 256 00:12:43,443 --> 00:12:44,876 Guess this one's on us. 257 00:12:44,944 --> 00:12:47,811 We come all the way out here and find out it's you. 258 00:12:47,880 --> 00:12:50,610 I don't know who you are or who you think I am. 259 00:12:50,683 --> 00:12:54,141 But I do know you shouldn't point that. 260 00:12:54,220 --> 00:12:57,246 It's liable to go off and hurt somebody. 261 00:12:58,758 --> 00:13:00,020 MARCUS: Get down! 262 00:13:01,661 --> 00:13:03,458 - Run for it! - Out of my way! 263 00:13:03,529 --> 00:13:04,996 Move it! Run! 264 00:13:07,867 --> 00:13:09,129 Let's go in the hills! 265 00:13:09,202 --> 00:13:11,932 Why, he's crazy! Let's get outta here! 266 00:13:21,380 --> 00:13:22,642 Wow! 267 00:13:22,715 --> 00:13:23,647 That was awful! 268 00:13:23,716 --> 00:13:24,944 Did I tell ya? 269 00:13:25,017 --> 00:13:28,748 Our first day in the West, and we've already been held up. 270 00:13:28,821 --> 00:13:31,619 We better take this thing with us. 271 00:13:31,691 --> 00:13:34,353 We don't want it to fall into the wrong hands. 272 00:13:38,097 --> 00:13:40,429 I'm so tired, I can hardly walk. 273 00:13:40,500 --> 00:13:44,197 Don't worry. When we go through the Badlands, you'll be running. 274 00:13:44,270 --> 00:13:47,034 We don't run, we walk. Head high, Brother Marcus. 275 00:13:47,106 --> 00:13:50,507 By holding good thoughts and relying on the power within us, 276 00:13:50,576 --> 00:13:52,100 our burden shall be lifted. 277 00:13:52,178 --> 00:13:55,204 Do you remember that prophet of old, Elijah? 278 00:13:55,281 --> 00:13:57,374 A man of righteousness and goodness. 279 00:13:57,450 --> 00:13:59,281 He was sent to his final victory, 280 00:13:59,385 --> 00:14:02,912 his eternal destination, in a fiery chariot. 281 00:14:02,955 --> 00:14:04,479 WOMAN: Whoa! Whoa there! 282 00:14:05,925 --> 00:14:08,291 Whoa! Whoa, boy! Whoa! Whoa, there! 283 00:14:08,361 --> 00:14:09,885 Look out! 284 00:14:11,564 --> 00:14:12,861 Are you all right? 285 00:14:12,932 --> 00:14:15,992 Yes. These critters seem to have a mind of their own. 286 00:14:16,068 --> 00:14:18,935 What are you doing in the middle of the road? 287 00:14:19,005 --> 00:14:21,064 We were just walking along. 288 00:14:21,140 --> 00:14:24,371 Are you gonna stand there babbling or help me? 289 00:14:24,443 --> 00:14:26,809 We'll help. Give the lady a hand. 290 00:14:28,648 --> 00:14:30,616 The fiery chariot. 291 00:14:30,683 --> 00:14:32,583 I imagine you could use a lift. 292 00:14:32,652 --> 00:14:34,483 Thank you. Where are you going? 293 00:14:34,554 --> 00:14:36,488 As far as Bloodshy. 294 00:14:36,556 --> 00:14:38,148 So are we. 295 00:14:38,224 --> 00:14:39,953 First the fiery chariot, 296 00:14:40,026 --> 00:14:42,460 and now she's taking us to Bloodshy. 297 00:14:42,528 --> 00:14:45,725 See? You don't have to run if you listen to Brother Eli. 298 00:14:45,798 --> 00:14:46,856 There. 299 00:14:46,933 --> 00:14:48,264 Thank you. 300 00:14:48,334 --> 00:14:50,495 Hey, I'm Jenny Willingham. 301 00:14:50,570 --> 00:14:52,333 Are you a dance-hall girl? 302 00:14:52,405 --> 00:14:53,429 Marcus. 303 00:14:53,506 --> 00:14:55,337 No, I'm a schoolteacher. 304 00:14:55,408 --> 00:14:57,376 How do you do? I'm Eli Bloodshy. 305 00:14:57,443 --> 00:14:58,501 We're missionaries. 306 00:14:58,611 --> 00:15:00,670 That's Roxanne, and this is Marcus. 307 00:15:00,713 --> 00:15:03,113 - Bloodshy, huh? - It was my father's town. 308 00:15:03,182 --> 00:15:06,345 He passed away, but I'm going to collect my inheritance. 309 00:15:06,419 --> 00:15:09,445 Now, am I just gonna stand here or get that lift? 310 00:15:30,276 --> 00:15:32,471 �Put me down,� I said! Put me down! 311 00:15:43,456 --> 00:15:45,924 Oh, Mansbridge. 312 00:15:45,992 --> 00:15:47,254 Field, sir. 313 00:15:47,326 --> 00:15:48,258 Oh, yeah. 314 00:15:48,327 --> 00:15:50,557 What can I do for you, Fieldbridge? 315 00:15:50,630 --> 00:15:52,325 It's Mansfield, sir. 316 00:15:52,398 --> 00:15:53,387 Oh, yeah. 317 00:15:53,466 --> 00:15:56,560 Well, them English names are all Greek to me. 319 00:15:59,005 --> 00:16:00,529 You wanna watch it there? 320 00:16:00,606 --> 00:16:04,235 I'll turn your overnight stay into a life sentence. 321 00:16:04,310 --> 00:16:08,508 You gotta keep your eye on 'em so they don't fly the coop. 322 00:16:08,581 --> 00:16:12,039 We had a little fire in here thanks to Mr. Wild Billy. 323 00:16:12,118 --> 00:16:15,849 One of these days, I'm gonna put the cuffs on him for good. 324 00:16:18,090 --> 00:16:19,523 If you don't mind, sir, 325 00:16:19,592 --> 00:16:21,992 I'm looking for Mayor Ragsdale. 326 00:16:22,061 --> 00:16:23,426 Mr. Bloodshy's will. 327 00:16:23,496 --> 00:16:26,988 Well, if it has to do with law, you came to the right place. 328 00:16:27,066 --> 00:16:29,125 It's to be administered by the mayor. 329 00:16:29,201 --> 00:16:30,998 Leave it to me, Mainstream. 330 00:16:35,308 --> 00:16:36,798 [Clears throat] 331 00:16:47,219 --> 00:16:49,915 Now, you remember you're on your honor! 332 00:16:53,459 --> 00:16:56,986 �I, Jasper Bloodshy, last will and testament, 333 00:16:57,063 --> 00:16:59,395 my entire inheritance...� 334 00:16:59,498 --> 00:17:00,465 It's a contest. 335 00:17:00,499 --> 00:17:01,431 It is? 336 00:17:01,500 --> 00:17:02,831 No, it isn't. 337 00:17:02,902 --> 00:17:04,164 It isn't? 338 00:17:04,236 --> 00:17:06,864 Not when the other contestant can't make it. 339 00:17:06,939 --> 00:17:08,099 Why can't he make it? 340 00:17:08,174 --> 00:17:11,075 Because the poor sucker's on his way... 341 00:17:13,212 --> 00:17:15,806 Sheriff, don't you have anything better to do? 342 00:17:15,881 --> 00:17:16,813 No, not now. 343 00:17:16,882 --> 00:17:19,476 Go out and find Wild Billy. 344 00:17:19,552 --> 00:17:20,484 Wild Billy? 345 00:17:20,553 --> 00:17:22,817 Tell him it's official. He's rich. 346 00:17:22,888 --> 00:17:25,322 Wild Billy? 347 00:17:25,391 --> 00:17:27,222 It's good news, Sheriff. 348 00:17:27,293 --> 00:17:29,989 Yeah. Yeah, yeah. Good news. 349 00:17:30,062 --> 00:17:32,121 Then maybe he won't want a shoot-out. 350 00:17:32,198 --> 00:17:33,426 I'll tell him. 351 00:17:33,499 --> 00:17:36,059 Very rich. 352 00:17:36,635 --> 00:17:38,899 ELI: Isn't it beautiful, children? 353 00:17:38,971 --> 00:17:41,599 All you can see for miles. 354 00:17:41,674 --> 00:17:43,301 [Caws] 355 00:17:43,376 --> 00:17:45,344 MARCUS: Look at that. 356 00:17:45,411 --> 00:17:47,276 ELI: Bloodshy. 357 00:17:47,346 --> 00:17:50,042 It's my name etched in wood. 358 00:17:53,219 --> 00:17:55,346 So, where will you be staying? 359 00:17:55,421 --> 00:17:56,911 How about the saloon? 360 00:17:56,989 --> 00:17:59,048 Children can't stay at a saloon. 361 00:17:59,158 --> 00:18:01,422 Why not? We're used to places like that. 362 00:18:01,460 --> 00:18:03,928 And there's a lot of souls to save there. 363 00:18:03,996 --> 00:18:06,191 I've made arrangements at a boardinghouse. 364 00:18:06,265 --> 00:18:08,199 I'm sure they'll have room for you. 365 00:18:08,267 --> 00:18:11,168 - Thank you very much. - A boardinghouse? 366 00:18:11,237 --> 00:18:14,070 That's not where all the shooting and fighting is. 367 00:18:14,140 --> 00:18:18,440 99.9% of all towns in the West are peaceful little villages 368 00:18:18,511 --> 00:18:20,274 where nothing ever happens. 369 00:18:20,346 --> 00:18:23,247 Get all that other stuff out of your head, hmm? 370 00:18:23,315 --> 00:18:25,579 [Gunfire, explosions] 371 00:18:25,651 --> 00:18:27,812 [Neighing] 372 00:18:32,057 --> 00:18:33,786 Wow! 373 00:18:37,329 --> 00:18:38,660 Hah! 374 00:18:38,731 --> 00:18:40,528 Hah! 375 00:19:13,732 --> 00:19:15,427 Whoa! 376 00:19:15,501 --> 00:19:17,298 I think we're here. 377 00:19:17,369 --> 00:19:18,961 I don't believe it. 378 00:19:21,173 --> 00:19:22,105 Ohh! 379 00:19:22,174 --> 00:19:23,539 [Coughing] 380 00:19:23,609 --> 00:19:25,042 Oh, uh, sorry. 381 00:19:26,078 --> 00:19:27,841 Mr. Bloodshy, are you all right? 382 00:19:27,913 --> 00:19:28,845 I think so, yes. 383 00:19:28,914 --> 00:19:29,846 Step aside! 384 00:19:29,915 --> 00:19:30,939 Oh! 385 00:19:31,016 --> 00:19:32,984 Ooh! 386 00:19:33,853 --> 00:19:35,218 [Whistles] 387 00:19:52,571 --> 00:19:54,129 Why, you... 388 00:19:54,206 --> 00:19:55,730 Sorry. 389 00:19:55,808 --> 00:19:58,174 [Coughing] 390 00:19:58,244 --> 00:20:00,439 Stop, thief! 391 00:20:00,513 --> 00:20:01,673 Get that varmint! 392 00:20:01,747 --> 00:20:04,181 - Where is he?! - I didn't see him. 393 00:20:04,250 --> 00:20:05,444 There he goes. 394 00:20:07,720 --> 00:20:09,620 Get down! Get down! 395 00:20:12,658 --> 00:20:15,092 You sidewinder! 396 00:20:24,803 --> 00:20:26,862 Gentlemen! Gentlemen! 397 00:20:26,939 --> 00:20:28,668 Just a minute! Just a minute! 398 00:20:28,741 --> 00:20:29,833 Do you mind? 399 00:20:32,111 --> 00:20:33,305 Thank you. 400 00:20:33,379 --> 00:20:35,677 This is no way to solve a problem. 401 00:20:35,748 --> 00:20:37,409 If a man is guilty of a crime, 402 00:20:37,483 --> 00:20:39,610 he should be judged in a court of law, 403 00:20:39,685 --> 00:20:42,552 not by mob rule and violence. 404 00:20:42,621 --> 00:20:45,454 [All muttering in agreement] 405 00:20:45,524 --> 00:20:48,220 - Yeah, sure. - Whatever you say. 406 00:20:48,294 --> 00:20:50,057 Just because these men are mean, 407 00:20:50,129 --> 00:20:52,597 it doesn't mean they won't listen to reason. 408 00:20:52,665 --> 00:20:55,293 Now, can you tell me where the sheriff is? 409 00:20:55,367 --> 00:20:56,891 I've got something for him. 410 00:20:56,969 --> 00:20:58,698 There he goes again! 411 00:20:58,804 --> 00:21:00,965 He's gone crazy! 412 00:21:01,974 --> 00:21:03,236 Outta my way! 413 00:21:08,480 --> 00:21:10,505 Maybe we'll find him in the saloon. 414 00:21:10,583 --> 00:21:12,483 No, not we. Me. 415 00:21:12,551 --> 00:21:15,111 You're off to the boardinghouse with Miss Willingham. 416 00:21:15,187 --> 00:21:17,883 - Aw, Eli. - Jenny. 417 00:21:17,957 --> 00:21:20,517 Besides, you two could use a nap. 418 00:21:20,593 --> 00:21:21,855 Good idea. 419 00:21:21,927 --> 00:21:24,054 Eli, we're too old to take a nap! 420 00:21:24,129 --> 00:21:26,791 Give us a break! 421 00:21:27,199 --> 00:21:28,188 [Piano music plays] 422 00:21:28,334 --> 00:21:29,961 Yo! Get up here! 423 00:21:30,035 --> 00:21:31,502 Whoo-hoo! 424 00:21:31,570 --> 00:21:35,700 Yeah, me and Wild Billy are just like that. 425 00:21:35,774 --> 00:21:37,537 Leastways, we're gonna be. 426 00:21:37,610 --> 00:21:40,443 I got some news that's gonna keep him in booze, 427 00:21:40,512 --> 00:21:42,844 babes, and... 428 00:21:45,784 --> 00:21:46,751 Sheriff? 429 00:21:46,819 --> 00:21:49,686 - Billy, don't shoot! - Pardon? 430 00:21:49,755 --> 00:21:52,417 I got good news! We got the will. 431 00:21:52,491 --> 00:21:54,686 I seen it myself in black and white. 432 00:21:54,760 --> 00:21:56,591 I cross my heart and hope to die. 433 00:21:56,662 --> 00:21:57,594 Oh, Billy, no. 434 00:21:57,663 --> 00:21:59,597 Let's just check that cannon, okay? 435 00:21:59,698 --> 00:22:01,757 Thank you very much. 436 00:22:01,800 --> 00:22:04,928 One of man's most destructive weapons. 437 00:22:05,004 --> 00:22:07,131 What are you doin' in that crazy suit? 438 00:22:07,206 --> 00:22:09,766 That's all right. You can wear what you want. 439 00:22:09,842 --> 00:22:11,241 You can do what you want. 440 00:22:11,310 --> 00:22:13,471 You own the town, the land, the money, 441 00:22:13,545 --> 00:22:15,638 the land as far as the eye can see. 442 00:22:15,714 --> 00:22:17,147 You're rich, Billy! Rich! 443 00:22:17,216 --> 00:22:19,411 It's almost too good to be true. 444 00:22:19,485 --> 00:22:21,544 I thought that'd soften you up. 445 00:22:21,620 --> 00:22:23,850 Don't forget, I'm the one who told you. 446 00:22:23,922 --> 00:22:26,516 [Man talking indistinctly] 447 00:22:32,798 --> 00:22:36,199 Sheriff, I think I know those men. 448 00:22:36,268 --> 00:22:38,998 Well, I think it's time for a round of drinks. 449 00:22:39,071 --> 00:22:40,129 - Yeah! - Yeah! 450 00:22:40,205 --> 00:22:41,263 What'll you have? 451 00:22:41,340 --> 00:22:42,637 A cup of tea, please. 452 00:22:42,708 --> 00:22:45,973 [Laughter] 453 00:22:46,045 --> 00:22:48,639 - I've sent for the tea. - Thank you very much. 454 00:22:48,714 --> 00:22:51,148 - BILLY: Yeeeee-ha! - [Gunshots] 455 00:22:51,216 --> 00:22:52,979 Outta my way, you varmint! 456 00:22:53,052 --> 00:22:56,351 If you wasn't right here, I'd swear that sounds like you. 457 00:22:58,957 --> 00:23:00,424 [Indistinct yelling] 458 00:23:02,561 --> 00:23:05,724 Yeeeee-hoooo! 459 00:23:05,798 --> 00:23:07,322 MAN: Now there's two of 'em! 460 00:23:07,399 --> 00:23:08,661 Liven it up! Yeah! 461 00:23:08,734 --> 00:23:11,567 Yeeeeee-hooooo! 462 00:23:13,505 --> 00:23:16,269 He looks just like a real gunfighter. 463 00:23:16,341 --> 00:23:19,276 I don't think we know him as well as we thought. 464 00:23:20,312 --> 00:23:22,780 Yeah! Yeah! Hah! 465 00:23:22,848 --> 00:23:25,749 This saloon is deader than Boot Hill! 466 00:23:25,818 --> 00:23:28,013 Party needs livenin' up. 467 00:23:32,925 --> 00:23:35,223 That's Eli over there. 468 00:23:45,704 --> 00:23:47,467 Twins? 469 00:23:47,539 --> 00:23:50,599 Twin brothers! Isn't that wonderful? 470 00:23:54,880 --> 00:23:56,780 What's this? 471 00:24:01,019 --> 00:24:02,350 [Gunshot] 472 00:24:05,924 --> 00:24:07,983 I thought I shot out that mirror! 473 00:24:08,060 --> 00:24:09,789 Don't fire. No. 474 00:24:09,862 --> 00:24:11,022 [Breathing heavily] 475 00:24:11,096 --> 00:24:13,792 Holy smoke. The mirror's talkin' to me. 476 00:24:13,866 --> 00:24:15,128 I'm not a mirror. No. 477 00:24:15,200 --> 00:24:17,225 I don't like this. 478 00:24:17,302 --> 00:24:18,826 How come there's two of me? 479 00:24:18,904 --> 00:24:21,566 I said, �How come there's two of me?� 480 00:24:21,640 --> 00:24:24,336 Hold it, Billy. There ain't two of you. 481 00:24:24,409 --> 00:24:27,640 There's one of each. Brothers, spittin' images. 482 00:24:27,713 --> 00:24:29,442 Brothers? 483 00:24:29,515 --> 00:24:31,847 Oh, isn't that marvelous? 484 00:24:31,917 --> 00:24:33,942 I'm overjoyed. 485 00:24:34,019 --> 00:24:36,385 Well, I don't need no spittin' image! 486 00:24:36,455 --> 00:24:37,888 Hold it, Billy! Hold it! 487 00:24:37,956 --> 00:24:40,015 Now, we got us a brand-new will. 488 00:24:40,092 --> 00:24:43,027 Now, it mentions the fact that you got a brother, 489 00:24:43,095 --> 00:24:46,622 but it don't say nothin' about him bein' a twin. 490 00:24:46,698 --> 00:24:50,532 Well, I don't need no brother, nor no spittin' twin! 491 00:24:50,602 --> 00:24:52,832 Like it or not, want it or not, 492 00:24:52,905 --> 00:24:55,237 need it or not, you got him! 493 00:24:55,307 --> 00:24:57,639 Just whose side are you on, Mayor? 494 00:24:57,709 --> 00:24:59,233 Oh, Mayor Ragsdale? 495 00:24:59,311 --> 00:25:01,609 - Uh, yes. - Eli Bloodshy, sir. 496 00:25:01,680 --> 00:25:04,046 I've got a letter asking me to look you up 497 00:25:04,116 --> 00:25:05,777 regarding my inheritance. 498 00:25:05,851 --> 00:25:08,945 Your inheritance? Now, not so fast. 499 00:25:09,021 --> 00:25:11,854 Now, how do we know he's a real Bloodshy? 500 00:25:11,924 --> 00:25:14,290 You talk funny, like a foreigner. 501 00:25:14,359 --> 00:25:16,384 Well, I've got my birth certificate. 502 00:25:16,461 --> 00:25:19,726 I've got my license to drive a cart in Philadelphia. 503 00:25:19,798 --> 00:25:24,235 And I'm expecting my preaching permit any day now. 504 00:25:24,303 --> 00:25:27,272 Oh, Lordy, it ain't bad enough I got me a brother. 505 00:25:27,339 --> 00:25:28,806 He's a tambourine whacker! 506 00:25:28,874 --> 00:25:31,399 [Laughter] 507 00:25:31,476 --> 00:25:32,738 Yeah. Yeah. 508 00:25:32,811 --> 00:25:34,540 Well, Eli. 509 00:25:34,613 --> 00:25:35,545 Eli, sir. 510 00:25:35,614 --> 00:25:36,774 Yes, Eli. 511 00:25:36,849 --> 00:25:39,477 Yes, we do have an inheritance, 512 00:25:39,551 --> 00:25:44,181 but there's a little contest involved. 513 00:25:44,256 --> 00:25:45,883 What kind of a contest? 514 00:25:45,958 --> 00:25:47,255 Between the two of you. 515 00:25:47,326 --> 00:25:49,817 It's spelled out right in here. 516 00:25:49,895 --> 00:25:51,328 Yes, in detail. 517 00:25:51,396 --> 00:25:53,489 Uh, yes. There it is. 518 00:25:53,565 --> 00:25:55,294 �Winner take all.� 519 00:25:55,367 --> 00:25:57,062 Between him and me? 520 00:25:57,135 --> 00:25:58,227 Ha! 521 00:25:58,337 --> 00:26:00,271 [Laughter] 522 00:26:00,305 --> 00:26:01,932 What does it consist of? 523 00:26:02,007 --> 00:26:04,100 Oh, just a little race. 524 00:26:04,176 --> 00:26:06,576 [Laughing] Nothin' to be worried about. 525 00:26:06,645 --> 00:26:07,976 You come on now, Eli. 526 00:26:08,046 --> 00:26:10,742 Let me show you the town that your daddy built. 527 00:26:10,816 --> 00:26:12,841 I'll see you later, Billy. 528 00:26:12,918 --> 00:26:14,852 A little race, huh? 529 00:26:14,920 --> 00:26:17,718 On the Bloody Bloodshy Trail. 530 00:26:17,789 --> 00:26:19,552 Well, if'n I was you boys, 531 00:26:19,625 --> 00:26:22,423 I'd get a few bets down in the big city. 532 00:26:22,494 --> 00:26:25,657 That a way, whilst I'm cleanin' up on the psalm singer, 533 00:26:25,731 --> 00:26:27,858 you boys can be cleanin' out Reno! 534 00:26:27,933 --> 00:26:30,401 - Yooooo-hooooo! - [Gunshots] 535 00:26:33,605 --> 00:26:35,664 That's the Bloodshy Savings Bank. 536 00:26:35,741 --> 00:26:37,971 Hasn't been open since the last robbery. 537 00:26:38,043 --> 00:26:40,511 There's not much money in this town, parson. 538 00:26:40,579 --> 00:26:43,047 I thought my father had considerable wealth. 539 00:26:43,115 --> 00:26:45,743 Yes. It's all safe and sound in my vault there. 540 00:26:45,817 --> 00:26:47,751 Don't you worry about a thing, son. 541 00:26:47,819 --> 00:26:50,049 The lunchroom's shot, too? 542 00:26:50,122 --> 00:26:53,922 People around here seem to get what they need in the saloon. 543 00:26:55,193 --> 00:26:56,888 So I see. 544 00:26:56,962 --> 00:26:58,987 It's the West, you see, son? 545 00:26:59,097 --> 00:27:00,724 It's the wild, wild West. 546 00:27:00,766 --> 00:27:02,393 Hold it. He's here. 547 00:27:02,467 --> 00:27:03,399 Who? 548 00:27:03,468 --> 00:27:05,834 He is. Rattlesnake. 549 00:27:05,904 --> 00:27:08,737 But don't worry. It's gonna be all right. 550 00:27:08,807 --> 00:27:10,468 I got the edge on him. 551 00:27:10,542 --> 00:27:12,169 You do? Why? 552 00:27:12,244 --> 00:27:13,939 Because he's here, 553 00:27:14,012 --> 00:27:16,310 and he knows I know he's here. 554 00:27:16,381 --> 00:27:19,976 But he doesn't know I know he knows I know he's here, 555 00:27:20,052 --> 00:27:21,485 but I know. 556 00:27:21,553 --> 00:27:24,317 So I got the edge. 557 00:27:25,857 --> 00:27:29,691 Let's leave this up to the sheriff, son. 558 00:27:38,403 --> 00:27:40,530 You're here. I know you're here. 559 00:27:40,605 --> 00:27:42,300 Yeah, I'm here, all right. 560 00:27:42,374 --> 00:27:45,275 My sister says you insulted her. 561 00:27:45,344 --> 00:27:48,677 No man insults my sister and stays alive. 562 00:27:48,747 --> 00:27:51,147 Insulted her? I asked her to marry me. 563 00:27:51,216 --> 00:27:53,184 So, she was right. 564 00:27:53,251 --> 00:27:55,776 Get ready to slap leather. 565 00:27:55,854 --> 00:27:57,685 Then get ready to bite the dust. 566 00:27:57,756 --> 00:27:59,314 [Laughing] 567 00:27:59,391 --> 00:28:02,224 You're fast, Denver, but not that fast. 568 00:28:02,294 --> 00:28:04,194 Nobody's that fast. 569 00:28:04,262 --> 00:28:07,754 I didn't get to be the sheriff of Bloodshy for being slow. 570 00:28:07,833 --> 00:28:11,030 Draw and I'll tattoo your name all over that sheet. 571 00:28:13,438 --> 00:28:16,566 You draw and there'll be another badge on Boot Hill. 572 00:28:16,641 --> 00:28:18,973 We'll see about that. 573 00:28:19,044 --> 00:28:22,138 At the count of three. 574 00:28:35,260 --> 00:28:37,319 [Chuckling] 575 00:28:45,971 --> 00:28:47,097 1. 576 00:28:47,172 --> 00:28:48,332 2. 577 00:28:56,381 --> 00:28:58,349 Aah! Oh! 578 00:28:58,450 --> 00:29:01,146 [Chuckling] 579 00:29:01,186 --> 00:29:02,778 Whahh! 580 00:29:02,854 --> 00:29:04,788 Uh, uh! 581 00:29:04,856 --> 00:29:06,847 It seems what hasn't been burnt down 582 00:29:06,925 --> 00:29:08,119 has been boarded up. 583 00:29:08,193 --> 00:29:09,717 I hope the church survived. 584 00:29:09,795 --> 00:29:12,787 No. The church burned down about six months ago. 585 00:29:12,864 --> 00:29:14,388 The church as well? 586 00:29:14,466 --> 00:29:16,525 Perhaps I can speak to your minister. 587 00:29:16,601 --> 00:29:20,037 Well, yeah. You probably passed him on the way into town. 588 00:29:20,105 --> 00:29:22,096 All we passed was a little cemetery. 589 00:29:22,174 --> 00:29:26,110 That great big gray tombstone? That was him. 590 00:29:26,178 --> 00:29:28,339 You beginning to get the picture, boy? 591 00:29:28,413 --> 00:29:31,177 It's the classic picture of a town on its knees. 592 00:29:31,249 --> 00:29:33,080 Yes, exactly. Exactly. 593 00:29:33,151 --> 00:29:36,018 Even if you do win that race, look around you here. 594 00:29:36,088 --> 00:29:38,147 - What have you got? - What have I got? 595 00:29:38,223 --> 00:29:41,454 I've got the most marvelous opportunity a man could have. 596 00:29:41,526 --> 00:29:45,519 Thank you for the most inspiring walk of my life. 597 00:29:45,597 --> 00:29:47,497 What? 598 00:29:47,566 --> 00:29:48,794 Jenny? 599 00:29:48,867 --> 00:29:50,664 In here. 600 00:29:50,735 --> 00:29:53,898 Jenny, fate took us by the hand when it led us out here. 601 00:29:53,972 --> 00:29:56,805 Everywhere you turn, there's a golden opportunity. 602 00:29:56,875 --> 00:29:58,103 What are you doing? 603 00:29:58,176 --> 00:30:00,269 Packing. It goes along with leaving. 604 00:30:00,345 --> 00:30:02,006 Which is what I'm going to do. 605 00:30:02,080 --> 00:30:04,241 But there's a real job to be done here. 606 00:30:04,316 --> 00:30:07,615 What job? The school burnt down six months ago. 607 00:30:07,686 --> 00:30:09,745 All the more reason we're needed. 608 00:30:09,821 --> 00:30:11,345 To start a fire department? 609 00:30:11,423 --> 00:30:14,085 To build a new church, to build a new school, 610 00:30:14,159 --> 00:30:16,218 to lift this town to its feet, Jenny. 611 00:30:16,294 --> 00:30:18,728 I believe that destiny has spoken to us. 612 00:30:18,797 --> 00:30:21,789 Did destiny tell you where the money was coming from? 613 00:30:21,867 --> 00:30:24,097 - My inheritance. - What about the race? 614 00:30:24,169 --> 00:30:26,467 The race? You've heard about that? 615 00:30:26,538 --> 00:30:29,166 It's all over town. The kids told me. 616 00:30:29,241 --> 00:30:31,607 Considering the life my brother's leading, 617 00:30:31,676 --> 00:30:33,769 I'll be taking unfair advantage. 618 00:30:33,845 --> 00:30:37,440 You don't think you stand a chance to win, do you? 619 00:30:37,516 --> 00:30:39,848 When you're a missionary in Philadelphia, 620 00:30:39,918 --> 00:30:41,749 you get to be fast on your feet. 621 00:30:41,820 --> 00:30:43,219 How are you in the water? 622 00:30:43,288 --> 00:30:46,519 When was the last time you shot the rapids? 623 00:30:46,591 --> 00:30:49,788 And how about the six-up team? Have you driven one? 624 00:30:49,861 --> 00:30:52,728 - I've never driven one. - Then there's the mountain. 625 00:30:52,797 --> 00:30:55,265 Have you ever climbed straight up 2,000 feet 626 00:30:55,333 --> 00:30:58,200 with razor-sharp rocks and death at every turn? 627 00:30:58,270 --> 00:31:00,898 Is that what you think this race is all about? 628 00:31:00,972 --> 00:31:01,996 That's it exactly. 629 00:31:02,073 --> 00:31:05,236 Half of the people are betting you won't come out alive. 630 00:31:05,310 --> 00:31:06,402 That's ridiculous. 631 00:31:06,478 --> 00:31:10,209 You've been listening to rumors and a couple of kids. 632 00:31:10,282 --> 00:31:12,750 Mayor Ragsdale assures me it's nothing more 633 00:31:12,817 --> 00:31:15,217 than a plain, simple, ordinary race. 634 00:31:15,287 --> 00:31:17,414 You don't believe him, do you? 635 00:31:17,489 --> 00:31:20,014 Of course. He's a fine, upstanding gentleman. 636 00:31:20,091 --> 00:31:21,422 I like that. 637 00:31:21,493 --> 00:31:24,018 He's a civic dignitary, you know. 638 00:31:24,095 --> 00:31:26,086 But... 639 00:31:26,164 --> 00:31:27,791 Oh. 640 00:31:29,868 --> 00:31:31,699 He must not finish that race, 641 00:31:31,770 --> 00:31:34,238 but you gotta make it look like an accident. 642 00:31:34,306 --> 00:31:36,467 I don't know what you're head-up about. 643 00:31:36,541 --> 00:31:39,533 Ain't no way that city dude can make that course. 644 00:31:39,611 --> 00:31:43,138 Well, there's too much at stake to take any chances. 645 00:31:43,215 --> 00:31:46,116 There's something about him that makes me nervous. 646 00:31:46,184 --> 00:31:49,915 Do you boys think that you can handle it this time? 647 00:31:50,689 --> 00:31:52,350 Quit your worrying, Ragsdale. 648 00:31:52,424 --> 00:31:55,791 Takin' care of an hombre like Eli is our meat and potatoes. 649 00:31:55,860 --> 00:31:59,796 Good. I'll have some gravy for you later. 650 00:32:03,134 --> 00:32:05,625 [Sizzling] 651 00:32:05,704 --> 00:32:07,797 Dinner in a moment, sir. 652 00:32:07,872 --> 00:32:12,036 Try servin' it up here, you overpaid import! 653 00:32:12,110 --> 00:32:13,270 And close your mouth, 654 00:32:13,345 --> 00:32:15,973 less'n you're aimin' to catch flies. 655 00:32:16,047 --> 00:32:19,710 If I may, sir, what are you doing up there? 656 00:32:19,784 --> 00:32:22,344 I'm spyin' on you, Mansfield, 657 00:32:22,420 --> 00:32:25,480 to make sure you delivered the will. 658 00:32:25,557 --> 00:32:28,958 Perhaps you were able to get a glimpse of Master Eli. 659 00:32:29,027 --> 00:32:31,791 I would have if'n you hadn't let me climb up here 660 00:32:31,863 --> 00:32:33,592 without my spyglass. 661 00:32:33,665 --> 00:32:35,997 Begging your pardon, but I wasn't here. 662 00:32:36,067 --> 00:32:39,366 That's no excuse, you lint-headed limey! 663 00:32:39,437 --> 00:32:42,838 Now look alive! I'm comin' down! 664 00:32:42,907 --> 00:32:44,568 Very good, sir. 665 00:32:46,344 --> 00:32:48,073 Ooh! Ooh! 666 00:32:50,048 --> 00:32:51,515 Ooh! Ooh! 667 00:32:51,583 --> 00:32:53,278 Are you quite all right, sir? 669 00:32:54,853 --> 00:32:57,185 Now I've had it with you, Mansfield. 670 00:32:57,255 --> 00:32:58,813 You missed me again, 671 00:32:58,923 --> 00:33:01,687 just like your broken-down neck did at the gorge. 672 00:33:01,726 --> 00:33:03,489 Accidentally, I assure you, sir. 673 00:33:03,561 --> 00:33:04,550 Bourgeois. 674 00:33:04,629 --> 00:33:06,824 If'n you don't kill me by missin' me, 675 00:33:06,898 --> 00:33:09,890 you're gonna get me with your poison cookin'. 676 00:33:09,968 --> 00:33:11,731 Well, the stage is now set, sir, 677 00:33:11,803 --> 00:33:14,670 and we patiently await the opening curtain. 678 00:33:14,739 --> 00:33:16,934 Don't give me that highfalutin lingo, 679 00:33:17,008 --> 00:33:18,805 you shoddy Shakespeare! 680 00:33:18,877 --> 00:33:20,902 Now, what's my boy look like? 681 00:33:20,979 --> 00:33:22,105 As you would say, 682 00:33:22,180 --> 00:33:24,648 �The spittin' image of your other son,� sir. 683 00:33:24,716 --> 00:33:26,013 Totin' guns, was he? 684 00:33:26,084 --> 00:33:29,349 Yes. Rather a large rapid-firing one, sir. 685 00:33:29,421 --> 00:33:32,015 Another fightin' fool. Oh, great glory. 686 00:33:32,090 --> 00:33:35,526 I can see a real battle shapin' up, Mansfield. 687 00:33:35,593 --> 00:33:37,254 Under your watchful eye, 688 00:33:37,329 --> 00:33:39,991 I'm sure it will be a marvelous contest. 689 00:33:40,065 --> 00:33:41,259 Do sit down, sir. 690 00:33:41,333 --> 00:33:42,664 Oh, thank you kindly. 691 00:33:42,734 --> 00:33:44,599 Ah! Ooh! 692 00:33:45,770 --> 00:33:47,328 With you around, Mansfield, 693 00:33:47,405 --> 00:33:50,397 my watchful eye may be the only thing left in my body 694 00:33:50,475 --> 00:33:53,137 that ain't broke, battered, or busted. 695 00:33:53,712 --> 00:33:55,043 Revival meeting, ma'am. 696 00:33:55,113 --> 00:33:56,171 A pamphlet, sir? 697 00:33:56,247 --> 00:33:59,273 Singin', preachin', and free soup? 698 00:33:59,384 --> 00:34:01,477 - It's homemade. - Yes. 699 00:34:01,519 --> 00:34:04,386 Free booze, and you might get yourself a crowd. 701 00:34:06,324 --> 00:34:08,315 Maybe some of the farmers will come. 702 00:34:08,393 --> 00:34:11,089 I sure hope someone does. 703 00:34:11,162 --> 00:34:13,630 I hope those gunfighters don't come. 704 00:34:13,698 --> 00:34:15,461 I don't care what Ragsdale says. 705 00:34:15,533 --> 00:34:16,727 If I had my way, 706 00:34:16,801 --> 00:34:19,429 that preacher wouldn't make it to the starting line. 707 00:34:19,504 --> 00:34:20,528 They mean Eli. 708 00:34:20,605 --> 00:34:22,664 He'd never believe that. 709 00:34:22,741 --> 00:34:25,539 He's always looking at the good side of people. 710 00:34:25,610 --> 00:34:27,976 But while he's looking at their good side, 711 00:34:28,046 --> 00:34:29,980 their bad side's gonna finish him. 712 00:34:30,048 --> 00:34:32,710 What we oughta do is try to help protect him. 713 00:34:32,784 --> 00:34:33,773 Look! 714 00:34:36,888 --> 00:34:38,617 Five paces, we turn and shoot. 715 00:34:38,690 --> 00:34:39,952 Right. 716 00:34:40,925 --> 00:34:42,051 What about it? 717 00:34:42,127 --> 00:34:44,186 That's a way to help protect him. 718 00:34:44,262 --> 00:34:45,194 How? 719 00:34:45,263 --> 00:34:46,958 Just wait. 720 00:34:47,031 --> 00:34:48,555 You ready? 721 00:34:48,633 --> 00:34:50,692 I'm ready. You ready? 722 00:34:50,769 --> 00:34:52,100 I'm ready. You ready? 723 00:34:52,670 --> 00:34:56,367 I said I was ready. You gonna count, count. 724 00:34:56,941 --> 00:34:59,466 All right. I'm gonna count now. 725 00:35:01,746 --> 00:35:02,940 Well, count! 726 00:35:04,849 --> 00:35:06,817 1. 727 00:35:06,885 --> 00:35:08,352 2. 728 00:35:08,420 --> 00:35:10,285 3. 729 00:35:10,355 --> 00:35:11,652 4. 730 00:35:11,723 --> 00:35:12,712 5! 731 00:35:16,194 --> 00:35:17,388 Whhaaahhh! 739 00:35:33,812 --> 00:35:36,303 Guns?! What are you doing?! 740 00:35:36,381 --> 00:35:39,509 Eli needs our help. They're gonna get him. 741 00:35:39,584 --> 00:35:42,576 I don't care. You have no business playing with guns. 742 00:35:42,654 --> 00:35:45,350 - You want me to help unload it? - Absolutely not. 743 00:35:45,423 --> 00:35:47,891 Finish delivering those pamphlets. Now move. 744 00:35:47,959 --> 00:35:51,190 You better be careful, Jenny. The shotgun's still loaded. 745 00:35:51,262 --> 00:35:54,459 Don't you worry about me. Now, get a move on. 746 00:35:54,532 --> 00:35:56,932 - All right. - Yes'm. 748 00:36:07,612 --> 00:36:09,273 - ELI: Ah! - Whoa! 749 00:36:09,347 --> 00:36:10,473 Ow! Oh! 750 00:36:10,548 --> 00:36:12,140 [Clattering] 751 00:36:14,419 --> 00:36:16,683 Who... who did... 752 00:36:16,754 --> 00:36:20,155 You! You. 753 00:36:20,225 --> 00:36:22,386 You almost killed me! 754 00:36:22,460 --> 00:36:23,859 Eli? 755 00:36:23,928 --> 00:36:25,555 Are you crazy? 756 00:36:25,630 --> 00:36:27,655 What are you doing shooting guns? 757 00:36:27,732 --> 00:36:29,859 You don't understand. Eli, I wasn't... 758 00:36:29,934 --> 00:36:31,526 Well, if you wasn't, who was? 759 00:36:31,603 --> 00:36:33,036 The children. 760 00:36:33,104 --> 00:36:34,867 Jenny, don't blame the children. 761 00:36:34,939 --> 00:36:37,305 It's bad enough to twist the truth, Jenny. 762 00:36:37,375 --> 00:36:41,573 But to blame two innocent children for this. 763 00:36:41,646 --> 00:36:42,772 I'm shocked. 764 00:36:42,847 --> 00:36:44,644 You... you... 765 00:36:47,519 --> 00:36:49,487 You wait and see. 766 00:36:49,554 --> 00:36:51,988 When it comes to spottin' my son, 767 00:36:52,056 --> 00:36:56,220 this has to be the perfect spot, Mansfield. 768 00:36:57,228 --> 00:36:59,093 Innocent children. 769 00:36:59,197 --> 00:37:01,392 Innocent children. 770 00:37:02,567 --> 00:37:04,694 Ah! Ohh! 773 00:37:37,702 --> 00:37:39,465 Hmm! 778 00:38:53,544 --> 00:38:55,341 All right, Rattlesnake! 779 00:38:55,413 --> 00:38:57,404 None of your tricks this time! 780 00:38:57,482 --> 00:39:00,383 On the count of three, draw! 781 00:39:00,485 --> 00:39:03,818 Countin' three is fair by me. 782 00:39:03,855 --> 00:39:05,220 So long, Denver. 785 00:39:08,860 --> 00:39:10,418 1. 786 00:39:12,397 --> 00:39:14,024 2. 787 00:39:19,737 --> 00:39:20,897 3. 790 00:39:30,515 --> 00:39:32,813 - We're gonna be late. - Jenny, let's go. 791 00:39:32,884 --> 00:39:35,682 What's wrong, Jenny? 792 00:39:35,753 --> 00:39:36,777 Aren't you going? 793 00:39:36,854 --> 00:39:38,481 No, I don't think I will. 794 00:39:38,556 --> 00:39:41,992 - Eli needs us, Jenny. - It's his first revival meeting. 795 00:39:46,297 --> 00:39:48,891 You'd do anything for him, wouldn't you? 796 00:39:48,966 --> 00:39:51,992 Sure. He's done everything for us. 797 00:39:52,070 --> 00:39:54,732 Maybe even more than a father would have done. 798 00:39:56,574 --> 00:39:58,940 You'd like to have a father, wouldn't you? 799 00:39:59,010 --> 00:40:01,774 More than anything else in the whole world. 800 00:40:05,349 --> 00:40:09,251 Well, maybe I'll bring some soup down later on. 801 00:40:10,521 --> 00:40:11,886 Come on. 802 00:40:20,665 --> 00:40:22,929 No! I tell you, there is hope! 803 00:40:23,034 --> 00:40:24,729 As Solomon told ancient Israel, 804 00:40:24,802 --> 00:40:27,270 the house of the wicked shall be overthrown, 805 00:40:27,338 --> 00:40:30,136 but the tabernacle of the upright shall flourish. 806 00:40:30,208 --> 00:40:33,609 A real battler? You nincompoop! 807 00:40:33,678 --> 00:40:36,772 My son's a psalm singer! Yoooo! 808 00:40:36,848 --> 00:40:38,281 Mr. Bloodshy. 809 00:40:38,349 --> 00:40:40,840 You better get out while the gettin's good. 810 00:40:40,918 --> 00:40:43,682 The last feller who came here talkin' tabernacles 811 00:40:43,755 --> 00:40:45,086 went out feet first. 812 00:40:45,156 --> 00:40:47,056 - You remember that. - Yeah. 813 00:40:47,125 --> 00:40:49,650 But running away has never been the solution, 814 00:40:49,727 --> 00:40:52,719 not when there are kind, decent, peaceful people here 815 00:40:52,797 --> 00:40:56,426 who want to live in a community where there's love and goodness. 816 00:40:56,501 --> 00:40:59,664 Looks like his brother and talks like his mother. 817 00:40:59,771 --> 00:41:02,569 That poor milksop stands as much chance out here 818 00:41:02,607 --> 00:41:05,474 as a snowflake in the Sahara. 819 00:41:05,543 --> 00:41:07,977 What about my father? Rest his soul. 820 00:41:08,045 --> 00:41:09,910 He practically built this town. 821 00:41:09,981 --> 00:41:11,380 Practically?! 822 00:41:11,449 --> 00:41:15,351 I cleared timber, drove nails, dug ditches! 823 00:41:15,419 --> 00:41:18,946 What am I telling you for? You English sissy! 824 00:41:19,023 --> 00:41:22,015 But then he just sat around, let it all turn sour, 825 00:41:22,093 --> 00:41:23,924 let it fall into the wrong hands. 826 00:41:23,995 --> 00:41:26,429 Now it's a town of gamblin', gunfightin', 827 00:41:26,497 --> 00:41:28,158 hard drinkin', and fast women. 828 00:41:28,232 --> 00:41:30,291 Sounds pretty good to me. 829 00:41:30,368 --> 00:41:31,892 [Chuckling] 830 00:41:31,969 --> 00:41:33,960 But if a town changed for the worse, 831 00:41:34,038 --> 00:41:35,938 it could change for the better. 832 00:41:36,007 --> 00:41:39,238 All it needs is faith, courage, and conviction. 833 00:41:39,310 --> 00:41:41,005 I'm ready to stay right here 834 00:41:41,078 --> 00:41:43,945 and help you fight to get this town back again. 835 00:41:44,015 --> 00:41:47,473 Well, I guess he does have a smidgen of spunk after all, 836 00:41:47,552 --> 00:41:49,315 for a prune picker. 837 00:41:49,387 --> 00:41:50,911 - Mr. Bloodshy! - Yeah? Ooh. 838 00:41:50,988 --> 00:41:52,888 I'm afraid you won't be here long. 839 00:41:52,957 --> 00:41:55,289 You ain't gonna finish that race. 840 00:41:55,359 --> 00:41:56,291 You know why? 841 00:41:56,360 --> 00:41:58,988 Because there isn't going to be any silly race. 842 00:41:59,096 --> 00:42:01,428 What's he mean, no race? 843 00:42:01,465 --> 00:42:05,231 If�n he cancels my race, I'll cancel him! 844 00:42:05,303 --> 00:42:08,431 I'm going across the street now and talk to my brother. 845 00:42:08,506 --> 00:42:11,100 We'll split this inheritance and use the money 846 00:42:11,175 --> 00:42:14,474 to make this a town worth living in. 847 00:42:14,545 --> 00:42:16,479 Behind those guns of his, 848 00:42:16,547 --> 00:42:18,742 there's a fine, decent human being. 850 00:42:20,151 --> 00:42:23,587 Mr. Bloodshy, do you really believe all that? 851 00:42:23,654 --> 00:42:25,679 I certainly do. Yes. 852 00:42:25,756 --> 00:42:28,350 Well, you're as crazy as a coot. 853 00:42:28,426 --> 00:42:31,657 He's as crazy as two coots. 854 00:42:31,729 --> 00:42:34,721 Marcus will spread the word. 855 00:42:34,799 --> 00:42:37,962 The whole town will be out there with love and kindness 856 00:42:38,035 --> 00:42:39,127 in their hearts. 857 00:42:39,203 --> 00:42:41,000 Roxanne, ring those bells. 859 00:42:43,574 --> 00:42:46,099 I've heared enough, Mansfield. 860 00:42:46,177 --> 00:42:49,078 Now I don't have to hear anymore. 861 00:42:59,690 --> 00:43:04,024 Oh, come to the church in the nave 867 00:43:21,045 --> 00:43:26,415 Oh, come to the church in the nave 868 00:43:26,484 --> 00:43:30,750 No spot is so dear to my child 869 00:43:30,821 --> 00:43:32,584 Brother Billy, may I... 870 00:43:36,661 --> 00:43:38,424 Brother Billy, may I suggest... 872 00:43:42,700 --> 00:43:45,828 Brother Billy, may I suggest we put aside this contest 873 00:43:45,903 --> 00:43:47,427 and join our hands together 874 00:43:47,505 --> 00:43:49,439 for the benefit of the community? 875 00:43:49,507 --> 00:43:50,735 You know what I mean? 876 00:43:50,808 --> 00:43:53,402 Yeah. You're a-feared to race me. 877 00:43:53,477 --> 00:43:55,911 Certainly not, but I think it's silly 878 00:43:55,980 --> 00:43:58,505 for two grown men to compete with each other. 879 00:43:58,616 --> 00:44:01,517 Now, if'n you don't run in that race tomorrow, 880 00:44:01,552 --> 00:44:04,419 you're nothin' more than I thought you was. 881 00:44:04,488 --> 00:44:08,015 A yellow-bellied, lily-livered coward from the city. 882 00:44:08,092 --> 00:44:10,117 Now you get outta here 883 00:44:10,194 --> 00:44:13,652 afore I'm obliged to blow your brains out. 885 00:44:15,232 --> 00:44:17,632 But we still don't have this settled. 886 00:44:17,702 --> 00:44:21,160 And I'm not leaving here until we do. 887 00:44:21,238 --> 00:44:23,536 Oh, you're not, huh? 890 00:44:29,981 --> 00:44:33,007 You ought to be more careful with that gun. 892 00:44:35,019 --> 00:44:37,715 Say good night to Brother Eli. 893 00:44:37,788 --> 00:44:40,120 ALL: Good night, Brother Eli! 896 00:44:52,269 --> 00:44:54,328 Oh, Eli. 898 00:44:59,410 --> 00:45:03,471 We'll see you at the race tomorrow, Brother Eli. 899 00:45:04,148 --> 00:45:07,049 That is, if you can get your creakin' carcass 900 00:45:07,118 --> 00:45:08,676 to the startin' line. 901 00:45:08,753 --> 00:45:09,742 Whoo-hoo! 902 00:45:12,156 --> 00:45:15,421 Hey, wait a minute! You can't get away with that! 903 00:45:15,493 --> 00:45:16,425 Marcus, stop. 904 00:45:16,494 --> 00:45:18,485 BILLY: Now you won't have to wash. 906 00:45:22,566 --> 00:45:25,535 When are you gonna realize they don't want us here? 907 00:45:25,603 --> 00:45:27,537 But we are needed. 908 00:45:27,605 --> 00:45:29,334 Eli, they're against you. 909 00:45:29,407 --> 00:45:30,738 All of 'em are. 910 00:45:30,808 --> 00:45:31,832 Just a minute. 911 00:45:31,909 --> 00:45:34,537 You haven't lost faith, have you? 912 00:45:34,612 --> 00:45:37,342 - Of course not. - Not in you. 913 00:45:53,431 --> 00:45:57,925 Five mighty tests of courage, skill, and strength. 914 00:45:58,002 --> 00:45:59,833 Startin' with the iron donkeys, 915 00:45:59,904 --> 00:46:02,998 snortin' little piston-drivin' steam engines, 916 00:46:03,074 --> 00:46:05,975 and endin' up with the six-up teams. 917 00:46:06,043 --> 00:46:09,035 Wagons pulled by six powerful horses. 918 00:46:09,113 --> 00:46:13,447 You're gonna see fierce, spirited, untamed, wild-eyed... 919 00:46:13,517 --> 00:46:14,916 You lookin' for me? 920 00:46:15,653 --> 00:46:17,814 I'll tend to you later. 922 00:46:21,959 --> 00:46:25,952 Anyway, folks, the finish line is in town. 923 00:46:26,030 --> 00:46:27,657 And one more thing. 924 00:46:27,731 --> 00:46:30,825 Oh, yeah, I get it. Right. Be brief. 925 00:46:30,901 --> 00:46:33,392 Well, to be brief, folks, 926 00:46:33,471 --> 00:46:35,439 stationed at each and every point, 927 00:46:35,506 --> 00:46:36,905 there will be an official 928 00:46:36,974 --> 00:46:39,841 selected by our impartial race committee 929 00:46:39,910 --> 00:46:42,811 to see that there's no hanky-pankying going on. 930 00:46:42,880 --> 00:46:44,347 Morning, Oscar. 931 00:46:44,415 --> 00:46:45,575 Snead. 932 00:46:45,649 --> 00:46:49,312 Hey, $5 says the preacher don't make it to the canoes. 933 00:46:49,386 --> 00:46:51,445 Officials ain't allowed to make bets. 934 00:46:51,522 --> 00:46:52,750 So? 935 00:46:53,557 --> 00:46:54,615 You givin' odds? 936 00:46:54,692 --> 00:46:57,024 You name 'em, you got 'em. 937 00:47:02,266 --> 00:47:03,824 Cat's cradles. 938 00:47:03,901 --> 00:47:05,664 It better be. 939 00:47:05,736 --> 00:47:07,465 [Groans] 940 00:47:07,538 --> 00:47:09,733 Now, push, Mansfield. 941 00:47:09,807 --> 00:47:12,173 Push. Push. 942 00:47:12,243 --> 00:47:14,370 [Grunting] 943 00:47:18,682 --> 00:47:22,049 Ooh, I knew it in my bones, Mansfield. 944 00:47:22,119 --> 00:47:24,053 Fair race, my foot. 945 00:47:24,121 --> 00:47:27,557 My boy Eli's gonna need help, and lots of it. 946 00:47:27,625 --> 00:47:28,990 So I best get my tools. 947 00:47:29,059 --> 00:47:30,219 Ooh, ooh, ooh. 948 00:47:30,294 --> 00:47:32,125 [Groaning] 949 00:47:35,065 --> 00:47:39,297 Stand fast, you cockeyed Cockney, you. 950 00:47:39,370 --> 00:47:40,962 [Groaning] 951 00:47:41,038 --> 00:47:42,198 Uh-oh. 952 00:47:42,273 --> 00:47:43,968 - Ooh! - I'm sorry. 953 00:47:44,041 --> 00:47:45,668 There's one thing for sure. 954 00:47:45,743 --> 00:47:49,611 Master Eli certainly has a chance with you around. 955 00:47:49,680 --> 00:47:51,978 Sir? 956 00:47:52,049 --> 00:47:53,175 Sir? 957 00:47:54,251 --> 00:47:56,742 Oh, sir! 958 00:47:59,423 --> 00:48:01,414 Oh, and something else I forgot. 959 00:48:01,492 --> 00:48:03,858 Before we start the race... 960 00:48:03,928 --> 00:48:05,225 [Laughter] 961 00:48:05,296 --> 00:48:08,197 On second thought, let's just start the race. 962 00:48:08,265 --> 00:48:10,529 Bring up the iron donkeys. 963 00:48:21,478 --> 00:48:23,275 What do you think that means? 964 00:48:23,347 --> 00:48:24,905 I don't know. 965 00:48:34,525 --> 00:48:37,460 Eli, we got somethin' for you. 966 00:48:37,528 --> 00:48:38,495 For me? 967 00:48:38,562 --> 00:48:40,359 Be careful. Don't squash it. 968 00:48:40,431 --> 00:48:41,762 It's for good luck. 969 00:48:41,832 --> 00:48:43,390 In case you need any. 970 00:48:51,542 --> 00:48:52,702 Oh. 971 00:48:53,444 --> 00:48:55,844 Oh, it's beautiful. 972 00:48:56,880 --> 00:48:59,440 MARCUS: Eli, we know you can win. 973 00:48:59,550 --> 00:49:02,747 Win? He'll be lucky if he stays alive. 974 00:49:02,786 --> 00:49:03,844 Roxanne. 975 00:49:03,921 --> 00:49:06,389 Do you mind just having a little faith? 976 00:49:06,457 --> 00:49:10,257 Contestants, mount your engines! 977 00:49:24,642 --> 00:49:27,338 Don't worry. I have nothin' to be afraid of. 978 00:49:27,411 --> 00:49:28,776 [Whistles] 979 00:49:28,846 --> 00:49:30,245 Cheer up, brother. 980 00:49:30,314 --> 00:49:32,680 We both got somethin' to look forward to. 981 00:49:32,750 --> 00:49:36,652 The town greetin' me and Saint Peter greetin' you. 982 00:49:36,720 --> 00:49:38,312 [Laughter] 983 00:49:41,158 --> 00:49:42,557 - Eli. - Yes? 984 00:49:42,626 --> 00:49:43,923 For luck. 985 00:49:44,495 --> 00:49:45,587 And be careful. 986 00:49:48,966 --> 00:49:52,629 Now, when you hear my gunshot, 987 00:49:52,703 --> 00:49:55,638 that's your signal to start the race! 988 00:49:55,706 --> 00:49:57,139 Are you ready? 989 00:49:57,207 --> 00:49:58,868 - Yes. - Yeah! 990 00:49:59,810 --> 00:50:00,936 [Click] 991 00:50:01,011 --> 00:50:03,070 Hey, what's goin' on? 992 00:50:03,147 --> 00:50:05,707 When are they gonna start this thing? 993 00:50:07,318 --> 00:50:09,115 [Laughter] 994 00:50:11,922 --> 00:50:14,891 We gonna wait around here all day? 995 00:50:17,528 --> 00:50:18,586 Hey. 996 00:50:18,662 --> 00:50:19,651 [Gunshot] 997 00:50:23,100 --> 00:50:24,397 Uhh! 998 00:50:25,636 --> 00:50:28,298 Eli, you're goin' the wrong way! 999 00:50:33,544 --> 00:50:35,136 [Clattering] 1000 00:50:46,790 --> 00:50:49,554 Billy, what are you stoppin' for?! 1001 00:50:49,626 --> 00:50:50,615 Ooh! 1002 00:50:52,329 --> 00:50:54,559 Get out of the way! 1003 00:51:10,514 --> 00:51:11,845 Ooh! 1004 00:51:13,150 --> 00:51:14,139 Aah! 1005 00:51:15,953 --> 00:51:17,386 Waaah! 1006 00:51:22,860 --> 00:51:24,623 Get off me! 1007 00:51:24,695 --> 00:51:26,788 Get your foot off of my shoe! 1008 00:51:26,864 --> 00:51:29,128 Somebody get a loop on him! 1009 00:51:39,042 --> 00:51:41,033 - [Whistles] - Oh! 1010 00:51:42,045 --> 00:51:43,706 Thank you very much. 1011 00:51:44,948 --> 00:51:46,643 Push! Here we go! 1012 00:51:46,717 --> 00:51:47,979 Here we go! 1013 00:51:52,356 --> 00:51:53,983 Is this a race 1014 00:51:54,057 --> 00:51:56,548 or a ring around the roundhouse?! 1015 00:51:59,396 --> 00:52:02,331 ROXANNE: Come on, hurry! Get him on the track! 1016 00:52:03,667 --> 00:52:06,693 Let's go, Eli! Go, Eli! 1017 00:52:09,006 --> 00:52:11,998 Go, Eli! Yay! 1018 00:52:16,580 --> 00:52:18,241 What's going on?! 1019 00:52:18,315 --> 00:52:19,942 You're losin', that's what! 1020 00:52:20,017 --> 00:52:21,382 [Laughs] 1021 00:52:23,187 --> 00:52:25,121 Come on! Get him! 1022 00:52:25,189 --> 00:52:26,850 Get! Get! 1023 00:52:57,588 --> 00:52:59,647 Snail foot! 1024 00:52:59,756 --> 00:53:02,623 We'll see you later, brother! 1025 00:53:02,659 --> 00:53:04,217 Come on! 1026 00:53:07,464 --> 00:53:10,763 [Gunshots] 1027 00:53:10,834 --> 00:53:13,826 [Whistling] 1028 00:53:21,378 --> 00:53:23,209 Uh-oh. 1029 00:53:36,527 --> 00:53:37,687 [Grunts] 1030 00:53:49,273 --> 00:53:50,262 Huh? 1031 00:53:59,883 --> 00:54:00,872 Aah! 1032 00:54:03,320 --> 00:54:04,981 Clear the road! 1033 00:54:08,325 --> 00:54:09,587 Clear the road! 1034 00:54:11,528 --> 00:54:13,393 [Barking] 1035 00:54:15,499 --> 00:54:18,434 [Snarling] 1036 00:54:24,508 --> 00:54:26,066 [Whistles] 1037 00:54:54,204 --> 00:54:56,195 [Coughing] 1038 00:55:13,824 --> 00:55:16,657 Aah! Hoo-hoo-hoo! 1039 00:55:19,997 --> 00:55:21,430 Hey, what's that? 1040 00:55:21,498 --> 00:55:24,194 Aw, it's just another Indian sacrifice. 1041 00:55:24,768 --> 00:55:27,498 What, a whole tepee? 1042 00:55:31,842 --> 00:55:34,072 Yep, looks like it. 1043 00:55:35,445 --> 00:55:39,176 What become of your brother? Should've been here by now. 1044 00:55:39,249 --> 00:55:40,511 You get ahead of him? 1045 00:55:40,584 --> 00:55:44,111 I guess he's steamin' home, back to Philadelphia. 1046 00:55:44,187 --> 00:55:45,848 Holy horsefly! 1047 00:55:47,524 --> 00:55:49,651 Would you look who that is. 1048 00:55:49,726 --> 00:55:52,957 Now, how did he get there? 1049 00:55:53,030 --> 00:55:54,292 [Panting] 1050 00:55:54,364 --> 00:55:56,025 [Coughing] 1051 00:56:07,477 --> 00:56:08,910 You get back here, 1052 00:56:08,979 --> 00:56:12,244 you schemin', cheatin' polecat! 1053 00:56:30,167 --> 00:56:33,728 You paddle like you talk! Like a sissy! 1054 00:56:43,180 --> 00:56:45,375 Hey, Bloodshy! 1055 00:56:45,449 --> 00:56:47,610 Quitters don't run in our family! 1056 00:56:47,684 --> 00:56:49,652 Yee-aah! 1057 00:56:52,289 --> 00:56:54,348 Yah! 1058 00:57:25,055 --> 00:57:26,920 Aaah! Aah! 1059 00:57:26,990 --> 00:57:29,185 [Grunting] 1060 00:57:46,543 --> 00:57:48,602 Wrong way. Wrong way! 1061 00:57:48,678 --> 00:57:50,669 [Panting] 1062 00:58:09,199 --> 00:58:10,826 Oh, no. 1063 00:58:10,901 --> 00:58:13,768 Oh, no. Aah! Aah! 1064 00:58:13,837 --> 00:58:16,067 Ohhhh! 1065 00:58:35,492 --> 00:58:36,823 Help! 1066 00:58:48,505 --> 00:58:50,166 [Spitting] 1067 00:58:51,842 --> 00:58:53,776 [Grunting] 1068 00:58:53,844 --> 00:58:56,677 [Spits, panting] 1069 00:58:56,746 --> 00:58:58,008 Aaah! 1070 00:59:00,450 --> 00:59:02,543 Looks pretty good for you, Billy. 1071 00:59:02,619 --> 00:59:04,951 Yeah, and pretty bad for him. 1072 00:59:06,790 --> 00:59:08,280 Hey, look! 1073 00:59:09,392 --> 00:59:12,384 Am I seein' what I think I'm seein'? 1074 00:59:12,963 --> 00:59:15,397 I coulda told him this race would get him 1075 00:59:15,465 --> 00:59:17,695 one way or tother. 1076 00:59:23,640 --> 00:59:25,301 [Spits, panting] 1077 00:59:27,811 --> 00:59:30,575 Well, looks like you might get your chance. 1078 00:59:30,647 --> 00:59:34,014 I don't believe it. I just don't believe it. 1079 00:59:34,084 --> 00:59:37,884 You better get a wiggle on it. That fella's still a-kickin'. 1080 00:59:37,954 --> 00:59:40,514 Come on, Bucky, let's help him out. 1081 00:59:42,292 --> 00:59:43,657 MANSFIELD: Has he succeeded, sir? 1082 00:59:43,727 --> 00:59:44,785 JASPER: Has he? 1083 00:59:44,861 --> 00:59:47,261 I told you that half-drowneded church mouse 1084 00:59:47,330 --> 00:59:49,264 is sure givin' him a run for it, 1085 00:59:49,332 --> 00:59:51,266 in spite of them sabotagin' Sneads. 1086 00:59:51,334 --> 00:59:53,632 I daresay the Sneads aren't bright enough 1087 00:59:53,703 --> 00:59:56,228 to be doing this dastardly deed on their own. 1088 00:59:56,306 --> 00:59:59,434 I'll do the daresayin' 'round here, Mansfield. 1089 00:59:59,509 --> 01:00:01,272 Oh, very good, sir. 1090 01:00:01,344 --> 01:00:04,279 Yeah, I daresay the Sneads don't seem bright enough 1091 01:00:04,347 --> 01:00:05,439 to be doing this... 1092 01:00:05,515 --> 01:00:06,607 Dastardly. 1093 01:00:06,683 --> 01:00:08,776 ...deed by themselves, Mansfield. 1094 01:00:08,852 --> 01:00:11,184 - Excellent observation, sir. - Yeah. 1095 01:00:11,254 --> 01:00:12,949 Yeah, we best get into town. 1096 01:00:13,023 --> 01:00:16,288 I got a hunch who the real schemin' skunk is. 1097 01:00:16,359 --> 01:00:17,917 Hop aboard. 1098 01:00:20,363 --> 01:00:21,455 Where am I going now? 1099 01:00:21,598 --> 01:00:24,590 Up the mountain, just as soon as you refresh yourself 1100 01:00:24,668 --> 01:00:25,794 with a little water. 1101 01:00:25,869 --> 01:00:26,961 Water? 1102 01:00:27,037 --> 01:00:29,631 I'm a walking sponge right now. 1103 01:00:29,706 --> 01:00:31,469 And a cold one. 1104 01:00:31,541 --> 01:00:34,169 Don't matter. One of the rules. 1105 01:00:34,244 --> 01:00:36,712 It's for the well-being of both contestants. 1106 01:00:36,780 --> 01:00:39,749 You saw Wild Billy take his, didn't you? 1107 01:00:42,052 --> 01:00:44,543 Well, if Billy... 1108 01:00:47,891 --> 01:00:49,518 Mountain water. 1109 01:00:49,592 --> 01:00:52,220 [Shivers] I've never... 1110 01:00:52,295 --> 01:00:55,560 I've never tasted water like this before. 1111 01:00:57,600 --> 01:01:01,092 That's the funniest stuff I've ever had. 1112 01:01:02,005 --> 01:01:03,597 Mmm, mmm. [Gulps] 1113 01:01:03,673 --> 01:01:06,107 You know, it's... 1114 01:01:06,176 --> 01:01:07,939 It's not bad. 1115 01:01:10,046 --> 01:01:14,779 It certainly got rid of those shivers. 1116 01:01:14,851 --> 01:01:16,182 [Shivers] 1117 01:01:17,354 --> 01:01:20,619 [Slurring] You know... I kinda like it. 1118 01:01:20,690 --> 01:01:21,850 [Sniffs] 1119 01:01:21,925 --> 01:01:24,519 A man ought to drink water more often. 1120 01:01:24,594 --> 01:01:27,825 I liked visitin' with you, but you better catch Billy. 1121 01:01:27,897 --> 01:01:31,560 You gentlemen mind if I take this little old water jug? 1122 01:01:31,634 --> 01:01:33,465 Why, I think that'd be all right. 1123 01:01:33,536 --> 01:01:35,265 - Sure. - Good. 1124 01:01:36,072 --> 01:01:39,132 Hey, mister! That's not the mountain. 1125 01:01:39,209 --> 01:01:41,268 That's the river. 1126 01:01:41,344 --> 01:01:43,107 Oh, that's right, yes. 1127 01:01:43,179 --> 01:01:44,976 The mountain and the river. 1128 01:01:45,048 --> 01:01:46,640 The mountain. 1129 01:01:46,716 --> 01:01:49,276 I'll start right on up. Yeah. 1130 01:02:00,030 --> 01:02:01,588 �Eli groggy.� 1131 01:02:01,664 --> 01:02:03,256 [All cheering] 1132 01:02:03,333 --> 01:02:05,597 �But right behind Wild Billy.� 1133 01:02:05,668 --> 01:02:07,499 [All booing] 1134 01:02:18,281 --> 01:02:20,181 You think Eli can win? 1135 01:02:20,683 --> 01:02:22,241 Against a stacked deck? 1136 01:02:26,022 --> 01:02:28,354 We better find out what they're up to. 1137 01:02:37,600 --> 01:02:39,727 RAGSDALE: If you don't get that preacher on the mountain, 1138 01:02:39,803 --> 01:02:41,964 make sure you get him at Devil's Gorge. 1139 01:02:42,038 --> 01:02:43,505 I told you, quit worryin'. 1140 01:02:43,573 --> 01:02:46,406 Ain't no possible way he can get by the gorge. 1141 01:02:46,476 --> 01:02:47,500 That's good. 1142 01:02:47,577 --> 01:02:50,307 All right, here's the gravy that I promised you. 1143 01:02:50,380 --> 01:02:52,814 After you get rid of that psalm singer... 1144 01:02:52,882 --> 01:02:55,043 Pay attention! 1145 01:02:55,118 --> 01:02:57,416 We're plannin' a little dynamite party 1146 01:02:57,487 --> 01:02:59,648 for Wild Billy at Deadman's Pass. 1147 01:02:59,756 --> 01:03:01,724 - Wild Billy? - Yep. 1148 01:03:01,758 --> 01:03:04,750 You want to get rid of Wild Billy, too? 1149 01:03:04,828 --> 01:03:06,728 I don't know. 1150 01:03:06,796 --> 01:03:09,060 You see, I've doctored that will. 1151 01:03:09,132 --> 01:03:12,260 You see, if nobody wins, then the money and the saloon, 1152 01:03:12,335 --> 01:03:16,237 the town goes to the executor of that will, and that's me. 1153 01:03:16,306 --> 01:03:18,934 Now, you and your brothers, being my partners, 1154 01:03:19,008 --> 01:03:22,444 why, you'll get, uh, uh... 1155 01:03:22,512 --> 01:03:24,173 half. 1156 01:03:25,682 --> 01:03:28,276 Well, now do you want to bump off Wild Billy? 1157 01:03:28,351 --> 01:03:31,809 [Laughs evilly] Does a coyote like to howl? 1158 01:03:31,888 --> 01:03:34,482 Here's where you're gonna come down the trail. 1159 01:03:34,557 --> 01:03:35,489 Right there. 1160 01:03:35,558 --> 01:03:37,958 That's where you put the dynamite, there. 1161 01:03:38,027 --> 01:03:38,959 Got it. 1162 01:03:39,028 --> 01:03:40,120 Okay. 1163 01:03:40,196 --> 01:03:42,164 This is gonna be a cinch. 1164 01:03:42,232 --> 01:03:43,665 All right, now let's go. 1165 01:03:46,536 --> 01:03:47,560 Come on. 1166 01:03:54,043 --> 01:03:55,476 [Gun cocks] 1167 01:03:55,545 --> 01:03:56,477 Sir! 1168 01:03:56,546 --> 01:03:59,481 Let go, Mansfield! They're gonna get my sons! 1169 01:03:59,582 --> 01:04:00,708 Over my dead body. 1170 01:04:00,750 --> 01:04:03,742 But, sir, there must be another way of handling this. 1171 01:04:03,820 --> 01:04:06,516 Would you take your hands off... ow! 1172 01:04:06,589 --> 01:04:09,387 - [Gunshot] - [Neighing] 1173 01:04:17,000 --> 01:04:18,763 Where have you two been? 1174 01:04:18,835 --> 01:04:21,099 They're gonna get Brother Eli! 1175 01:04:21,171 --> 01:04:22,103 Hyah! 1176 01:04:22,172 --> 01:04:24,402 - Whoa! Whoa! What? - Wild Billy, too! 1177 01:04:24,474 --> 01:04:26,442 With dynamite at Deadman's Pass. 1178 01:04:26,509 --> 01:04:27,441 Wait a minute. 1179 01:04:27,510 --> 01:04:30,035 We don't have time for you not to believe us. 1180 01:04:30,113 --> 01:04:31,637 I'm going with you. 1181 01:04:31,714 --> 01:04:32,874 Hyah! 1182 01:04:49,532 --> 01:04:51,966 Good goin', Billy. You made it. 1183 01:04:52,035 --> 01:04:54,265 Well, what did you expect? 1184 01:04:54,337 --> 01:04:56,237 I always figured you'd be first... 1185 01:04:56,306 --> 01:04:57,898 - [Eli singing in distance] - Hold it! 1186 01:04:58,007 --> 01:04:59,668 Can you hear somebody singin'? 1187 01:04:59,709 --> 01:05:02,177 Yeah. Real pretty. 1188 01:05:02,245 --> 01:05:04,611 It's that blasted bulldog. 1189 01:05:09,819 --> 01:05:15,587 % % Where seldom is heard% % 1190 01:05:15,658 --> 01:05:18,889 % % A discouraging word% % 1191 01:05:18,962 --> 01:05:19,894 1. 1192 01:05:19,963 --> 01:05:20,895 2. 1193 01:05:20,964 --> 01:05:22,932 3! 1194 01:05:22,999 --> 01:05:28,130 % % Are not...something... % % 1195 01:05:28,204 --> 01:05:29,671 1. 1196 01:05:29,739 --> 01:05:31,206 2. 1197 01:05:31,274 --> 01:05:32,935 3! 1198 01:05:33,643 --> 01:05:35,270 [Grunts] 1199 01:05:35,345 --> 01:05:38,644 % % Whe-e-re the deer... % % 1200 01:05:38,715 --> 01:05:42,617 % % And the thing-a-me-bobs play% % 1201 01:05:42,685 --> 01:05:44,277 [Grunting] 1202 01:05:44,354 --> 01:05:47,949 % % Seldo-o-m is heard... % % 1203 01:05:48,024 --> 01:05:51,460 - Come on, we'll get him. - % % A discouraging word% % 1204 01:05:51,527 --> 01:05:54,621 % % And the skies are not cloudy... % % 1205 01:05:54,697 --> 01:05:56,187 [Grunts] 1206 01:06:02,138 --> 01:06:07,098 Yodel-ay-eeee-deeeee! 1207 01:06:07,176 --> 01:06:11,203 Yodel-ay-eeee-deeeee! 1208 01:06:12,315 --> 01:06:14,476 Come on, here he comes! 1209 01:06:16,352 --> 01:06:18,650 [Humming off-key] 1210 01:06:21,991 --> 01:06:23,424 Now! 1211 01:06:23,493 --> 01:06:24,653 [Grunts] 1212 01:06:29,699 --> 01:06:31,462 Oh! 1213 01:06:31,534 --> 01:06:33,263 Wonder where they came from. 1214 01:06:33,336 --> 01:06:36,669 The biggest hailstones I've ever seen. 1215 01:06:36,739 --> 01:06:39,936 Boy, he's slipperier than a dad-gum snake. 1216 01:06:40,009 --> 01:06:41,203 [Groans] 1217 01:06:41,277 --> 01:06:43,768 Mmm. Mmm. 1218 01:06:43,846 --> 01:06:45,336 Ahh. 1219 01:06:45,415 --> 01:06:47,349 This has got to do it. 1220 01:06:51,020 --> 01:06:53,511 - I'll tell you when. - Right. 1221 01:06:58,027 --> 01:06:59,688 [Coughs] 1222 01:07:00,897 --> 01:07:02,125 Okay! 1223 01:07:04,967 --> 01:07:06,457 [Grunting] 1224 01:07:13,876 --> 01:07:15,741 Ahh. 1225 01:07:20,650 --> 01:07:23,414 Ohhh. 1226 01:07:23,486 --> 01:07:26,978 The world trembles at your beauty. 1227 01:07:29,025 --> 01:07:31,084 Don't tell me we missed him again. 1228 01:07:31,160 --> 01:07:34,561 We'll get him. At the gorge. 1229 01:07:34,630 --> 01:07:37,360 That's the way! Keep it up! 1230 01:07:37,433 --> 01:07:38,957 You're doing terrific! 1231 01:07:45,842 --> 01:07:47,639 Congratulations, Billy. 1232 01:07:47,710 --> 01:07:49,371 Why, with the lead you've got, 1233 01:07:49,445 --> 01:07:52,209 you could let them horses ride you and still win. 1234 01:07:52,281 --> 01:07:53,748 That stall-fed tenderfoot 1235 01:07:53,816 --> 01:07:56,250 got no business being in the race. 1236 01:07:56,319 --> 01:07:58,287 But he hasn't come by yet. 1237 01:07:58,388 --> 01:08:01,118 So you don't have anything to worry about. 1238 01:08:01,157 --> 01:08:02,749 Wha... 1239 01:08:03,793 --> 01:08:06,591 Hello, Billy! 1240 01:08:06,662 --> 01:08:10,689 Now, how does that him-hummer keep a-doin' it? 1241 01:08:10,767 --> 01:08:12,962 The team's just up the hill! 1242 01:08:22,145 --> 01:08:26,081 That's the skinniest-looking bridge I've ever seen. 1243 01:08:26,149 --> 01:08:27,480 Ooh! 1244 01:08:28,484 --> 01:08:30,452 Yee-haw! 1245 01:08:45,601 --> 01:08:48,331 Eli, what are you doin'? 1246 01:08:50,406 --> 01:08:52,931 Not that-a way! 1247 01:08:53,009 --> 01:08:55,443 Hand over hand! 1248 01:08:55,511 --> 01:08:56,773 You mean... 1249 01:08:56,846 --> 01:08:59,406 Yeah! Hand over hand! 1250 01:08:59,515 --> 01:09:00,504 [Gasps] 1251 01:09:00,550 --> 01:09:02,609 [Wind gusting] 1252 01:09:05,588 --> 01:09:09,388 No! You don't understand! 1253 01:09:09,459 --> 01:09:12,292 You don't have to walk on 'em! 1254 01:09:12,361 --> 01:09:14,295 Oh! 1255 01:09:20,470 --> 01:09:23,906 Come on! You can make it! 1256 01:09:27,143 --> 01:09:28,474 No, he can't! 1257 01:09:28,544 --> 01:09:29,977 Aaah! 1258 01:09:30,046 --> 01:09:34,574 Hey, preacher! How do you like the view? 1259 01:09:34,650 --> 01:09:36,413 [Laughing] 1260 01:09:38,821 --> 01:09:42,052 This is no time to be lyin' down on the job! 1261 01:09:42,124 --> 01:09:44,183 [Laughing] 1262 01:09:47,196 --> 01:09:48,424 Help! 1263 01:09:48,498 --> 01:09:50,591 Yeah, boys, help him out! 1264 01:09:50,666 --> 01:09:52,964 [Laughs] 1265 01:09:53,870 --> 01:09:55,804 What do you think you're doing?! 1266 01:09:55,872 --> 01:09:58,170 After you. 1267 01:10:00,643 --> 01:10:02,611 Aaah! Aah! 1268 01:10:02,678 --> 01:10:04,509 [Laughter] 1269 01:10:05,615 --> 01:10:09,346 Go on, get that other surprise ready up at Deadman's Pass. 1270 01:10:09,418 --> 01:10:11,113 This hombre's a goner. 1271 01:10:11,187 --> 01:10:13,052 - Okay, boss. - You bet. 1272 01:10:17,159 --> 01:10:18,649 [Panting] 1273 01:10:27,503 --> 01:10:29,437 Whoa! 1274 01:10:33,609 --> 01:10:35,873 % % Rock of ages% % 1275 01:10:35,945 --> 01:10:37,913 % % Cleft for me% % 1276 01:10:39,649 --> 01:10:42,584 Come on, we've got work to do. 1277 01:10:43,219 --> 01:10:46,120 You ain't never gonna make it, preacher! 1278 01:10:47,490 --> 01:10:49,981 Ah! [Panting] 1279 01:10:51,227 --> 01:10:52,990 Take a long look down 1280 01:10:53,062 --> 01:10:55,622 and say your last prayer, preacher! 1281 01:10:55,698 --> 01:10:57,598 [Laughs] 1282 01:10:57,667 --> 01:11:00,363 Amen and adios! 1283 01:11:00,469 --> 01:11:02,437 Oh! 1284 01:11:05,007 --> 01:11:08,841 There's nothin' like a well-aimed rock, Mansfield. 1285 01:11:08,911 --> 01:11:09,900 Unh! 1286 01:11:11,347 --> 01:11:12,837 Oh! Ah! 1287 01:11:19,755 --> 01:11:21,052 Eli! 1288 01:11:25,261 --> 01:11:28,697 If only I could help you, son. 1289 01:11:40,876 --> 01:11:42,901 Eeh! Ooh! 1290 01:11:42,979 --> 01:11:47,814 Mansfield, have you gone plum loco? 1291 01:12:04,834 --> 01:12:06,825 Aaah! Ohh! 1292 01:12:08,738 --> 01:12:11,536 MARCUS: Get him, Roxanne! Hit him! Hit him! 1293 01:12:13,342 --> 01:12:15,537 Ohh! Oh! 1294 01:12:21,250 --> 01:12:22,717 Good! We did it. 1295 01:12:22,785 --> 01:12:23,945 Yeah! 1296 01:12:24,020 --> 01:12:25,954 He went over easier than I thought. 1297 01:12:26,022 --> 01:12:27,785 He sure did. 1298 01:12:27,857 --> 01:12:29,154 Look! 1299 01:12:29,225 --> 01:12:30,715 Oh, no! 1300 01:12:34,697 --> 01:12:36,562 Hang on, Eli! 1301 01:12:36,632 --> 01:12:38,964 Aaaaaah! 1302 01:12:39,035 --> 01:12:40,263 - Eli! - Eli! 1303 01:12:40,336 --> 01:12:42,736 Hurry! Hurry! 1304 01:12:44,573 --> 01:12:45,733 Oh, thank heaven. 1305 01:12:45,808 --> 01:12:47,207 [Panting] 1306 01:12:47,276 --> 01:12:48,903 Hang on, Eli! 1307 01:12:48,978 --> 01:12:52,379 Yeah, hang on! We'll save you! 1308 01:12:52,448 --> 01:12:53,881 [Branch cracks] 1309 01:12:53,949 --> 01:12:55,246 Aaah! 1310 01:12:56,719 --> 01:12:58,209 Help me up. 1311 01:12:59,455 --> 01:13:01,320 Quick, Jenny, the rope! 1312 01:13:06,562 --> 01:13:08,826 - [Branch cracks] - Aaah! 1313 01:13:08,898 --> 01:13:09,830 Aah! 1314 01:13:09,899 --> 01:13:11,389 Here, Eli! 1315 01:13:14,036 --> 01:13:15,435 All right, hit him. 1316 01:13:15,504 --> 01:13:17,495 - Hyah! - Go on! Go! 1317 01:13:17,573 --> 01:13:18,505 Hyah! 1318 01:13:18,574 --> 01:13:21,566 Aah, aah, aah, aah! Aah! Aah! 1319 01:13:21,644 --> 01:13:22,906 Oh! 1320 01:13:24,246 --> 01:13:25,713 ROXANNE: Let go, Eli! 1321 01:13:25,781 --> 01:13:28,011 Eli, let go! 1322 01:13:28,084 --> 01:13:29,745 Aaah! 1323 01:13:29,819 --> 01:13:31,480 Is he all right? 1324 01:13:33,923 --> 01:13:38,121 Wow, that mountain water sure makes you do funny things. 1325 01:13:38,194 --> 01:13:39,855 Ragsdale's in it with the Sneads! 1326 01:13:39,929 --> 01:13:41,590 They're out to get Billy, too. 1327 01:13:41,664 --> 01:13:44,326 If both of you don't make it, Ragsdale gets everything. 1328 01:13:44,400 --> 01:13:45,890 You gotta win! 1329 01:13:45,968 --> 01:13:48,630 The only thing I've got to do is save my brother. 1330 01:13:48,704 --> 01:13:52,231 This map shows the dynamite and where the Sneads are gonna be. 1331 01:13:52,308 --> 01:13:55,505 You'll lose the race to save someone who hates you. 1332 01:13:55,578 --> 01:13:57,978 Well, isn't that what we're supposed to do? 1333 01:13:58,080 --> 01:14:00,071 Help anybody who needs saving, hmm? 1334 01:14:00,783 --> 01:14:03,149 Yeah. I guess so. 1335 01:14:03,219 --> 01:14:04,208 Come on. 1336 01:14:05,221 --> 01:14:06,882 Come on! 1337 01:14:06,956 --> 01:14:08,583 [Sighs] 1338 01:14:08,657 --> 01:14:09,624 Come on! 1339 01:14:09,692 --> 01:14:12,160 Hey, you two, wait for us! 1340 01:14:20,436 --> 01:14:21,994 Tallyho. 1341 01:14:23,005 --> 01:14:24,097 Gee-up. 1342 01:14:24,173 --> 01:14:25,663 Give me those! 1343 01:14:25,741 --> 01:14:28,107 [Whistles] Hyah! 1344 01:14:45,060 --> 01:14:46,925 Aah! Oh! 1345 01:14:46,996 --> 01:14:49,464 MARCUS: Look out! 1346 01:14:53,435 --> 01:14:56,370 Everybody, in the back! Quickly! 1347 01:15:08,584 --> 01:15:09,676 [Bird calling] 1348 01:15:09,752 --> 01:15:12,152 Hey, is everybody all right? 1349 01:15:12,221 --> 01:15:13,347 MARCUS: Yeah, Jenny. 1350 01:15:13,422 --> 01:15:15,117 [Spitting] 1351 01:15:17,393 --> 01:15:18,655 Eli, look at that. 1352 01:15:18,727 --> 01:15:20,024 Yeah, what is it? 1353 01:15:33,375 --> 01:15:35,002 ROXANNE: It's those Sneads. 1354 01:15:35,077 --> 01:15:36,009 Yeah. 1355 01:15:36,078 --> 01:15:37,340 [Horse snorts] 1356 01:15:39,481 --> 01:15:40,413 You see anything? 1357 01:15:40,482 --> 01:15:42,507 No, no sign of him yet. 1358 01:15:48,257 --> 01:15:49,747 The lookout has the rifle. 1359 01:15:49,825 --> 01:15:50,985 Eli can handle him. 1360 01:15:51,060 --> 01:15:54,188 I hope so. We've got to get him away from that plunger. 1361 01:15:54,263 --> 01:15:57,096 If he falls on it, the whole mountainside will go. 1362 01:15:57,166 --> 01:15:59,031 - I got an idea. - Oh, really? 1363 01:15:59,134 --> 01:16:00,567 You get behind that rock. 1364 01:16:00,603 --> 01:16:01,900 Right. 1365 01:16:01,971 --> 01:16:04,633 Stay here. I'll be right back. 1366 01:16:17,019 --> 01:16:19,214 Now cover it up. 1367 01:16:25,895 --> 01:16:27,590 All right. 1368 01:16:39,241 --> 01:16:40,367 Unh! 1369 01:16:43,846 --> 01:16:46,644 Why, you little dad-gum cotton-pickin'... 1370 01:16:48,050 --> 01:16:49,950 Now! 1371 01:16:50,019 --> 01:16:51,077 Aah! 1372 01:16:51,153 --> 01:16:53,144 Billy! Get back! 1373 01:16:53,222 --> 01:16:55,747 Get back! 1374 01:16:57,493 --> 01:16:58,926 Whoa! 1375 01:16:59,028 --> 01:17:01,053 Whoa! 1376 01:17:06,268 --> 01:17:08,133 Let go of my hair! 1377 01:17:11,740 --> 01:17:14,174 Get off of me, you little pony! 1378 01:17:14,243 --> 01:17:16,973 Just keep him buttoned up. 1379 01:17:17,046 --> 01:17:18,377 Billy! 1380 01:17:19,548 --> 01:17:21,106 [Birds calling] 1381 01:17:23,218 --> 01:17:26,016 - Pete, get on that plunger. - Yeah, boss. 1382 01:17:29,892 --> 01:17:30,859 Did he hear him? 1383 01:17:30,926 --> 01:17:32,393 I don't know. I'm not sure. 1384 01:17:32,461 --> 01:17:34,190 [Muffled grunting] 1385 01:17:34,263 --> 01:17:37,699 Ain't a bad swap, huh? Two brothers for a fortune. 1386 01:17:37,766 --> 01:17:39,791 [Grunting continues] 1387 01:17:42,171 --> 01:17:43,433 Git! 1388 01:17:44,273 --> 01:17:46,104 Hey, he's a-movin'! 1389 01:17:50,879 --> 01:17:54,747 When he gets to the mine, they both get it. 1390 01:17:54,817 --> 01:17:56,785 [Muffled] No! No! 1391 01:18:05,861 --> 01:18:08,022 Shall I help you steady the rifle, sir? 1392 01:18:08,097 --> 01:18:11,328 Only when I decide to aim it at you, Mansfield. 1393 01:18:11,400 --> 01:18:12,526 [Gun cocks] 1394 01:18:12,601 --> 01:18:15,468 PETE: He's getting pretty close, boss. 1395 01:18:15,537 --> 01:18:17,869 BOSS SNEAD: All right, get ready. 1396 01:18:21,043 --> 01:18:22,203 Should I blow it now? 1397 01:18:22,277 --> 01:18:25,212 No. Not yet. 1398 01:18:25,814 --> 01:18:27,179 Ready? 1399 01:18:30,719 --> 01:18:31,651 - Unh! - Aah! 1400 01:18:31,720 --> 01:18:33,620 Billy! Dynamite! 1401 01:18:33,689 --> 01:18:34,917 Get him! 1402 01:18:34,990 --> 01:18:36,218 Get down! 1403 01:18:38,127 --> 01:18:39,253 Oh! 1404 01:18:39,328 --> 01:18:41,228 Where is he?! 1405 01:18:41,897 --> 01:18:43,387 - Oh! - Oh! 1406 01:18:43,465 --> 01:18:45,228 [Roxanne and Marcus cheering] 1407 01:18:45,300 --> 01:18:47,564 JENNY: Oh, yes! Oh! Oh! 1408 01:18:47,636 --> 01:18:49,604 I got him, Eli! I got him! 1409 01:18:49,671 --> 01:18:50,933 You? It was Jenny. 1410 01:18:51,006 --> 01:18:53,600 I don't think it was me. I think it was the... 1411 01:18:53,675 --> 01:18:54,835 Oh, no! 1412 01:19:06,688 --> 01:19:08,952 Uh, I don't know what that was, folks. 1413 01:19:09,024 --> 01:19:11,424 It could have been thunder. 1414 01:19:11,493 --> 01:19:13,154 But one thing I do know. 1415 01:19:13,228 --> 01:19:16,356 A winner could be coming in any minute now. 1416 01:19:23,705 --> 01:19:25,002 Oh, Eli. 1417 01:19:25,074 --> 01:19:26,701 I've got to find out. 1418 01:19:52,868 --> 01:19:54,426 Billy! 1419 01:19:54,503 --> 01:19:56,061 Billy! 1420 01:20:03,846 --> 01:20:06,041 Billy! 1421 01:20:06,115 --> 01:20:07,776 Billy! 1422 01:20:07,850 --> 01:20:09,613 Billy! 1423 01:20:10,652 --> 01:20:14,213 Are you just gonna stand there caterwaulin' all day? 1424 01:20:15,724 --> 01:20:17,487 Thank heaven you're safe. 1425 01:20:18,460 --> 01:20:21,987 I might have knowed it. Never trust a Bible-banger. 1426 01:20:22,064 --> 01:20:24,430 [Sniffs] You went and ruined everything. 1427 01:20:24,500 --> 01:20:25,432 What? 1428 01:20:25,501 --> 01:20:28,868 The will says, �May the best man win.� 1429 01:20:28,937 --> 01:20:32,771 Now I ain't so sure I am the best man. 1430 01:20:32,841 --> 01:20:34,706 You saved my life! 1431 01:20:34,776 --> 01:20:38,507 Now, how am I gonna whip a man who saves my life? 1432 01:20:38,580 --> 01:20:41,310 Billy, Ragsdale set us both up to be killed, 1433 01:20:41,383 --> 01:20:44,250 and he's going to get all the money if nobody wins. 1434 01:20:44,319 --> 01:20:46,446 Ragsdale? 1435 01:20:46,522 --> 01:20:49,355 That snivelin' sneak! 1436 01:20:49,424 --> 01:20:51,358 Then one of us has gotta win. 1438 01:20:54,897 --> 01:20:57,525 Thank you, Sheriff. Thank you, thank you, boys. 1439 01:20:57,599 --> 01:21:00,966 Thank you, ladies and gentlemen, all my loyal constituents. 1440 01:21:01,069 --> 01:21:05,062 Now, then, as executor of the estate 1441 01:21:05,107 --> 01:21:10,044 of the late, great, beloved Jasper Bloodshy... 1443 01:21:11,446 --> 01:21:15,473 I was fully prepared to turn over his entire, 1444 01:21:15,551 --> 01:21:19,612 every last cent of that fortune 1445 01:21:19,688 --> 01:21:22,589 to whichever brother wins, whichever one comes in. 1446 01:21:22,658 --> 01:21:24,216 [Crowd cheering] 1447 01:21:24,293 --> 01:21:26,056 But, uh... 1448 01:21:26,128 --> 01:21:29,154 Well, it seems to me that if there is to be a winner, 1449 01:21:29,231 --> 01:21:33,065 he should have been here a long time ago, hmm? 1450 01:21:33,135 --> 01:21:35,729 Matter of fact, it has occurred to me, 1451 01:21:35,804 --> 01:21:41,333 as I am sure it has occurred to each and every one of you, 1452 01:21:41,410 --> 01:21:44,777 that some unforeseen, dire tragedy 1453 01:21:44,846 --> 01:21:48,748 has befallen those two fine young men, huh? 1455 01:21:50,319 --> 01:21:51,479 Let's take him, too. 1456 01:21:51,553 --> 01:21:52,850 No, no, come on. 1457 01:21:52,921 --> 01:21:54,115 However! 1458 01:21:54,189 --> 01:21:58,148 However, there is a, uh, provision in the will 1459 01:21:58,260 --> 01:22:02,060 which states that if there is no winner, 1460 01:22:02,097 --> 01:22:04,793 then the entire fortune goes to... 1461 01:22:04,866 --> 01:22:06,527 Rider comin'! 1462 01:22:06,602 --> 01:22:08,399 A rider comin'. 1463 01:22:08,470 --> 01:22:10,028 Rider comin'? 1464 01:22:10,105 --> 01:22:12,869 Who is it? Can you see? 1465 01:22:15,611 --> 01:22:16,771 I don't believe it! 1466 01:22:25,053 --> 01:22:27,044 Are you sure that's the preacher? 1468 01:22:32,094 --> 01:22:34,756 It's Eli! He's won! 1470 01:22:38,767 --> 01:22:40,758 Whoa! 1471 01:22:40,836 --> 01:22:42,736 You're safe! How's Billy? 1472 01:22:42,804 --> 01:22:44,738 Eli, we knew you could do it! 1473 01:22:44,806 --> 01:22:46,569 Where's Ragsdale?! 1474 01:22:46,642 --> 01:22:47,939 ROXANNE: There he goes! 1475 01:22:48,010 --> 01:22:50,274 MARCUS: With as much money as he can get away with. 1476 01:22:50,345 --> 01:22:51,835 Hold it, Ragsdale! 1477 01:22:51,913 --> 01:22:53,847 Hyah, hyah! Go on! Get out of here! 1478 01:22:53,915 --> 01:22:56,679 Move it! Hyah! Get out of here! 1479 01:22:58,920 --> 01:23:02,083 Hey, Eli, you're shootin' just like Wild Billy. 1480 01:23:02,157 --> 01:23:05,058 Come back here, you consarn, yellow-bellied, 1481 01:23:05,127 --> 01:23:07,823 lily-livered, two-timin' polecat! 1482 01:23:07,896 --> 01:23:09,193 Yah! 1483 01:23:09,264 --> 01:23:12,233 Eli isn't Eli. Eli's Wild Billy. 1484 01:23:12,301 --> 01:23:14,201 Another rider comin'! 1485 01:23:14,269 --> 01:23:16,703 - Which one's this? - Is it Eli or Billy? 1486 01:23:16,772 --> 01:23:20,003 Now, there's Eli. I think. 1487 01:23:20,075 --> 01:23:23,101 Brother, I'd like a word with you. 1488 01:23:28,283 --> 01:23:31,218 I said, �Brother, I'd like a word with you.� 1489 01:23:31,286 --> 01:23:32,947 Later! Swing me up! 1490 01:23:34,823 --> 01:23:35,881 Aah! 1491 01:23:38,860 --> 01:23:40,828 [Laughter] 1492 01:23:53,241 --> 01:23:55,766 I'm ready, Rattlesnake. 1493 01:23:55,844 --> 01:23:57,971 Let's make it clean and fast. 1494 01:23:58,080 --> 01:24:01,914 All right. We'll count to three. 1495 01:24:04,519 --> 01:24:06,350 I'm gonna get you, Ragsdale! 1496 01:24:11,827 --> 01:24:13,727 Marcus, what are you doing? 1497 01:24:13,795 --> 01:24:14,853 Oh, no! 1498 01:24:16,465 --> 01:24:19,195 Hey, what is this? Get that off! 1499 01:24:19,768 --> 01:24:22,430 I don't see any way you can trick me this time. 1500 01:24:22,504 --> 01:24:24,768 [Chuckling] 1501 01:24:27,008 --> 01:24:28,066 1. 1502 01:24:31,012 --> 01:24:32,343 2. 1503 01:24:32,414 --> 01:24:35,440 Get off me! What is this thing? Get away! 1504 01:24:36,017 --> 01:24:36,779 3. 1505 01:24:36,852 --> 01:24:39,343 Get off! Get off! 1506 01:24:39,421 --> 01:24:41,184 - Aah! - Ooh! 1507 01:24:41,256 --> 01:24:42,587 Aah! Aah! 1508 01:24:42,657 --> 01:24:44,090 Hold on! 1509 01:24:47,329 --> 01:24:48,591 Come on, get him! 1510 01:24:48,663 --> 01:24:50,221 Get him, Eli! He's a crook! 1511 01:24:50,298 --> 01:24:51,788 He's got all the money! 1512 01:24:53,135 --> 01:24:54,898 Look out! 1513 01:25:01,810 --> 01:25:03,607 Tarnation! 1514 01:25:04,379 --> 01:25:06,074 Marcus, are you all right? 1515 01:25:06,148 --> 01:25:07,706 That was great! 1516 01:25:07,783 --> 01:25:08,772 What? 1517 01:25:11,953 --> 01:25:13,750 Here he comes, Mansfield! 1518 01:25:13,822 --> 01:25:17,087 The dirty fly into the spider's web. 1519 01:25:21,830 --> 01:25:26,494 Stand back, Mansfield, and see how the West was won. 1520 01:25:27,135 --> 01:25:28,261 Ehhh! Ooh! 1521 01:25:28,336 --> 01:25:29,894 MANSFIELD: Oh, sir! 1522 01:25:29,971 --> 01:25:31,939 Great jumpin' Jasper's ghost! 1523 01:25:32,007 --> 01:25:32,939 Aaah! 1524 01:25:33,008 --> 01:25:33,997 Ohh! 1525 01:25:34,075 --> 01:25:36,236 Aah! It's a ghost! It's a ghost! 1526 01:25:39,147 --> 01:25:42,014 I can't be seein' this. I know I'm not seein' this. 1527 01:25:42,083 --> 01:25:44,950 - But get off me! - Nothing doin', Ragsdale! 1528 01:25:45,020 --> 01:25:47,454 I'm takin' you with me! 1529 01:25:47,522 --> 01:25:50,821 I take everything back! I'll give you the money back! 1530 01:25:50,892 --> 01:25:52,655 Too late, you whinin' weasel! 1531 01:25:52,727 --> 01:25:54,285 I'll see you in jail 1532 01:25:54,362 --> 01:25:58,765 if it's the last thing I ever do-o-o! 1533 01:26:01,069 --> 01:26:04,095 It was the old man, I tell you! I saw him! 1534 01:26:04,172 --> 01:26:07,005 I tell you, it was the strangest thing I ever saw. 1535 01:26:07,075 --> 01:26:09,236 He came floatin' down in a white sheet. 1536 01:26:09,311 --> 01:26:12,109 The bats have taken over the belfry. 1537 01:26:12,180 --> 01:26:14,705 You gotta believe me! Hey, Sheriff! 1538 01:26:14,783 --> 01:26:17,217 Listen, you start that story one more time, 1539 01:26:17,285 --> 01:26:20,379 there'll be two ghosts, and you'll be one! 1540 01:26:20,455 --> 01:26:22,150 I'll be late for that ceremony. 1541 01:26:22,224 --> 01:26:24,385 Deputy, keep an eye on the prisoners. 1542 01:26:24,459 --> 01:26:26,689 Right, chief. 1543 01:26:26,761 --> 01:26:29,855 Deputy? You gotta believe me, man! 1545 01:26:32,167 --> 01:26:34,397 And so my brother and I have decided 1546 01:26:34,469 --> 01:26:39,202 to share the money and use it to make a new town. 1547 01:26:39,274 --> 01:26:40,798 A town a whole lot different 1548 01:26:40,876 --> 01:26:44,107 than the one you've been used to. 1549 01:26:44,179 --> 01:26:47,171 And if anybody has any other ideas, 1550 01:26:47,249 --> 01:26:49,183 they're gonna have to answer to m... 1552 01:26:51,152 --> 01:26:53,017 My brother, Eli. 1554 01:26:54,656 --> 01:26:57,750 It's going to be a town I hope you'll all be proud of. 1555 01:26:57,859 --> 01:27:00,453 I know I'm going to be proud of the new church 1556 01:27:00,495 --> 01:27:02,554 and the new school we're building. 1557 01:27:02,631 --> 01:27:07,728 A new school for our children, yours and mine. 1558 01:27:07,802 --> 01:27:10,498 He means us. We've got a father. 1559 01:27:10,572 --> 01:27:12,403 And I'll tell you something else. 1560 01:27:12,474 --> 01:27:15,602 Not only will these children have the best teacher, 1561 01:27:15,677 --> 01:27:18,441 they'll have the prettiest one they've ever seen. 1563 01:27:20,749 --> 01:27:24,276 Of course, I may be a little prejudiced. 1564 01:27:24,853 --> 01:27:27,344 I think we're gettin' a mother, too. 1566 01:27:30,492 --> 01:27:32,619 You know, I can't rightly recollect 1567 01:27:32,694 --> 01:27:34,855 ever seein' the whole town together 1568 01:27:34,930 --> 01:27:38,525 with folks a-smilin' at each other instead of shootin'. 1569 01:27:38,600 --> 01:27:40,500 [Crowd murmuring in agreement] 1570 01:27:40,569 --> 01:27:43,436 I think this is a fitting moment now to pay tribute 1571 01:27:43,505 --> 01:27:45,996 to the one man who made all this possible. 1572 01:27:46,074 --> 01:27:49,202 Our father, Jasper Bloodshy. 1573 01:27:51,379 --> 01:27:53,472 It's too bad he couldn't have lived 1574 01:27:53,548 --> 01:27:55,812 to see his last wish come true. 1575 01:27:55,884 --> 01:27:57,010 Amen, brother. 1576 01:27:57,085 --> 01:27:59,144 But if you'll all join in with me now 1577 01:27:59,254 --> 01:28:01,745 singing �Something Good is Bound to Happen,� 1578 01:28:01,790 --> 01:28:03,690 I guarantee no matter where he is, 1579 01:28:03,758 --> 01:28:06,056 he'll be happy at this very moment. 1581 01:28:08,363 --> 01:28:10,126 �Something Good is Bound to Happen� plays 1582 01:28:10,198 --> 01:28:11,927 Something good is bound to happen 1583 01:28:12,000 --> 01:28:13,797 When love is in your heart 1584 01:28:13,868 --> 01:28:15,563 For love and human kindness 1585 01:28:15,637 --> 01:28:17,161 Is where good things always start 1586 01:28:17,238 --> 01:28:19,604 There�s goodness in your neighbors 1587 01:28:19,674 --> 01:28:20,936 There�s goodness close at hand 1588 01:28:21,009 --> 01:28:21,941 Shh! 1589 01:28:22,010 --> 01:28:24,410 Don't shush me, you British buzzard! 1590 01:28:24,479 --> 01:28:26,879 Can't a man sing when he's happy? 1591 01:28:26,948 --> 01:28:29,007 Well, sir, then you might reconsider 1592 01:28:29,084 --> 01:28:30,381 and make an appearance. 1593 01:28:30,452 --> 01:28:33,910 And send the whole town off to the loony bin, like Ragsdale? 1594 01:28:33,989 --> 01:28:37,186 No, I finished what I set out to do, Mansfield. 1595 01:28:37,258 --> 01:28:38,589 It's time to move on. 1596 01:28:38,660 --> 01:28:40,321 Where to, sir? 1597 01:28:40,395 --> 01:28:43,421 Yeah, to a place I ain't seen for years, Mansfield. 1598 01:28:43,498 --> 01:28:44,692 Cactus Ridge. 1599 01:28:44,766 --> 01:28:46,893 Cactus Ridge? Why Cactus Ridge, sir? 1600 01:28:46,968 --> 01:28:50,426 Now I've straightened out my sons, Wild Billy and Eli, 1601 01:28:50,505 --> 01:28:52,598 I gotta go see how my daughters, 1602 01:28:52,674 --> 01:28:55,939 Calico Kate and Wildcat Winnie, are doin'. 1603 01:28:56,011 --> 01:28:58,104 Let's go, Mansfield! 1604 01:28:58,213 --> 01:29:00,181 Very good, sir. 1605 01:29:01,650 --> 01:29:04,949 Gee-up! Gee-up, there! 1606 01:29:06,621 --> 01:29:08,316 Mornin', Sheriff. 1607 01:29:08,390 --> 01:29:10,290 Morning, Mr. Bloodshy. 1608 01:29:11,660 --> 01:29:13,355 Something good is bound to happen 1609 01:29:13,428 --> 01:29:15,259 When love is in your heart 1610 01:29:15,330 --> 01:29:16,627 For love and human kindness 1611 01:29:16,698 --> 01:29:18,893 Is where good things always start 1612 01:29:18,967 --> 01:29:21,026 There�s goodness in your neighbors 1613 01:29:21,102 --> 01:29:22,933 There�s goodness close at hand 1614 01:29:23,004 --> 01:29:24,596 Oh, look for all the goodness 1615 01:29:24,673 --> 01:29:26,470 Over all this blessed land 1616 01:29:26,541 --> 01:29:28,441 Blessed land 1617 01:29:28,510 --> 01:29:30,137 Blessed land 1618 01:29:30,211 --> 01:29:34,147 Over all this blessed land 1619 01:29:34,215 --> 01:29:36,080 Blessed land 1620 01:29:36,151 --> 01:29:38,016 Blessed land 1621 01:29:45,001 --> 01:29:46,016 ---the end--- 1621 01:29:38,086 --> 01:29:42,523 Over all this blessed land 106837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.