All language subtitles for Foyles War - S08E02 - The Cage.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:11,920 Kensington 3487? 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,640 Yes. 3 00:00:38,240 --> 00:00:39,920 Who was it, darling? 4 00:01:08,920 --> 00:01:10,920 Evelyn? 5 00:02:00,960 --> 00:02:02,640 Doctor Ross! 6 00:02:04,720 --> 00:02:06,720 Doctor Ross! 7 00:02:08,320 --> 00:02:10,320 Doctor Ross? What is it? 8 00:02:11,480 --> 00:02:13,360 I can't stop the bleeding. 9 00:02:13,400 --> 00:02:16,400 He needs a transfusion. Get him onto the ward. 10 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 Was he with anyone? I don't know. 11 00:02:21,720 --> 00:02:23,400 What? 12 00:02:23,440 --> 00:02:26,240 Ten-eye. Ten... 13 00:02:26,280 --> 00:02:28,000 Ten-eye. 14 00:02:29,000 --> 00:02:32,240 Ten-eye? Ten-eye. 15 00:02:35,640 --> 00:02:37,320 Fetch a trolley. 16 00:02:46,040 --> 00:02:48,040 Bring the blood. 17 00:03:02,760 --> 00:03:05,240 He's gone. 18 00:03:13,921 --> 00:03:39,475 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 19 00:04:07,360 --> 00:04:10,360 'Miss Pierce, Sir Alec will see you now.' 20 00:04:11,840 --> 00:04:13,560 Thank you, Louise. 21 00:04:22,600 --> 00:04:25,720 For you at reception. 22 00:04:27,160 --> 00:04:29,400 Yes, they should be ready in about an hour. 23 00:04:35,000 --> 00:04:38,320 Thank you for holding the fort, Miss Pierce. All things considered, 24 00:04:38,360 --> 00:04:40,720 it could be a lot worse. Thank you, Sir Alec. 25 00:04:40,760 --> 00:04:43,880 Pity about Chambers, but there we are. Onward and upward. 26 00:04:43,920 --> 00:04:45,680 Onward and upward. 27 00:04:45,720 --> 00:04:48,520 Now, this puzzled me - 'Mr Foyle.' 28 00:04:48,560 --> 00:04:51,240 Sir William brought him in. Reliable? 29 00:04:51,280 --> 00:04:55,240 Absolutely. Unusual background for intelligence - police. 30 00:04:55,280 --> 00:04:58,640 He's an outsider admittedly, but that might be his strength. 31 00:04:58,680 --> 00:05:02,760 With these defectors, a bit of detective work might be just the thing. Where is he now? 32 00:05:02,800 --> 00:05:07,360 Helping out with recruitment. A waste of his talent. Bring him in. 33 00:05:08,400 --> 00:05:10,560 Thank you, Charlotte. Yes. 34 00:05:17,200 --> 00:05:19,440 Come in. Thank you. 35 00:05:23,200 --> 00:05:25,200 Daniel Willis? 36 00:05:25,240 --> 00:05:27,240 That's right. 37 00:05:28,360 --> 00:05:31,280 How do you do? Sit down. 38 00:05:32,520 --> 00:05:35,400 I see you were in Special Operations Executive during the war. 39 00:05:35,440 --> 00:05:38,240 I was, sir. Yes. You should be very proud. 40 00:05:38,280 --> 00:05:41,160 I'm not sure everyone in the service would agree with you! 41 00:05:41,200 --> 00:05:43,160 I heard you lot thought we were amateurs, 42 00:05:43,200 --> 00:05:45,280 disrupting your finely tuned operations 43 00:05:45,320 --> 00:05:47,280 by running around, blowing up bridges! 44 00:05:50,480 --> 00:05:52,680 Which is why I'm here, of course. 45 00:05:52,720 --> 00:05:55,840 I feel invisible sabotage is preferable. 46 00:05:55,880 --> 00:05:57,560 Every time we destroyed something, 47 00:05:57,600 --> 00:06:00,560 the SS would kill hundreds of innocent civilians. 48 00:06:00,600 --> 00:06:02,880 That wasn't easy to live with. 49 00:06:02,920 --> 00:06:05,400 But you managed? I did. 50 00:06:06,760 --> 00:06:08,760 Not that I don't think about it. 51 00:06:09,960 --> 00:06:12,920 But they had to be beaten, didn't they? 52 00:06:12,960 --> 00:06:16,920 And now you feel you'd like to do work that's a little more cerebral? 53 00:06:18,640 --> 00:06:22,040 Your job here would be to find people who have information we need 54 00:06:22,080 --> 00:06:23,880 and persuade them to give it to you... 55 00:06:24,480 --> 00:06:28,280 by more subtle means than the SOE would have used. 56 00:06:28,320 --> 00:06:31,840 Building bridges rather than blowing them up, so to speak. 57 00:06:31,880 --> 00:06:33,880 Indeed. 58 00:06:37,160 --> 00:06:39,800 The powers that be want us to absorb the rump of the SOE. 59 00:06:39,840 --> 00:06:42,320 But I just don't think they're suitable. 60 00:06:42,360 --> 00:06:44,800 I understand we're looking for people who are astute 61 00:06:44,840 --> 00:06:48,560 with an ability to see the other person's point of view. He seems to fit the bill. 62 00:06:48,600 --> 00:06:51,320 I'm sorry, can't agree. Not for me, I'm afraid. 63 00:06:56,480 --> 00:06:58,680 That's right, same size, different name... 64 00:06:58,720 --> 00:07:00,520 Mr Foyle? 65 00:07:00,560 --> 00:07:02,760 Yes? Sir Alec would like a word with you. 66 00:07:05,480 --> 00:07:07,840 Sorry, by Friday, yes. Thank you. 67 00:07:09,120 --> 00:07:13,120 In the last few days, three high-ranking Russian defectors - 68 00:07:13,160 --> 00:07:18,160 our responsibility and in our safe houses - have been found murdered. 69 00:07:18,200 --> 00:07:20,440 As you can see each one has been garrotted 70 00:07:20,480 --> 00:07:23,720 in exactly the same manner, typical of an NKVD operation. 71 00:07:23,760 --> 00:07:25,960 I've ordered a sweep of the refugee centres. 72 00:07:26,000 --> 00:07:27,840 Any Russian we find will be questioned. 73 00:07:27,880 --> 00:07:31,240 But more importantly, how exactly did they find those safe houses? 74 00:07:31,280 --> 00:07:34,200 If we have another security breach, I need to know. 75 00:07:34,240 --> 00:07:37,440 Wouldn't Valentine be more suited to this? 76 00:07:37,480 --> 00:07:39,480 Valentine was in charge of the safe houses. 77 00:07:39,520 --> 00:07:41,560 It needs to be someone who wasn't involved. 78 00:07:41,600 --> 00:07:43,400 I'm starting to get the impression 79 00:07:43,440 --> 00:07:46,560 that I've inherited an organisation that is somewhat complacent. 80 00:07:46,600 --> 00:07:49,840 I'd be grateful, Mr Foyle, if you'd prove me wrong. 81 00:07:55,400 --> 00:07:58,800 Here we are. You can bring in a potted plant if you want, 82 00:07:58,840 --> 00:08:01,800 but no family snaps. They're discouraged. Right. 83 00:08:01,840 --> 00:08:04,680 And you can draw your Royal from the stationary store. Royal? 84 00:08:06,080 --> 00:08:07,800 Royal Arrow. Typewriter. 85 00:08:07,840 --> 00:08:10,640 You'll need it. Letters, reports, it never stops. 86 00:08:10,680 --> 00:08:13,200 You did do the induction course, didn't you? 87 00:08:13,240 --> 00:08:17,560 This is your desk. As Mr Foyle's assistant you'll work in this section. 88 00:08:17,600 --> 00:08:20,000 What's your WPM? Er, twenty. 89 00:08:20,040 --> 00:08:23,600 I'm sure you'll speed up with practice. Driving license? 90 00:08:23,640 --> 00:08:25,400 Oh, yes. 91 00:08:25,440 --> 00:08:30,440 Miss Brown, when you have a moment? Certainly, Mr Valentine. 92 00:08:32,480 --> 00:08:34,520 I'd watch out for him. He hates joiners. 93 00:08:34,560 --> 00:08:36,760 Joiners? Well, that's you, I'm afraid. 94 00:08:36,800 --> 00:08:39,800 It's what we call anyone who's new. But he'll soon get used to you. 95 00:08:39,840 --> 00:08:42,640 I've been here three years now, and he's almost friendly! 96 00:08:57,760 --> 00:09:00,520 How you getting on? So far, so good. 97 00:09:00,560 --> 00:09:04,560 Right, your first job, you'll like this - 98 00:09:04,600 --> 00:09:07,480 three Russian defectors, all of them murdered. 99 00:09:07,520 --> 00:09:11,320 I want the files on anyone who had contact with them and anything related. 100 00:09:11,360 --> 00:09:14,600 As quick as you like. If you're in trouble, ask Charlotte. 101 00:09:22,200 --> 00:09:25,440 If we start down that end. Morning. Morning. 102 00:09:25,480 --> 00:09:27,880 And we work our way around. 103 00:09:29,480 --> 00:09:33,720 Right, now remember - don't let them get the upper hand. 104 00:09:33,760 --> 00:09:37,760 Make your point clearly and don't get involved in an argument 105 00:09:37,800 --> 00:09:40,960 about something you know bugger all about! Alright? 106 00:09:41,600 --> 00:09:43,560 Come on. 107 00:09:54,400 --> 00:09:57,480 I'm your Labour party candidate in the forthcoming by-election. 108 00:09:57,520 --> 00:10:00,440 I wanted to talk to you a bit about our new National Health Act. 109 00:10:03,040 --> 00:10:04,840 Never mind, come on. 110 00:10:06,640 --> 00:10:11,760 Lord Beaverbrook says, 'The English will only vote for a man who wears a hat.' Have mine. 111 00:10:15,120 --> 00:10:17,360 Good morning, I'm your Labour candidate in the - 112 00:10:26,760 --> 00:10:29,960 This next house is full of people who still haven't been re-housed. 113 00:10:30,000 --> 00:10:32,040 Great, they'll be thrilled to see us! 114 00:10:32,080 --> 00:10:34,720 I got one or two down as a possible vote. 115 00:10:43,480 --> 00:10:45,440 This one? Kids, time to come in! 116 00:10:48,520 --> 00:10:51,920 I'm standing as your Labour candidate in the forthcoming by-election. 117 00:10:51,960 --> 00:10:53,920 I was wondering if I could have a moment? 118 00:10:53,960 --> 00:10:57,760 I'm sorry, dear. I don't mean to be rude, but it's not a good time. 119 00:10:57,800 --> 00:11:01,120 I'm sorry. Is there anything I can do to help? 120 00:11:01,160 --> 00:11:04,080 - No, I don't think so. - Go and wash your hands! 121 00:11:04,120 --> 00:11:05,960 Are you sure? 122 00:11:06,000 --> 00:11:08,760 Well, perhaps you can ask the police 123 00:11:08,800 --> 00:11:11,840 why nobody is looking for my daughter. 124 00:11:11,880 --> 00:11:14,800 She's missing. Hasn't been home for the last three days. 125 00:11:14,840 --> 00:11:18,240 Could she be staying with friends? No, it's not like her. 126 00:11:18,280 --> 00:11:20,160 She hasn't turned up for work. 127 00:11:20,200 --> 00:11:22,480 They say she has to be gone a bit longer 128 00:11:22,520 --> 00:11:24,960 before they'll declare her a missing person. 129 00:11:25,000 --> 00:11:27,560 But she could be lying in a ditch for all I know. 130 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 They just don't care about people like us. 131 00:11:30,440 --> 00:11:34,040 Well, we'll certainly make some enquiries for you, won't we Glenvil? 132 00:11:34,080 --> 00:11:36,040 Uh... What's your daughter's name? 133 00:11:36,080 --> 00:11:38,640 Evelyn, Evelyn Green. 134 00:11:39,720 --> 00:11:41,760 Why'd you say that? 135 00:11:44,880 --> 00:11:48,560 It's a matter for the police, Adam. It's nothing to do with us. 136 00:11:49,640 --> 00:11:51,640 Let's try this one. 137 00:11:54,600 --> 00:11:56,480 Ooh, sorry! Sorry. 138 00:11:58,400 --> 00:12:00,440 Yes? 139 00:12:03,240 --> 00:12:06,400 Well done. I think that's everything. 140 00:12:06,440 --> 00:12:09,600 And I've included a police report that came in last night. A suicide. 141 00:12:09,640 --> 00:12:12,080 Unidentified, apparently Russian. 142 00:12:12,120 --> 00:12:14,400 I'm not sure if that's relevant or not. Thank you. 143 00:12:14,440 --> 00:12:16,400 Anything else? No. 144 00:12:40,200 --> 00:12:42,640 No identification card? No. 145 00:12:42,680 --> 00:12:44,920 No ration book? 146 00:12:44,960 --> 00:12:47,240 Nothing. 147 00:12:47,280 --> 00:12:50,840 His wrists were slashed, which would indicate suicide... 148 00:12:51,880 --> 00:12:55,440 but he has two broken fingers, a nasty bump on the head, 149 00:12:55,480 --> 00:12:58,720 severe bruising to his ribs and a deep gash on his arm. 150 00:12:58,760 --> 00:13:01,680 So, he'd obviously been in a struggle of some kind. 151 00:13:01,720 --> 00:13:04,280 In your statement in the police report, 152 00:13:04,320 --> 00:13:06,960 you say you thought he'd been followed? 153 00:13:07,000 --> 00:13:10,400 I thought I glimpsed someone, in uniform. 154 00:13:12,960 --> 00:13:15,960 And you think he's Russian? Could be Russian. He was rambling. 155 00:13:16,000 --> 00:13:18,400 The only word I could make out was 'Ten eye'. 156 00:13:18,440 --> 00:13:21,400 He kept saying 'Ten eye'. 157 00:13:21,440 --> 00:13:24,480 Ten eye? I wouldn't be surprised if he had killed himself. 158 00:13:24,520 --> 00:13:27,000 The Russians have been through hell. 159 00:13:28,320 --> 00:13:30,200 What's this, do you think? 160 00:13:30,240 --> 00:13:33,040 Looks like a tattoo that's been removed. 161 00:13:33,080 --> 00:13:35,280 What would make somebody do that, I wonder? 162 00:13:35,320 --> 00:13:37,560 Russian Gestapo? 163 00:13:44,863 --> 00:13:48,343 This dead man, the Russian you've found and our three defectors. 164 00:13:48,395 --> 00:13:51,875 Are they connected? Well yes, it's possible. 165 00:13:52,143 --> 00:13:56,263 He could have killed them - but how did he find them? 166 00:13:56,303 --> 00:13:59,743 This has just come through from the Foreign Office. 167 00:13:59,783 --> 00:14:03,283 A translator in their Russian department, one Evelyn Green, 168 00:14:03,373 --> 00:14:05,493 hasn't turned up for work in the last two days 169 00:14:05,533 --> 00:14:07,853 and her husband has no idea where she is. 170 00:14:07,893 --> 00:14:11,373 She liaised with the defectors so she knew the addresses of the safe houses. 171 00:14:11,413 --> 00:14:14,053 Bit of a coincidence her disappearing, don't you think? 172 00:14:14,093 --> 00:14:16,333 Look into it for me, would you? Hm. 173 00:14:18,373 --> 00:14:22,093 New shoes? D'you like them? They're all the rage. 174 00:14:22,133 --> 00:14:24,773 They're calling it 'The Coupon Buster'. Oh really? Why? 175 00:14:24,813 --> 00:14:28,173 Instead of five coupons for one shoe, you get three shoes! 176 00:14:28,213 --> 00:14:29,793 Look. 177 00:14:29,887 --> 00:14:33,207 High heels transformed into a sensible day shoe... 178 00:14:33,247 --> 00:14:37,927 then with a small bow on the front, 179 00:14:37,967 --> 00:14:40,087 and the heels back off... 180 00:14:42,167 --> 00:14:43,927 A dress shoe. 181 00:14:47,047 --> 00:14:51,047 Do you know what the NKVD is? Russian Gestapo, sir. 182 00:14:51,087 --> 00:14:53,047 Correct. They have an emblem, insignia. 183 00:14:53,087 --> 00:14:55,007 See if you can get a picture of it. 184 00:14:56,727 --> 00:14:58,447 Brown book, top shelf. 185 00:15:00,287 --> 00:15:03,247 Your Russian's pretty good, isn't it? Very good, sir. 186 00:15:04,967 --> 00:15:08,767 Is 'Ten eye' a Russian word or phrase? 187 00:15:08,807 --> 00:15:12,207 Not something I've heard. How are we spelling it? 188 00:15:12,247 --> 00:15:15,367 Well, T-E-N-I? E-Y-E maybe? 189 00:15:15,407 --> 00:15:18,407 It isn't any word I've heard. Where did you hear it? 190 00:15:18,447 --> 00:15:20,487 The last word of a dying man. 191 00:15:21,047 --> 00:15:22,847 Here. Who was he? 192 00:15:22,887 --> 00:15:24,767 Don't know. 193 00:15:24,807 --> 00:15:27,247 Ten eye? Maybe it isn't Russian? 194 00:15:27,287 --> 00:15:31,647 Maybe it was "antenna" or "Anthony" or "deny"? 195 00:15:31,727 --> 00:15:33,687 What makes you think he was Russian? 196 00:15:33,727 --> 00:15:38,127 Well he... It appears he was a member of the NKVD. 197 00:15:40,287 --> 00:15:43,007 Everybody, back to work. Thank you. 198 00:15:44,167 --> 00:15:45,887 I'll keep working on it, sir. 199 00:15:49,727 --> 00:15:52,887 We were about to have dinner. Everything seemed normal. 200 00:15:52,927 --> 00:15:56,807 I was sitting here, reading the paper. And then the telephone rang. 201 00:15:56,847 --> 00:16:00,807 Evelyn answered it, all I heard her say was 'yes'. 202 00:16:00,847 --> 00:16:03,607 Then, I heard her go upstairs 203 00:16:03,647 --> 00:16:06,767 and down again a moment later, into the hall. 204 00:16:06,807 --> 00:16:09,687 I called out, but she didn't answer. 205 00:16:09,727 --> 00:16:12,527 So after a moment I followed her out into the hall 206 00:16:12,567 --> 00:16:14,247 to see what was happening. 207 00:16:14,287 --> 00:16:19,727 And she'd gone. The front door was open and she'd simply disappeared. 208 00:16:21,807 --> 00:16:24,407 Um, what sort of time was this? About 6:30. 209 00:16:24,447 --> 00:16:26,447 Is that her? 210 00:16:26,487 --> 00:16:29,567 Yes, our honeymoon. 211 00:16:32,847 --> 00:16:34,527 I called her sister. 212 00:16:34,567 --> 00:16:37,447 Her parents are dead so that's the first place she'd have gone. 213 00:16:37,487 --> 00:16:39,287 But she hadn't heard a word. 214 00:16:39,327 --> 00:16:43,127 I saw on her file that she was a Communist sympathiser at Cambridge. Is that right? 215 00:16:43,167 --> 00:16:45,887 She's renounced all that stuff years ago. 216 00:16:48,087 --> 00:16:51,727 I know she's suspected of something. Otherwise you wouldn't be here. 217 00:16:51,767 --> 00:16:56,047 But I can assure you that my wife loathed Communism. 218 00:16:56,087 --> 00:17:00,167 So you can't think of any reason, why she'd have left? 219 00:17:04,327 --> 00:17:09,287 I've thought for some time... there might be another man. 220 00:17:10,887 --> 00:17:13,047 She'd become more and more distant. 221 00:17:14,567 --> 00:17:19,927 Look, I can't say for certain, but you sense these things, don't you? 222 00:17:19,967 --> 00:17:23,087 Even if you don't want to believe it. 223 00:17:25,047 --> 00:17:27,287 She said he didn't even come home! 224 00:17:28,047 --> 00:17:30,007 Nobody said it was going to be easy. 225 00:17:31,087 --> 00:17:34,047 Trouble is they're blaming Labour for all the shortages. 226 00:17:34,087 --> 00:17:36,687 Life's getting harder. That's the truth. 227 00:17:38,207 --> 00:17:40,927 We need some sugar to help the medicine go down. 228 00:17:42,047 --> 00:17:44,687 You need to er, appeal to their better nature, Adam, 229 00:17:44,727 --> 00:17:46,407 the sense of community. 230 00:17:46,447 --> 00:17:49,487 You know, tell them the war may be over, 231 00:17:49,527 --> 00:17:51,607 but we're still all in it together. 232 00:17:51,647 --> 00:17:53,927 I don't think you should hark back to the war. 233 00:17:53,967 --> 00:17:56,007 You'll only remind them of Churchill. 234 00:17:56,047 --> 00:17:58,447 Sam's right. I should talk about the future. 235 00:17:58,487 --> 00:18:01,047 People don't want things to go back to the way they were, 236 00:18:01,087 --> 00:18:05,847 I know they don't. If people realise what a national health service means for them and their families, 237 00:18:05,887 --> 00:18:10,207 I don't think they'll be slamming doors on us. I really don't. 238 00:18:17,247 --> 00:18:19,647 Excuse me, what are you doing? Sorry ma'am. Orders. 239 00:18:19,687 --> 00:18:21,447 Wait! We've got to take him. 240 00:18:21,487 --> 00:18:23,407 Please! 241 00:18:33,847 --> 00:18:35,727 They just barged in, took him away. 242 00:18:35,767 --> 00:18:38,967 The police? No, not the police. Two soldiers. 243 00:18:39,007 --> 00:18:40,967 Where were they from? 244 00:18:42,487 --> 00:18:44,647 I'll see you bright and early? You will indeed. 245 00:18:44,687 --> 00:18:46,407 Have a good night's sleep. 246 00:18:52,647 --> 00:18:56,567 I'm afraid it's leftover stew. I blame the Government! 247 00:19:00,167 --> 00:19:02,607 While I was canvassing in Wilberforce Road, 248 00:19:02,647 --> 00:19:04,527 I met a woman called Mrs Green. 249 00:19:04,567 --> 00:19:09,007 There were two families living in the front room of her bombed-out house. 250 00:19:09,047 --> 00:19:12,247 And to top it all off, this poor woman's daughter has gone missing 251 00:19:12,287 --> 00:19:14,207 and no one is doing anything about it. 252 00:19:14,247 --> 00:19:18,767 And if I could get elected I just feel I could make a difference to these people's lives. 253 00:19:18,807 --> 00:19:21,167 I know you could. And you will. 254 00:19:23,567 --> 00:19:26,327 Do you think you could come along to campaign? 255 00:19:26,367 --> 00:19:29,887 A married couple together. Perhaps they'd react differently. 256 00:19:29,927 --> 00:19:31,967 Of course. 257 00:19:32,007 --> 00:19:33,847 I'll see if I can get the morning off. 258 00:19:42,647 --> 00:19:45,207 Foyle. It's Dr Ross. 259 00:19:45,247 --> 00:19:46,927 I was hoping you'd still be there. 260 00:19:46,967 --> 00:19:50,207 You told me to call if there was anything else I thought you should know. 261 00:19:50,247 --> 00:19:52,327 We've had a case of body snatching. 262 00:19:52,367 --> 00:19:54,087 'Our Russian friend.' 263 00:19:54,127 --> 00:19:55,807 When was this? 264 00:19:55,847 --> 00:19:59,007 'This evening. The military collected his remains.' 265 00:19:59,047 --> 00:20:02,367 There's one other thing. It might not be important, 266 00:20:02,407 --> 00:20:06,847 but erm, could I show you something in the morning? Not at the hospital. 267 00:20:06,887 --> 00:20:08,607 Where do you suggest? 268 00:20:32,447 --> 00:20:34,127 Mrs Ross? Yes. 269 00:20:34,167 --> 00:20:36,167 Erm... 270 00:20:36,207 --> 00:20:38,327 So he didn't mention I was coming? 271 00:20:38,367 --> 00:20:41,567 No. He didn't. He has been working all night. 272 00:20:41,607 --> 00:20:46,287 He gets carried away and before he realises, it is time for breakfast. 273 00:20:46,327 --> 00:20:48,007 I'll get him. 274 00:20:50,127 --> 00:20:52,687 Ian. There's someone here to see you! 275 00:20:54,567 --> 00:20:57,407 Just go down, it's the second door on the right. 276 00:20:58,607 --> 00:20:59,607 Hello? 277 00:21:01,327 --> 00:21:03,327 'Er, hello? Yes.' 278 00:21:07,247 --> 00:21:10,527 'Would you mind very much if we called you back later?' 279 00:21:17,287 --> 00:21:19,287 Hello? 280 00:21:41,887 --> 00:21:45,087 Darling, it's the hospital on the telephone for you. 281 00:21:47,287 --> 00:21:49,007 Ian? 282 00:21:49,967 --> 00:21:51,687 Ian? 283 00:21:59,960 --> 00:22:02,120 Mrs Ross? 284 00:22:23,880 --> 00:22:26,080 Never seen anything like this before. 285 00:22:26,120 --> 00:22:28,880 It appears he wrapped this Colt revolver in a towel 286 00:22:28,926 --> 00:22:32,646 to muffle the sound - wife didn't hear a thing. 287 00:22:32,686 --> 00:22:34,966 Wouldn't you say? 288 00:22:37,006 --> 00:22:41,006 Well, I'd say it's perhaps better to resist jumping to conclusions, 289 00:22:41,046 --> 00:22:44,966 and avoid contaminating what could be the scene of a crime. 290 00:22:48,966 --> 00:22:52,926 Well, from where I'm standing, Mr Foyle, it seems as clear as crystal. 291 00:22:52,966 --> 00:22:54,966 Suicide. 292 00:22:56,206 --> 00:22:59,686 They tell me it's as common as a forged ration book these days. 293 00:23:07,366 --> 00:23:09,766 Were you aware your husband owned a revolver? 294 00:23:10,766 --> 00:23:14,206 No. He abhorred violence. 295 00:23:14,246 --> 00:23:17,606 How long have you two been together exactly? 296 00:23:17,646 --> 00:23:22,886 We were married in Germany just as Hitler came to power, 297 00:23:22,926 --> 00:23:27,966 but were forced to separate under their compulsory divorce law. 298 00:23:29,006 --> 00:23:31,166 So you're not Mrs Ross? 299 00:23:33,166 --> 00:23:36,166 We were getting re-married next week. 300 00:23:37,446 --> 00:23:39,206 Do I understand this correctly? 301 00:23:39,246 --> 00:23:43,326 You're not currently married to the deceased - but engaged? 302 00:23:43,366 --> 00:23:45,366 Yes. 303 00:23:46,446 --> 00:23:48,246 And er, what do you do, exactly? 304 00:23:48,286 --> 00:23:50,686 I am also a doctor. 305 00:23:50,726 --> 00:23:55,046 Or I was, before my license was revoked. 306 00:23:55,086 --> 00:23:57,326 On what ground? 307 00:23:59,446 --> 00:24:02,206 On the grounds of being Jewish. 308 00:24:06,646 --> 00:24:10,126 And er, how long was Doctor Ross down in the basement? 309 00:24:12,526 --> 00:24:14,486 All night. Had you argued? 310 00:24:14,526 --> 00:24:18,006 No! No, he often worked late. 311 00:24:18,046 --> 00:24:19,846 Are you sure? 312 00:24:19,886 --> 00:24:22,366 It's not uncommon for people to have a change of heart. 313 00:24:22,406 --> 00:24:25,686 Is it possible your husband may have felt trapped into marrying you 314 00:24:25,726 --> 00:24:29,246 and this was his way out - I fought to stay alive, 315 00:24:29,286 --> 00:24:32,126 so I could be with him. 316 00:24:33,406 --> 00:24:38,126 I fought with every fibre of my being. 317 00:24:38,166 --> 00:24:43,006 He wouldn't do this. He wouldn't do this to me! 318 00:24:50,246 --> 00:24:52,326 I think that'll do for the moment, don't you? 319 00:25:15,206 --> 00:25:17,726 I don't think it's suicide. 320 00:25:17,766 --> 00:25:20,406 Why exactly? 321 00:25:20,446 --> 00:25:22,126 Well, he was about to get married. 322 00:25:22,166 --> 00:25:24,846 He called me last night to arrange a meeting this morning, 323 00:25:24,886 --> 00:25:26,926 he was very eager that it should take place. 324 00:25:26,966 --> 00:25:30,166 The gun was found in his right hand, Dr Ross was left-handed. 325 00:25:30,206 --> 00:25:33,966 At the very least, it's suspicious. 326 00:25:40,326 --> 00:25:42,686 What we want to know, Mr Wainwright, 327 00:25:42,726 --> 00:25:45,686 is when will this rationing finally stop? 328 00:25:45,726 --> 00:25:48,486 We seem to have won the war but lost the peace. 329 00:25:48,526 --> 00:25:52,166 Oh, I agree. Since the US stopped lend lease we've been struggling. 330 00:25:52,206 --> 00:25:55,166 But we plan to invest in the country, build new houses, 331 00:25:55,206 --> 00:25:58,446 create jobs. I really believe we've got a bright future. 332 00:25:58,486 --> 00:26:00,526 But what about today, the here and now? 333 00:26:00,566 --> 00:26:03,766 Our butcher is sleeping in his shop with a loaded shotgun - 334 00:26:03,806 --> 00:26:05,526 he's that afraid of thieves. 335 00:26:05,566 --> 00:26:10,886 Well, at least if he shoots one we'll finally get some smoked ham! 336 00:26:26,686 --> 00:26:28,366 Thank you very much, ladies. 337 00:26:32,766 --> 00:26:34,726 Sam really is an asset. 338 00:26:34,766 --> 00:26:37,446 Get her out on the campaign trail as much as possible. 339 00:26:37,486 --> 00:26:40,526 Do you think we could get a picture of the candidate's wife 340 00:26:40,566 --> 00:26:43,686 with the new government bread ration? Oh! Erm, of course. 341 00:26:48,886 --> 00:26:51,246 I'll just go and get Sam. Thank you. 342 00:26:54,286 --> 00:26:56,686 What was that about? I don't know! 343 00:26:56,726 --> 00:26:58,446 Bread, apparently! 344 00:26:58,486 --> 00:27:00,566 That's the woman I told you about, Mrs Green. 345 00:27:00,606 --> 00:27:04,326 Her daughter went missing. Oh yes. By the looks of her, she still is. 346 00:27:04,366 --> 00:27:07,206 I said I'd help her - I just haven't had the time. 347 00:27:07,246 --> 00:27:09,246 Poor woman. 348 00:27:20,326 --> 00:27:23,366 Do me a favour. Give this to Mr Valentine for me? 349 00:27:53,086 --> 00:27:55,406 Evelyn Green? 350 00:27:55,446 --> 00:27:58,326 She's in Berlin, in the Russian zone? 351 00:27:58,366 --> 00:28:00,286 That's not possible, I can't believe it! 352 00:28:00,326 --> 00:28:02,006 No, not here... 353 00:28:02,046 --> 00:28:04,846 Yes? 354 00:28:04,886 --> 00:28:07,366 Well, I'll look. 355 00:28:09,286 --> 00:28:11,326 Yes? Is there something else? 356 00:28:11,366 --> 00:28:13,406 No, sir. 357 00:28:14,526 --> 00:28:16,526 No, not you, there's somebody else. 358 00:28:16,566 --> 00:28:20,326 Now, what's your source? Berlin? 359 00:28:20,366 --> 00:28:22,086 It's just... 360 00:28:29,166 --> 00:28:30,846 It's Valentine here. 361 00:28:30,886 --> 00:28:33,846 The girl we passed onto you, you're going to have to let her go. 362 00:28:34,966 --> 00:28:38,966 Well then, my advice would be to find some other solution. 363 00:28:41,046 --> 00:28:42,886 This is not good enough! 364 00:28:42,926 --> 00:28:45,766 I need to know how this woman got all the way to Berlin 365 00:28:45,806 --> 00:28:48,446 and into the Russian Zone, for heaven's sake! 366 00:28:48,486 --> 00:28:52,606 I don't know, sir. Though with respect, I'd say it was down to the Foreign Office. 367 00:28:52,646 --> 00:28:55,006 Meaning? Evelyn Green worked for them. 368 00:28:55,046 --> 00:28:57,886 If she was passing information, they should have spotted it. 369 00:28:57,926 --> 00:29:00,926 Well, she wasn't adequately vetted - and that is down to us. 370 00:29:00,966 --> 00:29:03,446 At least we know who compromised the safe houses. 371 00:29:04,606 --> 00:29:06,766 And is that all we know, Valentine? 372 00:29:06,806 --> 00:29:10,766 Are you keeping anything from me? Absolutely not! 373 00:29:10,806 --> 00:29:14,286 We're questioning everyone in her department to see if they know anything. 374 00:29:14,326 --> 00:29:16,766 If there are any more rotten apples, we'll find them. 375 00:29:16,806 --> 00:29:20,486 And this time, maybe, BEFORE it's too late. 376 00:29:31,326 --> 00:29:33,566 Oh, just a moment, Miss Brown? 377 00:29:33,606 --> 00:29:36,406 Can you keep me informed as to what Foyle's up to? 378 00:29:36,446 --> 00:29:38,126 Mr Foyle? 379 00:29:38,166 --> 00:29:40,966 He's not one of us yet. He's still learning the ropes. 380 00:29:46,286 --> 00:29:48,646 That's all. I understand. 381 00:30:01,486 --> 00:30:03,486 Hello. 382 00:30:07,646 --> 00:30:10,846 To what do I owe the honour of lunch with my beautiful wife? 383 00:30:12,526 --> 00:30:17,486 Well, I saw something at work today that might interest you. 384 00:30:17,526 --> 00:30:19,766 As long as it's not top secret! 385 00:30:21,606 --> 00:30:26,646 Actually, it was. I saw a file on a girl named Evelyn Green. 386 00:30:26,686 --> 00:30:29,046 Wasn't that the name of the girl who went missing? 387 00:30:30,046 --> 00:30:32,006 An MI5 file. 388 00:30:32,046 --> 00:30:35,846 If this document was secret, should you even be telling me about it? 389 00:30:35,886 --> 00:30:38,766 No, I shouldn't. Absolutely not. 390 00:30:41,246 --> 00:30:43,406 But I had to tell you. 391 00:30:45,246 --> 00:30:47,406 What are you going to do about it? 392 00:30:50,806 --> 00:30:52,806 I think we should speak to Mr Foyle. 393 00:31:01,046 --> 00:31:03,046 Dr Ross was such a kind man. 394 00:31:05,726 --> 00:31:08,646 You know what? I can't get over what happened to him. 395 00:31:08,686 --> 00:31:10,646 He seemed perfectly fine. 396 00:31:12,126 --> 00:31:15,526 You'd think after all the suffering I've seen, I'd get used to it. 397 00:31:17,086 --> 00:31:19,126 He and I had arranged a meeting this morning. 398 00:31:19,166 --> 00:31:21,046 He was keen to talk to me about something. 399 00:31:21,086 --> 00:31:23,406 Any idea what that might have been? No. 400 00:31:23,446 --> 00:31:26,806 I didn't see him after he was called out. 401 00:31:26,846 --> 00:31:29,526 There'd been a car accident near Barton Hall. 402 00:31:29,566 --> 00:31:31,246 He had to treat someone over there. 403 00:31:31,286 --> 00:31:33,286 Barton Hall? 404 00:31:33,326 --> 00:31:37,326 It's a few miles south of here. It was an army camp during the war. 405 00:31:38,606 --> 00:31:41,966 What is it now? I'm not sure. 406 00:31:54,886 --> 00:31:58,086 Sorry. This is Government property. I'll have to ask you to turn back. 407 00:31:58,126 --> 00:32:00,846 Would it be possible to speak to whomever is in charge? 408 00:32:00,886 --> 00:32:03,006 It would not, sir. I'm with, erm... 409 00:32:03,046 --> 00:32:07,446 I can see, sir, but it's still not possible, not without the proper clearance. I see. 410 00:32:07,486 --> 00:32:10,806 Could please turn around and go back? I understand, thank you. 411 00:32:11,846 --> 00:32:15,006 MI5. Tin Eye will need to know about this. 412 00:32:39,363 --> 00:32:41,043 Morning. Morning. 413 00:32:45,394 --> 00:32:49,474 Darling, after the election, when things quieten down a bit, 414 00:32:49,514 --> 00:32:52,674 I thought I might do a foreign language course at the Berlitz school. 415 00:32:52,714 --> 00:32:56,714 Well, it certainly looks like things will quieten down. For us at least. 416 00:32:56,754 --> 00:32:59,514 'Labour candidate's wife joins Conservative Campaign.' 417 00:33:00,074 --> 00:33:03,674 What's this? They're complaining that the loaves the Government are issuing 418 00:33:03,714 --> 00:33:05,514 are getting smaller - which they are. 419 00:33:06,834 --> 00:33:08,714 Oh, Adam! I'm so sorry. 420 00:33:09,754 --> 00:33:11,714 I had no idea people could be so devious. 421 00:33:11,754 --> 00:33:13,834 Politics, Sam. You better get used to it. 422 00:33:16,874 --> 00:33:20,234 Don't worry. I'm sure we'll develop thicker skins. 423 00:33:23,034 --> 00:33:25,434 If you hear any news about Mrs Green's daughter, 424 00:33:25,474 --> 00:33:28,554 will you let me know? You've got me worried now too. 425 00:33:39,794 --> 00:33:41,634 Come in. I'm just getting ready. 426 00:33:41,674 --> 00:33:44,994 Have you heard anything about the girl from Wilberforce Road? 427 00:33:45,034 --> 00:33:47,114 The one who's missing? I haven't, no. 428 00:33:47,154 --> 00:33:49,794 We could pop over there later, see how the mother is? 429 00:33:49,834 --> 00:33:52,394 Why? She's not even going to vote Labour. 430 00:33:52,434 --> 00:33:55,474 It's not her vote I'm interested in, Glenvil. It's her. 431 00:33:58,234 --> 00:34:00,994 I think you need to concentrate on this campaign. 432 00:34:01,034 --> 00:34:04,114 Cos boy, you've got your work cut out now. I've seen it. 433 00:34:04,154 --> 00:34:07,394 Yeah? She was stitched right up. 434 00:34:07,434 --> 00:34:10,274 But not to worry, I've got a few tricks up my sleeve. 435 00:34:10,314 --> 00:34:13,394 It turns out our Tory candidate was a war profiteer. 436 00:34:13,434 --> 00:34:16,194 Sat it out and made a fortune in condensed milk. 437 00:34:16,234 --> 00:34:18,274 He's been trying to keep that quiet. 438 00:34:18,314 --> 00:34:20,874 I'll have a word in the shell-like of a local reporter. 439 00:34:20,914 --> 00:34:22,594 That should lose him a few votes. 440 00:34:22,634 --> 00:34:25,314 I didn't get into politics to play games, Glenvil. 441 00:34:25,354 --> 00:34:29,074 I want to create a society that looks after those who can't look after themselves. 442 00:34:29,114 --> 00:34:32,394 But if you don't win, it'll be their policies and not ours. 443 00:34:32,434 --> 00:34:35,474 If winning means changing my principles, then I'd rather lose. 444 00:34:42,074 --> 00:34:44,674 We do this fair and square or we don't do it at all. 445 00:34:49,674 --> 00:34:52,354 It would help to have access to the place. 446 00:34:52,394 --> 00:34:54,714 Miss Pierce? That won't be easy. 447 00:34:54,754 --> 00:34:58,674 Why ever not? What exactly is the function of Barton Hall? 448 00:34:58,714 --> 00:35:03,434 They eavesdrop on Soviet radio traffic, extract call signs, 449 00:35:03,474 --> 00:35:05,914 frequencies, pass on messages to the Americans. 450 00:35:05,954 --> 00:35:08,274 They like to keep themselves to themselves. 451 00:35:08,314 --> 00:35:12,354 A little inter-departmental cooperation might be sensible in the circumstances? 452 00:35:12,394 --> 00:35:15,274 What are you hoping to find? It's not impossible there's a link 453 00:35:15,314 --> 00:35:17,154 between the place and the dead Russian. 454 00:35:17,194 --> 00:35:20,314 Is it necessary? We know Evelyn Green is our leak. 455 00:35:20,354 --> 00:35:24,874 She may well be the leak. But how did she know when to disappear? 456 00:35:25,914 --> 00:35:28,314 Three dead defectors in her care. 457 00:35:28,354 --> 00:35:31,234 She knew it was only a matter of time before we found her! 458 00:35:31,274 --> 00:35:34,314 Well, her timing was perfect. A lucky guess, or was she told? 459 00:35:46,034 --> 00:35:48,794 I'm sorry for the mess. It's a bit crowded in here. 460 00:35:48,834 --> 00:35:50,994 We're still waiting for the compensation. 461 00:35:51,034 --> 00:35:53,274 I plan to do something about that if I'm elected. 462 00:35:53,314 --> 00:35:57,034 It's nice of you to come by, but I want you to know, I'm not political. 463 00:35:57,074 --> 00:36:00,034 My Alfred was the Labour man. 464 00:36:00,074 --> 00:36:03,674 I can't remember the last time I voted for anything. 465 00:36:03,714 --> 00:36:07,074 I'm not here for your vote. I just wanted to see how you were. 466 00:36:07,114 --> 00:36:10,674 But even if you don't vote for me, you should still vote. 467 00:36:10,714 --> 00:36:12,994 It's what we fought for. 468 00:36:19,594 --> 00:36:22,674 I lost Alfred at the end of the war. 469 00:36:22,714 --> 00:36:26,874 He was on a minesweeper when it was sunk by a U-boat. 470 00:36:26,914 --> 00:36:29,434 Two days in the water before they picked him up. 471 00:36:30,474 --> 00:36:34,114 He caught pneumonia. Died on VE day. 472 00:36:35,154 --> 00:36:39,114 I don't know what I'll do if I've lost Evelyn as well. 473 00:36:39,154 --> 00:36:41,434 There's just no reason to go on, is there? 474 00:36:41,474 --> 00:36:43,194 Please, don't think like that. 475 00:36:43,234 --> 00:36:47,314 There's always a reason. Have you heard from the police? 476 00:36:47,354 --> 00:36:49,354 No, not a word. 477 00:36:49,394 --> 00:36:54,594 Well, I'm going to speak to them myself about this. 478 00:36:55,634 --> 00:36:57,314 I'm sure they'll find her. 479 00:36:57,354 --> 00:37:01,314 Something awful's happened to her. I can feel it. 480 00:37:05,674 --> 00:37:08,154 Very nice. Thank you. 481 00:37:11,194 --> 00:37:14,394 There was something we wanted to talk to you about. What's that? 482 00:37:14,434 --> 00:37:16,434 Well... 483 00:37:17,394 --> 00:37:19,514 One of Adam's constituents has a daughter 484 00:37:19,554 --> 00:37:21,434 who has been missing for some time. 485 00:37:21,474 --> 00:37:24,674 The woman is distraught because she has no idea what's happened to her 486 00:37:24,714 --> 00:37:27,394 and the police don't appear to be doing anything about it. 487 00:37:27,434 --> 00:37:29,434 We thought you might be able to help. 488 00:37:29,474 --> 00:37:31,674 What makes you think that? 489 00:37:31,714 --> 00:37:33,714 Yesterday, at the office, 490 00:37:33,754 --> 00:37:37,114 I accidently came across a file on the missing woman. 491 00:37:37,154 --> 00:37:39,754 We thought it might be a clue as how to find her. 492 00:37:39,794 --> 00:37:42,674 What does, "accidentally" mean? 493 00:37:45,194 --> 00:37:49,434 Mr Valentine requested the file - I took a look inside. 494 00:37:51,914 --> 00:37:55,834 Well, information on file within the service is not for public discussion. 495 00:37:55,874 --> 00:37:59,594 I'm not at liberty to talk about it, neither are you. They're the rules. 496 00:38:01,194 --> 00:38:03,154 So what else did you find out? 497 00:38:05,434 --> 00:38:07,794 That she works at the Foreign Office. 498 00:38:09,314 --> 00:38:12,954 What's her name? Green. Evelyn Green. 499 00:38:12,994 --> 00:38:15,234 This is my fault, sir. 500 00:38:15,274 --> 00:38:18,554 Mr Foyle's right. This isn't something we should get involved in. 501 00:38:18,594 --> 00:38:20,594 She's going to be one of your constituents. 502 00:38:20,634 --> 00:38:23,834 Nobody seems to care that she's disappeared into thin air! I do. 503 00:38:23,874 --> 00:38:26,274 Leave it with me. 504 00:38:31,794 --> 00:38:35,714 Don't open files unless asked. You could get yourself into trouble. 505 00:38:35,754 --> 00:38:40,074 I didn't intend to. I felt compelled when I saw the name. 506 00:38:40,114 --> 00:38:44,234 And I also overheard Mr Valentine ask Charlotte 507 00:38:44,274 --> 00:38:46,994 to let him know how your investigation's going? 508 00:38:47,034 --> 00:38:49,114 Why he can't just ask you himself? 509 00:38:49,154 --> 00:38:52,394 Oh? I see. 510 00:39:25,674 --> 00:39:30,154 Mr Foyle, McDonald. Major James McDonald. How do you do? 511 00:39:30,194 --> 00:39:33,474 This is Lieutenant Colonel Galt. He's in charge of the station. 512 00:39:33,514 --> 00:39:35,194 How do you do? Shall we get on? 513 00:39:36,794 --> 00:39:39,154 You must have friends in very high places, Mr Foyle, 514 00:39:39,194 --> 00:39:41,034 to be allowed a guided tour like this. 515 00:39:41,074 --> 00:39:43,554 Well, your time is very much appreciated, thank you. 516 00:39:43,594 --> 00:39:46,994 Now, as I am sure you know, our job is to collect radio traffic 517 00:39:47,034 --> 00:39:49,954 which is then encrypted and sent on to be analysed. 518 00:39:49,994 --> 00:39:52,234 That's our DF hut. 519 00:39:52,274 --> 00:39:56,754 It has to be a hundred yards or so away from the main building to minimise interference. 520 00:39:58,594 --> 00:40:00,834 Shall we continue? Yes, of course. 521 00:40:16,154 --> 00:40:18,514 Watch the young lady, will you? 522 00:40:19,554 --> 00:40:23,354 Why don't we show Mr Foyle the transcription room? 523 00:40:23,394 --> 00:40:25,434 We haven't got all day, after all. 524 00:40:26,954 --> 00:40:28,914 Look, I'm sorry Mr Foyle. 525 00:40:28,954 --> 00:40:33,234 Don't mind Colonel Galt, it's just his manner. Mm. 526 00:40:37,234 --> 00:40:39,234 This way. 527 00:40:46,114 --> 00:40:48,554 Here it is. 528 00:40:53,114 --> 00:40:56,714 Much of what we intercept we transcribe here by hand, 529 00:40:56,754 --> 00:40:59,554 and then we send it on to Bletchley Park by motorbike. 530 00:40:59,594 --> 00:41:02,754 As you can see it's all rather technical and a little dull. 531 00:41:02,794 --> 00:41:05,034 Not at all. Fascinating. 532 00:41:05,074 --> 00:41:07,954 We're just taking dictation, aren't we, Colonel? 533 00:41:07,994 --> 00:41:10,834 The heavy lifting is done by the code breakers. 534 00:41:13,954 --> 00:41:18,154 The room is manned 24 hours a day, 365 days a year. 535 00:41:18,194 --> 00:41:21,794 There you have it. Ah, and the rest of the house? 536 00:41:21,834 --> 00:41:23,794 Upstairs, sleeping quarters for the men. 537 00:41:23,834 --> 00:41:26,514 Radio equipment in the basement. Off limits, I'm afraid. 538 00:41:26,554 --> 00:41:30,154 To be honest, just a tangle of wires and little boxes that beep. Drink? 539 00:41:59,914 --> 00:42:01,914 So you understand, 540 00:42:01,954 --> 00:42:06,074 what we do here is vital to national security. Thank you. 541 00:42:06,114 --> 00:42:08,994 Your discretion is taken for granted. Well, of course. 542 00:42:23,914 --> 00:42:25,914 Hm. 543 00:42:25,954 --> 00:42:28,314 There's just one question. Which is? 544 00:42:28,354 --> 00:42:31,554 We've been trying to identify a suspected Russian agent 545 00:42:31,594 --> 00:42:35,314 who turned up in a hospital not far from here. Any idea who he might be? 546 00:42:35,354 --> 00:42:38,234 Really? That is a concern. 547 00:42:38,274 --> 00:42:41,434 Well, not any longer, he's dead. Suicide apparently. 548 00:42:41,474 --> 00:42:44,514 And a doctor at the very same hospital, coincidentally, 549 00:42:44,554 --> 00:42:48,354 has also been found dead. A Doctor Ross, mean anything? 550 00:42:48,394 --> 00:42:51,914 Ross. No. 551 00:42:51,954 --> 00:42:54,514 Again, not familiar. Sorry. 552 00:42:58,754 --> 00:43:00,914 If you'll excuse me? 553 00:43:33,634 --> 00:43:36,514 McDonald! Foyle? 554 00:43:41,074 --> 00:43:43,114 Mr Foyle? 555 00:43:43,154 --> 00:43:45,474 Ah, there you are! 556 00:43:45,514 --> 00:43:47,434 Beg your pardon. Forgot my hat. 557 00:43:47,474 --> 00:43:52,314 This way please. Yes, of course. Thank you, very enlightening. 558 00:43:54,154 --> 00:43:57,874 There was something going on in the cellar that wasn't part of the tour. 559 00:43:57,914 --> 00:44:01,154 And the activity in the transcript room was clearly for my benefit. 560 00:44:01,194 --> 00:44:03,874 Yes. There is something odd about the place. 561 00:44:03,914 --> 00:44:05,634 Did you see any women about? 562 00:44:07,434 --> 00:44:09,634 No. I found this. 563 00:44:09,674 --> 00:44:13,194 What's that? It's the bow from a pair of coupon busters. 564 00:44:13,234 --> 00:44:15,234 What are they? Shoes. 565 00:44:15,274 --> 00:44:19,314 All the girls are wearing them. Yet not a woman in sight. 566 00:44:20,754 --> 00:44:24,074 Incidentally, 'ten eye' turns out to be 'tin eye' 567 00:44:24,114 --> 00:44:27,034 and is the name given to a man with a monocle. Oh? 568 00:44:27,074 --> 00:44:29,034 Let Charlotte know, would you? Of course. 569 00:44:41,434 --> 00:44:44,714 This is Mr Foyle and his assistant. They used to work for the police. 570 00:44:44,754 --> 00:44:46,754 Do, do sit down. 571 00:44:46,794 --> 00:44:50,234 We hoped you wouldn't mind telling us a bit about your daughter? 572 00:44:50,274 --> 00:44:53,634 I've already told the police everything. 573 00:44:53,674 --> 00:44:57,554 Well, just to make sure they haven't missed anything. Is that alright? 574 00:44:57,594 --> 00:45:01,554 She's how old? Twenty seven, three weeks ago. 575 00:45:01,594 --> 00:45:05,954 And she's working at...? Leyton's, the haberdashers. 576 00:45:05,994 --> 00:45:07,794 She's been there about a year. 577 00:45:07,834 --> 00:45:10,794 Not the Foreign Office? The Foreign Office? 578 00:45:12,154 --> 00:45:15,274 Might there be a photograph of her we could take a look at? 579 00:45:20,194 --> 00:45:22,754 This was taken on her birthday. 580 00:45:28,074 --> 00:45:31,074 New shoes? That's right. 581 00:45:31,114 --> 00:45:36,554 She got them for her birthday, coupon busters, she so wanted them. 582 00:45:36,594 --> 00:45:39,074 She was wearing them when she went missing. 583 00:45:41,674 --> 00:45:43,674 Nana! Ah! 584 00:45:43,714 --> 00:45:45,754 That's lovely! 585 00:45:45,794 --> 00:45:48,434 We shot a bow and arrow in the garden. 586 00:45:49,674 --> 00:45:51,354 So, what d'you think? 587 00:45:51,394 --> 00:45:54,114 There are two Evelyn Greens - one of them is at Barton Hall, 588 00:45:54,154 --> 00:45:57,434 where's the other one? East Berlin. 589 00:45:59,234 --> 00:46:01,434 But what possible reason could there be 590 00:46:01,474 --> 00:46:04,434 for this Evelyn Green to be at Barton Hall? Yup. 591 00:46:18,754 --> 00:46:22,794 'I'm not asking you to do anything very difficult. So just do it!' 592 00:46:22,834 --> 00:46:24,874 'Yes sir!' 593 00:46:30,514 --> 00:46:32,714 Problem? 594 00:46:34,634 --> 00:46:37,234 Bloody Foreign Office! Can I help you? 595 00:46:38,394 --> 00:46:41,194 Well, how nice that would be. 596 00:46:41,234 --> 00:46:46,434 Galt. Lieutenant Colonel Harry Galt. 597 00:46:46,474 --> 00:46:51,154 Dealings with him? Not personally, no. 598 00:46:51,194 --> 00:46:53,434 What can you tell me? 599 00:46:53,474 --> 00:46:55,834 Not known for his easy going charm, I hear! 600 00:46:55,874 --> 00:46:58,194 What is he known for? 601 00:46:58,234 --> 00:47:01,834 Far East, section five. Counter-espionage. 602 00:47:01,874 --> 00:47:03,994 A very effective officer by all accounts. 603 00:47:05,474 --> 00:47:07,954 So wasted at a Y-station, would you say? 604 00:47:09,314 --> 00:47:11,714 Yes, I suppose he is. 605 00:47:14,034 --> 00:47:17,194 Ah, that's as helpful as you get, is it? 606 00:47:19,154 --> 00:47:20,834 Would you mind closing the door? 607 00:47:37,274 --> 00:47:41,394 Thanks for coming. My pleasure. I'm not sure if this is still part of the interview? 608 00:47:41,434 --> 00:47:43,874 Unfortunately not. It didn't go your way I'm afraid. 609 00:47:43,914 --> 00:47:46,514 The service doesn't appear to be ready for you yet. 610 00:47:46,554 --> 00:47:49,474 I'd hoped I'd done enough. Well, little to do with you, 611 00:47:49,514 --> 00:47:53,154 apart from not going to the right school perhaps. Then why am I here? 612 00:47:53,194 --> 00:47:55,314 There's a job I can offer you, 613 00:47:55,354 --> 00:47:57,794 which you'd be perfectly entitled to refuse, 614 00:47:57,834 --> 00:48:00,594 it'd be off the record and regrettably off the payroll. 615 00:48:00,634 --> 00:48:02,434 I'm happy to help the service. 616 00:48:02,474 --> 00:48:05,634 Well, you should hear what I'm asking you to do first. 617 00:48:05,674 --> 00:48:08,194 Get in the back. 618 00:48:15,074 --> 00:48:18,074 It's perhaps a combination of, er... 619 00:48:18,114 --> 00:48:22,794 information gathering and salvage operation. 620 00:48:22,834 --> 00:48:25,274 With not a bridge in sight, you'll be pleased to hear. 621 00:48:25,314 --> 00:48:29,834 Is she the incentive? She is the salvage. 622 00:48:29,874 --> 00:48:32,274 Her name is Evelyn Green. 623 00:48:32,314 --> 00:48:35,634 I think she's being held at this place, Barton Hall. 624 00:48:39,397 --> 00:48:42,817 When Ian got back from the car accident 625 00:48:42,913 --> 00:48:46,593 he came straight down here and started working. 626 00:48:46,633 --> 00:48:50,753 The only thing on his mind was some blood tests he wanted to check. 627 00:48:51,017 --> 00:48:54,457 He conducted experiments here for his research. 628 00:48:54,497 --> 00:48:56,417 He was so disorganised. 629 00:48:56,457 --> 00:49:01,937 I tried to help him to sort out this mess, but he liked it this way. 630 00:49:04,762 --> 00:49:06,962 What are these? 631 00:49:07,002 --> 00:49:10,642 Oh, tick... er ticks, tick bites. 632 00:49:10,682 --> 00:49:14,282 Insect bites, part of his study into infectious diseases. 633 00:49:14,322 --> 00:49:18,722 He plans... planned to specialise. 634 00:49:24,082 --> 00:49:26,442 What do you think you'll do now? 635 00:49:28,082 --> 00:49:32,482 I was going to apply for British Nationality once we were married. 636 00:49:32,522 --> 00:49:37,082 But, they have told me I must go back to Germany. 637 00:49:44,602 --> 00:49:48,162 And you'd be unlikely to want to do that? 638 00:49:49,442 --> 00:49:51,362 Yes. 639 00:49:53,402 --> 00:49:55,162 You survived. 640 00:49:57,722 --> 00:49:59,722 I did. 641 00:49:59,762 --> 00:50:05,522 The rest of my family did not. I survived. 642 00:50:05,562 --> 00:50:10,802 And now there are people in our home and they won't leave. 643 00:50:10,842 --> 00:50:13,642 It has happened to so many Jews. 644 00:50:13,682 --> 00:50:15,802 They thought their troubles would be over 645 00:50:15,842 --> 00:50:18,402 when they opened the gates to Belsen and Dachau, 646 00:50:18,442 --> 00:50:21,522 but they were just beginning. 647 00:50:23,322 --> 00:50:25,642 What if it happens again? 648 00:50:25,682 --> 00:50:28,762 If Stalin has his way, it could. 649 00:50:31,482 --> 00:50:34,722 It might be possible to get you authorisation to stay? 650 00:50:36,722 --> 00:50:38,962 I don't have the proper papers. 651 00:50:39,002 --> 00:50:42,242 I don't even have my birth certificate. It's hopeless. 652 00:50:42,282 --> 00:50:44,802 Officially I do not exist. 653 00:50:49,482 --> 00:50:52,002 The more I think about it, 654 00:50:52,042 --> 00:50:56,482 it is possible Ian took his own life. 655 00:50:58,122 --> 00:51:03,242 He was deported for some articles he wrote criticising Das Dritte Reich. 656 00:51:03,282 --> 00:51:07,842 And when I went to Auschwitz, he blamed himself. 657 00:51:10,282 --> 00:51:12,762 He kept asking me what it was like there. 658 00:51:14,682 --> 00:51:20,602 I couldn't tell him what I saw, he was too fragile for that. 659 00:51:22,762 --> 00:51:24,762 How could he do it? 660 00:51:27,242 --> 00:51:29,242 How could he leave me? 661 00:51:40,402 --> 00:51:42,322 DS Jones? 662 00:51:42,362 --> 00:51:46,282 'Foyle here, we met at Dr Ross' house.' Mr Foyle. 663 00:51:46,322 --> 00:51:48,922 I wondered if you'd be able to help with some information 664 00:51:48,962 --> 00:51:52,962 about a car accident about five days ago, possible military vehicle? 665 00:52:31,322 --> 00:52:34,162 Is that still giving you trouble? I beg your pardon? 666 00:52:34,202 --> 00:52:37,442 Your wrist. I spotted it was bothering you the last time we met. 667 00:52:37,482 --> 00:52:40,442 It's a tick bit, I think. The damn thing's infected. 668 00:52:40,482 --> 00:52:42,282 How did you know about this? 669 00:52:42,322 --> 00:52:45,602 I understand you were involved in a bit of a car accident the other night? 670 00:52:45,642 --> 00:52:49,162 That's right. I'm not used to these country roads. 671 00:52:49,202 --> 00:52:51,802 I had a dizzy turn and before I knew it I ended up in a ditch. 672 00:52:51,842 --> 00:52:55,482 And you - I'm sorry, I have a meeting. Is there anything else I can help you with? 673 00:52:55,522 --> 00:52:57,362 Well, I sincerely hope so. 674 00:52:57,402 --> 00:53:00,682 I've come to give you another opportunity to tell me the truth. 675 00:53:00,722 --> 00:53:02,762 I'm sorry? 676 00:53:02,802 --> 00:53:06,322 The Russian's last words were 'Tin Eye'. 677 00:53:06,362 --> 00:53:09,122 Colonel Galt is known as Tin Eye, correct? He is. 678 00:53:09,162 --> 00:53:10,962 So he knew exactly who Galt was 679 00:53:11,002 --> 00:53:14,242 and quite obviously spent time at Barton Hall. You denied this. 680 00:53:16,722 --> 00:53:19,642 You must understand. This can't go any further. Of course. 681 00:53:19,682 --> 00:53:22,522 We discovered this Russian trying to break in. 682 00:53:22,562 --> 00:53:25,962 Colonel Galt assumed he was spying and had him detained. 683 00:53:26,002 --> 00:53:28,802 Personally I thought he was just looking for food. 684 00:53:28,842 --> 00:53:31,242 And what about his wounds? 685 00:53:33,482 --> 00:53:37,802 Galt is an exceptional CO, but he was quite paranoid about this man. 686 00:53:37,842 --> 00:53:40,202 He suspected he might be a spy 687 00:53:40,242 --> 00:53:42,522 and allowed some of the men to get carried away 688 00:53:42,562 --> 00:53:44,442 while they were questioning him. 689 00:53:44,482 --> 00:53:48,442 Personally, I didn't think he was a spy. He claimed to be a refugee. 690 00:53:48,482 --> 00:53:52,722 I believed him. There must be hundreds like him who defected at the end of the war. 691 00:53:52,762 --> 00:53:58,082 Anyway, when this Russian realised that Galt didn't believe him... 692 00:53:59,642 --> 00:54:03,082 he thought he was going to be deported and sent back to Russia. 693 00:54:03,122 --> 00:54:05,242 That seemed to be the last straw. 694 00:54:05,282 --> 00:54:08,642 He got hold of a knife and tried to kill himself. 695 00:54:08,682 --> 00:54:12,442 We were taking him to a military hospital when he made a run for it. 696 00:54:13,722 --> 00:54:16,482 And you didn't tell me any of this before because...? 697 00:54:16,522 --> 00:54:19,282 We can't attract attention to ourselves. 698 00:54:19,322 --> 00:54:21,562 What's his name? 699 00:54:21,602 --> 00:54:25,202 Palenko. I think that's what he said. 700 00:54:40,842 --> 00:54:42,762 Do you want to sign for it? 701 00:54:58,362 --> 00:55:00,482 Sam. Sir. 702 00:55:00,522 --> 00:55:04,642 I need you to get me the file on Lieutenant Colonel Harry Galt and leave it in my office. 703 00:55:04,682 --> 00:55:06,562 I don't know if this is important or not, 704 00:55:06,602 --> 00:55:09,282 but I just saw the dispatch rider from Barton Hall here. 705 00:55:09,322 --> 00:55:11,842 Right. Hm. 706 00:55:33,002 --> 00:55:35,162 Evening, sir. 707 00:56:31,682 --> 00:56:33,842 Who's got the lighter? I have, sir. 708 00:56:38,602 --> 00:56:40,322 What's that? 709 00:56:46,522 --> 00:56:48,202 Let's take a look. 710 00:58:46,242 --> 00:58:48,482 Oh Lord! 711 00:58:48,522 --> 00:58:50,882 Get back! Get back! Quickly! 712 00:59:43,802 --> 00:59:46,602 Calm down. Evelyn, isn't it? 713 00:59:46,642 --> 00:59:49,802 Let's get you out of here, shall we? 714 00:59:57,002 --> 00:59:58,682 Come on. 715 01:00:16,602 --> 01:00:18,642 Guard! 716 01:00:19,922 --> 01:00:22,162 Guard! 717 01:00:30,002 --> 01:00:31,962 The girl's gone! 718 01:00:32,562 --> 01:00:35,402 Zone one! You two, zone two! What happened? 719 01:00:35,442 --> 01:00:38,362 She's gone. How? She must have got out through the tunnel. 720 01:00:41,962 --> 01:00:44,282 Sir! Over here! There they are! 721 01:00:44,322 --> 01:00:46,202 Get after them! 722 01:00:46,242 --> 01:00:48,122 Move it! 723 01:00:48,162 --> 01:00:50,202 Main gate! 724 01:00:56,562 --> 01:00:58,802 Come here. 725 01:00:58,842 --> 01:01:01,922 'Get after them!' Through here. 726 01:01:08,202 --> 01:01:09,882 Wait! 727 01:01:09,922 --> 01:01:12,282 Let's go! 728 01:01:13,162 --> 01:01:16,962 They're back on the path! Go! Go! Go! 729 01:01:17,882 --> 01:01:19,962 Come on. 730 01:01:22,722 --> 01:01:24,522 This way. 731 01:01:26,122 --> 01:01:28,042 Get in! 732 01:01:29,122 --> 01:01:31,322 Off to the left, there's a car! 733 01:01:40,722 --> 01:01:43,122 Leave it! Hold your fire! 734 01:01:50,882 --> 01:01:52,882 How did this happen? 735 01:01:52,922 --> 01:01:54,802 With all due respect, sir, 736 01:01:54,842 --> 01:01:58,322 my expertise lies in interrogation, not security. 737 01:01:58,362 --> 01:02:01,802 In any case, it wasn't our decision to bring the girl here. 738 01:02:01,842 --> 01:02:06,042 If she talks, we've had it. Whole operation up in smoke. 739 01:02:06,082 --> 01:02:08,202 God I wish I was back in Malaya! 740 01:02:12,416 --> 01:02:14,376 Bye, Mum! 741 01:02:14,416 --> 01:02:16,936 'We live in a bombed-out house in West Peckham. 742 01:02:16,976 --> 01:02:19,456 My mum, my sister and her family. 743 01:02:19,496 --> 01:02:24,496 Anyway, it was Sunday morning and I was on my way to church. 744 01:02:24,536 --> 01:02:26,736 They was waiting for me. 745 01:02:26,776 --> 01:02:28,776 "Are you Evelyn Green?" they asked. 746 01:02:28,816 --> 01:02:31,016 And then bundled me into a car.' 747 01:02:32,896 --> 01:02:34,776 Thank you. 748 01:02:34,816 --> 01:02:37,076 They looked at my identity card, 749 01:02:37,156 --> 01:02:40,996 then drove me to this big house in the country, surrounded by soldiers. 750 01:02:41,036 --> 01:02:43,396 They wouldn't answer any of my questions. 751 01:02:43,436 --> 01:02:46,676 They just took me to the basement, put me in a cell. 752 01:02:46,716 --> 01:02:50,116 I knew there had been some kind of mix up. So did they. 753 01:02:50,156 --> 01:02:52,476 I could hear people arguing about me. 754 01:02:52,516 --> 01:02:56,876 But then the music started, and it didn't stop. 755 01:02:56,916 --> 01:03:00,396 Even so, I could still hear men screaming. 756 01:03:00,436 --> 01:03:02,396 See any of them? 757 01:03:03,836 --> 01:03:06,076 'There was a crack in my wooden door. 758 01:03:06,116 --> 01:03:08,916 I made it bigger with a nail file, so I could see out. 759 01:03:08,956 --> 01:03:11,916 I wanted to know what was going on, what kind of place it was.' 760 01:03:11,956 --> 01:03:14,596 There were guards in uniform coming and going. 761 01:03:14,636 --> 01:03:17,756 And then later that night... 762 01:03:18,476 --> 01:03:23,116 'I heard this man, shouting, 763 01:03:23,156 --> 01:03:26,116 in Russian I think it was. He was one or two cells down. 764 01:03:26,156 --> 01:03:31,556 And then I saw a man in a bloody shirt, stagger past my door.' 765 01:03:34,916 --> 01:03:36,916 And he was followed a moment later 766 01:03:36,956 --> 01:03:41,516 by another man in uniform, but he wasn't a guard. 767 01:03:41,556 --> 01:03:43,836 Did you recognise him? 768 01:03:43,876 --> 01:03:47,036 No. I didn't really see their faces. 769 01:03:53,036 --> 01:03:56,196 It appears to be a Psychological Interrogation Unit. 770 01:03:56,236 --> 01:03:58,356 Officially they don't exist. 771 01:03:58,396 --> 01:04:01,116 During the war they concealed prisoners from the Red Cross 772 01:04:01,156 --> 01:04:04,396 and questioned them using whatever methods they deemed appropriate. 773 01:04:04,436 --> 01:04:07,036 They'll be deprived of sleep, starved of food, 774 01:04:07,076 --> 01:04:09,476 mock executions, that type of thing. 775 01:04:09,516 --> 01:04:11,996 The girl must be a mistake. 776 01:04:12,036 --> 01:04:15,156 I can't see any other reason why she'd be taken. 777 01:04:20,276 --> 01:04:22,316 Thank you. 778 01:04:29,316 --> 01:04:32,516 I've put a hot water bottle in here for you. Thank you. 779 01:04:32,556 --> 01:04:35,716 So do you think it will be safer if I stay here for a few days? 780 01:04:35,756 --> 01:04:38,356 Yes, I do. 781 01:04:38,396 --> 01:04:40,556 Thank you. Goodnight. 782 01:04:50,596 --> 01:04:53,796 We need to let Mrs Green know she's here first thing in the morning. 783 01:04:53,836 --> 01:04:55,516 No one else. 784 01:04:55,556 --> 01:05:00,716 If... When you get elected, you need to do something about this. 785 01:05:00,756 --> 01:05:02,556 I don't know if I can. 786 01:05:02,596 --> 01:05:05,276 Not if it's anything to do with The Official Secrets Act. 787 01:05:06,956 --> 01:05:10,436 There is one thing we need to do before I'm elected. 788 01:05:10,476 --> 01:05:12,276 Yes? 789 01:05:12,316 --> 01:05:14,956 Vote. It's polling day tomorrow. 790 01:05:14,996 --> 01:05:17,396 Oh, Adam, I'm so sorry. I completely forgot! 791 01:05:25,076 --> 01:05:27,396 Thank you very much. 792 01:05:28,156 --> 01:05:30,556 Morning, Mr Foyle. Morning. 793 01:05:30,596 --> 01:05:33,956 That file you requested, Colonel Galt? Oh yes? 794 01:05:33,996 --> 01:05:36,836 I'm afraid it's restricted. Section Chiefs only. 795 01:05:44,716 --> 01:05:46,916 Arthur. 796 01:05:48,956 --> 01:05:51,196 What is it you don't want me to find? 797 01:05:51,236 --> 01:05:53,356 I beg your pardon? 798 01:05:53,396 --> 01:05:55,516 Restricted files, for Section Chiefs only, 799 01:05:55,556 --> 01:05:58,556 it's beginning to feel like an investigation being obstructed. 800 01:05:58,596 --> 01:06:01,636 I've got better things to do than that. 801 01:06:01,676 --> 01:06:03,516 What are you hiding? 802 01:06:11,916 --> 01:06:15,356 Do I need to remind you, how much you can trust me? 803 01:06:18,396 --> 01:06:21,356 Between you and me, I'm in a bit of hole. 804 01:06:24,316 --> 01:06:27,836 We were tipped off that there was a mole in the Foreign Office, 805 01:06:27,876 --> 01:06:31,156 passing information onto the Soviets and I was asked to bring her in. 806 01:06:31,196 --> 01:06:35,796 I was given her name, Evelyn Green, and her address on a pink chit, 807 01:06:35,836 --> 01:06:37,876 so I picked her up, passed her on. 808 01:06:37,916 --> 01:06:40,236 Only to discover, that we'd got the wrong woman. 809 01:06:40,276 --> 01:06:42,916 A completely innocent Evelyn Green. 810 01:06:42,956 --> 01:06:46,956 I don't understand it, I was given her name and address on a pink chit. 811 01:06:46,996 --> 01:06:49,036 So it was only partly my fault. 812 01:06:49,076 --> 01:06:50,956 Meyerson, he's going to want a scapegoat 813 01:06:50,996 --> 01:06:52,796 and it looks like it's going to be me! 814 01:06:52,836 --> 01:06:55,636 When did you find out you'd made the mistake? 815 01:06:55,676 --> 01:06:58,116 When the real Evelyn Green turned up in East Berlin. 816 01:06:59,436 --> 01:07:01,516 Where did the pink chit come from? 817 01:07:02,636 --> 01:07:04,436 Barton Hall. 818 01:07:04,476 --> 01:07:06,916 Between you and me, I think it'll help 819 01:07:06,956 --> 01:07:09,796 if you let me take a look at these files. 820 01:07:12,636 --> 01:07:14,316 Alright. 821 01:07:17,716 --> 01:07:21,196 Thank you. 822 01:07:26,836 --> 01:07:29,236 These only go back to '38. 823 01:07:29,276 --> 01:07:31,636 How far do you want to go back? 824 01:07:31,676 --> 01:07:33,756 Well, how about the beginning? 825 01:07:46,556 --> 01:07:48,876 Mrs Green, hello! 826 01:07:48,916 --> 01:07:51,236 Mum! 827 01:07:52,556 --> 01:07:55,076 Oh! 828 01:08:02,276 --> 01:08:05,436 Thank you. Thank you. Thank you. 829 01:08:09,836 --> 01:08:12,836 Wish me luck. Good luck. Got your speech? 830 01:08:12,876 --> 01:08:14,796 Yep. 831 01:08:14,836 --> 01:08:17,596 Remember not to answer the door to anyone apart from us. 832 01:08:17,636 --> 01:08:19,676 Glenvil. Indeed. 833 01:08:35,916 --> 01:08:37,996 Foyle. 834 01:08:38,036 --> 01:08:40,116 We've had a security breach. 835 01:08:40,156 --> 01:08:42,236 I'm afraid you'll have to leave immediately. 836 01:08:42,276 --> 01:08:45,676 Can't wait. One or two questions before I do - You're not listening. 837 01:08:45,716 --> 01:08:47,436 Well, technically, neither are you. 838 01:08:47,476 --> 01:08:49,956 This isn't a Y station - it's an interrogation centre, 839 01:08:50,036 --> 01:08:53,836 in which at least one person has been murdered. So one or two questions. 840 01:09:12,796 --> 01:09:15,236 We're developing new interrogation techniques. 841 01:09:15,276 --> 01:09:18,716 The intelligence that we extract is passed directly to MI5. 842 01:09:18,756 --> 01:09:22,396 You see, violence can often result in the wrong answers - 843 01:09:22,436 --> 01:09:26,036 a good interrogator seeks the truth, without resorting to brutality. 844 01:09:26,076 --> 01:09:30,196 A technique not applied in Palenko's case, it would seem? 845 01:09:30,236 --> 01:09:34,756 Palenko was rounded up in a general sweep. He had no identification. 846 01:09:34,796 --> 01:09:37,756 We suspected him of being a Russian spy and went to work on him. 847 01:09:37,796 --> 01:09:39,676 He cracked and tried to take his own life. 848 01:09:42,636 --> 01:09:47,956 The man Ross saw following Palenko to the hospital the night he died, 849 01:09:47,996 --> 01:09:51,356 would that have been you by any chance? 850 01:09:58,116 --> 01:10:00,196 You don't have the authority to question me 851 01:10:00,236 --> 01:10:02,956 or anyone else at Barton Hall. 852 01:10:02,996 --> 01:10:06,956 Sir? Escort Mr Foyle out. 853 01:10:10,076 --> 01:10:13,836 It is your duty to leave here and never speak of this again. 854 01:10:13,876 --> 01:10:18,396 Well, our ideas of duty obviously differ quite considerably. 855 01:10:27,103 --> 01:10:29,183 Good afternoon, sir. 856 01:10:29,603 --> 01:10:32,563 Excuse me, would you mind telling me who you voted for? No. 857 01:10:32,603 --> 01:10:34,723 How's it... Good afternoon. 858 01:10:34,763 --> 01:10:36,363 How's it looking? 859 01:10:36,368 --> 01:10:40,808 It's close. But er... this helped. 860 01:10:45,528 --> 01:10:47,288 Please tell me this wasn't you? 861 01:10:47,417 --> 01:10:50,817 Excuse me, do you mind telling me who you voted for please? 862 01:10:56,337 --> 01:10:59,257 Mrs Ross... 863 01:10:59,297 --> 01:11:02,657 I'm not at all sure how much comfort this will be to you, 864 01:11:02,697 --> 01:11:05,497 but your husband didn't kill himself. 865 01:11:05,537 --> 01:11:07,737 He didn't? No. 866 01:11:07,777 --> 01:11:11,017 When he returned home after the car accident, 867 01:11:11,057 --> 01:11:14,417 you mentioned he was eager to check some blood samples. Am I right? 868 01:11:14,457 --> 01:11:17,297 Yes. Were these samples taken at the accident? 869 01:11:17,337 --> 01:11:21,337 I believe so, yes. Where might we find these? 870 01:11:23,137 --> 01:11:24,977 Please. 871 01:11:25,257 --> 01:11:28,657 This must have been what he was last working on. 872 01:11:30,417 --> 01:11:35,177 Yes, this is the blood sample, and this must be the result. 873 01:11:40,577 --> 01:11:42,857 What does that say? 874 01:11:42,897 --> 01:11:46,417 Someone suffering from tick-borne Encephalitis. 875 01:11:46,457 --> 01:11:49,977 Fatal without treatment. I saw a lot of it in the camp. 876 01:12:01,337 --> 01:12:03,057 Sir? Yes. 877 01:12:03,097 --> 01:12:04,857 Gait's file is on your desk. Thank you. 878 01:12:04,897 --> 01:12:08,337 I'd like James McDonald's as well. Would that be a problem? Not at all. 879 01:12:08,377 --> 01:12:10,057 Good, thank you. 880 01:12:10,097 --> 01:12:12,577 Absolutely nothing to do with us! 881 01:12:12,617 --> 01:12:14,897 Too much of a coincidence to ignore. 882 01:12:14,937 --> 01:12:18,017 The man's given carte blanche to wander all over the place, 883 01:12:18,057 --> 01:12:21,497 and within 48 hours there's a major security breach! 884 01:12:21,537 --> 01:12:25,537 If that's the case, it was done without the knowledge or authorisation of this office. 885 01:12:25,577 --> 01:12:29,137 What's more, he turned up again this morning! Nerve of the man! 886 01:12:29,177 --> 01:12:31,657 And the wrong girl, why haven't I been told about that? 887 01:12:31,697 --> 01:12:33,577 I've only just heard about her myself. 888 01:12:33,617 --> 01:12:37,737 You're not suggesting that Foyle broke in? Of course not! 889 01:12:37,777 --> 01:12:41,937 Then who? Unidentified, but you can bet your boots he's connected to Foyle. 890 01:12:41,977 --> 01:12:45,057 Well, how much does Foyle know about the place? More than he should. 891 01:12:45,097 --> 01:12:48,177 And whose fault is that? Well, I didn't invite the blighter in! 892 01:12:49,497 --> 01:12:52,337 Alright, I accept there may have been mistakes. 893 01:12:52,377 --> 01:12:55,977 I take my share of the blame, sir. 894 01:12:56,017 --> 01:12:58,097 Sir? I asked not to be disturbed! 895 01:12:58,137 --> 01:13:01,097 Mr Foyle is - I do beg your pardon. Sorry to interrupt. 896 01:13:01,137 --> 01:13:04,497 - Colonel? - Thank you, Charlotte. 897 01:13:04,537 --> 01:13:07,457 Foyle, come in, you do have some questions to answer. 898 01:13:07,497 --> 01:13:09,497 Well, that'll make a change. 899 01:13:09,537 --> 01:13:12,377 The break-in at Barton Hall. How much do you know about it? 900 01:13:12,417 --> 01:13:14,537 Oh, only what I heard this morning. 901 01:13:14,577 --> 01:13:17,377 A girl's gone missing. Another one? 902 01:13:17,417 --> 01:13:19,377 This is important, man! 903 01:13:19,417 --> 01:13:22,857 And we have reason to believe you know where she is. 904 01:13:22,897 --> 01:13:25,257 She's in possession of confidential information. 905 01:13:25,297 --> 01:13:28,777 If it gets out, our entire work could be fatally undermined! 906 01:13:28,817 --> 01:13:31,177 It already has been. 907 01:13:32,297 --> 01:13:34,057 Explain yourself. 908 01:13:35,857 --> 01:13:40,137 At some point recently, was McDonald absent from the unit? 909 01:13:40,177 --> 01:13:44,977 I said, explain yourself. I'm sick and tired of your damn questions! 910 01:13:45,017 --> 01:13:49,137 Occupational hazard, Colonel. Would that be correct? 911 01:13:51,097 --> 01:13:56,017 Yes, I gave him 48 hours leave after the Russian was interrogated. Why? 912 01:13:56,057 --> 01:13:58,617 And were you both present, at that interrogation? 913 01:13:58,657 --> 01:14:01,297 Yes, McDonald translated. 914 01:14:01,337 --> 01:14:05,177 Well, you won't be pleased to learn, that he's been responsible 915 01:14:05,217 --> 01:14:08,337 for undermining your unit for some considerable time. 916 01:14:08,377 --> 01:14:10,057 James McDonald? 917 01:14:10,217 --> 01:14:14,617 The Russian even made a dying attempt to warn you... 918 01:14:14,657 --> 01:14:16,417 "Tin Eye". 919 01:14:16,457 --> 01:14:20,617 This is McDonald's file. 920 01:14:20,657 --> 01:14:23,097 Does no one ever read these things? 921 01:14:47,097 --> 01:14:50,577 What's the news? It's neck and neck according to my own poll. 922 01:14:50,617 --> 01:14:54,777 Not much we can do now. Well, that's good, isn't it? 923 01:15:21,297 --> 01:15:23,697 Colonel Galt... Mr Foyle. 924 01:15:24,697 --> 01:15:28,697 Do you mind if I don't get up? Not feeling too dandy at the moment - 925 01:15:28,737 --> 01:15:31,217 can't seem to shake this bug off. 926 01:15:34,217 --> 01:15:37,297 Well, I'm sorry to have to tell you Major McDonald, 927 01:15:37,337 --> 01:15:40,537 but you're unlikely to feel dandy ever again. 928 01:15:40,577 --> 01:15:42,617 Get an ambulance. 929 01:15:46,897 --> 01:15:48,897 I don't understand. 930 01:15:50,177 --> 01:15:54,697 I do. You have a condition called Encephalitis, 931 01:15:54,737 --> 01:15:56,897 contracted through your tick-bite. 932 01:15:56,937 --> 01:16:01,177 It attacks the central nervous system and is fatal without treatment. 933 01:16:01,217 --> 01:16:02,937 Your infection has gone untreated 934 01:16:02,977 --> 01:16:04,977 because the person who made the diagnosis 935 01:16:05,017 --> 01:16:08,057 and the only person in the position to be able to treat you, 936 01:16:08,097 --> 01:16:11,017 is the person you murdered... 937 01:16:11,057 --> 01:16:13,057 Dr Ian Ross. 938 01:16:13,097 --> 01:16:17,057 You killed him in the belief that he'd recognised you at the car accident. He hadn't. 939 01:16:17,097 --> 01:16:19,497 What he did recognise was the condition, 940 01:16:19,537 --> 01:16:21,337 as a result of the blood samples he took 941 01:16:21,377 --> 01:16:24,377 and that the condition cannot be contracted in this country. 942 01:16:24,417 --> 01:16:29,097 It is common, however, in parts of Europe, East Berlin for example, 943 01:16:29,137 --> 01:16:31,097 which is where you were infected, 944 01:16:31,137 --> 01:16:35,737 while escorting Evelyn Green into the Russian Zone. 945 01:16:37,257 --> 01:16:39,617 You two were at Cambridge together, weren't you? 946 01:16:45,217 --> 01:16:48,857 Well, I have all the time in the world. 947 01:16:56,657 --> 01:16:59,057 We met at the debating society. 948 01:17:00,857 --> 01:17:04,457 I was a postgraduate, she was younger. 949 01:17:05,497 --> 01:17:09,977 Highly intelligent... and beautiful. 950 01:17:11,857 --> 01:17:14,297 I'd never seen anyone so beautiful. 951 01:17:16,777 --> 01:17:18,617 We were kindred spirits. 952 01:17:18,657 --> 01:17:22,257 We were both sickened by the class system. 953 01:17:22,297 --> 01:17:25,777 The snobbery, the hypocrisy, the greed. 954 01:17:28,737 --> 01:17:32,577 We've been lovers - and comrades - ever since. 955 01:17:36,257 --> 01:17:41,017 Palenko deserved to die - he betrayed the cause. 956 01:17:46,177 --> 01:17:51,097 Now we're getting somewhere. Find out who she is. 957 01:18:06,857 --> 01:18:08,777 Evelyn Green. 958 01:18:10,537 --> 01:18:12,537 Evelyn Green? Where? 959 01:18:22,017 --> 01:18:24,057 Foreign Office. 960 01:18:26,457 --> 01:18:28,297 Right. 961 01:18:29,617 --> 01:18:31,737 I don't trust him. He'll say anything. 962 01:18:31,777 --> 01:18:34,737 He could be a Trojan horse for all we know. I agree. All the same, 963 01:18:34,777 --> 01:18:37,537 we should inform MI5 about this woman in the Foreign Office. 964 01:18:37,577 --> 01:18:40,777 Shouldn't we verify his story before we accuse someone of being a spy? 965 01:18:40,817 --> 01:18:44,617 We have no choice. They need to pick her up immediately. Do it. 966 01:18:44,657 --> 01:18:46,697 Sir? 967 01:18:48,377 --> 01:18:50,497 Something the matter? 968 01:18:50,537 --> 01:18:52,337 As a matter of fact there is, sir. 969 01:18:52,377 --> 01:18:55,697 It's my sister's husband, there's been a dreadful accident. 970 01:18:55,737 --> 01:19:00,017 She's not coping very well. I was wondering if I...? 971 01:19:00,057 --> 01:19:03,937 Palenko's not going anywhere. How much time do you need? 972 01:19:03,977 --> 01:19:07,257 48 hours. 48 hours then. 973 01:19:07,297 --> 01:19:09,017 Thank you, sir. 974 01:19:11,977 --> 01:19:17,337 I gave MI5 details of another Evelyn Green at a different address. 975 01:19:19,257 --> 01:19:20,977 Then I made a phone call. 976 01:19:21,017 --> 01:19:23,137 'Kensington 3487?' 977 01:19:23,177 --> 01:19:26,257 Is your bag packed? 978 01:19:28,337 --> 01:19:31,457 'Evelyn?' Yes. 979 01:19:31,497 --> 01:19:34,217 Get out now! Meet me at Paddington Station. 980 01:19:38,577 --> 01:19:41,617 Evelyn had an interzone ID card. 981 01:19:41,657 --> 01:19:44,777 We'd prepared one for just such an event. 982 01:19:45,777 --> 01:19:47,777 What about Palenko? 983 01:19:47,817 --> 01:19:50,537 I was ordered to return and silence him... 984 01:20:46,097 --> 01:20:48,257 'I knew that he couldn't speak English.' 985 01:20:48,297 --> 01:20:50,657 But I had to be sure. 986 01:20:50,697 --> 01:20:53,337 'I chased him to the hospital.' 987 01:20:54,497 --> 01:20:56,457 'How he ever managed to get there...' 988 01:20:59,217 --> 01:21:01,457 'I heard Ross pronounce him dead.' 989 01:21:02,977 --> 01:21:04,977 He's gone. 990 01:21:05,017 --> 01:21:10,577 'I thought he might have seen me, might have been able to identify me.' 991 01:21:18,097 --> 01:21:21,657 All my life, I've believed that Communism will prevail. 992 01:21:21,697 --> 01:21:26,457 One state, one mind, all equal. 993 01:21:26,497 --> 01:21:31,537 I've sacrificed everything for the cause, everything. 994 01:21:35,737 --> 01:21:37,937 I won't live to see it. 995 01:21:41,417 --> 01:21:43,177 But it will come. 996 01:21:51,737 --> 01:21:53,417 Contemptible! 997 01:22:28,497 --> 01:22:32,577 '..Conservative - Six thousand, three hundred and twenty two. 998 01:22:32,617 --> 01:22:34,617 Watt, Liberal - 999 01:22:34,657 --> 01:22:38,737 five thousand two hundred and fifty one. 1000 01:22:38,777 --> 01:22:44,377 Wainwright, Labour. Six thousand four hundred and forty eight!' Yes! 1001 01:22:58,857 --> 01:23:01,537 Sam, what are you doing? This. 1002 01:23:05,057 --> 01:23:07,137 Sam, I've got to make a speech. 1003 01:23:07,177 --> 01:23:08,857 So do I. 1004 01:23:08,897 --> 01:23:13,257 Adam Wainwright. You're going to be the best member of parliament Peckham has ever seen. 1005 01:23:13,297 --> 01:23:15,657 I'm so bloody proud of you. 1006 01:23:15,697 --> 01:23:18,377 I couldn't have done it without you. That's just not true. 1007 01:23:18,417 --> 01:23:20,897 Adam, sorry, speech! 1008 01:23:20,937 --> 01:23:23,097 Come on. 1009 01:23:28,497 --> 01:23:30,417 What's happened to the girl? 1010 01:23:30,457 --> 01:23:32,657 Er, back with her family. 1011 01:23:33,657 --> 01:23:36,937 Will she talk? She'd sooner forget the whole thing, I think. 1012 01:23:36,977 --> 01:23:39,297 Can't say I blame her. 1013 01:23:39,337 --> 01:23:43,777 The man who got her out, I take it that was your doing? 1014 01:23:43,817 --> 01:23:47,017 Yeah, he certainly proved himself quite useful. 1015 01:23:47,057 --> 01:23:49,217 Maybe we should encourage him to apply. 1016 01:23:51,337 --> 01:23:53,297 I'll see what I can do. 1017 01:23:53,337 --> 01:23:55,377 Take a seat, Mr Foyle. 1018 01:23:58,017 --> 01:24:02,257 I can't close Barton Hall, if that's what you're thinking. 1019 01:24:06,377 --> 01:24:10,617 It doesn't bother you how the intelligence that arrives on your desk is obtained? 1020 01:24:10,657 --> 01:24:13,377 No, of course it does. But if you think the Soviets 1021 01:24:13,417 --> 01:24:16,337 aren't using the same, or worse methods, you're wrong. 1022 01:24:16,377 --> 01:24:19,737 Well, I'm aware of what they do, it's what we do that's the issue. 1023 01:24:19,777 --> 01:24:23,337 But it's intelligence that has saved many of our agents' lives. 1024 01:24:23,377 --> 01:24:26,177 I have to see both sides of the coin. That's my job. 1025 01:24:26,217 --> 01:24:29,817 But listen to me. Pierce is first class. 1026 01:24:29,857 --> 01:24:31,857 But you have something I need. 1027 01:24:31,897 --> 01:24:34,617 And I don't mean your inability to tow the line. 1028 01:24:34,657 --> 01:24:39,297 It's just that in this rather nasty little war we seem to be fighting, 1029 01:24:39,337 --> 01:24:42,057 I'd like to think that I have you on my side. 1030 01:24:42,097 --> 01:24:46,737 And it might just be that working together, we could do some good. 1031 01:24:50,417 --> 01:24:53,537 We could start with Mrs Ross perhaps? 1032 01:24:53,577 --> 01:24:55,337 Yes? 1033 01:25:13,497 --> 01:25:16,217 Karl Strasser. Nazi. 1034 01:25:16,257 --> 01:25:18,537 He believes that he's in danger. 1035 01:25:18,577 --> 01:25:21,297 Delivered to the hostel. Find this man. 1036 01:25:21,337 --> 01:25:25,297 Arrest him if you must. Find out what it is that he has against me. 1037 01:25:25,337 --> 01:25:29,377 Between you and me, I'm not always proud of what we get up to here. 1038 01:25:29,417 --> 01:25:32,737 Quite frankly I despise the idea of protecting a bloody Nazi! 1039 01:25:34,097 --> 01:25:36,617 A flower on the bed hardly constitutes a death threat. 1040 01:25:37,297 --> 01:25:39,337 A sunflower, Mr Foyle! 1041 01:25:40,457 --> 01:25:42,417 It is a provocation, let me assure you. 1042 01:25:42,457 --> 01:25:46,697 Next time, maybe soon, he will make his move. 1043 01:25:54,937 --> 01:25:56,697 This is getting out of hand. 1044 01:25:57,377 --> 01:26:29,227 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 85436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.