Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,472 --> 00:00:03,305
(MAN SHOUTS IN GERMAN)
2
00:00:11,232 --> 00:00:12,791
Look at them.
3
00:00:12,832 --> 00:00:15,301
Couldn't march their way
out of a paper bag.
4
00:00:16,472 --> 00:00:18,622
Strange, isn't it?
5
00:00:18,672 --> 00:00:20,390
Hitler said there'd be
1,000 of us one day,
6
00:00:20,432 --> 00:00:22,184
and in the end,
he couldn't even manage 30.
7
00:00:22,232 --> 00:00:25,702
Not the most glorious episode
in military history, I'd say.
8
00:00:28,392 --> 00:00:30,463
Do you think we'll be hanged or shot?
9
00:00:32,512 --> 00:00:34,469
Mind you, in Carrington's case,
it might be neither.
10
00:00:34,512 --> 00:00:36,742
He might get lucky
and die of the clap first.
11
00:00:39,512 --> 00:00:41,628
Are you talking to me today'?
Which would you choose'?
12
00:00:43,832 --> 00:00:45,425
Hanging or shooting?
13
00:00:45,472 --> 00:00:47,190
I'm all for hanging.
It's quieter.
14
00:00:49,472 --> 00:00:52,305
Strange, isn't it, the two of us
ending up here.
15
00:00:53,392 --> 00:00:56,350
We could start a reunion club.
Hang together.
16
00:00:56,392 --> 00:00:59,783
(PEOPLE SING
GERMAN DRINKING SONG)
17
00:01:14,472 --> 00:01:16,145
Hey, what did I tell you?
18
00:01:16,192 --> 00:01:18,911
One of the most beautiful
cities in Europe.
19
00:01:18,952 --> 00:01:21,341
And some of
the most beautiful women.
20
00:01:22,752 --> 00:01:24,311
Life isn't too bad.
21
00:01:24,352 --> 00:01:25,865
(SIREN BLARES)
22
00:01:25,912 --> 00:01:27,266
It's a raid.
Huh'?
23
00:01:27,312 --> 00:01:28,711
No.
24
00:01:28,752 --> 00:01:30,265
They're on their way
somewhere else.
25
00:01:32,752 --> 00:01:34,709
James. Let's eat.
26
00:01:38,472 --> 00:01:41,464
(BOMBS EXPLODE)
27
00:01:47,512 --> 00:01:49,583
(MAN SCREAMS)
28
00:01:55,752 --> 00:01:58,585
(PEOPLE SCREAM IN HORROR)
29
00:02:29,472 --> 00:02:31,668
(SEAGULLS CRY
30
00:02:31,712 --> 00:02:33,066
(BICYCLE BELL RINGS)
31
00:02:34,432 --> 00:02:36,150
MAN: DS McDonald.
MAN 2: Good morning.
32
00:02:36,192 --> 00:02:38,786
DI Jones.
How do you do? Good to see you again.
33
00:02:38,832 --> 00:02:40,823
Sergeant Bower.
How do you do? Good to meet you.
34
00:02:40,872 --> 00:02:42,749
Mr Foyle?
Yes.
35
00:02:42,792 --> 00:02:44,783
I'm DOS Clarkson.
I know exactly who you are.
36
00:02:44,832 --> 00:02:46,982
How do you do?
Pleased to meet you. Do come in.
37
00:02:47,032 --> 00:02:48,989
I'm here to replace you.
Well, so I understand.
38
00:02:49,032 --> 00:02:50,830
What kept you?
(LAUGHS)
39
00:02:50,872 --> 00:02:52,704
You'll be very pleased to hear
everything's in order.
40
00:02:52,752 --> 00:02:54,151
It's all in my report.
Good.
41
00:02:54,192 --> 00:02:55,785
I'll just leave that there for you.
42
00:02:55,832 --> 00:02:57,584
What that doesn't mention
is that anything related
43
00:02:57,632 --> 00:02:59,031
to current investigations,
44
00:02:59,072 --> 00:03:00,665
you'll find in this office here.
45
00:03:00,712 --> 00:03:03,431
All prewar and wartime records
are kept next door.
46
00:03:03,472 --> 00:03:05,349
Just ask the desk sergeant.
He'll be happy to help.
47
00:03:05,392 --> 00:03:06,826
And I think that's about it.
48
00:03:06,872 --> 00:03:09,261
Um, congratulations on the post.
49
00:03:09,312 --> 00:03:11,588
Or commiserations,
whichever you think is appropriate.
50
00:03:11,632 --> 00:03:13,543
And, uh, jolly good luck.
Oh, yeah.
51
00:03:13,592 --> 00:03:15,071
Pleasure to meet you.
Goodbye.
52
00:03:20,552 --> 00:03:22,623
Good luck, sir.
53
00:03:37,552 --> 00:03:41,785
MAN: I've now had the opportunity to
examine your accounts, Mr Wainwright.
54
00:03:41,832 --> 00:03:46,269
Here we have your outgoings,
general expenses, salaries, supplies, etc.
55
00:03:46,312 --> 00:03:49,942
And here we have payments in.
56
00:03:51,792 --> 00:03:54,386
It would seem this is not
a felicitous time
57
00:03:54,432 --> 00:03:56,423
for the catering
and hotel business in Hastings.
58
00:03:56,472 --> 00:04:00,511
Things are bound to pick up
eventually, Mr Harmworth.
59
00:04:00,552 --> 00:04:02,031
That may be the case,
60
00:04:02,072 --> 00:04:04,746
but here you are, asking us
to extend your overdraft limit.
61
00:04:04,792 --> 00:04:06,624
Just for a few months.
62
00:04:06,672 --> 00:04:08,663
But you've already overstepped
that limit on three occasions.
63
00:04:08,712 --> 00:04:11,830
And I see no evidence here
that your situation is going to improve
64
00:04:11,872 --> 00:04:13,670
at any time in the near future.
65
00:04:13,712 --> 00:04:16,101
Well, it can't get any worse.
66
00:04:16,152 --> 00:04:18,792
I wish I shared your confidence,
Miss Stewart.
67
00:04:18,832 --> 00:04:20,391
I'm sorry.
68
00:04:20,432 --> 00:04:22,469
Not only can the bank
not help you,
69
00:04:22,512 --> 00:04:26,426
but I must ask you to take immediate
steps to clear your existing overdraft,
70
00:04:26,472 --> 00:04:30,431
taking whatever actions
are necessary.
71
00:04:30,472 --> 00:04:32,110
Thank you.
72
00:04:34,272 --> 00:04:36,070
Good day.
73
00:04:40,232 --> 00:04:41,791
I'm sorry, Sam.
74
00:04:41,832 --> 00:04:43,266
Don't be.
75
00:04:43,312 --> 00:04:44,711
No, you don't understand.
76
00:04:44,752 --> 00:04:46,629
I won't be able to pay you
this month.
77
00:04:46,672 --> 00:04:48,185
Well, that's OK.
78
00:04:48,232 --> 00:04:50,826
You didn't pay me last month,
so it's not as if I'll notice.
79
00:04:50,872 --> 00:04:52,988
You are a sport.
80
00:04:53,032 --> 00:04:55,262
We'll make a go of it somehow.
I know we will.
81
00:04:55,312 --> 00:04:56,746
(HORNS HONK)
82
00:04:56,792 --> 00:04:58,783
What shall we do now'?
Cup of tea at Lyons?
83
00:04:58,832 --> 00:05:00,789
No, we ought to get back.
84
00:05:02,072 --> 00:05:05,349
Sometimes I wish the whole
bloody guesthouse would just,
85
00:05:05,392 --> 00:05:06,985
I don't know, disappear.
86
00:05:07,032 --> 00:05:09,262
You ought never
to have taken it on.
87
00:05:09,312 --> 00:05:12,589
I had this romantic view
it'd sort of run itself.
88
00:05:12,632 --> 00:05:14,350
Instead, it's been
an absolute nightmare.
89
00:05:14,392 --> 00:05:17,271
The only good thing
to come out of it is, well...
90
00:05:19,792 --> 00:05:21,191
...meeting you.
91
00:05:23,032 --> 00:05:24,705
Oh, sod it.
Let's go to Lyons.
92
00:05:24,752 --> 00:05:26,390
Can we afford it?
93
00:05:26,432 --> 00:05:28,389
Well, we can go halves
on a currant bun.
94
00:05:32,352 --> 00:05:33,831
Here you are,
Christopher.
95
00:05:33,872 --> 00:05:35,624
I had the devil of a job
getting them.
96
00:05:35,672 --> 00:05:38,312
I managed to square the visa
with the Americans,
97
00:05:38,352 --> 00:05:39,751
but as for the 'Queen Mary',
98
00:05:39,792 --> 00:05:42,545
she's been requisitioned
for military and naval use only.
99
00:05:42,592 --> 00:05:44,981
I could have tried
sending you as a GI bride,
100
00:05:45,032 --> 00:05:46,705
but I don't think
that would have worked.
101
00:05:46,752 --> 00:05:48,550
Wonder why.
So, what has happened?
102
00:05:48,592 --> 00:05:50,151
I had a word with the Mol.
103
00:05:50,192 --> 00:05:52,229
You're departing Southampton
on the 17th.
104
00:05:52,272 --> 00:05:53,706
And if anyone asks,
105
00:05:53,752 --> 00:05:55,823
you're on a sponsored
lecture tour, alright?
106
00:05:55,872 --> 00:05:57,872
Right.
107
00:05:56,832 --> 00:05:58,311
Remember,
it's my neck on the line.
108
00:05:58,352 --> 00:06:00,229
I will.
109
00:06:00,272 --> 00:06:02,309
I'm grateful.
Thank you.
110
00:06:02,352 --> 00:06:05,151
You know, there are times
when I really don't understand you.
111
00:06:05,192 --> 00:06:07,192
Why's that'?
112
00:06:06,192 --> 00:06:09,867
The war is finally, completely over.
The Japanese surrender.
113
00:06:09,912 --> 00:06:11,789
This new bomb
they're talking about.
114
00:06:11,832 --> 00:06:14,790
Makes me feel like
we're entering a new world.
115
00:06:14,832 --> 00:06:17,426
I'd agree.
But you refuse to let go of the old one.
116
00:06:17,472 --> 00:06:20,225
Unfinished business?
I thought you'd retired.
117
00:06:20,272 --> 00:06:23,503
Oh, not quite the case. Resigned.
Well, take care.
118
00:06:23,552 --> 00:06:25,145
America may not
take too kindly
119
00:06:25,192 --> 00:06:27,661
to an ex-detective chief superintendent
from Hastings
120
00:06:27,712 --> 00:06:30,147
sniffing around,
asking awkward questions.
121
00:06:30,192 --> 00:06:32,069
I'll take the chance.
122
00:06:32,112 --> 00:06:34,911
Well, then, good luck.
Thank you.
123
00:06:41,352 --> 00:06:43,263
MAN: Late edition!
Read all about it!
124
00:06:43,312 --> 00:06:45,428
Devereaux stands trial for treason.
125
00:07:43,152 --> 00:07:46,144
(PHONES RING)
126
00:07:46,192 --> 00:07:48,468
Mr Foyle, sir.
How do you do?
127
00:07:48,512 --> 00:07:49,946
How do you do?
128
00:07:49,992 --> 00:07:51,949
Please sit down, Mr Foyle.
Thank you.
129
00:07:51,992 --> 00:07:55,462
Have you been offered tea?
I won't, thank you very much.
130
00:07:55,512 --> 00:07:57,230
Let's get straight
to the point, then.
131
00:07:57,272 --> 00:07:59,991
You want to talk to me
about my client James Devereaux.
132
00:08:00,032 --> 00:08:04,151
Well, not so much about him
as the unit he belonged to in Germany.
133
00:08:04,192 --> 00:08:05,865
The British Free Corps?
That's right.
134
00:08:05,912 --> 00:08:07,710
How much do you know
about them?
135
00:08:07,752 --> 00:08:09,629
Well, not as much
as we'd like to,
136
00:08:09,672 --> 00:08:11,948
which is why a meeting with your client
could prove enormously helpful.
137
00:08:11,992 --> 00:08:13,505
How much do you know
about them?
138
00:08:13,552 --> 00:08:16,544
It was just a propaganda
exercise, really, wasn't it?
139
00:08:16,592 --> 00:08:18,424
One of Hitler's crazier ideas.
140
00:08:18,472 --> 00:08:21,988
Get a bunch of misfits and ne'er-do-wells
out of the POW camps,
141
00:08:22,032 --> 00:08:25,423
dress them up in German uniforms
with Union Jacks,
142
00:08:25,472 --> 00:08:27,304
send them off to
fight against the Russians.
143
00:08:27,352 --> 00:08:29,741
My client was picked up in Dresden,
what was left of it.
144
00:08:29,792 --> 00:08:31,863
For a couple of months,
he was missing, believed dead,
145
00:08:31,912 --> 00:08:33,903
and then the Russians
handed him over.
146
00:08:33,952 --> 00:08:36,705
I may as well tell you now,
147
00:08:36,752 --> 00:08:38,948
it's almost certain he'll hang.
148
00:08:40,232 --> 00:08:44,590
We're talking about traitors, Mr Foyle.
William Joyce, Lord Haw-Haw.
149
00:08:44,632 --> 00:08:46,111
John Amery.
150
00:08:46,152 --> 00:08:48,382
Son of the Secretary of State
for India.
151
00:08:48,432 --> 00:08:49,911
The whole lot of them.
152
00:08:49,952 --> 00:08:51,590
Well, they're only getting
what they deserve.
153
00:08:51,632 --> 00:08:53,031
I think you'd agree.
154
00:08:53,072 --> 00:08:56,781
Well, there are those who think
that a series of trials, treason trials,
155
00:08:56,832 --> 00:08:58,550
could be counterproductive
at the moment.
156
00:08:58,592 --> 00:09:00,310
And you've been asked
to look into it?
157
00:09:00,352 --> 00:09:02,423
Well, I suppose I could
try to arrange a meeting,
158
00:09:02,472 --> 00:09:05,624
but I should warn you now,
it may be a complete waste of time.
159
00:09:05,672 --> 00:09:07,902
He refuses to talk to me -
not a word.
160
00:09:10,552 --> 00:09:12,702
Perhaps he feels
you've given up on him.
161
00:09:12,752 --> 00:09:14,868
He's given up on himself.
162
00:09:14,912 --> 00:09:17,381
It's almost as if
he wants to die.
163
00:09:18,992 --> 00:09:21,950
Well, far be it from me
to stand in the way of the police
164
00:09:21,992 --> 00:09:23,790
or the intelligence services.
165
00:09:23,832 --> 00:09:25,982
I'll see what I can do.
166
00:09:27,952 --> 00:09:29,351
Thank you.
167
00:09:32,352 --> 00:09:36,061
He did join the Nazis, Mr Foyle.
168
00:09:36,112 --> 00:09:37,625
He's admitted to it.
169
00:09:37,672 --> 00:09:39,868
And for what it's worth...
170
00:09:39,912 --> 00:09:42,108
...I'd try to defend him
if he'd let me.
171
00:09:42,152 --> 00:09:43,745
But he won't.
172
00:09:43,792 --> 00:09:46,227
There's really
nothing more I can do.
173
00:09:47,712 --> 00:09:49,066
Right.
174
00:10:18,032 --> 00:10:20,865
(PEN SCRATCH ES)
175
00:10:40,872 --> 00:10:43,785
(GAS PS)
176
00:11:14,592 --> 00:11:16,151
She's upstairs, sir.
177
00:11:23,112 --> 00:11:24,511
Sir.
178
00:11:26,472 --> 00:11:29,430
She's been strangled, sir,
with a nylon stocking.
179
00:11:29,472 --> 00:11:32,225
I bet you she'd been saving it up
for after the war.
180
00:11:34,552 --> 00:11:36,190
MILNER:
Does she have a name?
181
00:11:36,232 --> 00:11:37,745
PERKINS: Agnes Lyttleton.
182
00:11:37,792 --> 00:11:41,183
She rents the room from a Mrs Ramsay.
She's downstairs.
183
00:11:42,912 --> 00:11:44,311
Who found her?
184
00:11:44,352 --> 00:11:45,751
She did, Mrs Ramsay.
185
00:11:47,952 --> 00:11:49,590
So, what do you think, sir?
186
00:11:49,632 --> 00:11:51,543
Boyfriend comes home,
187
00:11:51,592 --> 00:11:53,390
finds her canoodling
with some Yank?
188
00:11:53,432 --> 00:11:55,469
Wouldn't be the first time.
189
00:12:11,752 --> 00:12:14,187
I can't believe such a thing
could happen in my home.
190
00:12:14,232 --> 00:12:15,711
I just can't believe it.
191
00:12:16,952 --> 00:12:18,590
When did you know
something was wrong'?
192
00:12:18,632 --> 00:12:20,509
This morning.
193
00:12:20,552 --> 00:12:24,432
She didn't come down for breakfast,
and... Well, I thought she'd overslept.
194
00:12:24,472 --> 00:12:26,190
Were you here last night?
195
00:12:26,232 --> 00:12:28,348
No, I was playing bridge
with some friends.
196
00:12:28,392 --> 00:12:30,349
I didn't arrive home
until about 10 o'clock.
197
00:12:32,992 --> 00:12:35,666
MRS RAMSAY: I was here,
in the house, last night,
198
00:12:35,712 --> 00:12:37,862
and all the time, she was...
199
00:12:41,272 --> 00:12:42,751
PERKINS:
You want some more tea?
200
00:12:42,792 --> 00:12:44,191
No.
201
00:12:44,232 --> 00:12:46,064
No, thank you.
202
00:12:46,112 --> 00:12:47,466
MRS RAMSAY: Thank you.
203
00:12:47,512 --> 00:12:49,662
Um, did she have a job?
204
00:12:49,712 --> 00:12:51,908
Did she work here in Brighton?
205
00:12:51,952 --> 00:12:53,431
Just outside.
206
00:12:53,472 --> 00:12:54,871
White Friars.
207
00:12:54,912 --> 00:12:57,586
Well, I'm sure you know it.
It's the family estate of the Devereauxs.
208
00:12:57,632 --> 00:12:59,350
And did she have any friends?
209
00:12:59,392 --> 00:13:01,383
Um, or any visitors?
210
00:13:01,432 --> 00:13:03,628
She did have a friend. Um...
211
00:13:03,672 --> 00:13:07,142
Sylvie, I think her name was.
A stablegirl.
212
00:13:07,192 --> 00:13:09,502
And there was a young man,
213
00:13:09,552 --> 00:13:11,350
but he was a prisoner of war
in Germany.
214
00:13:11,392 --> 00:13:12,985
He wrote to her
regularly, though.
215
00:13:13,032 --> 00:13:14,102
Oh.
216
00:13:14,152 --> 00:13:17,747
Most of the prisoners of the German
camps have returned home now.
217
00:13:17,792 --> 00:13:19,749
He hasn't been here?
218
00:13:19,792 --> 00:13:22,261
No. Miss Lyttleton would have
asked me first.
219
00:13:22,312 --> 00:13:24,826
She was that sort of girl,
very considerate.
220
00:13:24,872 --> 00:13:26,829
Mrs Ramsay...
221
00:13:29,552 --> 00:13:31,543
...what can you tell me
about this?
222
00:13:32,752 --> 00:13:35,392
Isn't that the frame from her...
her bedroom?
223
00:13:35,432 --> 00:13:36,661
It is, yes.
224
00:13:38,192 --> 00:13:41,344
But the photograph is missing.
225
00:13:41,392 --> 00:13:44,111
Do you know who the photograph
was of? Did you ever see it?
226
00:13:44,152 --> 00:13:47,747
It wasn't my habit to enter her room,
but I did glimpse it.
227
00:13:47,792 --> 00:13:50,989
A young man in uniform.
I can't tell you very much more than that.
228
00:13:51,032 --> 00:13:53,592
Where do you think it's gone?
229
00:13:58,992 --> 00:14:00,346
(HORSE SNORTS)
230
00:14:10,592 --> 00:14:11,946
(HANDBRAKE CLICKS)
231
00:14:18,392 --> 00:14:21,191
Cor. Quite a place, sir.
232
00:14:21,232 --> 00:14:22,984
It certainly is.
233
00:14:23,032 --> 00:14:25,945
To live somewhere like this, you
wouldn't even know there's been a war.
234
00:14:28,312 --> 00:14:31,987
It's a dreadful thing to have happened,
and I'm very sorry to hear it.
235
00:14:32,032 --> 00:14:35,866
Agnes was a very pleasant girl. I can't
imagine anyone would want to hurt her.
236
00:14:35,912 --> 00:14:38,108
But I'm afraid I can't help you,
Detective Inspector.
237
00:14:38,152 --> 00:14:40,428
I engaged Miss Lyttleton
nine months ago
238
00:14:40,472 --> 00:14:42,782
to help me with a project
I'm working on.
239
00:14:42,832 --> 00:14:45,187
And what is that, sir?
A history of the Devereaux family.
240
00:14:45,232 --> 00:14:47,064
It required
a considerable amount of research.
241
00:14:48,712 --> 00:14:50,271
Been here long,
have you, sir?
242
00:14:50,312 --> 00:14:52,303
We were given this land
by William the Conqueror.
243
00:14:53,432 --> 00:14:55,389
Miss Lyttleton worked here
for six hours a day.
244
00:14:55,432 --> 00:14:58,390
She had excellent shorthand
and she was very diligent.
245
00:14:58,432 --> 00:15:00,628
Apart from that,
I know nothing about her at all.
246
00:15:00,672 --> 00:15:02,948
What about
her family or friends?
247
00:15:02,992 --> 00:15:06,064
Mr Milner, she was my secretary,
not my confidante.
248
00:15:06,112 --> 00:15:09,662
And apart from that, I have
absolutely nothing more to say. Jane?
249
00:15:11,312 --> 00:15:13,622
Please excuse me, gentlemen.
250
00:15:16,112 --> 00:15:17,466
(DOOR CLOSES)
251
00:15:26,512 --> 00:15:28,025
Detective Inspector?
252
00:15:31,912 --> 00:15:35,143
I'm very sorry, the way my husband
spoke to you just now.
253
00:15:35,192 --> 00:15:39,550
He didn't mean to be rude,
but you've come at a very difficult time.
254
00:15:39,592 --> 00:15:43,028
He has a son who's in
a great deal of trouble.
255
00:15:43,072 --> 00:15:45,541
Please don't ask me to explain,
256
00:15:45,592 --> 00:15:47,822
but you have no idea
how ill it's made him.
257
00:15:47,872 --> 00:15:51,752
And if he spoke off-handedly,
then I can only apologise on his behalf.
258
00:15:51,792 --> 00:15:53,271
He has a son?
259
00:15:53,312 --> 00:15:56,350
I take it that he's not your son,
Mrs Devereaux?
260
00:15:56,392 --> 00:15:58,588
No, I'm Charles's second wife.
261
00:15:58,632 --> 00:16:02,387
He lost his first wife, Caroline,
almost 20 years ago.
262
00:16:02,432 --> 00:16:03,945
And Agnes Lyttleton?
263
00:16:03,992 --> 00:16:06,222
I'm afraid I can't tell you
very much about her.
264
00:16:06,272 --> 00:16:07,831
We hardly spoke.
265
00:16:07,872 --> 00:16:10,307
She was living with
our housekeeper, Mrs Ramsay.
266
00:16:10,352 --> 00:16:12,468
Mrs Ramsay works here?
267
00:16:12,512 --> 00:16:14,230
She used to. She's retired.
268
00:16:14,272 --> 00:16:18,266
Miss Lyttleton had always lived in
Brighton, at least for the last few years.
269
00:16:18,312 --> 00:16:20,144
But her house was bombed.
270
00:16:20,192 --> 00:16:23,344
She needed somewhere to live, so
we recommended her to Mrs Ramsay.
271
00:16:23,392 --> 00:16:24,746
Thank you.
272
00:16:38,832 --> 00:16:41,585
Gentleman to see
prisoner 484.
273
00:16:50,992 --> 00:16:54,303
(KEYS JANGLE)
274
00:16:59,312 --> 00:17:01,064
(DOOR CLOSES)
275
00:17:02,512 --> 00:17:04,025
Hello.
276
00:17:07,232 --> 00:17:09,462
The name's Foyle.
They tell you who I am?
277
00:17:11,992 --> 00:17:14,222
I understand you were
reluctant to see me.
278
00:17:14,272 --> 00:17:16,229
Thank you for agreeing anyway.
279
00:17:17,952 --> 00:17:19,863
Anything to get out of my cell.
280
00:17:19,912 --> 00:17:21,505
FOYLE: Ah, I see.
281
00:17:22,712 --> 00:17:24,908
They tell you why I'm here?
282
00:17:24,952 --> 00:17:26,431
They said
you were a policeman
283
00:17:26,472 --> 00:17:28,622
and you want to know about
the British Free Corps.
284
00:17:28,672 --> 00:17:30,743
That's about the strength of it, yes.
285
00:17:30,792 --> 00:17:33,227
Do you mind if I sit down'?
286
00:17:40,792 --> 00:17:42,226
What can you tell me?
287
00:17:48,032 --> 00:17:49,909
I understand why you
wouldn't want to talk about it.
288
00:17:49,952 --> 00:17:51,511
It's not a very pleasant subject.
289
00:17:51,552 --> 00:17:52,951
But you have agreed to see me.
290
00:17:52,992 --> 00:17:55,666
I have nothing to read.
The people in here aren't exactly chatty.
291
00:17:55,712 --> 00:17:57,111
I don't get many visitors.
292
00:17:58,152 --> 00:17:59,586
Right.
293
00:18:00,952 --> 00:18:02,306
No family?
294
00:18:02,352 --> 00:18:05,185
I don't want to see my family.
295
00:18:05,232 --> 00:18:07,587
Why would that be'?
296
00:18:13,632 --> 00:18:14,986
Listen.
297
00:18:15,032 --> 00:18:17,421
There's an understanding
that there are various reasons
298
00:18:17,472 --> 00:18:20,305
why people are, or have become,
Nazi sympathisers.
299
00:18:20,352 --> 00:18:22,628
And in the case of the members
of the British Free Corps,
300
00:18:22,672 --> 00:18:27,189
it seems important to establish
to what extent that sympathy is genuine
301
00:18:27,232 --> 00:18:29,303
or to what extent
coercion has been involved.
302
00:18:29,352 --> 00:18:30,751
Why did you join'?
303
00:18:30,792 --> 00:18:33,671
Are you sorry the Germans lost,
that Hitler's dead?
304
00:18:33,712 --> 00:18:35,703
Did you want them to win'?
305
00:18:35,752 --> 00:18:37,186
I don't care who won.
306
00:18:37,232 --> 00:18:38,711
Is that really the case?
307
00:18:38,752 --> 00:18:41,710
Thousands of people dead,
everywhere burnt out.
308
00:18:41,752 --> 00:18:43,629
Theatres, museums - all rubble.
309
00:18:45,352 --> 00:18:46,706
What difference does it make?
310
00:18:48,952 --> 00:18:52,308
Is this Dresden you're talking about?
I understand you were there.
311
00:18:54,432 --> 00:18:55,991
I was in a lot of places.
312
00:18:57,632 --> 00:18:59,862
Dunkirk as well, I gather,
313
00:18:59,912 --> 00:19:03,667
and served with distinction,
according to your men.
314
00:19:10,912 --> 00:19:13,472
So it's very difficult
for someone like me to understand
315
00:19:13,512 --> 00:19:15,025
why you'd find yourself
in this position
316
00:19:15,072 --> 00:19:19,191
and why you'd choose to die
in such a useless way.
317
00:19:19,232 --> 00:19:21,143
What makes you think
it's useless?
318
00:19:22,872 --> 00:19:25,386
I was told you wanted to ask me
about the British Free Corps.
319
00:19:25,432 --> 00:19:27,946
All you've done
is ask questions about me.
320
00:19:30,552 --> 00:19:32,782
I don't know you.
I don't need to talk to you.
321
00:19:35,192 --> 00:19:36,546
Please just go away.
322
00:19:44,952 --> 00:19:46,829
(KEYS JANGLE)
323
00:20:07,832 --> 00:20:10,665
(BIRDS CHIRP)
324
00:20:19,192 --> 00:20:21,866
I see you! I see you!
325
00:20:21,912 --> 00:20:23,311
I see you!
326
00:20:27,632 --> 00:20:30,465
OK, you got me,
you got me, you got me!
327
00:20:30,512 --> 00:20:32,788
(CLOSING DOOR ECHOES)
328
00:20:33,792 --> 00:20:35,191
(DOOR LOCKS
329
00:20:40,992 --> 00:20:43,632
(BOMBS EXPLODE)
330
00:20:47,392 --> 00:20:50,225
(PEOPLE SCREAM)
331
00:20:53,792 --> 00:20:55,510
So...
332
00:20:55,552 --> 00:20:57,748
...did you get
the information you wanted?
333
00:20:59,112 --> 00:21:01,023
Any idea what happened to him
in Dresden?
334
00:21:01,072 --> 00:21:02,710
No.
335
00:21:04,232 --> 00:21:06,348
Did you ask?
336
00:21:06,392 --> 00:21:08,542
I shouldn't have thought
that was any of my business.
337
00:21:08,592 --> 00:21:10,185
Or yours.
338
00:21:16,312 --> 00:21:17,666
Wait here.
339
00:21:20,192 --> 00:21:22,866
Mr Deakin.
Forgive me for asking.
340
00:21:22,912 --> 00:21:25,984
Are these war injuries?
Uh, yes, they are.
341
00:21:26,032 --> 00:21:27,784
Then I'd understand your difficulty
342
00:21:27,832 --> 00:21:30,062
representing somebody
on these sort of charges.
343
00:21:30,112 --> 00:21:33,309
He did speak to me -
not a great deal, but enough -
344
00:21:33,352 --> 00:21:36,390
and I can tell you
that whatever else he might be,
345
00:21:36,432 --> 00:21:40,266
he's not a Nazi sympathiser,
nor is he guilty of treason,
346
00:21:40,312 --> 00:21:44,909
and I'd hope to persuade you
not to assume his guilt
347
00:21:44,952 --> 00:21:46,943
or, indeed,
to abandon him to hang.
348
00:21:46,992 --> 00:21:49,871
There are a couple of things
I could do to help.
349
00:21:49,912 --> 00:21:52,870
If you'd accept the offer,
I'd be pleased to...
350
00:22:03,992 --> 00:22:06,063
MAN: Right, you're
gonna have to raise it.
351
00:22:06,112 --> 00:22:08,911
MAN 2: Alright. How's that'?
352
00:22:08,952 --> 00:22:10,704
MAN 1: Yeah, keep coming.
Bit more.
353
00:22:10,752 --> 00:22:12,470
Good'?
354
00:22:15,712 --> 00:22:17,544
Hello. What's going on here?
355
00:22:17,592 --> 00:22:18,991
And who are you, darling?
356
00:22:19,032 --> 00:22:21,785
I'm Sam Stewart.
357
00:22:21,832 --> 00:22:24,301
I don't suppose you live in
one of these big houses, do you?
358
00:22:24,352 --> 00:22:26,912
I do, as a matter of fact.
That one over there.
359
00:22:26,952 --> 00:22:29,466
Then this is your lucky day.
360
00:22:29,512 --> 00:22:31,344
We want to knock it down.
361
00:22:31,392 --> 00:22:33,030
(LAUGHS)
362
00:22:34,872 --> 00:22:36,624
Good evening, Miss Stewart.
363
00:22:41,352 --> 00:22:44,231
(WATER FALLS)
364
00:22:44,272 --> 00:22:46,263
Adam?
365
00:22:46,312 --> 00:22:48,189
ADAM: I'm up here!
366
00:22:54,432 --> 00:22:56,264
What do you mean,
knock us down'?
367
00:22:56,312 --> 00:22:57,871
Yes.
Why'?
368
00:22:57,912 --> 00:23:00,506
For the access road.
Access to what?
369
00:23:00,552 --> 00:23:03,021
All the shops and houses
they're going to be building on the green.
370
00:23:03,072 --> 00:23:05,951
Well, Hastings may need shops
and houses, but why build on the green?
371
00:23:05,992 --> 00:23:07,391
I thought you'd be pleased.
372
00:23:07,432 --> 00:23:08,786
I am, I think.
373
00:23:08,832 --> 00:23:10,550
I should be delighted,
I suppose.
374
00:23:10,592 --> 00:23:12,265
It's exactly what you wanted.
375
00:23:12,312 --> 00:23:14,667
And, of course,
they'll pay you compensation.
376
00:23:14,712 --> 00:23:17,226
There's a meeting at the Town Hall
tomorrow evening.
377
00:23:17,272 --> 00:23:19,024
That's not much notice.
378
00:23:19,072 --> 00:23:21,746
Well, provided they give you a good
offer, how much notice do you need?
379
00:23:21,792 --> 00:23:24,750
Oh, dear. More problems?
I'm afraid so.
380
00:23:24,792 --> 00:23:26,669
(SIGHS)
381
00:23:28,752 --> 00:23:33,030
In answer to your question,
I was with Monty in the Eighth Army.
382
00:23:33,072 --> 00:23:36,428
Tunisia, May 1943.
Place called Medjerda.
383
00:23:38,712 --> 00:23:41,386
I'm sorry to hear it.
I'm not asking for sympathy.
384
00:23:41,432 --> 00:23:43,264
A lot of my friends were killed.
385
00:23:43,312 --> 00:23:47,465
I was invalided home and went back to
the bar. Wasn't much else I could do.
386
00:23:50,032 --> 00:23:52,865
(BIRD CAWS)
387
00:23:52,912 --> 00:23:54,471
(HANDBRAKE CLICKS)
388
00:23:58,552 --> 00:23:59,951
(DOOR CLOSES)
389
00:23:59,992 --> 00:24:02,791
James won't speak to me.
He won't speak to any of us.
390
00:24:02,832 --> 00:24:04,470
But you've seen him?
FOYLE: I have.
391
00:24:04,512 --> 00:24:06,230
And?
392
00:24:06,272 --> 00:24:09,264
Is there anything
that can give us any hope?
393
00:24:09,312 --> 00:24:11,189
DEVEREAUX: Deakin says
you believe he may be innocent.
394
00:24:11,232 --> 00:24:12,631
That's right.
395
00:24:12,672 --> 00:24:14,902
Well, do you really think
you can find a way through this?
396
00:24:14,952 --> 00:24:17,512
I'm not at all sure.
I've just seen him the once.
397
00:24:17,552 --> 00:24:19,987
But it's certainly
worth the attempt.
398
00:24:20,032 --> 00:24:21,466
DEVEREAUX:
What did he tell you?
399
00:24:21,512 --> 00:24:24,311
Very little, but it does seem to me
that there's more to the situation
400
00:24:24,352 --> 00:24:26,628
than he's allowing
anyone to know.
401
00:24:28,632 --> 00:24:31,101
Jane, I'll talk to Mr Foyle alone,
if you don't mind.
402
00:24:31,152 --> 00:24:33,268
Why don't you show Deakin
round the garden?
403
00:24:33,312 --> 00:24:35,542
Yes, of course, dear.
Whatever you say.
404
00:24:35,592 --> 00:24:37,469
Shall we'?
405
00:24:42,272 --> 00:24:44,741
James was never the same
after his mother died.
406
00:24:44,792 --> 00:24:46,351
He was only eight.
407
00:24:46,392 --> 00:24:48,144
Maybe that's what
this is all about.
408
00:24:48,192 --> 00:24:50,547
She was the only one
he confided in.
409
00:24:50,592 --> 00:24:53,106
I loved Caroline more than
anyone in the world.
410
00:24:53,152 --> 00:24:54,984
She was everything to me.
411
00:24:55,032 --> 00:24:57,262
But James was
more her son than mine,
412
00:24:57,312 --> 00:25:01,590
and after she died,
he drifted away.
413
00:25:02,952 --> 00:25:06,582
Ever any mention of or sympathy with
right-wing causes...
414
00:25:06,632 --> 00:25:08,270
No.
415
00:25:08,312 --> 00:25:10,508
He was a model student
at Eton and at Sandhurst.
416
00:25:10,552 --> 00:25:12,111
A credit to his regiment.
417
00:25:12,152 --> 00:25:15,782
When he was taken prisoner
at Dunkirk, I thought I'd lost him.
418
00:25:17,032 --> 00:25:18,670
Now I almost wish I had.
419
00:25:19,672 --> 00:25:22,346
We're one of
the oldest families in England,
420
00:25:22,392 --> 00:25:25,066
and we have a long history
of service to our country.
421
00:25:25,112 --> 00:25:27,023
My father was at
the Colonial Office.
422
00:25:27,072 --> 00:25:29,427
My grandfather served
in Salisbury's administration.
423
00:25:29,472 --> 00:25:31,429
I, myself, was an MP
for 30 years.
424
00:25:31,472 --> 00:25:35,022
This unit, the British Free Corps...
They're disgusting.
425
00:25:35,072 --> 00:25:37,029
Nothing.
426
00:25:37,072 --> 00:25:40,861
What do you think
drove James to join it?
427
00:25:40,912 --> 00:25:43,825
He was a prisoner of war.
He had been for three years.
428
00:25:45,552 --> 00:25:49,227
He was starving, and they offered him an
alternative to a life behind barbed wire.
429
00:25:49,272 --> 00:25:50,865
He didn't know
what he was doing.
430
00:25:50,912 --> 00:25:52,983
Well, I'd have thought
that would have been his defence.
431
00:25:53,032 --> 00:25:55,387
Of course it's his defence.
But he's not using it.
432
00:25:55,432 --> 00:25:57,582
He's ashamed of himself.
433
00:25:57,632 --> 00:25:59,942
Doesn't appear
to be the case.
434
00:26:01,592 --> 00:26:03,105
He's destroying me.
435
00:26:03,152 --> 00:26:04,904
This...
436
00:26:04,952 --> 00:26:06,989
...house, this land.
437
00:26:07,032 --> 00:26:08,784
My name.
438
00:26:08,832 --> 00:26:11,631
All that I've ever stood for.
He's going to bring it all crashing down.
439
00:26:13,672 --> 00:26:16,903
Mr Foyle, you told Deakin
you could help us,
440
00:26:16,952 --> 00:26:19,262
but all you've done so far
is ask a lot of questions.
441
00:26:19,312 --> 00:26:21,030
Why exactly are you here?
442
00:26:30,912 --> 00:26:32,346
Caroline Devereaux.
443
00:26:33,872 --> 00:26:35,624
Sometimes I think
she never left this house.
444
00:26:38,032 --> 00:26:39,705
It's as if she never died.
445
00:26:41,272 --> 00:26:42,706
So, uh...
446
00:26:42,752 --> 00:26:45,904
...how did it happen exactly?
447
00:26:45,952 --> 00:26:48,910
Oh, it was
a horrible accident.
448
00:26:50,632 --> 00:26:52,748
She was walking over there.
449
00:26:52,792 --> 00:26:54,669
It was late summer.
450
00:26:56,552 --> 00:26:58,748
Deer can be very dangerous
at that time of year.
451
00:26:58,792 --> 00:27:01,705
Nobody knows why
she got so close to them,
452
00:27:01,752 --> 00:27:05,382
but they gored her
with their antlers.
453
00:27:12,832 --> 00:27:14,869
Hello. Alright?
454
00:27:14,912 --> 00:27:16,266
I think so.
455
00:27:16,312 --> 00:27:17,825
Do come with us.
456
00:27:17,872 --> 00:27:20,261
I was going to show Mr Deakin the hide.
I'd love to.
457
00:27:42,512 --> 00:27:44,947
Come on!
I'm coming.
458
00:27:44,992 --> 00:27:47,142
Slowcoach.
459
00:27:55,272 --> 00:27:58,981
It's got a black beak and...
460
00:27:59,032 --> 00:28:01,148
...white patches on its wings.
461
00:28:01,192 --> 00:28:03,103
And what do you think it is?
462
00:28:03,152 --> 00:28:05,189
A nightingale?
463
00:28:05,232 --> 00:28:06,950
Hm. Let me see.
464
00:28:10,072 --> 00:28:13,269
CAROLINE:
No, it's a pied flycatcher.
465
00:28:13,312 --> 00:28:16,623
It's come all the way from Africa
to be here.
466
00:28:16,672 --> 00:28:19,630
She had it built
specially for James.
467
00:28:19,672 --> 00:28:21,345
Does anyone
use it anymore'?
468
00:28:23,792 --> 00:28:26,147
Well, he wouldn't go near it
after she died.
469
00:28:30,512 --> 00:28:32,549
Hope you don't
mind me asking. Um...
470
00:28:32,592 --> 00:28:35,630
How well do you
get on with him?
471
00:28:35,672 --> 00:28:38,824
Well, he was 14
when I married Charles.
472
00:28:38,872 --> 00:28:40,863
He was already at Eton.
473
00:28:40,912 --> 00:28:44,906
But I did what I could,
tried to be close.
474
00:28:44,952 --> 00:28:48,911
And any sign of any interest in politics,
that sort of thing, at that time?
475
00:28:48,952 --> 00:28:50,306
Not that I know of.
476
00:28:51,952 --> 00:28:54,068
I think he did want
to become a policeman.
477
00:28:54,112 --> 00:28:55,910
Really?
478
00:28:55,952 --> 00:28:58,466
He was very young.
I don't think he was serious.
479
00:28:58,512 --> 00:29:01,789
So, what other interests
might he have had?
480
00:29:01,832 --> 00:29:04,984
He used to play the piano.
Ah.
481
00:29:05,032 --> 00:29:07,148
He was actually
very good.
482
00:29:07,192 --> 00:29:09,388
But there was this business
with his piano teacher -
483
00:29:09,432 --> 00:29:15,110
man called Rothman
or Rothstein or something.
484
00:29:15,152 --> 00:29:17,951
Anyway, um...
485
00:29:17,992 --> 00:29:20,222
...he left
under a bit of a cloud.
486
00:29:20,272 --> 00:29:22,468
Mm-hm.
And, uh...
487
00:29:22,512 --> 00:29:25,106
James lost interest after that
and stopped.
488
00:29:26,912 --> 00:29:31,383
Who else might I talk to
who, um, knew him as a boy?
489
00:29:31,432 --> 00:29:34,265
There was our old housekeeper,
Mrs Ramsay.
490
00:29:34,312 --> 00:29:35,711
Mm-hm.
491
00:29:35,752 --> 00:29:37,390
But there's been
this terrible business.
492
00:29:37,432 --> 00:29:38,945
What's that'?
493
00:29:38,992 --> 00:29:41,506
A young woman was found
murdered in her house.
494
00:29:41,552 --> 00:29:43,065
Murdered?
495
00:29:44,072 --> 00:29:45,745
Oh, I'm sorry.
496
00:29:45,792 --> 00:29:47,624
I thought you'd know
all about it.
497
00:29:47,672 --> 00:29:49,902
The police
were only here yesterday.
498
00:29:49,952 --> 00:29:52,262
My husband's secretary.
499
00:29:52,312 --> 00:29:54,508
She was found
strangled.
500
00:30:01,912 --> 00:30:03,869
(DOOR OPENS)
501
00:30:06,192 --> 00:30:07,705
Dinner, Mr Devereaux.
502
00:30:10,432 --> 00:30:11,945
You still not talkative?
503
00:30:11,992 --> 00:30:14,791
Well, let's see
what we've got for you.
504
00:30:14,832 --> 00:30:17,984
Corned beef hash, beans...
505
00:30:18,032 --> 00:30:20,182
...and mashed potato.
506
00:30:21,352 --> 00:30:23,946
I am sorry.
507
00:30:23,992 --> 00:30:26,552
That was very clumsy of me.
508
00:30:26,592 --> 00:30:29,425
(MAN LAUGHS)
509
00:30:29,472 --> 00:30:31,509
Nazi scum.
510
00:30:31,552 --> 00:30:33,509
Eat it off the floor.
511
00:30:34,552 --> 00:30:38,182
And you'd better get this cell cleaned up
or I'll have you up before the governor.
512
00:30:48,592 --> 00:30:51,425
(SEAGULLS CRY
513
00:31:00,872 --> 00:31:02,829
(PEOPLE CHATTER)
514
00:31:04,872 --> 00:31:06,624
Not many people here.
515
00:31:06,672 --> 00:31:09,471
Well, they only
called the meeting yesterday.
516
00:31:09,512 --> 00:31:12,345
Don't you think that's a bit strange?
No. Why?
517
00:31:15,232 --> 00:31:19,385
Good evening, ladies and gentlemen.
Please, take your seats.
518
00:31:19,432 --> 00:31:21,708
Let me introduce myself.
519
00:31:21,752 --> 00:31:23,948
I'm Michael Harrison,
520
00:31:23,992 --> 00:31:26,791
working with Harry Clifton here
for the Hastings Planning Committee.
521
00:31:26,832 --> 00:31:29,711
MAN: Never heard of it.
What good's it ever done?
522
00:31:29,752 --> 00:31:32,471
Ladies and gentlemen,
these are the facts.
523
00:31:32,512 --> 00:31:35,072
In the last five years,
more than 3 million houses
524
00:31:35,112 --> 00:31:37,103
have been damaged or destroyed.
525
00:31:37,152 --> 00:31:41,988
As a country, we now need
to build 750,000 new homes,
526
00:31:42,032 --> 00:31:44,672
7,000 of them here in Hastings.
527
00:31:44,712 --> 00:31:47,830
But it may well be that the Luftwaffe
has done us a favour.
528
00:31:47,872 --> 00:31:49,271
(COMMOTION)
529
00:31:49,312 --> 00:31:50,666
HARRISON:
We can look on this
530
00:31:50,712 --> 00:31:53,704
not as a challenge
but as an opportunity.
531
00:31:54,992 --> 00:31:56,585
Highcliffe Green.
532
00:31:56,632 --> 00:31:58,782
It's an empty space.
533
00:31:58,832 --> 00:32:02,427
Even though it's only minutes away
from the centre of Hastings.
534
00:32:02,472 --> 00:32:04,145
And here it is again...
535
00:32:05,952 --> 00:32:09,422
...the hub of a new development zone,
with purpose-built housing,
536
00:32:09,472 --> 00:32:11,110
improved traffic flow,
537
00:32:11,152 --> 00:32:14,543
the sense and simplicity
of concentric rings.
538
00:32:14,592 --> 00:32:16,868
What's he talking about?
HARRISON: A new, modern Hastings...
539
00:32:16,912 --> 00:32:18,744
...with a bustling new heart.
540
00:32:18,792 --> 00:32:20,669
MAN: But what happens to us'?
541
00:32:20,712 --> 00:32:22,510
MAN 2: And what about
the existing bomb damage?
542
00:32:22,552 --> 00:32:25,146
One at a time, please.
May I ask where you live, sir?
543
00:32:25,192 --> 00:32:26,671
Gladwell Avenue.
544
00:32:26,712 --> 00:32:29,272
Well, then, I congratulate you
on your good fortune.
545
00:32:29,312 --> 00:32:35,103
Every resident of Highcliffe Street,
Quay Street and Gladwell Avenue
546
00:32:35,152 --> 00:32:37,507
is going to be required to move...
547
00:32:37,552 --> 00:32:39,031
(COMMOTION)
548
00:32:39,072 --> 00:32:40,745
...but...but...
549
00:32:40,792 --> 00:32:43,022
...will be generously compensated.
550
00:32:43,072 --> 00:32:44,710
MAN: I like the sound of that.
551
00:32:44,752 --> 00:32:49,701
What I'm here to talk to you about,
ladies and gentlemen, is a new start.
552
00:32:49,752 --> 00:32:52,107
I've looked at these old houses.
553
00:32:52,152 --> 00:32:56,669
Many of them are in a state of disrepair,
with outmoded plumbing and electrics.
554
00:32:56,712 --> 00:32:59,226
They're too big
and they're expensive to run.
555
00:32:59,272 --> 00:33:02,025
What I want to say to you is...
556
00:33:02,072 --> 00:33:04,871
...welcome to the future.
557
00:33:04,912 --> 00:33:07,142
(APPLAUSE)
558
00:33:07,192 --> 00:33:08,705
Adam Wainwright.
559
00:33:08,752 --> 00:33:11,141
I own the guesthouse, Hill House,
on Highcliffe Street.
560
00:33:11,192 --> 00:33:15,265
So you're proposing to buy it,
knock it down and do what exactly?
561
00:33:15,312 --> 00:33:18,191
Yeah, well, Hill House stands on
what will be the main thoroughfare
562
00:33:18,232 --> 00:33:19,711
to the new shopping centre,
Mr Wainwright.
563
00:33:19,752 --> 00:33:21,948
And this shopping centre,
you're gonna build that on the green?
564
00:33:21,992 --> 00:33:23,992
HARRISON:
That's right.
565
00:33:22,952 --> 00:33:25,705
The green's always been there.
566
00:33:25,752 --> 00:33:29,063
There is no historical significance
to the green. It's just an empty space.
567
00:33:29,112 --> 00:33:33,310
But it's...it's...it's common land.
Exactly. Isn't it common land?
568
00:33:33,352 --> 00:33:34,547
Well, yes, it is,
569
00:33:34,592 --> 00:33:37,425
but I don't think there'd be
any great objections to a brilliant plan...
570
00:33:37,472 --> 00:33:39,748
ADAM: Isn't it protected, though?
571
00:33:39,792 --> 00:33:42,147
I think you're rather
overstating its importance.
572
00:33:42,192 --> 00:33:44,229
People have been grazing their animals
there for centuries.
573
00:33:44,272 --> 00:33:45,671
MAN: Sit down!
Let him speak.
574
00:33:45,712 --> 00:33:47,066
He's got a point.
575
00:33:47,112 --> 00:33:49,023
MAN: How much you gonna pay us'?
(LAUGHTER)
576
00:33:49,072 --> 00:33:51,302
Now, that's the question
I'd have asked.
577
00:33:51,352 --> 00:33:53,912
We'll be making valuations
in the weeks to come.
578
00:33:53,952 --> 00:33:55,272
Hang on!
579
00:33:55,312 --> 00:33:56,950
Are we sure about this?
580
00:33:56,992 --> 00:33:58,665
Why do we need
a new development?
581
00:33:58,712 --> 00:34:01,022
Why can't we just improve
the Hastings we've already got?
582
00:34:01,072 --> 00:34:02,506
MAN: Sit down!
583
00:34:02,552 --> 00:34:04,225
You've had your turn.
584
00:34:04,272 --> 00:34:09,950
There will, of course, be a full and proper
consultation before any works begin.
585
00:34:09,992 --> 00:34:12,791
(COMMOTION)
586
00:34:18,832 --> 00:34:20,345
Adam, are you alright?
587
00:34:20,392 --> 00:34:22,065
You haven't said anything
this past half-hour.
588
00:34:22,112 --> 00:34:24,911
I'm sorry, Sam.
I'm miles away.
589
00:34:24,952 --> 00:34:27,626
We should be celebrating,
shouldn't we'?
590
00:34:27,672 --> 00:34:29,390
You get the money.
591
00:34:29,432 --> 00:34:32,072
You get shot of Hill House.
You can start again.
592
00:34:32,112 --> 00:34:34,342
I wasn't thinking
about Hill House.
593
00:34:36,432 --> 00:34:38,343
I really like Hastings.
594
00:34:38,392 --> 00:34:40,269
I know I haven't
been here long, but...
595
00:34:42,832 --> 00:34:44,584
It's just... (swans)
596
00:34:44,632 --> 00:34:46,509
It's the arrogance of it all
that gets me, Sam.
597
00:34:46,552 --> 00:34:48,384
I mean, look at this green.
598
00:34:48,432 --> 00:34:49,945
It's been here forever.
599
00:34:49,992 --> 00:34:52,632
When William the Conqueror landed...
600
00:34:52,672 --> 00:34:54,948
...he probably stood
right here.
601
00:34:56,952 --> 00:35:00,866
Isn't this what we've been fighting for
for the past six years?
602
00:35:00,912 --> 00:35:03,472
England's
green and pleasant land.
603
00:35:03,512 --> 00:35:04,866
Exactly.
604
00:35:04,912 --> 00:35:07,188
I think we've earned the right
to run our own lives,
605
00:35:07,232 --> 00:35:10,782
not be pushed around
by some Nazi in a pinstriped suit.
606
00:35:10,832 --> 00:35:13,904
I mean, this is part of the England
we've been defending.
607
00:35:15,312 --> 00:35:18,145
Jerry couldn't invade us.
They couldn't destroy us.
608
00:35:18,192 --> 00:35:20,661
So why should we let someone
like Harrison achieve what they didn't'?
609
00:35:20,712 --> 00:35:23,067
Are you going to start
a resistance movement?
610
00:35:24,672 --> 00:35:26,026
Yes.
611
00:35:26,072 --> 00:35:27,551
That's exactly
what I'm gonna do.
612
00:35:28,832 --> 00:35:31,108
Well, then, count me in.
613
00:35:32,232 --> 00:35:35,190
I'll wave the flag
or the machine gun or whatever.
614
00:35:35,232 --> 00:35:36,905
Perfect.
615
00:35:36,952 --> 00:35:38,829
Oh.
616
00:35:43,552 --> 00:35:46,670
(KEYS JANGLE)
617
00:35:47,912 --> 00:35:49,585
Back again?
618
00:35:53,272 --> 00:35:54,626
With some books.
619
00:35:54,672 --> 00:35:57,061
JAMES: 'Decline and Fall'.
620
00:35:57,112 --> 00:36:00,025
Seems appropriate.
FOYLE: Mmm.
621
00:36:01,592 --> 00:36:03,390
I like Evelyn Waugh.
622
00:36:03,432 --> 00:36:04,831
So do I.
623
00:36:04,872 --> 00:36:06,465
And it's not too long.
624
00:36:06,512 --> 00:36:08,742
I don't think I should be
starting long books.
625
00:36:11,432 --> 00:36:13,025
Thank you.
It's very kind of you.
626
00:36:13,072 --> 00:36:14,471
Not at all.
627
00:36:18,512 --> 00:36:21,789
A couple of things have happened
since we last met
628
00:36:21,832 --> 00:36:23,709
which may be of interest to you.
629
00:36:25,752 --> 00:36:27,629
I went to White Friars.
630
00:36:27,672 --> 00:36:29,709
I met your father.
631
00:36:31,232 --> 00:36:32,745
Why did you do that'?
632
00:36:32,792 --> 00:36:35,750
What's White Friars got to do
with the British Free Corps?
633
00:36:35,792 --> 00:36:37,863
Oh, it'd help to know
why you joined.
634
00:36:37,912 --> 00:36:39,823
And do you think
my father can tell you?
635
00:36:39,872 --> 00:36:42,068
He had an opinion.
I bet he did.
636
00:36:42,112 --> 00:36:43,466
Mmm.
637
00:36:46,032 --> 00:36:48,546
I also learned that you were
very close to your mother.
638
00:36:48,592 --> 00:36:51,186
I wondered what she'd
have made of all this.
639
00:36:51,232 --> 00:36:54,782
I mean, correct me if I'm wrong,
but, um,
640
00:36:54,832 --> 00:36:57,745
goosestepping your way around Dresden
in an SS uniform
641
00:36:57,792 --> 00:37:00,147
isn't something that I'd imagine
would have endeared you to her.
642
00:37:05,032 --> 00:37:06,545
I've had enough of this.
643
00:37:06,592 --> 00:37:09,152
I'd like to go back
to my cell, please!
644
00:37:27,992 --> 00:37:29,630
Sylvie Johnstone?
645
00:37:29,672 --> 00:37:31,151
Yeah, that's me.
646
00:37:31,192 --> 00:37:35,106
I'm Detective Inspector Milner,
and this is Detective Constable...Perkins.
647
00:37:35,152 --> 00:37:37,985
I believe you know
Agnes Lyttleton.
648
00:37:38,032 --> 00:37:39,431
SYLVIE:
Yes, I know Agnes.
649
00:37:39,472 --> 00:37:40,951
Why are you asking?
650
00:37:40,992 --> 00:37:43,871
I'm afraid you're gonna have to
prepare yourself for some bad news.
651
00:37:43,912 --> 00:37:45,630
Agnes is dead.
652
00:37:47,032 --> 00:37:48,431
No.
653
00:37:48,472 --> 00:37:51,032
Perkins. Would you...
654
00:37:52,592 --> 00:37:53,912
Dead?
655
00:37:53,952 --> 00:37:55,351
I'm sorry.
656
00:37:55,392 --> 00:37:57,383
What happened?
657
00:37:57,432 --> 00:38:00,345
She was found at home.
She was living with a Mrs Ramsay.
658
00:38:00,392 --> 00:38:02,508
I know. I went there once.
659
00:38:02,552 --> 00:38:04,543
Agnes was very happy there.
660
00:38:04,592 --> 00:38:07,630
It seems that someone came to
the house when she was on her own
661
00:38:07,672 --> 00:38:09,185
and attacked her.
662
00:38:09,232 --> 00:38:10,825
She was killed
in the bedroom.
663
00:38:10,872 --> 00:38:13,386
Oh, Lord.
664
00:38:13,432 --> 00:38:16,788
We have to ask you some questions,
but we can come back, if you prefer.
665
00:38:18,392 --> 00:38:20,224
I hadn't known her that long.
666
00:38:20,272 --> 00:38:23,583
We met in a pub,
got chatting about horses.
667
00:38:23,632 --> 00:38:26,146
She liked 'em too.
668
00:38:26,192 --> 00:38:28,911
I'd moved down from London.
669
00:38:28,952 --> 00:38:31,262
I didn't know anyone,
and the two of us became friends.
670
00:38:32,832 --> 00:38:34,231
Is she really dead?
671
00:38:34,272 --> 00:38:37,071
I'm afraid so.
672
00:38:37,112 --> 00:38:39,831
I wonder if Jack knows.
673
00:38:39,872 --> 00:38:41,385
Jack?
674
00:38:41,432 --> 00:38:42,866
Who's Jack?
675
00:38:42,912 --> 00:38:46,064
Her young man.
She never told me his surname.
676
00:38:46,112 --> 00:38:47,989
Jack.
677
00:38:48,032 --> 00:38:49,909
She was crazy about him.
678
00:38:49,952 --> 00:38:52,148
Photo by the bed,
all that sort of thing.
679
00:38:52,192 --> 00:38:54,468
Did you ever see
the photograph?
680
00:38:54,512 --> 00:38:55,946
No.
681
00:38:55,992 --> 00:38:58,461
Look, uh, shall I go
and tie this up?
682
00:39:00,672 --> 00:39:02,071
(HORSE SNORTS)
683
00:39:02,112 --> 00:39:04,103
Um...
684
00:39:04,152 --> 00:39:06,666
What else can you tell me
about Jack?
685
00:39:06,712 --> 00:39:08,305
Not very much.
686
00:39:08,352 --> 00:39:11,231
She was very secretive about him
'cause he was...
687
00:39:11,272 --> 00:39:14,663
You know, he was doing
something hush-hush overseas.
688
00:39:14,712 --> 00:39:17,306
Do you know where? Was it France?
No, in Germany.
689
00:39:17,352 --> 00:39:20,071
She shouldn't even have told me that,
but she mentioned it once.
690
00:39:20,112 --> 00:39:21,511
I couldn't believe it.
691
00:39:21,552 --> 00:39:24,021
Jack had a friend.
He was coming to see her.
692
00:39:24,072 --> 00:39:26,427
What friend?
She didn't say.
693
00:39:26,472 --> 00:39:28,941
She just said she'd heard from someone
who had news about Jack.
694
00:39:28,992 --> 00:39:32,030
Of course, she was sick with worry
about him, but he had news for her,
695
00:39:32,072 --> 00:39:34,188
and he was coming down to Brighton
and he'd see her.
696
00:39:34,232 --> 00:39:36,382
Well, that was
about a week ago.
697
00:39:36,432 --> 00:39:38,787
And she didn't give you
the name of this friend?
698
00:39:38,832 --> 00:39:40,470
She never said, no.
699
00:39:40,512 --> 00:39:42,469
PERKINS:
So, what's she called, then?
700
00:39:42,512 --> 00:39:45,026
SYLVIE: Who'?
The horse.
701
00:39:45,072 --> 00:39:46,745
It's not a mare.
702
00:39:46,792 --> 00:39:48,191
It's a stallion.
703
00:39:48,232 --> 00:39:49,586
SYLVIE: Can't you tell'?
704
00:39:52,952 --> 00:39:55,023
(HORSE NEIGHS)
705
00:40:10,352 --> 00:40:12,309
ADAM: We fought them
on the beaches.
706
00:40:12,352 --> 00:40:14,992
We fought them on the fields
and on the hills.
707
00:40:15,032 --> 00:40:17,592
We fought them
on the streets.
708
00:40:17,632 --> 00:40:19,908
But what was the point if we were
gonna sell those beaches,
709
00:40:19,952 --> 00:40:22,990
those hills and those fields,
and those streets?
710
00:40:23,032 --> 00:40:25,032
WOMAN: Yes.
711
00:40:25,992 --> 00:40:28,984
For human interest,
give a sense of perspective.
712
00:40:32,872 --> 00:40:34,943
ADAM: We fought them
on the streets.
713
00:40:34,992 --> 00:40:38,587
But what was the point if we were
gonna sell those beaches, those hills
714
00:40:38,632 --> 00:40:40,066
and those fields and those streets
715
00:40:40,112 --> 00:40:42,945
for the sake of flats and shops
we don't even need?
716
00:40:46,552 --> 00:40:49,112
I can't talk about the family,
Mr Foyle.
717
00:40:49,152 --> 00:40:51,223
I was with them
for many years,
718
00:40:51,272 --> 00:40:53,912
and anything
I might have seen, well...
719
00:40:53,952 --> 00:40:56,626
...you know, it wasn't my place
to see anything.
720
00:40:56,672 --> 00:40:59,312
I do understand your discretion,
of course.
721
00:40:59,352 --> 00:41:02,583
But we must remember that tomorrow
this boy could be sentenced to hang.
722
00:41:02,632 --> 00:41:05,829
It's a terrible thing, him going over
to the Germans like that.
723
00:41:05,872 --> 00:41:07,704
Was it a surprise?
724
00:41:07,752 --> 00:41:09,186
Of course it was.
725
00:41:09,232 --> 00:41:10,825
He was never like that.
726
00:41:10,872 --> 00:41:14,911
Well, obviously, he was never the same
after the death of his mother.
727
00:41:14,952 --> 00:41:16,431
He adored her.
We all did.
728
00:41:18,992 --> 00:41:20,744
A happy family,
would you say'?
729
00:41:20,792 --> 00:41:23,068
They were a family
like any other, Mr Foyle.
730
00:41:23,112 --> 00:41:25,069
They had
their ups and downs.
731
00:41:25,112 --> 00:41:28,867
What could you tell me
about the piano teacher?
732
00:41:28,912 --> 00:41:31,711
Oh, yes, that was
a bad business too.
733
00:41:31,752 --> 00:41:36,144
His name was Rothstein,
Simon Rothstein.
734
00:41:36,192 --> 00:41:37,626
He was a Hebrew.
735
00:41:37,672 --> 00:41:40,710
He was a good man,
that's what I thought.
736
00:41:40,752 --> 00:41:43,665
He stole some of
Lady Devereaux's jewellery
737
00:41:43,712 --> 00:41:45,350
and went to prison.
738
00:41:45,392 --> 00:41:48,589
That was just a few weeks
before her own accident.
739
00:41:48,632 --> 00:41:50,509
You see what I'm saying?
740
00:41:50,552 --> 00:41:53,431
James lost the two people
who were closest to him, and...
741
00:41:53,472 --> 00:41:55,702
Well, maybe that was
what turned his head.
742
00:41:59,352 --> 00:42:00,911
Thank you.
743
00:42:00,952 --> 00:42:04,832
Sir Charles's secretary
was staying here. Isn't that right?
744
00:42:04,872 --> 00:42:07,386
Agnes Lyttleton. You heard about that.
Mm-hm.
745
00:42:09,152 --> 00:42:12,861
I'm not sure I can live here now.
The house isn't the same anymore.
746
00:42:12,912 --> 00:42:14,630
I'd understand that.
747
00:42:14,672 --> 00:42:17,312
You don't...suppose...
748
00:42:17,352 --> 00:42:20,310
It couldn't have had anything to do
with Master James, could it?
749
00:42:20,352 --> 00:42:21,865
Well, of course, it's possible.
750
00:42:21,912 --> 00:42:24,984
Because I have something
that might help you.
751
00:42:25,032 --> 00:42:29,026
I, uh...l found it when I was
going through her laundry
752
00:42:29,072 --> 00:42:31,029
and it fell out of her pocket.
753
00:42:36,632 --> 00:42:38,509
Now, that is from
her young man.
754
00:42:38,552 --> 00:42:42,705
He was a prisoner of war, in Germany,
and he wrote regularly.
755
00:42:44,312 --> 00:42:46,701
And this is addressed
to a hotel in London.
756
00:42:46,752 --> 00:42:49,346
And that's her handwriting
on the envelope.
757
00:42:51,832 --> 00:42:54,142
So she might have been
forwarding it, perhaps?
758
00:42:54,192 --> 00:42:55,307
So it would seem.
759
00:42:55,352 --> 00:42:57,150
She ever mention
this Mr Armstrong'?
760
00:42:57,192 --> 00:42:59,192
No.
761
00:42:58,152 --> 00:43:01,702
And as far as I know, she never visited
London, not while she was with me.
762
00:43:01,752 --> 00:43:05,791
I was going to pass it on
to the detective who was here.
763
00:43:05,832 --> 00:43:08,472
Well, I could do that for you.
What's his name?
764
00:43:19,352 --> 00:43:20,751
My name's Jack Stanford.
765
00:43:20,792 --> 00:43:23,306
Thank you for
agreeing to see me.
766
00:43:23,352 --> 00:43:25,263
You're a friend of James Devereaux?
Yes.
767
00:43:25,312 --> 00:43:27,269
Yes. You're representing him.
ls that right?
768
00:43:27,312 --> 00:43:28,950
I would do if he'd let me.
769
00:43:30,752 --> 00:43:32,151
Thank you.
770
00:43:34,272 --> 00:43:38,584
Um... James and I
were POWs together.
771
00:43:38,632 --> 00:43:40,464
Where?
772
00:43:40,512 --> 00:43:42,150
Oflag 79. In Brunswick.
773
00:43:42,192 --> 00:43:45,025
That would have been
before '43.
774
00:43:45,072 --> 00:43:46,585
I knew him later as well.
775
00:43:46,632 --> 00:43:48,908
The British Free Corps?
776
00:43:48,952 --> 00:43:51,068
I'm afraid you're going
to have to forgive me.
777
00:43:51,112 --> 00:43:53,308
I can't fully explain myself.
778
00:43:53,352 --> 00:43:56,231
Indeed, I must ask you not to mention
to anyone that you've met me.
779
00:43:56,272 --> 00:43:58,149
It's a matter of national security.
780
00:44:00,032 --> 00:44:02,706
How can I help you?
Has he said anything?
781
00:44:02,752 --> 00:44:06,825
I mean, he's on trial for his life.
Has he...put forward any defence?
782
00:44:06,872 --> 00:44:09,022
Not at all.
He refuses to speak.
783
00:44:09,072 --> 00:44:10,665
Why?
784
00:44:10,712 --> 00:44:13,352
Well, maybe you could tell me.
785
00:44:15,912 --> 00:44:18,472
I knew James very well for a time.
786
00:44:18,512 --> 00:44:20,469
But I never completely
understood him.
787
00:44:20,512 --> 00:44:23,106
Actually,
I thought he was dead.
788
00:44:23,152 --> 00:44:25,109
I couldn't believe it
when he turned up after Dresden.
789
00:44:26,512 --> 00:44:29,026
Maybe in a way it would have
been better if he had died.
790
00:44:29,072 --> 00:44:31,222
Maybe it would.
791
00:44:32,592 --> 00:44:35,345
Um, when does the trial begin?
792
00:44:35,392 --> 00:44:36,871
Tomorrow.
793
00:44:36,912 --> 00:44:40,621
The trial's a formality.
He's pleading guilty.
794
00:44:41,872 --> 00:44:45,024
Oh, well, then,
there's nothing I can do.
795
00:44:56,672 --> 00:44:58,822
This is from Jack.
796
00:44:58,872 --> 00:45:00,510
Do you know who that is?
797
00:45:00,552 --> 00:45:02,782
Jack was Agnes Lyttleton's
young man,
798
00:45:02,832 --> 00:45:05,392
and I presume the man
in the photograph
799
00:45:05,432 --> 00:45:07,343
that had been taken
from her room.
800
00:45:07,392 --> 00:45:09,224
He was a prisoner of war.
801
00:45:09,272 --> 00:45:10,671
It was written in February.
802
00:45:10,712 --> 00:45:13,386
It took almost six months
to arrive.
803
00:45:13,432 --> 00:45:16,026
Well, not surprising,
given the state of things in Europe.
804
00:45:17,672 --> 00:45:19,345
Doesn't give much away,
805
00:45:19,392 --> 00:45:22,145
which, I suppose, is what you'd expect
with German censorship.
806
00:45:22,192 --> 00:45:24,422
He wonders
when the war will end.
807
00:45:24,472 --> 00:45:27,988
I imagine there were thousands of letters
like this written every day.
808
00:45:28,032 --> 00:45:31,548
FOYLE: This thing about the weather -
“It's raining dogs and cats."
809
00:45:31,592 --> 00:45:33,185
Do we normally say it like that'?
810
00:45:33,232 --> 00:45:36,702
No, it should be cats and dogs.
He's got it the wrong way round.
811
00:45:36,752 --> 00:45:39,471
Unless he's trying
to tell her something.
812
00:45:39,512 --> 00:45:41,822
And the date.
ls that unusual?
813
00:45:41,872 --> 00:45:43,988
FOYLE: Or am I imagining it?
We'd normally write it...
814
00:45:44,032 --> 00:45:45,625
MILNER: The other way around.
815
00:45:45,672 --> 00:45:47,788
10 February 1945.
816
00:45:51,472 --> 00:45:54,032
Sir, I appreciate you
bringing this to my attention.
817
00:45:54,072 --> 00:45:56,586
I thought I'd take a look
at the hotel this is addressed to.
818
00:45:56,632 --> 00:45:59,385
Mind if I hang onto this a little longer?
Course not.
819
00:45:59,432 --> 00:46:00,911
Thank you.
820
00:46:00,952 --> 00:46:03,387
And if there's anything else
I can do to help...
821
00:46:03,432 --> 00:46:04,831
There is.
822
00:46:04,872 --> 00:46:07,705
Simon Rothstein,
piano teacher to the Devereauxs.
823
00:46:07,752 --> 00:46:10,983
Arrested for theft long, long ago,
but anything you can turn up would help.
824
00:46:11,032 --> 00:46:12,625
I'll check the files.
825
00:46:20,152 --> 00:46:23,986
So, what did he want?
You searched the house, and the room.
826
00:46:24,032 --> 00:46:26,308
Agnes's room.
Yes.
827
00:46:26,352 --> 00:46:29,549
So why didn't you find the letter?
Which letter?
828
00:46:29,592 --> 00:46:32,311
The letter from Jack,
Agnes's young man.
829
00:46:32,352 --> 00:46:33,751
I never saw any letter.
830
00:46:33,792 --> 00:46:35,191
Exactly, Constable.
831
00:46:35,232 --> 00:46:38,987
But if you'd been doing your job properly,
you would have found it.
832
00:46:39,032 --> 00:46:40,705
So, has he got it?
833
00:46:40,752 --> 00:46:43,187
If you're referring to DOS Foyle,
yes, he's got it.
834
00:46:43,232 --> 00:46:45,428
And he's going to keep it
a while longer.
835
00:46:45,472 --> 00:46:48,590
Mr Foyle is helping us
with our inquiries.
836
00:46:48,632 --> 00:46:50,464
I thought he'd left the police.
837
00:46:51,992 --> 00:46:53,391
Constable.
838
00:46:54,472 --> 00:46:56,463
If you and I are
going to work together,
839
00:46:56,512 --> 00:46:59,664
do you think you could try showing
just a modicum of respect?
840
00:46:59,712 --> 00:47:01,385
Of course, sir.
841
00:47:01,432 --> 00:47:04,584
For you or for him?
842
00:47:04,632 --> 00:47:06,430
(STARTS ENGINE E)
843
00:47:06,472 --> 00:47:09,271
We got the mains drainage coming down
this right flank to about that point
844
00:47:09,312 --> 00:47:11,542
and then cutting it
where it would be terraced, right?
845
00:47:11,592 --> 00:47:14,425
HARRISON: And that will service all...
You're a bit premature, aren't you?
846
00:47:14,472 --> 00:47:15,985
I'm sorry?
Do you remember me?
847
00:47:16,032 --> 00:47:19,263
No. Have we met?
I was at the Town Hall the other evening.
848
00:47:19,312 --> 00:47:21,781
But because I opposed
your sordid little scheme,
849
00:47:21,832 --> 00:47:23,823
I don't suppose you took
a blind bit of notice.
850
00:47:23,872 --> 00:47:26,466
Alright, keep your hair on.
Yeah, I remember you. You're, um...
851
00:47:26,512 --> 00:47:28,867
Adam Wainwright.
Gladwell Avenue.
852
00:47:28,912 --> 00:47:30,630
Hill House. Highcliffe Street.
853
00:47:30,672 --> 00:47:33,983
Well, I'm sorry, Mr Wainwright,
but the meeting's over, and I'm busy.
854
00:47:34,032 --> 00:47:36,228
Do you know what I despise
about you, Mr Harrison?
855
00:47:36,272 --> 00:47:38,866
It's not that you're changing Hastings.
856
00:47:38,912 --> 00:47:40,823
It's not that you have
a vision for the future.
857
00:47:40,872 --> 00:47:43,990
No, what I detest about you
is your high-handed attitude,
858
00:47:44,032 --> 00:47:46,342
this unshakable belief
that you really know what's best.
859
00:47:46,392 --> 00:47:47,985
We are consulting with...
860
00:47:48,032 --> 00:47:49,705
You don't care about
this area, do you?
861
00:47:49,752 --> 00:47:52,904
If this piece of land has history or what
it means to the people who live here.
862
00:47:52,952 --> 00:47:54,465
It's all just money to you.
863
00:47:54,512 --> 00:47:56,469
Eric, will you ask this gentleman
to move on?
864
00:47:56,512 --> 00:47:58,708
No, I will not move on.
I live here.
865
00:47:58,752 --> 00:48:02,108
Why don't you move on, hm?
Take your equipment with you.
866
00:48:02,152 --> 00:48:04,029
I'll have the law onto you!
That's council property!
867
00:48:04,072 --> 00:48:06,063
Is this council property?
868
00:48:06,112 --> 00:48:08,149
Get off!
Someone call a policeman!
869
00:48:08,192 --> 00:48:09,830
Get off!
That's enough! Stop that!
870
00:48:09,872 --> 00:48:11,590
Get off!
871
00:48:11,632 --> 00:48:13,942
Just get off me!
872
00:48:16,952 --> 00:48:18,067
What have you done?
873
00:48:36,312 --> 00:48:39,145
(KEYS JANGLE)
874
00:48:42,512 --> 00:48:44,423
Mr Foyle!
What are you doing here?
875
00:48:44,472 --> 00:48:46,861
Sam told me what happened.
876
00:48:46,912 --> 00:48:48,232
Am I in a lot of trouble?
877
00:48:48,272 --> 00:48:50,786
The man, is he...
878
00:48:50,832 --> 00:48:52,630
Oh, he's alright, as it turns out,
879
00:48:52,672 --> 00:48:54,743
but assaulting
Planning Committee members,
880
00:48:54,792 --> 00:48:57,181
perhaps not the wisest thing
to be doing.
881
00:48:57,232 --> 00:48:59,030
Are they gonna press charges?
No.
882
00:48:59,072 --> 00:49:03,111
I've persuaded Mr Harrison that a court
case might not be in his best interest.
883
00:49:03,152 --> 00:49:04,506
So I can go?
You can.
884
00:49:04,552 --> 00:49:05,951
Thank you.
885
00:49:06,952 --> 00:49:10,024
How am I gonna face Sam?
Good question.
886
00:49:10,072 --> 00:49:11,790
Do you think
she'll forgive me?
887
00:49:12,912 --> 00:49:15,745
I don't think you've got
too much to worry about.
888
00:49:15,792 --> 00:49:18,306
(HORN HONKS)
889
00:49:25,552 --> 00:49:27,065
Mr Devereaux.
890
00:49:28,232 --> 00:49:30,223
You remember your KC,
Mr Carstairs.
891
00:49:30,272 --> 00:49:31,831
Yes, of course.
892
00:49:31,872 --> 00:49:33,351
Mr Devereaux.
893
00:49:33,392 --> 00:49:35,986
Let me implore you
for one last time.
894
00:49:37,592 --> 00:49:39,981
When we go upstairs,
you will be tried for high treason
895
00:49:40,032 --> 00:49:41,989
under the Treachery Act
of 1940,
896
00:49:42,032 --> 00:49:46,105
as opposed to offences against the
Defence Regulations of the year before.
897
00:49:46,152 --> 00:49:48,871
There is one critical difference
between them.
898
00:49:48,912 --> 00:49:53,668
If you are found guilty,
there can be no leeway.
899
00:49:53,712 --> 00:49:57,182
The judge can show you no clemency.
Do you understand that'?
900
00:49:57,232 --> 00:49:59,792
How long will it take?
901
00:49:59,832 --> 00:50:05,271
If you insist on offering no defence,
if you intend to plead guilty,
902
00:50:05,312 --> 00:50:07,223
then the whole thing
may be over very quickly.
903
00:50:07,272 --> 00:50:10,788
The judge will sentence you
and that will be that.
904
00:50:10,832 --> 00:50:12,550
No witnesses?
905
00:50:12,592 --> 00:50:14,868
Not unless
you enter a defence.
906
00:50:16,192 --> 00:50:18,263
Is my father there?
907
00:50:18,312 --> 00:50:20,189
I believe he's in the public gallery.
908
00:50:22,872 --> 00:50:25,512
Well, thanks for your time,
Mr Deakin, Mr Carstairs.
909
00:50:25,552 --> 00:50:28,385
I just want it to be over with.
910
00:50:38,512 --> 00:50:41,470
I think it's absolutely splendid.
I didn't know you had it in you.
911
00:50:41,512 --> 00:50:42,786
Didn't you?
912
00:50:42,832 --> 00:50:45,790
You're quite right to show them we're
not gonna let them get away with it.
913
00:50:45,832 --> 00:50:47,266
Don't you agree, sir?
914
00:50:47,312 --> 00:50:50,543
Oh, there might be
more productive routes. I must go.
915
00:50:50,592 --> 00:50:52,549
The trouble is,
everybody's taking the money.
916
00:50:52,592 --> 00:50:55,027
That's because
they don't care about the green.
917
00:50:55,072 --> 00:50:57,222
To them, it's just a patch of grass.
Thank you, Mr West!
918
00:50:57,272 --> 00:50:59,661
Which green are you talking about?
Our green.
919
00:50:59,712 --> 00:51:02,067
This one?
Yes, the very same.
920
00:51:02,112 --> 00:51:03,591
Well, that's not just
any old green.
921
00:51:03,632 --> 00:51:05,430
ADAM: Isn't it'?
FOYLE: Well, no, it's not.
922
00:51:05,472 --> 00:51:09,227
They were going to excavate that
not so very many years ago.
923
00:51:09,272 --> 00:51:10,671
Some settlement site
or another.
924
00:51:10,712 --> 00:51:12,703
Settlement?
How do you know about that?
925
00:51:12,752 --> 00:51:15,904
School used to dig up all sorts of stuff
there - pottery, that sort of thing.
926
00:51:15,952 --> 00:51:19,911
And where is it now'?
No idea. Could very well still be there.
927
00:51:19,952 --> 00:51:22,865
Where?
The school, St Saviour's.
928
00:51:22,912 --> 00:51:25,904
Thank you.
Not at all. 'Bye.
929
00:51:25,952 --> 00:51:28,102
St Saviour's.
930
00:51:28,152 --> 00:51:30,268
How appropriate.
931
00:51:48,632 --> 00:51:50,908
MAN: All rise.
932
00:52:02,072 --> 00:52:04,825
MAN: Detective Chief
Superintendent Foyle.
933
00:52:04,872 --> 00:52:06,624
We've met in court
rather more times
934
00:52:06,672 --> 00:52:08,629
than either of us
might care to remember.
935
00:52:08,672 --> 00:52:11,027
Now, what is it
that brings you here today'?
936
00:52:11,072 --> 00:52:13,427
Well, I'm hoping you can tell me
what you remember
937
00:52:13,472 --> 00:52:15,509
about an old case
that needs a bit of clearing up.
938
00:52:15,552 --> 00:52:17,543
A man called Rothstein,
piano teacher.
939
00:52:17,592 --> 00:52:20,311
Piano teacher?
Simon Rothstein.
940
00:52:20,352 --> 00:52:23,105
Piano teacher
to the Devereauxs.
941
00:52:23,152 --> 00:52:25,951
Oh, yes. Rothstein.
942
00:52:25,992 --> 00:52:27,790
I remember now.
943
00:52:27,832 --> 00:52:29,425
Petty theft.
944
00:52:29,472 --> 00:52:31,588
What exactly is your interest
in the case?
945
00:52:31,632 --> 00:52:35,341
Well, not so much in the case
as the sentence you handed down.
946
00:52:35,392 --> 00:52:37,622
Five years.
With hard labour.
947
00:52:37,672 --> 00:52:40,471
Which led to his death in prison.
948
00:52:40,512 --> 00:52:43,630
Yes, well, I can't comment
on past cases.
949
00:52:43,672 --> 00:52:46,551
It seems the jewellery
he's supposed to have stolen
950
00:52:46,592 --> 00:52:48,549
was worth
only about £50 or so.
951
00:52:48,592 --> 00:52:49,946
Theft is still theft, Foyle.
952
00:52:49,992 --> 00:52:52,381
I'd have thought you, of all people,
would appreciate that.
953
00:52:52,432 --> 00:52:55,902
Well, of course, but even so,
five years hard labour for a first offence
954
00:52:55,952 --> 00:52:58,228
seems unnecessarily harsh.
955
00:52:58,272 --> 00:53:00,422
It was a grave breach of trust.
956
00:53:00,472 --> 00:53:04,067
Here you have a man, a refugee,
welcomed into this country
957
00:53:04,112 --> 00:53:07,946
and into the home of one of our
most ancient and distinguished families.
958
00:53:07,992 --> 00:53:10,347
How many cases would you say
you'd tried over the years?
959
00:53:10,392 --> 00:53:12,190
Must be thousands.
960
00:53:12,232 --> 00:53:15,190
You remember them all in such detail,
or is it just this one?
961
00:53:15,232 --> 00:53:17,587
I'm not quite sure
I like your tone.
962
00:53:17,632 --> 00:53:21,387
No, no, simply wondering what
makes this one so memorable for you.
963
00:53:21,432 --> 00:53:22,831
I've already told you.
964
00:53:22,872 --> 00:53:26,228
I greatly admired Sir Charles Devereaux.
He was an outstanding MP.
965
00:53:26,272 --> 00:53:28,104
Do you know him?
966
00:53:28,152 --> 00:53:29,950
We may have met.
967
00:53:29,992 --> 00:53:33,462
But I had absolutely no reason
not to try that case.
968
00:53:33,512 --> 00:53:35,503
The evidence was indisputable.
969
00:53:35,552 --> 00:53:37,543
Charles didn't even appear
as a witness.
970
00:53:37,592 --> 00:53:38,946
Charles?
971
00:53:38,992 --> 00:53:41,302
That would be Sir Charles?
972
00:53:42,632 --> 00:53:44,703
And it would help, don't you think,
to discount the possibility
973
00:53:44,752 --> 00:53:51,192
that Charles in any way influenced
this hugely disproportionate sentence.
974
00:53:51,232 --> 00:53:53,701
I think you should leave now.
975
00:53:53,752 --> 00:53:55,743
I'll see myself out.
976
00:53:57,192 --> 00:53:59,103
JUDGE: James Devereaux.
977
00:53:59,152 --> 00:54:03,350
I have read the depositions
and the exhibits in this case,
978
00:54:03,392 --> 00:54:06,987
and I am satisfied
you knew what you did
979
00:54:07,032 --> 00:54:10,787
and you did it
intentionally and deliberately,
980
00:54:10,832 --> 00:54:13,551
in the knowledge
that by becoming a member
981
00:54:13,592 --> 00:54:16,903
of the so-called British Free Corps
982
00:54:16,952 --> 00:54:19,546
amounted to high treason.
983
00:54:23,192 --> 00:54:24,626
MAN: But it was a lie.
984
00:54:24,672 --> 00:54:27,505
It was all lies.
985
00:54:27,552 --> 00:54:29,065
He stole nothing.
986
00:54:29,112 --> 00:54:30,750
Wasn't there something
about a necklace'?
987
00:54:30,792 --> 00:54:33,625
You think he would steal
from Lady Devereaux?
988
00:54:33,672 --> 00:54:35,231
He respected her.
989
00:54:35,272 --> 00:54:37,627
He would do anything for her.
990
00:54:37,672 --> 00:54:39,345
And for her son also.
991
00:54:39,392 --> 00:54:41,224
(PIANO PLAYS)
992
00:54:41,272 --> 00:54:44,151
Rothstein, you must help me.
Run, Lady Devereaux, run.
993
00:54:44,192 --> 00:54:46,468
This warrior from England shall...
994
00:54:46,512 --> 00:54:48,469
Die!
(SCREAMS)
995
00:54:48,512 --> 00:54:50,901
What's going on here?
996
00:54:58,472 --> 00:55:00,383
JUDGE:
James Devereaux.
997
00:55:01,512 --> 00:55:03,981
You come from a noble family,
998
00:55:04,032 --> 00:55:08,071
one that has long given service
to the nation.
999
00:55:08,112 --> 00:55:12,470
But that only casts your transgressions
in a harsher light.
1000
00:55:12,512 --> 00:55:16,824
You now stand a self-confessed traitor
to your king and country,
1001
00:55:16,872 --> 00:55:21,503
and you have forfeited
your right to live.
1002
00:55:21,552 --> 00:55:24,590
MAN: But that was the mistake
he made, you see.
1003
00:55:24,632 --> 00:55:27,624
He got too close to her.
1004
00:55:27,672 --> 00:55:32,508
MAN: My son knew
too many secrets, Mr Foyle.
1005
00:55:32,552 --> 00:55:35,271
That is why he had to be
got out of there.
1006
00:55:35,312 --> 00:55:38,543
That is why
he had to be locked away.
1007
00:55:42,792 --> 00:55:46,387
The sentence of this court
is that you be taken from here
1008
00:55:46,432 --> 00:55:49,390
to a place of lawful execution
1009
00:55:49,432 --> 00:55:53,983
and hanged from the neck
until you are dead.
1010
00:55:54,032 --> 00:55:57,070
The Lord have mercy
on your soul.
1011
00:55:57,112 --> 00:55:58,671
Amen.
1012
00:56:06,352 --> 00:56:08,662
MAN: Take him down.
1013
00:56:12,432 --> 00:56:15,265
(REPORTERS
SHOUT QUESTIONS)
1014
00:56:21,192 --> 00:56:23,991
REPORTER: Sir Charles, do you have
anything to say to the press?
1015
00:56:24,032 --> 00:56:26,342
Thank you, Mr Carstairs.
1016
00:56:26,392 --> 00:56:28,383
I wish I could have done
something more to help.
1017
00:56:28,432 --> 00:56:32,585
You know, I can't help feeling
there's something more to this case.
1018
00:56:32,632 --> 00:56:34,191
I wonder...
I'm so sorry.
1019
00:56:49,912 --> 00:56:53,109
MAN ON RADIO: In his summing up,
the judge said that he had no alternative
1020
00:56:53,152 --> 00:56:55,712
but to pass
the gravest sentence of all.
1021
00:56:55,752 --> 00:56:58,790
James Devereaux had been able
to offer no defence
1022
00:56:58,832 --> 00:57:02,348
and will now be returned to his cell
to await the hangman.
1023
00:57:02,392 --> 00:57:04,906
(TURNS RADIO OFF)
Afternoon.
1024
00:57:04,952 --> 00:57:06,989
Can I help you?
1025
00:57:07,032 --> 00:57:08,386
I hope so.
1026
00:57:08,432 --> 00:57:11,185
I wonder, do you have a George
Armstrong staying or working here?
1027
00:57:11,232 --> 00:57:13,109
Never heard of him.
1028
00:57:13,152 --> 00:57:15,029
Got a letter for him.
1029
00:57:15,072 --> 00:57:17,951
No, there's no
George Armstrong here.
1030
00:57:17,992 --> 00:57:20,108
Who are you?
1031
00:57:20,152 --> 00:57:21,551
The name's Foyle.
1032
00:57:21,592 --> 00:57:23,708
I can't help you, I'm afraid.
1033
00:57:23,752 --> 00:57:26,710
Right. You've never received
anything like this before'?
1034
00:57:26,752 --> 00:57:28,752
No.
1035
00:57:27,752 --> 00:57:30,824
No, and you're not used as a mailbox
or a forwarding address?
1036
00:57:30,872 --> 00:57:34,342
We're a hotel, Mr Foyle, that's all.
You can see for yourself.
1037
00:57:34,392 --> 00:57:36,906
Thank you very much.
1038
00:57:38,592 --> 00:57:40,583
I can take that for you,
if you like.
1039
00:57:40,632 --> 00:57:42,350
Why would you want
to do that, Mr, um...
1040
00:57:42,392 --> 00:57:43,666
Dillon.
1041
00:57:43,712 --> 00:57:47,182
It's got our address on it.
If someone comes in, I can hand it over.
1042
00:57:47,232 --> 00:57:50,463
Better still, if anybody comes in,
send them to me. I'll hand it over.
1043
00:57:59,472 --> 00:58:01,472
(PHONE DINGS)
1044
00:58:05,512 --> 00:58:07,822
(OTHER PHONE RINGS)
1045
00:58:07,872 --> 00:58:09,351
This is Dillon.
1046
00:58:09,392 --> 00:58:11,349
There's something
you need to know.
1047
00:58:13,272 --> 00:58:14,706
SAM: What's this'?
1048
00:58:14,752 --> 00:58:16,663
It's a radius.
1049
00:58:16,712 --> 00:58:18,191
A radius of what?
1050
00:58:18,232 --> 00:58:20,508
A radius is a bone
in the forearm, my dear.
1051
00:58:20,552 --> 00:58:22,065
What else did you find,
Miss Longbridge?
1052
00:58:22,112 --> 00:58:24,626
Oh. Coins.
1053
00:58:24,672 --> 00:58:26,106
And pottery.
1054
00:58:26,152 --> 00:58:29,588
And we found some lanterns.
Some of them are in very good condition.
1055
00:58:29,632 --> 00:58:31,509
And this.
1056
00:58:39,192 --> 00:58:40,830
It's very old.
1057
00:58:42,712 --> 00:58:46,068
But I've never been able to discover
what it's for.
1058
00:58:47,872 --> 00:58:49,909
ADAM: I don't suppose
we can borrow this?
1059
00:58:49,952 --> 00:58:52,023
I don't think so.
We'll take very great care of it.
1060
00:58:52,072 --> 00:58:53,710
I suppose so.
1061
00:58:53,752 --> 00:58:55,902
Thank you.
Thank you very much.
1062
00:58:56,992 --> 00:58:59,461
I don't suppose you remember
a pupil called Christopher Foyle?
1063
00:59:01,632 --> 00:59:03,748
Christopher Foyle?
1064
00:59:03,792 --> 00:59:05,465
Yes!
1065
00:59:05,512 --> 00:59:07,469
Christopher Foyle.
1066
00:59:07,512 --> 00:59:08,911
I remember him.
1067
00:59:08,952 --> 00:59:11,182
MISS LONGBRIDGE:
Always asking questions.
1068
00:59:11,232 --> 00:59:13,508
I often wonder
what happened to him.
1069
00:59:19,912 --> 00:59:21,311
Oh!
Sorry
1070
00:59:21,352 --> 00:59:25,789
If there were Romans in Hastings,
somebody must have written about it.
1071
00:59:25,832 --> 00:59:27,266
WOMAN: Goodbye.
1072
00:59:29,312 --> 00:59:31,223
So, where do we start?
1073
00:59:31,272 --> 00:59:33,343
Well, there's a museum,
or back to the library.
1074
00:59:33,392 --> 00:59:35,508
There's a college
in Brighton.
1075
00:59:37,072 --> 00:59:38,710
(SAM LAUGHS)
1076
00:59:40,472 --> 00:59:43,703
Well, I know where I'm gonna start.
The kitchen.
1077
00:59:43,752 --> 00:59:45,902
Tea.
1078
00:59:54,432 --> 00:59:56,787
Well, it went exactly as I said.
1079
00:59:56,832 --> 00:59:58,311
Sentenced to hang.
1080
00:59:58,352 --> 01:00:00,423
And when is that likely to happen?
17th.
1081
01:00:00,472 --> 01:00:04,067
Devilish quick. I suppose
they want to get it over with.
1082
01:00:05,432 --> 01:00:08,072
So, when are you
leaving for America?
1083
01:00:08,112 --> 01:00:09,546
Same day.
1084
01:00:09,592 --> 01:00:10,787
Well...
1085
01:00:10,832 --> 01:00:13,426
You did everything you could.
1086
01:00:15,072 --> 01:00:16,585
I wonder.
1087
01:00:16,632 --> 01:00:18,350
Look here, Mr Foyle.
1088
01:00:18,392 --> 01:00:20,463
Why don't you
come clean with me?
1089
01:00:21,672 --> 01:00:25,267
I've made some inquiries about you,
and, frankly, you've misled me.
1090
01:00:25,312 --> 01:00:28,589
You're not even a policeman,
not anymore.
1091
01:00:28,632 --> 01:00:31,624
What is your interest
in James Devereaux?
1092
01:00:31,672 --> 01:00:33,629
Well, in the circumstances,
1093
01:00:33,672 --> 01:00:36,949
whatever interest I may
or may not have in him is irrelevant.
1094
01:00:36,992 --> 01:00:38,551
In the interest of justice,
1095
01:00:38,592 --> 01:00:41,345
my concern is as great
as I'd expect yours to be.
1096
01:00:41,392 --> 01:00:44,987
The sentence has been passed
in a court of law.
1097
01:00:45,032 --> 01:00:46,386
It's over.
1098
01:00:46,432 --> 01:00:49,470
There's nothing you can do, Mr Foyle.
I disagree.
1099
01:00:49,512 --> 01:00:52,425
I mean, it's obviously of no interest
to you - it certainly is to me -
1100
01:00:52,472 --> 01:00:54,190
why Sir Charles's secretary
was murdered
1101
01:00:54,232 --> 01:00:56,109
at the same time
as all this was happening.
1102
01:00:56,152 --> 01:00:58,268
I'd certainly like to know
where Jack is -
1103
01:00:58,312 --> 01:01:00,462
the prisoner of war
who was writing to her -
1104
01:01:00,512 --> 01:01:02,071
and why the Devereauxs'
piano teacher
1105
01:01:02,112 --> 01:01:05,264
was the victim of an obvious
miscarriage of justice and died in prison.
1106
01:01:05,312 --> 01:01:07,622
So it seems to me
there's quite a lot to be done.
1107
01:01:07,672 --> 01:01:11,108
And since, clearly, no-one else
is gonna do it, I will. Excuse me.
1108
01:01:13,032 --> 01:01:14,306
Jack?
1109
01:01:16,432 --> 01:01:18,432
Uh...
1110
01:01:17,472 --> 01:01:20,908
I had a young man in the office
named Jack a couple of days ago.
1111
01:01:20,952 --> 01:01:24,741
Introduced himself
as a friend of James Devereaux.
1112
01:01:24,792 --> 01:01:26,544
They were POWs together,
in Germany.
1113
01:01:26,592 --> 01:01:28,663
And?
1114
01:01:28,712 --> 01:01:30,350
He was very mysterious.
1115
01:01:32,792 --> 01:01:34,863
Perhaps I shouldn't be
telling you this.
1116
01:01:36,552 --> 01:01:38,145
He wanted to help James,
1117
01:01:38,192 --> 01:01:42,470
but at the same time,
he wasn't giving anything away.
1118
01:01:42,512 --> 01:01:45,504
I also saw him in court.
1119
01:01:45,552 --> 01:01:47,748
Surname?
1120
01:01:48,752 --> 01:01:50,345
Stanford.
1121
01:01:53,632 --> 01:01:55,031
Thank you.
1122
01:01:59,672 --> 01:02:01,026
Mr Foyle?
1123
01:02:01,072 --> 01:02:02,665
Yeah.
1124
01:02:02,712 --> 01:02:05,181
I wonder if you could
come with me, sir.
1125
01:02:05,232 --> 01:02:06,950
Yes, alright.
1126
01:02:19,192 --> 01:02:22,071
Mr Foyle for you, sir.
Ah!
1127
01:02:22,112 --> 01:02:23,591
Mr Foyle.
1128
01:02:23,632 --> 01:02:26,988
I suppose we ought to apologise to you
for bringing you here in this way.
1129
01:02:27,032 --> 01:02:28,545
FOYLE: No, not at all.
Always a pleasure.
1130
01:02:28,592 --> 01:02:29,866
Thank you, Walcott.
1131
01:02:29,912 --> 01:02:33,189
I expect you're wondering
what this is all about.
1132
01:02:33,232 --> 01:02:36,224
Well, intelligence services
1133
01:02:36,272 --> 01:02:39,708
communicating with
prisoners overseas, perhaps?
1134
01:02:39,752 --> 01:02:42,744
You have a letter of ours.
I wonder if I could have it.
1135
01:02:42,792 --> 01:02:43,987
FOYLE: Ah.
1136
01:02:45,192 --> 01:02:46,626
Forgive me, you are?
1137
01:02:46,672 --> 01:02:49,949
My name is Brenner,
and this is Jack Stanford.
1138
01:02:49,992 --> 01:02:53,872
He was with James Devereaux
in Oflag 79 and then in Dresden.
1139
01:02:53,912 --> 01:02:55,425
JACK: How do you do?
1140
01:02:55,472 --> 01:02:57,190
How do you do?
1141
01:02:58,752 --> 01:03:01,141
This is not actually
addressed to you.
1142
01:03:01,192 --> 01:03:05,072
Even so, it was intended
for my office, Mr Foyle,
1143
01:03:05,112 --> 01:03:07,149
and it is quite important.
1144
01:03:07,192 --> 01:03:08,785
Well, it's also
quite important to the police,
1145
01:03:08,832 --> 01:03:10,709
since it's turned up as part
of a murder investigation.
1146
01:03:10,752 --> 01:03:13,665
So any light you could shed on that
would be appreciated.
1147
01:03:14,752 --> 01:03:16,982
I know you've had dealings with us
before, Mr Foyle,
1148
01:03:17,032 --> 01:03:20,229
so I'm sure I can rely
on your discretion.
1149
01:03:21,232 --> 01:03:23,303
I head up a section here within MI9.
1150
01:03:23,352 --> 01:03:25,787
We were established
in December '41
1151
01:03:25,832 --> 01:03:29,223
to teach evasion
and escape techniques to personnel.
1152
01:03:29,272 --> 01:03:32,185
That's ordinary officers and servicemen
heading into action.
1153
01:03:32,232 --> 01:03:35,190
There were a series of seminars.
Exactly.
1154
01:03:35,232 --> 01:03:36,631
BRENNER:
We basically taught them
1155
01:03:36,672 --> 01:03:39,346
how to make a nuisance of themselves
if they got caught by the enemy.
1156
01:03:39,392 --> 01:03:41,065
And one vital part of the work
1157
01:03:41,112 --> 01:03:43,342
was getting information to us
behind Jerry's back.
1158
01:03:43,392 --> 01:03:44,871
Via coded letters.
1159
01:03:44,912 --> 01:03:48,109
POWs would send letters
to family and friends,
1160
01:03:48,152 --> 01:03:50,541
and they then
forwarded them on to us.
1161
01:03:52,192 --> 01:03:53,671
How many agents were there?
1162
01:03:53,712 --> 01:03:55,111
Hundreds of them,
all over Europe.
1163
01:03:55,152 --> 01:03:57,382
And how did you
communicate with them?
1164
01:03:57,432 --> 01:03:59,432
BRENNER:
We couldn't.
1165
01:03:58,432 --> 01:03:59,991
By the end of the war,
1166
01:04:00,032 --> 01:04:02,592
we weren't sure how many of them
we had or who they were.
1167
01:04:02,632 --> 01:04:04,862
Our office in Southgate
took a direct hit,
1168
01:04:04,912 --> 01:04:06,391
and many of the records
were destroyed.
1169
01:04:06,432 --> 01:04:09,663
So we've had to rely on agents
like Stanford here to get in touch with us.
1170
01:04:09,712 --> 01:04:11,111
Mmm.
1171
01:04:11,152 --> 01:04:14,190
And you were a member
of the British Free Corps?
1172
01:04:14,232 --> 01:04:16,223
Yes. Yes.
It seemed like a good idea.
1173
01:04:16,272 --> 01:04:18,024
At first, I thought they might
amount to something.
1174
01:04:18,072 --> 01:04:20,905
My aim was to spread discord,
undermine morale
1175
01:04:20,952 --> 01:04:23,466
and at the same time keep MI9
aware of their movements.
1176
01:04:23,512 --> 01:04:26,106
BRENNER: Stanford was afforded
a remarkable degree of freedom.
1177
01:04:26,152 --> 01:04:28,951
And thanks to him, we received
a great deal of information
1178
01:04:28,992 --> 01:04:32,303
about troop movements,
bomb damage, much, much more.
1179
01:04:32,352 --> 01:04:33,786
Mm-hm.
1180
01:04:33,832 --> 01:04:35,630
What about James Devereaux?
1181
01:04:35,672 --> 01:04:38,983
Oh, he...he wasn't like
the others, Mr Foyle.
1182
01:04:39,032 --> 01:04:41,751
I knew him before the war.
We were at Eton together.
1183
01:04:41,792 --> 01:04:44,227
I don't know what he was doing
in the Free Corps,
1184
01:04:44,272 --> 01:04:49,108
and I'm being completely honest
when I say l...feel sorry for him.
1185
01:04:49,152 --> 01:04:50,586
Hmm.
1186
01:04:50,632 --> 01:04:51,986
Is he a traitor?
1187
01:04:52,032 --> 01:04:54,387
They all are,
but for different reasons.
1188
01:04:54,432 --> 01:04:57,868
My feeling about Devereaux
is that he was out of his depth.
1189
01:04:57,912 --> 01:05:00,904
Went missing for a very long time
after Dresden.
1190
01:05:00,952 --> 01:05:02,750
What do you think
happened to him?
1191
01:05:02,792 --> 01:05:05,750
The bombing of Dresden...
It's a dreadful business.
1192
01:05:07,352 --> 01:05:09,502
We were in a cafe together
when it started.
1193
01:05:09,552 --> 01:05:12,908
We got separated in the street.
It was dark. There was a lot of panic.
1194
01:05:12,952 --> 01:05:14,465
I thought
he must have been killed.
1195
01:05:14,512 --> 01:05:15,866
Mm-hm.
1196
01:05:15,912 --> 01:05:17,710
The city, the next morning,
you've no idea.
1197
01:05:19,072 --> 01:05:20,824
So many bodies.
1198
01:05:20,872 --> 01:05:26,151
Yeah, so you knew
Agnes Lyttleton?
1199
01:05:26,192 --> 01:05:28,502
Yes. Yes, she was a friend of mine.
James introduced us.
1200
01:05:28,552 --> 01:05:31,192
As you know, I used her
to drop off my letters.
1201
01:05:31,232 --> 01:05:33,143
You know she was dead?
1202
01:05:33,192 --> 01:05:36,389
Yes, yes. I read about it
in the papers. Shocking.
1203
01:05:36,432 --> 01:05:38,503
And were you able to see her
after you got back?
1204
01:05:38,552 --> 01:05:39,951
No.
1205
01:05:39,992 --> 01:05:41,869
The letter, Mr Foyle.
1206
01:05:41,912 --> 01:05:43,744
Oh, yeah.
1207
01:05:43,792 --> 01:05:47,228
No need to remind you
that it's police evidence.
1208
01:05:47,272 --> 01:05:49,070
BRENNER: Of course.
1209
01:05:49,112 --> 01:05:52,468
We have absolutely no intention of
interfering with any police investigation.
1210
01:05:52,512 --> 01:05:55,903
Well, clearly no intention
of helping it either.
1211
01:05:55,952 --> 01:05:58,944
I don't see it makes much difference.
You're no longer a police officer.
1212
01:05:58,992 --> 01:06:00,391
Absolutely right.
1213
01:06:00,432 --> 01:06:02,787
Doesn't stop the rest of them
investigating.
1214
01:06:02,832 --> 01:06:04,982
Then I suggest you leave it
to them, Mr Foyle.
1215
01:06:05,032 --> 01:06:07,342
This really isn't your affair.
1216
01:06:07,392 --> 01:06:09,190
Point taken.
1217
01:06:18,792 --> 01:06:20,146
Mr West.
1218
01:06:22,792 --> 01:06:24,863
Perhaps Mr Foyle was wrong
about the settlement.
1219
01:06:24,912 --> 01:06:26,630
Mr Foyle is never wrong.
1220
01:06:31,232 --> 01:06:33,428
MRS RAMSAY:
So there are three of you now'?
1221
01:06:33,472 --> 01:06:37,431
Well, Mr Foyle has kindly agreed
to help us with our investigation.
1222
01:06:37,472 --> 01:06:39,702
I'd have thought you'd have
caught him by this time.
1223
01:06:39,752 --> 01:06:44,383
Um, so, why are you here?
I told you everything I know the last time.
1224
01:06:44,432 --> 01:06:47,390
We wondered what
the name Jack might mean to you.
1225
01:06:47,432 --> 01:06:48,945
Jack?
1226
01:06:48,992 --> 01:06:51,745
MILNER: Jack Stanford.
1227
01:06:51,792 --> 01:06:53,385
She never mentioned him?
1228
01:06:53,432 --> 01:06:54,467
No.
1229
01:06:54,512 --> 01:06:56,822
But the name did seem to mean
something to you just now.
1230
01:06:56,872 --> 01:07:00,103
Well, I did know a Jack,
but that was a long time ago.
1231
01:07:00,152 --> 01:07:01,984
Go on.
1232
01:07:02,032 --> 01:07:04,501
(FOOTSTEPS
RUN DOWN STAIRS)
1233
01:07:15,112 --> 01:07:16,591
Shh!
1234
01:07:21,912 --> 01:07:23,311
CAROLINE: Mrs Ramsay.
1235
01:07:23,352 --> 01:07:26,105
I don't suppose you've seen
a dark, dangerous-looking adventurer
1236
01:07:26,152 --> 01:07:28,507
by the name of Jack Harkaway,
have you?
1237
01:07:28,552 --> 01:07:31,704
No, Lady Devereaux.
I’ve just been cleaning in here.
1238
01:07:32,872 --> 01:07:34,226
Ah!
1239
01:07:34,272 --> 01:07:37,105
Now, I wonder where
he could be hiding.
1240
01:07:37,152 --> 01:07:39,109
Wait a minute.
1241
01:07:39,152 --> 01:07:42,065
CAROLINE:
I saw that curtain move.
1242
01:07:42,112 --> 01:07:44,069
(GAS PS)
Have at you!
1243
01:07:44,112 --> 01:07:45,864
I have you, Jack Harkaway.
1244
01:07:45,912 --> 01:07:47,710
My boy Jack!
1245
01:07:47,752 --> 01:07:50,107
CAROLINE: Come on, it's lunchtime.
Adventurers must eat.
1246
01:07:50,152 --> 01:07:51,551
Jack.
1247
01:07:51,592 --> 01:07:54,152
That was her name for him.
1248
01:07:55,192 --> 01:07:57,308
MRS RAMSAY: That's what
she always used to call him.
1249
01:07:58,352 --> 01:08:00,866
After the hero
in the comic books.
1250
01:08:01,952 --> 01:08:04,785
(SPEAKS INAUDIBLY)
1251
01:08:16,392 --> 01:08:17,985
(DOOR OPENS)
1252
01:08:18,032 --> 01:08:20,501
(KEYS JANGLE)
1253
01:08:27,112 --> 01:08:29,228
(DOOR CLOSES AND LOCKS)
1254
01:08:31,152 --> 01:08:32,950
Why do you keep agreeing
to see me?
1255
01:08:33,952 --> 01:08:36,546
To find out
why you keep coming back.
1256
01:08:38,392 --> 01:08:40,349
Presumably this time,
it's to say goodbye.
1257
01:08:40,392 --> 01:08:41,871
Far from it.
1258
01:08:41,912 --> 01:08:46,031
But I do think it's time
we were honest with each other.
1259
01:08:46,072 --> 01:08:48,586
It's certainly time
you were honest with me.
1260
01:08:50,632 --> 01:08:52,350
Has Agnes been to see you?
1261
01:08:53,592 --> 01:08:56,027
How do you know about her?
1262
01:08:56,072 --> 01:08:59,110
Because I know about you...
1263
01:08:59,152 --> 01:09:01,029
...Jack.
1264
01:09:03,872 --> 01:09:05,271
Has she been?
1265
01:09:07,232 --> 01:09:08,631
No.
1266
01:09:10,592 --> 01:09:11,946
Do you know why'?
1267
01:09:20,152 --> 01:09:21,665
I know what you're doing.
1268
01:09:21,712 --> 01:09:23,430
Not at all sure
why you're doing it,
1269
01:09:23,472 --> 01:09:25,702
but it's a tragedy you haven't been able
to see the consequences.
1270
01:09:25,752 --> 01:09:28,221
And I think it's time
you stopped.
1271
01:09:29,392 --> 01:09:30,791
Because she's dead.
1272
01:09:34,232 --> 01:09:35,666
How'?
1273
01:09:36,912 --> 01:09:39,665
She was strangled
at an address in Brighton,
1274
01:09:39,712 --> 01:09:42,545
an address you'd be
very familiar with.
1275
01:09:50,672 --> 01:09:52,583
And you know who did it.
1276
01:09:57,232 --> 01:10:00,350
(VEHICLE PASSES)
1277
01:10:06,832 --> 01:10:08,425
HARRISON: To be
perfectly honest, Mr Wainwright,
1278
01:10:08,472 --> 01:10:11,032
I don't know why you just can't
take the money like everyone else.
1279
01:10:11,072 --> 01:10:13,188
Because it's not just a matter
of money, Mr Harrison.
1280
01:10:13,232 --> 01:10:16,748
Isn't it? How many names did you
manage to get on that petition of yours?
1281
01:10:16,792 --> 01:10:18,863
We got over 200.
200'?
1282
01:10:18,912 --> 01:10:21,506
ADAM:
The petition is irrelevant.
1283
01:10:21,552 --> 01:10:22,951
You're not building
on Highcliffe Green
1284
01:10:22,992 --> 01:10:25,381
because there's
evidence of a settlement.
1285
01:10:25,432 --> 01:10:27,787
What, because you found
a few old coins and broken lanterns?
1286
01:10:27,832 --> 01:10:29,823
We never mentioned
anything about lanterns.
1287
01:10:32,232 --> 01:10:34,462
But I will tell you
that we found this.
1288
01:10:34,512 --> 01:10:36,310
What is that'?
1289
01:10:36,352 --> 01:10:38,184
ADAM: The coins are
to pay the ferryman.
1290
01:10:38,232 --> 01:10:39,791
The lanterns
light the way to Hades.
1291
01:10:39,832 --> 01:10:43,746
And this, as Mr Huntsville
has verified, is a tubulus.
1292
01:10:43,792 --> 01:10:46,306
They poured honey and wine
through it to feed the dead.
1293
01:10:46,352 --> 01:10:49,071
Everything points to there being
a major Roman burial site
1294
01:10:49,112 --> 01:10:51,752
underneath Highcliffe Green,
Mr Harrison.
1295
01:10:51,792 --> 01:10:54,068
So no-one's gonna let you
anywhere near it.
1296
01:10:56,152 --> 01:10:57,745
(POUNDS TABLE)
1297
01:10:58,872 --> 01:11:00,510
HARRISON: Why?
1298
01:11:00,552 --> 01:11:03,544
Why did you have to
get involved in all that'?
1299
01:11:04,872 --> 01:11:07,466
Don't you believe
in progress?
1300
01:11:07,512 --> 01:11:09,150
Progress or profit?
1301
01:11:09,192 --> 01:11:11,024
I think I know
which one you believe in.
1302
01:11:21,192 --> 01:11:23,661
Adam, you were magnificent.
Do you think so'?
1303
01:11:23,712 --> 01:11:25,942
It was nothing less than
a triumph for democracy.
1304
01:11:25,992 --> 01:11:28,871
Well, common sense.
And Hill House.
1305
01:11:28,912 --> 01:11:30,869
We could have a fete on the green
to celebrate.
1306
01:11:30,912 --> 01:11:32,266
(DOG BARKS)
Yes.
1307
01:11:34,032 --> 01:11:35,545
What do you think?
1308
01:11:35,592 --> 01:11:37,310
(EXPLOSION)
(GASPS)
1309
01:11:37,352 --> 01:11:39,946
That's Hill House.
1310
01:11:39,992 --> 01:11:41,630
Crikey!
Not another bomb!
1311
01:11:45,432 --> 01:11:46,786
Oh!
1312
01:11:46,832 --> 01:11:48,470
No, Adam, wait!
1313
01:11:48,512 --> 01:11:50,264
Wait for the fire brigade.
What about the guests'?
1314
01:11:58,952 --> 01:12:01,421
Are you alright?
Yes, I'm fine.
1315
01:12:04,712 --> 01:12:09,309
Stay back, Mr Wainwright!
Mr West! Get out of here.
1316
01:12:09,352 --> 01:12:12,390
Is there anybody else up there?
I don't think so. I don't think so.
1317
01:12:17,512 --> 01:12:18,707
Sam!
1318
01:12:18,752 --> 01:12:21,585
(FIRE BELL CLANGS)
Mrs Crawley!
1319
01:12:21,632 --> 01:12:23,191
Is she alright?
1320
01:12:25,912 --> 01:12:27,664
She's still got a pulse.
She's still breathing.
1321
01:12:27,712 --> 01:12:29,111
Anybody in there?
1322
01:12:29,152 --> 01:12:30,472
I can smell gas.
Anybody there?
1323
01:12:30,512 --> 01:12:32,264
What the hell
are you doing in here?
1324
01:12:32,312 --> 01:12:34,303
This whole place
could collapse at any moment.
1325
01:12:34,352 --> 01:12:35,865
It's my hotel!
1326
01:12:35,912 --> 01:12:37,630
SAM: We've got
someone here who's hurt.
1327
01:12:37,672 --> 01:12:39,151
FIREMAN: Alright,
we'll take over now.
1328
01:12:39,192 --> 01:12:40,865
Look, just get out into the street.
1329
01:12:42,832 --> 01:12:44,550
Come on. I've got you.
1330
01:12:44,592 --> 01:12:46,230
Come on, darling.
1331
01:12:48,472 --> 01:12:49,985
Oh, Adam.
1332
01:12:50,032 --> 01:12:51,545
(SIGHS)
1333
01:12:51,592 --> 01:12:53,390
I'm sorry.
1334
01:12:53,432 --> 01:12:55,025
I don't know, Sam.
1335
01:12:55,072 --> 01:12:57,951
I never was cut out
to run a hotel anyway.
1336
01:12:57,992 --> 01:12:59,426
FIREMAN: There you go.
1337
01:12:59,472 --> 01:13:01,543
What will you do now'?
1338
01:13:01,592 --> 01:13:02,991
FIREMAN: That's it.
1339
01:13:03,032 --> 01:13:05,023
Thought I might marry you.
1340
01:13:06,912 --> 01:13:07,947
What?
1341
01:13:07,992 --> 01:13:11,428
I've got no house, no job,
no money and no future.
1342
01:13:13,872 --> 01:13:15,670
Will you marry me, Sam?
1343
01:13:15,712 --> 01:13:17,271
Adam!
1344
01:13:17,312 --> 01:13:20,304
You'd better hurry up
before a wall falls on top of us.
1345
01:13:20,352 --> 01:13:22,502
Come, on you two, out!
Oh!
1346
01:13:22,552 --> 01:13:24,384
Alright. Yes, I will.
1347
01:13:24,432 --> 01:13:26,070
Please get up!
Do you mean it?
1348
01:13:26,112 --> 01:13:27,625
Yes, of course I mean it.
1349
01:13:27,672 --> 01:13:29,310
Of...course I'll marry you.
1350
01:13:29,352 --> 01:13:30,786
I'll marry you in a shot.
1351
01:13:30,832 --> 01:13:32,266
Sam, that's wonderful.
1352
01:13:34,992 --> 01:13:37,825
(DEBRIS CRASHES)
1353
01:13:50,392 --> 01:13:51,826
(DOOR OPENS)
1354
01:13:51,872 --> 01:13:55,547
FOYLE: Oh, it's very good news,
Sir Charles, with regards to James.
1355
01:13:55,592 --> 01:13:57,390
What?
FOYLE: Uh...
1356
01:13:57,432 --> 01:14:00,106
Well, the verdict -
that is to say, the death penalty -
1357
01:14:00,152 --> 01:14:02,109
is certain to be overturned.
1358
01:14:02,152 --> 01:14:04,666
Darling,
that's wonderful!
1359
01:14:04,712 --> 01:14:06,510
(EXHALES DEEPLY)
1360
01:14:07,912 --> 01:14:10,506
That's more than
I could have hoped for.
1361
01:14:10,552 --> 01:14:11,951
Oh...
1362
01:14:11,992 --> 01:14:14,552
But how'?
How did this happen?
1363
01:14:14,592 --> 01:14:16,947
Well, he decided to speak.
1364
01:14:16,992 --> 01:14:19,586
And though there are
various procedures to go through,
1365
01:14:19,632 --> 01:14:22,192
in the light of what he's said,
he'll be released very soon.
1366
01:14:22,232 --> 01:14:23,711
JANE: Oh, my goodness.
1367
01:14:25,312 --> 01:14:26,905
Oh, we're...
1368
01:14:26,952 --> 01:14:30,582
We're very grateful to you,
Mr Foyle.
1369
01:14:30,632 --> 01:14:34,546
The only problem is, you'll now have to
account for your part in all this.
1370
01:14:34,592 --> 01:14:37,311
I don't understand.
1371
01:14:37,352 --> 01:14:39,912
How long
had you known Agnes?
1372
01:14:39,952 --> 01:14:42,341
I knew her
when we were children.
1373
01:14:44,112 --> 01:14:47,264
Her father worked on the estate.
We used to play together.
1374
01:14:49,952 --> 01:14:51,022
And later?
1375
01:14:51,072 --> 01:14:53,666
You wrote to her,
from Germany.
1376
01:14:53,712 --> 01:14:58,343
And she helped pass on
coded information in the letters
1377
01:14:58,392 --> 01:15:00,383
to the intelligence services,
1378
01:15:00,432 --> 01:15:03,185
which you signed 'Jack'.
1379
01:15:03,232 --> 01:15:05,428
How do you know all this?
1380
01:15:05,472 --> 01:15:08,271
So you don't deny it?
1381
01:15:10,992 --> 01:15:12,391
No.
1382
01:15:13,392 --> 01:15:15,224
Why 'Jack'?
1383
01:15:16,272 --> 01:15:17,945
My mother used to call me Jack.
1384
01:15:19,992 --> 01:15:24,862
It was the name of a character
in a story that I loved as a boy.
1385
01:15:26,752 --> 01:15:28,231
FOYLE: Jack...
1386
01:15:28,272 --> 01:15:30,627
Harkaway.
1387
01:15:35,552 --> 01:15:38,465
He joined the British Free Corps
to undermine and disrupt it
1388
01:15:38,512 --> 01:15:40,662
and used the freedom of movement
it gave him
1389
01:15:40,712 --> 01:15:42,862
to send reports back
to intelligence here.
1390
01:15:42,912 --> 01:15:44,949
He's a brave young man.
1391
01:15:44,992 --> 01:15:46,630
I knew it.
1392
01:15:46,672 --> 01:15:49,186
I knew he couldn't
have been a traitor.
1393
01:15:49,232 --> 01:15:51,348
Why didn't he say this?
1394
01:15:51,392 --> 01:15:53,383
Why did it never come out
in the trial?
1395
01:15:53,432 --> 01:15:56,265
Because he wanted to hang
as a traitor.
1396
01:15:56,312 --> 01:15:59,031
The codes I used
existed in various forms.
1397
01:15:59,072 --> 01:16:02,827
The letter you've mentioned
was written in 56 zero, for example,
1398
01:16:02,872 --> 01:16:07,309
which effectively means you pick out
the fifth and sixth word of each line.
1399
01:16:07,352 --> 01:16:11,186
And the backward date?
Indicates a concealed code.
1400
01:16:12,752 --> 01:16:17,189
Anyone else in the British Free Corps
know you were doing this?
1401
01:16:18,192 --> 01:16:20,422
Yes, there was.
1402
01:16:21,912 --> 01:16:24,711
(SHOUTS IN GERMAN)
1403
01:16:25,712 --> 01:16:27,271
James? James.
1404
01:16:27,312 --> 01:16:29,303
This is yours, I believe.
1405
01:16:29,352 --> 01:16:31,821
Where did you get that'?
Agnes Lyttleton?
1406
01:16:31,872 --> 01:16:34,148
You never mentioned a girl back home.
Give it to me!
1407
01:16:34,192 --> 01:16:36,752
You take a devil of a time
writing these letters, you know.
1408
01:16:36,792 --> 01:16:38,271
All those notes you make.
1409
01:16:38,312 --> 01:16:41,543
If I didn't know you better, James, I'd say
you were working on some sort of code.
1410
01:16:42,792 --> 01:16:44,829
Are you, James?
1411
01:16:44,872 --> 01:16:47,102
Actually, that would explain
a lot of things.
1412
01:16:47,152 --> 01:16:49,587
I always wondered what you
were doing here, you, of all people.
1413
01:16:49,632 --> 01:16:51,225
Always asking questions.
1414
01:16:51,272 --> 01:16:53,548
First of the bunch
to undermine morale.
1415
01:16:55,712 --> 01:16:59,592
Don't worry. I'm not gonna tell anyone.
I'm your friend. You can trust me.
1416
01:17:04,032 --> 01:17:06,342
But you're a sly old bugger,
aren't you?
1417
01:17:06,392 --> 01:17:08,429
MAN: Links! Links!
1418
01:17:08,472 --> 01:17:10,941
He'd worked it all out for himself.
1419
01:17:12,752 --> 01:17:14,584
I didn't need to say anything.
1420
01:17:15,912 --> 01:17:17,391
MILNER:
Jack Stanford.
1421
01:17:17,432 --> 01:17:20,231
I'm arresting you for the murder
of Agnes Lyttleton.
1422
01:17:20,272 --> 01:17:22,388
You don't have to say anything,
but anything you do say
1423
01:17:22,432 --> 01:17:24,901
may be taken down
and used in evidence against you.
1424
01:17:24,952 --> 01:17:26,750
Oh.
1425
01:17:26,792 --> 01:17:30,183
Well, that's a bit annoying,
I must say.
1426
01:17:30,232 --> 01:17:32,223
Really thought
I might get away with it.
1427
01:17:32,272 --> 01:17:34,422
End of the war,
all the confusion,
1428
01:17:34,472 --> 01:17:36,304
lost records,
all the rest of it.
1429
01:17:37,952 --> 01:17:39,386
I don't understand.
1430
01:17:39,432 --> 01:17:42,311
The letters that you were receiving from
Germany weren't from Jack Stanford.
1431
01:17:42,352 --> 01:17:46,061
They were from James Devereaux,
using a childhood nickname.
1432
01:17:46,112 --> 01:17:48,831
When Stanford found out
that James had gone missing,
1433
01:17:48,872 --> 01:17:50,749
presumed dead, in Dresden,
1434
01:17:50,792 --> 01:17:53,511
he took over his identity
to save his own neck.
1435
01:17:53,552 --> 01:17:56,305
Is this true?
I thought he was dead.
1436
01:17:56,352 --> 01:17:59,390
It was just a coincidence that he was
using my name, so I thought, why not?
1437
01:17:59,432 --> 01:18:01,503
Give it a shot.
1438
01:18:02,792 --> 01:18:05,864
But what about this girl'?
Why would she have to die'?
1439
01:18:05,912 --> 01:18:08,825
She was the only one who knew
the letters had been written by James.
1440
01:18:08,872 --> 01:18:12,103
As soon as the trial began,
she would have come forward.
1441
01:18:12,152 --> 01:18:13,586
So he killed her.
1442
01:18:13,632 --> 01:18:17,227
MILNER: The moment that James
was arrested and brought home,
1443
01:18:17,272 --> 01:18:19,263
it was a death sentence for her.
1444
01:18:19,312 --> 01:18:21,383
Stanford couldn't let her talk.
1445
01:18:21,432 --> 01:18:23,469
There was only one thing to do.
1446
01:18:24,472 --> 01:18:26,190
(GAS PS)
1447
01:18:31,232 --> 01:18:34,031
MILNER: You took the photograph
of James Devereaux with you -
1448
01:18:34,072 --> 01:18:38,305
the one thing that would have
still identified him as her boyfriend
1449
01:18:38,352 --> 01:18:41,026
and the real author of the letters.
1450
01:18:42,112 --> 01:18:44,228
BRENNER:
You're a murderer and a traitor.
1451
01:18:44,272 --> 01:18:47,708
Actually, I only joined the British Free
Corps because I was bored and hungry.
1452
01:18:47,752 --> 01:18:50,426
I'd had three years as a POW.
1453
01:18:50,472 --> 01:18:53,225
I always knew the whole thing
would be a complete lash-up.
1454
01:18:56,512 --> 01:18:58,310
BRENNER:
Why do you find this so funny?
1455
01:18:58,352 --> 01:19:00,070
I was just thinking
about what you said.
1456
01:19:00,112 --> 01:19:01,910
Murderer and a traitor.
1457
01:19:01,952 --> 01:19:05,149
I suppose it's a shame
they can't hang me twice.
1458
01:19:05,192 --> 01:19:07,342
DEVEREAUX: So...
Take him away.
1459
01:19:07,392 --> 01:19:09,747
...this man Stanford
was the real traitor.
1460
01:19:09,792 --> 01:19:14,423
But why did my son let him get away
with it? Why didn't he speak out?
1461
01:19:14,472 --> 01:19:16,509
Well, at the time, he was unaware
of Stanford's involvement.
1462
01:19:16,552 --> 01:19:20,546
None of this tells us why he put himself
in that position in the first place.
1463
01:19:20,592 --> 01:19:24,267
I don't understand.
Why would he want to die'?
1464
01:19:24,312 --> 01:19:27,782
Well, there are those far more qualified
than myself to explain this sort of thing,
1465
01:19:27,832 --> 01:19:30,187
but as far as I understand it,
he went missing
1466
01:19:30,232 --> 01:19:32,746
as a result
of the severe nervous collapse
1467
01:19:32,792 --> 01:19:34,544
he experienced
during the Dresden bombing,
1468
01:19:34,592 --> 01:19:40,702
itself compounded by the suppressed
traumas suffered in his childhood.
1469
01:19:41,752 --> 01:19:44,551
Would we be talking about
the death of his mother?
1470
01:19:47,632 --> 01:19:49,031
Would we'?
1471
01:19:54,352 --> 01:19:57,265
FOYLE: Why was it so very important
for your father to be at the trial
1472
01:19:57,312 --> 01:20:01,465
when you refused to even see
or speak to him before it?
1473
01:20:02,952 --> 01:20:07,344
And why would he believe
that you want to punish him?
1474
01:20:09,352 --> 01:20:11,263
Because it's true.
1475
01:20:15,872 --> 01:20:17,385
He needs to be.
1476
01:20:17,432 --> 01:20:19,105
FOYLE:
Punished?
1477
01:20:21,112 --> 01:20:22,705
Because of your mother?
1478
01:20:27,552 --> 01:20:29,111
I knew her.
1479
01:20:32,512 --> 01:20:34,150
I was injured
in the first war.
1480
01:20:34,192 --> 01:20:38,186
Not very badly, but I was
young, alone, frightened.
1481
01:20:40,192 --> 01:20:41,910
She was a volunteer nurse.
1482
01:20:46,672 --> 01:20:48,231
Your mother was beautiful.
1483
01:21:02,672 --> 01:21:04,231
I knew her.
1484
01:21:08,192 --> 01:21:10,388
She was married to my father
at the time?
1485
01:21:14,832 --> 01:21:16,425
Yes.
1486
01:21:19,512 --> 01:21:25,190
I can tell you that she was desperately
unhappy with the life she was leading,
1487
01:21:25,232 --> 01:21:29,305
at her happiest
when he was away...
1488
01:21:31,112 --> 01:21:33,228
...but chose to pursue that life
1489
01:21:33,272 --> 01:21:35,468
for the sake of the child
she was carrying.
1490
01:21:37,872 --> 01:21:39,271
Me.
1491
01:22:03,392 --> 01:22:07,590
The accident that killed her
was...just dreadful.
1492
01:22:09,472 --> 01:22:12,669
I was very unhappy
to hear that she died.
1493
01:22:12,712 --> 01:22:14,430
It wasn't an accident.
1494
01:22:28,352 --> 01:22:30,389
They'd had a terrible argument.
1495
01:22:33,912 --> 01:22:36,745
Something about Simon,
my old piano teacher.
1496
01:22:36,792 --> 01:22:38,624
DEVEREAUX:
You will not leave.
1497
01:22:38,672 --> 01:22:40,822
You will not humiliate
me and my family...
1498
01:22:40,872 --> 01:22:42,670
I was in the hide.
1499
01:22:42,712 --> 01:22:45,431
This is the end of it.
He didn't steal anything!
1500
01:22:45,472 --> 01:22:48,351
You had him sent to prison
because he was my friend,
1501
01:22:48,392 --> 01:22:50,986
because he knew
how you treated me.
1502
01:22:51,032 --> 01:22:52,545
DEVEREAUX:
He's a Jew. He's nothing.
1503
01:22:52,592 --> 01:22:55,106
CAROLINE: You make me sick,
Charles. I'm leaving you.
1504
01:22:55,152 --> 01:22:57,223
You will not leave me.
How will you stop me?
1505
01:22:57,272 --> 01:22:59,627
I'll tell the whole world
what sort of man you are.
1506
01:22:59,672 --> 01:23:01,822
Get out of my way!
You will not do this.
1507
01:23:01,872 --> 01:23:03,510
You will not leave me.
1508
01:23:03,552 --> 01:23:06,021
I will stop you. I will!
1509
01:23:06,072 --> 01:23:08,905
(STICK THUMPS)
(CAROLINE SCREAMS)
1510
01:23:20,032 --> 01:23:22,706
(HEARTBEAT)
1511
01:23:48,152 --> 01:23:49,711
Dear God, Charles.
1512
01:23:52,312 --> 01:23:54,269
You always said you loved her.
1513
01:23:58,632 --> 01:24:00,509
Charles?
1514
01:24:02,152 --> 01:24:04,143
I couldn't let her walk out on me.
1515
01:24:06,592 --> 01:24:08,344
My family doesn't divorce.
1516
01:24:11,232 --> 01:24:12,825
It's never happened.
1517
01:24:12,872 --> 01:24:15,671
So...so you killed her?
1518
01:24:19,032 --> 01:24:21,023
(JANE SOBS)
And James saw it all.
1519
01:24:23,952 --> 01:24:26,023
That poor little boy.
1520
01:24:34,392 --> 01:24:36,463
(DOOR CLOSES)
1521
01:24:53,072 --> 01:24:54,585
This way, sir.
1522
01:25:12,872 --> 01:25:14,670
Thank you once again, sir.
1523
01:25:14,712 --> 01:25:16,783
Well, not at all.
Thank you.
1524
01:25:16,832 --> 01:25:19,392
No, I can't take the credit
for the arrest.
1525
01:25:19,432 --> 01:25:20,945
I don't see why not.
1526
01:25:25,752 --> 01:25:28,107
So...this is goodbye.
1527
01:25:28,152 --> 01:25:29,870
Yeah, it looks like it.
1528
01:25:29,912 --> 01:25:31,630
You're on your own now.
1529
01:25:31,672 --> 01:25:33,265
He's got me, sir.
1530
01:25:33,312 --> 01:25:35,189
Precisely.
1531
01:25:35,232 --> 01:25:37,109
Good luck.
1532
01:25:46,392 --> 01:25:48,349
What will happen to me now'?
1533
01:25:48,392 --> 01:25:50,588
Well, I'd say you'll be released.
1534
01:25:50,632 --> 01:25:52,350
It may take a day or two.
1535
01:25:52,392 --> 01:25:54,542
And I'll be away for a while.
1536
01:25:54,592 --> 01:25:57,869
But as soon as I'm back,
if there's anything I can do to help...
1537
01:26:02,032 --> 01:26:03,625
Thank you, sir.
1538
01:26:11,512 --> 01:26:13,503
CAROLINE: You got me,
you got me, you got me!
1539
01:26:13,552 --> 01:26:16,351
CAROLINE::
Christopher, I'm so sorry.
1540
01:26:16,392 --> 01:26:19,589
I can? see you again,
and I want you to promise
1541
01:26:19,632 --> 01:26:23,591
that you'll never, ever try
to contact me again, whatever happens.
1542
01:26:23,632 --> 01:26:27,865
Now I have to think about the child,
so I'm going back to Charles.
1543
01:26:27,912 --> 01:26:30,142
There's no other way.
You don't know him.
1544
01:26:30,192 --> 01:26:34,470
Please, for the sake of
everything we've been to one another,
1545
01:26:34,512 --> 01:26:37,789
please, forget me.
1546
01:26:46,432 --> 01:26:49,072
(HORNS HONK)
1547
01:27:01,792 --> 01:27:03,271
Thank you.
1548
01:27:03,312 --> 01:27:06,111
Happy to drive you, sir,
one last time.
1549
01:27:06,152 --> 01:27:08,871
And do let me know
when it's gonna happen.
1550
01:27:08,912 --> 01:27:10,391
As soon as possible.
1551
01:27:10,432 --> 01:27:12,343
And I'll do my best
to get back in time.
1552
01:27:12,392 --> 01:27:15,032
All the relatives are fighting over
which church to have the ceremony in.
1553
01:27:15,072 --> 01:27:18,463
Of course, it doesn't help having
four vicars and a bishop in the family.
1554
01:27:18,512 --> 01:27:20,742
And then what?
1555
01:27:20,792 --> 01:27:22,624
Oh, I'm thinking
of getting into politics.
1556
01:27:22,672 --> 01:27:25,027
That business over the green
has given me a taste for it.
1557
01:27:25,072 --> 01:27:28,588
We're gonna have lots of children
and spoil them all rotten.
1558
01:27:28,632 --> 01:27:30,828
I'm very pleased to hear it.
1559
01:27:30,872 --> 01:27:32,306
'Bye.
1560
01:27:32,352 --> 01:27:34,502
US MAN: I'm gonna
go see my kids, you know.
1561
01:27:34,552 --> 01:27:38,261
MAN ON LOUDSPEAKER: All remaining
passengers for the 'Queen Mary:..
1562
01:27:38,312 --> 01:27:39,825
Send us a postcard, sir!
1563
01:27:39,872 --> 01:27:41,872
I will.
1564
01:27:40,832 --> 01:27:42,266
Good luck!
1565
01:27:42,312 --> 01:27:44,542
"Forward gangway, please.
1566
01:27:44,592 --> 01:27:46,344
(SHIP'S HORN HONKS)
113088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.