Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,041
Female Prime Minister
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,204
Episode 45
3
00:00:15,240 --> 00:00:17,129
I am Madam of Yue of Chen
4
00:00:17,280 --> 00:00:19,123
You are just a Zhaoyi with 3rd degree
5
00:00:19,280 --> 00:00:21,203
Why are you still standing
and not greeting me?
6
00:00:22,280 --> 00:00:25,090
I have the queen's seal of Qi
7
00:00:25,200 --> 00:00:27,123
I represent Her Majesty
8
00:00:27,199 --> 00:00:29,122
Why do I have to greet you?
9
00:00:29,159 --> 00:00:30,285
Indeed
10
00:00:32,160 --> 00:00:33,082
Zhaoyi Lu
11
00:00:33,280 --> 00:00:35,248
A straightforward person does
not resort to insinuations
12
00:00:36,119 --> 00:00:37,200
I invite you today is to tell you that
13
00:00:38,040 --> 00:00:40,122
those who suit their
actions to the times are wise
14
00:00:40,239 --> 00:00:42,162
Persuade His Majesty
15
00:00:42,240 --> 00:00:45,084
to marry with our Princess
16
00:00:46,119 --> 00:00:47,280
Canonizing Her Majesty is a major issue
17
00:00:48,120 --> 00:00:50,088
I am just a female officer
18
00:00:50,239 --> 00:00:52,082
I have no right to interfere
His Majesty's decision
19
00:00:52,120 --> 00:00:54,202
Sir Zhaoyi, don't be humble
20
00:00:55,160 --> 00:00:57,208
Everybody knows that His Majesty
21
00:00:57,239 --> 00:00:59,128
wanted you to be greeted
by all officers with him
22
00:00:59,199 --> 00:01:01,201
during heaven worshiping day
23
00:01:02,159 --> 00:01:03,206
In this case,
24
00:01:03,279 --> 00:01:05,168
may I know why Emperor of Chen
25
00:01:05,239 --> 00:01:07,048
wants Princess Tongchang
26
00:01:07,079 --> 00:01:07,284
to marry to His Majesty of Qi?
27
00:01:08,040 --> 00:01:09,201
Doesn't he afraid that
28
00:01:09,280 --> 00:01:11,169
His Majesty dotes on me only
29
00:01:11,240 --> 00:01:13,083
and she has to sit by
herself at home most nights
30
00:01:13,119 --> 00:01:14,200
It appears to me that Sir Zhaoyi
31
00:01:14,240 --> 00:01:15,162
is mentally prepared
32
00:01:15,159 --> 00:01:16,206
to be Her Majesty
33
00:01:18,160 --> 00:01:20,083
As for sitting by herself
at home most nights
34
00:01:20,199 --> 00:01:22,122
You don't have to worry about it
35
00:01:22,240 --> 00:01:24,242
Our Princess is so beautiful,
36
00:01:25,080 --> 00:01:28,084
His Majesty will dote on her for sure
37
00:01:28,119 --> 00:01:29,086
Is that true?
38
00:01:29,279 --> 00:01:30,246
Then you shall go and persuade
39
00:01:30,280 --> 00:01:31,281
His Majesty on your own
40
00:01:32,079 --> 00:01:33,046
Why do you have to ask for my help?
41
00:01:33,080 --> 00:01:34,047
Why do you have to ask for my help?
42
00:01:35,040 --> 00:01:35,245
Because our Princess
43
00:01:36,039 --> 00:01:37,086
will be your sister in the future
44
00:01:37,239 --> 00:01:40,083
after she becomes Her Majesty
45
00:01:40,239 --> 00:01:42,128
I am doing it for your good
46
00:01:42,279 --> 00:01:44,202
to ask you to be middleman
47
00:01:46,199 --> 00:01:48,088
Don't waste your effort
48
00:01:48,159 --> 00:01:50,082
I am not so fortunate to have
49
00:01:50,160 --> 00:01:51,286
Princess as sister
50
00:01:54,120 --> 00:01:56,168
Sir Zhaoyi, please don't say that
51
00:01:57,120 --> 00:01:58,121
I can guarantee that
52
00:01:58,199 --> 00:02:00,122
our Princess is magnanimous
53
00:02:00,200 --> 00:02:02,248
and won't jealous with you in the future
54
00:02:04,159 --> 00:02:06,127
A Princess of a nation, indeed
55
00:02:07,079 --> 00:02:08,240
Well educated
56
00:02:08,279 --> 00:02:10,168
She is neither jealous nor gets angry
57
00:02:11,079 --> 00:02:12,205
But I don't know
58
00:02:13,080 --> 00:02:14,081
if she still considers herself as a wife
59
00:02:14,159 --> 00:02:15,206
if she has lost the instinct
60
00:02:15,239 --> 00:02:16,161
to get jealous
61
00:02:16,199 --> 00:02:18,088
to get jealous
62
00:02:19,119 --> 00:02:20,120
If a Princess of a nation
63
00:02:20,199 --> 00:02:21,280
has to poison
64
00:02:22,080 --> 00:02:23,081
to marry herself to somebody
65
00:02:23,199 --> 00:02:25,247
Is she still a Princess?
66
00:02:27,240 --> 00:02:29,083
Is a woman still consider as a woman
67
00:02:29,199 --> 00:02:32,089
if she can't even deliver baby?
68
00:02:33,120 --> 00:02:35,168
If she can't even deliver baby?
69
00:02:36,160 --> 00:02:37,161
What do you mean by that?
70
00:02:38,119 --> 00:02:39,166
The reason I said that Princess won't
71
00:02:39,159 --> 00:02:40,160
get jealous with you
72
00:02:40,280 --> 00:02:42,203
is very simple
73
00:02:43,160 --> 00:02:45,128
Her Majesty won't jealous with
74
00:02:45,159 --> 00:02:46,046
a consort who is neutered
75
00:02:46,080 --> 00:02:48,208
You
76
00:02:49,279 --> 00:02:51,168
Seems like you
77
00:02:51,200 --> 00:02:52,247
are not clear that His Majesty
78
00:02:53,159 --> 00:02:55,082
had given you some medicine
79
00:02:55,120 --> 00:02:56,121
to save you from danger
80
00:02:56,159 --> 00:02:58,048
to save you from danger
81
00:02:58,119 --> 00:02:59,200
You can't have baby
82
00:03:00,240 --> 00:03:02,129
since then
83
00:03:06,079 --> 00:03:08,207
You are talking nonsense
84
00:03:11,120 --> 00:03:12,167
How did you know it?
85
00:03:12,200 --> 00:03:13,247
Emperor of Qi keeps it from you
86
00:03:14,280 --> 00:03:17,045
but he spoke the truth to your uncle
87
00:03:17,240 --> 00:03:19,083
And Princess Kang
88
00:03:19,119 --> 00:03:20,086
told Emperor of Chen
89
00:03:20,120 --> 00:03:21,121
accordingly
90
00:03:22,119 --> 00:03:23,086
You can find a doctor
91
00:03:23,200 --> 00:03:24,087
to check with you
92
00:03:24,120 --> 00:03:25,246
if you don't believe in me
93
00:03:26,200 --> 00:03:27,247
You will know if I am telling
94
00:03:28,079 --> 00:03:29,126
the truth by that time
95
00:03:29,200 --> 00:03:31,248
Emperor of Qi is sick now
96
00:03:33,199 --> 00:03:34,121
I know that all of you
97
00:03:34,280 --> 00:03:36,169
are looking for antidote everywhere
98
00:03:37,119 --> 00:03:38,200
But the antidote is a secret formula
99
00:03:39,079 --> 00:03:40,160
from Family Chen of Chen
100
00:03:40,159 --> 00:03:42,161
since hundred years ago
101
00:03:43,200 --> 00:03:45,089
Nothing can heal him
102
00:03:45,159 --> 00:03:47,082
except the antidote I am carrying
103
00:03:47,279 --> 00:03:48,280
You are despicable
104
00:03:50,200 --> 00:03:51,042
I am doing it for Emperor of Qi good
105
00:03:51,080 --> 00:03:52,206
I am doing it for Emperor of Qi good
106
00:03:53,200 --> 00:03:54,167
Every man hopes to have
107
00:03:54,200 --> 00:03:56,043
his own child
108
00:03:56,280 --> 00:03:58,169
According to Confucian
moral injunctions for women
109
00:04:00,040 --> 00:04:02,122
You can't deliver baby,
you should be divorced
110
00:04:02,160 --> 00:04:03,082
Shut up
111
00:04:04,040 --> 00:04:05,041
But our Princess
112
00:04:05,159 --> 00:04:06,160
considers that you have credit
113
00:04:06,160 --> 00:04:07,241
to Qi
114
00:04:08,159 --> 00:04:10,161
Therefore she allows you to stay
115
00:04:11,039 --> 00:04:11,210
I am really doing it
116
00:04:11,239 --> 00:04:13,162
for Qi's good
117
00:04:13,280 --> 00:04:15,203
If you can't have baby,
118
00:04:15,239 --> 00:04:17,128
then there will be no successor
119
00:04:17,160 --> 00:04:19,083
for Qi
120
00:04:21,279 --> 00:04:23,088
Actually it isn't not a must for Princess
121
00:04:23,159 --> 00:04:24,240
to get married with Emperor of Qi
122
00:04:28,119 --> 00:04:29,166
If there is not news
123
00:04:29,240 --> 00:04:31,208
for another 2 days
124
00:04:31,279 --> 00:04:33,168
I will bring Princess back
125
00:04:33,239 --> 00:04:35,162
By that time, you have to be prepared
126
00:04:35,160 --> 00:04:36,241
for the arrival of army of Chen
127
00:04:37,079 --> 00:04:38,160
But Emperor of Qi
128
00:04:38,280 --> 00:04:41,090
is insane
129
00:04:41,239 --> 00:04:43,162
Who is going to
130
00:04:43,239 --> 00:04:45,241
control the overall situation?
131
00:04:56,119 --> 00:04:59,123
So everything Madam of Yue Country
132
00:05:00,120 --> 00:05:01,246
says is true
133
00:05:02,159 --> 00:05:03,046
I won't be in chaos
134
00:05:03,079 --> 00:05:04,080
when we have our child
135
00:05:05,159 --> 00:05:07,161
in the future
136
00:05:09,079 --> 00:05:10,080
It is not urgent
137
00:05:10,240 --> 00:05:12,083
We still have plenty of times
138
00:05:12,120 --> 00:05:13,167
It's not hurry
139
00:05:14,279 --> 00:05:18,250
Zhan, why do you cheat on me?
140
00:05:33,280 --> 00:05:35,203
You are finally here
141
00:05:35,240 --> 00:05:36,241
His Majesty has just woken up
142
00:05:37,079 --> 00:05:38,046
He read memorial to the throne for a while
143
00:05:38,120 --> 00:05:39,121
He keeps looking outside of the window
144
00:05:39,239 --> 00:05:40,286
I know that even if he doesn't talk
145
00:05:41,080 --> 00:05:42,047
He must be thinking of you
146
00:05:43,160 --> 00:05:44,161
I go in now
147
00:05:51,240 --> 00:05:52,162
Yuan-Lu
148
00:05:53,160 --> 00:05:54,286
I have something to ask you
149
00:05:58,120 --> 00:05:59,281
Will you be happy
150
00:06:00,079 --> 00:06:01,126
if you can have a child?
151
00:06:02,080 --> 00:06:03,161
I have a child
152
00:06:04,079 --> 00:06:05,160
Are you mocking me?
153
00:06:06,079 --> 00:06:07,080
I am eunuch
154
00:06:08,039 --> 00:06:09,200
How would I have a child?
155
00:06:09,239 --> 00:06:12,129
I mean if you have a child
156
00:06:12,200 --> 00:06:14,089
Then I must be happy to the extreme
157
00:06:14,279 --> 00:06:16,122
A man is not considered as a man
158
00:06:16,200 --> 00:06:17,281
if he can't have a child
159
00:06:18,239 --> 00:06:19,161
Looking at His Majesty
160
00:06:19,199 --> 00:06:20,246
dotes on Gao Wei so much
161
00:06:21,079 --> 00:06:22,126
If you can born a baby for him
162
00:06:22,239 --> 00:06:24,048
He must be very happy
163
00:06:27,239 --> 00:06:28,206
I know it now
164
00:06:34,120 --> 00:06:35,167
You are here, Zhen
165
00:06:36,079 --> 00:06:36,284
Yes
166
00:06:37,079 --> 00:06:38,126
I have been busy for whole day
167
00:06:38,160 --> 00:06:39,207
Now only I am free to come and visit you
168
00:06:40,080 --> 00:06:40,251
I have been keeping myself lazy
169
00:06:40,280 --> 00:06:42,089
for the whole day
170
00:06:42,159 --> 00:06:43,160
I ask Zhang Xiang and Jia-Yan
171
00:06:43,280 --> 00:06:45,123
to cover for me
172
00:06:45,159 --> 00:06:46,126
for those works on the front court
173
00:06:47,159 --> 00:06:48,240
I take some rest here
174
00:06:51,119 --> 00:06:52,245
I didn't expect you
are suffer more than me
175
00:06:53,119 --> 00:06:54,200
for our marriage
176
00:06:56,279 --> 00:06:58,088
How are things going on over there?
177
00:07:00,159 --> 00:07:00,284
Li Da-Dan
178
00:07:01,040 --> 00:07:02,166
brought workers to stem working today
179
00:07:02,279 --> 00:07:04,202
Everything at kiln will
be back to normal soon
180
00:07:05,199 --> 00:07:06,166
Dyeing Department
181
00:07:06,159 --> 00:07:07,160
doesn't have any major event too
182
00:07:08,119 --> 00:07:09,166
We met with silkworm break
183
00:07:09,199 --> 00:07:10,200
during revolt of Lou
184
00:07:11,119 --> 00:07:12,200
We have to stem raising autumn silkworm
185
00:07:12,279 --> 00:07:14,088
so that we can make it during the winter
186
00:07:16,200 --> 00:07:17,247
I am not talking about it
187
00:07:18,280 --> 00:07:20,123
I am talking about my illness
188
00:07:20,279 --> 00:07:21,280
I know you have instructed
189
00:07:22,079 --> 00:07:22,284
all doctors
190
00:07:23,040 --> 00:07:23,245
therefore nobody dares to
191
00:07:23,280 --> 00:07:24,281
tell me the true
192
00:07:26,160 --> 00:07:27,161
What can they tell you
193
00:07:27,199 --> 00:07:28,200
since they couldn't find out anything?
194
00:07:30,120 --> 00:07:32,088
But doctor has reported to me
195
00:07:32,159 --> 00:07:34,082
before I came just now
196
00:07:34,280 --> 00:07:36,203
They said that they have found
197
00:07:36,239 --> 00:07:37,240
a medicine
198
00:07:38,080 --> 00:07:39,127
It can help you to
199
00:07:39,159 --> 00:07:40,206
dissolve Five Stone Powder in your body
200
00:07:41,079 --> 00:07:41,284
Are you cheating on me?
201
00:07:42,279 --> 00:07:44,043
How would I?
202
00:07:44,280 --> 00:07:46,248
But this medicine is not an antidote
203
00:07:47,160 --> 00:07:48,241
It takes time to see the efficient
204
00:07:50,080 --> 00:07:51,241
You have to take at least
205
00:07:51,279 --> 00:07:53,088
half year
206
00:07:53,280 --> 00:07:55,089
Time is not a problem
207
00:07:55,160 --> 00:07:56,207
as long as it can be cured
208
00:07:59,080 --> 00:08:01,162
Yes, as long as it can be cured
209
00:08:02,120 --> 00:08:03,167
How is it? You look distracted
210
00:08:03,280 --> 00:08:06,204
Nothing, I am just thinking
211
00:08:07,120 --> 00:08:09,088
how should I explain
to Emperor Wen of Chen
212
00:08:10,079 --> 00:08:11,080
Princess Tongchang
213
00:08:11,119 --> 00:08:12,120
is here after all
214
00:08:14,120 --> 00:08:15,087
The strong doesn't need any explanations
215
00:08:15,119 --> 00:08:16,086
The strong doesn't need any explanations
216
00:08:16,279 --> 00:08:18,043
At most I announce to the world
217
00:08:18,079 --> 00:08:19,046
that he is the perpetrator
218
00:08:19,079 --> 00:08:20,080
that he is the perpetrator
219
00:08:20,160 --> 00:08:21,127
At worst,
220
00:08:21,199 --> 00:08:22,246
we will fight in the battlefield
221
00:08:23,120 --> 00:08:24,201
In summary,
222
00:08:24,279 --> 00:08:25,246
I will absolutely not
223
00:08:25,279 --> 00:08:27,168
marrying with Princess Tongchang
224
00:08:28,079 --> 00:08:29,240
Actually I have thought it over
225
00:08:30,199 --> 00:08:32,167
Once you have become the Emperor
226
00:08:33,120 --> 00:08:34,281
It is impossible for you
227
00:08:34,280 --> 00:08:36,089
to have one woman only
228
00:08:42,280 --> 00:08:44,044
What is going on with you?
229
00:08:44,200 --> 00:08:46,089
Don't tell me that Zhang Xiang
230
00:08:46,120 --> 00:08:47,087
has persuaded you
231
00:08:47,160 --> 00:08:48,207
to have your husband
shared by another woman?
232
00:08:50,200 --> 00:08:51,122
Who told me
233
00:08:51,159 --> 00:08:52,126
that
234
00:08:52,239 --> 00:08:53,240
if a man doesn't like a woman
235
00:08:54,039 --> 00:08:55,086
but keep the woman in the Palace
236
00:08:55,239 --> 00:08:56,161
but keep the woman in the Palace
237
00:08:56,240 --> 00:08:58,083
but keep the woman in the Palace
238
00:09:01,119 --> 00:09:03,201
Alright, stop putting on an acts
239
00:09:04,160 --> 00:09:06,049
I know you are a jealousy woman
240
00:09:14,279 --> 00:09:15,246
Zhen
241
00:09:17,240 --> 00:09:19,208
I always imagine that one day
242
00:09:21,120 --> 00:09:23,043
when I am fully recovered
243
00:09:23,280 --> 00:09:25,169
and settled everything
with princess Tongchang
244
00:09:25,199 --> 00:09:26,200
and settled everything
with princess Tongchang
245
00:09:27,119 --> 00:09:28,245
We can bring Wei
246
00:09:29,280 --> 00:09:31,089
to a place with beautiful
mountains and clear waters
247
00:09:31,119 --> 00:09:32,086
and live our life there
248
00:09:33,120 --> 00:09:35,122
and live our life there
249
00:09:36,040 --> 00:09:36,211
Same like those days
250
00:09:36,280 --> 00:09:37,281
when we were at Wang Zhuang
251
00:09:38,199 --> 00:09:40,281
You did the sewing and I catched the fish
252
00:09:41,119 --> 00:09:42,166
How happy we were
253
00:09:43,199 --> 00:09:44,121
By the way
254
00:09:45,200 --> 00:09:47,089
we must bring Nanny along
255
00:09:48,079 --> 00:09:49,080
But I think it is not suitable for you
256
00:09:49,240 --> 00:09:51,163
to bring a child
257
00:09:58,080 --> 00:09:59,081
How is it? Zhen
258
00:10:00,040 --> 00:10:01,041
Nothing
259
00:10:01,200 --> 00:10:03,043
I am just too happy
260
00:10:53,160 --> 00:10:55,288
Madam of Yue Country, can you guarantee
261
00:10:56,080 --> 00:10:56,251
that if I persuade His Majesty
262
00:10:57,039 --> 00:10:58,086
to canonize Princess
Tongchang as Her Majesty
263
00:10:58,159 --> 00:10:59,081
You will give the antidote
264
00:10:59,120 --> 00:11:00,167
to His Majesty?
265
00:11:01,280 --> 00:11:03,089
That's for sure
266
00:11:03,240 --> 00:11:04,241
If you can persuade him
267
00:11:05,080 --> 00:11:05,251
Then he will be husband
268
00:11:05,279 --> 00:11:07,088
of our Princess
269
00:11:07,160 --> 00:11:08,241
A wife won't harm her husband
270
00:11:08,279 --> 00:11:10,122
A wife won't harm her husband
271
00:11:11,079 --> 00:11:12,285
Then you have to swear to me,
272
00:11:13,040 --> 00:11:14,166
with Princess of Tongchang's life
273
00:11:14,239 --> 00:11:16,048
that His Majesty will be fully recovered
274
00:11:16,120 --> 00:11:17,246
after taking the medicine
275
00:11:18,279 --> 00:11:20,088
And the troops of Chen
276
00:11:20,079 --> 00:11:21,160
stationed at the border
277
00:11:21,199 --> 00:11:23,042
will retreat immediately
278
00:11:25,240 --> 00:11:27,083
I swear to God
279
00:11:27,160 --> 00:11:28,241
that if I do not obey to the oath
280
00:11:28,279 --> 00:11:29,201
Princess and I will not
281
00:11:29,200 --> 00:11:31,202
have a good dead
282
00:11:31,280 --> 00:11:32,167
Fine
283
00:11:33,160 --> 00:11:34,286
Go back and prepare antidote
284
00:11:36,120 --> 00:11:37,121
I will let His Majesty change his mind
285
00:11:38,239 --> 00:11:40,162
within 2 days
286
00:11:41,119 --> 00:11:42,245
within 2 days
287
00:12:02,240 --> 00:12:03,162
Sister
288
00:12:03,239 --> 00:12:04,161
You have been sewing
this clothes on and off
289
00:12:04,199 --> 00:12:06,042
for 2 months
290
00:12:06,119 --> 00:12:07,086
I still need a few stitches to get it done
291
00:12:07,159 --> 00:12:08,160
You have to rush for it
292
00:12:08,160 --> 00:12:09,207
if it is urgent
293
00:12:12,079 --> 00:12:12,284
Where's the clothes of His Majesty?
294
00:12:14,280 --> 00:12:16,089
It's there, I'll go get it
295
00:12:18,200 --> 00:12:19,247
Remember to bring it to His Majesty
296
00:12:19,279 --> 00:12:20,166
at Zhaoyang Hall
297
00:12:20,159 --> 00:12:21,206
tomorrow night
298
00:12:22,039 --> 00:12:23,086
tomorrow night
299
00:12:23,279 --> 00:12:25,088
Ask him to put it on
300
00:12:25,279 --> 00:12:27,281
Sister, you don't have to worry about it
301
00:12:28,120 --> 00:12:30,202
All grooms will remember it
302
00:12:31,280 --> 00:12:34,045
Right, I am over worried
303
00:12:36,279 --> 00:12:39,249
I have to go out of Palace
304
00:12:39,279 --> 00:12:40,246
to take a look at the kiln
305
00:12:40,280 --> 00:12:41,247
to take a look at the kiln
306
00:12:42,199 --> 00:12:43,086
Remember to inform
307
00:12:43,120 --> 00:12:44,167
Officer Du for me
308
00:12:45,239 --> 00:12:46,286
She is in charge with everything
309
00:12:47,199 --> 00:12:48,246
in the Palace
310
00:12:49,119 --> 00:12:50,120
Alright, I know it
311
00:12:57,200 --> 00:12:58,201
Greeting, Sir
312
00:13:09,200 --> 00:13:10,201
You must take good care
313
00:13:10,239 --> 00:13:12,128
of Crown Prince in the future
314
00:13:12,239 --> 00:13:13,206
I know it
315
00:13:28,239 --> 00:13:31,163
Sister
316
00:13:50,120 --> 00:13:51,042
Zhan
317
00:13:51,159 --> 00:13:53,082
I have already left
318
00:13:53,120 --> 00:13:54,087
by the time you read this letter
319
00:13:54,200 --> 00:13:55,201
Some more I won't be back
320
00:13:55,239 --> 00:13:56,240
for a long time
321
00:13:57,120 --> 00:13:59,122
I am sorry, I lied to you
322
00:13:59,200 --> 00:14:00,281
There is no antidote
323
00:14:01,040 --> 00:14:02,121
for the poison you suffered
324
00:14:02,280 --> 00:14:04,089
I don't want you to die
325
00:14:04,160 --> 00:14:05,127
So you must marry with
326
00:14:05,120 --> 00:14:06,246
Princess Tongchang
327
00:14:07,240 --> 00:14:08,287
She will give you the antidote
328
00:14:09,120 --> 00:14:10,281
after you marry her
329
00:14:11,160 --> 00:14:13,288
For the sake of civilians, for your sake
330
00:14:14,160 --> 00:14:15,082
I have to sacrifice
331
00:14:15,120 --> 00:14:16,167
our love
332
00:14:16,280 --> 00:14:18,123
If the issue still can't be settled
333
00:14:18,200 --> 00:14:20,202
between Great Qi and Chen
334
00:14:20,280 --> 00:14:22,169
The war will begin
335
00:14:22,280 --> 00:14:23,281
In this case,
336
00:14:24,080 --> 00:14:25,127
a lot of innocent civilians of Great Qi
337
00:14:25,200 --> 00:14:27,043
will be suffered again
338
00:14:27,279 --> 00:14:28,246
Some more I know that
339
00:14:29,120 --> 00:14:30,042
I can't have my own
340
00:14:30,080 --> 00:14:31,127
baby anymore
341
00:14:32,080 --> 00:14:34,082
An Emperor can't canonize
342
00:14:34,160 --> 00:14:35,082
a neutered woman
343
00:14:35,160 --> 00:14:37,128
as Her Majesty
344
00:14:38,120 --> 00:14:40,088
I will have no regret
345
00:14:40,120 --> 00:14:41,246
if Princess Tongchang
346
00:14:42,239 --> 00:14:44,128
can born a baby for you
347
00:14:45,160 --> 00:14:46,241
I am not only your wife
348
00:14:47,120 --> 00:14:47,291
but the top degree female officer
349
00:14:48,080 --> 00:14:49,161
in the front court
350
00:14:50,080 --> 00:14:50,251
If I sacrifice Great Qi and your life
351
00:14:50,280 --> 00:14:52,089
just because of our love
352
00:14:52,160 --> 00:14:53,207
just because of our love
353
00:14:53,240 --> 00:14:54,162
just because of our love
354
00:14:55,160 --> 00:14:57,208
Then I will be a selfish person
355
00:14:58,120 --> 00:14:59,246
who does not follow the obligation
356
00:14:59,240 --> 00:15:00,241
of the vow I took on that day
357
00:15:01,080 --> 00:15:01,205
I let the late Emperor
and Her Majesty down
358
00:15:01,280 --> 00:15:03,203
I let the late Emperor
and Her Majesty down
359
00:15:03,239 --> 00:15:05,162
I let all civilians down
360
00:15:05,240 --> 00:15:07,083
Please don't have Princess
361
00:15:07,160 --> 00:15:08,286
Please don't have Princess
362
00:15:09,239 --> 00:15:10,161
Promise me
363
00:15:10,280 --> 00:15:13,090
that you will marry her
364
00:15:13,200 --> 00:15:15,043
and canonize her as Her Majesty
365
00:15:15,160 --> 00:15:17,208
If you can make it
366
00:15:18,160 --> 00:15:19,241
I will come back and visit you
367
00:15:20,120 --> 00:15:21,246
one day
368
00:15:22,160 --> 00:15:25,209
Else you won't get to see
369
00:15:26,160 --> 00:15:28,083
me for the rest of our lifes
370
00:15:29,280 --> 00:15:31,044
Don't send anyone for me
371
00:15:32,080 --> 00:15:33,081
The world is so big,
372
00:15:33,240 --> 00:15:35,208
you won't be able to find me
373
00:15:36,080 --> 00:15:38,208
Zhan, don't be sad for me
374
00:15:38,239 --> 00:15:39,240
You will be my husband forever
375
00:15:40,079 --> 00:15:41,205
in my life
376
00:15:48,240 --> 00:15:49,162
Brother Shen
377
00:15:49,239 --> 00:15:51,128
Let's stop here, thank you
378
00:15:52,159 --> 00:15:53,126
Is it your final decision?
379
00:15:56,119 --> 00:15:57,120
He will be very sad
380
00:15:58,119 --> 00:16:00,121
Better a finger off than aye wagging
381
00:16:01,200 --> 00:16:03,043
I will send someone to inform you
382
00:16:03,159 --> 00:16:04,206
once everything is settled here
383
00:16:05,160 --> 00:16:07,288
Brother Shen, thank you
384
00:16:08,159 --> 00:16:09,126
Zhen
385
00:16:10,119 --> 00:16:11,120
Actually you can be with me
386
00:16:12,079 --> 00:16:14,241
Brother Shen, I have said that
387
00:16:15,079 --> 00:16:17,161
Zhan will be the only man
388
00:16:17,200 --> 00:16:19,043
in my life
389
00:16:21,159 --> 00:16:24,208
Alright, safe trip
390
00:16:31,160 --> 00:16:33,208
Brother, take good care
391
00:17:02,240 --> 00:17:06,290
Long live, Your Majesty
392
00:17:07,199 --> 00:17:11,045
You may arise Thank you, Your Majesty
393
00:17:11,200 --> 00:17:13,282
His majesty descends an
imperial edict says that
394
00:17:14,079 --> 00:17:15,046
I want to canonize Princess Tongchang
395
00:17:15,120 --> 00:17:17,202
of Chen as Her Majesty
396
00:17:17,279 --> 00:17:20,203
The ceremony will be held today
397
00:17:22,080 --> 00:17:24,128
Your Majesty, how could it be so rush
398
00:17:25,120 --> 00:17:27,088
to canonize Her Majesty?
399
00:17:27,199 --> 00:17:29,122
Currently is the mourning
period of late Emperor
400
00:17:29,199 --> 00:17:32,043
The marriage proposal
takes at least 7 days
401
00:17:32,160 --> 00:17:33,082
Some more
402
00:17:33,199 --> 00:17:34,246
I have made my decision
403
00:17:35,199 --> 00:17:39,124
Whoever defies my order will be executed
404
00:18:06,159 --> 00:18:07,126
Your Majesty
405
00:18:07,200 --> 00:18:10,090
You are a groom today
406
00:18:11,200 --> 00:18:12,281
Be happy, by hook or by crook
407
00:18:15,199 --> 00:18:16,246
I make another woman as my queen,
408
00:18:17,279 --> 00:18:19,168
I make another woman as my queen,
409
00:18:20,240 --> 00:18:22,242
yet you want me to be happy?
410
00:18:27,039 --> 00:18:27,244
I know, she did that for people's sake
411
00:18:29,080 --> 00:18:30,206
I know, she did that for people's sake
412
00:18:31,240 --> 00:18:32,241
For my sake, she left
413
00:18:33,239 --> 00:18:35,128
For my sake, she left
414
00:18:36,279 --> 00:18:38,247
I couldn't do this to her
415
00:18:39,279 --> 00:18:42,283
I'll make the woman as queen
416
00:18:44,080 --> 00:18:48,130
But since I've married
with Princess Tongchang,
417
00:18:48,200 --> 00:18:50,248
But since I've married
with Princess Tongchang,
418
00:18:51,080 --> 00:18:53,048
I've made my promise come true
419
00:18:54,279 --> 00:18:56,168
After all,
420
00:18:56,280 --> 00:18:59,124
there were many queens
died all of a sudden
421
00:18:59,280 --> 00:19:01,089
there were many queens
died all of a sudden
422
00:19:02,199 --> 00:19:05,169
Your majesty, you want to...
423
00:19:05,279 --> 00:19:07,247
If it's not because of Madam
of Yue and Princess Tongchang,
424
00:19:09,120 --> 00:19:11,122
If it's not because of Madam
of Yue and Princess Tongchang,
425
00:19:11,200 --> 00:19:13,123
Zhen wouldn't have been cornered
426
00:19:14,120 --> 00:19:15,281
and found out that she's sterile
427
00:19:16,119 --> 00:19:17,245
and found out that she's sterile
428
00:19:18,240 --> 00:19:20,288
She wouldn't have left here alone
429
00:19:22,239 --> 00:19:25,129
They hurt the woman I love,
430
00:19:26,200 --> 00:19:28,168
they shall take the risk
431
00:19:50,160 --> 00:19:51,207
Why are you still here?
432
00:19:52,240 --> 00:19:53,287
Now, your princess is my queen
433
00:19:54,080 --> 00:19:55,081
Now, your princess is my queen
434
00:19:55,239 --> 00:19:57,207
It's our wedding night,
you want to stay here?
435
00:19:57,239 --> 00:19:59,082
It's our wedding night,
you want to stay here?
436
00:19:59,280 --> 00:20:01,089
I don't mean that
437
00:20:01,159 --> 00:20:02,206
I'm here to give you the medicine
438
00:20:03,040 --> 00:20:04,121
I'm here to give you the medicine
439
00:20:09,079 --> 00:20:10,080
This is the antidote
440
00:20:10,160 --> 00:20:12,162
One will be more that enough
441
00:20:33,040 --> 00:20:34,041
Go now!
442
00:20:42,120 --> 00:20:43,167
I've taken off you veil
443
00:20:44,239 --> 00:20:46,048
You may leave now
444
00:20:57,039 --> 00:20:59,041
Aunt!
445
00:20:59,239 --> 00:21:00,206
Don't be afraid
446
00:21:04,280 --> 00:21:07,045
Forgive me for hiding this from your
447
00:21:09,079 --> 00:21:10,240
Aunt!
448
00:21:10,280 --> 00:21:11,281
I'm scared
449
00:21:12,199 --> 00:21:14,042
Don't tie me up
450
00:21:14,080 --> 00:21:14,285
Don't scared
451
00:21:16,080 --> 00:21:18,162
I'll give you candy
452
00:21:23,200 --> 00:21:24,122
Be good
453
00:21:28,280 --> 00:21:29,247
Your majesty
454
00:21:29,279 --> 00:21:31,122
Our king didn't really mean
455
00:21:31,199 --> 00:21:32,121
to put all the efforts
456
00:21:32,199 --> 00:21:33,280
to make you marry our princess
457
00:21:34,119 --> 00:21:36,087
to make you marry our princess
458
00:21:36,240 --> 00:21:38,083
Princess lives with her mother since small
459
00:21:38,119 --> 00:21:39,086
When she tried to commit suicide,
460
00:21:39,240 --> 00:21:40,287
she hurt her head
461
00:21:41,199 --> 00:21:42,200
For over 10 years,
462
00:21:42,279 --> 00:21:43,201
her mentality is like
a 8-years-old child
463
00:21:43,240 --> 00:21:45,083
her mentality is like
a 8-years-old child
464
00:21:45,200 --> 00:21:47,043
Our king loves her so much
465
00:21:47,159 --> 00:21:49,161
But he has serious illness
466
00:21:50,079 --> 00:21:52,207
and can only live for few years
467
00:21:53,199 --> 00:21:54,200
He can't entrust princess
468
00:21:55,080 --> 00:21:56,241
to princess's brothers
469
00:21:57,040 --> 00:21:58,087
to princess's brothers
470
00:21:58,239 --> 00:22:00,162
and he has been worried about this
471
00:22:00,280 --> 00:22:02,169
You saved him that day
472
00:22:02,200 --> 00:22:04,123
So, he made this decision
473
00:22:05,080 --> 00:22:06,161
This is the only way he can do
474
00:22:06,200 --> 00:22:08,168
to entrust princess to you
475
00:22:10,199 --> 00:22:12,247
So, you let me marry an idiot as my queen?
476
00:22:12,279 --> 00:22:14,247
So, you let me marry an idiot as my queen?
477
00:22:15,120 --> 00:22:16,042
Your majesty
478
00:22:16,199 --> 00:22:17,086
Please try to understand
479
00:22:17,159 --> 00:22:19,048
our king's love towards his daughter
480
00:22:19,119 --> 00:22:21,121
Our king knows that he shouldn't do this
481
00:22:21,159 --> 00:22:22,160
This is the land titles
of 10 cities in Nanjun
482
00:22:24,159 --> 00:22:26,161
This is the land titles
of 10 cities in Nanjun
483
00:22:26,239 --> 00:22:27,161
From now on,
484
00:22:27,160 --> 00:22:28,207
they belong to Qi
485
00:22:34,119 --> 00:22:35,280
You thought I'm Lou?
486
00:22:37,199 --> 00:22:39,122
I won't sell off Zhen for 10 cities!
487
00:22:40,159 --> 00:22:42,127
I won't sell off Zhen for 10 cities!
488
00:22:42,200 --> 00:22:43,281
I don't mean that
489
00:22:44,159 --> 00:22:45,160
Our king has made it clear
490
00:22:45,279 --> 00:22:46,201
Princess just need the queen title
491
00:22:46,199 --> 00:22:47,166
Princess just need the queen title
492
00:22:47,240 --> 00:22:49,288
She will stay in the
imperial palace quietly
493
00:22:50,080 --> 00:22:50,251
She will stay in the
imperial palace quietly
494
00:22:50,239 --> 00:22:51,240
for the rest of her life
495
00:22:52,120 --> 00:22:53,201
I was arrogant on that day
496
00:22:53,280 --> 00:22:56,045
just to build up princess's name
497
00:22:56,279 --> 00:22:57,246
I know that
498
00:22:58,119 --> 00:22:59,280
Lu Zhen has the queen's seal
499
00:23:01,039 --> 00:23:02,120
Besides the title of queen,
500
00:23:02,280 --> 00:23:04,123
she hold the highest ranking in the harem
501
00:23:04,279 --> 00:23:06,202
she hold the highest ranking in the harem
502
00:23:07,080 --> 00:23:08,081
Please forgive me
503
00:23:08,200 --> 00:23:09,281
Please don't get angry
504
00:23:10,160 --> 00:23:11,207
I'm here to take all the blames
505
00:23:12,119 --> 00:23:15,168
Princess is innocent
506
00:23:23,080 --> 00:23:24,241
Uncle
507
00:23:26,239 --> 00:23:29,083
Why are you so sad?
508
00:23:30,200 --> 00:23:33,124
I'll give you some candies
509
00:23:39,240 --> 00:23:41,083
She doesn't even want the queen's title
510
00:23:41,119 --> 00:23:42,120
She doesn't even want the queen's title
511
00:23:44,079 --> 00:23:45,080
Not to mention to hold
512
00:23:45,080 --> 00:23:45,205
the highest ranking in the harem
513
00:23:45,280 --> 00:23:47,203
the highest ranking in the harem
514
00:23:56,120 --> 00:23:57,201
She's gone
515
00:24:05,239 --> 00:24:07,207
Aunt Princess
516
00:24:13,160 --> 00:24:15,083
Your majesty, where are
you going at this hour?
517
00:24:15,159 --> 00:24:16,126
Your majesty, where are
you going at this hour?
518
00:24:17,280 --> 00:24:18,247
Your majesty
519
00:25:09,279 --> 00:25:10,246
Zhen
520
00:25:11,199 --> 00:25:15,124
I'll still be with you tonight
521
00:25:26,160 --> 00:25:27,082
Uncle Zhong
522
00:25:27,119 --> 00:25:28,166
Let me kneed the door open
523
00:25:30,199 --> 00:25:31,246
We'll wait for a moment
524
00:25:37,240 --> 00:25:39,083
Your majesty
525
00:25:39,120 --> 00:25:40,087
Get up
526
00:25:40,200 --> 00:25:41,201
Thank you
527
00:25:43,279 --> 00:25:44,201
Take a change of clothes for me
528
00:25:44,199 --> 00:25:45,166
Take a change of clothes for me
529
00:25:46,080 --> 00:25:47,127
I'm leaving for meeting
530
00:25:48,120 --> 00:25:49,201
No, your majesty
531
00:25:50,039 --> 00:25:50,244
You've just inaugurated your queen
532
00:25:51,080 --> 00:25:52,206
The officers will not
attend the meeting for 3 days
533
00:25:53,199 --> 00:25:54,121
Right
534
00:25:54,240 --> 00:25:55,287
I want to read the
reports in Zhaoyang Hall
535
00:25:56,119 --> 00:25:57,086
I want to read the
reports in Zhaoyang Hall
536
00:25:57,279 --> 00:25:58,166
Your majesty
537
00:25:59,119 --> 00:26:01,281
No, are you okay?
538
00:26:05,160 --> 00:26:06,127
I'm fine
539
00:26:06,279 --> 00:26:07,246
Don't worry
540
00:26:09,279 --> 00:26:11,168
She left for the sake of me and Qi
541
00:26:11,280 --> 00:26:12,281
She left for the sake of me and Qi
542
00:26:14,200 --> 00:26:16,123
If I simply give up to be a good king,
543
00:26:16,120 --> 00:26:17,167
If I simply give up to be a good king,
544
00:26:17,239 --> 00:26:19,048
If I simply give up to be a good king,
545
00:26:19,200 --> 00:26:20,122
I'm not qualified to be her husband
546
00:26:20,159 --> 00:26:21,160
I'm not qualified to be her husband
547
00:26:31,119 --> 00:26:33,167
Run!
548
00:26:36,080 --> 00:26:37,206
I 901 you!
549
00:26:39,239 --> 00:26:41,241
Hurry, run!
550
00:26:42,160 --> 00:26:43,127
I 901 you!
551
00:26:51,239 --> 00:26:54,129
Wei told me that
552
00:26:54,200 --> 00:26:56,123
Aunt Liu-Li told him that
553
00:26:56,199 --> 00:26:57,246
he has a godmother
554
00:26:58,120 --> 00:26:59,087
Who?
555
00:26:59,159 --> 00:27:00,206
Your wife?
556
00:27:02,119 --> 00:27:02,290
Right
557
00:27:03,079 --> 00:27:04,205
Why haven't I met her before?
558
00:27:06,239 --> 00:27:07,240
Because she went to
559
00:27:07,279 --> 00:27:08,201
Because she went to
560
00:27:08,240 --> 00:27:10,129
a place which is far away from here
561
00:27:10,239 --> 00:27:13,163
She'll be back after
she had her sweet time
562
00:27:16,119 --> 00:27:17,086
Go have your fun
563
00:27:18,080 --> 00:27:18,251
Alright
564
00:27:24,039 --> 00:27:24,210
Come on
565
00:27:26,240 --> 00:27:28,049
The business is getting terrible
566
00:27:28,079 --> 00:27:29,126
The business is getting terrible
567
00:27:29,160 --> 00:27:30,161
Tuyuhun has not signed the contract
568
00:27:30,199 --> 00:27:32,042
Tuyuhun has not signed the contract
569
00:27:32,119 --> 00:27:33,086
after we've closed the deals
with him in these 3 years
570
00:27:33,199 --> 00:27:34,280
after we've closed the deals
with him in these 3 years
571
00:27:36,080 --> 00:27:37,161
Nothing I can do about it
572
00:27:38,200 --> 00:27:40,202
Right, Lu is not here
573
00:27:40,279 --> 00:27:41,201
The royal klin has no improvement too
574
00:27:41,279 --> 00:27:43,122
The royal klin has no improvement too
575
00:27:44,079 --> 00:27:45,046
Same with Dyeing Department
576
00:27:45,159 --> 00:27:46,126
Same with Dyeing Department
577
00:27:46,200 --> 00:27:47,247
after Lu has left here
578
00:27:49,120 --> 00:27:50,121
She's not here,
579
00:27:50,239 --> 00:27:52,082
I can do nothing too
580
00:27:53,279 --> 00:27:55,043
Just let it be
581
00:27:56,159 --> 00:27:58,048
After all, she has put a lof of effort
582
00:27:58,279 --> 00:28:00,122
We can't just leave it here
583
00:28:06,120 --> 00:28:07,087
Your majesty
584
00:28:07,199 --> 00:28:09,088
You have a relapse?
585
00:28:10,240 --> 00:28:11,207
I'm fine
586
00:28:13,280 --> 00:28:15,089
I read quite a lot of reports lately
587
00:28:15,079 --> 00:28:16,160
I read quite a lot of reports lately
588
00:28:17,079 --> 00:28:18,126
Just feel a little bit headache
589
00:28:21,199 --> 00:28:22,166
I think...
590
00:28:23,239 --> 00:28:24,240
Your majesty!
591
00:28:25,160 --> 00:28:28,209
Your majesty! Go get the doctor!
592
00:28:29,120 --> 00:28:30,042
Your majesty!
593
00:28:44,080 --> 00:28:44,285
Jia-Yan
594
00:28:46,079 --> 00:28:47,126
Look, I'm just in my 30s
595
00:28:47,200 --> 00:28:49,043
Look, I'm just in my 30s
596
00:28:50,200 --> 00:28:51,122
But my physical condition is getting worse
597
00:28:51,159 --> 00:28:52,160
But my physical condition is getting worse
598
00:28:52,240 --> 00:28:53,162
Your majesty
599
00:28:54,120 --> 00:28:55,246
You need someone to take care of you
600
00:28:59,120 --> 00:29:00,167
No need
601
00:29:02,200 --> 00:29:04,043
Zhen has gone to the west
602
00:29:05,080 --> 00:29:05,205
I don't know when I'll get news about her
603
00:29:05,240 --> 00:29:07,129
I don't know when I'll get news about her
604
00:29:12,079 --> 00:29:13,205
She promised to come back
605
00:29:16,080 --> 00:29:17,127
I trust her
606
00:29:19,120 --> 00:29:20,246
and have been waiting for her
607
00:29:22,160 --> 00:29:23,207
I'll be waiting for the rest of my life
608
00:29:27,280 --> 00:29:28,281
You are both loyal to each other
609
00:29:29,039 --> 00:29:30,086
You are both loyal to each other
610
00:29:31,280 --> 00:29:32,281
Don't worry
611
00:29:33,199 --> 00:29:34,280
Zhen won't keep you waiting
612
00:29:37,079 --> 00:29:38,126
What do you mean?
613
00:29:39,120 --> 00:29:40,201
Just as what you're thinking
614
00:29:50,199 --> 00:29:53,089
The king has a relapse
615
00:29:53,199 --> 00:29:54,246
I miss you
616
00:29:55,160 --> 00:29:56,241
Hope to see you in the capital
617
00:30:44,080 --> 00:30:45,127
Don't be so moved
618
00:30:46,279 --> 00:30:47,121
I've been waiting here alone for 3 years
619
00:30:47,159 --> 00:30:48,240
I've been waiting here alone for 3 years
620
00:30:53,200 --> 00:30:55,168
You have to make compensation for me
621
00:31:19,240 --> 00:31:20,207
Zhen
622
00:31:23,120 --> 00:31:24,201
You must have made your thought clear
623
00:31:25,280 --> 00:31:27,169
and won't leave me again, right?
624
00:31:31,240 --> 00:31:32,207
Great
625
00:31:34,240 --> 00:31:36,049
From now on,
626
00:31:38,200 --> 00:31:40,089
I won't let go of your hand
627
00:31:41,200 --> 00:31:42,122
I won't let go of your hand
628
00:31:42,120 --> 00:31:43,201
till I die
629
00:31:45,080 --> 00:31:46,161
I have the same thought
630
00:31:49,120 --> 00:31:52,044
Now, Emperor Wen of Chen has dead
631
00:31:52,080 --> 00:31:52,251
Now, Emperor Wen of Chen has dead
632
00:31:54,080 --> 00:31:54,285
Jia-Yan must have told you
633
00:31:55,040 --> 00:31:55,211
what kind of person Princess Tongchang is
634
00:31:55,239 --> 00:31:57,162
what kind of person Princess Tongchang is
635
00:31:58,279 --> 00:32:00,088
Now,
636
00:32:00,120 --> 00:32:00,245
nobody can be the hassle in between us
637
00:32:00,280 --> 00:32:02,123
nobody can be the hassle in between us
638
00:32:03,280 --> 00:32:05,203
So, I have decided to
639
00:32:05,199 --> 00:32:07,042
make you as my queen
640
00:32:08,200 --> 00:32:09,201
Zhan
641
00:32:10,199 --> 00:32:12,247
The queen's title is just a name
642
00:32:13,039 --> 00:32:15,041
We don't need it
643
00:32:22,079 --> 00:32:23,046
Zhen
644
00:32:24,040 --> 00:32:26,042
I wronged you 3 years ago
645
00:32:27,040 --> 00:32:28,041
I don't want to do it again now
646
00:32:28,279 --> 00:32:30,247
I don't want to do it again now
647
00:32:34,080 --> 00:32:35,161
I shall be thankful that
we can still be together
648
00:32:36,079 --> 00:32:38,047
I shall be thankful that
we can still be together
649
00:32:40,280 --> 00:32:41,247
Zhan
650
00:32:42,199 --> 00:32:44,088
Princess Tongchang is innocent
651
00:32:44,240 --> 00:32:46,208
She has lost her parents
652
00:32:47,199 --> 00:32:48,086
If you seize her queen's title
653
00:32:48,119 --> 00:32:49,166
If you seize her queen's title
654
00:32:49,280 --> 00:32:51,169
She would lost everything
655
00:32:54,120 --> 00:32:55,201
I will still stay in the harem
656
00:32:55,239 --> 00:32:57,128
as Zhaoyi
657
00:32:57,280 --> 00:32:58,202
It's much convenient
for me not to be a queen
658
00:32:58,279 --> 00:33:00,088
It's much convenient
for me not to be a queen
659
00:33:00,199 --> 00:33:01,121
Did you know?
660
00:33:01,240 --> 00:33:03,049
I found many ways
661
00:33:03,079 --> 00:33:04,046
to boost Qi's economic
662
00:33:04,080 --> 00:33:05,127
to boost Qi's economic
663
00:33:05,160 --> 00:33:06,127
during my stay in the west
664
00:33:06,200 --> 00:33:09,044
This include the royal
klin and dyeing department
665
00:33:09,200 --> 00:33:10,122
I will handle them one by one
666
00:33:10,199 --> 00:33:11,200
I will handle them one by one
667
00:33:11,200 --> 00:33:12,167
I will handle them one by one
668
00:33:17,200 --> 00:33:18,201
But I can't do that if I become your queen
669
00:33:19,079 --> 00:33:20,080
But I can't do that if I become your queen
670
00:33:20,160 --> 00:33:21,161
But I can't do that if I become your queen
671
00:33:22,239 --> 00:33:24,128
Only if I'm still the officer,
672
00:33:24,159 --> 00:33:26,127
I can make use of my ability
673
00:33:33,119 --> 00:33:36,248
Compared to Hanguang Hall,
674
00:33:37,199 --> 00:33:39,042
I like freedom better
675
00:33:39,079 --> 00:33:41,047
I like freedom better
676
00:33:41,160 --> 00:33:44,164
Okay, no matter what do you want to do,
677
00:33:44,280 --> 00:33:46,089
you have all my support
678
00:34:27,239 --> 00:34:29,048
The first year of Taining,
679
00:34:29,200 --> 00:34:31,202
during the regime of Gao Zhan,
680
00:34:31,239 --> 00:34:35,164
the 3rd degree Zhaoyi, Zhaoyi Lu
681
00:34:35,240 --> 00:34:37,242
got promoted to 1st degree position,
682
00:34:38,079 --> 00:34:40,081
got promoted to 1st degree position,
683
00:34:41,079 --> 00:34:42,205
took care of the harem,
684
00:34:42,319 --> 00:34:45,084
the merchants issue
685
00:34:45,120 --> 00:34:46,281
and was allowed to attend the meeting
686
00:34:47,200 --> 00:34:48,201
Since then,
687
00:34:48,280 --> 00:34:50,248
Lu Zhen has become the most
powerful woman officer in Qi
688
00:34:50,279 --> 00:34:53,169
Lu Zhen has become the most
powerful woman officer in Qi
689
00:34:53,240 --> 00:34:56,084
and has the real power
of the head of harem
690
00:34:56,160 --> 00:34:58,208
and has the real power
of the head of harem
691
00:35:00,080 --> 00:35:02,208
The arrival of his majesty!
692
00:35:11,320 --> 00:35:15,291
Long live your majesty!
693
00:35:16,200 --> 00:35:19,044
Get up Thank you
694
00:35:24,119 --> 00:35:25,120
Today, I inaugurate
695
00:35:25,159 --> 00:35:27,241
Zhaoyi Lu Zhen as Nvshizhong,
696
00:35:28,119 --> 00:35:29,166
with 1st degree position,
697
00:35:30,159 --> 00:35:33,083
handling Qi's merchant and farming issue
698
00:35:33,240 --> 00:35:35,163
I hope you will respect her
and show your care to her
699
00:35:36,079 --> 00:35:39,083
I hope you will respect her
and show your care to her
700
00:35:40,239 --> 00:35:42,207
Thank you, your majesty
701
00:35:42,239 --> 00:35:45,243
Long live your majesty!
702
00:35:52,200 --> 00:35:53,167
Your majesty
703
00:36:02,319 --> 00:36:05,243
We'll manage this country
together from now on
704
00:36:06,119 --> 00:36:08,121
We'll manage this country
together from now on
705
00:36:43,199 --> 00:36:47,090
The 4th year of Heqing,
Gao Zhan has a relapse
706
00:36:47,160 --> 00:36:48,286
The 4th year of Heqing,
Gao Zhan has a relapse
707
00:36:49,079 --> 00:36:51,081
The crown prince Gao
Wei inherit his throne
708
00:36:51,199 --> 00:36:54,123
Lu Zhen was to help Gao
Wei in the administration
709
00:36:55,159 --> 00:36:56,206
3 years later,
710
00:36:56,280 --> 00:37:00,080
Gao Zhan died in Qianshou Hall
711
00:37:02,200 --> 00:37:03,122
Next
712
00:37:07,239 --> 00:37:09,207
Alright, next
713
00:37:21,319 --> 00:37:23,242
Another batch of newbie!
714
00:37:25,120 --> 00:37:26,087
Looking at them
715
00:37:26,280 --> 00:37:28,044
make me aware that
716
00:37:28,080 --> 00:37:29,161
I'm getting old
717
00:37:30,279 --> 00:37:32,122
You've never changed
718
00:37:32,280 --> 00:37:33,247
You're always the young woman officer who
719
00:37:34,040 --> 00:37:35,201
You're always the young woman officer who
720
00:37:35,280 --> 00:37:37,123
tried to comfort my sadness by the wall
721
00:37:41,040 --> 00:37:42,087
Never changed?
722
00:37:43,280 --> 00:37:46,170
No, it changed
723
00:37:46,280 --> 00:37:48,169
Many things have changed,
724
00:37:48,200 --> 00:37:50,043
they're no more like before
725
00:37:50,160 --> 00:37:51,207
Of course
726
00:37:51,320 --> 00:37:52,287
You're the first female
prime minister in the history
727
00:37:52,279 --> 00:37:54,202
You're the first female
prime minister in the history
728
00:37:55,160 --> 00:37:57,128
It's just like bubble
729
00:37:59,239 --> 00:38:00,240
We'll go through happiness
and sadness in our life
730
00:38:01,240 --> 00:38:03,242
We'll go through happiness
and sadness in our life
731
00:38:05,119 --> 00:38:06,166
And only we ourselves know how it feels
732
00:38:07,120 --> 00:38:09,122
And only we ourselves know how it feels
733
00:38:33,239 --> 00:38:38,086
Do you believe that we're destined to
734
00:38:38,199 --> 00:38:43,239
go through all these together?
735
00:38:44,239 --> 00:38:49,086
Although we can get rid of the destiny
736
00:38:49,120 --> 00:38:51,043
What are you thinking?
737
00:38:52,119 --> 00:38:53,120
My dream
738
00:38:53,239 --> 00:38:56,163
Dream? What kind of dream?
739
00:38:57,120 --> 00:38:59,043
It's about love
740
00:39:04,120 --> 00:39:05,246
If you are in love,
741
00:39:07,080 --> 00:39:08,081
you'll be haunted in thousands of feelings
742
00:39:08,119 --> 00:39:09,120
you'll be haunted in thousands of feelings
743
00:39:09,319 --> 00:39:12,209
So, is it good of bad?
744
00:39:13,159 --> 00:39:14,285
Please tell me
745
00:39:14,320 --> 00:39:16,243
so that I know what I should do
746
00:39:16,279 --> 00:39:18,168
and to avoid unnecessary mistake
747
00:39:18,239 --> 00:39:20,048
You can't avoid it
748
00:39:21,160 --> 00:39:22,241
Even if you can,
749
00:39:23,160 --> 00:39:25,242
that makes your life meaningless
750
00:39:26,160 --> 00:39:27,127
I don't understand
751
00:39:28,120 --> 00:39:29,201
You will understand sometime
752
00:39:29,240 --> 00:39:35,168
Even if it's just a meteor,
753
00:39:35,159 --> 00:39:40,086
I'll stay with you till dawn
754
00:39:41,240 --> 00:39:42,287
Only you know about my dream
755
00:39:43,159 --> 00:39:45,127
Only you know about my dream
756
00:39:47,119 --> 00:39:49,087
I'm blessed to have you in my life
757
00:39:50,200 --> 00:39:51,281
I'm blessed to have you in my life
758
00:39:52,279 --> 00:39:58,082
I miss you so much
759
00:39:58,200 --> 00:40:03,240
that I can't do anything
760
00:40:04,159 --> 00:40:09,086
I hope to stay with you
761
00:40:09,239 --> 00:40:13,085
Having the same feeling
for the rest of my life
762
00:40:13,120 --> 00:40:14,281
Zhen, Zhan
763
00:40:15,279 --> 00:40:20,240
How I wish I could hear
the voice from your head
764
00:40:21,079 --> 00:40:21,284
You must believe that
765
00:40:22,080 --> 00:40:26,085
the love is eternity
766
00:40:26,160 --> 00:40:32,167
Even if it's just a meteor,
767
00:40:32,239 --> 00:40:38,121
I'll stay with you till dawn
768
00:40:38,199 --> 00:40:44,047
I can't stop loving you
769
00:40:44,080 --> 00:40:48,051
and I hurt myself eventually
770
00:40:48,080 --> 00:40:48,285
Zhen
771
00:40:51,200 --> 00:40:52,167
Come with me
772
00:40:52,200 --> 00:40:57,206
Hold your hands in tight
773
00:40:57,280 --> 00:41:03,128
Having the same feeling
for the rest of my life
774
00:41:03,240 --> 00:41:07,040
15 years later, Lu Zhen died
775
00:41:08,160 --> 00:41:10,049
Time flies
776
00:41:10,240 --> 00:41:13,084
The amazing palace faded in time
777
00:41:13,119 --> 00:41:14,245
The amazing palace faded in time
778
00:41:14,280 --> 00:41:16,089
The amazing palace faded in time
779
00:41:16,119 --> 00:41:17,245
Only few broken walls were
left for the future generations
780
00:41:18,119 --> 00:41:20,247
Only few broken walls were
left for the future generations
781
00:41:20,280 --> 00:41:22,123
Only few broken walls were
left for the future generations
782
00:41:23,039 --> 00:41:25,087
Somehow, some people still remember,
783
00:41:25,200 --> 00:41:26,201
there was a girl named Lu Zhen
784
00:41:26,239 --> 00:41:28,207
there was a girl named Lu Zhen
785
00:41:28,280 --> 00:41:31,045
She used her soft hands to open the door
786
00:41:31,160 --> 00:41:33,242
She used her soft hands to open the door
787
00:41:33,279 --> 00:41:37,204
and walked into her legendary life.
52169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.