All language subtitles for Female.Prime.Minister.E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:04,045 Female Prime Minister 2 00:00:05,080 --> 00:00:08,209 Episode 28 3 00:00:18,280 --> 00:00:22,126 Your Majesty, please take breakfast 4 00:00:22,120 --> 00:00:24,088 I've lost my appetite 5 00:00:28,239 --> 00:00:29,286 Drink this 6 00:00:29,279 --> 00:00:33,125 I heard that it can cure headache 7 00:00:41,080 --> 00:00:43,048 Why does the tea 8 00:00:43,079 --> 00:00:45,047 taste familiar 9 00:00:45,040 --> 00:00:48,123 Yuan-Fu, who sent the tea here 10 00:00:48,120 --> 00:00:49,121 Imperial Doctor 11 00:00:49,160 --> 00:00:51,083 Nonsense 12 00:00:51,080 --> 00:00:53,242 I've tried this tea before 13 00:00:53,240 --> 00:00:54,241 I remember when Empress Yu 14 00:00:54,240 --> 00:00:56,129 was having headache 15 00:00:56,120 --> 00:00:58,088 she'd drink this mint tea 16 00:00:58,120 --> 00:01:00,282 It's a secret recipe from Liang 17 00:01:03,280 --> 00:01:06,250 It was given by Huan-Yun 18 00:01:06,279 --> 00:01:09,089 to Empress Yu 19 00:01:09,120 --> 00:01:11,202 Was Honored Concubine been here 20 00:01:12,040 --> 00:01:14,247 Actually 21 00:01:14,280 --> 00:01:16,123 Yesterday night Honored Concubine 22 00:01:16,119 --> 00:01:18,087 was here 23 00:01:18,079 --> 00:01:20,127 She left the tea over here 24 00:01:20,160 --> 00:01:21,241 But before she left 25 00:01:21,280 --> 00:01:23,123 she warned me 26 00:01:23,119 --> 00:01:24,280 not to tell you 27 00:01:24,279 --> 00:01:26,122 Why 28 00:01:26,119 --> 00:01:29,089 I don't know 29 00:01:38,120 --> 00:01:41,169 Yuan-Fu, prepare the breakfast 30 00:01:41,160 --> 00:01:43,128 I'm hungry 31 00:01:43,120 --> 00:01:45,168 Yes 32 00:01:57,119 --> 00:01:59,201 Let's go 33 00:02:09,240 --> 00:02:13,131 You, quickly go Yes 34 00:02:25,159 --> 00:02:27,048 Which palace are you from 35 00:02:27,080 --> 00:02:28,161 Why don't you watch out 36 00:02:28,159 --> 00:02:29,160 How could you 37 00:02:29,160 --> 00:02:30,207 push your way in Zhaoyang Hall 38 00:02:30,240 --> 00:02:32,208 I'm Ling-Long from Clothing Division 39 00:02:32,199 --> 00:02:34,042 I was ordered by Dianshi Lu 40 00:02:34,080 --> 00:02:36,208 to send in dragon robe to Your Majesty 41 00:02:36,280 --> 00:02:38,248 I know that 42 00:02:38,239 --> 00:02:40,241 Eunuch Yuan-Fu did tell me 43 00:02:41,079 --> 00:02:45,084 Just leave it to me Yes 44 00:02:59,039 --> 00:03:03,089 I leave it to you 45 00:03:03,239 --> 00:03:05,241 How long do you need 46 00:03:05,240 --> 00:03:06,241 to produce 47 00:03:06,279 --> 00:03:08,202 the same robe 48 00:03:08,200 --> 00:03:10,123 I've prepared 49 00:03:10,119 --> 00:03:11,280 Four persons will work together 50 00:03:11,280 --> 00:03:16,161 We can finish in one night 51 00:03:24,280 --> 00:03:26,123 Your Majesty 52 00:03:26,159 --> 00:03:28,241 About the trades with Southern Chen 53 00:03:28,240 --> 00:03:30,242 I've investigated 54 00:03:30,279 --> 00:03:32,168 The total amount for current trade is 55 00:03:32,160 --> 00:03:34,128 The total amount for current trade is 56 00:03:34,120 --> 00:03:36,248 10 bolts of silk-like 57 00:03:36,280 --> 00:03:38,123 6 thousand tonnes of food 58 00:03:38,159 --> 00:03:40,207 10 thousand pieces of stoneware 59 00:03:41,199 --> 00:03:43,167 Why are there so many stoneware 60 00:03:43,159 --> 00:03:46,208 Let me see Yes 61 00:03:46,200 --> 00:03:48,043 You Majesty, what's wrong 62 00:03:48,079 --> 00:03:49,205 The flying dragon on the robe 63 00:03:49,240 --> 00:03:53,211 Why there is only four claws 64 00:03:57,120 --> 00:04:00,283 Dragon has 5 claws while horn-dragon has 4 claws 65 00:04:00,280 --> 00:04:02,169 Only prince will use the picture with four claws 66 00:04:02,200 --> 00:04:04,282 Only prince will use the picture with four claws 67 00:04:04,280 --> 00:04:06,169 How could Your Majesty... 68 00:04:06,160 --> 00:04:08,208 Four claws, why is there four claws 69 00:04:08,240 --> 00:04:10,049 That's right, what's going on 70 00:04:10,080 --> 00:04:11,206 Quiet 71 00:04:11,199 --> 00:04:13,247 Yesterday I slept together with Prince Changguang 72 00:04:13,280 --> 00:04:14,281 I take the wrong clothes 73 00:04:14,280 --> 00:04:16,089 I take the wrong clothes 74 00:04:16,120 --> 00:04:17,201 Don't make a fuss 75 00:04:17,199 --> 00:04:20,089 But... 76 00:04:20,119 --> 00:04:23,043 Enough, Minister Zhang, country affair is more important 77 00:04:27,200 --> 00:04:29,168 Sir, your order has been done 78 00:04:29,159 --> 00:04:31,161 Sir, your order has been done 79 00:04:44,200 --> 00:04:46,089 Your plan 80 00:04:46,079 --> 00:04:47,240 can kill two birds with one stone 81 00:04:47,280 --> 00:04:50,124 can kill two birds with one stone 82 00:04:50,119 --> 00:04:51,120 Other than Shangyi Wang 83 00:04:51,159 --> 00:04:53,161 can fix Lu Zhen of behalf of us 84 00:04:53,160 --> 00:04:55,162 In the mud 85 00:04:55,199 --> 00:04:58,203 we can help Empress Dowager to pressure on Prince Changguang 86 00:04:58,240 --> 00:05:02,131 Thank you Sir 87 00:05:03,160 --> 00:05:04,161 Look like 88 00:05:04,160 --> 00:05:07,084 You're a diamond in the rough 89 00:05:10,160 --> 00:05:11,207 Sir Shangyi 90 00:05:11,240 --> 00:05:13,242 The dragon robe was not made by me 91 00:05:13,240 --> 00:05:15,242 Then who made that 92 00:05:24,280 --> 00:05:27,090 Sir, I'm telling the truth 93 00:05:27,080 --> 00:05:27,285 The dragon robe 94 00:05:27,280 --> 00:05:29,282 was really not made by me 95 00:05:30,119 --> 00:05:32,121 Look at here 96 00:05:32,280 --> 00:05:34,089 The one I made 97 00:05:34,079 --> 00:05:35,285 has bloodstain 98 00:05:35,280 --> 00:05:37,089 But I didn't want to waste 99 00:05:37,119 --> 00:05:38,200 such a good quality cloth 100 00:05:38,239 --> 00:05:39,286 So I used another thread 101 00:05:39,279 --> 00:05:41,122 to sew another layer 102 00:05:41,120 --> 00:05:43,202 in order to cover the bloodstain 103 00:05:51,280 --> 00:05:53,123 Sir, please take a look 104 00:05:53,119 --> 00:05:54,120 This cloth looks clean 105 00:05:54,120 --> 00:05:56,168 No bloodstain at all 106 00:05:56,160 --> 00:05:58,208 Obviously 107 00:05:58,240 --> 00:06:01,210 Someone intends to frame me up 108 00:06:11,279 --> 00:06:14,249 How can you pass the buck 109 00:06:14,239 --> 00:06:17,129 Shen Bi, you're taking charge of 110 00:06:17,159 --> 00:06:19,161 Clothing Division 111 00:06:19,159 --> 00:06:20,240 This dragon robe was sent out 112 00:06:20,280 --> 00:06:22,248 from Clothing Division 113 00:06:22,239 --> 00:06:24,128 You explain 114 00:06:24,120 --> 00:06:26,088 What's going on 115 00:06:27,080 --> 00:06:27,285 Sir 116 00:06:27,280 --> 00:06:29,089 Actually this dragon robe 117 00:06:29,119 --> 00:06:31,087 was not given to anyone else 118 00:06:31,080 --> 00:06:32,241 After Sir Lu finished sewing 119 00:06:32,239 --> 00:06:34,162 She passed it to her personal maid 120 00:06:34,159 --> 00:06:36,207 Ling-Long, to stitch the button 121 00:06:36,239 --> 00:06:37,240 In Clothing Division 122 00:06:37,240 --> 00:06:39,049 Nobody has touched the cloth 123 00:06:39,080 --> 00:06:40,286 Sir Shangyi, but I remember that 124 00:06:40,280 --> 00:06:42,123 The original dragon robe has 125 00:06:42,120 --> 00:06:43,121 the dragon with five claws 126 00:06:43,119 --> 00:06:44,120 You're Lu Zhen's trusted subordinate 127 00:06:44,119 --> 00:06:44,244 What you said don't make sense 128 00:06:44,279 --> 00:06:45,246 What you said don't make sense 129 00:06:45,280 --> 00:06:47,089 That's right 130 00:06:47,080 --> 00:06:48,127 Besides that, the dragon robe was sewed with 131 00:06:48,120 --> 00:06:49,167 technique of fern leaf embroidery 132 00:06:49,199 --> 00:06:52,089 It's Lu Zhen's expertise 133 00:06:52,240 --> 00:06:54,083 Sir Shangyi 134 00:06:54,079 --> 00:06:55,205 The technique of fern leaf embroidery 135 00:06:55,240 --> 00:06:56,241 I've taught many maids in palace 136 00:06:56,279 --> 00:06:58,088 Many people know that 137 00:06:58,080 --> 00:06:59,081 It's not an exclusive expertise 138 00:06:59,079 --> 00:07:01,161 It's not an exclusive expertise 139 00:07:01,239 --> 00:07:04,129 I'll judge base on the evidence 140 00:07:05,040 --> 00:07:06,246 Lu Zhen, if nobody could 141 00:07:06,280 --> 00:07:07,202 prove that 142 00:07:07,239 --> 00:07:08,206 the dragon robe 143 00:07:08,200 --> 00:07:10,089 was not made by you 144 00:07:10,079 --> 00:07:12,127 I've to handle fairly 145 00:07:12,119 --> 00:07:14,042 Sir, if the dragon robe was 146 00:07:14,040 --> 00:07:15,087 made by me 147 00:07:15,119 --> 00:07:16,166 When I sent to Zhaoyang Hall 148 00:07:16,199 --> 00:07:17,121 the eunuch should 149 00:07:17,120 --> 00:07:18,167 able to justify 150 00:07:18,200 --> 00:07:19,167 Why don't you 151 00:07:19,160 --> 00:07:21,083 ask the eunuch 152 00:07:21,079 --> 00:07:23,047 to show my innocence 153 00:07:23,119 --> 00:07:25,201 I can't involve in the matter of eunuch 154 00:07:25,240 --> 00:07:26,287 Now only I know 155 00:07:26,279 --> 00:07:28,168 Everyone pointed out 156 00:07:28,160 --> 00:07:30,208 the dragon robe was made by you 157 00:07:30,239 --> 00:07:31,286 Sir 158 00:07:31,279 --> 00:07:32,246 You can't convict me 159 00:07:32,239 --> 00:07:33,206 with one-sided statements 160 00:07:33,240 --> 00:07:34,287 with one-sided statements 161 00:07:34,280 --> 00:07:36,044 If someone could prove 162 00:07:36,080 --> 00:07:37,081 you're innocent 163 00:07:37,120 --> 00:07:40,249 you'll gain your fair name 164 00:07:42,080 --> 00:07:45,129 I can prove it 165 00:07:46,239 --> 00:07:49,049 Sizhen Shen, why are you here 166 00:07:49,080 --> 00:07:50,286 I don't wish to get involved in this matter 167 00:07:50,279 --> 00:07:52,168 I don't wish to get involved in this matter 168 00:07:52,159 --> 00:07:53,126 But such a serious matter in palace 169 00:07:53,119 --> 00:07:54,200 But such a serious matter in palace 170 00:07:54,200 --> 00:07:56,168 as a sixth-ranked Sizhen 171 00:07:56,199 --> 00:07:57,200 But I can't lie 172 00:07:57,200 --> 00:08:00,044 But I can't lie 173 00:08:01,120 --> 00:08:03,088 As expected 174 00:08:03,119 --> 00:08:04,200 Just now Ling-Lang 175 00:08:04,240 --> 00:08:05,207 went to Zhaoyang Hall 176 00:08:05,200 --> 00:08:06,247 to send something 177 00:08:06,239 --> 00:08:08,048 She saw 178 00:08:08,080 --> 00:08:09,286 the dragon robe wearing by Your Majesty 179 00:08:09,279 --> 00:08:11,202 At that time she felt weird 180 00:08:11,240 --> 00:08:13,049 She said the golden thread on it 181 00:08:13,079 --> 00:08:14,205 looked weird 182 00:08:14,200 --> 00:08:15,247 After I looked into it 183 00:08:15,239 --> 00:08:17,162 As what I expected 184 00:08:17,159 --> 00:08:18,240 Sir, look 185 00:08:18,280 --> 00:08:20,089 The thread on the dragon's eyes 186 00:08:20,080 --> 00:08:21,206 is white color 187 00:08:21,240 --> 00:08:22,287 But 188 00:08:22,279 --> 00:08:24,247 The person who changed the robe may not know 189 00:08:24,240 --> 00:08:26,163 This time, Treasure Division 190 00:08:26,200 --> 00:08:28,123 gave Sir Lu 191 00:08:28,119 --> 00:08:30,087 the pale-gold thread 192 00:08:30,120 --> 00:08:31,201 which was received in recent 193 00:08:31,199 --> 00:08:33,122 So I'm sure 194 00:08:33,119 --> 00:08:34,120 Someone has changed it 195 00:08:34,159 --> 00:08:35,240 to frame up Dianshi Lu 196 00:08:35,279 --> 00:08:36,280 Sir Shangyi 197 00:08:36,280 --> 00:08:38,089 Sizhen Shen and Sir Lu 198 00:08:38,080 --> 00:08:39,241 are going on their own way 199 00:08:39,280 --> 00:08:40,281 Do you think that 200 00:08:40,279 --> 00:08:41,246 she'll help our Sir 201 00:08:41,279 --> 00:08:43,088 Tell us 202 00:08:43,080 --> 00:08:45,242 OK, Lu Zhen 203 00:08:45,279 --> 00:08:48,203 Since someone can prove for you 204 00:08:48,199 --> 00:08:49,200 I believe that 205 00:08:49,239 --> 00:08:50,240 the dragon robe was really 206 00:08:50,280 --> 00:08:52,123 changed by others 207 00:08:52,160 --> 00:08:53,161 But 208 00:08:53,160 --> 00:08:55,128 As the highest-ranked minister in Clothing Division 209 00:08:55,120 --> 00:08:57,122 You've made such a big mistake 210 00:08:57,160 --> 00:09:00,130 But you've made a mistake of oversight 211 00:09:00,120 --> 00:09:02,122 In addition, you did confessed 212 00:09:02,120 --> 00:09:03,121 How could you 213 00:09:03,159 --> 00:09:04,285 send the dragon robe with bloodstain 214 00:09:04,280 --> 00:09:06,282 to Your Majesty 215 00:09:07,160 --> 00:09:09,242 I know there's someone supporting you 216 00:09:09,280 --> 00:09:11,123 Even though I discharge you 217 00:09:11,160 --> 00:09:13,208 Soon you'll get back to work 218 00:09:13,200 --> 00:09:15,089 But as the highest-ranked Chief of 219 00:09:15,119 --> 00:09:16,200 Chamberlain Bureau 220 00:09:16,239 --> 00:09:18,287 I can suspend you 221 00:09:18,280 --> 00:09:20,248 Lu Zhen, starting from today 222 00:09:20,240 --> 00:09:21,162 You don't have to work in 223 00:09:21,199 --> 00:09:22,200 Clothing Division 224 00:09:22,200 --> 00:09:23,167 All matters 225 00:09:23,200 --> 00:09:25,123 will be passed over to Shen Bi 226 00:09:25,160 --> 00:09:26,241 You 227 00:09:26,280 --> 00:09:29,124 go back and 228 00:09:29,160 --> 00:09:31,288 do self-examination 229 00:09:44,160 --> 00:09:48,210 Sir I'm fine 230 00:09:48,199 --> 00:09:49,121 You can still 231 00:09:49,160 --> 00:09:50,161 work here 232 00:09:50,200 --> 00:09:53,204 You won't get involved in this matter 233 00:09:53,199 --> 00:09:55,281 I'm not worried about myself 234 00:09:55,280 --> 00:09:57,169 Sir 235 00:09:57,159 --> 00:09:59,048 Since I'm your friend 236 00:09:59,039 --> 00:10:01,167 I'll share weal and woe with you 237 00:10:02,119 --> 00:10:04,087 Sir Lu 238 00:10:05,119 --> 00:10:06,245 I just went for greeting 239 00:10:06,280 --> 00:10:07,281 Did Chamberlain Bureau 240 00:10:07,280 --> 00:10:09,169 make things difficult on you 241 00:10:09,160 --> 00:10:11,162 No wonder 242 00:10:11,199 --> 00:10:12,246 Eunuch Yuan-Fu 243 00:10:12,239 --> 00:10:13,240 Please tell Your Majesty 244 00:10:13,280 --> 00:10:16,045 We're fine 245 00:10:17,160 --> 00:10:18,207 Maiden 246 00:10:18,199 --> 00:10:19,166 Just now 247 00:10:19,159 --> 00:10:20,240 you're lying in front of Shangyi Wang 248 00:10:20,280 --> 00:10:21,281 Don't you afraid that you'll offend 249 00:10:21,280 --> 00:10:23,123 Honored Concubine 250 00:10:23,160 --> 00:10:24,241 Soon I'll be the wife of Crown Prince 251 00:10:24,239 --> 00:10:26,162 Should I afraid of her 252 00:10:26,200 --> 00:10:27,247 This time Brother Prince Changguang 253 00:10:27,239 --> 00:10:29,082 specially asked for help from me 254 00:10:29,080 --> 00:10:30,206 I've saved Lu Zhen 255 00:10:30,239 --> 00:10:32,082 Then he owed me once 256 00:10:32,080 --> 00:10:33,081 But isn't that you 257 00:10:33,079 --> 00:10:35,127 don't like Lu Zhen 258 00:10:36,120 --> 00:10:37,201 Now I save her 259 00:10:37,200 --> 00:10:41,125 It doesn't mean afterward I won't fix her up 260 00:10:41,159 --> 00:10:42,160 Fang-Hua 261 00:10:42,159 --> 00:10:43,240 Prepare my attire 262 00:10:43,280 --> 00:10:45,169 I've made appointment with Your Highness 263 00:10:45,160 --> 00:10:46,161 As long as Lu Zhen is fine 264 00:10:46,200 --> 00:10:47,247 Later he will 265 00:10:47,239 --> 00:10:49,162 go for hunting with me 266 00:10:53,199 --> 00:10:55,042 I'm sorry, Sir 267 00:10:55,039 --> 00:10:56,040 I didn't expect that 268 00:10:56,040 --> 00:10:58,088 Shen Jia-Min will upset our plan 269 00:10:58,119 --> 00:11:01,202 Never mind, Your Majesty has came forward 270 00:11:01,239 --> 00:11:03,287 to ask me to close the case 271 00:11:04,079 --> 00:11:06,207 The rumor on the rebellion of Prince Changguang 272 00:11:06,240 --> 00:11:09,130 cannot be spread anymore 273 00:11:09,160 --> 00:11:11,083 Don't worry 274 00:11:11,080 --> 00:11:13,208 I've killed the eunuch in Zhaoyang Hall 275 00:11:13,240 --> 00:11:16,050 I've killed the eunuch in Zhaoyang Hall 276 00:11:16,080 --> 00:11:18,048 Even if Lu Zhen suspected you 277 00:11:18,039 --> 00:11:20,201 she can't get any evidence 278 00:11:20,239 --> 00:11:23,049 Thank you Sir 279 00:11:23,159 --> 00:11:25,161 Although your plan gained 280 00:11:25,159 --> 00:11:27,241 partial successful 281 00:11:27,280 --> 00:11:31,126 Lu Zhen has been suspended 282 00:11:31,119 --> 00:11:32,200 You 283 00:11:32,239 --> 00:11:35,163 can in-charge in Clothing Division 284 00:11:35,239 --> 00:11:37,048 You've taken revenge for me 285 00:11:37,039 --> 00:11:39,167 You've taken revenge for me 286 00:11:40,079 --> 00:11:44,050 But Shen Jia-Min 287 00:11:44,080 --> 00:11:45,206 can't even differentiate between coral and jade 288 00:11:45,200 --> 00:11:46,281 can't even differentiate between coral and jade 289 00:11:46,279 --> 00:11:47,246 How could she talk 290 00:11:47,240 --> 00:11:49,129 in order 291 00:11:49,119 --> 00:11:50,200 It must be Prince Changguang 292 00:11:50,239 --> 00:11:52,128 They're having quarrel 293 00:11:52,120 --> 00:11:53,201 But for the sake of Lu Zhen 294 00:11:53,240 --> 00:11:55,208 He's willing to ask for help from Shen Jia-Min 295 00:11:58,079 --> 00:11:59,285 What do you think about 296 00:11:59,279 --> 00:12:01,202 Prince Changguang 297 00:12:01,239 --> 00:12:03,207 In my opinion 298 00:12:03,200 --> 00:12:06,090 You're not just hate on Lu Zhen 299 00:12:06,080 --> 00:12:08,082 You're not just hate on Lu Zhen 300 00:12:10,120 --> 00:12:12,043 I don't dare to hide from Sir 301 00:12:12,040 --> 00:12:13,041 In the past 302 00:12:13,079 --> 00:12:14,205 I like Prince Changguang 303 00:12:14,199 --> 00:12:15,246 I like Prince Changguang 304 00:12:15,280 --> 00:12:18,045 But since he declined me 305 00:12:18,080 --> 00:12:20,128 I feel shame 306 00:12:20,160 --> 00:12:23,289 I just want to fix Lu Zhen 307 00:12:25,120 --> 00:12:28,044 No, I just want to work for Sir 308 00:12:28,039 --> 00:12:30,087 No, I just want to work for Sir 309 00:12:30,200 --> 00:12:34,091 Fine, stand up 310 00:12:34,079 --> 00:12:36,047 Thank you Sir 311 00:12:36,199 --> 00:12:40,170 Prince Changguang is young and handsome 312 00:12:40,159 --> 00:12:43,163 It's normal if you like him 313 00:12:43,200 --> 00:12:45,123 But this time 314 00:12:45,120 --> 00:12:47,168 you frame up on Lu Zhen 315 00:12:47,160 --> 00:12:49,083 He won't like you afterward 316 00:12:49,120 --> 00:12:51,168 He won't like you afterward 317 00:12:51,200 --> 00:12:53,202 Afterward 318 00:12:53,279 --> 00:12:55,247 You better follow me 319 00:12:55,239 --> 00:12:57,128 You better follow me 320 00:12:57,159 --> 00:13:00,083 If you're disloyal 321 00:13:00,080 --> 00:13:01,161 Sir 322 00:13:01,160 --> 00:13:02,161 You know all of my secrets 323 00:13:02,200 --> 00:13:03,247 You know all of my secrets 324 00:13:03,280 --> 00:13:06,204 How could I betray you 325 00:13:07,120 --> 00:13:09,202 Great 326 00:13:16,200 --> 00:13:18,168 Your Highness 327 00:13:18,159 --> 00:13:20,082 Everything goes well 328 00:13:20,079 --> 00:13:21,080 Sizhen Shen did according to what you said 329 00:13:21,079 --> 00:13:22,080 Sizhen Shen did according to what you said 330 00:13:22,120 --> 00:13:23,087 Suspicion on Sir Lu 331 00:13:23,080 --> 00:13:24,047 has been clear off 332 00:13:24,039 --> 00:13:25,040 Your drastic measurement 333 00:13:25,080 --> 00:13:26,081 is really great 334 00:13:26,079 --> 00:13:27,046 You asked Sizhen Shen 335 00:13:27,040 --> 00:13:28,087 to plead for Sir Lu 336 00:13:28,120 --> 00:13:29,246 Of course it won't be a fake 337 00:13:29,240 --> 00:13:30,207 Help me 338 00:13:30,239 --> 00:13:31,206 to investigate this matter 339 00:13:31,239 --> 00:13:32,206 to see 340 00:13:32,200 --> 00:13:35,170 who's the person doing this matter 341 00:13:58,240 --> 00:13:59,241 Or else 342 00:13:59,239 --> 00:14:02,163 I help you to find out Yuan-Lu first 343 00:14:12,159 --> 00:14:14,241 Isn't this Sir Lu 344 00:14:14,280 --> 00:14:16,089 Your Highness 345 00:14:16,080 --> 00:14:18,208 Do you think my boot is nice 346 00:14:18,240 --> 00:14:21,050 Yes, you've good taste 347 00:14:23,280 --> 00:14:25,248 Is Sir here 348 00:14:25,240 --> 00:14:27,163 to look for Prince Changguang 349 00:14:27,199 --> 00:14:30,282 It's too bad 350 00:14:30,279 --> 00:14:32,122 Prince Changguang is going to 351 00:14:32,159 --> 00:14:33,160 bring our lady 352 00:14:33,159 --> 00:14:34,285 to Mansion of Royal Princess 353 00:14:34,280 --> 00:14:37,090 I'm going to prepare the transportation 354 00:14:37,159 --> 00:14:39,082 If you've important matter 355 00:14:39,120 --> 00:14:40,281 I can help you to pass the message 356 00:14:40,279 --> 00:14:42,088 It's fine 357 00:14:42,120 --> 00:14:44,043 I just pass by 358 00:14:52,279 --> 00:14:54,088 Imperial 359 00:14:54,119 --> 00:14:56,121 Your Majesty asked me to pass on a message 360 00:14:56,159 --> 00:14:58,161 He said what he told 361 00:14:58,200 --> 00:15:00,248 is true 362 00:15:00,240 --> 00:15:03,210 That day, he's desperate 363 00:15:03,200 --> 00:15:06,170 and hurt you 364 00:15:06,160 --> 00:15:08,162 He wanted me to 365 00:15:08,200 --> 00:15:10,202 apologize to Imperial on behalf of him 366 00:15:10,200 --> 00:15:12,123 Your Majesty said afterward 367 00:15:12,119 --> 00:15:14,167 No matter you intend to stay in Hanguang Hall 368 00:15:14,199 --> 00:15:16,122 or enjoying mint tea in Zhaoyang Hall 369 00:15:16,120 --> 00:15:19,090 or enjoying mint tea in Zhaoyang Hall 370 00:15:19,079 --> 00:15:21,241 Your Majesty will respect your decision 371 00:15:21,240 --> 00:15:23,129 But you've to keep this Phoenix Seal 372 00:15:23,119 --> 00:15:25,281 But you've to keep this Phoenix Seal 373 00:15:27,079 --> 00:15:29,081 Have you told him 374 00:15:29,079 --> 00:15:30,126 I don't dare to do so 375 00:15:30,119 --> 00:15:31,166 Your Majesty drank 376 00:15:31,200 --> 00:15:34,090 then he knew 377 00:15:36,080 --> 00:15:37,286 OK, I know it 378 00:15:37,280 --> 00:15:39,044 You may leave now 379 00:15:39,080 --> 00:15:48,285 Yes 380 00:15:49,240 --> 00:15:50,241 Imperial 381 00:15:50,280 --> 00:15:51,247 Your Majesty has said so 382 00:15:51,240 --> 00:15:52,241 Your Majesty has said so 383 00:15:52,240 --> 00:15:54,288 you better... 384 00:15:55,240 --> 00:15:57,129 He knew that 385 00:15:57,119 --> 00:15:59,087 I lied to him 386 00:15:59,079 --> 00:16:01,241 Why should I continue to light up 387 00:16:02,039 --> 00:16:05,202 a fake hope 388 00:16:07,279 --> 00:16:08,280 I'll ask Yuan-Lu 389 00:16:08,280 --> 00:16:09,247 I'll ask Yuan-Lu 390 00:16:09,240 --> 00:16:10,162 What 391 00:16:10,200 --> 00:16:11,201 He had apologized 392 00:16:11,200 --> 00:16:12,167 but then afterward 393 00:16:12,160 --> 00:16:13,047 he had necked with Shen Jia-Min 394 00:16:13,040 --> 00:16:15,281 I go now Don't do that 395 00:16:16,240 --> 00:16:18,208 Sister, are you going to 396 00:16:18,199 --> 00:16:20,201 ignore them 397 00:16:21,160 --> 00:16:23,083 This time he can back to palace 398 00:16:23,080 --> 00:16:25,128 because of Shen Jia-Min 399 00:16:25,160 --> 00:16:27,242 May be they are just... 400 00:16:27,279 --> 00:16:29,122 Look at you 401 00:16:29,119 --> 00:16:31,042 Your eyes look red 402 00:16:31,079 --> 00:16:32,285 Who said that 403 00:16:35,200 --> 00:16:37,089 Don't tell Yuan-Lu 404 00:16:37,119 --> 00:16:39,087 We have been to Xiuwen Hall 405 00:16:39,079 --> 00:16:40,240 If he really wanted to make up 406 00:16:40,239 --> 00:16:42,162 he'll look for me 407 00:16:42,159 --> 00:16:43,206 But you... 408 00:16:43,200 --> 00:16:45,043 Enough 409 00:16:45,079 --> 00:16:46,285 He leaves the palace, I will do so 410 00:16:46,280 --> 00:16:48,169 Your Majesty knew that I'm suspended 411 00:16:48,200 --> 00:16:49,167 He had arranged a job to me 412 00:16:49,199 --> 00:16:51,088 He had arranged a job to me 413 00:16:51,079 --> 00:16:52,285 He asked me to do inspection 414 00:16:52,279 --> 00:16:53,280 whether 415 00:16:53,280 --> 00:16:54,281 the mud 416 00:16:54,280 --> 00:16:56,203 able to build an official kilns outside the palace 417 00:16:56,200 --> 00:16:57,281 Afterward 418 00:16:57,279 --> 00:16:59,202 we don't have to buy stoneware from Chen 419 00:17:00,240 --> 00:17:02,242 If this matter was successful 420 00:17:02,239 --> 00:17:06,164 I can regain my position 421 00:17:07,080 --> 00:17:08,206 What do you want to eat 422 00:17:08,240 --> 00:17:09,162 I bring back for you 423 00:17:09,199 --> 00:17:12,043 Sister, I want to go too 424 00:17:12,159 --> 00:17:13,240 How can it be 425 00:17:13,240 --> 00:17:15,242 You've to look after the house 426 00:17:16,040 --> 00:17:16,211 I'm not sure 427 00:17:16,240 --> 00:17:17,287 when am I going to back 428 00:17:17,279 --> 00:17:19,168 If... 429 00:17:19,200 --> 00:17:20,247 OK 430 00:17:20,240 --> 00:17:21,287 If Your Highness came 431 00:17:21,279 --> 00:17:25,045 I'll retain him for you 432 00:17:28,280 --> 00:17:29,247 Sir 433 00:17:29,240 --> 00:17:30,207 This stoneware shop cannot 434 00:17:30,199 --> 00:17:31,246 compare with the 435 00:17:31,280 --> 00:17:32,281 porcelain kiln we visited just now 436 00:17:32,279 --> 00:17:33,280 The things are so expensive 437 00:17:33,280 --> 00:17:35,089 For sure 438 00:17:35,080 --> 00:17:36,161 The shop produces the porcelain 439 00:17:36,200 --> 00:17:37,247 Another shop sells the porcelain 440 00:17:37,239 --> 00:17:39,082 Of course the price is different 441 00:17:39,080 --> 00:17:40,161 Today the purpose we are here 442 00:17:40,199 --> 00:17:42,201 is to check on market advances 443 00:17:50,239 --> 00:17:51,206 Sir 444 00:17:51,240 --> 00:17:54,164 Let's take a meal 445 00:18:02,079 --> 00:18:06,050 Boss, serve the tea, Boss OK 446 00:18:06,159 --> 00:18:08,127 Boss, Boss 447 00:18:08,120 --> 00:18:08,291 Just now I ordered... 448 00:18:08,280 --> 00:18:10,282 Wait, wait 449 00:18:11,040 --> 00:18:13,042 Thank you, take care 450 00:18:13,080 --> 00:18:14,241 Coming, coming 451 00:18:35,239 --> 00:18:37,162 Coming 452 00:18:37,240 --> 00:18:40,244 Aunt, when I came last time 453 00:18:40,240 --> 00:18:42,049 Isn't that lanterns of Shoubei Mansion 454 00:18:42,080 --> 00:18:44,048 were hung in this mansion 455 00:18:44,039 --> 00:18:45,120 Why does it leave with 456 00:18:45,160 --> 00:18:46,286 Li Mansion 457 00:18:46,280 --> 00:18:48,203 It's because of 2nd Lady Windermere of Family Li 458 00:18:48,240 --> 00:18:50,049 Her family has bad deed 459 00:18:50,039 --> 00:18:52,167 She caused her husband's family to be demoted 460 00:18:52,239 --> 00:18:54,082 Why did you say so 461 00:18:54,079 --> 00:18:55,126 Don't you know 462 00:18:55,159 --> 00:18:56,160 Originally 463 00:18:56,200 --> 00:18:57,201 2nd Master of Family Li 464 00:18:57,199 --> 00:18:59,281 intended to marry with First Miss of Family Lu 465 00:18:59,280 --> 00:19:01,089 But Madam Zhao 466 00:19:01,080 --> 00:19:03,128 insisted to marry him with 2nd Miss 467 00:19:03,159 --> 00:19:05,241 2nd Miss has bad life 468 00:19:05,239 --> 00:19:06,286 Since she got marry 469 00:19:06,280 --> 00:19:09,204 Her father-in-law and husband were demoted 470 00:19:09,239 --> 00:19:11,082 She has married for more than one year 471 00:19:11,080 --> 00:19:13,162 But she hasn't pregnant 472 00:19:13,200 --> 00:19:15,123 Then 2nd Master Li 473 00:19:15,160 --> 00:19:17,242 took two concubines 474 00:19:17,240 --> 00:19:19,083 How ridiculous 475 00:19:19,159 --> 00:19:20,081 I remember that 476 00:19:20,079 --> 00:19:20,284 2nd Miss's family 477 00:19:20,279 --> 00:19:21,246 has big household 478 00:19:21,240 --> 00:19:23,049 Why there is nobody controlling it 479 00:19:23,039 --> 00:19:24,245 How can that be controlled 480 00:19:25,159 --> 00:19:27,241 Madam Zhao is bad temper 481 00:19:27,240 --> 00:19:30,084 You should know that 482 00:19:30,080 --> 00:19:31,161 First Miss of Family Lu who was rejected 483 00:19:31,159 --> 00:19:32,240 First Miss of Family Lu who was rejected 484 00:19:32,239 --> 00:19:34,241 escaped during her wedding day 485 00:19:34,279 --> 00:19:36,202 Afterward 486 00:19:36,199 --> 00:19:38,201 She even murdered the person 487 00:19:38,240 --> 00:19:39,287 Don't you know 488 00:19:39,279 --> 00:19:41,088 The notice of capture 489 00:19:41,079 --> 00:19:42,285 has been pasted around in the street 490 00:19:42,280 --> 00:19:44,203 Unfortunately there is a big mouth 491 00:19:44,240 --> 00:19:46,049 After he saw the notice 492 00:19:46,039 --> 00:19:47,245 He told the victim's family 493 00:19:47,279 --> 00:19:49,247 Finally the family came to them 494 00:19:49,239 --> 00:19:51,207 Finally the family came to them 495 00:19:52,279 --> 00:19:54,168 has to indemnify to the victim 496 00:19:54,200 --> 00:19:57,090 Madam Zhao is quite careless 497 00:19:57,080 --> 00:19:59,128 She assigned her brother to in-charge on the business 498 00:19:59,160 --> 00:20:01,049 But he couldn't do well 499 00:20:01,040 --> 00:20:02,201 He was even extorted money by others 500 00:20:02,239 --> 00:20:03,286 Such a huge household 501 00:20:03,279 --> 00:20:05,043 was almost ruined by others 502 00:20:05,080 --> 00:20:08,129 was almost ruined by others 503 00:20:08,120 --> 00:20:09,201 How about First Miss Lu 504 00:20:09,239 --> 00:20:11,082 How is she now 505 00:20:11,080 --> 00:20:13,048 I heard that the local authority came across 506 00:20:13,039 --> 00:20:14,086 to sign a guarantee letter with Family Lu 507 00:20:14,119 --> 00:20:15,200 to sign a guarantee letter with Family Lu 508 00:20:15,200 --> 00:20:17,282 Finally this matter was settled 509 00:20:17,279 --> 00:20:19,168 2nd Master Li took the accuse of 510 00:20:19,200 --> 00:20:20,281 2nd Miss 511 00:20:20,279 --> 00:20:22,168 doesn't born out any child 512 00:20:22,199 --> 00:20:23,280 to prepare for repudiation Boss 513 00:20:23,279 --> 00:20:24,246 A bowl of women, please 514 00:20:24,279 --> 00:20:27,044 Coming 515 00:20:27,079 --> 00:20:30,288 I go there first OK 516 00:20:37,080 --> 00:20:41,085 This, and this OK 517 00:20:41,080 --> 00:20:42,241 And also that one 518 00:20:42,239 --> 00:20:44,048 Parcel up the things 519 00:20:44,080 --> 00:20:44,285 Oh yes 520 00:20:44,280 --> 00:20:46,169 Do you have coral bead chain 521 00:20:47,200 --> 00:20:50,124 There is a distinguished guest 522 00:20:54,239 --> 00:20:56,162 You're right 523 00:20:56,160 --> 00:20:59,050 First Miss of Family Lu who escaped from wedding 524 00:20:59,040 --> 00:21:00,201 is me 525 00:21:00,239 --> 00:21:01,240 Sir 526 00:21:01,280 --> 00:21:02,247 Do you want to me 527 00:21:02,239 --> 00:21:03,240 send this gift 528 00:21:03,279 --> 00:21:06,249 to Mansion Li 529 00:21:07,079 --> 00:21:10,128 How brilliant 530 00:21:17,159 --> 00:21:21,244 Aunt, this is my wife 531 00:21:22,200 --> 00:21:24,168 2nd Miss 532 00:21:24,200 --> 00:21:26,123 Why are you so skinny 533 00:21:26,119 --> 00:21:28,042 I can't even recognize you 534 00:21:28,080 --> 00:21:28,285 If Sir 535 00:21:28,279 --> 00:21:30,122 saw this 536 00:21:30,120 --> 00:21:33,203 he'll be sad 537 00:21:36,200 --> 00:21:38,202 This aunt is sewing 538 00:21:38,199 --> 00:21:40,042 Siyi Du in palace 539 00:21:40,080 --> 00:21:41,127 Our master heard 540 00:21:41,120 --> 00:21:42,201 2nd Miss is not feeling well 541 00:21:42,240 --> 00:21:44,083 3rd Miss is not feeling well 542 00:21:44,079 --> 00:21:46,127 So he sent me to greet with you 543 00:21:46,120 --> 00:21:48,248 Oh, 2nd Miss 544 00:21:48,280 --> 00:21:50,123 These are some gifts 545 00:21:50,120 --> 00:21:51,201 Please accept 546 00:21:56,240 --> 00:21:58,049 Our master said 547 00:21:58,040 --> 00:21:59,041 He still owed you 548 00:21:59,080 --> 00:22:00,286 a piece of red coral bead chain 549 00:22:00,279 --> 00:22:02,088 Look 550 00:22:02,080 --> 00:22:04,242 The color and design 551 00:22:04,279 --> 00:22:06,247 Is it same as the one you had 552 00:22:06,239 --> 00:22:09,049 Almost the same 553 00:22:13,239 --> 00:22:15,241 You're... 554 00:22:18,199 --> 00:22:20,088 Junior Lord Li 555 00:22:20,080 --> 00:22:22,082 Sorry for talking too much 556 00:22:22,160 --> 00:22:23,241 But your family 557 00:22:23,280 --> 00:22:25,123 is officer 558 00:22:25,120 --> 00:22:27,088 You've been the county magistrate 559 00:22:27,120 --> 00:22:29,168 It's good to lead a simple life 560 00:22:29,159 --> 00:22:30,206 But I know 561 00:22:30,239 --> 00:22:32,207 Since childhood 2nd Miss is 562 00:22:32,240 --> 00:22:34,083 pampered and spoiled 563 00:22:34,079 --> 00:22:34,284 How can she wear 564 00:22:34,279 --> 00:22:35,246 such an ugly dress 565 00:22:35,280 --> 00:22:37,169 and simple accessories 566 00:22:37,160 --> 00:22:39,049 What if our master knew 567 00:22:39,080 --> 00:22:41,242 I'm wrong 568 00:22:46,080 --> 00:22:48,208 Is she fine 569 00:22:48,240 --> 00:22:51,164 Don't worry, she's fine 570 00:22:51,239 --> 00:22:53,128 She wanted me to pass on a message 571 00:22:53,160 --> 00:22:55,128 Don't submit to humiliation 572 00:22:55,120 --> 00:22:56,087 Show your 573 00:22:56,120 --> 00:22:57,121 spirit as 2nd Miss of Family Lu 574 00:22:57,119 --> 00:22:58,245 You should hit or scold whenever it's needed 575 00:22:58,280 --> 00:23:01,170 She'll support you 576 00:23:01,160 --> 00:23:02,241 Now only I'm sure 577 00:23:02,240 --> 00:23:05,210 You're sent by my sister 578 00:23:32,159 --> 00:23:33,206 If you husband 579 00:23:33,199 --> 00:23:35,122 really like this figure of Guan-Yin 580 00:23:35,120 --> 00:23:36,121 I can give it to you 581 00:23:36,119 --> 00:23:38,087 Don't laugh 582 00:23:58,280 --> 00:24:02,126 General Shen, we meet again 583 00:24:03,199 --> 00:24:05,281 Are you fine Don't worry 584 00:24:05,279 --> 00:24:06,246 I've even experience more adventurous scene 585 00:24:06,279 --> 00:24:08,202 I've even experience more adventurous scene 586 00:24:09,119 --> 00:24:10,120 This time 587 00:24:10,160 --> 00:24:11,127 whose can are you hiding in 588 00:24:11,119 --> 00:24:12,166 Get out 589 00:24:12,199 --> 00:24:13,246 What 590 00:24:13,239 --> 00:24:15,082 This time I bring along with the token 591 00:24:15,079 --> 00:24:17,081 to work in fair 592 00:24:17,119 --> 00:24:20,089 Why don't you bring gardenia 593 00:24:20,079 --> 00:24:21,285 What are you talking about 594 00:24:22,079 --> 00:24:23,160 Nothing 595 00:24:23,160 --> 00:24:24,207 Just now I almost hurt you 596 00:24:24,200 --> 00:24:26,282 Let me treat you a meal 597 00:24:26,280 --> 00:24:29,204 as apologize 598 00:24:38,240 --> 00:24:39,207 Today you go out from palace... 599 00:24:39,200 --> 00:24:41,282 I heard that Sizhen Shen... 600 00:24:42,200 --> 00:24:44,123 You say first 601 00:24:45,120 --> 00:24:48,124 Nothing, I heard that recently 602 00:24:48,120 --> 00:24:50,088 Sizhen Shen is in good mood 603 00:24:50,079 --> 00:24:51,160 Sizhen Shen is in good mood 604 00:24:51,199 --> 00:24:53,167 You heard that 605 00:24:53,159 --> 00:24:55,127 Her wedding day is around the corner 606 00:25:13,280 --> 00:25:16,250 General Shen, thank you 607 00:25:18,120 --> 00:25:19,281 Actually my younger sister 608 00:25:19,279 --> 00:25:21,281 is not suitable to be the wife of crown prince 609 00:25:21,279 --> 00:25:23,168 You should hear that 610 00:25:23,199 --> 00:25:25,042 Prince Changguang likes 611 00:25:25,040 --> 00:25:26,201 a minister named Lu 612 00:25:26,240 --> 00:25:28,129 You're working in Clothing Division 613 00:25:28,120 --> 00:25:29,167 Is Sir Lu 614 00:25:29,199 --> 00:25:31,201 your superior 615 00:25:33,279 --> 00:25:35,202 Yes 616 00:25:37,080 --> 00:25:38,206 My younger sister 617 00:25:38,199 --> 00:25:40,122 is innocent 618 00:25:40,159 --> 00:25:41,160 If not because of my mother insisted 619 00:25:41,160 --> 00:25:43,162 I won't agree her to marry to palace 620 00:25:44,039 --> 00:25:45,165 Sir Lu has 621 00:25:45,160 --> 00:25:46,127 meticulous thought 622 00:25:46,119 --> 00:25:47,166 and full of craft 623 00:25:47,199 --> 00:25:49,122 She is attractive as well 624 00:25:49,160 --> 00:25:50,207 May be in future 625 00:25:50,239 --> 00:25:52,082 she will be the concubine of Prince Changguang 626 00:25:52,079 --> 00:25:53,160 I'm afraid 627 00:25:54,240 --> 00:25:57,210 my younger sister will suffer at that time 628 00:25:59,240 --> 00:26:01,083 General Shen 629 00:26:01,080 --> 00:26:02,081 Our Sir Lu 630 00:26:02,119 --> 00:26:04,167 is not such a person as you described 631 00:26:04,199 --> 00:26:06,088 I'm sorry 632 00:26:06,080 --> 00:26:07,127 I'm not intentionally 633 00:26:07,120 --> 00:26:08,167 criticizing your master in front of you 634 00:26:08,160 --> 00:26:10,208 criticizing your master in front of you 635 00:26:10,240 --> 00:26:12,163 But my younger sister and her maid 636 00:26:12,160 --> 00:26:13,207 But my younger sister and her maid 637 00:26:13,200 --> 00:26:15,089 told me 638 00:26:15,120 --> 00:26:16,087 I don't know 639 00:26:16,080 --> 00:26:17,206 What's wrong with me today 640 00:26:17,199 --> 00:26:18,246 How could I dish with you on others 641 00:26:18,240 --> 00:26:21,050 How could I dish with you on others 642 00:26:21,240 --> 00:26:23,129 It's fine 643 00:26:23,159 --> 00:26:25,082 You're concerning on your younger sister 644 00:26:25,239 --> 00:26:28,083 About the rumors 645 00:26:28,080 --> 00:26:30,208 The wise man knows he knows nothing the fool thinks he knows all 646 00:26:30,240 --> 00:26:32,288 It'll be cleared off slowly 647 00:26:32,280 --> 00:26:33,281 The way you talk 648 00:26:33,280 --> 00:26:35,169 is special 649 00:26:35,239 --> 00:26:36,206 I've seen quite a number of girls 650 00:26:36,240 --> 00:26:38,083 I've seen quite a number of girls 651 00:26:38,079 --> 00:26:39,160 But this is the first time I meet with 652 00:26:39,160 --> 00:26:41,083 someone like you 653 00:26:41,079 --> 00:26:42,080 Because my dad 654 00:26:42,120 --> 00:26:43,121 raised me up as a boy 655 00:26:43,119 --> 00:26:45,042 since childhood 656 00:26:45,080 --> 00:26:46,241 Don't be kidding 657 00:26:47,119 --> 00:26:48,166 Don't tell me you know 658 00:26:48,160 --> 00:26:51,130 horse riding, archery or climbing the tree 659 00:26:51,160 --> 00:26:52,241 I don't know archery 660 00:26:52,239 --> 00:26:55,163 But I know horse-riding 661 00:26:55,239 --> 00:26:57,082 I've rare some good horses 662 00:26:57,080 --> 00:26:58,161 in outskirts 663 00:26:58,159 --> 00:27:00,161 Do you want to take a look 664 00:27:00,280 --> 00:27:03,250 Forget it, let's see another day 665 00:27:07,239 --> 00:27:09,082 If the sweat of the horse 666 00:27:09,080 --> 00:27:10,161 is red color 667 00:27:10,159 --> 00:27:12,207 I'm interested to see 668 00:27:12,240 --> 00:27:14,083 You're really an expert 669 00:27:14,160 --> 00:27:17,050 The horses I rare 670 00:27:17,040 --> 00:27:18,041 are just 671 00:27:18,039 --> 00:27:20,041 Ferghana horse from Western Regions 672 00:27:24,279 --> 00:27:26,088 The one who reaches to the willow first 673 00:27:26,079 --> 00:27:27,046 is win 674 00:27:27,079 --> 00:27:28,240 OK 675 00:28:06,040 --> 00:28:07,166 You won 676 00:28:07,200 --> 00:28:08,201 I'm an army 677 00:28:08,239 --> 00:28:09,286 Of course I'm familiar in horse-riding 678 00:28:09,280 --> 00:28:10,202 But you can ride until this stage 679 00:28:10,240 --> 00:28:11,207 But you can ride until this stage 680 00:28:11,199 --> 00:28:12,200 it's great 681 00:28:12,200 --> 00:28:13,167 It seems that 682 00:28:13,200 --> 00:28:14,122 you're trained 683 00:28:14,119 --> 00:28:15,086 as a boy 684 00:28:15,119 --> 00:28:19,090 Of course Thank you 685 00:28:19,119 --> 00:28:20,245 What should I call you 686 00:28:20,240 --> 00:28:22,129 Brother Ling-Long 687 00:28:25,119 --> 00:28:25,290 Today thank you 688 00:28:25,279 --> 00:28:27,122 for bringing me out for horse-riding 689 00:28:27,159 --> 00:28:28,206 I'm happy 690 00:28:28,239 --> 00:28:29,240 I don't know why 691 00:28:29,240 --> 00:28:30,287 I feel happy to be with you 692 00:28:30,279 --> 00:28:32,247 I feel happy to be with you 693 00:28:32,279 --> 00:28:34,043 You're 694 00:28:34,040 --> 00:28:35,280 different than Sizhen Shen 695 00:28:35,279 --> 00:28:37,202 You mean she is pampered 696 00:28:37,240 --> 00:28:38,241 My younger sister stays 697 00:28:38,279 --> 00:28:40,122 in her grandfather's house since childhood 698 00:28:40,120 --> 00:28:42,088 She's really wild 699 00:28:42,119 --> 00:28:43,280 However 700 00:28:44,079 --> 00:28:45,240 She's my younger sister 701 00:28:45,280 --> 00:28:47,089 She's lucky to have such a brother like you 702 00:28:47,079 --> 00:28:48,126 She's lucky to have such a brother like you 703 00:28:48,160 --> 00:28:49,241 Don't envy on her 704 00:28:49,239 --> 00:28:51,207 I never accompany her in horse-riding 705 00:28:51,240 --> 00:28:53,163 If you like 706 00:28:53,199 --> 00:28:55,201 I can accompany you 707 00:28:56,120 --> 00:28:58,043 I'm working in palace 708 00:28:58,079 --> 00:29:00,047 It's hard to get out from palace 709 00:29:00,079 --> 00:29:02,081 Or else, today the weather is fine 710 00:29:02,080 --> 00:29:04,082 Let's ride for a while 711 00:29:04,079 --> 00:29:06,047 OK 712 00:29:10,080 --> 00:29:12,287 Your Highness, please wait for me 713 00:29:19,240 --> 00:29:22,084 You're sweating 714 00:29:22,120 --> 00:29:24,088 Don't you tired 715 00:29:32,039 --> 00:29:33,165 You can ride well 716 00:29:33,199 --> 00:29:35,088 My brother never teach 717 00:29:35,079 --> 00:29:37,047 me in horse-riding 718 00:29:40,119 --> 00:29:42,042 Isn't that brother 719 00:29:42,079 --> 00:29:44,047 It's he, it's weird 720 00:29:44,079 --> 00:29:45,080 He takes good care of his 721 00:29:45,080 --> 00:29:46,127 Ferghana horse 722 00:29:46,159 --> 00:29:47,126 How could he willing to 723 00:29:47,119 --> 00:29:48,200 allow other people to ride on it 724 00:29:48,199 --> 00:29:52,124 Is that a girl besides him 725 00:29:52,199 --> 00:29:53,246 Oh god 726 00:29:53,239 --> 00:29:55,128 Such a cold person like brother 727 00:29:55,119 --> 00:29:57,042 knows to invite 728 00:29:57,039 --> 00:29:59,087 girl for horse-riding 729 00:29:59,119 --> 00:30:01,201 I wonder who's the girl 730 00:30:01,200 --> 00:30:09,051 Brother, brother, it's me 731 00:30:20,279 --> 00:30:22,202 Brother 732 00:30:22,199 --> 00:30:23,200 It's inconvenient to stay here 733 00:30:23,199 --> 00:30:24,246 I've to go now 734 00:30:24,279 --> 00:30:26,247 Right, you go out from palace upon the decree 735 00:30:26,239 --> 00:30:28,128 It's better if lesser people saw you 736 00:30:28,159 --> 00:30:29,126 Or else 737 00:30:29,160 --> 00:30:30,207 You ride back to the town first 738 00:30:30,199 --> 00:30:31,166 Pass the horse 739 00:30:31,160 --> 00:30:33,049 to the guard of Shen Mansion 740 00:30:33,080 --> 00:30:34,206 OK, General Shen 741 00:30:34,199 --> 00:30:35,280 Thank you 742 00:30:35,280 --> 00:30:37,089 Good bye 743 00:30:37,079 --> 00:30:38,205 Ling-Long 744 00:30:38,240 --> 00:30:41,210 Afterward will you come out again 745 00:30:41,199 --> 00:30:43,281 If there was chance I'll come out 746 00:30:43,279 --> 00:30:46,123 On every first and fifteen of the lunar month 747 00:30:46,159 --> 00:30:48,082 I'll be here 748 00:30:48,079 --> 00:30:51,208 Remember, I wait you 749 00:31:01,240 --> 00:31:03,129 Brother 750 00:31:03,119 --> 00:31:04,280 Who's the girl riding with you 751 00:31:04,280 --> 00:31:06,282 Who's the girl riding with you 752 00:31:07,079 --> 00:31:09,286 Is she my future sister-in-law 753 00:31:09,280 --> 00:31:15,128 Don't talk nonsense Greetings to Prince Changguang 754 00:31:15,239 --> 00:31:17,082 Are you riding horse too 755 00:31:17,119 --> 00:31:18,120 Your Highness 756 00:31:18,119 --> 00:31:20,167 I've something to report to you 757 00:31:21,200 --> 00:31:22,201 We're brothers 758 00:31:22,239 --> 00:31:24,128 Take it easy 759 00:31:24,120 --> 00:31:27,044 Your Highness, I'd like to talk about official duty 760 00:31:27,159 --> 00:31:29,241 You can talk 761 00:31:29,280 --> 00:31:32,045 I leave first 762 00:31:38,240 --> 00:31:40,049 Your Highness 763 00:31:40,079 --> 00:31:40,284 When are you going to 764 00:31:40,279 --> 00:31:43,169 propose marriage to Family Shen 765 00:31:46,159 --> 00:31:47,126 Do you wish Jia-Min 766 00:31:47,119 --> 00:31:48,245 marry with me 767 00:31:48,240 --> 00:31:50,163 She is my younger sister 768 00:31:50,159 --> 00:31:52,048 Her wish 769 00:31:52,040 --> 00:31:54,202 Of course I'll help her to accomplish 770 00:32:00,159 --> 00:32:02,241 Your Highness, today I got to know that 771 00:32:02,240 --> 00:32:04,049 my father has been conferred as Duke 772 00:32:04,040 --> 00:32:05,041 upon your recommendation 773 00:32:05,080 --> 00:32:06,286 I'm really appreciate 774 00:32:06,280 --> 00:32:08,203 You've rescued me from danger 775 00:32:08,240 --> 00:32:10,163 You deserve it 776 00:32:10,160 --> 00:32:11,161 These days 777 00:32:11,159 --> 00:32:13,082 Chamberlain Bureau would like to promote you 778 00:32:13,120 --> 00:32:16,203 Your Highness, I don't wish to get promotion 779 00:32:16,199 --> 00:32:19,169 I just want to be your... 780 00:32:20,120 --> 00:32:22,088 Your Highness 781 00:32:22,079 --> 00:32:23,240 I've something to tell you 782 00:32:23,240 --> 00:32:26,050 I've something to tell you 783 00:32:26,080 --> 00:32:34,124 Bi, actually I know 784 00:32:34,120 --> 00:32:36,088 what do you wish to say 785 00:32:36,120 --> 00:32:37,087 But you better keep it 786 00:32:37,079 --> 00:32:38,240 in your mind 787 00:32:38,240 --> 00:32:40,208 Because I treat you 788 00:32:40,200 --> 00:32:41,247 as the Lu Zhen's best friend 789 00:32:41,279 --> 00:32:44,203 as the Lu Zhen's best friend 790 00:32:44,199 --> 00:32:46,122 Your Highness 791 00:32:46,159 --> 00:32:47,126 Isn't that you've 792 00:32:47,119 --> 00:32:49,167 broken up with her 793 00:32:51,240 --> 00:32:54,084 She told you that 794 00:32:54,160 --> 00:32:55,241 Your Highness 795 00:32:55,239 --> 00:32:56,286 She doesn't understand you 796 00:32:56,279 --> 00:32:58,202 Don't think of her anymore 797 00:32:58,199 --> 00:32:59,121 Let me 798 00:32:59,159 --> 00:33:00,285 serve YOU 799 00:33:00,280 --> 00:33:02,123 I'll not contradict you 800 00:33:02,159 --> 00:33:03,240 I'll respect you 801 00:33:03,240 --> 00:33:04,162 Love you 802 00:33:04,199 --> 00:33:11,083 Shut up! I tell you 803 00:33:11,079 --> 00:33:12,240 Don't get involved in our matter 804 00:33:12,240 --> 00:33:14,163 Don't get involved in our matter 805 00:33:14,159 --> 00:33:16,082 This matter ends here 806 00:33:16,080 --> 00:33:18,082 You may leave now 807 00:33:18,240 --> 00:33:21,244 Don't cause me to hate you 808 00:33:27,079 --> 00:33:29,127 These days you keep on following Your Highness 809 00:33:29,159 --> 00:33:30,240 What's going on 810 00:33:30,239 --> 00:33:31,240 Why did Your Highness 811 00:33:31,240 --> 00:33:34,130 get along with Sizhen Shen 812 00:33:34,159 --> 00:33:35,206 Then get along with 813 00:33:35,240 --> 00:33:37,129 the pretty minister 814 00:33:37,119 --> 00:33:38,200 What's going on 815 00:33:38,200 --> 00:33:40,043 Nothing 816 00:33:40,039 --> 00:33:41,245 Your Highness gets along with Sizhen Shen 817 00:33:41,280 --> 00:33:43,044 as a repay 818 00:33:43,039 --> 00:33:44,120 for clearing off accusation on Sir Lu 819 00:33:44,160 --> 00:33:45,241 There is none of Bi's business 820 00:33:45,239 --> 00:33:47,207 There is none of Bi's business 821 00:33:47,240 --> 00:33:49,083 That's great 822 00:33:49,079 --> 00:33:51,207 In the afternoon Your Majesty told me 823 00:33:51,279 --> 00:33:53,202 She said Maiden Lu came to 824 00:33:53,200 --> 00:33:55,123 Xiuwen Hall to look for Your Highness 825 00:33:55,159 --> 00:33:56,240 He asked whether both of them 826 00:33:56,240 --> 00:33:57,162 have made up or not 827 00:33:57,199 --> 00:34:00,089 Wait, you mean Sir Lu 828 00:34:00,080 --> 00:34:01,241 has been to Xiuwen Hall 829 00:34:01,240 --> 00:34:03,129 Why don't I know 830 00:34:03,159 --> 00:34:04,126 Oh no 831 00:34:04,160 --> 00:34:06,083 I've to tell Your Highness 832 00:34:10,279 --> 00:34:13,089 Your Majesty, about the porcelain kilns 833 00:34:13,079 --> 00:34:19,121 Zhen, you've misunderstood on me 834 00:34:19,159 --> 00:34:20,126 Listen to me 835 00:34:20,119 --> 00:34:21,120 That day I just went outwith Shen Jia-Min 836 00:34:21,159 --> 00:34:22,240 That day I just went outwith Shen Jia-Min 837 00:34:22,240 --> 00:34:24,083 Nothing else other than that 838 00:34:24,119 --> 00:34:25,041 In addition I didn't know that 839 00:34:25,080 --> 00:34:26,241 you've been to Xiuwen Hall 840 00:34:27,080 --> 00:34:29,287 Don't misunderstand me 841 00:34:29,320 --> 00:34:31,049 But I saw 842 00:34:31,040 --> 00:34:32,201 Shen Jia-Min was riding horse with you 843 00:34:32,240 --> 00:34:33,207 Both of you were so happy 844 00:34:33,200 --> 00:34:34,122 Yes 845 00:34:34,159 --> 00:34:35,206 I did go outwith her 846 00:34:35,199 --> 00:34:36,246 But we're just riding horse 847 00:34:36,280 --> 00:34:38,044 But I heard 848 00:34:38,040 --> 00:34:39,087 Family Shen is preparing dowry 849 00:34:39,079 --> 00:34:40,285 It's just rumor 850 00:34:41,240 --> 00:34:43,083 I remember that I've told you 851 00:34:43,119 --> 00:34:44,041 In this lifetime 852 00:34:44,040 --> 00:34:46,042 I'll only marry with you 853 00:34:51,200 --> 00:34:54,204 Zhen, you're sad again 854 00:34:54,240 --> 00:34:56,049 This morning 855 00:34:56,040 --> 00:34:57,166 Isn't that you told 856 00:34:58,120 --> 00:35:01,124 you've forgiven Zhan 857 00:35:01,239 --> 00:35:05,244 Your Majesty, greetings Your Majesty Excused 858 00:35:06,160 --> 00:35:07,161 Sir Lu 859 00:35:07,159 --> 00:35:08,081 Don't mad at 860 00:35:08,120 --> 00:35:09,246 Your Highness 861 00:35:09,240 --> 00:35:11,129 He accompanied Sizhen Shen 862 00:35:11,160 --> 00:35:13,208 to requite her an obligation 863 00:35:14,079 --> 00:35:16,241 Well... 864 00:35:16,280 --> 00:35:18,169 He helped you to exculpate from the charge 865 00:35:18,159 --> 00:35:19,081 Otherwise 866 00:35:19,120 --> 00:35:19,291 Your Highness 867 00:35:19,280 --> 00:35:21,282 will not look at her at all 868 00:35:22,120 --> 00:35:24,088 Your Majesty, isn't that Sizhen Shen 869 00:35:24,079 --> 00:35:25,080 proved for me upon your order 870 00:35:25,080 --> 00:35:26,081 proved for me upon your order 871 00:35:26,119 --> 00:35:27,120 No 872 00:35:27,159 --> 00:35:28,126 Undoubtedly I asked 873 00:35:28,119 --> 00:35:30,121 Yuan-Fu to look for Lou Qing-Qiang 874 00:35:30,160 --> 00:35:31,207 But Officer Lou 875 00:35:31,199 --> 00:35:33,042 never show up 876 00:35:33,039 --> 00:35:33,289 Sizhen Shen suddenly 877 00:35:33,320 --> 00:35:35,243 came over and proved my innocence 878 00:35:40,240 --> 00:35:42,208 Zhan 879 00:35:43,080 --> 00:35:44,286 You really did for me 880 00:35:44,280 --> 00:35:48,046 Yes, include that day when we're in Xiuwen Hall 881 00:35:48,080 --> 00:35:49,241 It's a misunderstanding 882 00:35:49,280 --> 00:35:50,247 I've given off the figure of Guan Yin 883 00:35:50,239 --> 00:35:52,048 I've given off the figure of Guan Yin 884 00:35:52,039 --> 00:35:56,203 Zhen, can you forgive me 885 00:36:00,079 --> 00:36:03,162 Fine, listen to me 886 00:36:03,199 --> 00:36:04,280 The past 887 00:36:04,320 --> 00:36:06,163 is the past 888 00:36:06,159 --> 00:36:08,207 Huan Yun turned into this way 889 00:36:08,240 --> 00:36:11,130 It's Queen Mother and my false 890 00:36:11,159 --> 00:36:13,127 Before this 891 00:36:13,120 --> 00:36:14,246 It's really her fault 892 00:36:14,240 --> 00:36:16,288 I hope you can forgive her 893 00:36:17,239 --> 00:36:19,207 Since I'm her husband 894 00:36:19,199 --> 00:36:20,246 I apologize to you on behalf of her 895 00:36:20,279 --> 00:36:23,044 Brother Your Majesty 896 00:36:24,080 --> 00:36:26,082 Zhen, in the name of brother 897 00:36:26,080 --> 00:36:27,161 I guarantee 898 00:36:27,200 --> 00:36:28,247 My younger brother 899 00:36:28,240 --> 00:36:30,129 only loves you 900 00:36:30,160 --> 00:36:31,241 He never treat you 901 00:36:31,240 --> 00:36:33,242 as a beard 902 00:36:33,280 --> 00:36:36,250 Zhan, take off your clothes 903 00:36:36,319 --> 00:36:38,083 Brother 904 00:36:38,079 --> 00:36:41,049 Listen to me, take off the clothes 905 00:36:50,080 --> 00:36:51,241 Zhen, look 906 00:36:52,119 --> 00:36:55,123 Don't be shy, look at here 907 00:36:56,160 --> 00:36:58,049 Have you seen that 908 00:36:58,080 --> 00:36:59,241 When Qingjing Hall was on fire 909 00:36:59,279 --> 00:37:01,202 He saved you 910 00:37:01,200 --> 00:37:03,168 He almost died in the fire 911 00:37:03,160 --> 00:37:05,208 He almost died in the fire 912 00:37:07,080 --> 00:37:09,162 But before he fainted 913 00:37:09,200 --> 00:37:12,044 he wanted me to block the message 914 00:37:12,079 --> 00:37:12,284 to avoid 915 00:37:12,319 --> 00:37:14,083 Queen Mother and Huan-Yun 916 00:37:14,079 --> 00:37:16,047 make things difficult on you after they realize 917 00:37:16,079 --> 00:37:17,205 Before long 918 00:37:17,240 --> 00:37:18,287 He thinks highly on your life compared 919 00:37:18,279 --> 00:37:21,044 than him live 920 00:37:21,039 --> 00:37:23,087 What else you want 921 00:37:25,279 --> 00:37:28,169 Zhen 922 00:37:44,119 --> 00:37:45,166 Your Majesty 923 00:37:45,200 --> 00:37:46,167 You've taken a load 924 00:37:46,160 --> 00:37:47,286 off of your mind 925 00:37:47,279 --> 00:37:49,247 Isn't it 926 00:37:55,240 --> 00:37:57,208 Yuan-Fu 927 00:37:58,040 --> 00:38:00,247 Is there any news from Hanguang Hall 928 00:38:00,279 --> 00:38:03,044 There is no news temporarily 929 00:38:10,079 --> 00:38:11,205 Promise me 930 00:38:11,239 --> 00:38:14,049 Afterward no matter what 931 00:38:14,039 --> 00:38:14,244 Don't turn your back at me 932 00:38:14,279 --> 00:38:17,123 OK? 933 00:38:18,159 --> 00:38:20,127 If we quarreled again 934 00:38:20,119 --> 00:38:22,087 you must listen to my explanation 935 00:38:22,079 --> 00:38:24,127 OK? 936 00:38:32,079 --> 00:38:35,083 Today why are you so obedient 937 00:38:36,160 --> 00:38:38,083 I don't know that 938 00:38:38,119 --> 00:38:40,042 Because of me 939 00:38:40,080 --> 00:38:42,208 You've suffered a lot 940 00:38:43,039 --> 00:38:44,200 Well 941 00:38:44,279 --> 00:38:45,280 If I knew 942 00:38:45,280 --> 00:38:47,089 the ruse of self-injury can win your confidence 943 00:38:47,119 --> 00:38:48,086 I'll take off 944 00:38:48,119 --> 00:38:49,280 the clothes 945 00:38:49,279 --> 00:38:52,169 so that we won't suffer for so long 946 00:38:53,159 --> 00:38:57,050 Zhen, don't worry 947 00:38:57,039 --> 00:38:58,165 I won't marry with Shen Jia-Min 948 00:38:58,200 --> 00:38:59,167 I won't marry with Shen Jia-Min 949 00:38:59,159 --> 00:39:00,240 I won't marry with Shen Jia-Min 950 00:39:00,239 --> 00:39:01,240 Tomorrow morning 951 00:39:01,280 --> 00:39:02,281 I'll go to Mansion Shen 952 00:39:02,279 --> 00:39:03,280 to explain to them 953 00:39:03,279 --> 00:39:04,246 I don't want you to worry about this matter anymore 954 00:39:04,279 --> 00:39:06,247 I don't want you to worry about this matter anymore 955 00:39:06,240 --> 00:39:08,163 You must compensate Family Shen 956 00:39:08,199 --> 00:39:09,280 Don't make them feeling shame 957 00:39:09,280 --> 00:39:11,282 Of course 958 00:39:14,239 --> 00:39:17,163 How is your wound 959 00:39:25,199 --> 00:39:27,122 As long as it's here 960 00:39:27,119 --> 00:39:29,121 the wound is nothing 961 00:39:30,079 --> 00:39:31,205 Do you know 962 00:39:31,199 --> 00:39:33,042 How happy I was when the messenger of Brother 963 00:39:33,079 --> 00:39:34,160 sent it to me 964 00:39:34,159 --> 00:39:35,285 sent it to me 965 00:39:35,320 --> 00:39:37,288 In Pingzhou 966 00:39:37,280 --> 00:39:40,045 we're trapped 967 00:39:40,079 --> 00:39:42,207 There was no water and food for many days 968 00:39:42,199 --> 00:39:44,122 Without it 969 00:39:44,159 --> 00:39:46,207 I couldn't persevered at all 970 00:39:56,200 --> 00:39:58,168 Do you remember 971 00:39:58,159 --> 00:40:00,287 What I told you 972 00:40:01,319 --> 00:40:07,088 Although we're far apart, our heart is getting together 973 00:40:22,280 --> 00:40:24,123 Uncle Zhong 974 00:40:24,119 --> 00:40:25,120 Today Your Highness made up with 975 00:40:25,160 --> 00:40:26,161 Sir Lu 976 00:40:26,159 --> 00:40:27,206 I've helped a lots 977 00:40:27,199 --> 00:40:29,042 Because of me 978 00:40:29,079 --> 00:40:30,046 Your Highness 979 00:40:30,039 --> 00:40:31,040 Am I meritorious man 980 00:40:31,039 --> 00:40:32,245 Yes 981 00:40:34,279 --> 00:40:36,168 How could it be 982 00:40:36,159 --> 00:40:37,240 How could they 983 00:40:37,279 --> 00:40:40,169 make up again 984 00:40:41,280 --> 00:40:44,124 Jia-Yan, I know 985 00:40:44,159 --> 00:40:46,207 I'm sorry to Shen Mansion 986 00:40:46,280 --> 00:40:48,282 But you're my best friend 987 00:40:48,280 --> 00:40:50,203 I can't hide from you 988 00:40:50,200 --> 00:40:52,123 I can treat Jia-Min as younger sister 989 00:40:52,159 --> 00:40:54,127 But she can't be my wife 990 00:40:54,119 --> 00:40:55,245 Then Minister Lu 991 00:40:55,280 --> 00:40:58,090 can become your wife 992 00:40:58,080 --> 00:41:00,048 You know that 993 00:41:00,159 --> 00:41:02,127 Unwillingness cannot produce desired results 994 00:41:02,119 --> 00:41:03,120 If you didn't wish to marry 995 00:41:03,159 --> 00:41:04,126 the daughter of Family Shen 996 00:41:04,119 --> 00:41:05,245 can still marry with others 997 00:41:05,279 --> 00:41:07,327 We won't haunt you 998 00:41:07,319 --> 00:41:09,162 Don't worry 999 00:41:09,160 --> 00:41:11,083 I'll advise Jia-Min 1000 00:41:11,080 --> 00:41:11,251 Jia-Yan, I know 1001 00:41:11,279 --> 00:41:13,168 I'm sorry to you especially 1002 00:41:13,320 --> 00:41:17,086 I'd like to recognize Jia-Min as younger sister 1003 00:41:17,079 --> 00:41:18,046 I'll request Your Majesty to confer 1004 00:41:18,040 --> 00:41:19,166 her a title of princess 1005 00:41:19,199 --> 00:41:20,166 Then she can 1006 00:41:20,159 --> 00:41:21,240 marry in open 1007 00:41:21,240 --> 00:41:23,049 No, thanks 1008 00:41:23,039 --> 00:41:24,086 Jia-Min doesn't wish to be a princess 1009 00:41:24,080 --> 00:41:26,162 Jia-Min doesn't wish to be a princess 1010 00:41:28,079 --> 00:41:29,160 Jia-Yan 1011 00:41:29,200 --> 00:41:30,167 Since Your Majesty 1012 00:41:30,160 --> 00:41:31,082 allowed you to 1013 00:41:31,119 --> 00:41:32,200 be free of the palace 1014 00:41:32,200 --> 00:41:34,248 Or else you visit her first 1015 00:41:34,279 --> 00:41:36,247 These two days you better don't go out of palace 1016 00:41:36,280 --> 00:41:39,124 so that she won't stir up past memory 1017 00:41:40,199 --> 00:41:45,046 I know, don't worry 1018 00:41:45,080 --> 00:41:46,206 I'll take care of 1019 00:41:46,240 --> 00:41:49,130 my own younger sister 63572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.