Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:04,045
Female Prime Minister
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,209
Episode 28
3
00:00:18,280 --> 00:00:22,126
Your Majesty, please take breakfast
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,088
I've lost my appetite
5
00:00:28,239 --> 00:00:29,286
Drink this
6
00:00:29,279 --> 00:00:33,125
I heard that it can cure headache
7
00:00:41,080 --> 00:00:43,048
Why does the tea
8
00:00:43,079 --> 00:00:45,047
taste familiar
9
00:00:45,040 --> 00:00:48,123
Yuan-Fu, who sent the tea here
10
00:00:48,120 --> 00:00:49,121
Imperial Doctor
11
00:00:49,160 --> 00:00:51,083
Nonsense
12
00:00:51,080 --> 00:00:53,242
I've tried this tea before
13
00:00:53,240 --> 00:00:54,241
I remember when Empress Yu
14
00:00:54,240 --> 00:00:56,129
was having headache
15
00:00:56,120 --> 00:00:58,088
she'd drink this mint tea
16
00:00:58,120 --> 00:01:00,282
It's a secret recipe from Liang
17
00:01:03,280 --> 00:01:06,250
It was given by Huan-Yun
18
00:01:06,279 --> 00:01:09,089
to Empress Yu
19
00:01:09,120 --> 00:01:11,202
Was Honored Concubine been here
20
00:01:12,040 --> 00:01:14,247
Actually
21
00:01:14,280 --> 00:01:16,123
Yesterday night Honored Concubine
22
00:01:16,119 --> 00:01:18,087
was here
23
00:01:18,079 --> 00:01:20,127
She left the tea over here
24
00:01:20,160 --> 00:01:21,241
But before she left
25
00:01:21,280 --> 00:01:23,123
she warned me
26
00:01:23,119 --> 00:01:24,280
not to tell you
27
00:01:24,279 --> 00:01:26,122
Why
28
00:01:26,119 --> 00:01:29,089
I don't know
29
00:01:38,120 --> 00:01:41,169
Yuan-Fu, prepare the breakfast
30
00:01:41,160 --> 00:01:43,128
I'm hungry
31
00:01:43,120 --> 00:01:45,168
Yes
32
00:01:57,119 --> 00:01:59,201
Let's go
33
00:02:09,240 --> 00:02:13,131
You, quickly go Yes
34
00:02:25,159 --> 00:02:27,048
Which palace are you from
35
00:02:27,080 --> 00:02:28,161
Why don't you watch out
36
00:02:28,159 --> 00:02:29,160
How could you
37
00:02:29,160 --> 00:02:30,207
push your way in Zhaoyang Hall
38
00:02:30,240 --> 00:02:32,208
I'm Ling-Long from Clothing Division
39
00:02:32,199 --> 00:02:34,042
I was ordered by Dianshi Lu
40
00:02:34,080 --> 00:02:36,208
to send in dragon robe to Your Majesty
41
00:02:36,280 --> 00:02:38,248
I know that
42
00:02:38,239 --> 00:02:40,241
Eunuch Yuan-Fu did tell me
43
00:02:41,079 --> 00:02:45,084
Just leave it to me Yes
44
00:02:59,039 --> 00:03:03,089
I leave it to you
45
00:03:03,239 --> 00:03:05,241
How long do you need
46
00:03:05,240 --> 00:03:06,241
to produce
47
00:03:06,279 --> 00:03:08,202
the same robe
48
00:03:08,200 --> 00:03:10,123
I've prepared
49
00:03:10,119 --> 00:03:11,280
Four persons will work together
50
00:03:11,280 --> 00:03:16,161
We can finish in one night
51
00:03:24,280 --> 00:03:26,123
Your Majesty
52
00:03:26,159 --> 00:03:28,241
About the trades with Southern Chen
53
00:03:28,240 --> 00:03:30,242
I've investigated
54
00:03:30,279 --> 00:03:32,168
The total amount for current trade is
55
00:03:32,160 --> 00:03:34,128
The total amount for current trade is
56
00:03:34,120 --> 00:03:36,248
10 bolts of silk-like
57
00:03:36,280 --> 00:03:38,123
6 thousand tonnes of food
58
00:03:38,159 --> 00:03:40,207
10 thousand pieces of stoneware
59
00:03:41,199 --> 00:03:43,167
Why are there so many stoneware
60
00:03:43,159 --> 00:03:46,208
Let me see Yes
61
00:03:46,200 --> 00:03:48,043
You Majesty, what's wrong
62
00:03:48,079 --> 00:03:49,205
The flying dragon on the robe
63
00:03:49,240 --> 00:03:53,211
Why there is only four claws
64
00:03:57,120 --> 00:04:00,283
Dragon has 5 claws while
horn-dragon has 4 claws
65
00:04:00,280 --> 00:04:02,169
Only prince will use the
picture with four claws
66
00:04:02,200 --> 00:04:04,282
Only prince will use the
picture with four claws
67
00:04:04,280 --> 00:04:06,169
How could Your Majesty...
68
00:04:06,160 --> 00:04:08,208
Four claws, why is there four claws
69
00:04:08,240 --> 00:04:10,049
That's right, what's going on
70
00:04:10,080 --> 00:04:11,206
Quiet
71
00:04:11,199 --> 00:04:13,247
Yesterday I slept together
with Prince Changguang
72
00:04:13,280 --> 00:04:14,281
I take the wrong clothes
73
00:04:14,280 --> 00:04:16,089
I take the wrong clothes
74
00:04:16,120 --> 00:04:17,201
Don't make a fuss
75
00:04:17,199 --> 00:04:20,089
But...
76
00:04:20,119 --> 00:04:23,043
Enough, Minister Zhang,
country affair is more important
77
00:04:27,200 --> 00:04:29,168
Sir, your order has been done
78
00:04:29,159 --> 00:04:31,161
Sir, your order has been done
79
00:04:44,200 --> 00:04:46,089
Your plan
80
00:04:46,079 --> 00:04:47,240
can kill two birds with one stone
81
00:04:47,280 --> 00:04:50,124
can kill two birds with one stone
82
00:04:50,119 --> 00:04:51,120
Other than Shangyi Wang
83
00:04:51,159 --> 00:04:53,161
can fix Lu Zhen of behalf of us
84
00:04:53,160 --> 00:04:55,162
In the mud
85
00:04:55,199 --> 00:04:58,203
we can help Empress Dowager to
pressure on Prince Changguang
86
00:04:58,240 --> 00:05:02,131
Thank you Sir
87
00:05:03,160 --> 00:05:04,161
Look like
88
00:05:04,160 --> 00:05:07,084
You're a diamond in the rough
89
00:05:10,160 --> 00:05:11,207
Sir Shangyi
90
00:05:11,240 --> 00:05:13,242
The dragon robe was not made by me
91
00:05:13,240 --> 00:05:15,242
Then who made that
92
00:05:24,280 --> 00:05:27,090
Sir, I'm telling the truth
93
00:05:27,080 --> 00:05:27,285
The dragon robe
94
00:05:27,280 --> 00:05:29,282
was really not made by me
95
00:05:30,119 --> 00:05:32,121
Look at here
96
00:05:32,280 --> 00:05:34,089
The one I made
97
00:05:34,079 --> 00:05:35,285
has bloodstain
98
00:05:35,280 --> 00:05:37,089
But I didn't want to waste
99
00:05:37,119 --> 00:05:38,200
such a good quality cloth
100
00:05:38,239 --> 00:05:39,286
So I used another thread
101
00:05:39,279 --> 00:05:41,122
to sew another layer
102
00:05:41,120 --> 00:05:43,202
in order to cover the bloodstain
103
00:05:51,280 --> 00:05:53,123
Sir, please take a look
104
00:05:53,119 --> 00:05:54,120
This cloth looks clean
105
00:05:54,120 --> 00:05:56,168
No bloodstain at all
106
00:05:56,160 --> 00:05:58,208
Obviously
107
00:05:58,240 --> 00:06:01,210
Someone intends to frame me up
108
00:06:11,279 --> 00:06:14,249
How can you pass the buck
109
00:06:14,239 --> 00:06:17,129
Shen Bi, you're taking charge of
110
00:06:17,159 --> 00:06:19,161
Clothing Division
111
00:06:19,159 --> 00:06:20,240
This dragon robe was sent out
112
00:06:20,280 --> 00:06:22,248
from Clothing Division
113
00:06:22,239 --> 00:06:24,128
You explain
114
00:06:24,120 --> 00:06:26,088
What's going on
115
00:06:27,080 --> 00:06:27,285
Sir
116
00:06:27,280 --> 00:06:29,089
Actually this dragon robe
117
00:06:29,119 --> 00:06:31,087
was not given to anyone else
118
00:06:31,080 --> 00:06:32,241
After Sir Lu finished sewing
119
00:06:32,239 --> 00:06:34,162
She passed it to her personal maid
120
00:06:34,159 --> 00:06:36,207
Ling-Long, to stitch the button
121
00:06:36,239 --> 00:06:37,240
In Clothing Division
122
00:06:37,240 --> 00:06:39,049
Nobody has touched the cloth
123
00:06:39,080 --> 00:06:40,286
Sir Shangyi, but I remember that
124
00:06:40,280 --> 00:06:42,123
The original dragon robe has
125
00:06:42,120 --> 00:06:43,121
the dragon with five claws
126
00:06:43,119 --> 00:06:44,120
You're Lu Zhen's trusted subordinate
127
00:06:44,119 --> 00:06:44,244
What you said don't make sense
128
00:06:44,279 --> 00:06:45,246
What you said don't make sense
129
00:06:45,280 --> 00:06:47,089
That's right
130
00:06:47,080 --> 00:06:48,127
Besides that, the dragon
robe was sewed with
131
00:06:48,120 --> 00:06:49,167
technique of fern leaf embroidery
132
00:06:49,199 --> 00:06:52,089
It's Lu Zhen's expertise
133
00:06:52,240 --> 00:06:54,083
Sir Shangyi
134
00:06:54,079 --> 00:06:55,205
The technique of fern leaf embroidery
135
00:06:55,240 --> 00:06:56,241
I've taught many maids in palace
136
00:06:56,279 --> 00:06:58,088
Many people know that
137
00:06:58,080 --> 00:06:59,081
It's not an exclusive expertise
138
00:06:59,079 --> 00:07:01,161
It's not an exclusive expertise
139
00:07:01,239 --> 00:07:04,129
I'll judge base on the evidence
140
00:07:05,040 --> 00:07:06,246
Lu Zhen, if nobody could
141
00:07:06,280 --> 00:07:07,202
prove that
142
00:07:07,239 --> 00:07:08,206
the dragon robe
143
00:07:08,200 --> 00:07:10,089
was not made by you
144
00:07:10,079 --> 00:07:12,127
I've to handle fairly
145
00:07:12,119 --> 00:07:14,042
Sir, if the dragon robe was
146
00:07:14,040 --> 00:07:15,087
made by me
147
00:07:15,119 --> 00:07:16,166
When I sent to Zhaoyang Hall
148
00:07:16,199 --> 00:07:17,121
the eunuch should
149
00:07:17,120 --> 00:07:18,167
able to justify
150
00:07:18,200 --> 00:07:19,167
Why don't you
151
00:07:19,160 --> 00:07:21,083
ask the eunuch
152
00:07:21,079 --> 00:07:23,047
to show my innocence
153
00:07:23,119 --> 00:07:25,201
I can't involve in the matter of eunuch
154
00:07:25,240 --> 00:07:26,287
Now only I know
155
00:07:26,279 --> 00:07:28,168
Everyone pointed out
156
00:07:28,160 --> 00:07:30,208
the dragon robe was made by you
157
00:07:30,239 --> 00:07:31,286
Sir
158
00:07:31,279 --> 00:07:32,246
You can't convict me
159
00:07:32,239 --> 00:07:33,206
with one-sided statements
160
00:07:33,240 --> 00:07:34,287
with one-sided statements
161
00:07:34,280 --> 00:07:36,044
If someone could prove
162
00:07:36,080 --> 00:07:37,081
you're innocent
163
00:07:37,120 --> 00:07:40,249
you'll gain your fair name
164
00:07:42,080 --> 00:07:45,129
I can prove it
165
00:07:46,239 --> 00:07:49,049
Sizhen Shen, why are you here
166
00:07:49,080 --> 00:07:50,286
I don't wish to get
involved in this matter
167
00:07:50,279 --> 00:07:52,168
I don't wish to get
involved in this matter
168
00:07:52,159 --> 00:07:53,126
But such a serious matter in palace
169
00:07:53,119 --> 00:07:54,200
But such a serious matter in palace
170
00:07:54,200 --> 00:07:56,168
as a sixth-ranked Sizhen
171
00:07:56,199 --> 00:07:57,200
But I can't lie
172
00:07:57,200 --> 00:08:00,044
But I can't lie
173
00:08:01,120 --> 00:08:03,088
As expected
174
00:08:03,119 --> 00:08:04,200
Just now Ling-Lang
175
00:08:04,240 --> 00:08:05,207
went to Zhaoyang Hall
176
00:08:05,200 --> 00:08:06,247
to send something
177
00:08:06,239 --> 00:08:08,048
She saw
178
00:08:08,080 --> 00:08:09,286
the dragon robe wearing by Your Majesty
179
00:08:09,279 --> 00:08:11,202
At that time she felt weird
180
00:08:11,240 --> 00:08:13,049
She said the golden thread on it
181
00:08:13,079 --> 00:08:14,205
looked weird
182
00:08:14,200 --> 00:08:15,247
After I looked into it
183
00:08:15,239 --> 00:08:17,162
As what I expected
184
00:08:17,159 --> 00:08:18,240
Sir, look
185
00:08:18,280 --> 00:08:20,089
The thread on the dragon's eyes
186
00:08:20,080 --> 00:08:21,206
is white color
187
00:08:21,240 --> 00:08:22,287
But
188
00:08:22,279 --> 00:08:24,247
The person who changed
the robe may not know
189
00:08:24,240 --> 00:08:26,163
This time, Treasure Division
190
00:08:26,200 --> 00:08:28,123
gave Sir Lu
191
00:08:28,119 --> 00:08:30,087
the pale-gold thread
192
00:08:30,120 --> 00:08:31,201
which was received in recent
193
00:08:31,199 --> 00:08:33,122
So I'm sure
194
00:08:33,119 --> 00:08:34,120
Someone has changed it
195
00:08:34,159 --> 00:08:35,240
to frame up Dianshi Lu
196
00:08:35,279 --> 00:08:36,280
Sir Shangyi
197
00:08:36,280 --> 00:08:38,089
Sizhen Shen and Sir Lu
198
00:08:38,080 --> 00:08:39,241
are going on their own way
199
00:08:39,280 --> 00:08:40,281
Do you think that
200
00:08:40,279 --> 00:08:41,246
she'll help our Sir
201
00:08:41,279 --> 00:08:43,088
Tell us
202
00:08:43,080 --> 00:08:45,242
OK, Lu Zhen
203
00:08:45,279 --> 00:08:48,203
Since someone can prove for you
204
00:08:48,199 --> 00:08:49,200
I believe that
205
00:08:49,239 --> 00:08:50,240
the dragon robe was really
206
00:08:50,280 --> 00:08:52,123
changed by others
207
00:08:52,160 --> 00:08:53,161
But
208
00:08:53,160 --> 00:08:55,128
As the highest-ranked
minister in Clothing Division
209
00:08:55,120 --> 00:08:57,122
You've made such a big mistake
210
00:08:57,160 --> 00:09:00,130
But you've made a mistake of oversight
211
00:09:00,120 --> 00:09:02,122
In addition, you did confessed
212
00:09:02,120 --> 00:09:03,121
How could you
213
00:09:03,159 --> 00:09:04,285
send the dragon robe with bloodstain
214
00:09:04,280 --> 00:09:06,282
to Your Majesty
215
00:09:07,160 --> 00:09:09,242
I know there's someone supporting you
216
00:09:09,280 --> 00:09:11,123
Even though I discharge you
217
00:09:11,160 --> 00:09:13,208
Soon you'll get back to work
218
00:09:13,200 --> 00:09:15,089
But as the highest-ranked Chief of
219
00:09:15,119 --> 00:09:16,200
Chamberlain Bureau
220
00:09:16,239 --> 00:09:18,287
I can suspend you
221
00:09:18,280 --> 00:09:20,248
Lu Zhen, starting from today
222
00:09:20,240 --> 00:09:21,162
You don't have to work in
223
00:09:21,199 --> 00:09:22,200
Clothing Division
224
00:09:22,200 --> 00:09:23,167
All matters
225
00:09:23,200 --> 00:09:25,123
will be passed over to Shen Bi
226
00:09:25,160 --> 00:09:26,241
You
227
00:09:26,280 --> 00:09:29,124
go back and
228
00:09:29,160 --> 00:09:31,288
do self-examination
229
00:09:44,160 --> 00:09:48,210
Sir I'm fine
230
00:09:48,199 --> 00:09:49,121
You can still
231
00:09:49,160 --> 00:09:50,161
work here
232
00:09:50,200 --> 00:09:53,204
You won't get involved in this matter
233
00:09:53,199 --> 00:09:55,281
I'm not worried about myself
234
00:09:55,280 --> 00:09:57,169
Sir
235
00:09:57,159 --> 00:09:59,048
Since I'm your friend
236
00:09:59,039 --> 00:10:01,167
I'll share weal and woe with you
237
00:10:02,119 --> 00:10:04,087
Sir Lu
238
00:10:05,119 --> 00:10:06,245
I just went for greeting
239
00:10:06,280 --> 00:10:07,281
Did Chamberlain Bureau
240
00:10:07,280 --> 00:10:09,169
make things difficult on you
241
00:10:09,160 --> 00:10:11,162
No wonder
242
00:10:11,199 --> 00:10:12,246
Eunuch Yuan-Fu
243
00:10:12,239 --> 00:10:13,240
Please tell Your Majesty
244
00:10:13,280 --> 00:10:16,045
We're fine
245
00:10:17,160 --> 00:10:18,207
Maiden
246
00:10:18,199 --> 00:10:19,166
Just now
247
00:10:19,159 --> 00:10:20,240
you're lying in front of Shangyi Wang
248
00:10:20,280 --> 00:10:21,281
Don't you afraid that you'll offend
249
00:10:21,280 --> 00:10:23,123
Honored Concubine
250
00:10:23,160 --> 00:10:24,241
Soon I'll be the wife of Crown Prince
251
00:10:24,239 --> 00:10:26,162
Should I afraid of her
252
00:10:26,200 --> 00:10:27,247
This time Brother Prince Changguang
253
00:10:27,239 --> 00:10:29,082
specially asked for help from me
254
00:10:29,080 --> 00:10:30,206
I've saved Lu Zhen
255
00:10:30,239 --> 00:10:32,082
Then he owed me once
256
00:10:32,080 --> 00:10:33,081
But isn't that you
257
00:10:33,079 --> 00:10:35,127
don't like Lu Zhen
258
00:10:36,120 --> 00:10:37,201
Now I save her
259
00:10:37,200 --> 00:10:41,125
It doesn't mean afterward
I won't fix her up
260
00:10:41,159 --> 00:10:42,160
Fang-Hua
261
00:10:42,159 --> 00:10:43,240
Prepare my attire
262
00:10:43,280 --> 00:10:45,169
I've made appointment with Your Highness
263
00:10:45,160 --> 00:10:46,161
As long as Lu Zhen is fine
264
00:10:46,200 --> 00:10:47,247
Later he will
265
00:10:47,239 --> 00:10:49,162
go for hunting with me
266
00:10:53,199 --> 00:10:55,042
I'm sorry, Sir
267
00:10:55,039 --> 00:10:56,040
I didn't expect that
268
00:10:56,040 --> 00:10:58,088
Shen Jia-Min will upset our plan
269
00:10:58,119 --> 00:11:01,202
Never mind, Your Majesty has came forward
270
00:11:01,239 --> 00:11:03,287
to ask me to close the case
271
00:11:04,079 --> 00:11:06,207
The rumor on the rebellion
of Prince Changguang
272
00:11:06,240 --> 00:11:09,130
cannot be spread anymore
273
00:11:09,160 --> 00:11:11,083
Don't worry
274
00:11:11,080 --> 00:11:13,208
I've killed the eunuch in Zhaoyang Hall
275
00:11:13,240 --> 00:11:16,050
I've killed the eunuch in Zhaoyang Hall
276
00:11:16,080 --> 00:11:18,048
Even if Lu Zhen suspected you
277
00:11:18,039 --> 00:11:20,201
she can't get any evidence
278
00:11:20,239 --> 00:11:23,049
Thank you Sir
279
00:11:23,159 --> 00:11:25,161
Although your plan gained
280
00:11:25,159 --> 00:11:27,241
partial successful
281
00:11:27,280 --> 00:11:31,126
Lu Zhen has been suspended
282
00:11:31,119 --> 00:11:32,200
You
283
00:11:32,239 --> 00:11:35,163
can in-charge in Clothing Division
284
00:11:35,239 --> 00:11:37,048
You've taken revenge for me
285
00:11:37,039 --> 00:11:39,167
You've taken revenge for me
286
00:11:40,079 --> 00:11:44,050
But Shen Jia-Min
287
00:11:44,080 --> 00:11:45,206
can't even differentiate
between coral and jade
288
00:11:45,200 --> 00:11:46,281
can't even differentiate
between coral and jade
289
00:11:46,279 --> 00:11:47,246
How could she talk
290
00:11:47,240 --> 00:11:49,129
in order
291
00:11:49,119 --> 00:11:50,200
It must be Prince Changguang
292
00:11:50,239 --> 00:11:52,128
They're having quarrel
293
00:11:52,120 --> 00:11:53,201
But for the sake of Lu Zhen
294
00:11:53,240 --> 00:11:55,208
He's willing to ask for
help from Shen Jia-Min
295
00:11:58,079 --> 00:11:59,285
What do you think about
296
00:11:59,279 --> 00:12:01,202
Prince Changguang
297
00:12:01,239 --> 00:12:03,207
In my opinion
298
00:12:03,200 --> 00:12:06,090
You're not just hate on Lu Zhen
299
00:12:06,080 --> 00:12:08,082
You're not just hate on Lu Zhen
300
00:12:10,120 --> 00:12:12,043
I don't dare to hide from Sir
301
00:12:12,040 --> 00:12:13,041
In the past
302
00:12:13,079 --> 00:12:14,205
I like Prince Changguang
303
00:12:14,199 --> 00:12:15,246
I like Prince Changguang
304
00:12:15,280 --> 00:12:18,045
But since he declined me
305
00:12:18,080 --> 00:12:20,128
I feel shame
306
00:12:20,160 --> 00:12:23,289
I just want to fix Lu Zhen
307
00:12:25,120 --> 00:12:28,044
No, I just want to work for Sir
308
00:12:28,039 --> 00:12:30,087
No, I just want to work for Sir
309
00:12:30,200 --> 00:12:34,091
Fine, stand up
310
00:12:34,079 --> 00:12:36,047
Thank you Sir
311
00:12:36,199 --> 00:12:40,170
Prince Changguang is young and handsome
312
00:12:40,159 --> 00:12:43,163
It's normal if you like him
313
00:12:43,200 --> 00:12:45,123
But this time
314
00:12:45,120 --> 00:12:47,168
you frame up on Lu Zhen
315
00:12:47,160 --> 00:12:49,083
He won't like you afterward
316
00:12:49,120 --> 00:12:51,168
He won't like you afterward
317
00:12:51,200 --> 00:12:53,202
Afterward
318
00:12:53,279 --> 00:12:55,247
You better follow me
319
00:12:55,239 --> 00:12:57,128
You better follow me
320
00:12:57,159 --> 00:13:00,083
If you're disloyal
321
00:13:00,080 --> 00:13:01,161
Sir
322
00:13:01,160 --> 00:13:02,161
You know all of my secrets
323
00:13:02,200 --> 00:13:03,247
You know all of my secrets
324
00:13:03,280 --> 00:13:06,204
How could I betray you
325
00:13:07,120 --> 00:13:09,202
Great
326
00:13:16,200 --> 00:13:18,168
Your Highness
327
00:13:18,159 --> 00:13:20,082
Everything goes well
328
00:13:20,079 --> 00:13:21,080
Sizhen Shen did according to what you said
329
00:13:21,079 --> 00:13:22,080
Sizhen Shen did according to what you said
330
00:13:22,120 --> 00:13:23,087
Suspicion on Sir Lu
331
00:13:23,080 --> 00:13:24,047
has been clear off
332
00:13:24,039 --> 00:13:25,040
Your drastic measurement
333
00:13:25,080 --> 00:13:26,081
is really great
334
00:13:26,079 --> 00:13:27,046
You asked Sizhen Shen
335
00:13:27,040 --> 00:13:28,087
to plead for Sir Lu
336
00:13:28,120 --> 00:13:29,246
Of course it won't be a fake
337
00:13:29,240 --> 00:13:30,207
Help me
338
00:13:30,239 --> 00:13:31,206
to investigate this matter
339
00:13:31,239 --> 00:13:32,206
to see
340
00:13:32,200 --> 00:13:35,170
who's the person doing this matter
341
00:13:58,240 --> 00:13:59,241
Or else
342
00:13:59,239 --> 00:14:02,163
I help you to find out Yuan-Lu first
343
00:14:12,159 --> 00:14:14,241
Isn't this Sir Lu
344
00:14:14,280 --> 00:14:16,089
Your Highness
345
00:14:16,080 --> 00:14:18,208
Do you think my boot is nice
346
00:14:18,240 --> 00:14:21,050
Yes, you've good taste
347
00:14:23,280 --> 00:14:25,248
Is Sir here
348
00:14:25,240 --> 00:14:27,163
to look for Prince Changguang
349
00:14:27,199 --> 00:14:30,282
It's too bad
350
00:14:30,279 --> 00:14:32,122
Prince Changguang is going to
351
00:14:32,159 --> 00:14:33,160
bring our lady
352
00:14:33,159 --> 00:14:34,285
to Mansion of Royal Princess
353
00:14:34,280 --> 00:14:37,090
I'm going to prepare the transportation
354
00:14:37,159 --> 00:14:39,082
If you've important matter
355
00:14:39,120 --> 00:14:40,281
I can help you to pass the message
356
00:14:40,279 --> 00:14:42,088
It's fine
357
00:14:42,120 --> 00:14:44,043
I just pass by
358
00:14:52,279 --> 00:14:54,088
Imperial
359
00:14:54,119 --> 00:14:56,121
Your Majesty asked me to pass on a message
360
00:14:56,159 --> 00:14:58,161
He said what he told
361
00:14:58,200 --> 00:15:00,248
is true
362
00:15:00,240 --> 00:15:03,210
That day, he's desperate
363
00:15:03,200 --> 00:15:06,170
and hurt you
364
00:15:06,160 --> 00:15:08,162
He wanted me to
365
00:15:08,200 --> 00:15:10,202
apologize to Imperial on behalf of him
366
00:15:10,200 --> 00:15:12,123
Your Majesty said afterward
367
00:15:12,119 --> 00:15:14,167
No matter you intend
to stay in Hanguang Hall
368
00:15:14,199 --> 00:15:16,122
or enjoying mint tea in Zhaoyang Hall
369
00:15:16,120 --> 00:15:19,090
or enjoying mint tea in Zhaoyang Hall
370
00:15:19,079 --> 00:15:21,241
Your Majesty will respect your decision
371
00:15:21,240 --> 00:15:23,129
But you've to keep this Phoenix Seal
372
00:15:23,119 --> 00:15:25,281
But you've to keep this Phoenix Seal
373
00:15:27,079 --> 00:15:29,081
Have you told him
374
00:15:29,079 --> 00:15:30,126
I don't dare to do so
375
00:15:30,119 --> 00:15:31,166
Your Majesty drank
376
00:15:31,200 --> 00:15:34,090
then he knew
377
00:15:36,080 --> 00:15:37,286
OK, I know it
378
00:15:37,280 --> 00:15:39,044
You may leave now
379
00:15:39,080 --> 00:15:48,285
Yes
380
00:15:49,240 --> 00:15:50,241
Imperial
381
00:15:50,280 --> 00:15:51,247
Your Majesty has said so
382
00:15:51,240 --> 00:15:52,241
Your Majesty has said so
383
00:15:52,240 --> 00:15:54,288
you better...
384
00:15:55,240 --> 00:15:57,129
He knew that
385
00:15:57,119 --> 00:15:59,087
I lied to him
386
00:15:59,079 --> 00:16:01,241
Why should I continue to light up
387
00:16:02,039 --> 00:16:05,202
a fake hope
388
00:16:07,279 --> 00:16:08,280
I'll ask Yuan-Lu
389
00:16:08,280 --> 00:16:09,247
I'll ask Yuan-Lu
390
00:16:09,240 --> 00:16:10,162
What
391
00:16:10,200 --> 00:16:11,201
He had apologized
392
00:16:11,200 --> 00:16:12,167
but then afterward
393
00:16:12,160 --> 00:16:13,047
he had necked with Shen Jia-Min
394
00:16:13,040 --> 00:16:15,281
I go now Don't do that
395
00:16:16,240 --> 00:16:18,208
Sister, are you going to
396
00:16:18,199 --> 00:16:20,201
ignore them
397
00:16:21,160 --> 00:16:23,083
This time he can back to palace
398
00:16:23,080 --> 00:16:25,128
because of Shen Jia-Min
399
00:16:25,160 --> 00:16:27,242
May be they are just...
400
00:16:27,279 --> 00:16:29,122
Look at you
401
00:16:29,119 --> 00:16:31,042
Your eyes look red
402
00:16:31,079 --> 00:16:32,285
Who said that
403
00:16:35,200 --> 00:16:37,089
Don't tell Yuan-Lu
404
00:16:37,119 --> 00:16:39,087
We have been to Xiuwen Hall
405
00:16:39,079 --> 00:16:40,240
If he really wanted to make up
406
00:16:40,239 --> 00:16:42,162
he'll look for me
407
00:16:42,159 --> 00:16:43,206
But you...
408
00:16:43,200 --> 00:16:45,043
Enough
409
00:16:45,079 --> 00:16:46,285
He leaves the palace, I will do so
410
00:16:46,280 --> 00:16:48,169
Your Majesty knew that I'm suspended
411
00:16:48,200 --> 00:16:49,167
He had arranged a job to me
412
00:16:49,199 --> 00:16:51,088
He had arranged a job to me
413
00:16:51,079 --> 00:16:52,285
He asked me to do inspection
414
00:16:52,279 --> 00:16:53,280
whether
415
00:16:53,280 --> 00:16:54,281
the mud
416
00:16:54,280 --> 00:16:56,203
able to build an official
kilns outside the palace
417
00:16:56,200 --> 00:16:57,281
Afterward
418
00:16:57,279 --> 00:16:59,202
we don't have to buy stoneware from Chen
419
00:17:00,240 --> 00:17:02,242
If this matter was successful
420
00:17:02,239 --> 00:17:06,164
I can regain my position
421
00:17:07,080 --> 00:17:08,206
What do you want to eat
422
00:17:08,240 --> 00:17:09,162
I bring back for you
423
00:17:09,199 --> 00:17:12,043
Sister, I want to go too
424
00:17:12,159 --> 00:17:13,240
How can it be
425
00:17:13,240 --> 00:17:15,242
You've to look after the house
426
00:17:16,040 --> 00:17:16,211
I'm not sure
427
00:17:16,240 --> 00:17:17,287
when am I going to back
428
00:17:17,279 --> 00:17:19,168
If...
429
00:17:19,200 --> 00:17:20,247
OK
430
00:17:20,240 --> 00:17:21,287
If Your Highness came
431
00:17:21,279 --> 00:17:25,045
I'll retain him for you
432
00:17:28,280 --> 00:17:29,247
Sir
433
00:17:29,240 --> 00:17:30,207
This stoneware shop cannot
434
00:17:30,199 --> 00:17:31,246
compare with the
435
00:17:31,280 --> 00:17:32,281
porcelain kiln we visited just now
436
00:17:32,279 --> 00:17:33,280
The things are so expensive
437
00:17:33,280 --> 00:17:35,089
For sure
438
00:17:35,080 --> 00:17:36,161
The shop produces the porcelain
439
00:17:36,200 --> 00:17:37,247
Another shop sells the porcelain
440
00:17:37,239 --> 00:17:39,082
Of course the price is different
441
00:17:39,080 --> 00:17:40,161
Today the purpose we are here
442
00:17:40,199 --> 00:17:42,201
is to check on market advances
443
00:17:50,239 --> 00:17:51,206
Sir
444
00:17:51,240 --> 00:17:54,164
Let's take a meal
445
00:18:02,079 --> 00:18:06,050
Boss, serve the tea, Boss OK
446
00:18:06,159 --> 00:18:08,127
Boss, Boss
447
00:18:08,120 --> 00:18:08,291
Just now I ordered...
448
00:18:08,280 --> 00:18:10,282
Wait, wait
449
00:18:11,040 --> 00:18:13,042
Thank you, take care
450
00:18:13,080 --> 00:18:14,241
Coming, coming
451
00:18:35,239 --> 00:18:37,162
Coming
452
00:18:37,240 --> 00:18:40,244
Aunt, when I came last time
453
00:18:40,240 --> 00:18:42,049
Isn't that lanterns of Shoubei Mansion
454
00:18:42,080 --> 00:18:44,048
were hung in this mansion
455
00:18:44,039 --> 00:18:45,120
Why does it leave with
456
00:18:45,160 --> 00:18:46,286
Li Mansion
457
00:18:46,280 --> 00:18:48,203
It's because of 2nd Lady
Windermere of Family Li
458
00:18:48,240 --> 00:18:50,049
Her family has bad deed
459
00:18:50,039 --> 00:18:52,167
She caused her husband's
family to be demoted
460
00:18:52,239 --> 00:18:54,082
Why did you say so
461
00:18:54,079 --> 00:18:55,126
Don't you know
462
00:18:55,159 --> 00:18:56,160
Originally
463
00:18:56,200 --> 00:18:57,201
2nd Master of Family Li
464
00:18:57,199 --> 00:18:59,281
intended to marry with
First Miss of Family Lu
465
00:18:59,280 --> 00:19:01,089
But Madam Zhao
466
00:19:01,080 --> 00:19:03,128
insisted to marry him with 2nd Miss
467
00:19:03,159 --> 00:19:05,241
2nd Miss has bad life
468
00:19:05,239 --> 00:19:06,286
Since she got marry
469
00:19:06,280 --> 00:19:09,204
Her father-in-law and
husband were demoted
470
00:19:09,239 --> 00:19:11,082
She has married for more than one year
471
00:19:11,080 --> 00:19:13,162
But she hasn't pregnant
472
00:19:13,200 --> 00:19:15,123
Then 2nd Master Li
473
00:19:15,160 --> 00:19:17,242
took two concubines
474
00:19:17,240 --> 00:19:19,083
How ridiculous
475
00:19:19,159 --> 00:19:20,081
I remember that
476
00:19:20,079 --> 00:19:20,284
2nd Miss's family
477
00:19:20,279 --> 00:19:21,246
has big household
478
00:19:21,240 --> 00:19:23,049
Why there is nobody controlling it
479
00:19:23,039 --> 00:19:24,245
How can that be controlled
480
00:19:25,159 --> 00:19:27,241
Madam Zhao is bad temper
481
00:19:27,240 --> 00:19:30,084
You should know that
482
00:19:30,080 --> 00:19:31,161
First Miss of Family Lu who was rejected
483
00:19:31,159 --> 00:19:32,240
First Miss of Family Lu who was rejected
484
00:19:32,239 --> 00:19:34,241
escaped during her wedding day
485
00:19:34,279 --> 00:19:36,202
Afterward
486
00:19:36,199 --> 00:19:38,201
She even murdered the person
487
00:19:38,240 --> 00:19:39,287
Don't you know
488
00:19:39,279 --> 00:19:41,088
The notice of capture
489
00:19:41,079 --> 00:19:42,285
has been pasted around in the street
490
00:19:42,280 --> 00:19:44,203
Unfortunately there is a big mouth
491
00:19:44,240 --> 00:19:46,049
After he saw the notice
492
00:19:46,039 --> 00:19:47,245
He told the victim's family
493
00:19:47,279 --> 00:19:49,247
Finally the family came to them
494
00:19:49,239 --> 00:19:51,207
Finally the family came to them
495
00:19:52,279 --> 00:19:54,168
has to indemnify to the victim
496
00:19:54,200 --> 00:19:57,090
Madam Zhao is quite careless
497
00:19:57,080 --> 00:19:59,128
She assigned her brother
to in-charge on the business
498
00:19:59,160 --> 00:20:01,049
But he couldn't do well
499
00:20:01,040 --> 00:20:02,201
He was even extorted money by others
500
00:20:02,239 --> 00:20:03,286
Such a huge household
501
00:20:03,279 --> 00:20:05,043
was almost ruined by others
502
00:20:05,080 --> 00:20:08,129
was almost ruined by others
503
00:20:08,120 --> 00:20:09,201
How about First Miss Lu
504
00:20:09,239 --> 00:20:11,082
How is she now
505
00:20:11,080 --> 00:20:13,048
I heard that the local
authority came across
506
00:20:13,039 --> 00:20:14,086
to sign a guarantee letter with Family Lu
507
00:20:14,119 --> 00:20:15,200
to sign a guarantee letter with Family Lu
508
00:20:15,200 --> 00:20:17,282
Finally this matter was settled
509
00:20:17,279 --> 00:20:19,168
2nd Master Li took the accuse of
510
00:20:19,200 --> 00:20:20,281
2nd Miss
511
00:20:20,279 --> 00:20:22,168
doesn't born out any child
512
00:20:22,199 --> 00:20:23,280
to prepare for repudiation Boss
513
00:20:23,279 --> 00:20:24,246
A bowl of women, please
514
00:20:24,279 --> 00:20:27,044
Coming
515
00:20:27,079 --> 00:20:30,288
I go there first OK
516
00:20:37,080 --> 00:20:41,085
This, and this OK
517
00:20:41,080 --> 00:20:42,241
And also that one
518
00:20:42,239 --> 00:20:44,048
Parcel up the things
519
00:20:44,080 --> 00:20:44,285
Oh yes
520
00:20:44,280 --> 00:20:46,169
Do you have coral bead chain
521
00:20:47,200 --> 00:20:50,124
There is a distinguished guest
522
00:20:54,239 --> 00:20:56,162
You're right
523
00:20:56,160 --> 00:20:59,050
First Miss of Family Lu
who escaped from wedding
524
00:20:59,040 --> 00:21:00,201
is me
525
00:21:00,239 --> 00:21:01,240
Sir
526
00:21:01,280 --> 00:21:02,247
Do you want to me
527
00:21:02,239 --> 00:21:03,240
send this gift
528
00:21:03,279 --> 00:21:06,249
to Mansion Li
529
00:21:07,079 --> 00:21:10,128
How brilliant
530
00:21:17,159 --> 00:21:21,244
Aunt, this is my wife
531
00:21:22,200 --> 00:21:24,168
2nd Miss
532
00:21:24,200 --> 00:21:26,123
Why are you so skinny
533
00:21:26,119 --> 00:21:28,042
I can't even recognize you
534
00:21:28,080 --> 00:21:28,285
If Sir
535
00:21:28,279 --> 00:21:30,122
saw this
536
00:21:30,120 --> 00:21:33,203
he'll be sad
537
00:21:36,200 --> 00:21:38,202
This aunt is sewing
538
00:21:38,199 --> 00:21:40,042
Siyi Du in palace
539
00:21:40,080 --> 00:21:41,127
Our master heard
540
00:21:41,120 --> 00:21:42,201
2nd Miss is not feeling well
541
00:21:42,240 --> 00:21:44,083
3rd Miss is not feeling well
542
00:21:44,079 --> 00:21:46,127
So he sent me to greet with you
543
00:21:46,120 --> 00:21:48,248
Oh, 2nd Miss
544
00:21:48,280 --> 00:21:50,123
These are some gifts
545
00:21:50,120 --> 00:21:51,201
Please accept
546
00:21:56,240 --> 00:21:58,049
Our master said
547
00:21:58,040 --> 00:21:59,041
He still owed you
548
00:21:59,080 --> 00:22:00,286
a piece of red coral bead chain
549
00:22:00,279 --> 00:22:02,088
Look
550
00:22:02,080 --> 00:22:04,242
The color and design
551
00:22:04,279 --> 00:22:06,247
Is it same as the one you had
552
00:22:06,239 --> 00:22:09,049
Almost the same
553
00:22:13,239 --> 00:22:15,241
You're...
554
00:22:18,199 --> 00:22:20,088
Junior Lord Li
555
00:22:20,080 --> 00:22:22,082
Sorry for talking too much
556
00:22:22,160 --> 00:22:23,241
But your family
557
00:22:23,280 --> 00:22:25,123
is officer
558
00:22:25,120 --> 00:22:27,088
You've been the county magistrate
559
00:22:27,120 --> 00:22:29,168
It's good to lead a simple life
560
00:22:29,159 --> 00:22:30,206
But I know
561
00:22:30,239 --> 00:22:32,207
Since childhood 2nd Miss is
562
00:22:32,240 --> 00:22:34,083
pampered and spoiled
563
00:22:34,079 --> 00:22:34,284
How can she wear
564
00:22:34,279 --> 00:22:35,246
such an ugly dress
565
00:22:35,280 --> 00:22:37,169
and simple accessories
566
00:22:37,160 --> 00:22:39,049
What if our master knew
567
00:22:39,080 --> 00:22:41,242
I'm wrong
568
00:22:46,080 --> 00:22:48,208
Is she fine
569
00:22:48,240 --> 00:22:51,164
Don't worry, she's fine
570
00:22:51,239 --> 00:22:53,128
She wanted me to pass on a message
571
00:22:53,160 --> 00:22:55,128
Don't submit to humiliation
572
00:22:55,120 --> 00:22:56,087
Show your
573
00:22:56,120 --> 00:22:57,121
spirit as 2nd Miss of Family Lu
574
00:22:57,119 --> 00:22:58,245
You should hit or scold
whenever it's needed
575
00:22:58,280 --> 00:23:01,170
She'll support you
576
00:23:01,160 --> 00:23:02,241
Now only I'm sure
577
00:23:02,240 --> 00:23:05,210
You're sent by my sister
578
00:23:32,159 --> 00:23:33,206
If you husband
579
00:23:33,199 --> 00:23:35,122
really like this figure of Guan-Yin
580
00:23:35,120 --> 00:23:36,121
I can give it to you
581
00:23:36,119 --> 00:23:38,087
Don't laugh
582
00:23:58,280 --> 00:24:02,126
General Shen, we meet again
583
00:24:03,199 --> 00:24:05,281
Are you fine Don't worry
584
00:24:05,279 --> 00:24:06,246
I've even experience
more adventurous scene
585
00:24:06,279 --> 00:24:08,202
I've even experience
more adventurous scene
586
00:24:09,119 --> 00:24:10,120
This time
587
00:24:10,160 --> 00:24:11,127
whose can are you hiding in
588
00:24:11,119 --> 00:24:12,166
Get out
589
00:24:12,199 --> 00:24:13,246
What
590
00:24:13,239 --> 00:24:15,082
This time I bring along with the token
591
00:24:15,079 --> 00:24:17,081
to work in fair
592
00:24:17,119 --> 00:24:20,089
Why don't you bring gardenia
593
00:24:20,079 --> 00:24:21,285
What are you talking about
594
00:24:22,079 --> 00:24:23,160
Nothing
595
00:24:23,160 --> 00:24:24,207
Just now I almost hurt you
596
00:24:24,200 --> 00:24:26,282
Let me treat you a meal
597
00:24:26,280 --> 00:24:29,204
as apologize
598
00:24:38,240 --> 00:24:39,207
Today you go out from palace...
599
00:24:39,200 --> 00:24:41,282
I heard that Sizhen Shen...
600
00:24:42,200 --> 00:24:44,123
You say first
601
00:24:45,120 --> 00:24:48,124
Nothing, I heard that recently
602
00:24:48,120 --> 00:24:50,088
Sizhen Shen is in good mood
603
00:24:50,079 --> 00:24:51,160
Sizhen Shen is in good mood
604
00:24:51,199 --> 00:24:53,167
You heard that
605
00:24:53,159 --> 00:24:55,127
Her wedding day is around the corner
606
00:25:13,280 --> 00:25:16,250
General Shen, thank you
607
00:25:18,120 --> 00:25:19,281
Actually my younger sister
608
00:25:19,279 --> 00:25:21,281
is not suitable to be
the wife of crown prince
609
00:25:21,279 --> 00:25:23,168
You should hear that
610
00:25:23,199 --> 00:25:25,042
Prince Changguang likes
611
00:25:25,040 --> 00:25:26,201
a minister named Lu
612
00:25:26,240 --> 00:25:28,129
You're working in Clothing Division
613
00:25:28,120 --> 00:25:29,167
Is Sir Lu
614
00:25:29,199 --> 00:25:31,201
your superior
615
00:25:33,279 --> 00:25:35,202
Yes
616
00:25:37,080 --> 00:25:38,206
My younger sister
617
00:25:38,199 --> 00:25:40,122
is innocent
618
00:25:40,159 --> 00:25:41,160
If not because of my mother insisted
619
00:25:41,160 --> 00:25:43,162
I won't agree her to marry to palace
620
00:25:44,039 --> 00:25:45,165
Sir Lu has
621
00:25:45,160 --> 00:25:46,127
meticulous thought
622
00:25:46,119 --> 00:25:47,166
and full of craft
623
00:25:47,199 --> 00:25:49,122
She is attractive as well
624
00:25:49,160 --> 00:25:50,207
May be in future
625
00:25:50,239 --> 00:25:52,082
she will be the concubine
of Prince Changguang
626
00:25:52,079 --> 00:25:53,160
I'm afraid
627
00:25:54,240 --> 00:25:57,210
my younger sister will suffer at that time
628
00:25:59,240 --> 00:26:01,083
General Shen
629
00:26:01,080 --> 00:26:02,081
Our Sir Lu
630
00:26:02,119 --> 00:26:04,167
is not such a person as you described
631
00:26:04,199 --> 00:26:06,088
I'm sorry
632
00:26:06,080 --> 00:26:07,127
I'm not intentionally
633
00:26:07,120 --> 00:26:08,167
criticizing your master in front of you
634
00:26:08,160 --> 00:26:10,208
criticizing your master in front of you
635
00:26:10,240 --> 00:26:12,163
But my younger sister and her maid
636
00:26:12,160 --> 00:26:13,207
But my younger sister and her maid
637
00:26:13,200 --> 00:26:15,089
told me
638
00:26:15,120 --> 00:26:16,087
I don't know
639
00:26:16,080 --> 00:26:17,206
What's wrong with me today
640
00:26:17,199 --> 00:26:18,246
How could I dish with you on others
641
00:26:18,240 --> 00:26:21,050
How could I dish with you on others
642
00:26:21,240 --> 00:26:23,129
It's fine
643
00:26:23,159 --> 00:26:25,082
You're concerning on your younger sister
644
00:26:25,239 --> 00:26:28,083
About the rumors
645
00:26:28,080 --> 00:26:30,208
The wise man knows he knows
nothing the fool thinks he knows all
646
00:26:30,240 --> 00:26:32,288
It'll be cleared off slowly
647
00:26:32,280 --> 00:26:33,281
The way you talk
648
00:26:33,280 --> 00:26:35,169
is special
649
00:26:35,239 --> 00:26:36,206
I've seen quite a number of girls
650
00:26:36,240 --> 00:26:38,083
I've seen quite a number of girls
651
00:26:38,079 --> 00:26:39,160
But this is the first time I meet with
652
00:26:39,160 --> 00:26:41,083
someone like you
653
00:26:41,079 --> 00:26:42,080
Because my dad
654
00:26:42,120 --> 00:26:43,121
raised me up as a boy
655
00:26:43,119 --> 00:26:45,042
since childhood
656
00:26:45,080 --> 00:26:46,241
Don't be kidding
657
00:26:47,119 --> 00:26:48,166
Don't tell me you know
658
00:26:48,160 --> 00:26:51,130
horse riding, archery or climbing the tree
659
00:26:51,160 --> 00:26:52,241
I don't know archery
660
00:26:52,239 --> 00:26:55,163
But I know horse-riding
661
00:26:55,239 --> 00:26:57,082
I've rare some good horses
662
00:26:57,080 --> 00:26:58,161
in outskirts
663
00:26:58,159 --> 00:27:00,161
Do you want to take a look
664
00:27:00,280 --> 00:27:03,250
Forget it, let's see another day
665
00:27:07,239 --> 00:27:09,082
If the sweat of the horse
666
00:27:09,080 --> 00:27:10,161
is red color
667
00:27:10,159 --> 00:27:12,207
I'm interested to see
668
00:27:12,240 --> 00:27:14,083
You're really an expert
669
00:27:14,160 --> 00:27:17,050
The horses I rare
670
00:27:17,040 --> 00:27:18,041
are just
671
00:27:18,039 --> 00:27:20,041
Ferghana horse from Western Regions
672
00:27:24,279 --> 00:27:26,088
The one who reaches to the willow first
673
00:27:26,079 --> 00:27:27,046
is win
674
00:27:27,079 --> 00:27:28,240
OK
675
00:28:06,040 --> 00:28:07,166
You won
676
00:28:07,200 --> 00:28:08,201
I'm an army
677
00:28:08,239 --> 00:28:09,286
Of course I'm familiar in horse-riding
678
00:28:09,280 --> 00:28:10,202
But you can ride until this stage
679
00:28:10,240 --> 00:28:11,207
But you can ride until this stage
680
00:28:11,199 --> 00:28:12,200
it's great
681
00:28:12,200 --> 00:28:13,167
It seems that
682
00:28:13,200 --> 00:28:14,122
you're trained
683
00:28:14,119 --> 00:28:15,086
as a boy
684
00:28:15,119 --> 00:28:19,090
Of course Thank you
685
00:28:19,119 --> 00:28:20,245
What should I call you
686
00:28:20,240 --> 00:28:22,129
Brother Ling-Long
687
00:28:25,119 --> 00:28:25,290
Today thank you
688
00:28:25,279 --> 00:28:27,122
for bringing me out for horse-riding
689
00:28:27,159 --> 00:28:28,206
I'm happy
690
00:28:28,239 --> 00:28:29,240
I don't know why
691
00:28:29,240 --> 00:28:30,287
I feel happy to be with you
692
00:28:30,279 --> 00:28:32,247
I feel happy to be with you
693
00:28:32,279 --> 00:28:34,043
You're
694
00:28:34,040 --> 00:28:35,280
different than Sizhen Shen
695
00:28:35,279 --> 00:28:37,202
You mean she is pampered
696
00:28:37,240 --> 00:28:38,241
My younger sister stays
697
00:28:38,279 --> 00:28:40,122
in her grandfather's house since childhood
698
00:28:40,120 --> 00:28:42,088
She's really wild
699
00:28:42,119 --> 00:28:43,280
However
700
00:28:44,079 --> 00:28:45,240
She's my younger sister
701
00:28:45,280 --> 00:28:47,089
She's lucky to have
such a brother like you
702
00:28:47,079 --> 00:28:48,126
She's lucky to have
such a brother like you
703
00:28:48,160 --> 00:28:49,241
Don't envy on her
704
00:28:49,239 --> 00:28:51,207
I never accompany her in horse-riding
705
00:28:51,240 --> 00:28:53,163
If you like
706
00:28:53,199 --> 00:28:55,201
I can accompany you
707
00:28:56,120 --> 00:28:58,043
I'm working in palace
708
00:28:58,079 --> 00:29:00,047
It's hard to get out from palace
709
00:29:00,079 --> 00:29:02,081
Or else, today the weather is fine
710
00:29:02,080 --> 00:29:04,082
Let's ride for a while
711
00:29:04,079 --> 00:29:06,047
OK
712
00:29:10,080 --> 00:29:12,287
Your Highness, please wait for me
713
00:29:19,240 --> 00:29:22,084
You're sweating
714
00:29:22,120 --> 00:29:24,088
Don't you tired
715
00:29:32,039 --> 00:29:33,165
You can ride well
716
00:29:33,199 --> 00:29:35,088
My brother never teach
717
00:29:35,079 --> 00:29:37,047
me in horse-riding
718
00:29:40,119 --> 00:29:42,042
Isn't that brother
719
00:29:42,079 --> 00:29:44,047
It's he, it's weird
720
00:29:44,079 --> 00:29:45,080
He takes good care of his
721
00:29:45,080 --> 00:29:46,127
Ferghana horse
722
00:29:46,159 --> 00:29:47,126
How could he willing to
723
00:29:47,119 --> 00:29:48,200
allow other people to ride on it
724
00:29:48,199 --> 00:29:52,124
Is that a girl besides him
725
00:29:52,199 --> 00:29:53,246
Oh god
726
00:29:53,239 --> 00:29:55,128
Such a cold person like brother
727
00:29:55,119 --> 00:29:57,042
knows to invite
728
00:29:57,039 --> 00:29:59,087
girl for horse-riding
729
00:29:59,119 --> 00:30:01,201
I wonder who's the girl
730
00:30:01,200 --> 00:30:09,051
Brother, brother, it's me
731
00:30:20,279 --> 00:30:22,202
Brother
732
00:30:22,199 --> 00:30:23,200
It's inconvenient to stay here
733
00:30:23,199 --> 00:30:24,246
I've to go now
734
00:30:24,279 --> 00:30:26,247
Right, you go out from
palace upon the decree
735
00:30:26,239 --> 00:30:28,128
It's better if lesser people saw you
736
00:30:28,159 --> 00:30:29,126
Or else
737
00:30:29,160 --> 00:30:30,207
You ride back to the town first
738
00:30:30,199 --> 00:30:31,166
Pass the horse
739
00:30:31,160 --> 00:30:33,049
to the guard of Shen Mansion
740
00:30:33,080 --> 00:30:34,206
OK, General Shen
741
00:30:34,199 --> 00:30:35,280
Thank you
742
00:30:35,280 --> 00:30:37,089
Good bye
743
00:30:37,079 --> 00:30:38,205
Ling-Long
744
00:30:38,240 --> 00:30:41,210
Afterward will you come out again
745
00:30:41,199 --> 00:30:43,281
If there was chance I'll come out
746
00:30:43,279 --> 00:30:46,123
On every first and
fifteen of the lunar month
747
00:30:46,159 --> 00:30:48,082
I'll be here
748
00:30:48,079 --> 00:30:51,208
Remember, I wait you
749
00:31:01,240 --> 00:31:03,129
Brother
750
00:31:03,119 --> 00:31:04,280
Who's the girl riding with you
751
00:31:04,280 --> 00:31:06,282
Who's the girl riding with you
752
00:31:07,079 --> 00:31:09,286
Is she my future
sister-in-law
753
00:31:09,280 --> 00:31:15,128
Don't talk nonsense
Greetings to Prince Changguang
754
00:31:15,239 --> 00:31:17,082
Are you riding horse too
755
00:31:17,119 --> 00:31:18,120
Your Highness
756
00:31:18,119 --> 00:31:20,167
I've something to report to you
757
00:31:21,200 --> 00:31:22,201
We're brothers
758
00:31:22,239 --> 00:31:24,128
Take it easy
759
00:31:24,120 --> 00:31:27,044
Your Highness, I'd like
to talk about official duty
760
00:31:27,159 --> 00:31:29,241
You can talk
761
00:31:29,280 --> 00:31:32,045
I leave first
762
00:31:38,240 --> 00:31:40,049
Your Highness
763
00:31:40,079 --> 00:31:40,284
When are you going to
764
00:31:40,279 --> 00:31:43,169
propose marriage to Family Shen
765
00:31:46,159 --> 00:31:47,126
Do you wish Jia-Min
766
00:31:47,119 --> 00:31:48,245
marry with me
767
00:31:48,240 --> 00:31:50,163
She is my younger sister
768
00:31:50,159 --> 00:31:52,048
Her wish
769
00:31:52,040 --> 00:31:54,202
Of course I'll help her to accomplish
770
00:32:00,159 --> 00:32:02,241
Your Highness, today I got to know that
771
00:32:02,240 --> 00:32:04,049
my father has been conferred as Duke
772
00:32:04,040 --> 00:32:05,041
upon your recommendation
773
00:32:05,080 --> 00:32:06,286
I'm really appreciate
774
00:32:06,280 --> 00:32:08,203
You've rescued me from danger
775
00:32:08,240 --> 00:32:10,163
You deserve it
776
00:32:10,160 --> 00:32:11,161
These days
777
00:32:11,159 --> 00:32:13,082
Chamberlain Bureau
would like to promote you
778
00:32:13,120 --> 00:32:16,203
Your Highness, I don't
wish to get promotion
779
00:32:16,199 --> 00:32:19,169
I just want to be your...
780
00:32:20,120 --> 00:32:22,088
Your Highness
781
00:32:22,079 --> 00:32:23,240
I've something to tell you
782
00:32:23,240 --> 00:32:26,050
I've something to tell you
783
00:32:26,080 --> 00:32:34,124
Bi, actually I know
784
00:32:34,120 --> 00:32:36,088
what do you wish to say
785
00:32:36,120 --> 00:32:37,087
But you better keep it
786
00:32:37,079 --> 00:32:38,240
in your mind
787
00:32:38,240 --> 00:32:40,208
Because I treat you
788
00:32:40,200 --> 00:32:41,247
as the Lu Zhen's best friend
789
00:32:41,279 --> 00:32:44,203
as the Lu Zhen's best friend
790
00:32:44,199 --> 00:32:46,122
Your Highness
791
00:32:46,159 --> 00:32:47,126
Isn't that you've
792
00:32:47,119 --> 00:32:49,167
broken up with her
793
00:32:51,240 --> 00:32:54,084
She told you that
794
00:32:54,160 --> 00:32:55,241
Your Highness
795
00:32:55,239 --> 00:32:56,286
She doesn't understand you
796
00:32:56,279 --> 00:32:58,202
Don't think of her anymore
797
00:32:58,199 --> 00:32:59,121
Let me
798
00:32:59,159 --> 00:33:00,285
serve YOU
799
00:33:00,280 --> 00:33:02,123
I'll not contradict you
800
00:33:02,159 --> 00:33:03,240
I'll respect you
801
00:33:03,240 --> 00:33:04,162
Love you
802
00:33:04,199 --> 00:33:11,083
Shut up! I tell you
803
00:33:11,079 --> 00:33:12,240
Don't get involved in our matter
804
00:33:12,240 --> 00:33:14,163
Don't get involved in our matter
805
00:33:14,159 --> 00:33:16,082
This matter ends here
806
00:33:16,080 --> 00:33:18,082
You may leave now
807
00:33:18,240 --> 00:33:21,244
Don't cause me to hate you
808
00:33:27,079 --> 00:33:29,127
These days you keep on
following Your Highness
809
00:33:29,159 --> 00:33:30,240
What's going on
810
00:33:30,239 --> 00:33:31,240
Why did Your Highness
811
00:33:31,240 --> 00:33:34,130
get along with Sizhen Shen
812
00:33:34,159 --> 00:33:35,206
Then get along with
813
00:33:35,240 --> 00:33:37,129
the pretty minister
814
00:33:37,119 --> 00:33:38,200
What's going on
815
00:33:38,200 --> 00:33:40,043
Nothing
816
00:33:40,039 --> 00:33:41,245
Your Highness gets along with Sizhen Shen
817
00:33:41,280 --> 00:33:43,044
as a repay
818
00:33:43,039 --> 00:33:44,120
for clearing off accusation on Sir Lu
819
00:33:44,160 --> 00:33:45,241
There is none of Bi's business
820
00:33:45,239 --> 00:33:47,207
There is none of Bi's business
821
00:33:47,240 --> 00:33:49,083
That's great
822
00:33:49,079 --> 00:33:51,207
In the afternoon Your Majesty told me
823
00:33:51,279 --> 00:33:53,202
She said Maiden Lu came to
824
00:33:53,200 --> 00:33:55,123
Xiuwen Hall to look for Your Highness
825
00:33:55,159 --> 00:33:56,240
He asked whether both of them
826
00:33:56,240 --> 00:33:57,162
have made up or not
827
00:33:57,199 --> 00:34:00,089
Wait, you mean Sir Lu
828
00:34:00,080 --> 00:34:01,241
has been to Xiuwen Hall
829
00:34:01,240 --> 00:34:03,129
Why don't I know
830
00:34:03,159 --> 00:34:04,126
Oh no
831
00:34:04,160 --> 00:34:06,083
I've to tell Your Highness
832
00:34:10,279 --> 00:34:13,089
Your Majesty, about the porcelain kilns
833
00:34:13,079 --> 00:34:19,121
Zhen, you've misunderstood on me
834
00:34:19,159 --> 00:34:20,126
Listen to me
835
00:34:20,119 --> 00:34:21,120
That day I just went
outwith Shen Jia-Min
836
00:34:21,159 --> 00:34:22,240
That day I just went
outwith Shen Jia-Min
837
00:34:22,240 --> 00:34:24,083
Nothing else other than that
838
00:34:24,119 --> 00:34:25,041
In addition I didn't know that
839
00:34:25,080 --> 00:34:26,241
you've been to Xiuwen Hall
840
00:34:27,080 --> 00:34:29,287
Don't misunderstand me
841
00:34:29,320 --> 00:34:31,049
But I saw
842
00:34:31,040 --> 00:34:32,201
Shen Jia-Min was riding horse with you
843
00:34:32,240 --> 00:34:33,207
Both of you were so happy
844
00:34:33,200 --> 00:34:34,122
Yes
845
00:34:34,159 --> 00:34:35,206
I did go outwith her
846
00:34:35,199 --> 00:34:36,246
But we're just riding horse
847
00:34:36,280 --> 00:34:38,044
But I heard
848
00:34:38,040 --> 00:34:39,087
Family Shen is preparing dowry
849
00:34:39,079 --> 00:34:40,285
It's just rumor
850
00:34:41,240 --> 00:34:43,083
I remember that I've told you
851
00:34:43,119 --> 00:34:44,041
In this lifetime
852
00:34:44,040 --> 00:34:46,042
I'll only marry with you
853
00:34:51,200 --> 00:34:54,204
Zhen, you're sad again
854
00:34:54,240 --> 00:34:56,049
This morning
855
00:34:56,040 --> 00:34:57,166
Isn't that you told
856
00:34:58,120 --> 00:35:01,124
you've forgiven Zhan
857
00:35:01,239 --> 00:35:05,244
Your Majesty, greetings
Your Majesty Excused
858
00:35:06,160 --> 00:35:07,161
Sir Lu
859
00:35:07,159 --> 00:35:08,081
Don't mad at
860
00:35:08,120 --> 00:35:09,246
Your Highness
861
00:35:09,240 --> 00:35:11,129
He accompanied Sizhen Shen
862
00:35:11,160 --> 00:35:13,208
to requite her an obligation
863
00:35:14,079 --> 00:35:16,241
Well...
864
00:35:16,280 --> 00:35:18,169
He helped you to exculpate from the charge
865
00:35:18,159 --> 00:35:19,081
Otherwise
866
00:35:19,120 --> 00:35:19,291
Your Highness
867
00:35:19,280 --> 00:35:21,282
will not look at her at all
868
00:35:22,120 --> 00:35:24,088
Your Majesty, isn't that Sizhen Shen
869
00:35:24,079 --> 00:35:25,080
proved for me upon your order
870
00:35:25,080 --> 00:35:26,081
proved for me upon your order
871
00:35:26,119 --> 00:35:27,120
No
872
00:35:27,159 --> 00:35:28,126
Undoubtedly I asked
873
00:35:28,119 --> 00:35:30,121
Yuan-Fu to look
for Lou Qing-Qiang
874
00:35:30,160 --> 00:35:31,207
But Officer Lou
875
00:35:31,199 --> 00:35:33,042
never show up
876
00:35:33,039 --> 00:35:33,289
Sizhen Shen suddenly
877
00:35:33,320 --> 00:35:35,243
came over and proved my innocence
878
00:35:40,240 --> 00:35:42,208
Zhan
879
00:35:43,080 --> 00:35:44,286
You really did for me
880
00:35:44,280 --> 00:35:48,046
Yes, include that day
when we're in Xiuwen Hall
881
00:35:48,080 --> 00:35:49,241
It's a misunderstanding
882
00:35:49,280 --> 00:35:50,247
I've given off the figure of Guan Yin
883
00:35:50,239 --> 00:35:52,048
I've given off the figure of Guan Yin
884
00:35:52,039 --> 00:35:56,203
Zhen, can you forgive me
885
00:36:00,079 --> 00:36:03,162
Fine, listen to me
886
00:36:03,199 --> 00:36:04,280
The past
887
00:36:04,320 --> 00:36:06,163
is the past
888
00:36:06,159 --> 00:36:08,207
Huan Yun turned into this way
889
00:36:08,240 --> 00:36:11,130
It's Queen Mother and my false
890
00:36:11,159 --> 00:36:13,127
Before this
891
00:36:13,120 --> 00:36:14,246
It's really her fault
892
00:36:14,240 --> 00:36:16,288
I hope you can forgive her
893
00:36:17,239 --> 00:36:19,207
Since I'm her husband
894
00:36:19,199 --> 00:36:20,246
I apologize to you on behalf of her
895
00:36:20,279 --> 00:36:23,044
Brother Your Majesty
896
00:36:24,080 --> 00:36:26,082
Zhen, in the name of brother
897
00:36:26,080 --> 00:36:27,161
I guarantee
898
00:36:27,200 --> 00:36:28,247
My younger brother
899
00:36:28,240 --> 00:36:30,129
only loves you
900
00:36:30,160 --> 00:36:31,241
He never treat you
901
00:36:31,240 --> 00:36:33,242
as a beard
902
00:36:33,280 --> 00:36:36,250
Zhan, take off your clothes
903
00:36:36,319 --> 00:36:38,083
Brother
904
00:36:38,079 --> 00:36:41,049
Listen to me, take off the clothes
905
00:36:50,080 --> 00:36:51,241
Zhen, look
906
00:36:52,119 --> 00:36:55,123
Don't be shy, look at here
907
00:36:56,160 --> 00:36:58,049
Have you seen that
908
00:36:58,080 --> 00:36:59,241
When Qingjing Hall was on fire
909
00:36:59,279 --> 00:37:01,202
He saved you
910
00:37:01,200 --> 00:37:03,168
He almost died in the fire
911
00:37:03,160 --> 00:37:05,208
He almost died in the fire
912
00:37:07,080 --> 00:37:09,162
But before he fainted
913
00:37:09,200 --> 00:37:12,044
he wanted me to block the message
914
00:37:12,079 --> 00:37:12,284
to avoid
915
00:37:12,319 --> 00:37:14,083
Queen Mother and Huan-Yun
916
00:37:14,079 --> 00:37:16,047
make things difficult
on you after they realize
917
00:37:16,079 --> 00:37:17,205
Before long
918
00:37:17,240 --> 00:37:18,287
He thinks highly on your life compared
919
00:37:18,279 --> 00:37:21,044
than him live
920
00:37:21,039 --> 00:37:23,087
What else you want
921
00:37:25,279 --> 00:37:28,169
Zhen
922
00:37:44,119 --> 00:37:45,166
Your Majesty
923
00:37:45,200 --> 00:37:46,167
You've taken a load
924
00:37:46,160 --> 00:37:47,286
off of your mind
925
00:37:47,279 --> 00:37:49,247
Isn't it
926
00:37:55,240 --> 00:37:57,208
Yuan-Fu
927
00:37:58,040 --> 00:38:00,247
Is there any news from Hanguang Hall
928
00:38:00,279 --> 00:38:03,044
There is no news temporarily
929
00:38:10,079 --> 00:38:11,205
Promise me
930
00:38:11,239 --> 00:38:14,049
Afterward no matter what
931
00:38:14,039 --> 00:38:14,244
Don't turn your back at me
932
00:38:14,279 --> 00:38:17,123
OK?
933
00:38:18,159 --> 00:38:20,127
If we quarreled again
934
00:38:20,119 --> 00:38:22,087
you must listen to my explanation
935
00:38:22,079 --> 00:38:24,127
OK?
936
00:38:32,079 --> 00:38:35,083
Today why are you so obedient
937
00:38:36,160 --> 00:38:38,083
I don't know that
938
00:38:38,119 --> 00:38:40,042
Because of me
939
00:38:40,080 --> 00:38:42,208
You've suffered a lot
940
00:38:43,039 --> 00:38:44,200
Well
941
00:38:44,279 --> 00:38:45,280
If I knew
942
00:38:45,280 --> 00:38:47,089
the ruse of self-injury
can win your confidence
943
00:38:47,119 --> 00:38:48,086
I'll take off
944
00:38:48,119 --> 00:38:49,280
the clothes
945
00:38:49,279 --> 00:38:52,169
so that we won't suffer for so long
946
00:38:53,159 --> 00:38:57,050
Zhen, don't worry
947
00:38:57,039 --> 00:38:58,165
I won't marry with Shen Jia-Min
948
00:38:58,200 --> 00:38:59,167
I won't marry with Shen Jia-Min
949
00:38:59,159 --> 00:39:00,240
I won't marry with Shen Jia-Min
950
00:39:00,239 --> 00:39:01,240
Tomorrow morning
951
00:39:01,280 --> 00:39:02,281
I'll go to Mansion Shen
952
00:39:02,279 --> 00:39:03,280
to explain to them
953
00:39:03,279 --> 00:39:04,246
I don't want you to worry
about this matter anymore
954
00:39:04,279 --> 00:39:06,247
I don't want you to worry
about this matter anymore
955
00:39:06,240 --> 00:39:08,163
You must compensate Family Shen
956
00:39:08,199 --> 00:39:09,280
Don't make them feeling shame
957
00:39:09,280 --> 00:39:11,282
Of course
958
00:39:14,239 --> 00:39:17,163
How is your wound
959
00:39:25,199 --> 00:39:27,122
As long as it's here
960
00:39:27,119 --> 00:39:29,121
the wound is nothing
961
00:39:30,079 --> 00:39:31,205
Do you know
962
00:39:31,199 --> 00:39:33,042
How happy I was when
the messenger of Brother
963
00:39:33,079 --> 00:39:34,160
sent it to me
964
00:39:34,159 --> 00:39:35,285
sent it to me
965
00:39:35,320 --> 00:39:37,288
In Pingzhou
966
00:39:37,280 --> 00:39:40,045
we're trapped
967
00:39:40,079 --> 00:39:42,207
There was no water and food for many days
968
00:39:42,199 --> 00:39:44,122
Without it
969
00:39:44,159 --> 00:39:46,207
I couldn't persevered at all
970
00:39:56,200 --> 00:39:58,168
Do you remember
971
00:39:58,159 --> 00:40:00,287
What I told you
972
00:40:01,319 --> 00:40:07,088
Although we're far apart,
our heart is getting together
973
00:40:22,280 --> 00:40:24,123
Uncle Zhong
974
00:40:24,119 --> 00:40:25,120
Today Your Highness made up with
975
00:40:25,160 --> 00:40:26,161
Sir Lu
976
00:40:26,159 --> 00:40:27,206
I've helped a lots
977
00:40:27,199 --> 00:40:29,042
Because of me
978
00:40:29,079 --> 00:40:30,046
Your Highness
979
00:40:30,039 --> 00:40:31,040
Am I meritorious man
980
00:40:31,039 --> 00:40:32,245
Yes
981
00:40:34,279 --> 00:40:36,168
How could it be
982
00:40:36,159 --> 00:40:37,240
How could they
983
00:40:37,279 --> 00:40:40,169
make up again
984
00:40:41,280 --> 00:40:44,124
Jia-Yan, I know
985
00:40:44,159 --> 00:40:46,207
I'm sorry to Shen Mansion
986
00:40:46,280 --> 00:40:48,282
But you're my best friend
987
00:40:48,280 --> 00:40:50,203
I can't hide from you
988
00:40:50,200 --> 00:40:52,123
I can treat Jia-Min as younger sister
989
00:40:52,159 --> 00:40:54,127
But she can't be my wife
990
00:40:54,119 --> 00:40:55,245
Then Minister Lu
991
00:40:55,280 --> 00:40:58,090
can become your wife
992
00:40:58,080 --> 00:41:00,048
You know that
993
00:41:00,159 --> 00:41:02,127
Unwillingness cannot
produce desired results
994
00:41:02,119 --> 00:41:03,120
If you didn't wish to marry
995
00:41:03,159 --> 00:41:04,126
the daughter of Family Shen
996
00:41:04,119 --> 00:41:05,245
can still marry with others
997
00:41:05,279 --> 00:41:07,327
We won't haunt you
998
00:41:07,319 --> 00:41:09,162
Don't worry
999
00:41:09,160 --> 00:41:11,083
I'll advise Jia-Min
1000
00:41:11,080 --> 00:41:11,251
Jia-Yan, I know
1001
00:41:11,279 --> 00:41:13,168
I'm sorry to you especially
1002
00:41:13,320 --> 00:41:17,086
I'd like to recognize
Jia-Min as younger sister
1003
00:41:17,079 --> 00:41:18,046
I'll request Your Majesty to confer
1004
00:41:18,040 --> 00:41:19,166
her a title of princess
1005
00:41:19,199 --> 00:41:20,166
Then she can
1006
00:41:20,159 --> 00:41:21,240
marry in open
1007
00:41:21,240 --> 00:41:23,049
No, thanks
1008
00:41:23,039 --> 00:41:24,086
Jia-Min doesn't wish to be a princess
1009
00:41:24,080 --> 00:41:26,162
Jia-Min doesn't wish to be a princess
1010
00:41:28,079 --> 00:41:29,160
Jia-Yan
1011
00:41:29,200 --> 00:41:30,167
Since Your Majesty
1012
00:41:30,160 --> 00:41:31,082
allowed you to
1013
00:41:31,119 --> 00:41:32,200
be free of the palace
1014
00:41:32,200 --> 00:41:34,248
Or else you visit her first
1015
00:41:34,279 --> 00:41:36,247
These two days you better
don't go out of palace
1016
00:41:36,280 --> 00:41:39,124
so that she won't stir up past memory
1017
00:41:40,199 --> 00:41:45,046
I know, don't worry
1018
00:41:45,080 --> 00:41:46,206
I'll take care of
1019
00:41:46,240 --> 00:41:49,130
my own younger sister
63572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.