All language subtitles for Endeavour.S07E03.480p.x264-mSD[eztv]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,325
MUSIC: Concerto No.4 in F Minor,
'L'inverno', by Antonio Vivaldi
2
00:00:48,645 --> 00:00:51,804
WOMAN:
Admit men into our women's college,
3
00:00:51,844 --> 00:00:54,725
you would invite the wolf inside the
citadel.
4
00:00:54,764 --> 00:00:56,884
We cannot underestimate this.
5
00:00:56,925 --> 00:00:59,124
The barbarian is at the gate!
6
00:00:59,164 --> 00:01:02,045
Within this college we are safe,
we are free.
7
00:01:02,084 --> 00:01:04,485
Beyond the pale,
we are neither of these things.
8
00:01:04,524 --> 00:01:05,964
We are prey.
9
00:01:09,005 --> 00:01:11,285
MAX: Broken neck.
10
00:01:11,324 --> 00:01:14,765
There are wounds adjacent to the
jugular.
11
00:01:15,804 --> 00:01:18,125
Bruising at the trauma site
12
00:01:18,164 --> 00:01:20,725
suggests the attacker sucked,
13
00:01:20,765 --> 00:01:22,884
or attempted to suck, her blood.
14
00:01:22,925 --> 00:01:25,125
Still think we got him?
15
00:01:26,164 --> 00:01:27,285
MORSE: It doesn't mean...
16
00:01:27,324 --> 00:01:29,645
It means maybe you're not as smart
as you like to give out.
17
00:01:29,684 --> 00:01:32,125
We've got a passer-by
who heard someone whistling
18
00:01:32,164 --> 00:01:34,365
along the towpath last night.
19
00:01:34,405 --> 00:01:36,405
Antonio, would that be?
20
00:01:36,444 --> 00:01:39,645
# Oh, oh, Antonio
He's gone away... #
21
00:01:39,684 --> 00:01:42,365
That's right. Why?
22
00:01:46,884 --> 00:01:49,005
In here! Carl Sturgis...
23
00:01:49,044 --> 00:01:52,405
I'm arresting you for the murder
of Bridget Mulcahy.
24
00:01:54,405 --> 00:01:56,804
Examination of the ladder
upon which he stood
25
00:01:56,845 --> 00:02:00,164
shows that it was old and in poor
repair.
26
00:02:02,565 --> 00:02:05,485
There are no suspicious
circumstances pertaining.
27
00:02:07,725 --> 00:02:10,685
And accordingly, I record a verdict
28
00:02:10,725 --> 00:02:12,005
of death by misadventure.
29
00:02:15,484 --> 00:02:23,405
WOMAN: # Ave Maria
30
00:02:24,405 --> 00:02:29,764
# Gratia plena
31
00:02:31,085 --> 00:02:38,364
# Maria, gratia plena... #
32
00:02:39,484 --> 00:02:42,245
WOMAN: It's not helpful to reopen
the debate.
33
00:02:42,285 --> 00:02:44,685
They're just requesting
that we speak to the student body.
34
00:02:44,725 --> 00:02:47,245
I just don't understand
why they're asking us again.
35
00:02:47,285 --> 00:02:50,044
Of the nearly 40 colleges in Oxford,
36
00:02:50,085 --> 00:02:51,725
only five are open to women.
37
00:02:51,764 --> 00:02:52,965
Five!
38
00:02:53,005 --> 00:02:56,324
And yet, the faculty are once again
entertaining the idea
39
00:02:56,364 --> 00:02:58,525
that Lady Matilda's should open its
doors to men.
40
00:02:58,565 --> 00:02:59,884
I say, no!
41
00:02:59,924 --> 00:03:01,324
No, no.
Maggie...
42
00:03:01,364 --> 00:03:03,484
No! I'm sorry, Warden...
43
00:03:03,525 --> 00:03:05,644
this is a place of women.
44
00:03:06,685 --> 00:03:09,085
And its precincts should remain
inviolate.
45
00:03:09,125 --> 00:03:11,805
It's just a straw poll, Mags,
of the student body.
46
00:03:11,845 --> 00:03:14,164
Advisory at best.
Advisory?
47
00:03:14,204 --> 00:03:16,685
Well, this is my advice.
Drop the idea.
48
00:03:16,725 --> 00:03:18,525
Because, I promise you,
49
00:03:18,565 --> 00:03:21,685
I will fight any attempt
to make this college coeducational.
50
00:03:21,725 --> 00:03:24,405
I will fight it to my last breath!
51
00:03:26,965 --> 00:03:37,685
# Ave Maria. #
52
00:03:40,604 --> 00:03:42,324
There were grounds to believe
53
00:03:42,364 --> 00:03:45,444
that the person responsible
for the murder at Corax House
54
00:03:45,484 --> 00:03:50,604
also killed the barmaid, Molly
Andrews, on the towpath at New Year,
55
00:03:50,644 --> 00:03:53,924
as both women were known to that
individual.
56
00:03:55,204 --> 00:03:57,405
It was the flasher
that threw us off the scent.
57
00:03:58,805 --> 00:04:00,324
Tony Jakobssen.
58
00:04:00,364 --> 00:04:02,565
He had his throat cut.
Completely different MO.
59
00:04:04,044 --> 00:04:06,444
Of course, it's now clear
that Jakobssen was got rid of
60
00:04:06,484 --> 00:04:09,685
because he'd strayed
on to the killer's hunting ground.
61
00:04:09,725 --> 00:04:11,965
It's all very well the Yard picking
over our work
62
00:04:12,005 --> 00:04:13,484
with the benefit of hindsight.
63
00:04:14,924 --> 00:04:17,684
The important thing is Carl Sturgis
is on remand
64
00:04:17,725 --> 00:04:19,965
at Farnleigh Prison,
awaiting trial.
65
00:04:21,604 --> 00:04:24,445
He can do no further harm.
That's what matters.
66
00:04:24,484 --> 00:04:25,885
We got him in the end.
67
00:04:27,684 --> 00:04:30,085
We would have got him a deal sooner
if we'd been listened to.
68
00:04:30,124 --> 00:04:33,164
Morse meant well, of course,
and his record speaks for itself.
69
00:04:34,405 --> 00:04:37,044
BRIGHT: I'm not suggesting
any repercussions for him.
70
00:04:37,085 --> 00:04:38,804
Not for a moment, no. But...
71
00:04:38,845 --> 00:04:41,725
we invested too much faith in his
abilities.
72
00:04:43,684 --> 00:04:46,164
Backed his instincts too
wholeheartedly.
73
00:04:47,325 --> 00:04:49,725
We gave him his head.
Overindulged him.
74
00:04:51,044 --> 00:04:52,645
And he was wrong.
75
00:04:55,445 --> 00:04:58,445
WOMAN: And it was a week before he
was due to walk me down the aisle.
76
00:04:58,484 --> 00:05:00,645
The past year,
it's all he talked about.
77
00:05:01,645 --> 00:05:02,965
SHE SIGHS
78
00:05:03,004 --> 00:05:04,804
It was no-one's fault.
79
00:05:04,845 --> 00:05:06,445
That's what the inquest said.
80
00:05:06,484 --> 00:05:08,244
But I can't help but blame myself.
81
00:05:08,285 --> 00:05:10,725
How's that?
Money.
82
00:05:10,765 --> 00:05:13,845
We've never been well-off,
but he did want to make it nice.
83
00:05:13,885 --> 00:05:15,285
The wedding.
84
00:05:15,325 --> 00:05:16,965
He was working all the hours.
85
00:05:17,004 --> 00:05:20,205
Sold his big car
for something smaller.
86
00:05:20,244 --> 00:05:22,765
He even cashed in
a couple of life policies he had.
87
00:05:24,684 --> 00:05:27,044
He was alone when the accident
happened, is that right?
88
00:05:27,085 --> 00:05:30,085
Yeah. The pulley went
on the block and tackle.
89
00:05:31,445 --> 00:05:33,885
Dad had been saying
it needed replacing, but...
90
00:05:35,244 --> 00:05:37,364
..just never got around to it.
91
00:05:37,405 --> 00:05:40,725
These, er... freak accidents
of yours.
92
00:05:40,765 --> 00:05:43,765
I've taken a look. There's
nothing there, as far as I can see.
93
00:05:43,804 --> 00:05:46,645
No grounds for opening an
investigation, leastways.
94
00:05:46,684 --> 00:05:47,804
Really?
95
00:05:47,845 --> 00:05:50,004
None of the deceased
were known to each another.
96
00:05:50,044 --> 00:05:52,965
And there's nothing that links them.
Well, I'd like to keep at it.
97
00:05:53,004 --> 00:05:55,205
Not really our place to go looking
for work, is it?
98
00:05:55,244 --> 00:05:56,965
Not when there's real cases
going begging.
99
00:05:57,004 --> 00:05:58,924
Well, I think these are
real cases.
100
00:05:58,965 --> 00:06:00,604
Then we'll have to disagree.
101
00:06:01,845 --> 00:06:04,965
We all make mistakes sometimes,
get things wrong.
102
00:06:05,004 --> 00:06:06,525
Even you.
Is that right?
103
00:06:06,564 --> 00:06:08,124
There's no shame in it.
104
00:06:08,164 --> 00:06:11,044
It just makes us be double sure
of a thing next time.
105
00:06:12,765 --> 00:06:14,484
How did you know about the song
Antonio?
106
00:06:14,525 --> 00:06:16,965
How did you know that's what the
passer-by would have heard?
107
00:06:17,004 --> 00:06:19,325
Because that's what I heard
when I followed Sturgis.
108
00:06:19,364 --> 00:06:21,525
That's what he was whistling?
That's what I heard.
109
00:06:21,564 --> 00:06:22,645
That's not the same thing.
110
00:06:22,684 --> 00:06:24,405
I lost sight of him,
I heard the whistling.
111
00:06:24,445 --> 00:06:27,364
So, it could have been someone else.
No, it couldn't.
112
00:06:27,405 --> 00:06:29,325
We have four people
who can stand him alibi
113
00:06:29,364 --> 00:06:31,085
the night his girlfriend was killed.
114
00:06:31,124 --> 00:06:33,285
Four people can put him
at that New Year's Eve party
115
00:06:33,325 --> 00:06:35,645
until the early hours of the
morning. They said they did.
116
00:06:35,684 --> 00:06:38,085
Not to mention the taxi driver
that dropped him off
117
00:06:38,124 --> 00:06:39,885
and picked him out of a line-up.
118
00:06:39,924 --> 00:06:41,924
It's past debate now.
Is it?
119
00:06:43,364 --> 00:06:45,604
Then, how could he be in two places
at once?
120
00:06:45,645 --> 00:06:47,445
It was him.
Why, because you say so?
121
00:06:47,484 --> 00:06:49,965
That's right. All right.
Well, what about evidence?
122
00:06:50,004 --> 00:06:52,164
What about Molly Andrews' crucifix,
for example?
123
00:06:52,205 --> 00:06:55,124
We've turned his place upside down
and we couldn't find a thing.
124
00:06:55,164 --> 00:06:56,164
Not a thing!
125
00:06:56,205 --> 00:06:59,044
It's Sturgis. He's been charged.
And there's an end of it.
126
00:06:59,085 --> 00:07:01,044
Well, I hope you're right.
Really, I do.
127
00:07:01,085 --> 00:07:03,364
But I think a jury are gonna
want more than your gut
128
00:07:03,405 --> 00:07:04,645
when it comes to court.
129
00:07:04,684 --> 00:07:07,765
And I'm not wrong. These freak
accidents, they are connected.
130
00:07:19,205 --> 00:07:22,604
# Growing stronger
131
00:07:22,645 --> 00:07:25,924
# Warm and wilder
132
00:07:25,965 --> 00:07:29,085
# Getting better everyday... #
133
00:07:29,124 --> 00:07:31,004
Ah-ha! About time.
134
00:07:34,845 --> 00:07:38,885
# I don't feel all turned on and
starry-eyed
135
00:07:41,124 --> 00:07:45,445
# I just feel a sweet contentment
Deep inside... #
136
00:07:45,484 --> 00:07:46,885
SHE GIGGLES
137
00:07:50,445 --> 00:07:52,804
I don't think I'll ever quite get
used to this place.
138
00:07:52,845 --> 00:07:56,124
It's not as if I can come
to your house. He might drop by.
139
00:07:57,085 --> 00:08:00,124
Five months. She should be back
soon, shouldn't she, your friend?
140
00:08:00,164 --> 00:08:01,725
New Year sometime.
141
00:08:03,285 --> 00:08:05,845
What does she do again?
She's a dancer.
142
00:08:05,885 --> 00:08:07,244
Where?
143
00:08:08,525 --> 00:08:10,645
Some discotheque in Beirut. Why?
144
00:08:10,684 --> 00:08:12,004
Does it matter?
145
00:08:12,044 --> 00:08:13,885
No. I don't suppose so.
146
00:08:15,965 --> 00:08:18,645
Come in, number 23, your time is up.
147
00:08:18,684 --> 00:08:20,845
What's that?
Oh, nothing.
148
00:08:20,885 --> 00:08:22,684
It's something they say
on the boating lake
149
00:08:22,725 --> 00:08:23,845
when you've had your hour.
150
00:08:25,085 --> 00:08:27,244
You know how it works.
Yeah...
151
00:08:29,804 --> 00:08:31,604
Ludo and I might be away.
152
00:08:31,645 --> 00:08:32,805
Did I say?
153
00:08:32,845 --> 00:08:34,284
For Christmas.
154
00:08:34,325 --> 00:08:35,884
Cortina d'Ampezzo.
155
00:08:37,205 --> 00:08:38,764
Skiing...
156
00:08:38,805 --> 00:08:40,205
Nice.
157
00:08:42,045 --> 00:08:44,165
It won't always be this way.
158
00:08:44,205 --> 00:08:46,965
Well, we will have to tell him
sooner or later.
159
00:08:48,205 --> 00:08:50,165
The longer it goes on...
160
00:08:50,205 --> 00:08:51,484
It would kill him.
161
00:08:51,524 --> 00:08:52,845
We're all adults.
162
00:08:54,004 --> 00:08:55,404
These things happen.
163
00:08:57,205 --> 00:08:59,124
It's nobody's fault.
164
00:08:59,165 --> 00:09:00,604
It's funny.
165
00:09:01,725 --> 00:09:03,725
I think it's you he'd mind losing...
166
00:09:03,764 --> 00:09:05,604
far more than me.
167
00:09:10,325 --> 00:09:11,925
SHE LAUGHS
168
00:09:13,325 --> 00:09:14,845
SHE KISSES HIM
169
00:10:08,325 --> 00:10:09,805
TELEPHONE RINGS
170
00:10:09,845 --> 00:10:11,644
I'm sure you'll have made plans of
your own,
171
00:10:11,685 --> 00:10:14,165
but you're very welcome to have
Christmas lunch here with us.
172
00:10:14,205 --> 00:10:16,925
Oh, you're here, are you?
I didn't hear you come in.
173
00:10:16,965 --> 00:10:18,325
Joan should be home.
174
00:10:18,364 --> 00:10:19,524
Thursday.
175
00:10:19,565 --> 00:10:21,764
'There's another body.'
When?
176
00:10:21,805 --> 00:10:23,565
WIN: You know, it's nothing
extravagant.
177
00:10:23,604 --> 00:10:25,845
Where?
WIN: Just enough food for everybody.
178
00:10:25,884 --> 00:10:30,085
And the children get out a game
or two for after the Queen,
179
00:10:30,124 --> 00:10:32,085
and Fred has a doze in front of
the big film. Right.
180
00:10:33,085 --> 00:10:35,244
We've got to go.
I haven't done your sandwiches.
181
00:10:35,284 --> 00:10:37,445
They'll have to keep.
Mrs Thursday.
182
00:10:39,205 --> 00:10:41,484
There's been another one
along the towpath.
183
00:10:45,124 --> 00:10:47,004
Sir. Morse.
184
00:10:48,484 --> 00:10:50,845
A cyclist found her
about an hour and a half ago.
185
00:10:52,205 --> 00:10:54,524
Undergrad from Lady Matilda's
it looks to be.
186
00:10:55,565 --> 00:10:57,565
Name of Petra Cornwell.
187
00:10:57,604 --> 00:10:59,045
19.
188
00:10:59,085 --> 00:11:01,965
Her digs are a quarter of a mile
up the towpath.
189
00:11:03,725 --> 00:11:05,604
Anything from witnesses
or passers-by?
190
00:11:05,644 --> 00:11:08,124
Nobody's come forward as yet.
191
00:11:09,284 --> 00:11:12,004
Nobody heard the whistling or...?
192
00:11:12,045 --> 00:11:13,725
As I say, it's too early.
193
00:11:17,925 --> 00:11:18,965
Doctor...
194
00:11:19,004 --> 00:11:22,004
Time of death between eight to
12 hours.
195
00:11:23,045 --> 00:11:26,965
At first glance, cause of death
would appear to be asphyxia
196
00:11:27,004 --> 00:11:30,284
by means of manual strangulation.
197
00:11:31,484 --> 00:11:33,364
Not like the last one, then?
198
00:11:34,404 --> 00:11:37,045
Well...
No blood, no blood drinking.
199
00:11:38,925 --> 00:11:41,685
That's something, isn't it?
I mean, that's something.
200
00:11:41,725 --> 00:11:44,725
Let's not.
How's that? Let's not what?
201
00:11:46,205 --> 00:11:48,165
Oh, it doesn't matter.
No, no.
202
00:11:48,205 --> 00:11:49,445
Let's not what?
203
00:11:49,484 --> 00:11:51,644
Let's not clutch at straws
to save our blushes.
204
00:11:51,685 --> 00:11:53,445
Three women, one man.
205
00:11:53,484 --> 00:11:55,085
It's the same killer for all.
206
00:11:55,124 --> 00:11:57,364
Whoever killed Molly Andrews
killed this young woman.
207
00:11:57,404 --> 00:11:58,725
Oh, yeah?
208
00:11:58,764 --> 00:12:00,445
You'd like that to be true,
wouldn't you?
209
00:12:00,484 --> 00:12:01,925
Show me up.
210
00:12:01,965 --> 00:12:04,124
"The old man's losing his touch."
Is that it?
211
00:12:04,165 --> 00:12:06,484
I didn't... I didn't say that.
You don't need to.
212
00:12:06,524 --> 00:12:08,124
But before you get all
high and mighty,
213
00:12:08,165 --> 00:12:10,725
let's not forget you had all
this down for Naomi Kane's killer.
214
00:12:10,764 --> 00:12:12,284
Yes, I know.
215
00:12:12,325 --> 00:12:13,925
But if we're being honest about it,
216
00:12:13,965 --> 00:12:15,685
when it comes to something
like this,
217
00:12:15,725 --> 00:12:18,085
you've never really had
that much touch to lose, have you?
218
00:12:18,124 --> 00:12:19,805
Morse...
Well, it's true.
219
00:12:19,845 --> 00:12:21,484
This is what I get, is it?
220
00:12:21,524 --> 00:12:23,484
I've stuck my neck out for you
more than you know.
221
00:12:23,524 --> 00:12:25,205
Yes, of course you have.
Who wouldn't?
222
00:12:25,244 --> 00:12:28,364
I mean, bank robberies, car thieves,
yeah, there's no-one better.
223
00:12:28,404 --> 00:12:29,845
But if it's something that demands
224
00:12:29,884 --> 00:12:31,484
a bit of intellect or finesse,
then...
225
00:12:31,524 --> 00:12:33,284
You arrogant, conceited...
226
00:12:33,325 --> 00:12:34,604
Gentlemen!
227
00:12:36,085 --> 00:12:38,725
You will conduct yourselves with
decorum and the solemnity
228
00:12:38,764 --> 00:12:40,284
appropriate to this situation
229
00:12:40,325 --> 00:12:42,685
or you will find some other place
to stand!
230
00:12:43,805 --> 00:12:45,124
If you want to carry on like that,
231
00:12:45,165 --> 00:12:46,764
you find yourself another
pathologist.
232
00:12:48,004 --> 00:12:50,484
Am I understood?
Max, I'm sorry, I...
233
00:12:50,524 --> 00:12:52,925
Am I understood?!
234
00:12:56,685 --> 00:12:58,805
Then we shall say two o'clock.
235
00:13:07,445 --> 00:13:10,085
That's the face we want to
show the world now, is it?
236
00:13:11,925 --> 00:13:13,764
Washing out our dirty smalls
237
00:13:13,805 --> 00:13:16,004
in front of respected friends
and colleagues.
238
00:13:16,045 --> 00:13:18,205
God almighty,
what's the matter with you?
239
00:13:19,884 --> 00:13:21,244
Well...
240
00:13:21,284 --> 00:13:23,445
I hope you're both pleased
with yourselves.
241
00:13:33,604 --> 00:13:35,965
I'll put in for a transfer
as soon as this is over.
242
00:13:36,004 --> 00:13:37,085
Banbury or Kidlington.
243
00:13:37,124 --> 00:13:38,965
I think we've taken it
as far as we can, you and I.
244
00:13:39,004 --> 00:13:40,925
Yeah, I think that's about right.
For the best.
245
00:13:40,965 --> 00:13:42,284
McNutt's at Kidlington.
246
00:13:42,325 --> 00:13:43,965
Maybe you could put in
a good word for me.
247
00:13:44,004 --> 00:13:45,725
Oh, my word's good enough for that,
then?
248
00:13:45,764 --> 00:13:48,045
If you want to be on your way,
don't stay on my account.
249
00:13:48,085 --> 00:13:50,805
I'm not. I'm staying for her.
And for the rest of them.
250
00:13:50,845 --> 00:13:53,124
But don't worry, as soon
as this is over, I'll be gone.
251
00:13:53,165 --> 00:13:54,604
Fair enough.
252
00:13:54,644 --> 00:13:57,565
I'll get a patrol car back
to the nick, report to Mr Bright.
253
00:13:57,604 --> 00:13:59,445
You can talk to her college.
Right?
254
00:14:17,449 --> 00:14:19,250
Dr Byrne?
Yes?
255
00:14:19,289 --> 00:14:21,490
Detective Sergeant Morse,
Thames Valley.
256
00:14:21,529 --> 00:14:23,490
I have it from
the Admissions Officer
257
00:14:23,529 --> 00:14:25,689
that you are tutor to a
Petra Cornwell.
258
00:14:25,730 --> 00:14:26,809
I am.
259
00:14:28,329 --> 00:14:29,970
What? What is it?
260
00:14:32,650 --> 00:14:34,929
I am sorry.
Are you?
261
00:14:34,970 --> 00:14:36,850
Then why can't you stop it?
262
00:14:36,890 --> 00:14:39,929
Well, we try.
Well, try harder!
263
00:14:39,970 --> 00:14:42,169
These are your friends doing this.
264
00:14:42,209 --> 00:14:44,090
Your brothers, fathers.
265
00:14:44,130 --> 00:14:45,770
She was just lovely.
266
00:14:47,409 --> 00:14:50,650
Beautiful and clever...
267
00:14:50,689 --> 00:14:52,569
and kind. Just...
268
00:14:54,409 --> 00:14:56,169
Just lovely. I...
269
00:14:57,409 --> 00:14:59,970
I don't know what to say.
Maggie?
270
00:15:00,010 --> 00:15:01,610
Love, what's wrong?
271
00:15:02,650 --> 00:15:03,689
Hey...
272
00:15:05,090 --> 00:15:06,569
What's going on?
273
00:15:08,169 --> 00:15:10,289
It's the police, there's...
274
00:15:11,490 --> 00:15:13,289
I'm sorry, I can't say it.
It's all right.
275
00:15:13,329 --> 00:15:15,610
I'm afraid an undergrad
has been found on the towpath
276
00:15:15,650 --> 00:15:17,650
beneath the Port Meadow bridge.
277
00:15:17,689 --> 00:15:19,329
It's Petra.
278
00:15:19,370 --> 00:15:20,970
Petra Cornwell?
279
00:15:23,049 --> 00:15:26,289
Wait a minute, I thought you'd
caught the Towpath Killer.
280
00:15:26,329 --> 00:15:28,449
He's in prison, isn't he?
281
00:15:30,049 --> 00:15:32,890
Four victims across the last
11 months.
282
00:15:32,929 --> 00:15:37,850
The first, Molly Andrews,
was found here on New Year's Eve.
283
00:15:37,890 --> 00:15:40,730
The second, whom we now believe
to have been killed
284
00:15:40,770 --> 00:15:43,289
because he was queering
the Towpath Killer's pitch,
285
00:15:43,329 --> 00:15:46,490
was Tony Jakobssen,
a cook from the working men's club.
286
00:15:46,529 --> 00:15:48,010
Third...
287
00:15:48,049 --> 00:15:51,010
was Bridget Mulcahy
at the end of June.
288
00:15:51,049 --> 00:15:52,929
She was killed here,
289
00:15:52,970 --> 00:15:54,970
on the way home from her
boyfriend's.
290
00:15:55,010 --> 00:15:57,970
So far, she's the only one
with this blood drinking business.
291
00:15:58,010 --> 00:16:02,449
Now we've got this undergraduate
from Lady Matilda's, Petra Cornwell.
292
00:16:02,490 --> 00:16:05,250
No blood business there?
No, sir.
293
00:16:05,289 --> 00:16:07,250
Untouched, in that regard.
294
00:16:12,569 --> 00:16:14,490
MORSE: She lived in digs?
DR BYRNE: Yes.
295
00:16:14,529 --> 00:16:16,929
With two other girls, I think.
296
00:16:16,970 --> 00:16:19,090
What's this?
297
00:16:19,130 --> 00:16:21,610
The faculty has decided to hold
a referendum.
298
00:16:21,650 --> 00:16:24,370
Whether Lady Matilda's
should admit men to college.
299
00:16:24,409 --> 00:16:26,169
Will it pass?
Over my dead body.
300
00:16:26,209 --> 00:16:28,090
Sorry, that was a dreadful choice
of words.
301
00:16:28,130 --> 00:16:30,289
I will need to speak to her
flatmates.
302
00:16:30,329 --> 00:16:31,890
Of course.
303
00:16:31,929 --> 00:16:34,730
Did she have any enemies?
Any that you know of?
304
00:16:34,770 --> 00:16:39,569
She was a pretty 19-year-old woman
with a happy disposition
305
00:16:39,610 --> 00:16:41,770
and not a malicious thought
in her head.
306
00:16:41,809 --> 00:16:43,529
Does that invite enemies?
307
00:16:43,569 --> 00:16:46,970
It certainly invites attention of a
kind that isn't necessarily welcome.
308
00:16:47,010 --> 00:16:48,850
Sorry, how's that?
309
00:16:48,890 --> 00:16:53,610
Petra made a formal complaint last
month about a Fellow at Corax House.
310
00:16:53,650 --> 00:16:56,130
It's a scientific department
attached to Cardinal College.
311
00:16:56,169 --> 00:16:58,689
Yes, I know it. What was the nature
of the complaint?
312
00:16:58,730 --> 00:17:00,090
And about whom?
313
00:17:00,130 --> 00:17:01,929
I was just helping her down
from a ladder.
314
00:17:03,169 --> 00:17:05,610
She said you grabbed her breast
and made a lude comment.
315
00:17:05,650 --> 00:17:07,769
It was just a misunderstanding.
316
00:17:07,810 --> 00:17:11,769
She had big knockers, you know,
proper Hindenburgs.
317
00:17:11,810 --> 00:17:14,290
Anyway, she span around
on this ladder
318
00:17:14,330 --> 00:17:16,290
and one of those things
collided with my hand.
319
00:17:16,330 --> 00:17:18,249
And all I said was,
so as not to embarrass her,
320
00:17:18,290 --> 00:17:19,650
I just made light of it, I said,
321
00:17:19,689 --> 00:17:22,169
"Well, you don't get many of those
to the pound, do you, love?"
322
00:17:22,209 --> 00:17:23,890
And that didn't improve
the situation?
323
00:17:23,929 --> 00:17:25,890
Oh, did it buggery.
324
00:17:25,929 --> 00:17:28,050
It was a joke, man.
325
00:17:28,090 --> 00:17:29,769
Only, she didn't see the funny side,
did she,
326
00:17:29,810 --> 00:17:31,330
and made a mountain
out of a molehill?
327
00:17:31,370 --> 00:17:34,409
But what do you expect?
These bloody Matildabeests!
328
00:17:34,449 --> 00:17:36,769
The stuff they fill their heads with
these days,
329
00:17:36,810 --> 00:17:39,729
card-carrying members of the comfy
shoe brigade, that's what they are.
330
00:17:39,769 --> 00:17:42,209
And where were you last night,
for the record?
331
00:17:42,249 --> 00:17:44,729
Well, I wasn't on the towpath giving
Petra Cornwell what for,
332
00:17:44,769 --> 00:17:46,249
I can tell you that.
333
00:17:46,290 --> 00:17:48,449
It's awful what happened to her.
Truly.
334
00:17:48,489 --> 00:17:50,209
I wouldn't wish it on my worst
enemy. But...
335
00:17:51,449 --> 00:17:52,769
..nothing to do with me.
336
00:17:53,769 --> 00:17:55,130
Sir...
337
00:17:57,370 --> 00:18:00,610
Sturgis' lawyers have called
for the case to be dismissed
338
00:18:00,650 --> 00:18:03,009
and for his immediate release.
339
00:18:03,050 --> 00:18:05,850
Neither Division nor the Crown
will oppose the request.
340
00:18:05,890 --> 00:18:07,409
Huh, today...
341
00:18:09,130 --> 00:18:10,650
..of all days.
342
00:18:11,890 --> 00:18:12,969
Sir?
343
00:18:15,969 --> 00:18:18,610
My wife returns
from the United States.
344
00:18:21,050 --> 00:18:23,370
Any news on how the treatment went,
sir?
345
00:18:23,409 --> 00:18:25,890
Well, it was experimental, but,
er...
346
00:18:27,209 --> 00:18:28,530
..we're hopeful.
347
00:18:32,650 --> 00:18:33,969
It is him, sir.
348
00:18:34,009 --> 00:18:35,689
That's not how Division sees it.
349
00:18:37,370 --> 00:18:40,169
We have to face the facts, Thursday.
We got it wrong.
350
00:18:40,209 --> 00:18:42,570
Desperately, hideously so.
351
00:18:42,610 --> 00:18:45,610
We got it wrong, and the
Towpath Killer remains at large.
352
00:18:49,290 --> 00:18:51,169
I've lost my job, my livelihood.
353
00:18:51,209 --> 00:18:52,810
My name's been dragged through
the mud.
354
00:18:52,850 --> 00:18:55,570
The police knew I hadn't done it,
but went through with this charade.
355
00:18:55,610 --> 00:18:56,929
You'll take action against them?
356
00:18:56,969 --> 00:18:58,530
I've spoken to my solicitor,
Mr Vholes.
357
00:18:58,570 --> 00:19:00,570
He's advised me
that I am reserving my position.
358
00:19:00,610 --> 00:19:01,969
And what makes me sick is that,
359
00:19:02,009 --> 00:19:03,729
while they had me locked up
in prison,
360
00:19:03,769 --> 00:19:06,209
the real Towpath Killer
has been free to strike again.
361
00:19:06,249 --> 00:19:07,929
And that's unforgivable.
362
00:19:07,969 --> 00:19:10,530
I just hope they catch him
this time.
363
00:19:10,570 --> 00:19:12,050
Thank you.
364
00:19:12,090 --> 00:19:14,050
REPORTERS SHOUT QUESTIONS
365
00:19:16,769 --> 00:19:18,929
He's not wrong.
But you were.
366
00:19:18,969 --> 00:19:21,090
The boyfriend of the first victim?
367
00:19:21,130 --> 00:19:24,330
He always seemed too obvious to me.
Mm, and he had an alibi.
368
00:19:25,489 --> 00:19:28,570
So, I've been told, your freak
accidents, it's a no-go, I'm afraid.
369
00:19:28,610 --> 00:19:30,449
That people have accidents,
people die.
370
00:19:30,489 --> 00:19:33,090
What do you want me to say? I don't
know, that I'm not going mad.
371
00:19:33,130 --> 00:19:35,689
That there's something to my story.
That you haven't given up.
372
00:19:35,729 --> 00:19:37,169
Have you...
373
00:19:37,209 --> 00:19:38,850
given up?
374
00:19:38,890 --> 00:19:40,650
Well, I don't think you're
going mad.
375
00:19:40,689 --> 00:19:43,489
Well, that's a relief.
Because I think I've found more.
376
00:19:44,890 --> 00:19:46,009
So, I started to wonder
377
00:19:46,050 --> 00:19:48,610
if it was something just happening
here in Oxford,
378
00:19:48,650 --> 00:19:50,890
or if there was something
further afield.
379
00:19:50,929 --> 00:19:52,130
And?
380
00:19:52,169 --> 00:19:55,530
And I turned up nearly a dozen
fatal accidents
381
00:19:55,570 --> 00:19:57,929
in Dover and Uttoxeter
in the past year.
382
00:19:57,969 --> 00:20:00,929
Off your patch. But I thought
it might be worth a look.
383
00:20:02,689 --> 00:20:04,449
This is Oxford, though.
384
00:20:04,489 --> 00:20:06,650
I was at the inquest.
A Mr and Mrs Jones.
385
00:20:07,729 --> 00:20:10,650
They'd only had the balcony painted
a week or two before.
386
00:20:11,810 --> 00:20:14,290
Did anybody see him fall?
The wife.
387
00:20:14,330 --> 00:20:16,650
She was crossing to the car,
just below.
388
00:20:16,689 --> 00:20:18,969
He came out onto the balcony
to wave her off.
389
00:20:19,009 --> 00:20:20,449
It gave way.
390
00:20:20,489 --> 00:20:23,729
Insurance found the bolts had rusted
through.
391
00:20:23,769 --> 00:20:25,929
But they had no reason
to think it wasn't an accident?
392
00:20:25,969 --> 00:20:28,330
Well, I can't imagine
they would have paid out otherwise.
393
00:20:28,370 --> 00:20:30,890
Oh, why? Did she get much?
He left her looked after.
394
00:20:30,929 --> 00:20:33,610
But it'd be a different story
if it had been her who fell.
395
00:20:33,650 --> 00:20:35,009
How's that?
396
00:20:35,050 --> 00:20:36,650
Their son had got into debt,
397
00:20:36,689 --> 00:20:39,929
so she sold her life policy
without telling her husband.
398
00:20:40,969 --> 00:20:43,290
Right.
And if she'd gone off the balcony,
399
00:20:43,330 --> 00:20:45,489
then Mr Jones wouldn't have earnt
a thing?
400
00:20:45,530 --> 00:20:46,890
Not a sou.
401
00:20:48,489 --> 00:20:49,650
Right.
402
00:20:59,489 --> 00:21:01,090
KEY TURNS IN THE LOCK
403
00:21:02,689 --> 00:21:04,169
Miss Tate?
404
00:21:05,530 --> 00:21:08,130
I wondered if I might talk to you
for a moment?
405
00:21:10,169 --> 00:21:11,890
SHE UNHITCHES THE DOOR CHAIN
406
00:21:15,729 --> 00:21:17,249
I went to the working men's club.
407
00:21:17,290 --> 00:21:19,769
They said you were no longer there.
I couldn't.
408
00:21:19,810 --> 00:21:21,810
Not after everything.
409
00:21:21,850 --> 00:21:23,290
You were very brave.
410
00:21:24,810 --> 00:21:27,689
I'm bad luck.
No, I'm sure that's not the case.
411
00:21:29,249 --> 00:21:31,409
I wondered if I might have a word
with you.
412
00:21:32,650 --> 00:21:33,769
Yeah.
413
00:21:44,290 --> 00:21:46,169
I just wanted to ask you
414
00:21:46,209 --> 00:21:49,370
about what happened with Molly
Andrews on the towpath at New Year.
415
00:21:49,409 --> 00:21:51,370
You didn't see anything...
No.
416
00:21:51,409 --> 00:21:52,409
..with Tony?
417
00:21:53,489 --> 00:21:54,769
No.
418
00:21:54,810 --> 00:21:55,850
I said.
419
00:21:57,009 --> 00:21:59,769
I just want to put all that behind
me. What about the second girl?
420
00:21:59,810 --> 00:22:03,090
Bridget Mulcahy.
Did you see anything?
421
00:22:03,130 --> 00:22:05,090
Anything at all?
I just...
422
00:22:05,130 --> 00:22:07,050
I just want to be left alone.
423
00:22:07,090 --> 00:22:08,330
Please.
424
00:22:12,769 --> 00:22:16,249
Another girl was killed on the
towpath last night.
425
00:22:18,530 --> 00:22:21,090
Did you see something?
There's nothing I can tell you.
426
00:22:22,689 --> 00:22:23,929
All right.
427
00:22:23,969 --> 00:22:25,969
OK, I'm sorry to have troubled you.
428
00:22:28,249 --> 00:22:31,050
What's in there?
Nothing.
429
00:22:32,650 --> 00:22:34,169
Nothing.
430
00:22:34,209 --> 00:22:36,689
Please, don't!
Don't go in there, please!
431
00:22:36,729 --> 00:22:38,929
Please, don't...
It's all right. It's all right.
432
00:22:41,209 --> 00:22:43,209
What is it?
Is that what you see?
433
00:22:47,290 --> 00:22:48,729
I thought, if I get it out...
434
00:22:50,570 --> 00:22:52,729
..out of my head, it would stop.
435
00:22:54,489 --> 00:22:55,890
But it hasn't.
436
00:23:00,610 --> 00:23:02,290
And what's the tinfoil for?
437
00:23:03,729 --> 00:23:05,169
To keep it trapped.
438
00:23:06,169 --> 00:23:07,249
It?
439
00:23:10,209 --> 00:23:11,489
Him.
440
00:23:19,650 --> 00:23:20,850
Who is he?
441
00:23:24,530 --> 00:23:26,050
He comes when I'm not looking.
442
00:23:26,090 --> 00:23:28,290
I can smell him first.
443
00:23:30,009 --> 00:23:31,330
Like a...
444
00:23:32,290 --> 00:23:34,050
..a burning smell.
445
00:23:34,090 --> 00:23:36,729
Then I catch him
out of the corner of my eye.
446
00:23:36,769 --> 00:23:38,929
But if you turn too quick,
he disappears.
447
00:23:40,169 --> 00:23:41,530
I know he's not there.
448
00:23:42,729 --> 00:23:44,290
He can't be.
449
00:23:44,330 --> 00:23:46,769
But he must be, mustn't he,
if I can see him?
450
00:23:46,810 --> 00:23:49,330
Why, can you see him now?
Mm.
451
00:23:52,090 --> 00:23:53,689
Miss Tate, there's nobody there.
452
00:23:54,969 --> 00:23:56,449
SHE SCREAMS
453
00:23:56,489 --> 00:23:59,009
It's all right, it's OK.
Shh, come on, there's nobody there.
454
00:23:59,050 --> 00:24:00,650
There's nobody there.
455
00:24:01,929 --> 00:24:03,810
There's nobody there.
456
00:24:04,929 --> 00:24:07,130
I'm really concerned about your
wellbeing.
457
00:24:08,489 --> 00:24:11,370
I don't think you should be here
alone. Is there anybody I can call?
458
00:24:11,409 --> 00:24:13,249
A family member or...?
459
00:24:13,290 --> 00:24:14,689
No, no, no.
460
00:24:14,729 --> 00:24:16,209
No, there's nobody.
461
00:24:17,890 --> 00:24:19,570
Please, don't tell anyone
about this.
462
00:24:21,729 --> 00:24:24,009
I don't want doctors.
463
00:24:25,330 --> 00:24:28,090
They've put me away before. And
I know what those places are like.
464
00:24:30,249 --> 00:24:31,850
Please...
465
00:24:33,890 --> 00:24:36,249
HE WHISTLES
466
00:24:37,769 --> 00:24:38,769
CANARY CHIRPS
467
00:24:39,769 --> 00:24:41,570
There, now. There.
468
00:24:41,610 --> 00:24:42,729
CAT MEOWS
469
00:24:43,769 --> 00:24:45,689
Get out of it!
Before you get my toe up your arse.
470
00:24:45,729 --> 00:24:46,769
Gertcha!
471
00:24:48,489 --> 00:24:50,249
CANARY SQUAWKS
All right, all right.
472
00:24:50,290 --> 00:24:51,489
It's all right.
473
00:24:51,530 --> 00:24:54,130
I grew up in a big pub. Huge.
474
00:24:54,169 --> 00:24:56,130
On the corner of the street.
Four floors.
475
00:24:56,169 --> 00:24:59,330
On Sundays, in the afternoons,
after closing...
476
00:25:00,330 --> 00:25:03,209
..cousin Kevin would have us all
play hide and seek.
477
00:25:03,249 --> 00:25:05,810
Only, I like necks, he called it.
478
00:25:05,850 --> 00:25:08,090
Cos if he got you,
479
00:25:08,130 --> 00:25:11,570
he'd hold you down and pin a big,
fat, wet raspberry on your neck.
480
00:25:11,610 --> 00:25:14,449
Making out it was all a big joke
and a game.
481
00:25:14,489 --> 00:25:16,409
I don't think it was altogether.
482
00:25:16,449 --> 00:25:17,969
A game.
483
00:25:18,009 --> 00:25:19,330
Not to him.
484
00:25:20,489 --> 00:25:23,850
He'd count to 100 and we'd all run
off and find somewhere to hide.
485
00:25:26,449 --> 00:25:29,689
I hid in my aunt's wardrobe once
and it was all fur coats and that.
486
00:25:31,610 --> 00:25:33,610
Stoles, you call them?
487
00:25:33,650 --> 00:25:36,130
Things made out to look like foxes
or some other animal.
488
00:25:38,290 --> 00:25:40,929
Their paws hanging down
and glass eyes on wire.
489
00:25:43,370 --> 00:25:46,769
There was this handbag smell,
all stale.
490
00:25:48,650 --> 00:25:51,489
Perfume and lipstick and old sweets,
491
00:25:51,530 --> 00:25:54,610
all mixed up with mints
and cigarettes.
492
00:25:57,409 --> 00:25:58,650
Hello?
493
00:25:58,689 --> 00:26:00,330
Let me out!
494
00:26:00,370 --> 00:26:03,489
Somebody must have shut the door
and turned the key.
495
00:26:04,890 --> 00:26:06,209
I couldn't...
496
00:26:07,209 --> 00:26:10,769
And I screamed and screamed
and screamed, till I was gasping.
497
00:26:13,689 --> 00:26:17,729
I must have inhaled a feather
or some fur, cos...
498
00:26:19,090 --> 00:26:20,769
..I sucked it in gasping.
499
00:26:22,810 --> 00:26:24,489
I couldn't breathe.
500
00:26:28,810 --> 00:26:30,370
The next thing, I...
501
00:26:32,810 --> 00:26:35,050
..I wake up in my bed
and it's gone teatime.
502
00:26:37,050 --> 00:26:39,729
I could hear them in the bar
downstairs opening up.
503
00:26:42,489 --> 00:26:44,090
I must have fainted or...
504
00:26:45,169 --> 00:26:46,650
..had one of my turns that I have.
505
00:26:48,689 --> 00:26:50,249
And where is he now?
506
00:26:50,290 --> 00:26:51,570
Kevin.
507
00:26:51,610 --> 00:26:52,890
Dead.
508
00:26:54,850 --> 00:26:56,290
They all died.
509
00:26:58,610 --> 00:27:00,169
There was a fire.
510
00:27:00,209 --> 00:27:02,050
I was the only one to get out.
511
00:27:03,209 --> 00:27:04,929
A fireman found me, but...
512
00:27:06,729 --> 00:27:08,209
..everyone else died.
513
00:27:15,689 --> 00:27:17,290
There...
514
00:27:17,330 --> 00:27:18,449
There now.
515
00:27:18,489 --> 00:27:19,890
Oh...
516
00:27:21,650 --> 00:27:23,449
Oh, I'm happy to be home!
517
00:27:24,449 --> 00:27:26,850
I have missed you, Puli...
518
00:27:26,890 --> 00:27:28,209
so much.
519
00:27:28,249 --> 00:27:30,890
And I you, my dear.
And I you.
520
00:27:30,929 --> 00:27:32,810
Was it very bloody?
521
00:27:34,130 --> 00:27:35,290
Desperately.
522
00:27:37,249 --> 00:27:39,890
But Dr Schneider says
the indications are good.
523
00:27:39,929 --> 00:27:42,290
The X-rays show shrinkage
in both lungs.
524
00:27:42,330 --> 00:27:44,729
He's hopeful the treatment
may have triggered...
525
00:27:45,729 --> 00:27:47,209
..some kind of remission.
526
00:27:47,249 --> 00:27:49,209
That's wonderful news, my dear.
527
00:27:49,249 --> 00:27:51,370
Just... Just wonderful.
528
00:27:51,409 --> 00:27:52,409
THEY BOTH LAUGH
529
00:27:52,449 --> 00:27:54,409
TV PLAYS
530
00:28:25,169 --> 00:28:26,610
Fred...
531
00:28:31,530 --> 00:28:33,409
I warned her.
532
00:28:33,449 --> 00:28:35,169
That's the thing of it.
I warned her.
533
00:28:36,290 --> 00:28:37,929
Warned who?
534
00:28:37,969 --> 00:28:39,290
Bridget.
535
00:28:43,610 --> 00:28:45,610
A day or two before it happened,
I was, er...
536
00:28:45,650 --> 00:28:47,169
down the towpath.
537
00:28:47,209 --> 00:28:49,169
She was gonna meet her boyfriend.
538
00:28:50,409 --> 00:28:52,169
I got talking to her.
539
00:28:54,570 --> 00:28:57,169
I told her she shouldn't be walking
on her own down there.
540
00:29:01,489 --> 00:29:03,769
I should've stuck to my guns
from the off.
541
00:29:05,090 --> 00:29:06,610
Well, why didn't you?
542
00:29:10,090 --> 00:29:12,009
People thought different.
543
00:29:12,050 --> 00:29:14,009
What people?
544
00:29:17,489 --> 00:29:19,769
LUDO: Sorry, I should have called.
545
00:29:19,810 --> 00:29:21,729
Not at all, not at all.
Is everything all right?
546
00:29:21,769 --> 00:29:22,769
Yes.
547
00:29:23,890 --> 00:29:26,530
Do you have something to drink?
Of course.
548
00:29:26,570 --> 00:29:28,729
Wine or...?
Whisky, if you've got it.
549
00:29:28,769 --> 00:29:29,650
Yes.
550
00:29:30,729 --> 00:29:32,209
What's all this?
551
00:29:33,370 --> 00:29:34,610
Oh, erm..
552
00:29:34,650 --> 00:29:35,810
that's work.
553
00:29:35,850 --> 00:29:37,290
It looks very gruesome.
554
00:29:38,290 --> 00:29:40,610
A catalogue of bizarre accidents?
555
00:29:40,650 --> 00:29:42,209
Well, maybe, maybe not.
556
00:29:42,249 --> 00:29:45,130
If they're not accidents, then we've
something sinister on our hands.
557
00:29:45,169 --> 00:29:47,290
So, what is it, what's wrong?
558
00:29:48,249 --> 00:29:49,409
Oh...
559
00:29:52,330 --> 00:29:54,090
You're my friend, aren't you?
560
00:29:54,130 --> 00:29:55,650
I mean, I like to think so.
561
00:29:56,729 --> 00:29:58,330
I need your help.
562
00:29:58,370 --> 00:29:59,890
Advice.
563
00:30:00,929 --> 00:30:02,449
About what?
564
00:30:02,489 --> 00:30:03,850
My wife.
565
00:30:03,890 --> 00:30:05,570
It's mad, I know.
566
00:30:05,610 --> 00:30:06,810
But she's...
567
00:30:06,850 --> 00:30:08,169
These past few months...
568
00:30:08,209 --> 00:30:09,810
I think she's seeing someone.
569
00:30:09,850 --> 00:30:11,330
Someone else.
570
00:30:14,090 --> 00:30:16,610
What gives you reason to think that?
571
00:30:17,650 --> 00:30:18,890
She's been...
572
00:30:18,929 --> 00:30:20,249
I don't know.
573
00:30:21,409 --> 00:30:24,449
But since we got back from Monte,
something's changed.
574
00:30:26,650 --> 00:30:29,929
But you were in Antibes
over the summer. How was that?
575
00:30:29,969 --> 00:30:31,290
Twin beds.
576
00:30:31,330 --> 00:30:32,689
She says I snore. I don't snore.
577
00:30:32,729 --> 00:30:34,689
Well, have you spoken to her
about it?
578
00:30:34,729 --> 00:30:35,969
HE SIGHS
579
00:30:36,009 --> 00:30:37,530
I'm afraid.
580
00:30:37,570 --> 00:30:39,090
What does one say?
581
00:30:41,290 --> 00:30:42,969
Oh, I'm afraid I'm...
582
00:30:44,290 --> 00:30:46,850
I'm the last person
you should ask about this.
583
00:30:50,929 --> 00:30:52,729
I'm sure it'll be all right.
584
00:30:53,769 --> 00:30:55,370
Give her some time
to think about things.
585
00:30:55,409 --> 00:30:56,650
You know, give her some space.
586
00:30:56,689 --> 00:30:59,050
Yes. Yes, perhaps you're right.
587
00:31:00,050 --> 00:31:01,530
Thank you.
588
00:31:01,570 --> 00:31:03,409
You're a good friend, Morse.
589
00:31:17,449 --> 00:31:19,090
CAR ENGINE STARTS
590
00:31:21,330 --> 00:31:22,489
Carry on, girls.
591
00:31:23,769 --> 00:31:25,330
A few more laps.
592
00:31:54,084 --> 00:31:55,245
Aye aye.
593
00:31:56,804 --> 00:31:59,765
It looks like I might've got you out
on a wild goose chase, matey.
594
00:31:59,804 --> 00:32:01,205
Accident, right, Doc?
595
00:32:01,245 --> 00:32:02,884
It looks that way.
596
00:32:02,925 --> 00:32:04,844
She's come up the library ladder
597
00:32:04,884 --> 00:32:08,604
for something
to the top of the bookcase.
598
00:32:08,644 --> 00:32:11,925
She's reached for whatever
she's reached for.
599
00:32:13,364 --> 00:32:14,644
The ladder's slipped.
600
00:32:14,685 --> 00:32:18,725
And she's fallen
and struck her head on the bust.
601
00:32:18,765 --> 00:32:21,084
Just a freak accident.
602
00:32:22,284 --> 00:32:25,205
I noticed the brake on the
casters...
603
00:32:26,284 --> 00:32:28,084
..appeared somewhat unreliable.
604
00:32:31,604 --> 00:32:32,844
Right.
605
00:32:32,884 --> 00:32:34,245
Time of death?
606
00:32:34,284 --> 00:32:36,205
About midnight.
607
00:32:40,205 --> 00:32:42,725
And everything was
just as you found it, was it?
608
00:32:42,765 --> 00:32:45,405
Exactly as you found it?
Yeah.
609
00:32:45,445 --> 00:32:46,884
Why?
610
00:32:53,165 --> 00:32:55,725
MORSE: Does she have any family
that we can inform?
611
00:32:55,765 --> 00:32:57,925
Both her parents are gone,
and, erm...
612
00:32:59,044 --> 00:33:00,844
..she was an only child. Unmarried.
613
00:33:00,884 --> 00:33:02,284
So, I believe she'd made provision
614
00:33:02,324 --> 00:33:03,844
for her estate to come
to the college.
615
00:33:03,884 --> 00:33:05,564
There won't be much.
616
00:33:05,604 --> 00:33:07,324
Her house is heavily mortgaged,
617
00:33:07,364 --> 00:33:10,604
and whatever insurance and savings
she had went on the deposit.
618
00:33:10,644 --> 00:33:12,205
How's that?
619
00:33:12,245 --> 00:33:14,084
She redeemed a couple of policies,
620
00:33:14,124 --> 00:33:15,844
life and annuity,
621
00:33:15,884 --> 00:33:18,044
to make what she had to put down
on the house.
622
00:33:18,084 --> 00:33:19,564
Is there any news on Petra?
623
00:33:19,604 --> 00:33:21,445
Oh, I'm afraid not.
624
00:33:22,445 --> 00:33:25,324
Well, whoever he is,
he's taken his last Matildabeest.
625
00:33:26,485 --> 00:33:29,364
If you can't keep us safe,
the village will defend itself.
626
00:33:29,405 --> 00:33:31,765
Er, I wouldn't advise taking matters
into your own hands.
627
00:33:31,804 --> 00:33:35,324
We'll do whatever we have to.
But I swear, no more of us will die!
628
00:33:38,284 --> 00:33:39,485
Morse!
629
00:33:43,124 --> 00:33:44,844
What's all this?
630
00:33:44,884 --> 00:33:47,284
There's, erm...
There's been an accident.
631
00:33:47,324 --> 00:33:48,804
Er, a fatal accident.
632
00:33:49,804 --> 00:33:51,205
What are you doing here?
633
00:33:51,245 --> 00:33:53,084
We have an appointment
with the Bursar
634
00:33:53,124 --> 00:33:55,685
to discuss a charity concert
for Ludo's foundation.
635
00:33:55,725 --> 00:33:58,445
Ah. But perhaps
this isn't the best time.
636
00:33:59,725 --> 00:34:02,644
Sir. This is
Detective Chief Inspector Thursday.
637
00:34:02,685 --> 00:34:05,005
This is Mr and Mrs Talenti.
Ludo, please.
638
00:34:05,044 --> 00:34:06,324
Ludo?
639
00:34:06,364 --> 00:34:08,525
That's right.
What, like the game?
640
00:34:09,604 --> 00:34:11,764
It's short for Ludovico.
But, yes, exactly that.
641
00:34:12,724 --> 00:34:15,084
And what are they to do with here?
Er...
642
00:34:15,124 --> 00:34:17,684
Nothing, sir. Mr and Mrs Talenti
are just friends of mine.
643
00:34:17,724 --> 00:34:19,204
They're here to see the Bursar.
644
00:34:19,244 --> 00:34:21,204
Well, if you'll excuse us.
645
00:34:21,244 --> 00:34:23,564
Detective Chief Inspector. Morse.
646
00:34:23,604 --> 00:34:25,405
It was lovely to meet you.
Madam.
647
00:34:30,124 --> 00:34:31,325
Well?
648
00:34:32,805 --> 00:34:34,965
An accident, apparently.
649
00:34:35,005 --> 00:34:37,925
She fell from a ladder
whilst reaching for a book.
650
00:34:37,965 --> 00:34:40,604
So, where does "apparently" come in?
The lights were off.
651
00:34:40,644 --> 00:34:43,244
Hard to find a book in the dark,
I would have thought.
652
00:34:43,285 --> 00:34:45,805
You think someone turned them off
after she'd fallen?
653
00:34:45,845 --> 00:34:48,325
No, I think it's one of
Dorothea Frazil's freak accidents.
654
00:34:48,365 --> 00:34:51,084
We've been through that.
There's nothing there.
655
00:34:51,124 --> 00:34:53,764
Just as likely,
whoever found the body,
656
00:34:53,805 --> 00:34:56,604
or whichever uniform was first
on scene.
657
00:34:56,644 --> 00:34:58,845
Not that you'd get them to admit it.
But it happens.
658
00:34:58,885 --> 00:35:00,845
Well, it shouldn't.
Well, it does.
659
00:35:00,885 --> 00:35:03,124
You can't build a case
that someone's going round Oxford
660
00:35:03,164 --> 00:35:06,644
killing random strangers out of
one light switch not being on.
661
00:35:08,805 --> 00:35:10,365
Anything from the towpath?
662
00:35:11,485 --> 00:35:12,644
No.
663
00:35:15,164 --> 00:35:18,604
Matter of fact, I think we've
probably got enough bodies on that.
664
00:35:18,644 --> 00:35:19,644
I spoke to McNutt.
665
00:35:19,684 --> 00:35:22,124
He's got a spot on his firm
that comes free after Christmas.
666
00:35:22,164 --> 00:35:23,365
Wait...
667
00:35:24,644 --> 00:35:26,925
You're taking me off
the towpath case?
668
00:35:26,965 --> 00:35:28,204
Yeah.
669
00:35:28,244 --> 00:35:29,564
Well...
670
00:35:29,604 --> 00:35:32,204
Well, there we are.
Right, well, you can't.
671
00:35:32,244 --> 00:35:34,164
If you want to catch him,
then you need me.
672
00:35:34,204 --> 00:35:35,925
I need someone I can stand on.
673
00:35:35,965 --> 00:35:38,084
I'm a bagman, not a yes man.
674
00:35:38,124 --> 00:35:40,485
I'm here to keep you on the straight
and narrow, and tell you
675
00:35:40,525 --> 00:35:43,005
when I think you're barking
up the wrong tree. That's my job.
676
00:35:43,044 --> 00:35:47,405
Not any more.
I'm appointing Siddle bagman.
677
00:35:47,445 --> 00:35:49,885
You're off, I need to get
someone else housebroken.
678
00:35:49,925 --> 00:35:52,405
No time like the present.
Right.
679
00:36:08,764 --> 00:36:10,124
Misanthrope.
680
00:36:10,164 --> 00:36:11,925
30 across, 11 letters.
681
00:36:11,965 --> 00:36:14,124
"Like Scrooge he rouses
phantom's ire."
682
00:36:14,164 --> 00:36:15,564
I was saving that.
683
00:36:15,604 --> 00:36:17,805
No, you weren't. You were stuck.
684
00:36:19,644 --> 00:36:22,044
Anything more from the bundle
I gave you?
685
00:36:23,365 --> 00:36:26,724
Well, I've been going through
Dover and Uttoxeter.
686
00:36:26,764 --> 00:36:28,445
But I've just come from
Lady Matilda's.
687
00:36:28,485 --> 00:36:29,764
I think we've got another one.
688
00:36:29,805 --> 00:36:31,764
Dr Nancy Deveen,
fallen from a ladder.
689
00:36:32,885 --> 00:36:34,204
MAN LAUGHS
690
00:36:34,244 --> 00:36:36,644
That pub fire I called you about.
691
00:36:36,684 --> 00:36:39,805
Did you get anything? Er, nothing
that mentioned a Jenny Tate.
692
00:36:39,845 --> 00:36:42,365
I did find a report from 1949.
693
00:36:42,405 --> 00:36:44,124
The Wolf's Head in Watlington.
694
00:36:45,204 --> 00:36:47,325
Three children, two girls and a boy,
695
00:36:47,365 --> 00:36:50,084
orphans, living with an aunt,
an uncle and a cousin.
696
00:36:50,124 --> 00:36:53,805
And what happened? All killed,
bar one of the little girls.
697
00:36:53,845 --> 00:36:55,405
Phyllis Linden.
698
00:36:56,644 --> 00:36:59,525
Suspicion was that she had set the
fire. Charges were never brought.
699
00:36:59,564 --> 00:37:03,084
But she was found to be severely
disturbed and put away.
700
00:37:05,724 --> 00:37:08,405
Well, she could have changed
her name, I suppose.
701
00:37:08,445 --> 00:37:10,005
Wouldn't you?
702
00:37:10,044 --> 00:37:12,204
Anyway, it's all in there.
Everything I could find.
703
00:37:12,244 --> 00:37:13,525
Now, if you'll excuse me...
704
00:37:15,325 --> 00:37:17,164
..I'd better get over to Lady M's.
705
00:37:17,204 --> 00:37:19,044
Right.
Keep me posted.
706
00:37:19,084 --> 00:37:20,845
I will. Thank you for this.
707
00:37:33,044 --> 00:37:36,485
EERIE WHISTLING
708
00:37:40,325 --> 00:37:41,644
Urgh!
709
00:37:41,684 --> 00:37:43,644
THEY GRUNT AND STRAIN
710
00:37:43,684 --> 00:37:45,925
Come on!
Come on, ladies!
711
00:37:45,965 --> 00:37:47,845
Murderer!
Bastard!
712
00:37:47,885 --> 00:37:49,805
Don't let him get away!
713
00:37:49,845 --> 00:37:52,325
THEY SHOUT ANGRILY
714
00:37:52,365 --> 00:37:53,604
CAR HORN TOOTS
715
00:37:53,644 --> 00:37:54,644
LOUD CRASH
716
00:38:29,445 --> 00:38:30,724
BRIGHT: Who is he?
717
00:38:30,764 --> 00:38:33,325
A man called Clemens, sir.
David Clemens.
718
00:38:33,365 --> 00:38:35,644
He works at the Morris plant.
A keep fit fanatic.
719
00:38:35,684 --> 00:38:38,285
Clemens...
Why does that name seem familiar?
720
00:38:38,325 --> 00:38:41,204
He found the first body.
Or so he claims.
721
00:38:41,244 --> 00:38:43,005
Molly Andrews, the barmaid.
722
00:38:43,044 --> 00:38:44,805
His flat is a virtual museum
to the crime.
723
00:38:44,845 --> 00:38:47,005
Newspaper cuttings
all over the place.
724
00:38:52,485 --> 00:38:53,925
How is he?
725
00:38:55,764 --> 00:38:56,965
In a coma.
726
00:38:58,525 --> 00:38:59,724
Are you all right?
727
00:39:01,485 --> 00:39:02,644
Yes.
728
00:39:03,965 --> 00:39:05,925
No. I don't know.
729
00:39:07,845 --> 00:39:09,365
It's all just...
730
00:39:12,925 --> 00:39:15,044
I was fine and then...
731
00:39:16,644 --> 00:39:18,405
That whistle.
732
00:39:18,445 --> 00:39:20,604
It must have been the last thing
Petra heard.
733
00:39:22,005 --> 00:39:24,644
# Now a ghost wheels her barrow... #
734
00:39:25,965 --> 00:39:28,604
SHE HUMS THE TUNE TO MOLLY MALONE
735
00:39:31,285 --> 00:39:32,684
It's just horrible.
736
00:39:36,965 --> 00:39:39,485
Well, we did it, matey.
737
00:39:41,285 --> 00:39:42,965
I think "we" is stretching it.
738
00:39:43,005 --> 00:39:44,525
Whoever did it, it's done.
739
00:39:44,564 --> 00:39:46,325
"In Dublin's fair city."
740
00:39:46,365 --> 00:39:49,244
That's what Clemens was whistling,
according to Dr Byrne.
741
00:39:49,285 --> 00:39:51,724
Molly Malone, not Antonio.
Why do you think that is?
742
00:39:51,764 --> 00:39:54,244
Oh, no, no.
Oh, no, you bloody don't!
743
00:39:54,285 --> 00:39:58,244
If he was whistling something else,
it's because he changed his tune.
744
00:39:58,285 --> 00:40:00,485
Just go home and get some sleep,
all right?
745
00:40:02,365 --> 00:40:04,244
TELEPHONE RINGS
746
00:40:08,965 --> 00:40:10,325
Morse.
747
00:40:10,365 --> 00:40:11,564
'It's Ludo.
748
00:40:11,604 --> 00:40:12,885
'I need your help.'
749
00:40:12,925 --> 00:40:15,044
Why, what is it? What's wrong?
750
00:40:15,084 --> 00:40:17,925
'I've booked a table at Augusto's
for one tomorrow.
751
00:40:17,965 --> 00:40:19,365
'I'll see you there.'
752
00:40:19,405 --> 00:40:20,764
Right.
753
00:40:22,005 --> 00:40:23,485
Right.
754
00:40:23,525 --> 00:40:24,925
See you tomorrow.
755
00:41:16,845 --> 00:41:19,124
I see you were on
the George Fontayne case.
756
00:41:19,164 --> 00:41:21,325
A boy went missing from Pierton
in 1949.
757
00:41:24,684 --> 00:41:26,445
Oh, yeah.
758
00:41:26,485 --> 00:41:30,204
We did a review of it for County
ten years on in '59.
759
00:41:30,244 --> 00:41:31,724
Kidnapping, it was assumed,
760
00:41:31,764 --> 00:41:34,485
though no note ever came
and the kid was never found.
761
00:41:34,525 --> 00:41:36,164
Anyone suspect?
762
00:41:36,204 --> 00:41:38,604
The usual.
Child molesters and the like.
763
00:41:38,644 --> 00:41:41,445
We pulled them in again during the
review, but it didn't go anywhere.
764
00:41:41,485 --> 00:41:43,044
What do you think happened?
765
00:41:44,204 --> 00:41:46,204
Somebody took him, most likely.
766
00:41:46,244 --> 00:41:49,044
Or he drowned.
Lots of waterways round there.
767
00:41:49,084 --> 00:41:51,005
And he liked to play out.
768
00:41:51,044 --> 00:41:54,285
The canals and rivers were dragged
at the time, but without success.
769
00:41:54,325 --> 00:41:57,044
What's your interest?
Just something I'm looking at.
770
00:41:59,005 --> 00:42:01,164
I thought you'd be down the pub
with the rest.
771
00:42:01,204 --> 00:42:03,644
Lukewarm draught and a handful
of backside from the typing pool?
772
00:42:03,684 --> 00:42:06,365
No, thanks.
Let them enjoy themselves.
773
00:42:06,405 --> 00:42:08,564
We got our man.
WE didn't get him.
774
00:42:08,604 --> 00:42:10,604
I don't think there's anything
to celebrate.
775
00:42:11,604 --> 00:42:14,005
But I'm sure they'll be rutting in
the streets by daybreak.
776
00:42:14,044 --> 00:42:16,204
They don't need any encouragement
from me.
777
00:42:16,244 --> 00:42:18,485
Maybe the way they let off steam
is a bit loud, a bit vulgar,
778
00:42:18,525 --> 00:42:20,684
but at least you can tell
they're alive.
779
00:42:20,724 --> 00:42:24,044
You stand there and you
look down your nose at everyone.
780
00:42:24,084 --> 00:42:26,525
You're no better than any of them.
I didn't say that I was.
781
00:42:26,564 --> 00:42:28,724
You don't have to.
It's the way you carry yourself.
782
00:42:28,764 --> 00:42:30,084
Nobody's good enough.
783
00:42:32,084 --> 00:42:34,084
No, there was one person.
784
00:42:34,124 --> 00:42:35,684
But he lost his way.
785
00:42:38,644 --> 00:42:40,164
You've leave outstanding.
786
00:42:40,204 --> 00:42:42,805
Upstairs would like you to take it
before you go.
787
00:42:42,845 --> 00:42:44,644
You don't have to come back in.
788
00:42:46,405 --> 00:42:49,925
You should've appointed Strange
bagman. You think I didn't ask?
789
00:43:25,805 --> 00:43:27,084
SHE SCREAMS
790
00:43:33,369 --> 00:43:36,489
What a very smart man I married.
791
00:43:36,530 --> 00:43:39,969
You look terribly dashing.
My dear, you were never lovelier.
792
00:43:40,010 --> 00:43:41,929
Oh, I think I was.
793
00:43:41,969 --> 00:43:43,369
Not to me.
794
00:43:43,409 --> 00:43:45,329
And I should know.
795
00:43:45,369 --> 00:43:46,889
Shall you be long?
796
00:43:48,010 --> 00:43:49,969
Just trot up to Division.
797
00:43:50,010 --> 00:43:51,929
A statement to the press.
798
00:43:51,969 --> 00:43:54,730
Back in time for the six o'clock
news, and a lime juice and gin.
799
00:43:54,769 --> 00:43:55,969
SHE CHUCKLES
800
00:43:56,010 --> 00:43:57,769
I'm very proud of you, Puli.
801
00:43:59,730 --> 00:44:03,929
I thought I might buy a tree and
get our Christmas decorations up.
802
00:44:03,969 --> 00:44:06,690
I don't want you going up
into the attic. There's no need.
803
00:44:06,730 --> 00:44:09,449
I had Robin do it for me.
Robin?
804
00:44:09,489 --> 00:44:11,889
That nice young man
with the faith healers.
805
00:44:11,929 --> 00:44:14,570
He even tested the lights,
and they're working.
806
00:44:14,610 --> 00:44:16,969
Oh, well, if Robin thinks so.
807
00:44:17,010 --> 00:44:18,610
Then I shall nip out to Richardson's
808
00:44:18,650 --> 00:44:20,889
and fetch you something special
for your supper.
809
00:44:20,929 --> 00:44:23,170
Now, you're not to go to any fuss
on my account.
810
00:44:24,170 --> 00:44:26,690
You've taken care of me so well
this past year,
811
00:44:26,730 --> 00:44:28,849
these past years.
812
00:44:29,849 --> 00:44:32,050
You've always looked after me.
813
00:44:32,090 --> 00:44:33,769
And I always shall.
814
00:44:44,690 --> 00:44:46,130
Good afternoon.
815
00:44:47,170 --> 00:44:48,449
Thank you.
816
00:44:48,489 --> 00:44:50,050
What is it? What's wrong?
817
00:44:51,050 --> 00:44:52,449
Morse.
818
00:44:52,489 --> 00:44:53,650
Darling.
819
00:44:53,690 --> 00:44:55,250
I ordered champagne.
820
00:44:55,289 --> 00:44:56,889
I hope that's all right.
821
00:44:56,929 --> 00:44:59,250
A toast, I think.
822
00:45:00,969 --> 00:45:03,130
What shall we drink to? Friendship?
823
00:45:03,170 --> 00:45:04,489
Love?
824
00:45:04,530 --> 00:45:05,849
Fidelity?
825
00:45:05,889 --> 00:45:07,849
Ludo...
Quite right.
826
00:45:07,889 --> 00:45:09,690
How remiss of me.
827
00:45:09,730 --> 00:45:11,889
Of course, we should drink to you.
828
00:45:13,090 --> 00:45:14,650
A rose between two thorns.
829
00:45:14,690 --> 00:45:16,809
My darling wife.
830
00:45:19,329 --> 00:45:21,090
You're not drinking.
831
00:45:21,130 --> 00:45:22,690
What's, erm...?
832
00:45:23,889 --> 00:45:25,369
What's going on?
833
00:45:25,409 --> 00:45:27,730
There's no getting anything
past you, is there?
834
00:45:29,610 --> 00:45:32,570
I was visiting a friend
at the Swedish embassy.
835
00:45:32,610 --> 00:45:35,570
He had to take a meeting
with the Minister of Meatballs,
836
00:45:35,610 --> 00:45:36,929
or whatever it might be,
837
00:45:36,969 --> 00:45:42,050
so I thought, as I had time to kill,
I would call you.
838
00:45:42,090 --> 00:45:45,090
I wanted to thank you
for your recent advice.
839
00:45:45,130 --> 00:45:47,530
But I'm afraid I told a white lie.
840
00:45:48,610 --> 00:45:52,489
Oh, yes?
I told the officer at Castle Gate
841
00:45:52,530 --> 00:45:55,250
that I was a Swedish policeman
842
00:45:55,289 --> 00:45:59,690
who needed to speak to you
as a matter of some urgency.
843
00:45:59,730 --> 00:46:03,929
They gave me a number
where I could reach you.
844
00:46:03,969 --> 00:46:05,690
Only, I was puzzled...
845
00:46:06,929 --> 00:46:09,610
..because it was a number
I recognised.
846
00:46:10,690 --> 00:46:12,690
TELEPHONE RINGS
847
00:46:16,130 --> 00:46:17,650
Pronto? Hello?
848
00:46:18,650 --> 00:46:20,250
Who is this?
849
00:46:20,289 --> 00:46:21,610
What...
850
00:46:21,650 --> 00:46:25,650
was my wife doing
at the end of a telephone number
851
00:46:25,690 --> 00:46:28,050
where I believed I could find you...
852
00:46:29,250 --> 00:46:30,969
..and at an address known to me?
853
00:46:33,369 --> 00:46:34,889
What was it you said?
854
00:46:36,010 --> 00:46:38,130
"I'm sure it'll be all right.
855
00:46:38,170 --> 00:46:40,050
"Just give her space."
856
00:46:41,210 --> 00:46:42,769
So thoughtful.
857
00:46:44,010 --> 00:46:46,210
Such concern.
858
00:46:46,250 --> 00:46:48,050
What a friend.
859
00:46:48,090 --> 00:46:49,849
What a pal.
860
00:46:49,889 --> 00:46:52,010
We didn't mean to hurt you.
861
00:46:52,050 --> 00:46:54,170
Oh, well, that's all right, then.
862
00:46:54,210 --> 00:46:56,929
I mean, if you'd meant it,
that would be different, but...
863
00:46:56,969 --> 00:46:59,489
These things, they happen.
Not to me.
864
00:47:00,769 --> 00:47:02,610
The heart decides.
865
00:47:03,650 --> 00:47:05,449
Does it?
866
00:47:05,489 --> 00:47:07,250
I am sorry.
867
00:47:07,289 --> 00:47:08,449
No.
868
00:47:09,449 --> 00:47:10,570
You're not.
869
00:47:14,010 --> 00:47:15,849
He knows now.
870
00:47:15,889 --> 00:47:17,250
It's over.
871
00:47:19,090 --> 00:47:20,570
You can come with me.
872
00:47:20,610 --> 00:47:22,090
It's finished.
873
00:47:41,369 --> 00:47:43,570
She is used to the finest, Morse.
874
00:47:45,849 --> 00:47:47,210
A policeman?
875
00:47:51,610 --> 00:47:52,889
Please...
876
00:47:55,730 --> 00:47:57,289
I don't love you.
877
00:47:58,969 --> 00:48:01,650
I don't feel anything for you.
I never did.
878
00:48:03,329 --> 00:48:04,809
It was a mistake.
879
00:48:08,090 --> 00:48:10,489
And there we are.
880
00:48:24,130 --> 00:48:26,849
It's for the best, my love.
881
00:49:08,210 --> 00:49:10,969
Detective Chief Inspector Thursday,
please.
882
00:49:11,010 --> 00:49:13,130
Dorothea Frazil of the Oxford Mail.
883
00:49:15,050 --> 00:49:16,449
Fred?
884
00:49:16,489 --> 00:49:17,769
It's Dorothea.
885
00:49:18,889 --> 00:49:21,449
Look, erm, if this has
come through to you already,
886
00:49:21,489 --> 00:49:23,170
you know what I'm calling about.
887
00:49:23,210 --> 00:49:24,610
If not...
888
00:49:25,690 --> 00:49:28,289
..I thought you'd want to hear it
from me first.
889
00:49:34,809 --> 00:49:36,050
Right.
890
00:49:41,250 --> 00:49:43,369
A wonderful, marvellous spectacle,
891
00:49:43,409 --> 00:49:45,329
the elephant covered in paint.
892
00:49:45,369 --> 00:49:47,489
My wife holding its tether,
893
00:49:47,530 --> 00:49:50,449
absolutely drenched from head to toe
with water from its trunk, you see?
894
00:49:50,489 --> 00:49:52,650
If I might speak to you a moment,
sir?
895
00:49:52,690 --> 00:49:54,170
Yes, of course.
896
00:49:55,489 --> 00:49:57,690
In your office, perhaps.
897
00:49:57,730 --> 00:49:58,969
Really?
898
00:50:00,010 --> 00:50:02,210
Well, yes. Yes.
899
00:50:02,250 --> 00:50:04,889
Yes, of course, if you, er...
if you think that's best.
900
00:50:04,929 --> 00:50:06,530
Excuse me.
901
00:50:07,969 --> 00:50:09,769
Drink, hm?
902
00:50:09,809 --> 00:50:11,449
Why not?
903
00:50:11,489 --> 00:50:13,449
You know, I always took a dim view
904
00:50:13,489 --> 00:50:16,449
of officers who took a drink
during the working day.
905
00:50:16,489 --> 00:50:18,090
But the older I get,
906
00:50:18,130 --> 00:50:21,010
I can see it's a practice not
without... It's your wife, sir.
907
00:50:22,210 --> 00:50:23,489
Hm?
908
00:50:25,369 --> 00:50:27,769
Dorothea Frazil
just telephoned my office.
909
00:50:28,809 --> 00:50:30,369
There's been an accident.
910
00:50:30,409 --> 00:50:32,250
What?
Your wife, sir.
911
00:50:33,530 --> 00:50:36,570
Yes, I know, my wife, Mrs Bright.
What? What are you saying?
912
00:50:38,210 --> 00:50:39,889
I'm very sorry, sir.
913
00:50:43,050 --> 00:50:45,489
She seems to have been hanging
Christmas decorations.
914
00:50:45,530 --> 00:50:46,769
She, er...
915
00:50:48,210 --> 00:50:50,170
..looks to have taken a shock, sir.
916
00:50:50,210 --> 00:50:52,010
An electric shock.
917
00:50:55,010 --> 00:50:57,170
It's fatal, sir.
918
00:50:57,210 --> 00:50:58,449
But...
919
00:51:00,489 --> 00:51:01,489
But...
920
00:51:02,769 --> 00:51:05,489
No, you see, I was only...
921
00:51:05,530 --> 00:51:08,170
with her at home not an hour since.
922
00:51:08,210 --> 00:51:10,369
There must be some sort of...
I'm very sorry, sir.
923
00:51:10,409 --> 00:51:13,170
No, she'll be at home, you see.
She'll...
924
00:51:13,210 --> 00:51:15,650
I can soon straighten this out.
925
00:51:15,690 --> 00:51:17,090
HE DIALS A NUMBER
926
00:51:20,329 --> 00:51:22,449
THE TELEPHONE LINE RINGS
927
00:51:22,489 --> 00:51:24,809
It just takes her a while
to get to the phone, you see.
928
00:51:24,849 --> 00:51:26,809
Sir...
It's quite a way from, er...
929
00:51:26,849 --> 00:51:28,690
from one part of the house
to the hall.
930
00:51:28,730 --> 00:51:30,610
That's where we keep the, erm...
931
00:51:30,650 --> 00:51:32,409
the instrument.
932
00:51:32,449 --> 00:51:35,329
Of course, she may have gone
upstairs. Yes, well, I'll call back.
933
00:51:35,369 --> 00:51:36,929
That's it.
934
00:51:36,969 --> 00:51:38,409
I'll call back.
935
00:51:38,449 --> 00:51:39,769
I wouldn't want her to, er...
936
00:51:44,170 --> 00:51:46,610
I'll try her again in a few moments.
She'll be there then.
937
00:51:47,769 --> 00:51:50,170
She's not near the phone, you see.
That's...
938
00:51:52,610 --> 00:51:54,090
That's what it is.
939
00:52:02,369 --> 00:52:04,130
He's in a terrible state.
940
00:52:04,170 --> 00:52:05,849
Oh, I'm not surprised.
941
00:52:05,889 --> 00:52:07,650
What happened?
942
00:52:07,690 --> 00:52:09,210
You've heard.
943
00:52:09,250 --> 00:52:12,489
Some fault with the wiring,
so far as we can make out.
944
00:52:15,449 --> 00:52:18,050
Just a...
What, a freak accident?
945
00:52:18,090 --> 00:52:20,329
Don't start that nonsense again.
Have some respect.
946
00:52:20,369 --> 00:52:22,369
It's not nonsense.
I've looked at it.
947
00:52:22,409 --> 00:52:24,010
It's nothing.
There was nothing there.
948
00:52:24,050 --> 00:52:27,210
There was only nothing there because
we didn't know the why of it.
949
00:52:27,250 --> 00:52:29,010
I didn't know the why of it.
950
00:52:29,050 --> 00:52:31,489
But now I do.
At least, I think I do.
951
00:52:31,530 --> 00:52:33,369
You're not dragging Mrs Bright
into it.
952
00:52:33,409 --> 00:52:34,730
I'm telling you.
953
00:52:34,769 --> 00:52:37,650
If you want to run with this
rubbish, do it on McNutt's meter.
954
00:52:37,690 --> 00:52:39,570
You're done here. Go home.
955
00:52:44,289 --> 00:52:45,730
DOOR SLAMS
956
00:52:45,769 --> 00:52:47,170
So...
957
00:52:47,210 --> 00:52:48,889
What's the caper?
958
00:52:50,690 --> 00:52:51,969
Right.
959
00:52:52,010 --> 00:52:56,610
Let's say you have an insurance
policy worth, I don't know, £10,000,
960
00:52:56,650 --> 00:52:59,530
which they'll pay to your nearest
and dearest upon your decease.
961
00:52:59,570 --> 00:53:00,570
Yeah, yeah, I've got one.
962
00:53:00,610 --> 00:53:02,289
Well, you have to in this game,
don't you?
963
00:53:02,329 --> 00:53:05,289
Never know what's going to happen.
Cover your funeral, what have you.
964
00:53:05,329 --> 00:53:07,929
So, you pay off the policy over so
many weeks, over so many years,
965
00:53:07,969 --> 00:53:09,969
and then when you...
Bingo!
966
00:53:10,010 --> 00:53:12,289
Break out the best bitter
and the ham sandwiches.
967
00:53:13,369 --> 00:53:16,170
But let's say you wanted
a smaller sum in a rush.
968
00:53:16,210 --> 00:53:18,210
£3,000, say.
969
00:53:18,250 --> 00:53:21,210
All you've paid in to the policy
so far isn't gonna come near.
970
00:53:21,250 --> 00:53:24,449
So, my company comes along,
gives you the £3,000,
971
00:53:24,489 --> 00:53:27,730
which is more than you'd get if you
were to simply redeem the policy.
972
00:53:27,769 --> 00:53:30,210
I give you the money,
you give me the policy,
973
00:53:30,250 --> 00:53:32,130
I continue paying the premiums,
974
00:53:32,170 --> 00:53:34,809
and then, when you die...
You get the £10,000.
975
00:53:34,849 --> 00:53:36,409
Yep.
It sounds harmless.
976
00:53:36,449 --> 00:53:39,050
It is, if I'm willing to let you
live out your three score and ten.
977
00:53:39,090 --> 00:53:41,289
But what if I want a quicker return?
978
00:53:41,329 --> 00:53:46,889
Let's say I buy for 3,000, and then,
a year later, I cash in for ten.
979
00:53:46,929 --> 00:53:48,730
But you can't cash in.
980
00:53:48,769 --> 00:53:51,530
Unless the original holder
of the policy...
981
00:53:51,570 --> 00:53:53,809
can be persuaded to die.
982
00:53:55,050 --> 00:53:56,570
Or helped on their way.
983
00:53:56,610 --> 00:53:58,489
What do we usually ask
in these situations?
984
00:53:58,530 --> 00:54:00,369
Who benefits?
Who gets the money?
985
00:54:00,409 --> 00:54:03,250
Exactly. The husband kills the wife,
claims the insurance.
986
00:54:03,289 --> 00:54:04,769
Or the wife kills the husband.
987
00:54:04,809 --> 00:54:06,570
But what if they're
complete strangers?
988
00:54:06,610 --> 00:54:09,010
They've had the barest of contact.
989
00:54:09,050 --> 00:54:12,969
So, someone's going around
buying life insurance policies
990
00:54:13,010 --> 00:54:17,289
and collecting on them by
making sure the sellers die in what,
991
00:54:17,329 --> 00:54:20,289
to all intents and purposes,
look like freak accidents?
992
00:54:20,329 --> 00:54:22,210
Mm-hm.
993
00:54:22,250 --> 00:54:23,929
So, who's behind it?
994
00:54:23,969 --> 00:54:26,369
Well, I don't know. Not yet.
995
00:54:26,409 --> 00:54:28,530
How do you want to play it?
996
00:54:28,570 --> 00:54:32,329
Well, I have to take a run out to
Watlington on another matter.
997
00:54:32,369 --> 00:54:34,530
But I have a bundle of these
case files in my car.
998
00:54:34,570 --> 00:54:36,130
And it's been happening elsewhere.
999
00:54:36,170 --> 00:54:38,530
There was a cluster in, erm,
in Leicester over the summer.
1000
00:54:39,570 --> 00:54:41,250
You want to split?
Yeah.
1001
00:54:41,289 --> 00:54:42,889
What we're trying to establish
1002
00:54:42,929 --> 00:54:45,650
is if the deceased has sold
a life insurance policy.
1003
00:54:45,690 --> 00:54:47,650
Then we can work our way backwards.
1004
00:54:47,690 --> 00:54:51,130
I'll meet you at the end of the day
at a place called Aspen Park Drive.
1005
00:54:51,170 --> 00:54:53,489
It's the closest location
of these freak accidents.
1006
00:54:53,530 --> 00:54:55,090
Oh, and, Strange...
1007
00:54:55,130 --> 00:54:56,530
Thank you.
1008
00:55:17,409 --> 00:55:19,329
MAN: Oh, I remember Joe and Bess.
1009
00:55:19,369 --> 00:55:22,050
They had the tenancy of the Wolf
just before me.
1010
00:55:22,090 --> 00:55:24,010
Died in that terrible fire.
1011
00:55:24,050 --> 00:55:26,809
I did the odd stint behind the bar
for them when I was young.
1012
00:55:26,849 --> 00:55:29,130
And what about the children
that were here, orphans?
1013
00:55:29,170 --> 00:55:30,929
Bess' sister's kids, the Lindens?
1014
00:55:30,969 --> 00:55:32,530
Sweet, they were.
1015
00:55:32,570 --> 00:55:34,369
The little girls, Phyllis and Doris.
1016
00:55:34,409 --> 00:55:36,050
I were never too keen on the boy,
mind.
1017
00:55:36,090 --> 00:55:38,250
Johnny, would that be?
That's right.
1018
00:55:38,289 --> 00:55:40,449
I didn't shed any tears over him.
Really? How come?
1019
00:55:40,489 --> 00:55:42,210
Oh, I don't know. Some kids...
1020
00:55:42,250 --> 00:55:44,969
I don't know, you can't put
your finger on it, but...
1021
00:55:45,010 --> 00:55:46,730
he had a nasty streak.
1022
00:55:46,769 --> 00:55:48,769
Did he? In what way?
1023
00:55:48,809 --> 00:55:50,210
Cruel to animals.
1024
00:55:50,250 --> 00:55:51,530
Pets.
1025
00:55:51,570 --> 00:55:53,250
He blinded Joe's dog with lye.
1026
00:55:53,289 --> 00:55:56,170
Nobody could prove anything,
but that was the talk.
1027
00:55:56,210 --> 00:55:58,809
I always thought it was the Sturgis
side coming through.
1028
00:55:58,849 --> 00:56:01,650
Sturgis?
Their maternal grandfather.
1029
00:56:01,690 --> 00:56:04,170
Old Noah Sturgis. A bargee.
1030
00:56:04,210 --> 00:56:07,130
About as nasty a piece of work
as you could wish to meet.
1031
00:56:07,170 --> 00:56:09,489
And Johnny was every inch
his grandson.
1032
00:56:44,730 --> 00:56:46,050
Hello?
1033
00:56:53,409 --> 00:56:54,650
Anybody home?
1034
00:56:54,690 --> 00:56:57,090
Yes. What do you think you're doing
coming into my house?
1035
00:56:57,130 --> 00:56:59,289
Well, the door was open.
So what?
1036
00:56:59,329 --> 00:57:02,250
That doesn't give you the right
to go prowling round. Who are you?
1037
00:57:03,650 --> 00:57:05,409
Mr Sturgis, isn't it?
1038
00:57:07,130 --> 00:57:09,329
Detective Sergeant Strange.
Thames Valley.
1039
00:57:09,369 --> 00:57:11,010
What do you want?
1040
00:57:11,050 --> 00:57:13,769
I'm clear of the towpath killings.
Hadn't you heard?
1041
00:57:13,809 --> 00:57:16,570
This is harassment.
I'm not here about that.
1042
00:57:16,610 --> 00:57:18,730
This is, er... another matter.
1043
00:57:18,769 --> 00:57:20,329
I'd no thought to find you here.
1044
00:57:21,449 --> 00:57:23,449
You've, er... moved, then?
1045
00:57:25,010 --> 00:57:27,929
Is this your place, is it?
I'm looking after it.
1046
00:57:27,969 --> 00:57:29,409
For who?
1047
00:57:29,449 --> 00:57:30,929
A family friend.
1048
00:57:30,969 --> 00:57:32,889
The kettle's on.
1049
00:57:32,929 --> 00:57:35,170
Can I offer you a drink?
Tea or...?
1050
00:57:36,329 --> 00:57:39,210
If you're having one.
I never drink tea.
1051
00:57:39,250 --> 00:57:41,250
Coffee man, are you?
1052
00:57:41,289 --> 00:57:42,889
After my own heart.
1053
00:57:42,929 --> 00:57:45,210
Milk and two, if there's one going.
Sure.
1054
00:57:45,250 --> 00:57:46,730
I won't be a minute.
1055
00:57:49,610 --> 00:57:51,369
So, what's this about?
1056
00:57:52,409 --> 00:57:54,090
There was a fella that lived here.
1057
00:57:55,329 --> 00:57:56,849
Fell off the roof.
1058
00:57:56,889 --> 00:57:58,449
Freak accident.
1059
00:57:59,449 --> 00:58:00,449
We're, er...
1060
00:58:01,570 --> 00:58:03,250
..looking into it.
1061
00:58:03,289 --> 00:58:05,449
Trying to trace any members
of his family.
1062
00:58:06,489 --> 00:58:08,050
I don't know about that.
1063
00:58:10,329 --> 00:58:12,210
Funny that it should be you
living here.
1064
00:58:13,610 --> 00:58:14,730
FLOORBOARD CREAKS ABOVE
1065
00:58:18,170 --> 00:58:19,449
Just, er...
1066
00:58:19,489 --> 00:58:21,650
Just you, is it...
KETTLE STARTS TO WHISTLE
1067
00:58:21,690 --> 00:58:23,889
..on the premises?
Yeah.
1068
00:58:23,929 --> 00:58:25,250
Just me.
1069
00:58:28,730 --> 00:58:31,130
HE STARTS TO WHISTLE THE TUNE
TO ANTONIO
1070
00:58:31,170 --> 00:58:34,090
WHISTLING CONTINUES
1071
00:58:37,809 --> 00:58:41,210
HE WHISTLES THE TUNE TO ANTONIO
1072
00:58:54,210 --> 00:58:57,210
HE WHISTLES
1073
00:59:05,730 --> 00:59:07,329
Here you go.
1074
00:59:45,050 --> 00:59:46,730
It's all right. You're safe now.
1075
00:59:49,449 --> 00:59:51,690
SHE WHIMPERS
1076
00:59:57,210 --> 00:59:58,650
SHE CRIES OUT
1077
01:00:06,969 --> 01:00:07,969
Jim!
1078
01:00:08,010 --> 01:00:10,809
Jim!
SHE SOBS
1079
01:00:12,489 --> 01:00:13,969
Are you all right?
Get after him.
1080
01:00:15,170 --> 01:00:17,449
Where is he? Which way?
MUFFLED: Downstairs.
1081
01:00:17,489 --> 01:00:19,210
It's all right, miss.
1082
01:00:19,250 --> 01:00:21,250
He'll get him.
1083
01:00:34,329 --> 01:00:36,449
SHE SOBS AND STRAINS
1084
01:00:54,449 --> 01:00:56,570
JENNY CRIES OUT
1085
01:01:01,889 --> 01:01:03,610
MUFFLED SOBBING
1086
01:01:03,650 --> 01:01:06,090
Urgh!
1087
01:01:40,450 --> 01:01:42,970
How is he?
He'll come through, sir.
1088
01:01:54,410 --> 01:01:55,729
Doctor.
1089
01:01:57,569 --> 01:02:00,330
Don't do anything by halves,
your boys, do they?
1090
01:02:00,370 --> 01:02:02,249
If a thing's worth doing...
1091
01:02:04,050 --> 01:02:05,850
But I'd sooner he was alive.
1092
01:02:07,289 --> 01:02:09,970
Morse?
With the girl.
1093
01:02:10,010 --> 01:02:11,530
How is she?
1094
01:02:11,569 --> 01:02:15,129
Physically,
she's lost a little blood.
1095
01:02:15,169 --> 01:02:18,089
There are bite marks
to her inner forearm.
1096
01:02:18,129 --> 01:02:21,769
But thankfully, he'd not much there
to get his teeth into.
1097
01:02:21,810 --> 01:02:23,249
Mentally...
1098
01:02:24,289 --> 01:02:26,410
..I don't think she had far to fall.
1099
01:02:32,569 --> 01:02:34,569
He said he was hungry.
I know.
1100
01:02:34,609 --> 01:02:36,249
But that's finished now.
1101
01:02:36,289 --> 01:02:37,890
The ambulance men
will look after you.
1102
01:02:37,930 --> 01:02:40,129
What, a hospital?
I don't want to go to a hospital!
1103
01:02:40,169 --> 01:02:42,729
No, no, come on.
It's not that kind of hospital.
1104
01:02:44,010 --> 01:02:45,649
He's gone. It's done.
1105
01:02:47,569 --> 01:02:49,410
You're going to be all right.
1106
01:02:54,609 --> 01:02:56,769
You found her.
Strange found her.
1107
01:02:56,810 --> 01:02:59,450
But you put him on to the place.
No, it was blind luck.
1108
01:03:00,609 --> 01:03:02,729
What was Sturgis doing here?
1109
01:03:02,769 --> 01:03:04,970
The undertakers that he works for.
Duxbury's?
1110
01:03:05,010 --> 01:03:07,169
Mm. The man who owns the place,
a man called Aspen.
1111
01:03:07,209 --> 01:03:09,410
Duxbury's looked after
the funeral arrangements.
1112
01:03:09,450 --> 01:03:10,569
I imagine he died intestate
1113
01:03:10,609 --> 01:03:13,129
and the solicitors are trying
to trace any living relatives.
1114
01:03:13,169 --> 01:03:16,249
So, Sturgis found himself
a cosy little bolthole.
1115
01:03:16,289 --> 01:03:18,089
Well, not so cosy.
1116
01:03:23,689 --> 01:03:25,530
BIRD SQUAWKS
1117
01:03:48,330 --> 01:03:51,050
Remember those cats going missing
from the start of the year...
1118
01:03:52,490 --> 01:03:54,769
..and turning up disembowelled?
1119
01:03:57,209 --> 01:03:58,850
So, that was him.
1120
01:04:01,249 --> 01:04:03,569
Then he moved on to people.
1121
01:04:03,609 --> 01:04:05,129
Molly Andrews.
1122
01:04:05,169 --> 01:04:06,729
Tony Jakobssen.
1123
01:04:08,010 --> 01:04:09,490
Bridget Mulcahy.
1124
01:04:13,129 --> 01:04:14,530
Yes?
1125
01:04:15,490 --> 01:04:16,810
Yeah, it was him.
1126
01:04:32,249 --> 01:04:35,209
That could be Molly's crucifix...
Yeah, it could be.
1127
01:04:35,249 --> 01:04:37,569
It's like she was
the practice piece.
1128
01:04:39,050 --> 01:04:40,729
He got bolder with Tony and...
1129
01:04:41,810 --> 01:04:43,330
..and more depraved with Bridget.
1130
01:04:44,689 --> 01:04:47,769
But he didn't kill them all.
Not the last one. Not Petra.
1131
01:04:49,530 --> 01:04:51,209
So, that fella in a coma
in the hospital,
1132
01:04:51,249 --> 01:04:52,729
the one that attacked Dr Byrne...
1133
01:04:52,769 --> 01:04:53,930
Clemens.
1134
01:04:53,970 --> 01:04:55,249
A copycat?
1135
01:04:56,370 --> 01:04:58,970
Maybe finding Molly Andrews' body...
1136
01:04:59,010 --> 01:05:01,569
sparked something latent in him.
1137
01:05:01,609 --> 01:05:02,970
I don't know.
1138
01:05:05,010 --> 01:05:06,649
BIRD SQUAWKS
1139
01:05:12,890 --> 01:05:14,689
BIRD SQUAWKS
1140
01:05:16,729 --> 01:05:20,010
So, who was he, Carl Sturgis?
1141
01:05:21,490 --> 01:05:24,609
I think he was Jenny's brother
Johnny Linden.
1142
01:05:25,769 --> 01:05:28,089
There was a fire in the pub
when they were children
1143
01:05:28,129 --> 01:05:30,370
in which Johnny supposedly perished.
1144
01:05:32,209 --> 01:05:35,169
Jenny, or Phyllis as she was then,
got the blame.
1145
01:05:35,209 --> 01:05:36,930
But I think the real culprit
was Johnny.
1146
01:05:36,970 --> 01:05:38,169
Why?
1147
01:05:38,209 --> 01:05:40,370
Well, they seem to have been
tormented
1148
01:05:40,410 --> 01:05:41,850
by their older cousin Kevin.
1149
01:05:41,890 --> 01:05:45,249
But to be honest, I think
Johnny was already pretty damaged.
1150
01:05:45,289 --> 01:05:47,810
He seemed to have a taste
for cruelty to animals,
1151
01:05:47,850 --> 01:05:50,370
which I think graduated
to other prey.
1152
01:05:50,410 --> 01:05:51,930
George Fontayne.
1153
01:05:53,530 --> 01:05:57,289
I think he killed him, then set fire
to the pub to cover his tracks.
1154
01:05:58,970 --> 01:06:02,970
THURSDAY: And these visions Jenny
had of what happened on the towpath,
1155
01:06:03,010 --> 01:06:05,450
how do they fit in?
MORSE: I don't know.
1156
01:06:05,490 --> 01:06:07,810
Maybe she had a mental connection
with her brother.
1157
01:06:08,930 --> 01:06:10,089
Hello, Phyl.
1158
01:06:11,050 --> 01:06:12,609
You don't remember me.
1159
01:06:12,649 --> 01:06:13,850
SHE WHIMPERS
1160
01:06:13,890 --> 01:06:15,249
I'd know you anywhere.
1161
01:06:16,689 --> 01:06:18,289
I looked for you so long.
1162
01:06:19,490 --> 01:06:20,569
Who are you?
1163
01:06:20,609 --> 01:06:22,330
Have I changed so much?
1164
01:06:22,370 --> 01:06:24,209
It's me, sis.
1165
01:06:24,249 --> 01:06:25,450
It's Johnny.
1166
01:06:26,490 --> 01:06:29,569
MORSE: Maybe it was a way
of manifesting bad memories.
1167
01:06:29,609 --> 01:06:32,330
She may have seen more than she
realised as a little girl.
1168
01:06:32,370 --> 01:06:34,089
Yeah, she may.
1169
01:06:35,249 --> 01:06:36,970
But it's all theory, isn't it?
1170
01:06:37,010 --> 01:06:38,649
Plus gut feeling and a hunch.
1171
01:06:50,850 --> 01:06:52,729
What was it that brought you here?
1172
01:06:54,890 --> 01:06:57,689
You don't want to know.
Strange'll tell you.
1173
01:07:02,289 --> 01:07:04,129
When do you start at Kidlington?
1174
01:07:05,930 --> 01:07:07,769
The New Year, 4th of Jan.
1175
01:07:09,410 --> 01:07:11,410
Like you said, it's for the best.
1176
01:07:22,729 --> 01:07:24,330
Siddle.
1177
01:07:37,370 --> 01:07:40,169
THUNDER RUMBLES
1178
01:08:19,810 --> 01:08:23,489
DOROTHEA: The inquest into the death
of Pippa Tetbury, aged 23,
1179
01:08:23,529 --> 01:08:26,970
of 15 Stamboul Lane, Witney, today
recorded a verdict of misadventure.
1180
01:08:27,010 --> 01:08:30,489
The coroner reached the conclusion
that somehow Miss Tetbury,
1181
01:08:30,529 --> 01:08:32,730
a dancer lately returned
from Beirut,
1182
01:08:32,770 --> 01:08:35,650
had pulled down a wall-mounted
electrical heater into the bath...
1183
01:08:35,690 --> 01:08:38,209
She should be back soon,
shouldn't she, your friend?
1184
01:08:38,249 --> 01:08:40,010
The New Year sometime.
1185
01:08:40,050 --> 01:08:41,770
MORSE: What does she do again?
1186
01:08:41,810 --> 01:08:43,489
VIOLETTA: She's a dancer.
1187
01:08:44,690 --> 01:08:46,249
Where?
1188
01:08:46,289 --> 01:08:48,289
Some discotheque in Beirut. Why?
1189
01:08:48,329 --> 01:08:49,930
What does it matter?
1190
01:09:16,249 --> 01:09:18,690
MORSE READS: "The sum of £2,500
1191
01:09:18,730 --> 01:09:21,329
"was transferred today
into your bank account,
1192
01:09:21,369 --> 01:09:23,529
"being the full settlement
hitherto agreed
1193
01:09:23,570 --> 01:09:26,650
"for the acquisition
of your life policy."
1194
01:10:08,409 --> 01:10:11,169
I need to talk to you, sir.
About what?
1195
01:10:11,209 --> 01:10:13,050
Mrs Bright.
What about her?
1196
01:10:13,089 --> 01:10:15,409
It's about these freak accidents
of Dorothea Frazil's.
1197
01:10:15,449 --> 01:10:17,650
Not that again! I think
I've got to the bottom of it.
1198
01:10:17,690 --> 01:10:19,850
I think it's to do with
life insurance. What?!
1199
01:10:19,890 --> 01:10:21,650
Ah, Morse, good heavens.
1200
01:10:21,690 --> 01:10:22,930
Sir.
1201
01:10:22,970 --> 01:10:25,850
We're losing you to Kidlington,
I understand.
1202
01:10:25,890 --> 01:10:27,209
Yes, sir.
1203
01:10:29,249 --> 01:10:30,730
Yes, sir. Yes.
1204
01:10:32,730 --> 01:10:35,089
My... My deepest condolences, sir.
1205
01:10:35,129 --> 01:10:36,930
Yes, well...
1206
01:10:36,970 --> 01:10:38,489
Thank you.
1207
01:10:38,529 --> 01:10:40,050
Thank you very much.
1208
01:10:40,089 --> 01:10:41,610
That's tremendously...
1209
01:10:42,690 --> 01:10:45,010
..kind of you.
I was only saying to DCI Thursday
1210
01:10:45,050 --> 01:10:47,650
how awfully kind everyone has been.
I, er...
1211
01:10:48,690 --> 01:10:50,050
..I really didn't expect...
1212
01:10:51,369 --> 01:10:54,570
Yeah. I don't
think it was an accident, sir.
1213
01:10:56,369 --> 01:10:58,930
What's this?
What wasn't an accident?
1214
01:10:58,970 --> 01:11:00,209
Nothing, sir.
1215
01:11:00,249 --> 01:11:04,890
Did your wife get rid of any
of her financial assets lately,
1216
01:11:04,930 --> 01:11:06,730
specifically her life insurance?
1217
01:11:06,770 --> 01:11:08,249
Because if she did...
1218
01:11:09,249 --> 01:11:11,970
..I fear whoever bought it from her
may have had a hand in her death.
1219
01:11:13,650 --> 01:11:15,129
What?
1220
01:11:15,169 --> 01:11:17,089
What do you mean? What...?
1221
01:11:17,129 --> 01:11:19,970
What does he mean, Thursday?
Do you know what he's talking about?
1222
01:11:20,010 --> 01:11:21,570
Not exactly, sir.
1223
01:11:21,610 --> 01:11:23,610
Morse...
I think she may have been killed.
1224
01:11:25,409 --> 01:11:27,570
I think she may have been murdered,
sir.
1225
01:11:29,010 --> 01:11:30,289
Er...
1226
01:11:31,409 --> 01:11:32,890
How dare you?
1227
01:11:35,050 --> 01:11:36,650
What is this?
1228
01:11:38,010 --> 01:11:40,289
How dare you? You come in here...
1229
01:11:40,329 --> 01:11:42,289
He's wrong, sir. Of course he is.
1230
01:11:42,329 --> 01:11:43,890
Are you gone mad?
1231
01:11:43,930 --> 01:11:46,409
Why would you say
such a cruel and wicked thing?
1232
01:11:46,449 --> 01:11:49,169
Because I believe it to be true,
sir.
1233
01:11:51,129 --> 01:11:52,329
Get out.
1234
01:11:53,570 --> 01:11:56,409
Get out of my station.
You've no business here.
1235
01:11:56,449 --> 01:11:58,010
Go on, get out!
1236
01:11:58,050 --> 01:12:00,409
I don't want you here. Murdered...
1237
01:12:00,449 --> 01:12:01,730
It was an accident.
1238
01:12:01,770 --> 01:12:03,650
An accident!
1239
01:12:03,690 --> 01:12:05,489
I never heard anything so grotesque.
1240
01:12:05,529 --> 01:12:07,289
Thursday, get him out!
Sir.
1241
01:12:21,850 --> 01:12:24,449
You have to be in the right, don't
you? Have to have the last word.
1242
01:12:24,489 --> 01:12:27,089
What's the matter with you?
You want to take a look at yourself.
1243
01:12:27,129 --> 01:12:29,610
I want to take a look at myself?
If you had your mind on the job
1244
01:12:29,650 --> 01:12:32,209
and not this flighty piece,
you might not be in such a mess.
1245
01:12:32,249 --> 01:12:34,890
Sorry, what flighty piece?
I saw you together in the summer.
1246
01:12:34,930 --> 01:12:36,289
Parked down by the canal.
1247
01:12:36,329 --> 01:12:38,449
I ran the registration.
1248
01:12:38,489 --> 01:12:40,690
The car's in her husband's name.
Talenti.
1249
01:12:40,730 --> 01:12:42,050
Well...
1250
01:12:42,089 --> 01:12:44,050
you had no right to do that.
1251
01:12:44,089 --> 01:12:46,289
Maybe not. But nor had you.
1252
01:12:53,570 --> 01:12:56,690
THUNDER RUMBLES
1253
01:13:02,289 --> 01:13:05,129
MORSE: They come easy, don't they,
the lies, once they start?
1254
01:13:06,650 --> 01:13:08,209
VIOLETTA: I'm afraid.
1255
01:13:08,249 --> 01:13:09,770
I can't save you.
1256
01:13:13,850 --> 01:13:15,329
Then no-one can.
1257
01:13:15,369 --> 01:13:17,489
THUNDER RUMBLES
1258
01:13:22,690 --> 01:13:25,690
BELLS CLANG
1259
01:13:28,890 --> 01:13:30,529
The results are in.
1260
01:13:30,570 --> 01:13:32,690
The barbarian is denied the citadel.
1261
01:13:32,730 --> 01:13:34,050
SHE LAUGHS
1262
01:13:34,089 --> 01:13:37,129
You kept them out, Maggie.
We kept them out.
1263
01:13:37,169 --> 01:13:39,050
But for how long?
1264
01:13:39,089 --> 01:13:40,770
One day at a time.
1265
01:13:40,810 --> 01:13:42,690
I'll see you in the New Year.
1266
01:14:04,050 --> 01:14:05,850
Why don't you call him?
1267
01:14:09,289 --> 01:14:10,690
Well...
1268
01:14:12,690 --> 01:14:14,930
He'll be with his people, I expect.
1269
01:14:37,570 --> 01:14:39,209
Well, good heavens.
1270
01:14:40,369 --> 01:14:42,209
This is a surprise.
1271
01:14:42,249 --> 01:14:44,529
Well, I just thought
I'd see how you were, sir.
1272
01:14:44,570 --> 01:14:46,089
Christmas and all.
Oh...
1273
01:14:46,129 --> 01:14:47,850
I've...
1274
01:14:47,890 --> 01:14:51,650
never gone in for it much, myself.
1275
01:14:52,930 --> 01:14:54,570
Carrie did.
1276
01:14:54,610 --> 01:14:56,129
Mrs Bright. But, erm...
1277
01:14:56,169 --> 01:14:59,010
You should've come to us, sir.
You'd be more than welcome.
1278
01:14:59,050 --> 01:15:01,050
Yes, you did offer. And, er...
1279
01:15:02,730 --> 01:15:05,329
And it was very kind of you,
but I couldn't...
1280
01:15:05,369 --> 01:15:07,209
face people, I suppose.
1281
01:15:09,409 --> 01:15:10,770
Drink?
1282
01:15:10,810 --> 01:15:12,089
Please.
Yeah.
1283
01:15:19,089 --> 01:15:21,570
I, er, went by Morse's.
1284
01:15:21,610 --> 01:15:24,089
Oh, doing your rounds? How is he?
1285
01:15:24,129 --> 01:15:26,570
No reply.
The place in darkness.
1286
01:15:27,730 --> 01:15:28,930
Well, if you do see him...
1287
01:15:30,610 --> 01:15:32,489
Well, you'll know what to say.
1288
01:15:32,529 --> 01:15:35,449
I wasn't at my best
when I last saw him.
1289
01:15:35,489 --> 01:15:36,970
Understandable, sir.
1290
01:15:37,010 --> 01:15:38,209
Even so.
1291
01:15:38,249 --> 01:15:42,529
He's been very good with me the past
five years, one way and another.
1292
01:15:44,249 --> 01:15:47,449
We didn't get off to the best of
starts, but I like to think I've...
1293
01:15:48,610 --> 01:15:50,610
..I've unbent somewhat.
1294
01:15:52,409 --> 01:15:54,129
He was right, you know?
1295
01:15:55,529 --> 01:15:58,409
We did redeem our life insurance
policies, both of us,
1296
01:15:58,449 --> 01:16:00,690
so we could afford the trip
to America.
1297
01:16:01,890 --> 01:16:04,650
I won't have any of the rest of it,
but, erm...
1298
01:16:06,890 --> 01:16:09,129
No, he was right about that.
1299
01:16:16,249 --> 01:16:18,369
CANARIES CHIRP
1300
01:16:22,449 --> 01:16:24,050
What's this?
1301
01:16:24,089 --> 01:16:26,209
It's for our Joan. Forwarded.
1302
01:16:26,249 --> 01:16:29,050
But I've opened them,
in case they're important.
1303
01:16:29,089 --> 01:16:30,409
It's from Morse.
1304
01:16:32,610 --> 01:16:33,930
There's a letter.
1305
01:16:35,209 --> 01:16:36,650
Go on, then.
1306
01:16:37,690 --> 01:16:38,930
"Dear Miss Thursday...
1307
01:16:40,089 --> 01:16:42,449
"..contained herein are materials
1308
01:16:42,489 --> 01:16:45,970
"that I ask you bring to the
attention of your father.
1309
01:16:47,129 --> 01:16:50,610
"All he needs to understand
is here enclosed.
1310
01:16:56,489 --> 01:17:00,529
"To my lasting regret
we parted on poor terms.
1311
01:17:03,089 --> 01:17:05,369
"The fault was mine entirely.
1312
01:17:05,409 --> 01:17:08,050
"He has ever been..."
1313
01:17:08,089 --> 01:17:09,409
I can't.
1314
01:17:16,010 --> 01:17:20,050
"He has ever been the best
and wisest of men...
1315
01:17:21,730 --> 01:17:25,010
"..and a better friend to me than
I could have wished for or deserved.
1316
01:17:26,329 --> 01:17:27,850
"I let him down.
1317
01:17:30,449 --> 01:17:32,770
THURSDAY:
"I am sorry to presume upon you...
1318
01:17:33,890 --> 01:17:35,690
MORSE: "..but I've burnt all my
bridges...
1319
01:17:36,690 --> 01:17:39,730
"..and you are the last and only
person I can think of
1320
01:17:39,770 --> 01:17:41,690
"who might extend to me
the benefit of the doubt.
1321
01:17:44,650 --> 01:17:46,129
"Please forgive my brevity,
1322
01:17:46,169 --> 01:17:48,169
"I have to make the boat train
to Venice.
1323
01:17:49,369 --> 01:17:52,730
"There's never the time to say
all that one would wish.
1324
01:17:52,770 --> 01:17:54,209
"As you will no doubt hear,
1325
01:17:54,249 --> 01:17:56,409
"I have made an appalling mess
of things.
1326
01:17:57,489 --> 01:17:59,089
"Much of it I can't put right.
1327
01:18:00,409 --> 01:18:02,249
"But I should have failed
even further
1328
01:18:02,289 --> 01:18:03,850
"were I not to try to retrieve
what I can
1329
01:18:03,890 --> 01:18:05,610
"from a situation
wholly of my own making.
1330
01:18:11,089 --> 01:18:12,489
"Should I fall short...
1331
01:18:13,529 --> 01:18:14,770
"..and things end badly...
1332
01:18:16,129 --> 01:18:18,089
"..please believe me to have been...
1333
01:18:19,249 --> 01:18:21,690
"..yours, always.
1334
01:18:23,249 --> 01:18:24,690
"Morse."
1335
01:18:28,570 --> 01:18:31,570
My father took me there
when I was a girl.
1336
01:18:31,610 --> 01:18:34,650
And I go back every New Year's Eve
to remember him.
1337
01:18:35,690 --> 01:18:37,249
VIOLETTA: It is my pilgrimage.
1338
01:18:44,449 --> 01:18:46,730
Do you believe in sin?
MORSE: No.
1339
01:18:47,690 --> 01:18:49,010
Damnation?
1340
01:18:49,050 --> 01:18:50,810
It's a bit late for that, isn't it?
1341
01:18:55,570 --> 01:18:57,930
ORCHESTRA STARTS TO PLAY
1342
01:19:27,770 --> 01:19:30,169
MAN SINGS AN ARIA
1343
01:19:34,129 --> 01:19:35,570
MORSE: Violetta...
1344
01:19:36,770 --> 01:19:38,289
Come on.
1345
01:19:40,770 --> 01:19:43,129
What do you want?
What do I want?
1346
01:19:43,169 --> 01:19:46,010
I want an explanation,
Senora Talenti.
1347
01:19:46,050 --> 01:19:48,489
If that's even your name.
1348
01:19:48,529 --> 01:19:50,690
I mean,
I know your presence wasn't required
1349
01:19:50,730 --> 01:19:53,089
to stand up all of these freak
accidents in every particular.
1350
01:19:55,409 --> 01:19:58,810
What do you want me to say?
I want you to say...
1351
01:19:58,850 --> 01:20:00,449
that you're sorry.
1352
01:20:00,489 --> 01:20:03,249
That's what I want you to say.
Of course I'm sorry.
1353
01:20:03,289 --> 01:20:06,010
I tried to tell you so many times.
I told you I was afraid.
1354
01:20:06,050 --> 01:20:09,050
You remember, in the car, when you
met me that first time in Oxford?
1355
01:20:09,089 --> 01:20:10,930
No, you didn't say that. You didn't.
1356
01:20:10,970 --> 01:20:13,369
You said that you were scared
of losing something good.
1357
01:20:13,409 --> 01:20:15,690
I was frightened to tell you
the truth.
1358
01:20:15,730 --> 01:20:18,010
How could I?
The terrible things he made me do.
1359
01:20:18,050 --> 01:20:20,730
Oh, come on, spare me.
You don't understand, I had to!
1360
01:20:20,770 --> 01:20:23,129
He would have killed me
if I hadn't gone along with it.
1361
01:20:25,129 --> 01:20:27,289
Morse...
No, don't. Don't do that.
1362
01:20:28,249 --> 01:20:29,529
It's done.
1363
01:20:29,570 --> 01:20:32,249
That's finished. That's over.
1364
01:20:32,289 --> 01:20:34,449
If it was ever even true
to begin with.
1365
01:20:36,890 --> 01:20:39,050
Anyway, I'm here
to take you both in.
1366
01:20:42,129 --> 01:20:43,529
It's Ludo you want.
1367
01:20:44,730 --> 01:20:46,089
I can give him to you.
1368
01:20:47,529 --> 01:20:48,850
And I will.
1369
01:20:49,810 --> 01:20:52,050
But if I do that,
you have to give me 24 hours
1370
01:20:52,089 --> 01:20:53,489
before you come after me.
1371
01:20:55,690 --> 01:20:58,409
If we ever meant anything
to one another.
1372
01:21:32,780 --> 01:21:36,244
WOMAN SINGS AN ARIA
1373
01:21:40,284 --> 01:21:42,284
SHE CONTINUES TO SING
1374
01:23:06,445 --> 01:23:09,004
Well, well.
What a pleasant surprise.
1375
01:23:10,885 --> 01:23:14,324
How was it to be Morse?
Was she to betray me with a kiss?
1376
01:23:15,324 --> 01:23:18,284
24 hours, wasn't that
your squalid little bargain?
1377
01:23:18,324 --> 01:23:20,164
Her price for selling me out.
1378
01:23:20,204 --> 01:23:23,485
What have you done to her?
Oh, please. Such drama.
1379
01:23:23,525 --> 01:23:25,324
Fear not, she'll be along.
1380
01:23:25,364 --> 01:23:27,164
We wouldn't want her to miss
the end.
1381
01:23:27,204 --> 01:23:29,925
This is the end.
I'm here to take you in.
1382
01:23:29,964 --> 01:23:31,685
Aren't you forgetting something?
1383
01:23:31,725 --> 01:23:33,525
We are beyond your jurisdiction.
1384
01:23:33,565 --> 01:23:35,485
Well, you can tell that
to the Italian police
1385
01:23:35,525 --> 01:23:37,324
while I'm organising
your extradition.
1386
01:23:37,364 --> 01:23:40,244
Tell them what, exactly?
About the people that you've killed.
1387
01:23:40,284 --> 01:23:43,445
I've killed no-one.
My hands are innocent of blood.
1388
01:23:43,485 --> 01:23:44,725
Spotless.
1389
01:23:44,765 --> 01:23:46,084
Just like my conscience.
1390
01:23:47,204 --> 01:23:50,044
Buying the life insurance policies
was my little wheeze, certainly.
1391
01:23:50,084 --> 01:23:52,244
But it was fate that spun
the wheel...
1392
01:23:52,284 --> 01:23:55,164
with a little help
from my glamorous assistant.
1393
01:23:55,204 --> 01:23:58,525
We all have our entrances
and our exits, Morse.
1394
01:23:58,565 --> 01:24:00,004
Our parts to play.
1395
01:24:01,044 --> 01:24:02,084
Even you.
1396
01:24:04,244 --> 01:24:07,605
Why, what was my part?
You were my useful idiot.
1397
01:24:09,084 --> 01:24:12,004
My pet policeman.
Right, enough, enough!
1398
01:24:12,044 --> 01:24:14,004
Do you want to see her alive again,
or don't you?
1399
01:24:28,084 --> 01:24:30,605
I gave them a chance. All of them.
1400
01:24:30,645 --> 01:24:33,404
If the glazier had maintained
his pulley.
1401
01:24:33,445 --> 01:24:36,565
If Aspen had taken better care of
his ladder. And Mrs Bright?
1402
01:24:36,605 --> 01:24:38,765
As a matter of fact,
I quite liked her.
1403
01:24:38,805 --> 01:24:41,485
MORSE: You knew her?
LUDO: Of course.
1404
01:24:41,525 --> 01:24:44,324
I had to be on the inside
to gain access to their decorations.
1405
01:24:44,364 --> 01:24:45,525
Oh...
1406
01:24:45,565 --> 01:24:46,645
Thank you.
1407
01:24:46,685 --> 01:24:47,765
Rest.
1408
01:24:49,404 --> 01:24:51,004
LUDO: It's 50-50, Morse.
1409
01:24:51,044 --> 01:24:52,685
Always.
BELL RINGS
1410
01:24:52,725 --> 01:24:54,404
Oh, they're closing the cemetery.
1411
01:24:55,765 --> 01:24:58,244
And there we are, right on cue.
1412
01:25:12,044 --> 01:25:13,364
Violetta?
1413
01:25:13,404 --> 01:25:15,725
You really don't have a clue,
do you?
1414
01:25:16,885 --> 01:25:18,565
She's a fraud, Morse.
1415
01:25:19,605 --> 01:25:22,084
Every word she's ever told you
was a lie.
1416
01:25:22,124 --> 01:25:23,605
When I found her, she was 15,
1417
01:25:23,645 --> 01:25:26,124
living barefoot
on the backstreets of Naples.
1418
01:25:27,164 --> 01:25:28,324
I've given her the world.
1419
01:25:29,284 --> 01:25:31,404
You don't even know her real name.
1420
01:25:34,765 --> 01:25:36,964
Put the gun down, Morse.
On the floor.
1421
01:25:37,004 --> 01:25:38,164
Put it down.
1422
01:25:39,485 --> 01:25:42,284
You won't do it. Once, perhaps,
you would have been right.
1423
01:25:42,324 --> 01:25:45,725
You were meant to be my creature,
not hers.
1424
01:25:45,765 --> 01:25:48,685
And then you went and spoiled
it all, didn't you, my darling?
1425
01:25:50,324 --> 01:25:52,845
Put the gun down.
1426
01:25:55,124 --> 01:25:56,565
Please...
1427
01:26:00,525 --> 01:26:01,885
All right.
1428
01:26:02,964 --> 01:26:04,284
All right.
1429
01:26:15,964 --> 01:26:17,164
Just let her go.
1430
01:26:22,284 --> 01:26:24,164
Come on, if we're going to get
the last boat.
1431
01:26:24,204 --> 01:26:26,044
I should have done for you in
England,
1432
01:26:26,084 --> 01:26:27,964
but she convinced me that
a dead policeman
1433
01:26:28,004 --> 01:26:29,404
wasn't in our best interests.
1434
01:26:29,445 --> 01:26:32,284
You said we were going to
let him go. It was just a warning.
1435
01:26:32,324 --> 01:26:33,885
That was the promise,
that was the plan.
1436
01:26:44,044 --> 01:26:45,805
Plans change.
1437
01:26:45,845 --> 01:26:47,685
No!
GUNSHOT
1438
01:26:55,765 --> 01:26:57,004
Violetta...
1439
01:27:02,164 --> 01:27:04,324
I'm sorry.
1440
01:27:04,364 --> 01:27:06,364
I'm so sorry...
1441
01:27:06,404 --> 01:27:08,284
Shh, shh.
1442
01:27:15,925 --> 01:27:17,445
Drop it.
1443
01:27:52,364 --> 01:27:55,404
SHE SINGS AN ARIA
1444
01:28:03,164 --> 01:28:04,805
I've done terrible things.
1445
01:28:07,004 --> 01:28:08,525
It doesn't matter.
1446
01:28:08,565 --> 01:28:10,244
Nothing matters.
1447
01:28:12,084 --> 01:28:13,605
It was true.
1448
01:28:14,765 --> 01:28:15,925
Us.
1449
01:28:17,124 --> 01:28:18,805
Always.
1450
01:28:24,124 --> 01:28:25,565
Ti amo.
1451
01:29:24,404 --> 01:29:26,404
Subtitles by ITV SignPost
144823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.