All language subtitles for Django_Sfida_Sartana_1970_DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,040 25.000 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,600 DJANGO PROTIV SARTANE 3 00:00:08,600 --> 00:00:14,600 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 4 00:01:20,120 --> 00:01:24,640 Re�ija: (alias Pasquale Squitieri) 5 00:02:59,280 --> 00:03:01,800 Django, u�li smo u to podru�je. 6 00:03:05,720 --> 00:03:08,640 Moramo dobro paziti, momci. 7 00:03:09,080 --> 00:03:12,080 Ti ljudi ne dopu�taju iznena�enja. 8 00:03:12,360 --> 00:03:17,120 Django, ne misli� da smo odradili dobar posao za dvije godine? 9 00:03:17,160 --> 00:03:19,800 Danas je odlu�uju�i dan. 10 00:03:19,840 --> 00:03:24,520 Ako razbijemo Corvovu bandu, kunem se da �u postati farmer. 11 00:03:24,640 --> 00:03:29,120 Onaj koji godinama nosi pi�tolj ne postaje lako farmer. 12 00:03:29,360 --> 00:03:33,160 Ako uspijemo o�istiti ovu zemlju od takvih ljudi, 13 00:03:33,200 --> 00:03:35,720 granice na istoku bit �e otvorene za sve koji �ele 14 00:03:35,920 --> 00:03:38,320 donijeti malo civilizacije. 15 00:03:39,640 --> 00:03:43,680 Ali. ne�e biti lako namamiti Corva u klopku. 16 00:03:43,920 --> 00:03:46,960 Svi ga poznajete. On je stari lisac. 17 00:03:47,120 --> 00:03:50,400 Treba� i�i u izvidnicu, ali tako da te vidimo. 18 00:03:50,600 --> 00:03:52,440 Dobro, Django. 19 00:04:05,000 --> 00:04:07,120 Dobro otvorite o�i, momci! 20 00:06:16,720 --> 00:06:18,600 Spremite se. 21 00:06:25,520 --> 00:06:26,800 Stani! 22 00:06:27,240 --> 00:06:31,160 Ovo je samo izvidnica. �ekaj da pri�u malo bli�e. 23 00:06:35,400 --> 00:06:38,080 Priredit �emo im dobrodo�licu. 24 00:06:51,960 --> 00:06:55,040 Django, na�ao sam tragove. 25 00:06:58,400 --> 00:07:00,480 Vidio sam ih dolje. 26 00:07:05,360 --> 00:07:07,760 Sad mo�e� pucati. 27 00:08:00,280 --> 00:08:01,680 Django! 28 00:08:02,480 --> 00:08:04,080 Django! 29 00:08:05,960 --> 00:08:08,800 Trebamo razgovarati! 30 00:08:14,640 --> 00:08:16,720 Pri�i im s le�a. 31 00:08:17,080 --> 00:08:19,680 Reci ljudima da ne pucaju! 32 00:08:19,880 --> 00:08:22,440 Stanite. Ne pucajte! 33 00:08:25,760 --> 00:08:27,680 �to ho�e�, Corvo? 34 00:08:27,960 --> 00:08:30,000 Ostao sam sam, prijatelju. 35 00:08:30,080 --> 00:08:32,280 Svi moji ljudi su mrtvi. 36 00:08:32,480 --> 00:08:35,320 Bori se sa mnom kao mu�karac! 37 00:08:35,480 --> 00:08:40,400 Django, ne mo�e� me ubiti kao bijesnog psa! 38 00:08:43,240 --> 00:08:47,080 Moj �ivot protiv tvog! 39 00:08:47,640 --> 00:08:51,720 Predaj se i imat �e� po�teno su�enje. 40 00:08:51,920 --> 00:08:53,120 Da. 41 00:08:53,520 --> 00:08:57,040 Om�u oko vrata! Ne! Ne. prijatelju! 42 00:08:57,440 --> 00:09:01,160 Nije se jo� rodio onaj koji �e me odvesti na vje�ala! 43 00:09:01,520 --> 00:09:06,120 Nemoj mi re�i da se boji� boriti se sa mnom! Django! 44 00:09:06,880 --> 00:09:09,280 Baci pi�tolj, Corvo! 45 00:09:09,720 --> 00:09:12,360 Umoran sam od pucanja i ubijanja! 46 00:09:12,640 --> 00:09:14,120 Ja nisam! 47 00:09:14,320 --> 00:09:18,360 �elim vidjeti kako te jedu kojoti! 48 00:09:27,040 --> 00:09:29,960 Ja sam spreman, Django! 49 00:09:45,920 --> 00:09:47,680 Django! 50 00:09:49,320 --> 00:09:51,840 Django, iza�i! 51 00:11:37,200 --> 00:11:39,480 Imate sre�e, gospo�ice. 52 00:11:39,800 --> 00:11:43,840 Uni�tenje Corvove bande pove�alo je vrijednost va�e zemlje. 53 00:11:44,040 --> 00:11:45,920 Ne �elim je prodati. -No, dobro. 54 00:11:46,160 --> 00:11:49,040 Razgovarat �u s direktorom. pa �u vas obavijestiti. 55 00:11:50,760 --> 00:11:53,760 Ka�u da je sredio Corva s jednim metkom. -Izvolite, g�ice. 56 00:11:54,040 --> 00:11:57,120 Uvijek sam govorio da je tvoj brat Django izuzetan �ovjek. 57 00:11:57,360 --> 00:11:59,840 Samo je on mogao o�istiti podru�je 58 00:12:00,000 --> 00:12:02,360 ...sjeveroisto�no od Rio Brava od tih bandita. 59 00:12:02,560 --> 00:12:05,320 I tako brzo. -Sad je dosta pri�e. Izmjeri zlato. 60 00:12:05,520 --> 00:12:09,400 Banda je potpuno uni�tena. - Da, trebao nam je Django. 61 00:12:09,720 --> 00:12:12,680 Radite dalje po dogovoru. - U redu, g. direktore. 62 00:12:23,440 --> 00:12:26,280 �ak mi je i Django, prije borbe s Corvom, 63 00:12:26,440 --> 00:12:28,480 ...tra�io ovu �udotvornu vodu. 64 00:12:28,800 --> 00:12:31,520 Samo dolar, gospodo. Samo dolar! 65 00:12:39,320 --> 00:12:42,040 Kupite, gospodo. Kupite. 66 00:12:42,280 --> 00:12:45,840 Dolazim odmah. Hvala, hvala, gospodo! 67 00:12:46,200 --> 00:12:49,160 Samo polako. Ima za sve. 68 00:13:04,680 --> 00:13:06,280 Sartana je tu. 69 00:13:14,560 --> 00:13:16,520 Sartana? 70 00:13:16,800 --> 00:13:19,880 Stani! Jedan, dva, tri... 71 00:13:20,120 --> 00:13:22,280 �etiri, pet, �est... 72 00:13:58,200 --> 00:14:00,840 Pazite na djevoj�icu! 73 00:14:04,280 --> 00:14:06,760 Ostavite moju k�er! 74 00:14:18,640 --> 00:14:21,440 Ne ide tako. Grije�i�. 75 00:14:22,800 --> 00:14:25,240 Tako je bolje. 76 00:14:34,920 --> 00:14:39,560 Zdravo! Treba mi soba i ne�to za jelo. -Dobro. 77 00:14:42,640 --> 00:14:47,240 Evo, broj 13. Izvolite se smjestiti, a jelo sti�e. 78 00:14:47,480 --> 00:14:49,720 Bravo! Tako. 79 00:15:06,840 --> 00:15:09,560 Dobro je. 80 00:15:09,600 --> 00:15:12,360 Izvolite, gospodine. 81 00:15:24,920 --> 00:15:30,200 Daj nam pi�e! -Polako. -�edni smo! Pla�am za sve! 82 00:15:31,960 --> 00:15:35,120 Hajde! 83 00:15:36,120 --> 00:15:40,080 Hajde ulij! - Br�e! 84 00:15:42,440 --> 00:15:47,520 Kakav otrov! -Ulij meni jo�! -Hej, Crni! 85 00:16:03,240 --> 00:16:07,640 Ulij mi jo� ovog otrova. -Napuni �a�u. 86 00:16:07,680 --> 00:16:12,800 Zdravo, ljepotane! -Zdravo! -Ho�e� li slu�ati moju pjesmu ve�eras? 87 00:16:12,840 --> 00:16:18,360 Tko je onaj �to sjedi ondje? -Sartana. Bolje idi. -Sartana? 88 00:16:20,040 --> 00:16:22,760 On je prava prilika za moj kolt. 89 00:17:06,080 --> 00:17:08,200 Hej, stra�ilo! 90 00:17:12,040 --> 00:17:14,920 Ustani! Bori se sa mnom. 91 00:17:21,240 --> 00:17:25,680 Pogledajte! I ovo je Sartana! Obi�ni lakrdija�! 92 00:17:28,120 --> 00:17:31,160 Boji� se boriti se sa mnom? 93 00:17:32,560 --> 00:17:34,680 Dakle? 94 00:18:00,640 --> 00:18:01,880 Ne! 95 00:18:11,240 --> 00:18:14,480 Tko je sad lakrdija�! Usr'o si se od straha. 96 00:18:15,480 --> 00:18:17,440 Zar ne�e� uzeti pi�tolj? 97 00:18:17,560 --> 00:18:20,760 Ne�e zavr�iti na ovome. Srest �emo se opet, Sartana! 98 00:18:20,920 --> 00:18:25,160 Za�to ga opet ne izazove�? -Bje�i! -I nemoj se vra�ati! 99 00:18:26,080 --> 00:18:31,160 On je samo dje�ak. -Jednom �e se urazumiti. -Donesi viski. 100 00:18:36,840 --> 00:18:39,880 Izmjeri opet. - Dobro. 101 00:18:42,320 --> 00:18:46,320 Ve� dva sata radimo ovo. -Vidi�! Sad je jedan gram vi�e! 102 00:18:46,440 --> 00:18:49,360 Vaga ne valja! To je naj�i��e zlato. 103 00:18:49,680 --> 00:18:52,560 Koliko �e� mi dati? Koliko �e� mi dati? 104 00:18:53,920 --> 00:18:57,440 Ve� sam ti rekao tisu�u puta. Mogu ti dati 50 dolara. 105 00:18:57,600 --> 00:19:00,280 50? To je kra�a! -Na�a Centralna banka... 106 00:19:00,440 --> 00:19:03,920 Oprostite gosp. direktore, obe�ali ste da �emo... 107 00:19:04,040 --> 00:19:07,680 Kasnije. Razgovarat �emo sutra. -Znate da mi je nu�no potrebno. 108 00:19:07,720 --> 00:19:10,840 Da, do�ite sutra. -Morate potpisati ove dokumente, 109 00:19:10,880 --> 00:19:14,120 ina�e ne mogu zavr�iti ra�un za Centralnu banku. 110 00:19:14,160 --> 00:19:16,600 Vidjet �emo se popodne. Po�aljite mi Stevea. 111 00:19:16,640 --> 00:19:20,080 Odmah, gosp. direktore. Hvala. 112 00:19:20,680 --> 00:19:25,920 Oprosti Steve, tra�i te g direktor. Rekao je odmah. 113 00:19:27,240 --> 00:19:28,920 Onda ti zavr�i s djedom. 114 00:19:29,000 --> 00:19:31,800 Brat vam je izuzetan �ovjek, ali vi ste lopu�a. 115 00:19:31,960 --> 00:19:35,480 Izmjeri i vidjet �e� da te�i mnogo vi�e. Koliko ima? 116 00:19:42,440 --> 00:19:43,760 Naprijed! 117 00:19:47,920 --> 00:19:53,880 Zvali ste me? -Tako je. Do�ite. -Starac me po�eo izlu�ivati. 118 00:19:53,920 --> 00:19:56,560 On je najstariji kopa� zlata u ovoj regiji. 119 00:19:56,600 --> 00:20:00,480 Nekad je imao veliko bogatstvo, ali je potro�io na �ene i viski. 120 00:20:00,520 --> 00:20:02,760 Sjedite. Izvolite. 121 00:20:03,360 --> 00:20:05,920 Raskomodite se. 122 00:20:06,600 --> 00:20:11,240 Va� je u�inak u posljednje vrijeme bio zaista sjajan. 123 00:20:11,280 --> 00:20:16,600 Ve� neko vrijeme �elim razgovarati s vama, g. Farwell. 124 00:20:16,640 --> 00:20:21,520 Nisam mislio da... Hvala, u svakom slu�aju, g. direktore. 125 00:20:26,600 --> 00:20:31,560 Cigaru? Uzmite. Izvolite -Hvala. 126 00:20:35,000 --> 00:20:37,600 Vi ste pametan momak. 127 00:20:37,640 --> 00:20:43,840 Nije �udo kad ste Djangov brat, �ovjeka kojeg najvi�e cijenim. 128 00:20:53,280 --> 00:20:57,840 Slu�ajte me. Vidio sam kroz prozor da je do�ao Sartana. 129 00:20:58,040 --> 00:21:01,480 Zato sam vas pozvao ovdje. 130 00:21:01,640 --> 00:21:04,800 Sigurno znate tko je Sartana? 131 00:21:04,960 --> 00:21:09,000 Gospodine direktore, u ovom kraju su svi �uli za Sartanu. 132 00:21:11,400 --> 00:21:16,280 Ka�u da najbr�e pote�e pi�tolj na Zapadu. Poslije mog brata. 133 00:21:16,440 --> 00:21:20,880 Bilo bi druga�ije da je Django tu, ali sjetio sam se vas. 134 00:21:21,040 --> 00:21:23,000 Ovdje je 3.000 dolara. 135 00:21:23,200 --> 00:21:28,480 Sartana je bandit. Plja�ka banke "Western" ostala je neka�njena. 136 00:21:28,520 --> 00:21:32,560 Budu�i da nam je �erif takav kakav je, radije �u platiti. 137 00:21:32,680 --> 00:21:34,920 Ba� tako, platit �u. 138 00:21:35,520 --> 00:21:39,200 Ponudit �u Sartani 3.000 dolara da ode iz grada. 139 00:21:39,600 --> 00:21:42,480 Vi �ete mu prenijeti tu ponudu. 140 00:21:43,000 --> 00:21:45,280 Na�alost, ne mogu �ekati da se Django vrati. 141 00:22:35,680 --> 00:22:41,200 Adios, Django! -Hvala na pomo�i. -Corvo ne misli tako. 142 00:22:42,000 --> 00:22:46,720 Adios, prijatelji! Vidjet �emo se u Tombstoneu. 143 00:22:46,760 --> 00:22:49,000 Pozdravi brata Stevea! 144 00:23:12,000 --> 00:23:14,960 Dobar dan! -Zdravo, Steve! Zar ti ne radi� u ovo doba? 145 00:23:15,000 --> 00:23:19,280 Ovdje sam zbog posla. Koju si sobu dao Sartani? 146 00:23:19,800 --> 00:23:23,320 Sartani? -Tako je, Sartani. 147 00:23:23,520 --> 00:23:25,040 Broj 13. 148 00:23:26,360 --> 00:23:30,120 Ima� li posla sa Sartanom? -Da. 149 00:23:31,360 --> 00:23:36,360 Postao si prijatelj bandita? -Postao sam va�an �ovjek. 150 00:23:42,680 --> 00:23:45,320 I ja �u postati va�an kao moj brat Django. 151 00:23:56,080 --> 00:23:57,560 Otvoreno je! 152 00:24:00,200 --> 00:24:06,040 Dobar dan. -Zatvori vrata i sjedi, mladi�u. 153 00:24:18,480 --> 00:24:20,040 �to �eli�? 154 00:24:23,360 --> 00:24:24,720 Za vas. 155 00:24:31,720 --> 00:24:35,240 Ne sje�am se da sam ti to pozajmio. 156 00:24:35,840 --> 00:24:38,880 U stvari, to nije moje. 157 00:24:42,920 --> 00:24:48,680 �alje ih direktor banke. To je poklon da odete na odmor 158 00:24:48,720 --> 00:24:52,920 u Kaliforniju ili Meksiko, ili bilo gdje. Samo ne ovdje. 159 00:24:57,440 --> 00:25:00,440 Uzmi te dolare i odlazi. 160 00:25:01,120 --> 00:25:04,000 Sartana ne plja�ka banke. 161 00:25:04,440 --> 00:25:06,080 Izlazi. 162 00:25:25,840 --> 00:25:29,160 Tu sam, stri�e. -Da... 163 00:25:29,200 --> 00:25:33,800 Dovi�enja. -Dovi�enja. Sve najbolje! -Tako�er! 164 00:25:37,960 --> 00:25:43,600 Stri�e, ponijela sam i ove knjige za tetu Anu. -Dobro. Odli�no. 165 00:25:53,760 --> 00:25:55,120 Sretan put! 166 00:26:20,640 --> 00:26:23,960 Tko je to, Stri�e? -Ne! Sartana! Ne! 167 00:26:24,080 --> 00:26:26,760 Ne! Stri�e! 168 00:26:29,160 --> 00:26:33,360 Ne! Pustite me! Pustite me! 169 00:26:34,520 --> 00:26:36,680 Ne! Ne! 170 00:26:40,560 --> 00:26:44,360 Ovo je Singerova ko�ija. -Da. to je on. 171 00:26:44,520 --> 00:26:48,000 Zovite �erifa. Singer je ubijen. 172 00:26:48,200 --> 00:26:52,120 �erife! �erife! Ubili su Singera! 173 00:27:11,440 --> 00:27:12,960 Jadni �ovjek. 174 00:27:16,160 --> 00:27:18,240 Tko je to? -Singer. 175 00:27:28,080 --> 00:27:31,120 Na�li smo ga na 30 km odavde Poznavali ste ga? 176 00:27:31,240 --> 00:27:37,000 Naravno. On je direktor na�e banke. -Bio je. -Na�alost. 177 00:27:39,520 --> 00:27:42,920 Rekao je ne�to �udno prije nego je umro. 178 00:27:43,080 --> 00:27:47,720 �ini mi se da je spominjao Stevea ili tako ne�to. -Steve? 179 00:27:48,760 --> 00:27:53,480 I onda... Sartana. Da, rekao je: "Sartana." 180 00:27:56,200 --> 00:27:59,440 "Oni kojima je su�eno da se razdvoje na zemlji 181 00:27:59,480 --> 00:28:04,080 ujedinit �e se u kraljevstvu momu." Gospode, okupili smo se bismo odali 182 00:28:04,120 --> 00:28:08,120 po�tovanje Philipu Singeru. Tvoja rije�, nama je utjeha. 183 00:28:08,160 --> 00:28:11,720 Jer znamo da �emo jednog dana svi biti zajedno uz Tebe. 184 00:28:11,760 --> 00:28:15,520 Gospode, prigrli u naru�je plemenitu du�u na�eg brata. 185 00:28:15,760 --> 00:28:21,680 On nam je svojim primjerom pokazao put morala. Amen. 186 00:28:23,800 --> 00:28:28,640 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. Amen. 187 00:28:47,920 --> 00:28:49,800 Gotovo je. 188 00:28:57,600 --> 00:28:59,080 Idemo. 189 00:29:01,280 --> 00:29:05,080 Da, kurir kojeg smo poslali obavijestio nas je 190 00:29:05,120 --> 00:29:08,680 o va�em imenovanju. -Da? -Svi zaposleni vas o�ekuju. 191 00:29:08,720 --> 00:29:12,760 Trebate preuzeti vrijednosti. -Hvala. -Izvolite klju�eve. 192 00:29:20,440 --> 00:29:22,200 Prazna je! 193 00:29:22,760 --> 00:29:27,000 Pustite nas da u�emo! -Smirite se. gospodo. Dobit �ete sve. 194 00:29:27,040 --> 00:29:32,400 Nitko ne�e dirati va� novac. Smirite se! Smirite se! Stanite! 195 00:29:32,440 --> 00:29:36,120 Ne mogu! -Direktore, direktore... Moramo ne�to u�initi. 196 00:29:36,160 --> 00:29:42,160 Ljudi su poludjeli. -To je kraj na�e banke. Uni�teni smo. 197 00:29:42,200 --> 00:29:45,960 Taj bandit nam je ispraznio kasu! Nemamo vi�e ni dolar! 198 00:29:46,000 --> 00:29:51,400 Ne znam �to �emo. -Vijest je ve� u novinama. 199 00:29:51,440 --> 00:29:53,680 Ho�e li do�i �erif? 200 00:29:54,120 --> 00:29:58,120 To je mogao biti samo on. I�ao je kod Sartane. 201 00:29:58,160 --> 00:30:01,920 �to bi Steve radio s banditom? -Vidio sam ga. 202 00:30:01,960 --> 00:30:06,160 Rekao je da ima posla sa Sartanom. Bio si tamo. 203 00:30:06,200 --> 00:30:10,880 Svi smo ga vidjeli. -Samo je on znao kombinaciju sefa. 204 00:30:12,160 --> 00:30:16,000 Polako, momci. To je mogla biti slu�ajnost. 205 00:30:16,080 --> 00:30:19,360 A za�to onda sef nije obijen? 206 00:30:19,480 --> 00:30:22,000 I to �to je Sartana poslije plja�ke napustio selo? 207 00:30:22,040 --> 00:30:25,880 I Steve je nestao. -Jasno je. Pobjegao je sa Sartanom. 208 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 Zajedno su izvr�ili plja�ku. Moramo ih prona�i! 209 00:30:36,600 --> 00:30:40,400 Tu sam, zlato. Jo� gutljaj�i�. Hajde... 210 00:30:41,600 --> 00:30:44,280 Ma, popij! -Daj mi. 211 00:30:45,560 --> 00:30:49,400 Svi�a ti se? Posebno je. �uvam ga za prijatelje. 212 00:30:49,760 --> 00:30:53,200 Dosta... -Pij, du�o. Tako. 213 00:30:53,640 --> 00:30:57,680 Za�to mi daje� da pijem toliko? -Ru�ni bijedni�e! 214 00:30:58,920 --> 00:31:04,480 Ho�e� re�i da sam ti dosadila? -Ne. Du�o moja... 215 00:31:54,560 --> 00:31:57,600 Otvori, Steve! Znamo da si unutra! 216 00:32:02,760 --> 00:32:05,640 Ne mi�i se, Steve Farwelle. 217 00:32:06,920 --> 00:32:12,560 Zdravo, �erife! Dobro do�ao! I vi ste do�li kod Marije? 218 00:32:12,600 --> 00:32:18,160 Dolazi� ovdje tro�iti na� novac!? -Pretresite sve! 219 00:32:20,000 --> 00:32:24,240 Koliko si to ljudi doveo? -�ekaj tu. 220 00:32:24,800 --> 00:32:27,520 Ovdje nema ni�ega. -Ni ovdje. 221 00:32:27,640 --> 00:32:32,640 Gdje si sakrio novac, Steve? -Odgovori! Gdje si sakrio novac? 222 00:32:32,680 --> 00:32:34,520 Koji novac? Nemam novac. 223 00:32:34,560 --> 00:32:37,480 Sartana ga nije htio i ja sam ga donio kod Marije. 224 00:32:37,520 --> 00:32:41,360 Stani! Daj mi da vidim! Ovdje je! -Pustite me! To je moje! 225 00:32:41,440 --> 00:32:42,440 Be�tijo! 226 00:32:42,720 --> 00:32:46,800 Evo novca! -Ne! -Dolje! 227 00:32:46,920 --> 00:32:50,400 Dolje! -Ne! Pustite me! 228 00:32:50,960 --> 00:32:55,520 Pustite me! Nisam ni�ta ukrao! 229 00:32:56,280 --> 00:33:01,360 Nisam ni�ta ukrao! -Ne�e� vi�e krasti! 230 00:33:03,720 --> 00:33:09,520 Ne! Pustite me! Poludjeli ste! Pustite me! 231 00:33:18,520 --> 00:33:21,720 Ne! Ne! Ne! Pustite me! 232 00:33:26,120 --> 00:33:28,520 Ne! Ne! 233 00:33:32,440 --> 00:33:36,240 Pustite me! Ne! 234 00:33:56,200 --> 00:34:01,040 Ne! Ne! Ne! Pustite me! 235 00:34:21,680 --> 00:34:24,560 Zdravo, Loco! Gdje je Steve? 236 00:34:33,320 --> 00:34:37,240 �to se dogodilo? Odgovori mi. 237 00:36:10,080 --> 00:36:13,560 Bijednici! Za�to ste ga ubili? 238 00:36:13,680 --> 00:36:17,600 Iza�ite! Bijednici! Ubojice! 239 00:36:17,720 --> 00:36:22,760 Za�to ste mi ubili brata? Za�to? 240 00:36:40,000 --> 00:36:45,600 Django, banka je oplja�kana, a Singerova ne�aka je oteta. 241 00:36:45,760 --> 00:36:50,640 Kakve veze ima Steve s tim? Odgovori, �erife! 242 00:36:52,720 --> 00:36:56,840 Bio je sa Sartanom. Kad su ga uhvatili, imao je gomilu dolara. 243 00:36:57,280 --> 00:37:00,800 Nemogu�e! Odlazi! Odlazi �erife! 244 00:37:01,080 --> 00:37:03,720 Prije nego �to i tebe ubijem! 245 00:38:17,240 --> 00:38:19,120 Curica. 246 00:38:20,720 --> 00:38:22,640 Zgodna curica. 247 00:38:24,080 --> 00:38:25,880 Gubi se pijanduro! 248 00:38:32,960 --> 00:38:34,840 �to je, hombre? 249 00:38:35,560 --> 00:38:39,120 Ne svi�am ti se vi�e, ha? -Do�i. Do�i ovdje. 250 00:38:39,280 --> 00:38:44,120 Ti si mi uvijek bila najdra�a. Ja sam vjeran mu�karac. 251 00:39:21,160 --> 00:39:22,440 Do�i. 252 00:39:55,520 --> 00:39:57,520 Ne�e� se skinuti? 253 00:40:07,760 --> 00:40:10,160 Jesi li kad vidjela ovoga? 254 00:40:10,680 --> 00:40:15,360 Ne. Ne. Nikad. Ne. 255 00:40:17,240 --> 00:40:18,560 Ne. 256 00:40:59,160 --> 00:41:03,360 Sredio sam te! Sredio sam te! 257 00:41:10,080 --> 00:41:15,600 Prokleti banditi! Ni na ovom groblju me ne ostavljaju na miru. 258 00:41:16,800 --> 00:41:20,120 Mislio si da �e� mi lako uzeti zlato? 259 00:41:20,320 --> 00:41:24,200 �ao mi je, ali ne volim strance. 260 00:41:27,880 --> 00:41:30,480 Jesi li ikad vidio ovo lice? 261 00:41:30,680 --> 00:41:33,920 Pro�ao je ovuda prije dva sata. 262 00:42:34,200 --> 00:42:35,760 Stanite! 263 00:42:38,560 --> 00:42:42,520 Ne�u vam ni�ta. Samo �elim razgovarati s oru�arom. 264 00:42:44,880 --> 00:42:46,360 Oru�aru! 265 00:42:47,760 --> 00:42:49,520 �to ho�e�? 266 00:42:51,120 --> 00:42:54,680 Ne boj se. Znam da je Sartana u ovom kraju. 267 00:42:54,840 --> 00:42:57,240 Dobri ste prijatelji. Zar te nije posjetio? 268 00:42:57,400 --> 00:43:00,440 Ne, nisam ga vidio. -Gdje je? 269 00:43:00,560 --> 00:43:04,360 �ao mi je, ne znam. -Gdje je? 270 00:43:06,080 --> 00:43:09,320 Ima� tri sekunde. -Ali ne znam! 271 00:43:09,520 --> 00:43:13,480 1... 2... 272 00:43:13,720 --> 00:43:19,360 Trenutak. Oti�ao je u Rio Bravo u ku�u ispod brijega. 273 00:43:25,440 --> 00:43:26,880 Mo�ete i�i. 274 00:44:10,920 --> 00:44:14,280 Zdravo, prijatelju! -Dobro do�li! -Kakav put. 275 00:44:14,400 --> 00:44:17,720 Kakva grozota. Stra�no 276 00:44:18,160 --> 00:44:21,040 Viski. -Odmah, prijatelju. 277 00:44:22,160 --> 00:44:26,640 Da, ba� je bilo stra�no. -Izvolite. -Hvala. 278 00:44:26,760 --> 00:44:29,320 Samo trenutak, gospo�o. -Oprostite. -Samo izvolite. 279 00:44:29,600 --> 00:44:33,440 Tako smo se prepali... -Da, kad nas je zaustavio, 280 00:44:33,600 --> 00:44:37,920 mislila sam da �e sve ubiti. Ka�u da su mu ubili brata. 281 00:44:38,040 --> 00:44:41,320 Jako ga je volio. Ka�u da su on i Sartana 282 00:44:41,360 --> 00:44:44,800 oplja�kali banku i oteli neku djevojku... 283 00:44:52,920 --> 00:44:55,080 Sartana, imam lo�e vijesti. 284 00:44:55,240 --> 00:45:00,720 U Tombstoneu nude nagradu za tvoju glavu. I Django te tra�i. 285 00:45:03,320 --> 00:45:04,920 Django? 286 00:45:06,080 --> 00:45:09,920 Da. Optu�en si za plja�ku banke. 287 00:45:10,120 --> 00:45:12,800 Ka�u da ti je Steve bio pomaga�. 288 00:45:12,960 --> 00:45:18,840 Django zna da si ovdje. Brzo �e te na�i. Odlazi. 289 00:47:27,200 --> 00:47:29,760 Nema pi�tolja, Sartana. 290 00:47:34,440 --> 00:47:36,960 Nema pi�tolja, Django. 291 00:50:29,520 --> 00:50:31,840 Ovo je Steveovo. 292 00:50:32,800 --> 00:50:35,520 "Danas sam kona�no upoznao Sartanu. 293 00:50:35,680 --> 00:50:38,400 Moj direktor mu je �elio ponuditi novac. 294 00:50:38,560 --> 00:50:42,080 Htio je da napustim grad. "Ali, Sartana nije bandit 295 00:50:42,120 --> 00:50:45,240 kao �to ka�u. Meni se �ini da je on po�ten �ovjek." 296 00:50:45,280 --> 00:50:51,280 Ovo je dnevnik mog brata. Datum je 15. listopad 1871. 297 00:50:51,320 --> 00:50:53,760 Dva dana prije nego �to su ga objesili. 298 00:50:53,920 --> 00:50:56,880 Jadan momak. Kakav ru�an kraj. 299 00:50:59,200 --> 00:51:01,800 Sada je sve jasno. 300 00:51:02,400 --> 00:51:07,120 Netko ga je htio ocrniti, netko je htio da nas vide 301 00:51:07,240 --> 00:51:10,360 da razgovaramo i da nas optu�e za plja�ku banke. 302 00:51:10,400 --> 00:51:13,200 Za�to ba� mog brata? 303 00:51:13,240 --> 00:51:17,200 Znao je kombinaciju za sef. 304 00:51:18,920 --> 00:51:22,400 Vrijeme je da krenemo, Sartana. Odakle �emo po�eti? 305 00:51:22,520 --> 00:51:26,800 Od jednog groblja. -Groblja? -Da, groblja. 306 00:52:46,760 --> 00:52:50,080 Tako sam i mislio. Prazan je. 307 00:53:01,640 --> 00:53:04,200 Poslije su oti�li u ku�u Meksikanke Marije. 308 00:53:04,240 --> 00:53:08,000 Tamo su ga na�li. To sam uspio saznati. 309 00:53:08,040 --> 00:53:11,240 Marija? Zar ona nije bila Singerova prijateljica? 310 00:53:11,360 --> 00:53:16,600 Da. Sve postaje jasno. Na pravom smo putu. 311 00:53:16,760 --> 00:53:18,160 Idemo. 312 00:53:33,640 --> 00:53:38,080 Sigurno je pobjegla istu ve�er kad su lin�ovali tvog brata. 313 00:53:38,920 --> 00:53:42,240 Morala je ostaviti neki trag. 314 00:53:44,400 --> 00:53:45,960 Dakle? 315 00:53:46,720 --> 00:53:52,080 Kamo je oti�la Marija? -Rekla je da ide u Vera Cruz. 316 00:53:52,200 --> 00:53:55,120 Rekla je da se vra�a u svoju zemlju. 317 00:53:55,320 --> 00:53:59,880 Kunem se da ne znam ni�ta vi�e. 318 00:54:31,240 --> 00:54:34,400 Don Philipe tra�i ljude koji znaju krotiti konje. 319 00:54:34,560 --> 00:54:38,800 Pla�a ameri�kim dolarima. Ima mnogo konja. Idete li? 320 00:54:38,920 --> 00:54:42,440 Tko je taj don Philipe? Je li mu hacijenda daleko? 321 00:54:45,720 --> 00:54:49,800 Kakve veze ima? Va�no je da dobro pla�aju. 322 00:54:50,040 --> 00:54:52,320 I�i �u, ali ne znam tko je on. 323 00:54:52,600 --> 00:54:56,160 Nedavno je do�ao u Meksiko. Ima brdo love. 324 00:55:01,960 --> 00:55:05,480 Mi�i se! -Gubi se! 325 00:55:13,520 --> 00:55:15,640 Daj pi�e svima. 326 00:55:28,320 --> 00:55:30,920 �edan si, prijatelju, ha? 327 00:55:31,240 --> 00:55:35,240 Pij. -Meksikan�e, ho�e� li mlijeko? 328 00:55:35,440 --> 00:55:38,000 Ostavi ga. Vidi� da je kao pas bez gazde. 329 00:55:38,120 --> 00:55:39,840 Do�i, do�i... 330 00:55:40,280 --> 00:55:43,840 Poka�i nam kako ide� �etverono�ke. 331 00:55:45,120 --> 00:55:49,840 I ne slu�a te, svinja. -Hajde, �etverono�ke! 332 00:55:51,240 --> 00:55:54,120 Hajde! Prokletni�e! 333 00:56:05,000 --> 00:56:08,040 Sigurno je �ugav. 334 00:56:09,560 --> 00:56:13,880 Znate li lijek za �ugavog psa? 335 00:56:14,080 --> 00:56:17,680 Znam ja. Lijek koji sve lije�i. 336 00:56:17,960 --> 00:56:21,760 Odli�no. Koji? -Ubije� ga. 337 00:56:28,120 --> 00:56:30,800 Proklet bio... 338 00:56:41,040 --> 00:56:43,480 Ulij nam pi�e. 339 00:56:53,240 --> 00:56:58,080 Prijatelju, tko je taj don Philipe? -Ne znam ga dobro. 340 00:56:58,160 --> 00:57:01,520 To je gringo koji je nedavno do�ao. Ima veliku hacijendu. 341 00:57:01,640 --> 00:57:05,880 Je li s njim i jedna vrlo mlada djevojka? 342 00:57:06,080 --> 00:57:07,920 Jadna gospo�ica. 343 00:57:08,040 --> 00:57:11,920 Luda je. Bolesna. Stalno je zatvorena. 344 00:57:12,200 --> 00:57:16,280 Don Philipe je �uva, kao i dona Marija. 345 00:57:18,320 --> 00:57:20,920 Dona Marija? -Da. 346 00:57:47,600 --> 00:57:50,760 O�ito, Singer je izvr�io plja�ku. 347 00:57:51,800 --> 00:57:56,360 Bojao se da ne�aka ne progovori i organizirao je otmicu. 348 00:57:56,760 --> 00:58:01,480 Zato je dr�i zatvorenu i ka�e da je luda. Shva�a�? 349 00:58:02,640 --> 00:58:08,600 Ako Singer sazna da smo mu na tragu, prvo �e nju likvidirati. 350 00:58:12,960 --> 00:58:15,800 A meni treba ta djevojka. 351 00:58:20,640 --> 00:58:24,120 Mora svjedo�iti da je moj brat bio nevin. 352 00:58:25,160 --> 00:58:27,400 Dobit �e� tu djevojku. 353 00:58:27,800 --> 00:58:31,720 Ka�u da je zatvorena u �eliji. 354 00:58:32,000 --> 00:58:35,400 I da je �uvaju Singerovi ljudi. 355 00:58:35,760 --> 00:58:39,360 Da bi u�ao tamo, mora� pro�i Singerove �uvare. 356 00:58:39,920 --> 00:58:44,280 Nabavio sam ti radni�ku odje�u. 357 00:58:45,760 --> 00:58:48,040 Hvala, prijatelju. 358 00:58:50,680 --> 00:58:52,440 Dr�i je �vrsto. 359 00:58:52,960 --> 00:58:55,920 Po�uri s tim �igom! 360 00:58:59,000 --> 00:59:01,160 Prijevod s tele�eg jezika: Nemoj, jesi li lud! 361 00:59:03,480 --> 00:59:05,160 Ajme, guza! 362 00:59:05,760 --> 00:59:08,240 Hebo vam moj �a�a matijer! 363 00:59:17,840 --> 00:59:20,640 Prijatelju, kamo si krenuo? 364 00:59:20,840 --> 00:59:23,880 �uo sam da tra�ite vaquerose, senor. 365 00:59:24,040 --> 00:59:27,120 Poznaje� li ga? -Nikad ga nisam vidio. 366 00:59:27,600 --> 00:59:30,160 Uzet �ete me? 367 00:59:30,760 --> 00:59:34,720 U redu. Primljen si. A �to zna raditi tvoj prijatelj? 368 00:59:35,800 --> 00:59:38,560 Do�i, Loco. Br�e! 369 00:59:41,400 --> 00:59:46,360 Odsjekli su mu jezik, ali je odli�an kuhar. 370 00:59:50,840 --> 00:59:55,000 Dobro. Idite u onu ku�u tamo. Dat �e vam krevet. 371 00:59:55,480 --> 00:59:56,800 Idemo. 372 01:00:03,520 --> 01:00:05,520 Trebamo obavijestiti gazdu. 373 01:02:39,680 --> 01:02:42,280 Johnny, �to se dogodilo? 374 01:02:48,520 --> 01:02:51,280 Johnny, gdje si? 375 01:03:35,920 --> 01:03:39,400 Budalo, prestani plakati. To je samo bio mi�. 376 01:03:39,480 --> 01:03:42,160 Ja sam tu da te �titim. 377 01:03:48,560 --> 01:03:54,040 Ne boj se starog Sama. Singer mi je rekao da te �uvam. 378 01:03:54,160 --> 01:03:56,680 Ne! Ne! 379 01:04:00,000 --> 01:04:03,160 Mogla bi biti malo ljubaznija prema meni. 380 01:04:19,360 --> 01:04:22,040 Vidi! Uzalud pla�e�. 381 01:04:22,560 --> 01:04:26,240 Stric te ne �uje, a i da te �uje, nije ga briga. 382 01:04:29,520 --> 01:04:33,800 Ne! Ne! �elim biti sama. Ostavite me na miru! 383 01:04:37,440 --> 01:04:40,760 Ne! Pusti me! Pusti me! 384 01:04:41,920 --> 01:04:44,760 Budi mirna! -Pusti me! 385 01:04:44,840 --> 01:04:48,600 Daj ne budi glupa. Glupa�o! 386 01:04:51,280 --> 01:04:55,600 Pusti je! A ti se ne deri tako, nije ti ni�ta u�inio! 387 01:04:55,760 --> 01:05:00,280 Svinjo! Koliko puta sam ti rekla da ne �elim �uti da se dere? 388 01:05:00,480 --> 01:05:05,760 Ve�i je, radi �to ho�e�, ali ne �elim �uti dernjavu! Jesi razumio!? 389 01:05:06,040 --> 01:05:10,000 Marija, pomozi mi... Ne mogu vi�e! 390 01:05:10,120 --> 01:05:13,840 G�o Marija, samo sam je htio umiriti. Po�ela je urlati. 391 01:05:14,000 --> 01:05:17,560 Poku�ao sam je smiriti. Nisam kriv �to je luda. 392 01:05:17,840 --> 01:05:21,840 Trebamo je vezati. -Nisam luda! Nisam luda! 393 01:05:24,440 --> 01:05:29,600 U pravu si, luda je. Ali, znam ja lijek za to. 394 01:05:30,080 --> 01:05:32,040 Lijek za smirenje. 395 01:05:33,680 --> 01:05:38,120 Dr�i je. Ja �u joj dati lijek koji joj treba. 396 01:07:12,040 --> 01:07:15,440 Dr�ite ga �vrsto! -Uhvati djevojku! 397 01:07:15,640 --> 01:07:18,840 Ba� si glup, Django! -Sad si na�! 398 01:07:33,120 --> 01:07:38,240 Pre�ao si dalek put, Django, ali ovo je kraj tvog puta. 399 01:07:43,360 --> 01:07:49,280 Hajde, zadavi ga! -Ne! Pustite me! Pustite me! 400 01:07:52,640 --> 01:07:55,080 Da vidimo mo�e� li sada pobje�i. 401 01:08:29,640 --> 01:08:32,800 Pripremite ga za ples bizona. 402 01:09:27,520 --> 01:09:29,520 Pusti ga sad! 403 01:10:26,440 --> 01:10:29,400 Koliko sam puta pucao? -Tri, senor. 404 01:10:53,840 --> 01:10:59,640 Ubij odmah tog psa. -Ubijanje je umjetnost, Marija. 405 01:11:00,640 --> 01:11:02,520 Umjetnost. 406 01:11:10,360 --> 01:11:11,720 Hej, Django! 407 01:11:12,160 --> 01:11:15,960 Imam jo� 4 metka. Posljednji je za tebe. 408 01:11:36,520 --> 01:11:40,840 Ubijte ga! Ne smije pobje�i! Ubijte ga! 409 01:11:53,360 --> 01:11:57,760 Marija, moramo pobje�i. Ponesi sve �to mo�e�. 410 01:14:07,720 --> 01:14:11,720 Ostavi ostalo. Moramo bje�ati. 411 01:14:21,440 --> 01:14:22,800 Sartana! 412 01:14:26,320 --> 01:14:31,560 Idete, don Philipe ili Singer, kako vi�e volite? 413 01:14:31,760 --> 01:14:37,120 Taj novac sam ja ukrao iz banke. Sje�ate li se? 414 01:15:15,440 --> 01:15:18,400 Ne krade se od lopova. 415 01:15:22,920 --> 01:15:23,920 Ah da... 416 01:15:24,080 --> 01:15:27,200 Uzet �u i to, ako nemate ni�ta protiv. 417 01:15:27,280 --> 01:15:29,720 Usput re�eno, dragi Singeru, 418 01:15:31,000 --> 01:15:34,880 u dvori�tu vas �eka jedan prijatelj. 419 01:15:35,200 --> 01:15:39,680 Izgleda da imate neke nera��i��ene ra�une. 420 01:15:39,840 --> 01:15:44,640 Vjerujem da nije ni�ta ozbiljno, ali bolje da ne �eka dugo. 421 01:15:45,080 --> 01:15:47,240 Mo�e se iznervirati. 422 01:15:53,920 --> 01:15:55,240 Hvala. 423 01:15:58,320 --> 01:16:00,080 Hvala, gospo�o. 424 01:16:08,520 --> 01:16:10,080 Ispri�avam se. 425 01:16:33,120 --> 01:16:35,160 Dame imaju prednost. 426 01:17:36,040 --> 01:17:39,160 Django, ovaj je �ovjek tvoj. 427 01:18:08,160 --> 01:18:09,880 Gade! 428 01:18:15,080 --> 01:18:17,160 Osvetit �u ti se, Django! 429 01:18:44,040 --> 01:18:45,040 Ne! 430 01:18:46,240 --> 01:18:50,080 Nemoj, Django! Ne! Ti nisi ubojica. 431 01:18:57,760 --> 01:18:59,120 Ve�i ga! 432 01:18:59,960 --> 01:19:04,000 Uzmi, Philipe. Ubij ga! Ubij ga! 433 01:19:45,680 --> 01:19:50,800 Ne, ne! Ne �elim umrijeti! Ne �elim umrijeti! 434 01:19:50,920 --> 01:19:53,680 Ne�ete me ubiti! Ne�ete! 435 01:19:55,560 --> 01:19:59,240 Ho�u svoj nakit! Moj nakit! 436 01:20:03,040 --> 01:20:05,600 Ne! Ne! 437 01:22:00,840 --> 01:22:02,680 Gdje je Sartana? 438 01:22:18,320 --> 01:22:20,600 Sigurno je ve� oti�ao. 439 01:22:37,640 --> 01:22:42,680 1, 2, 3, 4, 5... 440 01:22:45,200 --> 01:22:48,000 Nedostaje 15.000 dolara. -Lopu�e! 441 01:22:48,200 --> 01:22:51,440 A rekli su da je oplja�kano 50.000 $. 442 01:22:52,200 --> 01:22:56,760 Kakva vremena, ne mo�e� vi�e vjerovati ni blagajnicima u banci. 443 01:23:19,480 --> 01:23:21,240 Zbogom, Sartana! 444 01:23:21,560 --> 01:23:24,080 Zbogom, Django! 445 01:23:27,840 --> 01:23:32,880 Prijevod i obrada s TALIJANSKOG na hrvatski: Tantico (03.2011) 446 01:23:34,600 --> 01:23:37,440 TAJMING PRILAGO�EN ZA FRANCUSKI DVD POSTAVLJEN NA CG I TIK 447 01:23:38,440 --> 01:23:44,440 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 34312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.