Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,600
DJANGO PROTIV SARTANE
3
00:00:08,600 --> 00:00:14,600
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
4
00:01:20,120 --> 00:01:24,640
Re�ija:
(alias Pasquale Squitieri)
5
00:02:59,280 --> 00:03:01,800
Django, u�li smo u to podru�je.
6
00:03:05,720 --> 00:03:08,640
Moramo dobro paziti, momci.
7
00:03:09,080 --> 00:03:12,080
Ti ljudi ne dopu�taju iznena�enja.
8
00:03:12,360 --> 00:03:17,120
Django, ne misli� da smo odradili
dobar posao za dvije godine?
9
00:03:17,160 --> 00:03:19,800
Danas je odlu�uju�i dan.
10
00:03:19,840 --> 00:03:24,520
Ako razbijemo Corvovu bandu,
kunem se da �u postati farmer.
11
00:03:24,640 --> 00:03:29,120
Onaj koji godinama nosi pi�tolj
ne postaje lako farmer.
12
00:03:29,360 --> 00:03:33,160
Ako uspijemo o�istiti ovu
zemlju od takvih ljudi,
13
00:03:33,200 --> 00:03:35,720
granice na istoku bit �e otvorene
za sve koji �ele
14
00:03:35,920 --> 00:03:38,320
donijeti malo civilizacije.
15
00:03:39,640 --> 00:03:43,680
Ali. ne�e biti lako namamiti
Corva u klopku.
16
00:03:43,920 --> 00:03:46,960
Svi ga poznajete.
On je stari lisac.
17
00:03:47,120 --> 00:03:50,400
Treba� i�i u izvidnicu,
ali tako da te vidimo.
18
00:03:50,600 --> 00:03:52,440
Dobro, Django.
19
00:04:05,000 --> 00:04:07,120
Dobro otvorite o�i, momci!
20
00:06:16,720 --> 00:06:18,600
Spremite se.
21
00:06:25,520 --> 00:06:26,800
Stani!
22
00:06:27,240 --> 00:06:31,160
Ovo je samo izvidnica.
�ekaj da pri�u malo bli�e.
23
00:06:35,400 --> 00:06:38,080
Priredit �emo im dobrodo�licu.
24
00:06:51,960 --> 00:06:55,040
Django, na�ao sam tragove.
25
00:06:58,400 --> 00:07:00,480
Vidio sam ih dolje.
26
00:07:05,360 --> 00:07:07,760
Sad mo�e� pucati.
27
00:08:00,280 --> 00:08:01,680
Django!
28
00:08:02,480 --> 00:08:04,080
Django!
29
00:08:05,960 --> 00:08:08,800
Trebamo razgovarati!
30
00:08:14,640 --> 00:08:16,720
Pri�i im s le�a.
31
00:08:17,080 --> 00:08:19,680
Reci ljudima da ne pucaju!
32
00:08:19,880 --> 00:08:22,440
Stanite. Ne pucajte!
33
00:08:25,760 --> 00:08:27,680
�to ho�e�, Corvo?
34
00:08:27,960 --> 00:08:30,000
Ostao sam sam, prijatelju.
35
00:08:30,080 --> 00:08:32,280
Svi moji ljudi su mrtvi.
36
00:08:32,480 --> 00:08:35,320
Bori se sa mnom kao mu�karac!
37
00:08:35,480 --> 00:08:40,400
Django, ne mo�e� me
ubiti kao bijesnog psa!
38
00:08:43,240 --> 00:08:47,080
Moj �ivot protiv tvog!
39
00:08:47,640 --> 00:08:51,720
Predaj se i imat
�e� po�teno su�enje.
40
00:08:51,920 --> 00:08:53,120
Da.
41
00:08:53,520 --> 00:08:57,040
Om�u oko vrata!
Ne! Ne. prijatelju!
42
00:08:57,440 --> 00:09:01,160
Nije se jo� rodio onaj
koji �e me odvesti na vje�ala!
43
00:09:01,520 --> 00:09:06,120
Nemoj mi re�i da se boji�
boriti se sa mnom! Django!
44
00:09:06,880 --> 00:09:09,280
Baci pi�tolj, Corvo!
45
00:09:09,720 --> 00:09:12,360
Umoran sam od pucanja i ubijanja!
46
00:09:12,640 --> 00:09:14,120
Ja nisam!
47
00:09:14,320 --> 00:09:18,360
�elim vidjeti kako te jedu kojoti!
48
00:09:27,040 --> 00:09:29,960
Ja sam spreman, Django!
49
00:09:45,920 --> 00:09:47,680
Django!
50
00:09:49,320 --> 00:09:51,840
Django, iza�i!
51
00:11:37,200 --> 00:11:39,480
Imate sre�e, gospo�ice.
52
00:11:39,800 --> 00:11:43,840
Uni�tenje Corvove bande pove�alo
je vrijednost va�e zemlje.
53
00:11:44,040 --> 00:11:45,920
Ne �elim je prodati.
-No, dobro.
54
00:11:46,160 --> 00:11:49,040
Razgovarat �u s direktorom.
pa �u vas obavijestiti.
55
00:11:50,760 --> 00:11:53,760
Ka�u da je sredio Corva s
jednim metkom. -Izvolite, g�ice.
56
00:11:54,040 --> 00:11:57,120
Uvijek sam govorio da je tvoj brat
Django izuzetan �ovjek.
57
00:11:57,360 --> 00:11:59,840
Samo je on mogao o�istiti podru�je
58
00:12:00,000 --> 00:12:02,360
...sjeveroisto�no od
Rio Brava od tih bandita.
59
00:12:02,560 --> 00:12:05,320
I tako brzo.
-Sad je dosta pri�e. Izmjeri zlato.
60
00:12:05,520 --> 00:12:09,400
Banda je potpuno uni�tena.
- Da, trebao nam je Django.
61
00:12:09,720 --> 00:12:12,680
Radite dalje po dogovoru.
- U redu, g. direktore.
62
00:12:23,440 --> 00:12:26,280
�ak mi je i Django,
prije borbe s Corvom,
63
00:12:26,440 --> 00:12:28,480
...tra�io ovu �udotvornu vodu.
64
00:12:28,800 --> 00:12:31,520
Samo dolar, gospodo.
Samo dolar!
65
00:12:39,320 --> 00:12:42,040
Kupite, gospodo. Kupite.
66
00:12:42,280 --> 00:12:45,840
Dolazim odmah.
Hvala, hvala, gospodo!
67
00:12:46,200 --> 00:12:49,160
Samo polako. Ima za sve.
68
00:13:04,680 --> 00:13:06,280
Sartana je tu.
69
00:13:14,560 --> 00:13:16,520
Sartana?
70
00:13:16,800 --> 00:13:19,880
Stani! Jedan, dva, tri...
71
00:13:20,120 --> 00:13:22,280
�etiri, pet, �est...
72
00:13:58,200 --> 00:14:00,840
Pazite na djevoj�icu!
73
00:14:04,280 --> 00:14:06,760
Ostavite moju k�er!
74
00:14:18,640 --> 00:14:21,440
Ne ide tako. Grije�i�.
75
00:14:22,800 --> 00:14:25,240
Tako je bolje.
76
00:14:34,920 --> 00:14:39,560
Zdravo! Treba mi soba
i ne�to za jelo. -Dobro.
77
00:14:42,640 --> 00:14:47,240
Evo, broj 13.
Izvolite se smjestiti, a jelo sti�e.
78
00:14:47,480 --> 00:14:49,720
Bravo! Tako.
79
00:15:06,840 --> 00:15:09,560
Dobro je.
80
00:15:09,600 --> 00:15:12,360
Izvolite, gospodine.
81
00:15:24,920 --> 00:15:30,200
Daj nam pi�e! -Polako.
-�edni smo! Pla�am za sve!
82
00:15:31,960 --> 00:15:35,120
Hajde!
83
00:15:36,120 --> 00:15:40,080
Hajde ulij!
- Br�e!
84
00:15:42,440 --> 00:15:47,520
Kakav otrov!
-Ulij meni jo�! -Hej, Crni!
85
00:16:03,240 --> 00:16:07,640
Ulij mi jo� ovog otrova.
-Napuni �a�u.
86
00:16:07,680 --> 00:16:12,800
Zdravo, ljepotane! -Zdravo! -Ho�e�
li slu�ati moju pjesmu ve�eras?
87
00:16:12,840 --> 00:16:18,360
Tko je onaj �to sjedi ondje?
-Sartana. Bolje idi. -Sartana?
88
00:16:20,040 --> 00:16:22,760
On je prava prilika za moj kolt.
89
00:17:06,080 --> 00:17:08,200
Hej, stra�ilo!
90
00:17:12,040 --> 00:17:14,920
Ustani! Bori se sa mnom.
91
00:17:21,240 --> 00:17:25,680
Pogledajte! I ovo je Sartana!
Obi�ni lakrdija�!
92
00:17:28,120 --> 00:17:31,160
Boji� se boriti se sa mnom?
93
00:17:32,560 --> 00:17:34,680
Dakle?
94
00:18:00,640 --> 00:18:01,880
Ne!
95
00:18:11,240 --> 00:18:14,480
Tko je sad lakrdija�!
Usr'o si se od straha.
96
00:18:15,480 --> 00:18:17,440
Zar ne�e� uzeti pi�tolj?
97
00:18:17,560 --> 00:18:20,760
Ne�e zavr�iti na ovome.
Srest �emo se opet, Sartana!
98
00:18:20,920 --> 00:18:25,160
Za�to ga opet ne izazove�?
-Bje�i! -I nemoj se vra�ati!
99
00:18:26,080 --> 00:18:31,160
On je samo dje�ak. -Jednom �e
se urazumiti. -Donesi viski.
100
00:18:36,840 --> 00:18:39,880
Izmjeri opet.
- Dobro.
101
00:18:42,320 --> 00:18:46,320
Ve� dva sata radimo ovo.
-Vidi�! Sad je jedan gram vi�e!
102
00:18:46,440 --> 00:18:49,360
Vaga ne valja!
To je naj�i��e zlato.
103
00:18:49,680 --> 00:18:52,560
Koliko �e� mi dati?
Koliko �e� mi dati?
104
00:18:53,920 --> 00:18:57,440
Ve� sam ti rekao tisu�u puta.
Mogu ti dati 50 dolara.
105
00:18:57,600 --> 00:19:00,280
50? To je kra�a!
-Na�a Centralna banka...
106
00:19:00,440 --> 00:19:03,920
Oprostite gosp. direktore,
obe�ali ste da �emo...
107
00:19:04,040 --> 00:19:07,680
Kasnije. Razgovarat �emo sutra.
-Znate da mi je nu�no potrebno.
108
00:19:07,720 --> 00:19:10,840
Da, do�ite sutra. -Morate
potpisati ove dokumente,
109
00:19:10,880 --> 00:19:14,120
ina�e ne mogu zavr�iti
ra�un za Centralnu banku.
110
00:19:14,160 --> 00:19:16,600
Vidjet �emo se popodne.
Po�aljite mi Stevea.
111
00:19:16,640 --> 00:19:20,080
Odmah, gosp. direktore. Hvala.
112
00:19:20,680 --> 00:19:25,920
Oprosti Steve, tra�i te
g direktor. Rekao je odmah.
113
00:19:27,240 --> 00:19:28,920
Onda ti zavr�i s djedom.
114
00:19:29,000 --> 00:19:31,800
Brat vam je izuzetan �ovjek,
ali vi ste lopu�a.
115
00:19:31,960 --> 00:19:35,480
Izmjeri i vidjet �e� da
te�i mnogo vi�e. Koliko ima?
116
00:19:42,440 --> 00:19:43,760
Naprijed!
117
00:19:47,920 --> 00:19:53,880
Zvali ste me? -Tako je. Do�ite.
-Starac me po�eo izlu�ivati.
118
00:19:53,920 --> 00:19:56,560
On je najstariji kopa�
zlata u ovoj regiji.
119
00:19:56,600 --> 00:20:00,480
Nekad je imao veliko bogatstvo,
ali je potro�io na �ene i viski.
120
00:20:00,520 --> 00:20:02,760
Sjedite. Izvolite.
121
00:20:03,360 --> 00:20:05,920
Raskomodite se.
122
00:20:06,600 --> 00:20:11,240
Va� je u�inak u posljednje
vrijeme bio zaista sjajan.
123
00:20:11,280 --> 00:20:16,600
Ve� neko vrijeme �elim
razgovarati s vama, g. Farwell.
124
00:20:16,640 --> 00:20:21,520
Nisam mislio da... Hvala, u
svakom slu�aju, g. direktore.
125
00:20:26,600 --> 00:20:31,560
Cigaru? Uzmite. Izvolite
-Hvala.
126
00:20:35,000 --> 00:20:37,600
Vi ste pametan momak.
127
00:20:37,640 --> 00:20:43,840
Nije �udo kad ste Djangov brat,
�ovjeka kojeg najvi�e cijenim.
128
00:20:53,280 --> 00:20:57,840
Slu�ajte me. Vidio sam
kroz prozor da je do�ao Sartana.
129
00:20:58,040 --> 00:21:01,480
Zato sam vas pozvao ovdje.
130
00:21:01,640 --> 00:21:04,800
Sigurno znate tko je Sartana?
131
00:21:04,960 --> 00:21:09,000
Gospodine direktore, u ovom
kraju su svi �uli za Sartanu.
132
00:21:11,400 --> 00:21:16,280
Ka�u da najbr�e pote�e pi�tolj
na Zapadu. Poslije mog brata.
133
00:21:16,440 --> 00:21:20,880
Bilo bi druga�ije da je Django
tu, ali sjetio sam se vas.
134
00:21:21,040 --> 00:21:23,000
Ovdje je 3.000 dolara.
135
00:21:23,200 --> 00:21:28,480
Sartana je bandit. Plja�ka banke
"Western" ostala je neka�njena.
136
00:21:28,520 --> 00:21:32,560
Budu�i da nam je �erif takav
kakav je, radije �u platiti.
137
00:21:32,680 --> 00:21:34,920
Ba� tako, platit �u.
138
00:21:35,520 --> 00:21:39,200
Ponudit �u Sartani 3.000
dolara da ode iz grada.
139
00:21:39,600 --> 00:21:42,480
Vi �ete mu prenijeti tu ponudu.
140
00:21:43,000 --> 00:21:45,280
Na�alost, ne mogu �ekati
da se Django vrati.
141
00:22:35,680 --> 00:22:41,200
Adios, Django! -Hvala na
pomo�i. -Corvo ne misli tako.
142
00:22:42,000 --> 00:22:46,720
Adios, prijatelji! Vidjet
�emo se u Tombstoneu.
143
00:22:46,760 --> 00:22:49,000
Pozdravi brata Stevea!
144
00:23:12,000 --> 00:23:14,960
Dobar dan! -Zdravo, Steve!
Zar ti ne radi� u ovo doba?
145
00:23:15,000 --> 00:23:19,280
Ovdje sam zbog posla.
Koju si sobu dao Sartani?
146
00:23:19,800 --> 00:23:23,320
Sartani?
-Tako je, Sartani.
147
00:23:23,520 --> 00:23:25,040
Broj 13.
148
00:23:26,360 --> 00:23:30,120
Ima� li posla sa Sartanom?
-Da.
149
00:23:31,360 --> 00:23:36,360
Postao si prijatelj bandita?
-Postao sam va�an �ovjek.
150
00:23:42,680 --> 00:23:45,320
I ja �u postati va�an
kao moj brat Django.
151
00:23:56,080 --> 00:23:57,560
Otvoreno je!
152
00:24:00,200 --> 00:24:06,040
Dobar dan.
-Zatvori vrata i sjedi, mladi�u.
153
00:24:18,480 --> 00:24:20,040
�to �eli�?
154
00:24:23,360 --> 00:24:24,720
Za vas.
155
00:24:31,720 --> 00:24:35,240
Ne sje�am se da sam ti to pozajmio.
156
00:24:35,840 --> 00:24:38,880
U stvari, to nije moje.
157
00:24:42,920 --> 00:24:48,680
�alje ih direktor banke. To
je poklon da odete na odmor
158
00:24:48,720 --> 00:24:52,920
u Kaliforniju ili Meksiko,
ili bilo gdje. Samo ne ovdje.
159
00:24:57,440 --> 00:25:00,440
Uzmi te dolare i odlazi.
160
00:25:01,120 --> 00:25:04,000
Sartana ne plja�ka banke.
161
00:25:04,440 --> 00:25:06,080
Izlazi.
162
00:25:25,840 --> 00:25:29,160
Tu sam, stri�e.
-Da...
163
00:25:29,200 --> 00:25:33,800
Dovi�enja. -Dovi�enja.
Sve najbolje! -Tako�er!
164
00:25:37,960 --> 00:25:43,600
Stri�e, ponijela sam i ove knjige
za tetu Anu. -Dobro. Odli�no.
165
00:25:53,760 --> 00:25:55,120
Sretan put!
166
00:26:20,640 --> 00:26:23,960
Tko je to, Stri�e? -Ne! Sartana! Ne!
167
00:26:24,080 --> 00:26:26,760
Ne! Stri�e!
168
00:26:29,160 --> 00:26:33,360
Ne! Pustite me! Pustite me!
169
00:26:34,520 --> 00:26:36,680
Ne! Ne!
170
00:26:40,560 --> 00:26:44,360
Ovo je Singerova ko�ija.
-Da. to je on.
171
00:26:44,520 --> 00:26:48,000
Zovite �erifa. Singer je ubijen.
172
00:26:48,200 --> 00:26:52,120
�erife! �erife! Ubili su Singera!
173
00:27:11,440 --> 00:27:12,960
Jadni �ovjek.
174
00:27:16,160 --> 00:27:18,240
Tko je to? -Singer.
175
00:27:28,080 --> 00:27:31,120
Na�li smo ga na 30 km
odavde Poznavali ste ga?
176
00:27:31,240 --> 00:27:37,000
Naravno. On je direktor na�e
banke. -Bio je. -Na�alost.
177
00:27:39,520 --> 00:27:42,920
Rekao je ne�to �udno
prije nego je umro.
178
00:27:43,080 --> 00:27:47,720
�ini mi se da je spominjao
Stevea ili tako ne�to. -Steve?
179
00:27:48,760 --> 00:27:53,480
I onda... Sartana. Da,
rekao je: "Sartana."
180
00:27:56,200 --> 00:27:59,440
"Oni kojima je su�eno
da se razdvoje na zemlji
181
00:27:59,480 --> 00:28:04,080
ujedinit �e se u kraljevstvu momu."
Gospode, okupili smo se bismo odali
182
00:28:04,120 --> 00:28:08,120
po�tovanje Philipu Singeru.
Tvoja rije�, nama je utjeha.
183
00:28:08,160 --> 00:28:11,720
Jer znamo da �emo jednog
dana svi biti zajedno uz Tebe.
184
00:28:11,760 --> 00:28:15,520
Gospode, prigrli u naru�je
plemenitu du�u na�eg brata.
185
00:28:15,760 --> 00:28:21,680
On nam je svojim primjerom
pokazao put morala. Amen.
186
00:28:23,800 --> 00:28:28,640
U ime Oca i Sina i
Duha Svetoga. Amen.
187
00:28:47,920 --> 00:28:49,800
Gotovo je.
188
00:28:57,600 --> 00:28:59,080
Idemo.
189
00:29:01,280 --> 00:29:05,080
Da, kurir kojeg smo
poslali obavijestio nas je
190
00:29:05,120 --> 00:29:08,680
o va�em imenovanju. -Da?
-Svi zaposleni vas o�ekuju.
191
00:29:08,720 --> 00:29:12,760
Trebate preuzeti vrijednosti.
-Hvala. -Izvolite klju�eve.
192
00:29:20,440 --> 00:29:22,200
Prazna je!
193
00:29:22,760 --> 00:29:27,000
Pustite nas da u�emo! -Smirite
se. gospodo. Dobit �ete sve.
194
00:29:27,040 --> 00:29:32,400
Nitko ne�e dirati va� novac.
Smirite se! Smirite se! Stanite!
195
00:29:32,440 --> 00:29:36,120
Ne mogu! -Direktore,
direktore... Moramo ne�to u�initi.
196
00:29:36,160 --> 00:29:42,160
Ljudi su poludjeli. -To je
kraj na�e banke. Uni�teni smo.
197
00:29:42,200 --> 00:29:45,960
Taj bandit nam je ispraznio
kasu! Nemamo vi�e ni dolar!
198
00:29:46,000 --> 00:29:51,400
Ne znam �to �emo.
-Vijest je ve� u novinama.
199
00:29:51,440 --> 00:29:53,680
Ho�e li do�i �erif?
200
00:29:54,120 --> 00:29:58,120
To je mogao biti samo
on. I�ao je kod Sartane.
201
00:29:58,160 --> 00:30:01,920
�to bi Steve radio s banditom?
-Vidio sam ga.
202
00:30:01,960 --> 00:30:06,160
Rekao je da ima posla
sa Sartanom. Bio si tamo.
203
00:30:06,200 --> 00:30:10,880
Svi smo ga vidjeli.
-Samo je on znao kombinaciju sefa.
204
00:30:12,160 --> 00:30:16,000
Polako, momci. To je
mogla biti slu�ajnost.
205
00:30:16,080 --> 00:30:19,360
A za�to onda sef nije obijen?
206
00:30:19,480 --> 00:30:22,000
I to �to je Sartana poslije
plja�ke napustio selo?
207
00:30:22,040 --> 00:30:25,880
I Steve je nestao.
-Jasno je. Pobjegao je sa Sartanom.
208
00:30:25,920 --> 00:30:29,040
Zajedno su izvr�ili
plja�ku. Moramo ih prona�i!
209
00:30:36,600 --> 00:30:40,400
Tu sam, zlato. Jo� gutljaj�i�.
Hajde...
210
00:30:41,600 --> 00:30:44,280
Ma, popij!
-Daj mi.
211
00:30:45,560 --> 00:30:49,400
Svi�a ti se? Posebno je.
�uvam ga za prijatelje.
212
00:30:49,760 --> 00:30:53,200
Dosta...
-Pij, du�o. Tako.
213
00:30:53,640 --> 00:30:57,680
Za�to mi daje� da pijem toliko?
-Ru�ni bijedni�e!
214
00:30:58,920 --> 00:31:04,480
Ho�e� re�i da sam ti dosadila?
-Ne. Du�o moja...
215
00:31:54,560 --> 00:31:57,600
Otvori, Steve! Znamo da si unutra!
216
00:32:02,760 --> 00:32:05,640
Ne mi�i se, Steve Farwelle.
217
00:32:06,920 --> 00:32:12,560
Zdravo, �erife! Dobro do�ao!
I vi ste do�li kod Marije?
218
00:32:12,600 --> 00:32:18,160
Dolazi� ovdje tro�iti na� novac!?
-Pretresite sve!
219
00:32:20,000 --> 00:32:24,240
Koliko si to ljudi doveo?
-�ekaj tu.
220
00:32:24,800 --> 00:32:27,520
Ovdje nema ni�ega.
-Ni ovdje.
221
00:32:27,640 --> 00:32:32,640
Gdje si sakrio novac, Steve?
-Odgovori! Gdje si sakrio novac?
222
00:32:32,680 --> 00:32:34,520
Koji novac? Nemam novac.
223
00:32:34,560 --> 00:32:37,480
Sartana ga nije htio i ja
sam ga donio kod Marije.
224
00:32:37,520 --> 00:32:41,360
Stani! Daj mi da vidim! Ovdje je!
-Pustite me! To je moje!
225
00:32:41,440 --> 00:32:42,440
Be�tijo!
226
00:32:42,720 --> 00:32:46,800
Evo novca! -Ne! -Dolje!
227
00:32:46,920 --> 00:32:50,400
Dolje!
-Ne! Pustite me!
228
00:32:50,960 --> 00:32:55,520
Pustite me! Nisam ni�ta ukrao!
229
00:32:56,280 --> 00:33:01,360
Nisam ni�ta ukrao!
-Ne�e� vi�e krasti!
230
00:33:03,720 --> 00:33:09,520
Ne! Pustite me!
Poludjeli ste! Pustite me!
231
00:33:18,520 --> 00:33:21,720
Ne! Ne! Ne! Pustite me!
232
00:33:26,120 --> 00:33:28,520
Ne! Ne!
233
00:33:32,440 --> 00:33:36,240
Pustite me! Ne!
234
00:33:56,200 --> 00:34:01,040
Ne! Ne! Ne! Pustite me!
235
00:34:21,680 --> 00:34:24,560
Zdravo, Loco! Gdje je Steve?
236
00:34:33,320 --> 00:34:37,240
�to se dogodilo? Odgovori mi.
237
00:36:10,080 --> 00:36:13,560
Bijednici! Za�to ste ga ubili?
238
00:36:13,680 --> 00:36:17,600
Iza�ite! Bijednici! Ubojice!
239
00:36:17,720 --> 00:36:22,760
Za�to ste mi ubili brata? Za�to?
240
00:36:40,000 --> 00:36:45,600
Django, banka je oplja�kana,
a Singerova ne�aka je oteta.
241
00:36:45,760 --> 00:36:50,640
Kakve veze ima Steve s
tim? Odgovori, �erife!
242
00:36:52,720 --> 00:36:56,840
Bio je sa Sartanom. Kad su ga
uhvatili, imao je gomilu dolara.
243
00:36:57,280 --> 00:37:00,800
Nemogu�e! Odlazi! Odlazi �erife!
244
00:37:01,080 --> 00:37:03,720
Prije nego �to i tebe ubijem!
245
00:38:17,240 --> 00:38:19,120
Curica.
246
00:38:20,720 --> 00:38:22,640
Zgodna curica.
247
00:38:24,080 --> 00:38:25,880
Gubi se pijanduro!
248
00:38:32,960 --> 00:38:34,840
�to je, hombre?
249
00:38:35,560 --> 00:38:39,120
Ne svi�am ti se vi�e, ha?
-Do�i. Do�i ovdje.
250
00:38:39,280 --> 00:38:44,120
Ti si mi uvijek bila najdra�a.
Ja sam vjeran mu�karac.
251
00:39:21,160 --> 00:39:22,440
Do�i.
252
00:39:55,520 --> 00:39:57,520
Ne�e� se skinuti?
253
00:40:07,760 --> 00:40:10,160
Jesi li kad vidjela ovoga?
254
00:40:10,680 --> 00:40:15,360
Ne. Ne. Nikad. Ne.
255
00:40:17,240 --> 00:40:18,560
Ne.
256
00:40:59,160 --> 00:41:03,360
Sredio sam te! Sredio sam te!
257
00:41:10,080 --> 00:41:15,600
Prokleti banditi! Ni na ovom
groblju me ne ostavljaju na miru.
258
00:41:16,800 --> 00:41:20,120
Mislio si da �e� mi lako uzeti zlato?
259
00:41:20,320 --> 00:41:24,200
�ao mi je, ali ne volim strance.
260
00:41:27,880 --> 00:41:30,480
Jesi li ikad vidio ovo lice?
261
00:41:30,680 --> 00:41:33,920
Pro�ao je ovuda prije dva sata.
262
00:42:34,200 --> 00:42:35,760
Stanite!
263
00:42:38,560 --> 00:42:42,520
Ne�u vam ni�ta. Samo �elim
razgovarati s oru�arom.
264
00:42:44,880 --> 00:42:46,360
Oru�aru!
265
00:42:47,760 --> 00:42:49,520
�to ho�e�?
266
00:42:51,120 --> 00:42:54,680
Ne boj se. Znam da je
Sartana u ovom kraju.
267
00:42:54,840 --> 00:42:57,240
Dobri ste prijatelji.
Zar te nije posjetio?
268
00:42:57,400 --> 00:43:00,440
Ne, nisam ga vidio.
-Gdje je?
269
00:43:00,560 --> 00:43:04,360
�ao mi je, ne znam.
-Gdje je?
270
00:43:06,080 --> 00:43:09,320
Ima� tri sekunde.
-Ali ne znam!
271
00:43:09,520 --> 00:43:13,480
1... 2...
272
00:43:13,720 --> 00:43:19,360
Trenutak. Oti�ao je u Rio
Bravo u ku�u ispod brijega.
273
00:43:25,440 --> 00:43:26,880
Mo�ete i�i.
274
00:44:10,920 --> 00:44:14,280
Zdravo, prijatelju!
-Dobro do�li! -Kakav put.
275
00:44:14,400 --> 00:44:17,720
Kakva grozota. Stra�no
276
00:44:18,160 --> 00:44:21,040
Viski. -Odmah, prijatelju.
277
00:44:22,160 --> 00:44:26,640
Da, ba� je bilo stra�no.
-Izvolite. -Hvala.
278
00:44:26,760 --> 00:44:29,320
Samo trenutak, gospo�o.
-Oprostite. -Samo izvolite.
279
00:44:29,600 --> 00:44:33,440
Tako smo se prepali...
-Da, kad nas je zaustavio,
280
00:44:33,600 --> 00:44:37,920
mislila sam da �e sve ubiti.
Ka�u da su mu ubili brata.
281
00:44:38,040 --> 00:44:41,320
Jako ga je volio.
Ka�u da su on i Sartana
282
00:44:41,360 --> 00:44:44,800
oplja�kali banku i
oteli neku djevojku...
283
00:44:52,920 --> 00:44:55,080
Sartana, imam lo�e vijesti.
284
00:44:55,240 --> 00:45:00,720
U Tombstoneu nude nagradu za
tvoju glavu. I Django te tra�i.
285
00:45:03,320 --> 00:45:04,920
Django?
286
00:45:06,080 --> 00:45:09,920
Da. Optu�en si za plja�ku banke.
287
00:45:10,120 --> 00:45:12,800
Ka�u da ti je Steve bio pomaga�.
288
00:45:12,960 --> 00:45:18,840
Django zna da si ovdje.
Brzo �e te na�i. Odlazi.
289
00:47:27,200 --> 00:47:29,760
Nema pi�tolja, Sartana.
290
00:47:34,440 --> 00:47:36,960
Nema pi�tolja, Django.
291
00:50:29,520 --> 00:50:31,840
Ovo je Steveovo.
292
00:50:32,800 --> 00:50:35,520
"Danas sam kona�no
upoznao Sartanu.
293
00:50:35,680 --> 00:50:38,400
Moj direktor mu je
�elio ponuditi novac.
294
00:50:38,560 --> 00:50:42,080
Htio je da napustim grad.
"Ali, Sartana nije bandit
295
00:50:42,120 --> 00:50:45,240
kao �to ka�u. Meni se �ini
da je on po�ten �ovjek."
296
00:50:45,280 --> 00:50:51,280
Ovo je dnevnik mog brata.
Datum je 15. listopad 1871.
297
00:50:51,320 --> 00:50:53,760
Dva dana prije nego
�to su ga objesili.
298
00:50:53,920 --> 00:50:56,880
Jadan momak. Kakav ru�an kraj.
299
00:50:59,200 --> 00:51:01,800
Sada je sve jasno.
300
00:51:02,400 --> 00:51:07,120
Netko ga je htio ocrniti,
netko je htio da nas vide
301
00:51:07,240 --> 00:51:10,360
da razgovaramo i da nas
optu�e za plja�ku banke.
302
00:51:10,400 --> 00:51:13,200
Za�to ba� mog brata?
303
00:51:13,240 --> 00:51:17,200
Znao je kombinaciju za sef.
304
00:51:18,920 --> 00:51:22,400
Vrijeme je da krenemo, Sartana.
Odakle �emo po�eti?
305
00:51:22,520 --> 00:51:26,800
Od jednog groblja.
-Groblja? -Da, groblja.
306
00:52:46,760 --> 00:52:50,080
Tako sam i mislio. Prazan je.
307
00:53:01,640 --> 00:53:04,200
Poslije su oti�li u
ku�u Meksikanke Marije.
308
00:53:04,240 --> 00:53:08,000
Tamo su ga na�li.
To sam uspio saznati.
309
00:53:08,040 --> 00:53:11,240
Marija? Zar ona nije bila
Singerova prijateljica?
310
00:53:11,360 --> 00:53:16,600
Da. Sve postaje jasno.
Na pravom smo putu.
311
00:53:16,760 --> 00:53:18,160
Idemo.
312
00:53:33,640 --> 00:53:38,080
Sigurno je pobjegla istu ve�er
kad su lin�ovali tvog brata.
313
00:53:38,920 --> 00:53:42,240
Morala je ostaviti neki trag.
314
00:53:44,400 --> 00:53:45,960
Dakle?
315
00:53:46,720 --> 00:53:52,080
Kamo je oti�la Marija?
-Rekla je da ide u Vera Cruz.
316
00:53:52,200 --> 00:53:55,120
Rekla je da se vra�a
u svoju zemlju.
317
00:53:55,320 --> 00:53:59,880
Kunem se da ne znam ni�ta vi�e.
318
00:54:31,240 --> 00:54:34,400
Don Philipe tra�i ljude
koji znaju krotiti konje.
319
00:54:34,560 --> 00:54:38,800
Pla�a ameri�kim dolarima.
Ima mnogo konja. Idete li?
320
00:54:38,920 --> 00:54:42,440
Tko je taj don Philipe?
Je li mu hacijenda daleko?
321
00:54:45,720 --> 00:54:49,800
Kakve veze ima? Va�no
je da dobro pla�aju.
322
00:54:50,040 --> 00:54:52,320
I�i �u, ali ne znam tko je on.
323
00:54:52,600 --> 00:54:56,160
Nedavno je do�ao u Meksiko.
Ima brdo love.
324
00:55:01,960 --> 00:55:05,480
Mi�i se!
-Gubi se!
325
00:55:13,520 --> 00:55:15,640
Daj pi�e svima.
326
00:55:28,320 --> 00:55:30,920
�edan si, prijatelju, ha?
327
00:55:31,240 --> 00:55:35,240
Pij.
-Meksikan�e, ho�e� li mlijeko?
328
00:55:35,440 --> 00:55:38,000
Ostavi ga. Vidi� da
je kao pas bez gazde.
329
00:55:38,120 --> 00:55:39,840
Do�i, do�i...
330
00:55:40,280 --> 00:55:43,840
Poka�i nam kako ide� �etverono�ke.
331
00:55:45,120 --> 00:55:49,840
I ne slu�a te, svinja.
-Hajde, �etverono�ke!
332
00:55:51,240 --> 00:55:54,120
Hajde! Prokletni�e!
333
00:56:05,000 --> 00:56:08,040
Sigurno je �ugav.
334
00:56:09,560 --> 00:56:13,880
Znate li lijek za �ugavog psa?
335
00:56:14,080 --> 00:56:17,680
Znam ja. Lijek koji sve lije�i.
336
00:56:17,960 --> 00:56:21,760
Odli�no. Koji?
-Ubije� ga.
337
00:56:28,120 --> 00:56:30,800
Proklet bio...
338
00:56:41,040 --> 00:56:43,480
Ulij nam pi�e.
339
00:56:53,240 --> 00:56:58,080
Prijatelju, tko je taj don Philipe?
-Ne znam ga dobro.
340
00:56:58,160 --> 00:57:01,520
To je gringo koji je nedavno do�ao.
Ima veliku hacijendu.
341
00:57:01,640 --> 00:57:05,880
Je li s njim i jedna
vrlo mlada djevojka?
342
00:57:06,080 --> 00:57:07,920
Jadna gospo�ica.
343
00:57:08,040 --> 00:57:11,920
Luda je. Bolesna.
Stalno je zatvorena.
344
00:57:12,200 --> 00:57:16,280
Don Philipe je �uva,
kao i dona Marija.
345
00:57:18,320 --> 00:57:20,920
Dona Marija?
-Da.
346
00:57:47,600 --> 00:57:50,760
O�ito, Singer je izvr�io plja�ku.
347
00:57:51,800 --> 00:57:56,360
Bojao se da ne�aka ne progovori
i organizirao je otmicu.
348
00:57:56,760 --> 00:58:01,480
Zato je dr�i zatvorenu i
ka�e da je luda. Shva�a�?
349
00:58:02,640 --> 00:58:08,600
Ako Singer sazna da smo mu na
tragu, prvo �e nju likvidirati.
350
00:58:12,960 --> 00:58:15,800
A meni treba ta djevojka.
351
00:58:20,640 --> 00:58:24,120
Mora svjedo�iti da
je moj brat bio nevin.
352
00:58:25,160 --> 00:58:27,400
Dobit �e� tu djevojku.
353
00:58:27,800 --> 00:58:31,720
Ka�u da je zatvorena u �eliji.
354
00:58:32,000 --> 00:58:35,400
I da je �uvaju Singerovi ljudi.
355
00:58:35,760 --> 00:58:39,360
Da bi u�ao tamo, mora�
pro�i Singerove �uvare.
356
00:58:39,920 --> 00:58:44,280
Nabavio sam ti radni�ku odje�u.
357
00:58:45,760 --> 00:58:48,040
Hvala, prijatelju.
358
00:58:50,680 --> 00:58:52,440
Dr�i je �vrsto.
359
00:58:52,960 --> 00:58:55,920
Po�uri s tim �igom!
360
00:58:59,000 --> 00:59:01,160
Prijevod s tele�eg jezika:
Nemoj, jesi li lud!
361
00:59:03,480 --> 00:59:05,160
Ajme, guza!
362
00:59:05,760 --> 00:59:08,240
Hebo vam moj �a�a matijer!
363
00:59:17,840 --> 00:59:20,640
Prijatelju, kamo si krenuo?
364
00:59:20,840 --> 00:59:23,880
�uo sam da tra�ite vaquerose, senor.
365
00:59:24,040 --> 00:59:27,120
Poznaje� li ga?
-Nikad ga nisam vidio.
366
00:59:27,600 --> 00:59:30,160
Uzet �ete me?
367
00:59:30,760 --> 00:59:34,720
U redu. Primljen si. A �to
zna raditi tvoj prijatelj?
368
00:59:35,800 --> 00:59:38,560
Do�i, Loco. Br�e!
369
00:59:41,400 --> 00:59:46,360
Odsjekli su mu jezik,
ali je odli�an kuhar.
370
00:59:50,840 --> 00:59:55,000
Dobro. Idite u onu ku�u tamo.
Dat �e vam krevet.
371
00:59:55,480 --> 00:59:56,800
Idemo.
372
01:00:03,520 --> 01:00:05,520
Trebamo obavijestiti gazdu.
373
01:02:39,680 --> 01:02:42,280
Johnny, �to se dogodilo?
374
01:02:48,520 --> 01:02:51,280
Johnny, gdje si?
375
01:03:35,920 --> 01:03:39,400
Budalo, prestani plakati.
To je samo bio mi�.
376
01:03:39,480 --> 01:03:42,160
Ja sam tu da te �titim.
377
01:03:48,560 --> 01:03:54,040
Ne boj se starog Sama. Singer
mi je rekao da te �uvam.
378
01:03:54,160 --> 01:03:56,680
Ne! Ne!
379
01:04:00,000 --> 01:04:03,160
Mogla bi biti malo ljubaznija
prema meni.
380
01:04:19,360 --> 01:04:22,040
Vidi! Uzalud pla�e�.
381
01:04:22,560 --> 01:04:26,240
Stric te ne �uje, a i da
te �uje, nije ga briga.
382
01:04:29,520 --> 01:04:33,800
Ne! Ne! �elim biti sama.
Ostavite me na miru!
383
01:04:37,440 --> 01:04:40,760
Ne! Pusti me! Pusti me!
384
01:04:41,920 --> 01:04:44,760
Budi mirna!
-Pusti me!
385
01:04:44,840 --> 01:04:48,600
Daj ne budi glupa. Glupa�o!
386
01:04:51,280 --> 01:04:55,600
Pusti je! A ti se ne deri
tako, nije ti ni�ta u�inio!
387
01:04:55,760 --> 01:05:00,280
Svinjo! Koliko puta sam ti rekla
da ne �elim �uti da se dere?
388
01:05:00,480 --> 01:05:05,760
Ve�i je, radi �to ho�e�, ali ne
�elim �uti dernjavu! Jesi razumio!?
389
01:05:06,040 --> 01:05:10,000
Marija, pomozi mi... Ne mogu vi�e!
390
01:05:10,120 --> 01:05:13,840
G�o Marija, samo sam je htio
umiriti. Po�ela je urlati.
391
01:05:14,000 --> 01:05:17,560
Poku�ao sam je smiriti.
Nisam kriv �to je luda.
392
01:05:17,840 --> 01:05:21,840
Trebamo je vezati.
-Nisam luda! Nisam luda!
393
01:05:24,440 --> 01:05:29,600
U pravu si, luda je.
Ali, znam ja lijek za to.
394
01:05:30,080 --> 01:05:32,040
Lijek za smirenje.
395
01:05:33,680 --> 01:05:38,120
Dr�i je. Ja �u joj dati
lijek koji joj treba.
396
01:07:12,040 --> 01:07:15,440
Dr�ite ga �vrsto!
-Uhvati djevojku!
397
01:07:15,640 --> 01:07:18,840
Ba� si glup, Django!
-Sad si na�!
398
01:07:33,120 --> 01:07:38,240
Pre�ao si dalek put, Django,
ali ovo je kraj tvog puta.
399
01:07:43,360 --> 01:07:49,280
Hajde, zadavi ga! -Ne!
Pustite me! Pustite me!
400
01:07:52,640 --> 01:07:55,080
Da vidimo mo�e� li sada pobje�i.
401
01:08:29,640 --> 01:08:32,800
Pripremite ga za ples bizona.
402
01:09:27,520 --> 01:09:29,520
Pusti ga sad!
403
01:10:26,440 --> 01:10:29,400
Koliko sam puta pucao?
-Tri, senor.
404
01:10:53,840 --> 01:10:59,640
Ubij odmah tog psa.
-Ubijanje je umjetnost, Marija.
405
01:11:00,640 --> 01:11:02,520
Umjetnost.
406
01:11:10,360 --> 01:11:11,720
Hej, Django!
407
01:11:12,160 --> 01:11:15,960
Imam jo� 4 metka.
Posljednji je za tebe.
408
01:11:36,520 --> 01:11:40,840
Ubijte ga! Ne smije
pobje�i! Ubijte ga!
409
01:11:53,360 --> 01:11:57,760
Marija, moramo pobje�i.
Ponesi sve �to mo�e�.
410
01:14:07,720 --> 01:14:11,720
Ostavi ostalo. Moramo bje�ati.
411
01:14:21,440 --> 01:14:22,800
Sartana!
412
01:14:26,320 --> 01:14:31,560
Idete, don Philipe ili
Singer, kako vi�e volite?
413
01:14:31,760 --> 01:14:37,120
Taj novac sam ja ukrao
iz banke. Sje�ate li se?
414
01:15:15,440 --> 01:15:18,400
Ne krade se od lopova.
415
01:15:22,920 --> 01:15:23,920
Ah da...
416
01:15:24,080 --> 01:15:27,200
Uzet �u i to,
ako nemate ni�ta protiv.
417
01:15:27,280 --> 01:15:29,720
Usput re�eno, dragi Singeru,
418
01:15:31,000 --> 01:15:34,880
u dvori�tu vas �eka jedan prijatelj.
419
01:15:35,200 --> 01:15:39,680
Izgleda da imate neke
nera��i��ene ra�une.
420
01:15:39,840 --> 01:15:44,640
Vjerujem da nije ni�ta ozbiljno,
ali bolje da ne �eka dugo.
421
01:15:45,080 --> 01:15:47,240
Mo�e se iznervirati.
422
01:15:53,920 --> 01:15:55,240
Hvala.
423
01:15:58,320 --> 01:16:00,080
Hvala, gospo�o.
424
01:16:08,520 --> 01:16:10,080
Ispri�avam se.
425
01:16:33,120 --> 01:16:35,160
Dame imaju prednost.
426
01:17:36,040 --> 01:17:39,160
Django, ovaj je �ovjek tvoj.
427
01:18:08,160 --> 01:18:09,880
Gade!
428
01:18:15,080 --> 01:18:17,160
Osvetit �u ti se, Django!
429
01:18:44,040 --> 01:18:45,040
Ne!
430
01:18:46,240 --> 01:18:50,080
Nemoj, Django! Ne! Ti nisi ubojica.
431
01:18:57,760 --> 01:18:59,120
Ve�i ga!
432
01:18:59,960 --> 01:19:04,000
Uzmi, Philipe. Ubij ga! Ubij ga!
433
01:19:45,680 --> 01:19:50,800
Ne, ne! Ne �elim umrijeti!
Ne �elim umrijeti!
434
01:19:50,920 --> 01:19:53,680
Ne�ete me ubiti! Ne�ete!
435
01:19:55,560 --> 01:19:59,240
Ho�u svoj nakit! Moj nakit!
436
01:20:03,040 --> 01:20:05,600
Ne! Ne!
437
01:22:00,840 --> 01:22:02,680
Gdje je Sartana?
438
01:22:18,320 --> 01:22:20,600
Sigurno je ve� oti�ao.
439
01:22:37,640 --> 01:22:42,680
1, 2, 3, 4, 5...
440
01:22:45,200 --> 01:22:48,000
Nedostaje 15.000 dolara.
-Lopu�e!
441
01:22:48,200 --> 01:22:51,440
A rekli su da je oplja�kano
50.000 $.
442
01:22:52,200 --> 01:22:56,760
Kakva vremena, ne mo�e� vi�e
vjerovati ni blagajnicima u banci.
443
01:23:19,480 --> 01:23:21,240
Zbogom, Sartana!
444
01:23:21,560 --> 01:23:24,080
Zbogom, Django!
445
01:23:27,840 --> 01:23:32,880
Prijevod i obrada s TALIJANSKOG
na hrvatski: Tantico (03.2011)
446
01:23:34,600 --> 01:23:37,440
TAJMING PRILAGO�EN ZA FRANCUSKI
DVD POSTAVLJEN NA CG I TIK
447
01:23:38,440 --> 01:23:44,440
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
34312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.