All language subtitles for Dirty.Ho.1979-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,171 --> 00:00:29,400 Sono ricco! 1 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 portato a voi da falang01 2 00:03:06,204 --> 00:03:07,069 Maestro. 3 00:03:12,745 --> 00:03:14,543 Signore, penso che ti sia divertito. 4 00:03:14,647 --> 00:03:16,343 Vieni di nuovo. 5 00:03:16,448 --> 00:03:19,944 Sbrigati, Cuihong, vieni a servire il maestro 6 00:03:20,052 --> 00:03:22,181 Le signore saranno qui presto, per favore aspettate. 7 00:03:22,288 --> 00:03:23,416 Lady boss ... 8 00:03:23,523 --> 00:03:24,354 Solo un minuto. 9 00:03:25,057 --> 00:03:25,854 Come posso aiutarti? 10 00:03:25,958 --> 00:03:27,221 Dove sono le due signore? 11 00:03:27,327 --> 00:03:28,386 Saranno qui presto. 12 00:03:28,995 --> 00:03:31,262 Vieni qui, Cuibing, Cuihong. 13 00:03:31,365 --> 00:03:34,963 Sì. Mi scusi signore. 14 00:03:35,068 --> 00:03:37,903 Sbrigati, Maestro, ti sta aspettando, continua. 15 00:03:38,006 --> 00:03:38,904 Va bene... 16 00:03:42,977 --> 00:03:43,341 Maestro Lui. 17 00:03:43,443 --> 00:03:45,208 Cosa ti ha fatto perdere così tanto tempo? 18 00:03:45,313 --> 00:03:46,645 Noi... 19 00:03:48,515 --> 00:03:50,850 Scusa, siamo in ritardo 20 00:03:51,919 --> 00:03:53,684 Non essere arrabbiato, Maestro Lui. 21 00:03:53,788 --> 00:03:56,589 Dato che sono qui, siediti. 22 00:04:01,730 --> 00:04:04,132 Lascia che ti beva, Maestro Lui. 23 00:04:04,500 --> 00:04:06,470 Scusa sono in ritardo. 24 00:04:06,568 --> 00:04:08,401 Puoi punirci tutto quello che vuoi. 25 00:04:09,938 --> 00:04:13,275 Prima devi mangiare qualcosa. 26 00:04:13,776 --> 00:04:14,971 Va bene con me, 27 00:04:15,078 --> 00:04:17,241 ma i miei compagni hanno aspettato a lungo. 28 00:04:20,083 --> 00:04:23,955 Scusa, permettimi di bere per te. 29 00:04:26,356 --> 00:04:31,664 Ramo spesso, piccole foglie verdi, bello... 30 00:04:33,530 --> 00:04:36,503 Vaso a forma di Hulu con stampe floreali blu, 31 00:04:38,202 --> 00:04:44,010 è della dinastia Ming, vaso molto bello. 32 00:04:46,177 --> 00:04:47,167 Dov'è Cuihong e gli altri? 33 00:04:50,047 --> 00:04:51,107 Capo della signora 34 00:04:51,216 --> 00:04:53,243 Sì, maestro Wang, come posso aiutarti? 35 00:04:53,351 --> 00:04:54,876 Dov'è Cuihong? 36 00:04:54,985 --> 00:04:57,286 Mi dispiace, li chiamerò qui. 37 00:04:58,123 --> 00:05:01,254 Entrano e escono mentre sto ammirando gli oggetti d'antiquariato, 38 00:05:01,359 --> 00:05:02,988 non è molto carino. 39 00:05:03,096 --> 00:05:04,394 Destra... 40 00:05:04,729 --> 00:05:08,830 Lady Boss, ho prenotato questa stanza. 41 00:05:08,935 --> 00:05:11,565 Cazzate, posso permettermelo anche io! 42 00:05:12,371 --> 00:05:15,936 Non è quello, ma il Maestro Wang ... 43 00:05:16,042 --> 00:05:17,841 Il Maestro Wang ha ... 44 00:05:17,944 --> 00:05:19,344 Quindi lo stai dicendo 45 00:05:19,446 --> 00:05:21,176 Non posso permettermi la compagnia delle ragazze? 46 00:05:21,548 --> 00:05:22,413 Non è quello. 47 00:05:22,516 --> 00:05:22,880 Intendevi questo? 48 00:05:22,982 --> 00:05:26,717 Non intendevo quello, per favore non essere sbagliato. 49 00:05:27,254 --> 00:05:29,018 Silenzioso. 50 00:05:34,895 --> 00:05:36,023 Qual è il rumore? 51 00:05:36,131 --> 00:05:38,328 Non è niente, per favore continua. 52 00:05:44,305 --> 00:05:47,300 Se tu potessi prendere l'oro, 53 00:05:47,408 --> 00:05:51,041 bevi il vino, e l'oro è tuo, 54 00:05:51,146 --> 00:05:52,341 e tu puoi andartene. 55 00:05:53,348 --> 00:05:54,338 Allora lo faremo. 56 00:05:58,787 --> 00:06:01,155 Buono... 57 00:06:11,767 --> 00:06:12,928 È vero. 58 00:06:13,470 --> 00:06:14,403 Grazie. 59 00:06:15,438 --> 00:06:16,998 Ce ne sono altri due qui, chi lo vuole? 60 00:06:17,107 --> 00:06:19,100 Lo voglio... 61 00:06:19,209 --> 00:06:20,838 E altro ancora ... 62 00:06:20,945 --> 00:06:22,972 È il mio turno. 63 00:06:31,488 --> 00:06:32,787 Perché non sono ancora finiti? 64 00:06:32,890 --> 00:06:34,723 Maestro Wang, mi dispiace. 65 00:06:34,825 --> 00:06:37,922 Maestro, sta distribuendo lingotti d'oro laggiù. 66 00:06:38,530 --> 00:06:39,555 Lingotti d'oro? 67 00:06:42,601 --> 00:06:44,969 E perché dovrebbe farlo? 68 00:06:45,069 --> 00:06:46,902 Cuihong e le ragazze hanno solo bisogno di bere una tazza di vino, 69 00:06:47,004 --> 00:06:50,171 e otterranno un pezzo d'oro un peso di cinque tael. 70 00:06:50,275 --> 00:06:52,245 Maestro Wang, noi ... 71 00:06:52,344 --> 00:06:53,437 Siediti prima. 72 00:07:00,686 --> 00:07:02,919 Un lingotto d'oro pesa solo cinque tael. 73 00:07:04,690 --> 00:07:05,589 Questi sono ordini di denaro. 74 00:07:06,593 --> 00:07:08,996 Indovina quanto vale ciascuno di loro? 75 00:07:09,763 --> 00:07:11,858 Come possiamo indovinare? 76 00:07:11,965 --> 00:07:13,331 Lasciami dare un'occhiata. 77 00:07:14,367 --> 00:07:16,166 Ti dico cosa, 78 00:07:16,269 --> 00:07:19,070 la più piccola è di dieci tael, 79 00:07:19,172 --> 00:07:21,541 e ce ne sono uno con quindici anni a trenta tael, 80 00:07:22,343 --> 00:07:25,509 ce n'è uno con cinquanta tael, 81 00:07:27,382 --> 00:07:30,582 dipende dalla tua fortuna 82 00:07:31,652 --> 00:07:36,526 Aspetta, è più divertente quando abbiamo più persone. 83 00:07:36,625 --> 00:07:38,892 Fatto... 84 00:07:44,900 --> 00:07:46,061 Voglio di più. 85 00:07:46,167 --> 00:07:46,691 Cuibing. 86 00:07:46,802 --> 00:07:47,393 Voglio di più. 87 00:07:47,502 --> 00:07:49,700 Cuibing, Cuihong, vieni qui. 88 00:07:49,805 --> 00:07:50,795 Che cos'è? 89 00:07:50,906 --> 00:07:53,138 Sbrigati dal Maestro Wang, c'è un pareggio per ... 90 00:07:53,242 --> 00:07:54,643 vaglia: qualunque cosa tu scelga è tua. 91 00:07:54,744 --> 00:07:56,144 Ma è oro qui! 92 00:07:56,245 --> 00:07:59,217 Sciocca ragazza, ci sarà almeno da dieci a venti tael, 93 00:07:59,316 --> 00:08:00,283 e cinquanta taels di più. 94 00:08:00,384 --> 00:08:00,975 Cinquanta tael? 95 00:08:01,083 --> 00:08:02,016 Sì. 96 00:08:10,060 --> 00:08:11,289 Fretta... 97 00:08:12,462 --> 00:08:14,159 Dove sono gli ordini di denaro? 98 00:08:15,499 --> 00:08:17,332 Tutto apposto... 99 00:08:17,434 --> 00:08:18,595 Cominciamo. 100 00:08:19,536 --> 00:08:20,469 Venti. 101 00:08:21,705 --> 00:08:23,038 Quindici. 102 00:08:23,141 --> 00:08:24,735 Venticinque. 103 00:08:24,842 --> 00:08:25,741 Buon per te. 104 00:08:26,577 --> 00:08:27,739 Solo dieci. 105 00:08:29,013 --> 00:08:29,878 E tu? 106 00:08:29,981 --> 00:08:31,210 Trenta? 107 00:08:31,316 --> 00:08:32,181 Anche a me. 108 00:08:32,283 --> 00:08:33,513 E io. 109 00:08:34,185 --> 00:08:35,984 E tu? 110 00:08:40,626 --> 00:08:41,958 Dieci. 111 00:08:42,928 --> 00:08:43,725 Accidenti! 112 00:08:45,030 --> 00:08:48,834 Quelle puttane a buon mercato! 113 00:08:49,868 --> 00:08:50,801 Puttane economiche! 114 00:08:52,138 --> 00:08:54,905 Ce n'è uno con cinquanta tael, continua. 115 00:08:55,008 --> 00:08:55,770 Aspettare. 116 00:09:00,246 --> 00:09:03,616 Disegnare? Qualunque cosa tu abbia da questa pila, 117 00:09:03,718 --> 00:09:06,952 al massimo otterrai cinquanta tael. 118 00:09:10,357 --> 00:09:11,347 Wow! Sono splendidi. 119 00:09:13,561 --> 00:09:17,729 Vale solo questa collana di perle 100 tael. 120 00:09:17,832 --> 00:09:19,529 100 tael? Veramente? 121 00:09:21,969 --> 00:09:29,315 C'è di più, smeraldo, rubino, corallo ... ecc. 122 00:09:29,411 --> 00:09:31,313 Quelli varrebbero di più. 123 00:09:32,547 --> 00:09:34,608 Penso che ti piaceranno questi. 124 00:09:34,716 --> 00:09:37,153 Sì, lo facciamo! 125 00:09:37,252 --> 00:09:38,311 Seguimi. 126 00:09:39,989 --> 00:09:41,685 Aspettare. 127 00:09:41,791 --> 00:09:48,829 Aspetta, gioielli? Ho anche quelli. Guarda. 128 00:09:49,365 --> 00:09:51,563 Sono davvero stupendi. 129 00:10:00,444 --> 00:10:01,935 Vai via. 130 00:10:05,048 --> 00:10:08,078 Quindi sei nella stessa situazione. 131 00:10:09,620 --> 00:10:12,148 Giusto. 132 00:10:12,456 --> 00:10:14,585 Dove risiedi? 133 00:10:16,828 --> 00:10:21,292 Pechino. È la mia prima volta al sud nella provincia di Guangdong. 134 00:10:21,666 --> 00:10:24,331 È così che fai affari nel nord? 135 00:10:24,436 --> 00:10:26,565 Nella nostra linea di business, 136 00:10:26,672 --> 00:10:29,803 non ci sono regole finchè i prodotti sono genuini 137 00:10:29,909 --> 00:10:32,938 Nessuna regola nel fare affari? 138 00:10:33,045 --> 00:10:35,539 Voglio vedere quanto sei bravo. 139 00:10:36,882 --> 00:10:37,713 Cosa stai facendo? 140 00:10:40,186 --> 00:10:42,019 Battere gente: sono affari tuoi in discesa verso sud? 141 00:10:42,888 --> 00:10:45,519 Devi essere equipaggiato. 142 00:10:51,565 --> 00:10:54,196 Ci sediamo per fare affari nel nord. 143 00:10:54,301 --> 00:10:54,996 Vai all'inferno! 144 00:10:56,871 --> 00:11:00,173 Smettila! 145 00:11:01,075 --> 00:11:03,170 Smettila! 146 00:11:04,411 --> 00:11:05,744 Smettila! 147 00:11:06,047 --> 00:11:07,778 Stop alla lotta! 148 00:11:11,085 --> 00:11:12,110 Fermare! 149 00:11:12,421 --> 00:11:16,384 Vai via... 150 00:11:20,329 --> 00:11:21,456 Smettila! 151 00:11:21,563 --> 00:11:24,033 Circonda la barca! 152 00:11:24,533 --> 00:11:26,059 Vai via... 153 00:11:26,168 --> 00:11:28,000 Smettila! 154 00:11:29,172 --> 00:11:31,836 Cos'è, ufficiale? 155 00:11:31,941 --> 00:11:34,207 Qualcuno ha segnalato che uno di i due casi qui erano 156 00:11:34,310 --> 00:11:37,180 quello mancante nell'ufficio del magistrato qualche giorno fa. 157 00:11:38,982 --> 00:11:40,314 È stato rubato? 158 00:11:47,658 --> 00:11:49,422 Di chi è questo grande? 159 00:11:50,528 --> 00:11:51,860 È mio. 160 00:11:53,497 --> 00:11:55,193 E il caso piccolo? 161 00:11:57,468 --> 00:11:58,993 È tuo? 162 00:12:01,273 --> 00:12:01,864 Parla 163 00:12:01,972 --> 00:12:02,769 No... 164 00:12:02,873 --> 00:12:03,602 È tuo? 165 00:12:03,707 --> 00:12:05,609 Arrestali tutti. 166 00:12:07,645 --> 00:12:08,840 È mio. 167 00:12:12,017 --> 00:12:14,146 È questa la verità? 168 00:12:14,252 --> 00:12:15,083 Sì. 169 00:12:18,791 --> 00:12:20,316 Amico mio, sei ubriaco. 170 00:12:20,425 --> 00:12:21,358 Tu... 171 00:12:21,861 --> 00:12:23,386 Sono un gioielliere 172 00:12:23,495 --> 00:12:26,296 Ho portato questi due casi da Pechino. 173 00:12:26,398 --> 00:12:28,197 Non mi importa se vieni da Nanjing o Pechino. 174 00:12:30,202 --> 00:12:31,067 Aspettare. 175 00:12:32,506 --> 00:12:33,633 Ho delle prove. 176 00:12:41,281 --> 00:12:42,442 Questa è la mia prova. 177 00:12:50,691 --> 00:12:51,818 Sì. 178 00:12:52,160 --> 00:12:55,132 Non c'è niente sotto i miei piedi, non hai bisogno di cercare. 179 00:12:55,229 --> 00:12:56,128 Sì. 180 00:12:56,230 --> 00:12:59,634 Wang Qinqin è un uomo d'affari onorevole. 181 00:12:59,734 --> 00:13:02,330 Possiamo concludere e partire ora. 182 00:13:05,340 --> 00:13:07,310 Questo gioielliere è abbastanza intraprendente. 183 00:13:09,043 --> 00:13:09,976 Aspettare. 184 00:13:12,548 --> 00:13:13,709 Che cos'è? 185 00:13:13,816 --> 00:13:16,218 Il mio amico è davvero ubriaco, 186 00:13:21,790 --> 00:13:24,762 ha un sacco di oggetti preziosi su di lui, 187 00:13:24,860 --> 00:13:27,627 è pericoloso sulla strada, 188 00:13:27,730 --> 00:13:30,031 per favore scortalo a casa. 189 00:13:30,133 --> 00:13:30,827 Certamente. 190 00:13:31,901 --> 00:13:34,030 Dai, andiamo. 191 00:13:34,137 --> 00:13:36,164 Non sono ubriaco, va bene. 192 00:13:36,940 --> 00:13:37,999 Questo è mio. 193 00:13:38,108 --> 00:13:40,374 Sei davvero ubriaco, amico mio. 194 00:13:40,477 --> 00:13:43,108 Mi prenderò cura di questo. 195 00:13:43,213 --> 00:13:44,340 Partire. 196 00:13:44,982 --> 00:13:47,452 Non sono ubriaco, lasciami andare. 197 00:13:47,785 --> 00:13:49,083 Scostare... 198 00:13:52,590 --> 00:13:54,753 Maestro Wang. 199 00:13:55,360 --> 00:13:57,728 Bastardo, mi hai fatto uno scherzo 200 00:13:57,828 --> 00:13:59,297 solo perché hai delle connessioni? 201 00:13:59,531 --> 00:14:02,367 Sei morto la prossima volta che ti vedo. 202 00:14:06,973 --> 00:14:08,032 La mia testa è chiara 203 00:14:08,140 --> 00:14:09,108 Chiaro? 204 00:14:09,608 --> 00:14:12,307 Sì, mi sento molto meglio adesso all'aria aperta 205 00:14:13,146 --> 00:14:14,580 Sei sicuro? 206 00:14:14,680 --> 00:14:16,047 Ovviamente. 207 00:14:16,149 --> 00:14:18,449 Guarda! È il mio posto sul ponte. 208 00:14:19,419 --> 00:14:20,683 Sei sicuro? 209 00:14:20,787 --> 00:14:22,757 Sì, certo, te lo mostrerò. 210 00:14:25,526 --> 00:14:26,926 Guarda! Posso camminare dritto 211 00:14:29,095 --> 00:14:30,962 Puoi andare ora, amici. 212 00:14:34,902 --> 00:14:36,269 Cosa c'è da guardare? Va al diavolo. 213 00:14:39,406 --> 00:14:40,669 Andiamo. 214 00:14:44,145 --> 00:14:45,170 Non sono ubriaco. 215 00:14:50,885 --> 00:14:52,547 Sei un artista di Pechino, 216 00:14:52,653 --> 00:14:56,388 Non prendermi in giro solo perché hai connessioni, ok! 217 00:14:56,491 --> 00:14:58,188 Questo è Guangdong. 218 00:14:59,762 --> 00:15:00,957 È un buon vino. 219 00:15:28,391 --> 00:15:30,954 Capo Li, sono stato in molti posti, 220 00:15:31,061 --> 00:15:33,156 e ho provato tutti i tipi di vino. 221 00:15:33,263 --> 00:15:35,495 Ma questa è la mia prima volta 222 00:15:35,599 --> 00:15:37,068 provare il vecchio vino nel Guangdong. 223 00:15:37,168 --> 00:15:40,504 Giusto, ed è la mia prima volta Sono stato reso pazzo. 224 00:15:41,906 --> 00:15:43,773 Oh, sei tu, fratello He. 225 00:15:44,909 --> 00:15:46,377 Perché sei vestito così? 226 00:15:47,845 --> 00:15:50,840 Spesso cambiamo abbigliamento nella nostra linea di affari. 227 00:15:51,683 --> 00:15:54,153 Non dirmi che non lo sai nemmeno. 228 00:15:55,086 --> 00:15:56,145 Boss Li, 229 00:15:56,255 --> 00:15:58,121 anche questo amico era 230 00:15:58,223 --> 00:16:00,055 nel settore della gioielleria, 231 00:16:00,159 --> 00:16:03,791 ma ora ... è diventato un pescatore. 232 00:16:03,896 --> 00:16:05,559 Tu! Accidenti! 233 00:16:10,136 --> 00:16:11,035 È stato un po ', fratello He. 234 00:16:11,137 --> 00:16:13,938 Come sei stato? Per favore siediti ... 235 00:16:14,040 --> 00:16:16,705 Dato che sei amico, 236 00:16:16,810 --> 00:16:17,903 e incontro qui oggi per coincidenza, 237 00:16:18,011 --> 00:16:21,006 perché non ti unisci a noi per un drink? 238 00:16:22,415 --> 00:16:23,782 Prendi il vino. 239 00:16:23,884 --> 00:16:24,715 Qui. 240 00:16:27,688 --> 00:16:29,247 Penso che tu possa tornare 241 00:16:29,356 --> 00:16:30,847 i miei gioielli per me ora. 242 00:16:31,192 --> 00:16:34,461 Non parliamo di affari oggi. 243 00:16:34,562 --> 00:16:35,291 Sì noi... 244 00:16:35,396 --> 00:16:37,832 Metti il ​​piatto qui. 245 00:16:37,932 --> 00:16:38,592 Sì. 246 00:16:41,702 --> 00:16:42,635 Per favore... 247 00:16:43,271 --> 00:16:44,864 Ho finito di bere, ora voglio prendi la mia merce 248 00:16:49,344 --> 00:16:51,405 Non c'è bisogno di correre. Tutto richiede tempo. 249 00:16:55,017 --> 00:16:59,549 Indovinare, 250 00:16:59,655 --> 00:17:04,153 chiedimi qualcosa sul tuo futuro, 251 00:17:06,996 --> 00:17:11,700 Sono "Wrath of Ten Thousand Buddhas" 252 00:17:14,170 --> 00:17:15,434 Pagare... 253 00:17:17,507 --> 00:17:19,066 Ricarica... 254 00:17:20,110 --> 00:17:22,137 Qualcuno ha bisogno della sua fortuna raccontata? 255 00:17:23,714 --> 00:17:24,704 Perché non hai portato il caso con te? 256 00:17:24,815 --> 00:17:26,751 Come potrei portare gioielli in giro? 257 00:17:27,986 --> 00:17:29,215 Come hai potuto? 258 00:17:29,320 --> 00:17:31,483 Come potrei portare gioielli in giro? 259 00:17:32,023 --> 00:17:33,218 Abbassa la voce, guidami e basta. 260 00:17:33,324 --> 00:17:34,053 Sicuro... 261 00:17:36,661 --> 00:17:39,963 Quindi queste persone portatrici di handicap sono i tuoi amici 262 00:17:40,064 --> 00:17:42,261 Allontanati, non siamo suoi amici. 263 00:17:43,201 --> 00:17:44,328 Lui Zhen. 264 00:17:46,939 --> 00:17:48,738 I "quattro diavoli handicappati" 265 00:17:50,409 --> 00:17:53,175 È vero, hai rubato il nostro gioielli del padrino, 266 00:17:53,279 --> 00:17:54,109 consegnalo. 267 00:17:54,214 --> 00:17:57,014 Ma l'ha rubato a qualcuno, 268 00:17:57,117 --> 00:17:58,847 L'ho appena preso in prestito temporaneamente. 269 00:17:58,951 --> 00:17:59,714 Qual è il grosso problema? 270 00:17:59,818 --> 00:18:00,877 Bastardo. 271 00:18:17,470 --> 00:18:18,962 Hai una linea di vita breve. 272 00:18:19,073 --> 00:18:20,302 Una persona cieca potrebbe leggere il palmo? 273 00:18:20,407 --> 00:18:22,901 Anche un cieco può vederlo non puoi sfuggire al destino. 274 00:18:25,446 --> 00:18:27,780 1 ° tratto della palma del Buddha, "Buddha's Light 1st Ray" 275 00:18:28,916 --> 00:18:30,408 Secondo colpo, "La palma del Buddha muove la montagna" 276 00:18:32,853 --> 00:18:34,186 Terzo colpo, "La palma di Buddha penetrando nel cuore " 277 00:18:39,061 --> 00:18:41,999 Quarto colpo ... 278 00:18:42,564 --> 00:18:44,557 Deve essere "La palma di Buddha ha un attacco" 279 00:18:45,500 --> 00:18:47,663 In quinto luogo, "Buddha's Palm fanning" 280 00:18:53,642 --> 00:18:56,045 Non cadrò per quello, pensi che io sia davvero cieco? 281 00:19:01,784 --> 00:19:04,517 Maledetto ragazzino, giocando a pugni ubriachi 282 00:19:04,621 --> 00:19:05,611 Puoi farlo bene? 283 00:19:06,022 --> 00:19:09,188 Non puoi combattere mentre sei ubriaco, sono i Waken Fists. 284 00:19:09,293 --> 00:19:10,420 Pugni di Waken? Buono. 285 00:19:11,729 --> 00:19:13,722 Sesto colpo, "Le mosche di palma del Buddha che schiacciano" 286 00:19:23,640 --> 00:19:25,907 E questo può essere "Stringendo i piedi del Buddha all'ultimo minuto" 287 00:19:31,751 --> 00:19:33,185 Fare una pausa, 288 00:19:33,284 --> 00:19:34,651 Il prossimo. 289 00:19:39,257 --> 00:19:40,658 Cripple, attento! 290 00:20:07,855 --> 00:20:08,823 Stai fermo. 291 00:20:16,030 --> 00:20:17,089 Anche un falso? 292 00:20:33,849 --> 00:20:36,116 Ne avrai bisogno ora. 293 00:20:36,218 --> 00:20:38,552 Ed è il terzo turno. 294 00:21:20,966 --> 00:21:24,336 Sinistra destra... 295 00:21:50,864 --> 00:21:51,854 Dai. 296 00:22:28,737 --> 00:22:29,727 Come mai? 297 00:22:30,173 --> 00:22:31,539 E 'stata una mossa strana. 298 00:22:31,640 --> 00:22:32,573 Cosa sai? 299 00:22:48,625 --> 00:22:50,994 Sono "One-Armed": questo è "Cuore penetrante di rovescio" 300 00:22:51,094 --> 00:22:53,030 solo alcuni possono schivare questo. 301 00:22:58,069 --> 00:22:59,936 Sto morendo. 302 00:23:00,905 --> 00:23:03,034 Il sangue è ovunque, Penso che sappiamo chi ha vinto. 303 00:23:03,140 --> 00:23:05,269 Sciocco, questo è Wujiapi (liquore). 304 00:23:21,360 --> 00:23:22,453 Perché stai usando due mani? 305 00:23:22,561 --> 00:23:23,756 Mi sento insensibile se lo nascondo troppo a lungo. 306 00:23:25,098 --> 00:23:25,997 Hai rovinato la tua immagine. 307 00:23:28,201 --> 00:23:28,964 Nascondilo. 308 00:23:33,106 --> 00:23:34,005 Giusto. 309 00:23:41,749 --> 00:23:43,183 Decimo colpo, "Buddha che salta sul muro". 310 00:23:51,692 --> 00:23:53,662 Questo è il posto migliore per il vino. 311 00:23:53,761 --> 00:23:56,494 Certo, siamo brave persone, ci meritiamo il meglio. 312 00:23:59,767 --> 00:24:00,895 Scusami. 313 00:24:02,803 --> 00:24:03,702 Ritorno. 314 00:24:04,205 --> 00:24:07,075 Siamo qui per bere, cosa c'è che non va? 315 00:24:07,175 --> 00:24:09,611 Una fonte ci ha informato che c'è un ladro di gioielli qui. 316 00:24:10,445 --> 00:24:12,244 Ladro Ajewelry? Dove? 317 00:24:12,347 --> 00:24:13,611 Non dire altro, vai al ufficio del magistrato. 318 00:24:14,316 --> 00:24:15,649 Lasciatemi spiegare. 319 00:24:15,751 --> 00:24:18,278 Puoi spiegare di fronte a il magistrato, vai. 320 00:24:19,155 --> 00:24:20,590 Aspetta, torno subito. 321 00:24:26,396 --> 00:24:28,263 Lui Zhen è un brav'uomo. 322 00:24:28,365 --> 00:24:30,801 Portalo con te e liberalo subito. 323 00:24:30,900 --> 00:24:31,560 Sì. 324 00:24:32,835 --> 00:24:33,268 Partire. 325 00:24:33,370 --> 00:24:34,201 Sì. 326 00:24:35,972 --> 00:24:37,497 Ora puoi andare. 327 00:24:40,510 --> 00:24:41,808 Maestro Lui è fuori. 328 00:24:42,312 --> 00:24:48,018 Maestro, grazie. 329 00:24:48,119 --> 00:24:48,551 Grazie... 330 00:24:48,653 --> 00:24:51,385 Per che cosa? 331 00:24:51,923 --> 00:24:54,588 Hai mandato un gioielliere nel nostro villaggio, 332 00:24:54,692 --> 00:24:57,185 e ha donato molto per il nostro villaggio Chen. 333 00:24:57,295 --> 00:24:59,197 Grazie mille... 334 00:24:59,297 --> 00:25:00,891 Cosa ho donato? 335 00:25:03,702 --> 00:25:04,533 Gioielli. 336 00:25:04,636 --> 00:25:05,433 Veramente? 337 00:25:36,637 --> 00:25:38,071 Zitto, continua. 338 00:25:39,073 --> 00:25:40,599 Tu... 339 00:25:40,708 --> 00:25:41,767 Vecchio Wang. 340 00:25:42,877 --> 00:25:43,810 Come mi hai conosciuto? 341 00:25:43,911 --> 00:25:45,244 Non solo che ti conosco. 342 00:25:45,347 --> 00:25:46,440 La tua voce... 343 00:25:47,416 --> 00:25:51,379 Ti sembra familiare? 344 00:25:51,986 --> 00:25:54,014 Oh sei tu! 345 00:25:55,056 --> 00:25:57,356 Devi essere qui per ringraziarmi 346 00:25:57,459 --> 00:25:59,486 da quando ho fatto una buona azione a nome tuo. 347 00:25:59,862 --> 00:26:01,991 Essere un cofano di Robin ... posso farlo da solo. 348 00:26:02,097 --> 00:26:03,794 Hai donato i miei gioielli, 349 00:26:03,900 --> 00:26:05,061 perché non hai donato il tuo? 350 00:26:05,167 --> 00:26:08,401 Fratello Lui, i tuoi erano tutti beni rubati. 351 00:26:08,503 --> 00:26:09,528 E i tuoi... 352 00:26:10,039 --> 00:26:11,838 Sono un gioielliere. 353 00:26:12,241 --> 00:26:14,211 Bene, allora ti ruberò adesso. 354 00:26:14,310 --> 00:26:15,836 Come puoi? 355 00:26:15,945 --> 00:26:16,674 Non posso? 356 00:26:17,980 --> 00:26:18,845 Consegnalo. 357 00:26:20,551 --> 00:26:21,519 Il mio bonsai 358 00:26:24,020 --> 00:26:25,455 Cuihong, aiuto. 359 00:26:27,758 --> 00:26:28,384 Cuihong, tu ... 360 00:26:28,492 --> 00:26:29,687 IO... 361 00:26:29,793 --> 00:26:30,988 Lei è la mia guardia del corpo. 362 00:26:31,495 --> 00:26:34,524 500 tael, parecchio, giusto? 363 00:26:34,631 --> 00:26:35,257 Destra. 364 00:26:38,669 --> 00:26:41,836 Guardia del corpo? Allora devi sapere arti marziali. 365 00:26:41,940 --> 00:26:45,140 Ma non potresti essere la mia partita, 366 00:26:45,243 --> 00:26:48,147 sai che non è uno scherzo. 367 00:26:48,246 --> 00:26:49,145 Sei spaventato? 368 00:26:49,247 --> 00:26:50,146 Sì. 369 00:26:50,248 --> 00:26:51,216 Paura di ucciderlo? 370 00:26:51,617 --> 00:26:53,814 Non hai bisogno di ucciderlo, 371 00:26:53,918 --> 00:26:55,318 insegnagli una lezione. 372 00:26:55,420 --> 00:26:56,548 Insegnagli una lezione? 373 00:26:56,655 --> 00:26:57,884 Vuoi insegnarmi una lezione? 374 00:27:00,225 --> 00:27:01,124 Bello. 375 00:27:02,895 --> 00:27:04,056 Sei bravo. 376 00:27:13,306 --> 00:27:15,868 Le tue arti marziali sono buone come giocando a Pipa. 377 00:27:20,714 --> 00:27:22,650 Giusto, non colpire così forte 378 00:27:31,358 --> 00:27:32,520 Pipa. 379 00:27:34,394 --> 00:27:36,991 Sei abbastanza abile con Pipa 380 00:28:03,126 --> 00:28:04,253 Conosci il kung fu interno? 381 00:28:22,079 --> 00:28:24,072 Attenzione, questo vaso è della dinastia Ming. 382 00:28:36,861 --> 00:28:39,833 Deve essere "la gallina allarga le ali" 383 00:28:40,398 --> 00:28:41,388 Impressionante. 384 00:28:42,934 --> 00:28:43,833 Afferra un coltello. 385 00:28:44,235 --> 00:28:47,435 Aiuto! Aiuto! 386 00:28:49,075 --> 00:28:49,974 Chiama gli ufficiali. 387 00:28:54,413 --> 00:28:55,472 Signora Wang. 388 00:29:06,627 --> 00:29:09,258 È giusto che entrambi siete armati. 389 00:29:25,880 --> 00:29:26,779 Esci dalla finestra. 390 00:29:29,518 --> 00:29:30,246 Abbandonare il male e fare buone azioni. 391 00:29:30,351 --> 00:29:31,284 Per che cosa? 392 00:29:33,422 --> 00:29:36,086 Va bene, non c'è bisogno di seguirlo. 393 00:29:36,190 --> 00:29:39,026 Ringrazio il tuo supervisore un altro giorno. 394 00:29:39,127 --> 00:29:41,690 Torna indietro, finirò questo. 395 00:29:41,797 --> 00:29:42,492 Sì. 396 00:29:42,831 --> 00:29:45,268 Andiamo... 397 00:29:47,836 --> 00:29:49,567 Cuihong, stai bene? 398 00:30:10,260 --> 00:30:15,328 Queer, non è una grande ferita, perché fa così male? 399 00:30:18,235 --> 00:30:19,829 Questi antidolorifici non funzionano. 400 00:30:23,574 --> 00:30:24,599 Calmati. 401 00:30:24,709 --> 00:30:25,972 Hai detto che la mia fronte si è ferita curerà in 3 giorni: 402 00:30:26,078 --> 00:30:27,876 Sono passati cinque giorni e continua così sanguinamento ... 403 00:30:27,978 --> 00:30:29,470 cosa dovrei fare? 404 00:30:29,581 --> 00:30:31,312 Ti abbiamo dato la migliore medicina. 405 00:30:31,416 --> 00:30:32,782 Che tipo di testa hai? 406 00:30:34,352 --> 00:30:37,153 Niuhuang, Shexiang (muschio), sta solo peggiorando. 407 00:30:38,457 --> 00:30:43,365 È una strana ferita, 408 00:30:43,462 --> 00:30:44,157 Non posso guarirlo. 409 00:30:44,263 --> 00:30:46,028 Che cosa? Non è curabile? 410 00:30:46,132 --> 00:30:47,863 No, posso riferirti a un famoso dottore. 411 00:30:47,967 --> 00:30:48,662 Dove? 412 00:30:53,440 --> 00:30:54,533 Non muoverti 413 00:31:07,921 --> 00:31:08,911 Non bene. 414 00:31:09,023 --> 00:31:10,355 Cosa c'è che non va, dottore? 415 00:31:11,492 --> 00:31:13,291 La ferita è stata avvelenata. 416 00:31:13,393 --> 00:31:14,520 Avvelenata? Che tipo? 417 00:31:16,331 --> 00:31:18,164 Non ne ho idea. 418 00:31:18,266 --> 00:31:20,259 Puoi fare qualcosa, dottore? 419 00:31:20,368 --> 00:31:23,306 Non posso, ma penso 420 00:31:24,072 --> 00:31:27,374 trovi il ragazzo che ti ha fatto questo per l'antidoto. 421 00:31:30,111 --> 00:31:31,204 Cuihong. 422 00:31:35,785 --> 00:31:37,618 Vai via... 423 00:31:38,754 --> 00:31:41,624 Dov'è Cuihong? 424 00:31:48,298 --> 00:31:51,429 Dov'è Cuihong? 425 00:31:52,402 --> 00:31:55,499 Chi sta cercando Cuihong? Oh sei tu. 426 00:31:55,907 --> 00:31:56,840 Come va la tua testa? 427 00:31:56,941 --> 00:31:59,241 Sono qui per cercarla per questo. 428 00:31:59,342 --> 00:32:00,275 Dov'è lei? 429 00:32:00,678 --> 00:32:05,142 È molto fortunata, il Maestro Wang ha pagato per la sua libertà. 430 00:32:05,249 --> 00:32:07,812 Lei è libera? Dov'è quella Wang? 431 00:32:08,619 --> 00:32:09,678 Ha ... 432 00:32:09,787 --> 00:32:10,550 Dimmi, sbrigati. 433 00:32:10,655 --> 00:32:12,625 Va bene... 434 00:32:12,723 --> 00:32:16,561 Vive a Fuan Inn nella zona di Xiguan. 435 00:32:20,799 --> 00:32:22,860 Maestro Wang, questo dipinto di paesaggio 436 00:32:22,967 --> 00:32:25,530 è di Liu Wenchuan della Dinastia Song. 437 00:32:26,471 --> 00:32:30,036 È raro che tu possa raccogliere i lavori di Liu Wenchuan. 438 00:32:30,676 --> 00:32:31,940 Ho sentito che Boss Yang è l'unica persona 439 00:32:32,045 --> 00:32:34,915 oltre al principe Qinqin, 440 00:32:35,014 --> 00:32:37,678 chi possiede il suo lavoro. 441 00:32:37,784 --> 00:32:39,446 Sì... 442 00:32:39,551 --> 00:32:43,548 Il principe Qinqin è un noto collezionista, 443 00:32:43,656 --> 00:32:46,422 se solo potessimo fare amicizia con lui, 444 00:32:46,527 --> 00:32:48,724 questa è una vera benedizione. 445 00:32:48,829 --> 00:32:49,888 Sì... 446 00:32:49,996 --> 00:32:51,259 Non è così difficile come sembra. 447 00:32:51,364 --> 00:32:53,197 Ho sentito che al principe piace fare amicizia 448 00:32:53,299 --> 00:32:56,329 antiquariato e collezionisti d'arte. 449 00:32:56,437 --> 00:32:59,135 E gli piacciono i buoni vini del Guangdong. 450 00:32:59,240 --> 00:32:59,968 Anche... 451 00:33:00,074 --> 00:33:02,875 Inoltre, un amico come me nel attività commerciali. 452 00:33:04,212 --> 00:33:05,578 Oh, fratello He. 453 00:33:05,946 --> 00:33:08,008 Perché sei vestito così? 454 00:33:08,116 --> 00:33:09,709 Sei in una specie di nuovo mestiere? 455 00:33:10,851 --> 00:33:12,845 Sei una volpe astuta, ti picchierò 456 00:33:13,521 --> 00:33:15,013 Va bene... 457 00:33:15,758 --> 00:33:17,728 Siamo compagni. Questo è il nostro modo di dicendo ciao' 458 00:33:17,827 --> 00:33:19,261 Chi è il tuo compagno? 459 00:33:20,428 --> 00:33:21,920 Dove stai nascondendo Cuihong? 460 00:33:22,297 --> 00:33:24,530 Chi ... Cuihong? 461 00:33:24,634 --> 00:33:26,227 La ragazza sulla barca. 462 00:33:29,005 --> 00:33:31,408 Oh, intendi Lady Cuihong. 463 00:33:31,807 --> 00:33:33,800 Raccogliamo solo arte e oggetti d'antiquariato, 464 00:33:33,910 --> 00:33:35,139 non raccogliamo donne. 465 00:33:35,244 --> 00:33:37,077 Destra... 466 00:33:37,547 --> 00:33:39,949 Smettila di giocare stupido. 467 00:33:40,384 --> 00:33:41,784 Dove stai nascondendo Cuihong? 468 00:33:41,884 --> 00:33:42,852 Non ne ho idea. 469 00:33:44,721 --> 00:33:45,518 Stai attento. 470 00:33:46,456 --> 00:33:47,151 Mi dirai? 471 00:33:50,761 --> 00:33:52,754 Come va la tua testa? 472 00:33:52,864 --> 00:33:54,492 La mia testa... 473 00:33:57,869 --> 00:33:58,734 Cosa stai facendo? 474 00:34:00,271 --> 00:34:02,902 La spada di Cuihong aveva una punta velenosa, questo è ciò che 475 00:34:03,007 --> 00:34:04,407 è successo alla mia ferita. 476 00:34:04,509 --> 00:34:06,673 Sono stato a tutti i dottori non potevano aiutare. 477 00:34:07,111 --> 00:34:09,274 Questo è male. 478 00:34:10,014 --> 00:34:12,383 Lei deve consegnarmi l'antidoto. 479 00:34:12,851 --> 00:34:13,819 Se n'è andata da tempo. 480 00:34:13,919 --> 00:34:15,012 Scusate? 481 00:34:18,657 --> 00:34:20,957 Aspetta, non prendertela male. 482 00:34:21,060 --> 00:34:22,689 Quello che ha appena fatto 483 00:34:22,795 --> 00:34:24,230 faceva parte del nostro modo di fare affari. 484 00:34:24,330 --> 00:34:24,989 La mia testa... 485 00:34:25,098 --> 00:34:25,997 Ho l'antidoto. 486 00:34:27,433 --> 00:34:30,030 È qui oggi 487 00:34:30,136 --> 00:34:32,163 è per chiedermi di medicina di erbe, 488 00:34:32,272 --> 00:34:35,540 Mi dispiace di non poterti divertire. 489 00:34:35,642 --> 00:34:38,307 Scusa, scusa ... 490 00:34:38,411 --> 00:34:39,140 Nessun problema. 491 00:34:39,245 --> 00:34:41,112 Torneremo un altro giorno. 492 00:34:41,214 --> 00:34:42,808 Sì, un altro giorno. 493 00:34:43,316 --> 00:34:44,079 Addio... 494 00:34:44,184 --> 00:34:45,710 Impacchettare... 495 00:34:48,756 --> 00:34:52,594 Non ho imparato nulla di Cuihong abilità nelle arti marziali, 496 00:34:52,693 --> 00:34:56,633 ma mi ha passato la ricetta dell'antidoto. 497 00:34:56,731 --> 00:34:58,394 Consegnalo. 498 00:34:58,933 --> 00:35:01,598 Nessuna fretta, parliamo prima di termini. 499 00:35:01,702 --> 00:35:02,692 Condizioni ... 500 00:35:03,672 --> 00:35:06,701 Cuihong ha detto che se sei avvelenato, 501 00:35:06,808 --> 00:35:09,746 peggiorerà solo se sei arrabbiato. 502 00:35:10,045 --> 00:35:12,174 Quali sono i termini? 503 00:35:14,516 --> 00:35:15,917 Prendimi come tuo padrone. 504 00:35:16,019 --> 00:35:17,112 Merda! 505 00:35:20,256 --> 00:35:21,691 Guarda il mio pugno, 506 00:35:21,791 --> 00:35:23,590 pensi di essere abbastanza bravo? essere il mio padrone? 507 00:35:24,093 --> 00:35:27,464 Forse non questo, ma per questo, sì. 508 00:35:28,831 --> 00:35:29,764 Stai facendo di nuovo un trucco con me. 509 00:35:37,207 --> 00:35:38,140 Destra... 510 00:35:38,242 --> 00:35:40,906 devi inginocchiarti davanti al tuo padrone. 511 00:35:41,812 --> 00:35:42,973 Inginocchiarsi... 512 00:35:46,650 --> 00:35:48,415 E Kowtow ... 513 00:35:50,454 --> 00:35:51,285 Antidoto. 514 00:35:55,727 --> 00:35:57,252 Secondo Kowtow. 515 00:35:59,164 --> 00:36:01,897 Oh no, questo è l'ultimo pacchetto. 516 00:36:05,070 --> 00:36:07,040 Terzo Kowtow. 517 00:36:09,508 --> 00:36:11,101 Dov'è la ricetta? 518 00:36:11,209 --> 00:36:12,303 Qui. 519 00:36:13,746 --> 00:36:14,270 Tu... 520 00:36:14,380 --> 00:36:16,714 Se mi rompi la testa, allora non lo sarò in grado di dirti 521 00:36:17,384 --> 00:36:18,283 Vieni qui. 522 00:36:19,819 --> 00:36:21,186 Scrivilo. 523 00:36:21,288 --> 00:36:22,756 Non posso 524 00:36:23,256 --> 00:36:24,884 Ho promesso Cuihong 525 00:36:24,991 --> 00:36:28,395 che non avrei perso la ricetta, 526 00:36:28,495 --> 00:36:30,932 o sarò distrutto dal cielo e dalla terra. 527 00:36:31,031 --> 00:36:32,499 Dov'è Cuihong adesso? 528 00:36:32,599 --> 00:36:36,700 È diventata eremita. 529 00:36:36,804 --> 00:36:38,466 Quindi io... 530 00:36:39,372 --> 00:36:41,103 Se mi segui ogni giorno, 531 00:36:41,209 --> 00:36:44,238 Ti darò l'antidoto una volta ogni tre giorni, 532 00:36:44,345 --> 00:36:47,044 e la tua ferita guarirà lentamente. 533 00:36:48,149 --> 00:36:50,119 Mi trasferirò allora. 534 00:36:50,218 --> 00:36:53,054 No, l'ho già fatto 535 00:36:53,154 --> 00:36:54,487 preparato un'altra stanza per te. 536 00:36:55,624 --> 00:36:57,992 Quindi è premeditato. 537 00:36:58,092 --> 00:37:00,859 Giusto, voglio che tu sia una brava persona. 538 00:37:00,963 --> 00:37:01,828 Tu... 539 00:37:01,930 --> 00:37:05,165 Aspettami in camera 'yu', 540 00:37:05,267 --> 00:37:06,394 Ti darò l'antidoto. 541 00:37:10,240 --> 00:37:12,973 Torna, non mi hai salutato come tuo maestro 542 00:37:13,575 --> 00:37:15,408 Sì maestro. 543 00:37:18,314 --> 00:37:19,373 Quarto principe. 544 00:37:19,482 --> 00:37:21,851 Ho fatto quello che mi hai chiesto, 545 00:37:21,951 --> 00:37:23,648 Ho messo degli informatori dappertutto la Provincia, 546 00:37:23,754 --> 00:37:25,986 lo uccideremo quando ce n'è vista di lui. 547 00:37:26,089 --> 00:37:28,184 Non c'è bisogno che tu viaggi 548 00:37:28,291 --> 00:37:29,692 così lontano a Guangdong. 549 00:37:29,793 --> 00:37:30,259 Schiavo. 550 00:37:30,361 --> 00:37:31,055 Sì. 551 00:37:31,795 --> 00:37:34,596 Quello che hai fatto era troppo ovvio. 552 00:37:34,698 --> 00:37:36,998 Mi sono precipitato qui per questo. 553 00:37:37,101 --> 00:37:39,095 Se la notizia si diffondesse alla Corte, 554 00:37:39,204 --> 00:37:41,834 mi metteranno a morte, sei inutile. 555 00:37:41,939 --> 00:37:46,278 Sì, potrei occuparmene da solo. 556 00:37:46,378 --> 00:37:50,284 Non tu, tu sei un generale, e lui ti riconosce. 557 00:37:50,382 --> 00:37:53,047 Non mostrare la tua faccia fino a quando l'ultimo minuto. 558 00:37:54,954 --> 00:37:56,753 Quarto Principe, vuoi dire ... 559 00:37:57,823 --> 00:37:59,793 Conosco il suo viaggio nel Guangdong 560 00:37:59,892 --> 00:38:01,885 parla di degustazione di vini, 561 00:38:01,994 --> 00:38:04,396 e collezionando dipinti e oggetti d'antiquariato, 562 00:38:04,497 --> 00:38:06,524 puoi iniziare con quello 563 00:38:06,632 --> 00:38:07,861 Pensa a un piano. 564 00:38:11,904 --> 00:38:12,564 Sì. 565 00:38:31,325 --> 00:38:32,315 C'è di più laggiù. 566 00:38:33,194 --> 00:38:35,357 Dove stai andando, studente? 567 00:38:35,797 --> 00:38:38,267 Il mio cosiddetto maestro, sono annoiato qui, 568 00:38:38,366 --> 00:38:40,427 continui a bere e ad ammirare gli oggetti d'antiquariato 569 00:38:40,536 --> 00:38:42,631 e tutti quei dipinti tutto il giorno. 570 00:38:42,737 --> 00:38:43,966 Non sono interessato, 571 00:38:44,072 --> 00:38:46,771 Devo uscire e allungarmi, ciao. 572 00:38:51,247 --> 00:38:52,145 Ragazzo. 573 00:38:52,248 --> 00:38:53,216 Con chi stai parlando? 574 00:38:53,315 --> 00:38:54,180 Tu! 575 00:38:54,550 --> 00:38:56,075 Ti sembro un bambino? 576 00:38:56,186 --> 00:38:58,486 Scusa, dov'è il maestro Wang? 577 00:38:59,822 --> 00:39:00,551 Laggiù. 578 00:39:00,656 --> 00:39:01,521 Chi mi sta cercando? 579 00:39:03,393 --> 00:39:04,486 Egli è. 580 00:39:04,593 --> 00:39:08,328 Studente, devi trattare i nostri ospiti educatamente. 581 00:39:10,033 --> 00:39:11,730 Per favore, fallo entrare. 582 00:39:11,835 --> 00:39:13,930 Cammina dentro? Venire. 583 00:39:15,171 --> 00:39:15,797 Stai attento. 584 00:39:18,108 --> 00:39:19,702 Sono qui per consegnare un invito. 585 00:39:19,810 --> 00:39:20,778 Da chi? 586 00:39:28,519 --> 00:39:29,487 Qual è il suo nome? 587 00:39:29,587 --> 00:39:31,489 Dal mio maestro Fan Tiangang. 588 00:39:33,124 --> 00:39:35,391 Fan Tiangang, proprietario di un'azienda vinicola, 589 00:39:35,494 --> 00:39:36,325 ospita spesso feste. 590 00:39:41,833 --> 00:39:42,766 Alunno. 591 00:39:43,568 --> 00:39:44,867 E adesso? 592 00:39:44,971 --> 00:39:46,803 Non sei annoiato? 593 00:39:46,906 --> 00:39:49,706 Boss Fan mi ha invitato a il bordello galleggiante 594 00:39:49,809 --> 00:39:52,211 per una degustazione di vino, 595 00:39:52,311 --> 00:39:53,438 puoi taggare. 596 00:39:54,579 --> 00:39:56,743 Bene, dato che non ci sono stato per un po. 597 00:40:02,755 --> 00:40:05,352 Grazie per 598 00:40:05,459 --> 00:40:07,793 trattandomi per una degustazione di vini qui. 599 00:40:08,495 --> 00:40:09,588 Sei il benvenuto 600 00:40:09,697 --> 00:40:12,692 Ho sentito che sei un esperto di degustazione di vini, 601 00:40:12,800 --> 00:40:15,567 da quando hai viaggiato fino in fondo qui da Pechino, 602 00:40:15,669 --> 00:40:18,368 Sono onorato 603 00:40:18,472 --> 00:40:19,303 hai accettato il mio invito. 604 00:40:19,406 --> 00:40:20,101 Il piacere è mio. 605 00:40:20,208 --> 00:40:21,335 Vieni, beviamo un altro bicchiere. 606 00:40:21,442 --> 00:40:22,102 Sicuro. 607 00:40:22,210 --> 00:40:22,699 Ricarica. 608 00:40:22,810 --> 00:40:23,709 Sì. 609 00:40:33,855 --> 00:40:34,788 Maestro. 610 00:40:36,458 --> 00:40:37,791 Alunno... 611 00:40:40,028 --> 00:40:41,291 Ti manca davvero l'etichetta! 612 00:40:41,396 --> 00:40:43,492 Vieni e resta vicino al tuo padrone. 613 00:40:43,599 --> 00:40:45,694 Pensi davvero che ti prenda per il mio padrone? 614 00:40:45,801 --> 00:40:47,030 Sono qui solo per questo ... 615 00:40:47,970 --> 00:40:49,633 Non è abbastanza? 616 00:40:49,739 --> 00:40:51,641 Vieni qui e saluta il signor Fan. 617 00:40:52,041 --> 00:40:53,066 Va bene, 618 00:40:53,176 --> 00:40:56,205 lascia che si sieda lì e ascolti per i motivi. 619 00:40:56,612 --> 00:40:58,172 Maestro Wang, facciamo un altro drink. 620 00:40:58,281 --> 00:40:58,976 Buona idea. 621 00:40:59,950 --> 00:41:00,473 Saluti. 622 00:41:00,584 --> 00:41:01,313 Saluti. 623 00:41:06,189 --> 00:41:07,384 Così liscio. 624 00:41:07,892 --> 00:41:10,385 Maestro Wang, il vino non è abbastanza buono. 625 00:41:11,062 --> 00:41:11,722 Xiaolu. 626 00:41:11,829 --> 00:41:12,352 Qui. 627 00:41:12,462 --> 00:41:14,329 Abbiamo qualcosa di speciale per l'ospite? 628 00:41:14,431 --> 00:41:16,925 Sì, nove diversi vecchi vini. 629 00:41:20,772 --> 00:41:21,797 Qual è il primo? 630 00:41:21,906 --> 00:41:23,067 Tartaruga celeste e vino di cervo. 631 00:41:23,641 --> 00:41:25,543 È un nome strano. 632 00:41:25,644 --> 00:41:28,275 Maestro Wang, vuoi provare? 633 00:41:28,380 --> 00:41:29,279 Sicuro. 634 00:41:29,914 --> 00:41:30,711 Per favore. 635 00:41:30,816 --> 00:41:31,476 Va bene. 636 00:41:32,918 --> 00:41:33,943 Per favore. 637 00:41:36,655 --> 00:41:37,281 Per favore siediti. 638 00:41:37,389 --> 00:41:38,220 Per favore. 639 00:41:40,526 --> 00:41:41,323 Ecco il vino. 640 00:41:49,568 --> 00:41:51,003 Molto speciale. 641 00:41:51,104 --> 00:41:51,867 Per favore. 642 00:41:55,942 --> 00:41:57,433 È così che lo bevo? 643 00:41:57,545 --> 00:41:58,945 Non come quello, 644 00:42:01,715 --> 00:42:04,015 come questo. 645 00:42:05,251 --> 00:42:06,982 Non è divertente bere da soli, 646 00:42:07,087 --> 00:42:08,215 lasciatemi bere da te 647 00:42:09,290 --> 00:42:10,086 Sei molto gentile. 648 00:42:10,791 --> 00:42:12,727 Xiaolu, porta il vino. 649 00:42:12,827 --> 00:42:13,487 Sì. 650 00:42:24,573 --> 00:42:25,666 Maestro Wang, per favore. 651 00:42:34,584 --> 00:42:39,150 Cosa ne pensi di questo vino? 652 00:42:39,255 --> 00:42:42,284 Gusto morbido, buon odore, buon vino. 653 00:42:44,060 --> 00:42:44,891 Un altro 654 00:42:44,994 --> 00:42:45,586 Sì. 655 00:42:51,735 --> 00:42:55,140 Signor Fan, questo è il primo, qual è il secondo? 656 00:42:55,672 --> 00:42:57,369 Five Dragons Two Tigers wine. 657 00:42:58,675 --> 00:43:01,340 Drago e tigre, devono essere molto forti. 658 00:43:01,445 --> 00:43:02,140 Giusto. 659 00:43:14,425 --> 00:43:15,188 Per favore. 660 00:43:16,327 --> 00:43:17,158 Per favore. 661 00:43:23,134 --> 00:43:24,067 Molto profumato 662 00:43:24,168 --> 00:43:25,262 Grazie. 663 00:43:32,178 --> 00:43:33,976 Il gusto è infinito. 664 00:43:35,282 --> 00:43:36,375 Per favore, ne hai dell'altro. 665 00:43:43,256 --> 00:43:44,349 Drago in aumento. 666 00:43:46,526 --> 00:43:47,585 Tiger balzando. 667 00:43:49,596 --> 00:43:52,626 Questo non sembra un vino del Guangdong. 668 00:43:53,333 --> 00:43:55,770 Sai molto dei vini. 669 00:43:55,870 --> 00:43:57,999 Abbiamo molto di più. 670 00:43:58,105 --> 00:43:59,768 Andiamo là. 671 00:44:07,014 --> 00:44:08,745 Come si chiama, signor Fan? 672 00:44:08,849 --> 00:44:11,912 Il famoso vino dei tre serpenti di Guangdong. 673 00:44:12,853 --> 00:44:14,345 Quali tre tipi di serpenti? 674 00:44:14,756 --> 00:44:17,057 Le galle di cobra, kraits a strisce, vipere maculate 675 00:44:17,159 --> 00:44:19,926 Questo vino è specialmente per problema impotente. 676 00:44:20,729 --> 00:44:23,064 Lui sa molto. 677 00:44:29,238 --> 00:44:30,137 Sei di Pechino? 678 00:44:32,709 --> 00:44:34,268 Questo fan pesa tre tael. 679 00:44:35,912 --> 00:44:36,777 Ottima ipotesi. 680 00:44:36,879 --> 00:44:37,345 Poi... 681 00:44:37,448 --> 00:44:39,543 Zitto, non interrompere. 682 00:44:39,650 --> 00:44:42,645 Stiamo degustando il vino qui, 683 00:44:42,753 --> 00:44:43,652 vai a giocare fuori. 684 00:44:44,622 --> 00:44:45,487 Sono fuori quindi. 685 00:44:48,392 --> 00:44:49,382 Attento alla testa. 686 00:44:51,528 --> 00:44:53,327 Ho capito, ti aspetterò fuori. 687 00:44:57,068 --> 00:44:58,001 Per favore. 688 00:45:17,056 --> 00:45:19,185 Il mix del gusto è diverso. 689 00:45:21,560 --> 00:45:23,028 -Per favore. -Per favore. 690 00:45:28,968 --> 00:45:31,462 Maestro Wang, sei piuttosto un bevitore. 691 00:45:32,805 --> 00:45:34,206 Five Chickens White Phoenix Wine. 692 00:45:34,307 --> 00:45:35,104 Sì. 693 00:45:36,610 --> 00:45:37,305 Per favore. 694 00:45:44,618 --> 00:45:46,281 Un paio di bicchieri davvero unici. 695 00:46:12,114 --> 00:46:12,910 Non andare 696 00:46:13,916 --> 00:46:14,781 Osso di volpe e vino di papaia. 697 00:46:22,125 --> 00:46:23,822 Osso di volpe e vino di papaia? 698 00:46:25,095 --> 00:46:25,824 Per favore. 699 00:46:25,929 --> 00:46:26,588 Tutto apposto. 700 00:46:28,965 --> 00:46:30,092 Bere anche quando è così ubriaco. 701 00:46:31,802 --> 00:46:33,738 Il mio cosiddetto Maestro, potremmo andare ora? 702 00:46:34,370 --> 00:46:37,537 Studente, una volta che hai avuto un assaggio alcuni buoni vini, 703 00:46:37,641 --> 00:46:39,804 dovresti cercare di localizzarne la fonte. 704 00:46:39,910 --> 00:46:42,210 Cosa c'è da scoprire? È tutto da Guangdong. 705 00:46:42,747 --> 00:46:45,184 Non sei di Pechino, cosa sai. 706 00:46:45,816 --> 00:46:46,681 Solo un secondo. 707 00:46:46,784 --> 00:46:49,449 Aspetta ... qual è il grosso problema anche è di Pechino? 708 00:46:49,553 --> 00:46:50,851 Così arrogante. 709 00:47:01,099 --> 00:47:02,067 Questa è scimmia ... 710 00:47:02,167 --> 00:47:03,260 Scimmia del cervo e dell'embrione. 711 00:47:26,326 --> 00:47:29,127 Penso che dovremmo concludere oggi, signor Fan. 712 00:47:29,229 --> 00:47:32,292 Tutti i tuoi vini provengono da Pechino, giusto? 713 00:47:46,147 --> 00:47:47,012 Sedersi. 714 00:47:49,284 --> 00:47:51,949 Quindi hai organizzato tutto. 715 00:47:52,053 --> 00:47:54,752 Esatto, fino allo sfinimento. 716 00:47:56,892 --> 00:47:59,192 Di chi è questa idea comunque? 717 00:47:59,862 --> 00:48:04,030 È una mia idea Non hai bisogno per sapere il resto 718 00:48:04,834 --> 00:48:07,305 Ne ho altri ancora, vuoi provare? 719 00:48:07,403 --> 00:48:10,534 Potrei non essere quello che è ubriaco. 720 00:48:14,844 --> 00:48:15,938 Xiaolu. 721 00:48:19,082 --> 00:48:20,015 È ubriaco. 722 00:48:23,386 --> 00:48:24,319 E ci stai arrivando. 723 00:48:32,630 --> 00:48:35,066 Signor Fan, sei davvero ubriaco. 724 00:48:37,369 --> 00:48:38,962 Smetti di bere. 725 00:48:39,070 --> 00:48:42,475 Grazie per avermi trattato così tanto Vino Guangdong. 726 00:48:42,573 --> 00:48:45,100 Ci berremo un'altra volta, arrivederci. 727 00:48:51,216 --> 00:48:53,311 Me ne andrò fuori, signor Fan. 728 00:48:59,725 --> 00:49:01,889 Non spingere ... 729 00:49:03,462 --> 00:49:04,897 Andiamo, maestro. 730 00:49:07,967 --> 00:49:08,798 Essi... 731 00:49:10,470 --> 00:49:11,564 Sono ubriachi. 732 00:49:11,671 --> 00:49:12,730 E tu? 733 00:49:12,839 --> 00:49:16,278 Un po. 734 00:49:17,611 --> 00:49:20,412 Ehi, ti prendi cura di loro. 735 00:49:20,514 --> 00:49:21,447 Sì, Maestro Wang. 736 00:49:21,548 --> 00:49:22,811 Andiamo, studente. 737 00:49:26,687 --> 00:49:30,855 Hanno sacrificato per il quarto principe, 738 00:49:30,959 --> 00:49:33,521 e non hanno rivelato le loro identità. 739 00:49:33,627 --> 00:49:36,258 Dovresti imparare da loro. 740 00:49:36,364 --> 00:49:40,202 Sì, seguirò i tuoi ordini, generale. 741 00:49:40,302 --> 00:49:42,272 Sei sicuro? 742 00:49:42,705 --> 00:49:43,968 Assolutamente. 743 00:49:52,448 --> 00:49:54,975 Anche se potesse schivare le mie scarpe, 744 00:49:59,889 --> 00:50:01,791 non sarà in grado di schivare il dipinto. 745 00:50:22,080 --> 00:50:24,209 La tua ferita non guarirà presto. 746 00:50:24,314 --> 00:50:27,514 Quanto più a lungo? 747 00:50:29,620 --> 00:50:30,416 Lo conosci? 748 00:50:31,122 --> 00:50:32,385 "Per padroneggiare Wang" 749 00:50:32,890 --> 00:50:33,858 È un invito. 750 00:50:34,258 --> 00:50:35,318 Zhu Yifeng. 751 00:50:35,427 --> 00:50:37,397 Zhu Yifeng, chi è lui? 752 00:50:37,496 --> 00:50:38,987 Proprietario di un negozio di antiquariato. 753 00:50:39,097 --> 00:50:40,396 Non conosco ragazzi come lui, 754 00:50:40,499 --> 00:50:42,162 Non ho alcun interesse per l'antiquariato. 755 00:50:43,469 --> 00:50:46,202 Questo guarirà la tua ferita. 756 00:50:48,807 --> 00:50:51,176 Cosa stai facendo adesso? 757 00:50:51,276 --> 00:50:53,041 Come faccio a sapere se questo è vero 758 00:50:53,146 --> 00:50:54,011 o falso? 759 00:50:55,547 --> 00:50:56,742 Proprio come prima. 760 00:50:56,850 --> 00:50:59,582 Dammi l'antidoto una volta ogni tre giorni. 761 00:50:59,685 --> 00:51:01,416 Devi seguirmi allora. 762 00:51:01,988 --> 00:51:04,653 Bene, visto che sei così fedele, 763 00:51:04,758 --> 00:51:07,730 Mi prenderò cura di te. 764 00:51:07,828 --> 00:51:10,459 Ovviamente! Cosa succede se la mia ferita va male? 765 00:51:11,999 --> 00:51:12,967 Ehi, messaggero. 766 00:51:14,300 --> 00:51:15,428 Maestro Wang. 767 00:51:15,536 --> 00:51:17,870 Torna indietro e dillo al tuo padrone 768 00:51:17,972 --> 00:51:22,243 per ottenere i suoi oggetti d'antiquariato più preziosi per la mia recensione. 769 00:51:23,178 --> 00:51:23,769 Sì. 770 00:51:24,346 --> 00:51:25,040 Per favore. 771 00:51:26,181 --> 00:51:27,513 Maestro, sono qui. 772 00:51:28,050 --> 00:51:30,316 Sei il signor Zhu? 773 00:51:30,785 --> 00:51:33,018 Sì, ed è ... 774 00:51:33,121 --> 00:51:36,355 Sono il maestro Wang ... studente. 775 00:51:36,458 --> 00:51:37,357 Ed è il Maestro Wang. 776 00:51:38,761 --> 00:51:40,059 Maestro Wang, per favore. 777 00:51:51,307 --> 00:51:54,040 Questi sono i cosiddetti oggetti d'antiquariato? 778 00:51:54,143 --> 00:51:56,010 Lui Zhen, cosa sai? 779 00:51:57,113 --> 00:51:58,206 Sei così scortese. 780 00:51:58,315 --> 00:51:58,940 Maleducato? 781 00:52:03,253 --> 00:52:04,118 Per favore siediti. 782 00:52:06,290 --> 00:52:06,949 Per favore. 783 00:52:29,682 --> 00:52:34,089 Boss Zhu, gli oggetti d'antiquariato sembrano abbastanza impressionante. 784 00:52:35,688 --> 00:52:37,248 Grazie. 785 00:52:37,356 --> 00:52:38,449 Andiamo a guardare qualcos'altro. 786 00:52:38,557 --> 00:52:39,183 Sicuro. 787 00:52:44,663 --> 00:52:45,528 Lui Zhen, 788 00:52:46,532 --> 00:52:49,060 Ammiriamo gli oggetti d'antiquariato, non li usiamo. 789 00:52:50,237 --> 00:52:52,332 Sei d'accordo, capo Zhu? 790 00:52:53,507 --> 00:52:54,532 Per favore aiutati. 791 00:53:04,719 --> 00:53:05,652 Questa è la dinastia Song ... 792 00:53:06,319 --> 00:53:07,150 Dinastia Ming. 793 00:53:08,055 --> 00:53:10,686 Maestro Wang, questo è scolpito nella pietra. 794 00:53:11,926 --> 00:53:14,727 Antico, da due dinastie prima, 795 00:53:16,431 --> 00:53:17,899 è impossibile trovarli in questi giorni. 796 00:53:18,966 --> 00:53:20,560 E questo pezzo, 797 00:53:23,405 --> 00:53:27,470 intaglio di prima scelta e ... 798 00:53:30,279 --> 00:53:32,647 è fatto da una trentina di pietre verdi catty. 799 00:53:32,748 --> 00:53:34,810 Indovina quanto è pesante? 800 00:53:39,189 --> 00:53:41,683 Maestro, dev'essere due gatti! 801 00:53:41,791 --> 00:53:42,759 Cosa sai? 802 00:53:43,927 --> 00:53:46,363 Solo un gatto, giusto? 803 00:53:50,601 --> 00:53:51,762 Meglio stare attento. 804 00:53:53,002 --> 00:53:53,731 Destra. 805 00:53:57,408 --> 00:54:00,676 Maestro Wang, quelli sono di grado ordinario. 806 00:54:01,112 --> 00:54:05,314 Ne ho di più preziosi dalla dinastia Tang e Ming. 807 00:54:06,284 --> 00:54:07,775 Per favore dai un'occhiata. 808 00:54:09,753 --> 00:54:12,589 Dato che sono qui per ammirare i tuoi pezzi d'antiquariato, 809 00:54:12,690 --> 00:54:16,425 Ho bisogno di vedere di più per determinare la fonte. 810 00:54:17,395 --> 00:54:19,126 Proprio ... Per favore. 811 00:54:19,497 --> 00:54:23,096 Capo Zhu, il mio studente no interessato all'antiquariato, 812 00:54:23,201 --> 00:54:24,727 forse dovrebbe aspettarmi fuori. 813 00:54:24,837 --> 00:54:27,137 Buona idea. Dal momento che non ne so nulla 814 00:54:27,239 --> 00:54:29,802 ammirando e giocando con oggetti d'antiquariato. 815 00:54:34,513 --> 00:54:37,485 Cosa stai guardando? Non sono un pezzo d'antiquariato. 816 00:54:38,352 --> 00:54:40,982 Va bene che il Maestro Wang è qui, lascialo andare. 817 00:54:41,088 --> 00:54:41,986 Sì. 818 00:54:45,259 --> 00:54:46,056 Perfavore continua. 819 00:54:48,762 --> 00:54:51,860 Era strano, perché lo facevano bloccare la mia strada? 820 00:55:00,108 --> 00:55:03,548 Giada bianca della dinastia Tang, 821 00:55:04,646 --> 00:55:07,082 Bella scultura 822 00:55:08,182 --> 00:55:09,207 Grazie. 823 00:55:14,989 --> 00:55:20,456 È molto difficile. Ben fatto ... 824 00:55:22,931 --> 00:55:24,867 Grazie per il tuo complimento. 825 00:55:25,768 --> 00:55:28,638 Boss Zhu, questo è stato tramandato dalla Corte. 826 00:55:29,873 --> 00:55:32,708 Stanno bene. 827 00:55:45,121 --> 00:55:47,182 Hai qualcos'altro? 828 00:55:48,059 --> 00:55:51,464 Pentola di giunchiglia con motivo di girasole dalla dinastia Song 829 00:55:52,263 --> 00:55:53,697 Canzone del Sud o Canzone del Nord? 830 00:55:53,798 --> 00:55:54,788 Periodo della canzone del Sud. 831 00:56:05,243 --> 00:56:07,042 Bel piatto ... 832 00:56:08,647 --> 00:56:11,414 Impressionante, Maestro Wang. 833 00:56:11,516 --> 00:56:13,851 Chi ti ha dato questi pezzi d'antiquariato? 834 00:56:13,953 --> 00:56:16,480 Ci rovinerà la giornata se te lo dico. 835 00:56:19,959 --> 00:56:20,790 Perfavore continua. 836 00:56:20,893 --> 00:56:21,986 Cos'altro? 837 00:56:22,829 --> 00:56:26,233 Rari dipinti calligrafici. 838 00:56:26,332 --> 00:56:27,163 Per favore. 839 00:56:45,987 --> 00:56:46,749 Per favore. 840 00:56:52,293 --> 00:56:53,887 Brezza ghiacciata e famose sorgenti. 841 00:56:53,995 --> 00:56:55,463 Impressionante. 842 00:56:56,731 --> 00:56:57,459 E... 843 00:57:04,172 --> 00:57:07,167 Pennello affilato, fatto davvero un'impressione, 844 00:57:07,843 --> 00:57:09,938 Sì, è difficile da trovare ora. 845 00:57:12,648 --> 00:57:15,620 Perché stanno andando in circolo? 846 00:58:08,307 --> 00:58:09,206 Scarpe con lame? 847 00:58:15,915 --> 00:58:16,905 Perché stai combattendo? 848 00:58:28,529 --> 00:58:29,997 Quindi il mio Maestro conosce il kungfu. 849 00:58:33,934 --> 00:58:34,765 Buone mosse 850 00:59:04,634 --> 00:59:06,467 Risparmia la mia vita, principe. 851 00:59:06,569 --> 00:59:10,339 Boss Zhu, che ti ha mandato per uccidermi in tribunale? 852 00:59:11,408 --> 00:59:13,275 Non oso dire. 853 00:59:15,011 --> 00:59:19,180 Schiavo, parla prima l'undicesimo principe. 854 00:59:20,617 --> 00:59:21,676 Undicesimo principe? 855 00:59:22,219 --> 00:59:22,708 Dai, parla. 856 00:59:22,819 --> 00:59:25,154 È il principe ... 857 00:59:25,322 --> 00:59:26,255 Quale? 858 00:59:26,991 --> 00:59:29,484 Ho giurato che non lo direi, 859 00:59:29,593 --> 00:59:30,892 o mi ucciderebbe. 860 00:59:31,963 --> 00:59:34,365 Sai che ti ucciderei anche io! 861 00:59:35,266 --> 00:59:36,199 Va bene... 862 00:59:36,935 --> 00:59:40,305 Te lo dico ... il suo ordine è dentro questa arte calligrafica 863 00:59:40,405 --> 00:59:42,672 lo saprai dopo averlo letto. 864 00:59:42,774 --> 00:59:43,901 Consegnarlo. 865 00:59:44,008 --> 00:59:44,634 Sì. 866 01:00:08,101 --> 01:00:09,569 Maestro... 867 01:00:09,668 --> 01:00:11,832 Aiutami, dobbiamo uscire adesso. 868 01:00:31,659 --> 01:00:35,690 Studente He Zhen ... 869 01:00:39,867 --> 01:00:42,202 Generale, l'ho scoperto la persona che lo ha aiutato 870 01:00:42,304 --> 01:00:44,274 era il suo servo che aveva assunto nel Guangdong. 871 01:00:46,475 --> 01:00:47,967 Sai chi è? 872 01:00:48,710 --> 01:00:51,011 Generale, è un delinquente, sta facendo un po ' commercio illegale. 873 01:00:51,113 --> 01:00:52,445 Questo è facile, 874 01:00:52,547 --> 01:00:54,016 voi due vi siete separati, 875 01:00:54,117 --> 01:00:55,984 e concentrarsi sui luoghi in cui i commercianti illegali si riuniscono, 876 01:00:56,085 --> 01:00:57,246 chiedere in giro su di lui. 877 01:01:09,767 --> 01:01:10,792 Medico... 878 01:01:11,868 --> 01:01:13,428 Quando guarirà? 879 01:01:14,371 --> 01:01:17,866 La ferita è profonda e quella delle sue ossa anche ferito, 880 01:01:17,975 --> 01:01:19,535 così come i suoi filetti. 881 01:01:19,643 --> 01:01:22,513 Non poteva camminare facilmente nemmeno la ferita si chiude. 882 01:01:22,613 --> 01:01:24,549 Sta per diventare uno storpio? 883 01:01:25,050 --> 01:01:26,279 Non è così male, 884 01:01:26,383 --> 01:01:29,082 può camminare normalmente dopo un po '. 885 01:01:29,187 --> 01:01:30,177 Poi... 886 01:01:30,554 --> 01:01:31,419 Non dire più niente. 887 01:01:32,023 --> 01:01:34,586 Conosco le mie condizioni, esco dal medico. 888 01:01:34,693 --> 01:01:35,352 Sì maestro. 889 01:01:36,861 --> 01:01:38,056 "Tempio del Dio della montagna" 890 01:01:40,433 --> 01:01:42,630 Conosci l'esercitazione, non dirlo a nessuno 891 01:01:42,735 --> 01:01:43,725 che viviamo qui 892 01:01:44,135 --> 01:01:46,936 Non preoccuparti, non è la mia prima volta 893 01:01:47,039 --> 01:01:49,032 trattare con persone come te. 894 01:01:49,141 --> 01:01:50,508 Questa è la tua paga. 895 01:01:50,609 --> 01:01:51,338 Grazie. 896 01:01:52,678 --> 01:01:53,646 E... 897 01:01:54,447 --> 01:01:55,312 Che cosa? 898 01:01:55,415 --> 01:01:59,412 Ci sono undici principi ... 899 01:02:00,120 --> 01:02:01,281 Principi? 900 01:02:01,988 --> 01:02:04,322 Ce ne sono quattordici. 901 01:02:04,424 --> 01:02:06,519 Giusto ... quattordici. 902 01:02:06,626 --> 01:02:09,724 Ma chi passerà la Maestà il suo trono a? 903 01:02:11,031 --> 01:02:13,798 Quindi stanno lottando per questo. 904 01:02:13,901 --> 01:02:15,392 Tutti vogliono essere il prossimo imperatore. 905 01:02:15,502 --> 01:02:16,197 Abbastanza. 906 01:02:17,505 --> 01:02:18,768 Fatto. Per favore. 907 01:02:18,873 --> 01:02:20,068 Va bene... 908 01:02:22,543 --> 01:02:26,107 Quattordici, il trono. 909 01:02:30,818 --> 01:02:32,515 Non ho combattuto per il trono. 910 01:02:33,088 --> 01:02:35,115 Non sono interessato al trono. 911 01:02:36,425 --> 01:02:40,525 Adoro solo oggetti d'antiquariato e dipinti, 912 01:02:40,629 --> 01:02:41,859 e tutti i tipi di buon vino. 913 01:02:42,631 --> 01:02:45,330 Le cose più importanti sono praticare arti marziali. 914 01:02:45,701 --> 01:02:50,075 Non mi meraviglia che tu sia venuto nel Guangdong, il tuo kungfu ... 915 01:02:50,506 --> 01:02:53,638 Devi usare il tuo abilità nelle arti marziali, 916 01:02:53,743 --> 01:02:55,371 se lo maltratti, 917 01:02:55,478 --> 01:02:57,745 e guadagna prendendo le vite degli altri, 918 01:02:57,847 --> 01:02:59,476 vergogna per quelli. 919 01:03:01,452 --> 01:03:02,920 Ricordatelo. 920 01:03:05,021 --> 01:03:05,920 Ora puoi andare. 921 01:03:08,025 --> 01:03:09,517 Me ne andrò dopo che sarai guarito. 922 01:03:10,694 --> 01:03:11,923 Posso prendermi cura di me stesso. 923 01:03:12,296 --> 01:03:13,889 Non puoi guarire da solo. 924 01:03:14,498 --> 01:03:16,127 Se sono qui, 925 01:03:16,234 --> 01:03:17,497 Combatterò con loro. 926 01:03:18,469 --> 01:03:19,562 Le tue capacità? 927 01:03:20,872 --> 01:03:23,741 Sì, lo so che è inadeguato, ma ... 928 01:03:25,710 --> 01:03:27,874 Devo imparare da te, Maestro. 929 01:03:28,613 --> 01:03:29,775 Calcio. 930 01:03:36,055 --> 01:03:39,586 Fermati, l'angolo è troppo largo. 931 01:03:39,692 --> 01:03:41,559 Non sarà potente se l'intervallo non è grande 932 01:03:41,961 --> 01:03:43,590 Se calci così, 933 01:03:43,696 --> 01:03:46,998 il tuo avversario noterà. 934 01:03:47,099 --> 01:03:47,862 Che cosa? 935 01:03:53,940 --> 01:03:54,908 Girarsi. 936 01:03:58,846 --> 01:03:59,872 Calcia a entrambi i lati. 937 01:04:03,650 --> 01:04:04,640 Guarda le tue spalle. 938 01:04:07,889 --> 01:04:08,788 Calcio. 939 01:04:20,268 --> 01:04:21,293 Più veloce. 940 01:04:26,308 --> 01:04:27,503 Vai avanti. 941 01:04:35,517 --> 01:04:36,678 Calcia indietro. 942 01:04:41,825 --> 01:04:44,797 Hai rotto tutte le lampade a olio, perché l'applauso? 943 01:04:44,895 --> 01:04:46,797 Non stavo battendo le mani, maestro, 944 01:04:46,897 --> 01:04:48,593 Sono stato bruciato dalla cera. 945 01:04:49,866 --> 01:04:52,098 Vuoi continuare? 946 01:04:52,202 --> 01:04:53,831 Sì. 947 01:05:15,994 --> 01:05:16,688 Fermare. 948 01:05:17,062 --> 01:05:20,626 Usi solo la tua coscia 949 01:05:20,732 --> 01:05:22,497 ma non la tua gamba, 950 01:05:22,601 --> 01:05:24,662 è per questo che le tue spalle si muovono. 951 01:05:36,149 --> 01:05:39,611 Hai qualche idea 952 01:05:39,719 --> 01:05:42,189 l'affare vale 5.000 taels d'oro? 953 01:05:44,591 --> 01:05:46,185 È enorme, 954 01:05:46,293 --> 01:05:47,693 possiamo gestirlo? 955 01:05:48,962 --> 01:05:50,829 Ascolta... 956 01:05:50,931 --> 01:05:54,302 È denaro facile, 957 01:05:54,401 --> 01:05:56,268 conosci un ragazzo di nome 958 01:05:56,370 --> 01:05:59,069 Lui Zhen nella tua azienda? 959 01:05:59,174 --> 01:06:01,076 Lui Zhen? Chi? 960 01:06:01,176 --> 01:06:02,201 Lui vale cinquemila tael? 961 01:06:02,310 --> 01:06:03,107 Lui Zhen? 962 01:06:03,211 --> 01:06:05,545 Non lui, 963 01:06:05,646 --> 01:06:08,710 ma una persona ferita accanto a lui, 964 01:06:08,817 --> 01:06:11,653 lui è l'obiettivo. 965 01:06:12,588 --> 01:06:13,578 Maestro. 966 01:06:14,189 --> 01:06:15,590 Ascolta. 967 01:06:16,392 --> 01:06:22,564 Lo voglio vivo o morto. 968 01:06:22,665 --> 01:06:25,398 E sarai ricompensato 969 01:06:26,936 --> 01:06:31,037 ma tu devi saperlo 970 01:06:31,141 --> 01:06:34,011 sarà una divisione di cinquanta cinquanta. 971 01:06:34,111 --> 01:06:36,081 Fai i conti, 972 01:06:36,913 --> 01:06:42,356 se glielo consegno, i soldi sarà dimezzato: 973 01:06:42,452 --> 01:06:46,017 Ma consegnandolo al generale Otterrò tutto. 974 01:06:46,758 --> 01:06:49,456 Sette bitter di East River, siediti ... 975 01:06:50,460 --> 01:06:51,759 Che cosa c'é? 976 01:06:52,329 --> 01:06:56,794 Voglio parlarti di alcuni affari. 977 01:07:33,239 --> 01:07:36,576 Non male, calci e ritiri veloci, 978 01:07:36,677 --> 01:07:38,111 mantenere le spalle a livello. 979 01:07:39,580 --> 01:07:41,105 La mia gamba è in fiamme, maestro. 980 01:07:41,214 --> 01:07:43,242 Devo calciare più veloce per farlo uscire. 981 01:07:43,350 --> 01:07:45,183 Zitto e vai avanti. 982 01:08:02,270 --> 01:08:03,363 Calcio di ritorno. 983 01:08:12,515 --> 01:08:16,888 Bene, le mani sopra, calci sotto. 984 01:08:16,986 --> 01:08:18,683 Questo stile da calcio 985 01:08:18,788 --> 01:08:22,228 si chiama Shadow less Feet. 986 01:08:24,794 --> 01:08:27,630 Se continuo così, 987 01:08:27,730 --> 01:08:29,165 Finirò come maiale arrostito. 988 01:08:39,878 --> 01:08:41,939 Dai. 989 01:08:57,996 --> 01:08:59,488 Calmati. 990 01:09:10,509 --> 01:09:11,442 Qualcuno è qui. 991 01:09:12,711 --> 01:09:13,701 Chi è? 992 01:09:13,812 --> 01:09:14,745 Sono io. 993 01:09:15,548 --> 01:09:17,643 Maestro, è una donna. 994 01:09:18,318 --> 01:09:19,547 Non uno, 995 01:09:21,021 --> 01:09:22,284 ce ne sono sette o otto. 996 01:09:22,389 --> 01:09:23,220 Sette o otto? 997 01:09:24,424 --> 01:09:27,328 Devi stare lontano dalle donne mentre ti stai esercitando. 998 01:09:27,994 --> 01:09:29,827 Maestro, immagino che abbiano l'indirizzo sbagliato 999 01:09:31,298 --> 01:09:32,129 Chi stai cercando? 1000 01:09:32,533 --> 01:09:35,369 Lui Zhen. 1001 01:09:37,405 --> 01:09:38,498 Maestro, mi stanno cercando. 1002 01:09:38,873 --> 01:09:41,208 Perché dovrebbero sapere di questo posto? 1003 01:09:41,310 --> 01:09:42,403 Non ho ... 1004 01:09:44,313 --> 01:09:46,340 Tu chi sei? 1005 01:09:46,714 --> 01:09:49,447 Sette bitter (sembra lo stesso come tigre) di East River 1006 01:09:50,219 --> 01:09:52,280 Maestro, ci sono sette tigri. 1007 01:09:52,387 --> 01:09:54,118 Chiedi loro cosa vogliono? 1008 01:09:55,524 --> 01:09:57,961 Per cosa mi vuoi vedere? 1009 01:09:58,060 --> 01:10:02,832 Voglio parlare d'affari con te. 1010 01:10:02,932 --> 01:10:05,095 Maestro, non ho mai lavorato con donne prima, 1011 01:10:05,602 --> 01:10:08,164 Immagino che debbano essere qualcosa. 1012 01:10:08,271 --> 01:10:09,570 Maestro, vai dentro prima, 1013 01:10:09,672 --> 01:10:10,697 lascia che mi occupi di loro. 1014 01:10:11,808 --> 01:10:14,746 Perché sei così lento? 1015 01:10:14,844 --> 01:10:17,110 Mi addebiterò se non aprirai la porta. 1016 01:10:17,581 --> 01:10:21,544 Apri ... sbrigati. 1017 01:10:21,652 --> 01:10:22,711 Non posso più aspettare, sto arrivando. 1018 01:10:22,820 --> 01:10:23,947 Venuta. 1019 01:10:26,624 --> 01:10:29,187 Fretta... 1020 01:10:33,697 --> 01:10:36,601 Cosa volete voi donne? 1021 01:10:40,739 --> 01:10:42,105 Dove sono le signore? 1022 01:10:43,475 --> 01:10:45,468 Tutto quello che puoi pensare sono le donne. 1023 01:10:45,810 --> 01:10:48,873 Quindi tu sei le sette tigri dell'East River? 1024 01:10:48,980 --> 01:10:51,918 Non siamo così malvagi. 1025 01:10:52,017 --> 01:10:56,686 Siamo i Sette Amari, non le Tigri. 1026 01:10:59,058 --> 01:11:03,363 Adorare le divinità così tardi! Sei molto pio 1027 01:11:03,462 --> 01:11:04,589 Mi stavo esercitando ... 1028 01:11:05,798 --> 01:11:07,324 Praticare per essere un essere celeste. 1029 01:11:07,434 --> 01:11:10,201 Zitto, cosa vuoi? 1030 01:11:10,304 --> 01:11:12,467 Sei molto audace. 1031 01:11:12,572 --> 01:11:14,839 Ho sentito che hai qualcosa di buono. 1032 01:11:14,941 --> 01:11:16,000 Qualcosa di buono? 1033 01:11:16,109 --> 01:11:19,776 Molto apprezzabile, 1034 01:11:19,881 --> 01:11:23,115 un valore totale di cinquemila tael. 1035 01:11:23,216 --> 01:11:24,617 Cosa c'è di così prezioso? 1036 01:11:24,719 --> 01:11:28,158 Quello con te chiamato Wang ... 1037 01:11:34,430 --> 01:11:39,064 Lui Zhen, se lavori con noi, 1038 01:11:39,167 --> 01:11:44,110 allora possiamo dividere i cinquemila. 1039 01:11:44,506 --> 01:11:46,169 Lavora con me? 1040 01:11:47,977 --> 01:11:51,917 Sei abbastanza degno di me lavorare con te molto? 1041 01:11:52,015 --> 01:11:53,779 Ovviamente. 1042 01:11:53,883 --> 01:11:58,654 Siamo tutti molto bravi, 1043 01:11:58,755 --> 01:12:02,923 ma ovviamente sono il più gentile, 1044 01:12:03,026 --> 01:12:08,595 Mi chiamano tutti "Suku" (lamentarsi). 1045 01:12:09,132 --> 01:12:12,833 Non c'è da stupirsi che tu abbia così tante cazzate, cugino. 1046 01:12:14,137 --> 01:12:18,043 Vuoi battere qualcuno? 1047 01:12:18,141 --> 01:12:21,512 Giusto ... ne abbiamo uno chiamato "Aiku" (sopportare) 1048 01:12:30,422 --> 01:12:33,451 Non preoccuparti, non reagirà, Solo l'inizio. 1049 01:12:33,558 --> 01:12:36,621 Ecco da dove ha preso il suo nome. 1050 01:12:51,511 --> 01:12:53,743 Esatto, hai lavorato sodo. 1051 01:12:53,846 --> 01:12:55,941 Ne abbiamo uno chiamato "Kukou" (bocca amara) 1052 01:13:22,543 --> 01:13:25,983 E ovviamente abbiamo "Kumian" (volto amaro) 1053 01:13:52,175 --> 01:13:55,614 Kumian (espressione triste), e c'è "Waku" (ridicolo) 1054 01:14:13,265 --> 01:14:15,861 Ne hai avuto abbastanza? Per che cosa? 1055 01:14:18,669 --> 01:14:20,263 Per che cosa? 1056 01:14:23,542 --> 01:14:28,416 Spumante d'oro, hai tutte le vertigini. 1057 01:14:28,514 --> 01:14:30,883 Perchè no? 1058 01:14:35,889 --> 01:14:38,884 Mi piace... 1059 01:14:39,391 --> 01:14:40,985 E tu? 1060 01:14:41,294 --> 01:14:44,391 Troppo pesante, non lo so. 1061 01:14:44,497 --> 01:14:47,731 Se sei ancora così testardo, bevi un tè amaro, vieni. 1062 01:15:08,023 --> 01:15:09,719 Bevi, moccioso. 1063 01:15:12,260 --> 01:15:15,130 Dopo aver provato il nostro tè amaro, 1064 01:15:15,230 --> 01:15:17,166 e cambierai. 1065 01:15:17,966 --> 01:15:23,341 Dai, e ... cambia! 1066 01:15:23,438 --> 01:15:25,841 Ora dovresti lavorare con noi. 1067 01:15:30,211 --> 01:15:32,842 Qualunque cosa tu dica, caro. 1068 01:15:34,083 --> 01:15:37,021 Sei impressionato adesso? 1069 01:15:38,487 --> 01:15:40,184 Sì. 1070 01:15:43,193 --> 01:15:43,956 Quello che è successo? 1071 01:15:44,261 --> 01:15:46,629 Vecchio diavolo, non puoi giocare con me. 1072 01:15:46,729 --> 01:15:49,428 Quindi non vuoi collaborare con noi? 1073 01:15:49,533 --> 01:15:50,398 Sicuro. 1074 01:15:53,670 --> 01:15:55,937 Hai visto un braccio come questo? 1075 01:15:56,273 --> 01:15:58,334 Ho visto più grande. 1076 01:15:58,442 --> 01:16:01,540 Ma non così muscoloso. 1077 01:16:03,380 --> 01:16:07,879 Sei in questo per davvero ... "Aiku" (sopportare) 1078 01:16:15,361 --> 01:16:18,094 Studente, vieni dentro. 1079 01:16:31,343 --> 01:16:32,812 È lui, prendilo. 1080 01:16:33,313 --> 01:16:34,178 Non lasciarlo scappare. 1081 01:16:35,581 --> 01:16:39,989 Aspetta, non farti prendere dal panico. 1082 01:16:40,420 --> 01:16:41,548 Con questa pila di vaglia, 1083 01:16:41,656 --> 01:16:45,026 non devi preoccuparti qualsiasi cosa da ora in poi. 1084 01:16:45,125 --> 01:16:47,596 Il mio padrone sa che tu sei solo facendolo per soldi, 1085 01:16:47,695 --> 01:16:49,562 con questi, 1086 01:16:49,664 --> 01:16:53,434 puoi andare dove vuoi 1087 01:16:54,135 --> 01:16:55,434 Vaglia. 1088 01:16:56,370 --> 01:16:58,602 Potrebbero essere finti. 1089 01:16:58,706 --> 01:17:01,075 Falso? Questi sono usati dai reali. 1090 01:17:01,176 --> 01:17:03,442 Puoi incassarli in tutto il paese, Pechino, Yunan, 1091 01:17:03,544 --> 01:17:07,075 Sizuan, Suzhou, Hangzhou, Chaozhou, in qualunque posto. 1092 01:17:07,182 --> 01:17:08,947 Quanto? 1093 01:17:10,052 --> 01:17:11,486 Cinquanta, sessanta, settanta, ottanta, 1094 01:17:11,586 --> 01:17:16,825 novanta, cento duecento, un totale di 500 tael. 1095 01:17:17,192 --> 01:17:18,251 Argento o oro? 1096 01:17:18,360 --> 01:17:19,089 Oro ovviamente. 1097 01:17:19,194 --> 01:17:20,527 Oro. 1098 01:17:23,466 --> 01:17:24,593 Cosa stai facendo? 1099 01:17:25,668 --> 01:17:26,636 Avevo ragione, maestro. 1100 01:17:28,771 --> 01:17:29,670 Consegnali a loro. 1101 01:17:29,772 --> 01:17:30,296 Sì. 1102 01:17:37,046 --> 01:17:37,445 Ricerca. 1103 01:17:37,548 --> 01:17:38,311 Sì. 1104 01:17:57,068 --> 01:17:59,197 È bravo. 1105 01:17:59,804 --> 01:18:03,938 Può nascondersi dalla sorveglianza. 1106 01:18:05,377 --> 01:18:08,508 È il 3 luglio 1107 01:18:09,080 --> 01:18:12,542 Sua Maestà annuncerà il suo successore in due mesi, 1108 01:18:13,919 --> 01:18:15,354 passare gli ordini, 1109 01:18:15,454 --> 01:18:20,021 aumentare la sicurezza su tutte le strade, 1110 01:18:20,127 --> 01:18:22,757 Non penso che potrebbe farcela. 1111 01:18:22,862 --> 01:18:23,522 Sì. 1112 01:19:19,255 --> 01:19:21,316 Esatto, continua così. 1113 01:19:35,239 --> 01:19:36,537 Perchè ti sei fermato? 1114 01:19:36,640 --> 01:19:38,269 Maestro, c'è solo mezzo mese 1115 01:19:38,375 --> 01:19:40,607 fino a quando Sua Maestà annuncia il suo successore. 1116 01:19:40,711 --> 01:19:43,148 Temo che tu non sia ancora guarito per allora. 1117 01:19:43,248 --> 01:19:44,682 E per questo, 1118 01:19:44,782 --> 01:19:45,910 Ti ho spinto 1119 01:19:46,017 --> 01:19:47,485 praticare tutti i giorni. 1120 01:19:47,585 --> 01:19:49,111 Ci siamo allenati qui 1121 01:19:49,221 --> 01:19:50,553 già da oltre un mese, 1122 01:19:50,654 --> 01:19:52,123 perché non ci sono segni di qualcosa? 1123 01:19:53,558 --> 01:19:55,791 Forse hanno paura di te. 1124 01:19:56,562 --> 01:19:57,791 Ne dubito, 1125 01:19:58,196 --> 01:20:00,098 stanno combinando una qualche cospirazione. 1126 01:20:00,900 --> 01:20:01,833 Quale cospirazione? 1127 01:20:06,572 --> 01:20:08,303 Trova una dura canna di bambù 1128 01:20:08,407 --> 01:20:08,930 per il mio bastone da passeggio domani. 1129 01:20:09,041 --> 01:20:09,633 Sì. 1130 01:20:15,115 --> 01:20:15,706 Ho bisogno di una sedia a rotelle. 1131 01:20:15,815 --> 01:20:16,407 Sì. 1132 01:20:19,419 --> 01:20:20,580 E un sacco di ombrelli di carta. 1133 01:20:20,687 --> 01:20:21,382 Sì. 1134 01:20:33,500 --> 01:20:35,869 Il bastone da passeggio è fatto. 1135 01:20:44,212 --> 01:20:45,408 E il resto? 1136 01:20:45,514 --> 01:20:47,643 Abbiamo gli ombrelli e la sedia a rotelle pronti: Posso partire domani. 1137 01:20:49,451 --> 01:20:50,612 Qualcosa di insolito? 1138 01:20:50,719 --> 01:20:51,812 Niente. 1139 01:20:51,920 --> 01:20:53,787 Nessun avvistamento di quelle persone, 1140 01:20:54,223 --> 01:20:56,193 Ho indovinato, 1141 01:20:56,292 --> 01:20:58,592 Sicuramente si intercetteranno il nostro ritorno a Pechino. 1142 01:20:58,694 --> 01:20:59,719 Non c'è niente di cui aver paura, maestro, 1143 01:20:59,828 --> 01:21:01,695 abbiamo tutto pronto 1144 01:21:01,797 --> 01:21:05,066 Mai sottovalutarli, studente. 1145 01:21:05,168 --> 01:21:07,867 Ci sono molti esperti di kung fu lavorare per la corte, 1146 01:21:07,971 --> 01:21:11,273 e ti sei allenato a lungo. 1147 01:21:11,374 --> 01:21:14,973 Ricorda, quando combatti l'avversario, 1148 01:21:15,078 --> 01:21:16,478 assicurati di stare vicino a me. 1149 01:21:16,580 --> 01:21:17,171 Sì. 1150 01:21:51,216 --> 01:21:53,881 Il mio padrone il principe, questa è una strana città deserta, 1151 01:21:53,987 --> 01:21:56,048 è così ventoso da quando siamo entrati. 1152 01:21:57,490 --> 01:21:59,460 Questa è una zona ventosa, 1153 01:21:59,559 --> 01:22:02,497 i suoi ex residenti costruirono questa città per bloccare il vento, 1154 01:22:03,229 --> 01:22:05,096 alla fine non ha resistito alla tempesta, 1155 01:22:05,198 --> 01:22:06,360 e cadde a pezzi. 1156 01:22:10,604 --> 01:22:11,799 Non c'è da stupirsi che sia deserta ora. 1157 01:22:12,706 --> 01:22:15,075 Ti ho detto di starmi vicino. 1158 01:22:15,709 --> 01:22:18,203 Mio maestro, il principe, perché l'hai fatto scegli questa strada? 1159 01:22:18,312 --> 01:22:20,441 Non è una buona strada, e nessuno è in giro. 1160 01:22:20,547 --> 01:22:22,984 È una scorciatoia, consente di risparmiare fino a 1 1161 01:22:23,084 --> 01:22:25,680 è per questo che dobbiamo passare, spingere. 1162 01:22:36,865 --> 01:22:37,730 Indietro. 1163 01:23:04,895 --> 01:23:06,488 Bei ombrelli! 1164 01:24:29,184 --> 01:24:31,450 Mantello perline di ferro mongolo, attenzione! 1165 01:26:12,995 --> 01:26:14,657 Guardia mongola 1166 01:26:17,633 --> 01:26:19,262 Chi ti ha mandato qui per uccidere l'undicesimo principe? 1167 01:26:22,337 --> 01:26:24,569 Il generale Liang Jingcheng ti ha mandato? Parlare. 1168 01:26:28,410 --> 01:26:29,070 Dai. 1169 01:26:30,647 --> 01:26:33,277 È tardi, portalo con noi. 1170 01:26:33,382 --> 01:26:33,872 Sì. 1171 01:26:43,227 --> 01:26:45,288 Nessuna freccia ... 1172 01:26:50,200 --> 01:27:01,645 Quarto principe ... 1173 01:27:04,082 --> 01:27:04,981 Il mio quarto fratello. 1174 01:27:05,482 --> 01:27:05,949 Perché dovrebbe? 1175 01:27:06,051 --> 01:27:06,609 Dai. 1176 01:27:06,718 --> 01:27:07,377 Sì. 1177 01:27:30,210 --> 01:27:31,576 Il mio padrone il principe, ci sono così tanti soldati qui, 1178 01:27:31,677 --> 01:27:33,146 sono qui per darti il ​​benvenuto? 1179 01:27:34,647 --> 01:27:36,514 Deve averli mandati a guardia dei cancelli, 1180 01:27:36,615 --> 01:27:38,312 in modo che non potessi entrare nello Yangxin Hall. 1181 01:27:38,819 --> 01:27:40,412 Ci difendiamo. 1182 01:27:40,520 --> 01:27:43,151 No, se lo facciamo, 1183 01:27:43,256 --> 01:27:44,451 allarmerà tutta la Corte, 1184 01:27:45,158 --> 01:27:47,959 e se mio padre scopre del mio viaggio, 1185 01:27:48,061 --> 01:27:49,051 mi terrà una lezione. 1186 01:27:50,230 --> 01:27:52,633 Cammineremo oltre ed entreremo attraverso Beiping Hall. 1187 01:27:54,602 --> 01:27:56,070 Chiudi la porta. 1188 01:28:08,983 --> 01:28:10,714 Nono fratello, dov'è l'undicesimo fratello? 1189 01:28:11,220 --> 01:28:12,449 Come lo saprei? 1190 01:28:13,355 --> 01:28:14,015 Fai? 1191 01:28:14,123 --> 01:28:15,216 È un giorno importante ... 1192 01:28:15,624 --> 01:28:17,150 Deve essere uscito per giocare. 1193 01:28:41,117 --> 01:28:44,648 È passato un po 'di tempo, undicesimo principe. 1194 01:28:45,589 --> 01:28:47,081 Generale Liang Jingcheng. 1195 01:28:48,959 --> 01:28:51,430 Sei qui per darci il benvenuto o bloccare la nostra strada? 1196 01:28:51,529 --> 01:28:52,519 Tutti e due. 1197 01:28:53,731 --> 01:28:56,134 Hai dei nervi, hai il coraggio di bloccare 1198 01:28:56,234 --> 01:28:59,365 l'undicesimo principe dalla partecipazione la cerimonia? 1199 01:28:59,471 --> 01:29:00,804 Chi ti ha dato gli ordini? 1200 01:29:00,906 --> 01:29:01,600 Lui Zhen. 1201 01:29:01,706 --> 01:29:02,365 Sì. 1202 01:29:02,841 --> 01:29:05,141 Questo è tra me e gli altri principi, 1203 01:29:05,243 --> 01:29:07,145 nessuno di voi è schiavo degli affari. 1204 01:29:07,245 --> 01:29:07,871 Sì. 1205 01:29:21,794 --> 01:29:22,159 Lui Zhen. 1206 01:29:22,262 --> 01:29:23,230 Sì. 1207 01:29:23,330 --> 01:29:26,166 Quei due sono esperti, stai attento. 1208 01:29:26,266 --> 01:29:26,925 Fatto. 1209 01:30:35,306 --> 01:30:36,274 Attacco su entrambi i lati. 1210 01:30:47,219 --> 01:30:48,380 Tsai Yang Blade. 1211 01:31:08,841 --> 01:31:09,706 Venire. 1212 01:31:10,643 --> 01:31:11,576 Stai attento alla sua lama. 1213 01:33:24,485 --> 01:33:25,282 Hai a che fare con loro. 1214 01:33:25,386 --> 01:33:26,115 Sì. 1215 01:36:02,286 --> 01:36:03,117 Mio maestro, il principe. 1216 01:36:03,220 --> 01:36:05,850 Abilità del Generale Liang Tsai Yang Blade 1217 01:36:07,258 --> 01:36:08,283 ha raggiunto la perfezione. 1218 01:36:10,061 --> 01:36:13,694 Naturalmente, il generale Liang ha contribuito molto quando 1219 01:36:13,798 --> 01:36:16,462 stava sorvegliando i confini. 1220 01:36:16,567 --> 01:36:17,466 Che tipo di contributi? 1221 01:36:17,802 --> 01:36:20,968 Centinaia di nostri nemici sono morti nelle sue mani. 1222 01:36:21,072 --> 01:36:22,062 Impressionante. 1223 01:36:27,178 --> 01:36:28,203 Generale Liang. 1224 01:36:31,017 --> 01:36:32,680 Chi ti ha dato gli ordini? 1225 01:36:32,785 --> 01:36:34,584 Zitto, non è una domanda da schiavo. 1226 01:36:50,771 --> 01:36:54,734 Sua Maestà è qui. 1227 01:37:02,617 --> 01:37:04,347 Ecco che arriva l'undicesimo fratello. 1228 01:37:05,285 --> 01:37:06,218 Quarto fratello. 1229 01:37:08,923 --> 01:37:09,652 Il tuo cappello. 1230 01:37:18,133 --> 01:37:22,665 Lunga vita al nostro padre reale ... 1231 01:37:22,771 --> 01:37:24,297 Alzati ... 1232 01:37:24,406 --> 01:37:25,875 Grazie, padre reale. 1233 01:37:26,475 --> 01:37:27,272 Perle. 1234 01:37:31,214 --> 01:37:32,307 Il tuo bastone da passeggio 82002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.