Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,171 --> 00:00:29,400
Sono ricco!
1
00:01:30,000 --> 00:01:40,000
portato a voi da falang01
2
00:03:06,204 --> 00:03:07,069
Maestro.
3
00:03:12,745 --> 00:03:14,543
Signore, penso che ti sia divertito.
4
00:03:14,647 --> 00:03:16,343
Vieni di nuovo.
5
00:03:16,448 --> 00:03:19,944
Sbrigati, Cuihong,
vieni a servire il maestro
6
00:03:20,052 --> 00:03:22,181
Le signore saranno qui presto, per favore aspettate.
7
00:03:22,288 --> 00:03:23,416
Lady boss ...
8
00:03:23,523 --> 00:03:24,354
Solo un minuto.
9
00:03:25,057 --> 00:03:25,854
Come posso aiutarti?
10
00:03:25,958 --> 00:03:27,221
Dove sono le due signore?
11
00:03:27,327 --> 00:03:28,386
Saranno qui presto.
12
00:03:28,995 --> 00:03:31,262
Vieni qui, Cuibing, Cuihong.
13
00:03:31,365 --> 00:03:34,963
Sì. Mi scusi signore.
14
00:03:35,068 --> 00:03:37,903
Sbrigati, Maestro, ti sta aspettando, continua.
15
00:03:38,006 --> 00:03:38,904
Va bene...
16
00:03:42,977 --> 00:03:43,341
Maestro Lui.
17
00:03:43,443 --> 00:03:45,208
Cosa ti ha fatto perdere così tanto tempo?
18
00:03:45,313 --> 00:03:46,645
Noi...
19
00:03:48,515 --> 00:03:50,850
Scusa, siamo in ritardo
20
00:03:51,919 --> 00:03:53,684
Non essere arrabbiato, Maestro Lui.
21
00:03:53,788 --> 00:03:56,589
Dato che sono qui, siediti.
22
00:04:01,730 --> 00:04:04,132
Lascia che ti beva, Maestro Lui.
23
00:04:04,500 --> 00:04:06,470
Scusa sono in ritardo.
24
00:04:06,568 --> 00:04:08,401
Puoi punirci tutto quello che vuoi.
25
00:04:09,938 --> 00:04:13,275
Prima devi mangiare qualcosa.
26
00:04:13,776 --> 00:04:14,971
Va bene con me,
27
00:04:15,078 --> 00:04:17,241
ma i miei compagni hanno aspettato a lungo.
28
00:04:20,083 --> 00:04:23,955
Scusa, permettimi di bere per te.
29
00:04:26,356 --> 00:04:31,664
Ramo spesso, piccole foglie verdi,
bello...
30
00:04:33,530 --> 00:04:36,503
Vaso a forma di Hulu con stampe floreali blu,
31
00:04:38,202 --> 00:04:44,010
è della dinastia Ming,
vaso molto bello.
32
00:04:46,177 --> 00:04:47,167
Dov'è Cuihong e gli altri?
33
00:04:50,047 --> 00:04:51,107
Capo della signora
34
00:04:51,216 --> 00:04:53,243
Sì, maestro Wang, come posso aiutarti?
35
00:04:53,351 --> 00:04:54,876
Dov'è Cuihong?
36
00:04:54,985 --> 00:04:57,286
Mi dispiace, li chiamerò qui.
37
00:04:58,123 --> 00:05:01,254
Entrano e escono
mentre sto ammirando gli oggetti d'antiquariato,
38
00:05:01,359 --> 00:05:02,988
non è molto carino.
39
00:05:03,096 --> 00:05:04,394
Destra...
40
00:05:04,729 --> 00:05:08,830
Lady Boss, ho prenotato questa stanza.
41
00:05:08,935 --> 00:05:11,565
Cazzate, posso permettermelo anche io!
42
00:05:12,371 --> 00:05:15,936
Non è quello, ma il Maestro Wang ...
43
00:05:16,042 --> 00:05:17,841
Il Maestro Wang ha ...
44
00:05:17,944 --> 00:05:19,344
Quindi lo stai dicendo
45
00:05:19,446 --> 00:05:21,176
Non posso permettermi la compagnia delle ragazze?
46
00:05:21,548 --> 00:05:22,413
Non è quello.
47
00:05:22,516 --> 00:05:22,880
Intendevi questo?
48
00:05:22,982 --> 00:05:26,717
Non intendevo quello,
per favore non essere sbagliato.
49
00:05:27,254 --> 00:05:29,018
Silenzioso.
50
00:05:34,895 --> 00:05:36,023
Qual è il rumore?
51
00:05:36,131 --> 00:05:38,328
Non è niente, per favore continua.
52
00:05:44,305 --> 00:05:47,300
Se tu potessi prendere l'oro,
53
00:05:47,408 --> 00:05:51,041
bevi il vino, e l'oro è tuo,
54
00:05:51,146 --> 00:05:52,341
e tu puoi andartene.
55
00:05:53,348 --> 00:05:54,338
Allora lo faremo.
56
00:05:58,787 --> 00:06:01,155
Buono...
57
00:06:11,767 --> 00:06:12,928
È vero.
58
00:06:13,470 --> 00:06:14,403
Grazie.
59
00:06:15,438 --> 00:06:16,998
Ce ne sono altri due qui, chi lo vuole?
60
00:06:17,107 --> 00:06:19,100
Lo voglio...
61
00:06:19,209 --> 00:06:20,838
E altro ancora ...
62
00:06:20,945 --> 00:06:22,972
È il mio turno.
63
00:06:31,488 --> 00:06:32,787
Perché non sono ancora finiti?
64
00:06:32,890 --> 00:06:34,723
Maestro Wang, mi dispiace.
65
00:06:34,825 --> 00:06:37,922
Maestro, sta distribuendo lingotti d'oro
laggiù.
66
00:06:38,530 --> 00:06:39,555
Lingotti d'oro?
67
00:06:42,601 --> 00:06:44,969
E perché dovrebbe farlo?
68
00:06:45,069 --> 00:06:46,902
Cuihong e le ragazze hanno solo bisogno di
bere una tazza di vino,
69
00:06:47,004 --> 00:06:50,171
e otterranno un pezzo d'oro
un peso di cinque tael.
70
00:06:50,275 --> 00:06:52,245
Maestro Wang, noi ...
71
00:06:52,344 --> 00:06:53,437
Siediti prima.
72
00:07:00,686 --> 00:07:02,919
Un lingotto d'oro pesa solo cinque tael.
73
00:07:04,690 --> 00:07:05,589
Questi sono ordini di denaro.
74
00:07:06,593 --> 00:07:08,996
Indovina quanto vale ciascuno di loro?
75
00:07:09,763 --> 00:07:11,858
Come possiamo indovinare?
76
00:07:11,965 --> 00:07:13,331
Lasciami dare un'occhiata.
77
00:07:14,367 --> 00:07:16,166
Ti dico cosa,
78
00:07:16,269 --> 00:07:19,070
la più piccola è di dieci tael,
79
00:07:19,172 --> 00:07:21,541
e ce ne sono uno con quindici anni
a trenta tael,
80
00:07:22,343 --> 00:07:25,509
ce n'è uno con cinquanta tael,
81
00:07:27,382 --> 00:07:30,582
dipende dalla tua fortuna
82
00:07:31,652 --> 00:07:36,526
Aspetta, è più divertente
quando abbiamo più persone.
83
00:07:36,625 --> 00:07:38,892
Fatto...
84
00:07:44,900 --> 00:07:46,061
Voglio di più.
85
00:07:46,167 --> 00:07:46,691
Cuibing.
86
00:07:46,802 --> 00:07:47,393
Voglio di più.
87
00:07:47,502 --> 00:07:49,700
Cuibing, Cuihong, vieni qui.
88
00:07:49,805 --> 00:07:50,795
Che cos'è?
89
00:07:50,906 --> 00:07:53,138
Sbrigati dal Maestro Wang,
c'è un pareggio per ...
90
00:07:53,242 --> 00:07:54,643
vaglia: qualunque cosa tu scelga è tua.
91
00:07:54,744 --> 00:07:56,144
Ma è oro qui!
92
00:07:56,245 --> 00:07:59,217
Sciocca ragazza, ci sarà almeno
da dieci a venti tael,
93
00:07:59,316 --> 00:08:00,283
e cinquanta taels di più.
94
00:08:00,384 --> 00:08:00,975
Cinquanta tael?
95
00:08:01,083 --> 00:08:02,016
Sì.
96
00:08:10,060 --> 00:08:11,289
Fretta...
97
00:08:12,462 --> 00:08:14,159
Dove sono gli ordini di denaro?
98
00:08:15,499 --> 00:08:17,332
Tutto apposto...
99
00:08:17,434 --> 00:08:18,595
Cominciamo.
100
00:08:19,536 --> 00:08:20,469
Venti.
101
00:08:21,705 --> 00:08:23,038
Quindici.
102
00:08:23,141 --> 00:08:24,735
Venticinque.
103
00:08:24,842 --> 00:08:25,741
Buon per te.
104
00:08:26,577 --> 00:08:27,739
Solo dieci.
105
00:08:29,013 --> 00:08:29,878
E tu?
106
00:08:29,981 --> 00:08:31,210
Trenta?
107
00:08:31,316 --> 00:08:32,181
Anche a me.
108
00:08:32,283 --> 00:08:33,513
E io.
109
00:08:34,185 --> 00:08:35,984
E tu?
110
00:08:40,626 --> 00:08:41,958
Dieci.
111
00:08:42,928 --> 00:08:43,725
Accidenti!
112
00:08:45,030 --> 00:08:48,834
Quelle puttane a buon mercato!
113
00:08:49,868 --> 00:08:50,801
Puttane economiche!
114
00:08:52,138 --> 00:08:54,905
Ce n'è uno con cinquanta tael, continua.
115
00:08:55,008 --> 00:08:55,770
Aspettare.
116
00:09:00,246 --> 00:09:03,616
Disegnare? Qualunque cosa tu abbia da questa pila,
117
00:09:03,718 --> 00:09:06,952
al massimo otterrai cinquanta tael.
118
00:09:10,357 --> 00:09:11,347
Wow! Sono splendidi.
119
00:09:13,561 --> 00:09:17,729
Vale solo questa collana di perle
100 tael.
120
00:09:17,832 --> 00:09:19,529
100 tael? Veramente?
121
00:09:21,969 --> 00:09:29,315
C'è di più, smeraldo, rubino, corallo ... ecc.
122
00:09:29,411 --> 00:09:31,313
Quelli varrebbero di più.
123
00:09:32,547 --> 00:09:34,608
Penso che ti piaceranno questi.
124
00:09:34,716 --> 00:09:37,153
Sì, lo facciamo!
125
00:09:37,252 --> 00:09:38,311
Seguimi.
126
00:09:39,989 --> 00:09:41,685
Aspettare.
127
00:09:41,791 --> 00:09:48,829
Aspetta, gioielli? Ho anche quelli. Guarda.
128
00:09:49,365 --> 00:09:51,563
Sono davvero stupendi.
129
00:10:00,444 --> 00:10:01,935
Vai via.
130
00:10:05,048 --> 00:10:08,078
Quindi sei nella stessa situazione.
131
00:10:09,620 --> 00:10:12,148
Giusto.
132
00:10:12,456 --> 00:10:14,585
Dove risiedi?
133
00:10:16,828 --> 00:10:21,292
Pechino. È la mia prima volta al sud
nella provincia di Guangdong.
134
00:10:21,666 --> 00:10:24,331
È così che fai affari nel nord?
135
00:10:24,436 --> 00:10:26,565
Nella nostra linea di business,
136
00:10:26,672 --> 00:10:29,803
non ci sono regole finchè
i prodotti sono genuini
137
00:10:29,909 --> 00:10:32,938
Nessuna regola nel fare affari?
138
00:10:33,045 --> 00:10:35,539
Voglio vedere quanto sei bravo.
139
00:10:36,882 --> 00:10:37,713
Cosa stai facendo?
140
00:10:40,186 --> 00:10:42,019
Battere gente: sono affari tuoi
in discesa verso sud?
141
00:10:42,888 --> 00:10:45,519
Devi essere equipaggiato.
142
00:10:51,565 --> 00:10:54,196
Ci sediamo per fare affari nel nord.
143
00:10:54,301 --> 00:10:54,996
Vai all'inferno!
144
00:10:56,871 --> 00:11:00,173
Smettila!
145
00:11:01,075 --> 00:11:03,170
Smettila!
146
00:11:04,411 --> 00:11:05,744
Smettila!
147
00:11:06,047 --> 00:11:07,778
Stop alla lotta!
148
00:11:11,085 --> 00:11:12,110
Fermare!
149
00:11:12,421 --> 00:11:16,384
Vai via...
150
00:11:20,329 --> 00:11:21,456
Smettila!
151
00:11:21,563 --> 00:11:24,033
Circonda la barca!
152
00:11:24,533 --> 00:11:26,059
Vai via...
153
00:11:26,168 --> 00:11:28,000
Smettila!
154
00:11:29,172 --> 00:11:31,836
Cos'è, ufficiale?
155
00:11:31,941 --> 00:11:34,207
Qualcuno ha segnalato che uno di
i due casi qui erano
156
00:11:34,310 --> 00:11:37,180
quello mancante nell'ufficio del magistrato
qualche giorno fa.
157
00:11:38,982 --> 00:11:40,314
È stato rubato?
158
00:11:47,658 --> 00:11:49,422
Di chi è questo grande?
159
00:11:50,528 --> 00:11:51,860
È mio.
160
00:11:53,497 --> 00:11:55,193
E il caso piccolo?
161
00:11:57,468 --> 00:11:58,993
È tuo?
162
00:12:01,273 --> 00:12:01,864
Parla
163
00:12:01,972 --> 00:12:02,769
No...
164
00:12:02,873 --> 00:12:03,602
È tuo?
165
00:12:03,707 --> 00:12:05,609
Arrestali tutti.
166
00:12:07,645 --> 00:12:08,840
È mio.
167
00:12:12,017 --> 00:12:14,146
È questa la verità?
168
00:12:14,252 --> 00:12:15,083
Sì.
169
00:12:18,791 --> 00:12:20,316
Amico mio, sei ubriaco.
170
00:12:20,425 --> 00:12:21,358
Tu...
171
00:12:21,861 --> 00:12:23,386
Sono un gioielliere
172
00:12:23,495 --> 00:12:26,296
Ho portato questi due casi da Pechino.
173
00:12:26,398 --> 00:12:28,197
Non mi importa se vieni da
Nanjing o Pechino.
174
00:12:30,202 --> 00:12:31,067
Aspettare.
175
00:12:32,506 --> 00:12:33,633
Ho delle prove.
176
00:12:41,281 --> 00:12:42,442
Questa è la mia prova.
177
00:12:50,691 --> 00:12:51,818
Sì.
178
00:12:52,160 --> 00:12:55,132
Non c'è niente sotto i miei piedi,
non hai bisogno di cercare.
179
00:12:55,229 --> 00:12:56,128
Sì.
180
00:12:56,230 --> 00:12:59,634
Wang Qinqin è un uomo d'affari onorevole.
181
00:12:59,734 --> 00:13:02,330
Possiamo concludere e partire ora.
182
00:13:05,340 --> 00:13:07,310
Questo gioielliere è abbastanza intraprendente.
183
00:13:09,043 --> 00:13:09,976
Aspettare.
184
00:13:12,548 --> 00:13:13,709
Che cos'è?
185
00:13:13,816 --> 00:13:16,218
Il mio amico è davvero ubriaco,
186
00:13:21,790 --> 00:13:24,762
ha un sacco di oggetti preziosi su di lui,
187
00:13:24,860 --> 00:13:27,627
è pericoloso sulla strada,
188
00:13:27,730 --> 00:13:30,031
per favore scortalo a casa.
189
00:13:30,133 --> 00:13:30,827
Certamente.
190
00:13:31,901 --> 00:13:34,030
Dai, andiamo.
191
00:13:34,137 --> 00:13:36,164
Non sono ubriaco, va bene.
192
00:13:36,940 --> 00:13:37,999
Questo è mio.
193
00:13:38,108 --> 00:13:40,374
Sei davvero ubriaco, amico mio.
194
00:13:40,477 --> 00:13:43,108
Mi prenderò cura di questo.
195
00:13:43,213 --> 00:13:44,340
Partire.
196
00:13:44,982 --> 00:13:47,452
Non sono ubriaco, lasciami andare.
197
00:13:47,785 --> 00:13:49,083
Scostare...
198
00:13:52,590 --> 00:13:54,753
Maestro Wang.
199
00:13:55,360 --> 00:13:57,728
Bastardo, mi hai fatto uno scherzo
200
00:13:57,828 --> 00:13:59,297
solo perché hai delle connessioni?
201
00:13:59,531 --> 00:14:02,367
Sei morto la prossima volta che ti vedo.
202
00:14:06,973 --> 00:14:08,032
La mia testa è chiara
203
00:14:08,140 --> 00:14:09,108
Chiaro?
204
00:14:09,608 --> 00:14:12,307
Sì, mi sento molto meglio adesso
all'aria aperta
205
00:14:13,146 --> 00:14:14,580
Sei sicuro?
206
00:14:14,680 --> 00:14:16,047
Ovviamente.
207
00:14:16,149 --> 00:14:18,449
Guarda! È il mio posto sul ponte.
208
00:14:19,419 --> 00:14:20,683
Sei sicuro?
209
00:14:20,787 --> 00:14:22,757
Sì, certo, te lo mostrerò.
210
00:14:25,526 --> 00:14:26,926
Guarda! Posso camminare dritto
211
00:14:29,095 --> 00:14:30,962
Puoi andare ora, amici.
212
00:14:34,902 --> 00:14:36,269
Cosa c'è da guardare? Va al diavolo.
213
00:14:39,406 --> 00:14:40,669
Andiamo.
214
00:14:44,145 --> 00:14:45,170
Non sono ubriaco.
215
00:14:50,885 --> 00:14:52,547
Sei un artista di Pechino,
216
00:14:52,653 --> 00:14:56,388
Non prendermi in giro solo perché
hai connessioni, ok!
217
00:14:56,491 --> 00:14:58,188
Questo è Guangdong.
218
00:14:59,762 --> 00:15:00,957
È un buon vino.
219
00:15:28,391 --> 00:15:30,954
Capo Li, sono stato in molti posti,
220
00:15:31,061 --> 00:15:33,156
e ho provato tutti i tipi di vino.
221
00:15:33,263 --> 00:15:35,495
Ma questa è la mia prima volta
222
00:15:35,599 --> 00:15:37,068
provare il vecchio vino nel Guangdong.
223
00:15:37,168 --> 00:15:40,504
Giusto, ed è la mia prima volta
Sono stato reso pazzo.
224
00:15:41,906 --> 00:15:43,773
Oh, sei tu, fratello He.
225
00:15:44,909 --> 00:15:46,377
Perché sei vestito così?
226
00:15:47,845 --> 00:15:50,840
Spesso cambiamo abbigliamento nella nostra linea
di affari.
227
00:15:51,683 --> 00:15:54,153
Non dirmi che non lo sai nemmeno.
228
00:15:55,086 --> 00:15:56,145
Boss Li,
229
00:15:56,255 --> 00:15:58,121
anche questo amico era
230
00:15:58,223 --> 00:16:00,055
nel settore della gioielleria,
231
00:16:00,159 --> 00:16:03,791
ma ora ... è diventato un pescatore.
232
00:16:03,896 --> 00:16:05,559
Tu! Accidenti!
233
00:16:10,136 --> 00:16:11,035
È stato un po ', fratello He.
234
00:16:11,137 --> 00:16:13,938
Come sei stato? Per favore siediti ...
235
00:16:14,040 --> 00:16:16,705
Dato che sei amico,
236
00:16:16,810 --> 00:16:17,903
e incontro qui oggi per coincidenza,
237
00:16:18,011 --> 00:16:21,006
perché non ti unisci a noi per un drink?
238
00:16:22,415 --> 00:16:23,782
Prendi il vino.
239
00:16:23,884 --> 00:16:24,715
Qui.
240
00:16:27,688 --> 00:16:29,247
Penso che tu possa tornare
241
00:16:29,356 --> 00:16:30,847
i miei gioielli per me ora.
242
00:16:31,192 --> 00:16:34,461
Non parliamo di affari oggi.
243
00:16:34,562 --> 00:16:35,291
Sì noi...
244
00:16:35,396 --> 00:16:37,832
Metti il piatto qui.
245
00:16:37,932 --> 00:16:38,592
Sì.
246
00:16:41,702 --> 00:16:42,635
Per favore...
247
00:16:43,271 --> 00:16:44,864
Ho finito di bere, ora voglio
prendi la mia merce
248
00:16:49,344 --> 00:16:51,405
Non c'è bisogno di correre.
Tutto richiede tempo.
249
00:16:55,017 --> 00:16:59,549
Indovinare,
250
00:16:59,655 --> 00:17:04,153
chiedimi qualcosa sul tuo futuro,
251
00:17:06,996 --> 00:17:11,700
Sono "Wrath of Ten Thousand Buddhas"
252
00:17:14,170 --> 00:17:15,434
Pagare...
253
00:17:17,507 --> 00:17:19,066
Ricarica...
254
00:17:20,110 --> 00:17:22,137
Qualcuno ha bisogno della sua fortuna raccontata?
255
00:17:23,714 --> 00:17:24,704
Perché non hai portato il caso con te?
256
00:17:24,815 --> 00:17:26,751
Come potrei portare gioielli in giro?
257
00:17:27,986 --> 00:17:29,215
Come hai potuto?
258
00:17:29,320 --> 00:17:31,483
Come potrei portare gioielli in giro?
259
00:17:32,023 --> 00:17:33,218
Abbassa la voce, guidami e basta.
260
00:17:33,324 --> 00:17:34,053
Sicuro...
261
00:17:36,661 --> 00:17:39,963
Quindi queste persone portatrici di handicap
sono i tuoi amici
262
00:17:40,064 --> 00:17:42,261
Allontanati, non siamo suoi amici.
263
00:17:43,201 --> 00:17:44,328
Lui Zhen.
264
00:17:46,939 --> 00:17:48,738
I "quattro diavoli handicappati"
265
00:17:50,409 --> 00:17:53,175
È vero, hai rubato il nostro
gioielli del padrino,
266
00:17:53,279 --> 00:17:54,109
consegnalo.
267
00:17:54,214 --> 00:17:57,014
Ma l'ha rubato a qualcuno,
268
00:17:57,117 --> 00:17:58,847
L'ho appena preso in prestito temporaneamente.
269
00:17:58,951 --> 00:17:59,714
Qual è il grosso problema?
270
00:17:59,818 --> 00:18:00,877
Bastardo.
271
00:18:17,470 --> 00:18:18,962
Hai una linea di vita breve.
272
00:18:19,073 --> 00:18:20,302
Una persona cieca potrebbe leggere il palmo?
273
00:18:20,407 --> 00:18:22,901
Anche un cieco può vederlo
non puoi sfuggire al destino.
274
00:18:25,446 --> 00:18:27,780
1 ° tratto della palma del Buddha,
"Buddha's Light 1st Ray"
275
00:18:28,916 --> 00:18:30,408
Secondo colpo,
"La palma del Buddha muove la montagna"
276
00:18:32,853 --> 00:18:34,186
Terzo colpo, "La palma di Buddha
penetrando nel cuore "
277
00:18:39,061 --> 00:18:41,999
Quarto colpo ...
278
00:18:42,564 --> 00:18:44,557
Deve essere
"La palma di Buddha ha un attacco"
279
00:18:45,500 --> 00:18:47,663
In quinto luogo, "Buddha's Palm fanning"
280
00:18:53,642 --> 00:18:56,045
Non cadrò per quello,
pensi che io sia davvero cieco?
281
00:19:01,784 --> 00:19:04,517
Maledetto ragazzino, giocando a pugni ubriachi
282
00:19:04,621 --> 00:19:05,611
Puoi farlo bene?
283
00:19:06,022 --> 00:19:09,188
Non puoi combattere mentre sei ubriaco,
sono i Waken Fists.
284
00:19:09,293 --> 00:19:10,420
Pugni di Waken? Buono.
285
00:19:11,729 --> 00:19:13,722
Sesto colpo,
"Le mosche di palma del Buddha che schiacciano"
286
00:19:23,640 --> 00:19:25,907
E questo può essere
"Stringendo i piedi del Buddha all'ultimo minuto"
287
00:19:31,751 --> 00:19:33,185
Fare una pausa,
288
00:19:33,284 --> 00:19:34,651
Il prossimo.
289
00:19:39,257 --> 00:19:40,658
Cripple, attento!
290
00:20:07,855 --> 00:20:08,823
Stai fermo.
291
00:20:16,030 --> 00:20:17,089
Anche un falso?
292
00:20:33,849 --> 00:20:36,116
Ne avrai bisogno ora.
293
00:20:36,218 --> 00:20:38,552
Ed è il terzo turno.
294
00:21:20,966 --> 00:21:24,336
Sinistra destra...
295
00:21:50,864 --> 00:21:51,854
Dai.
296
00:22:28,737 --> 00:22:29,727
Come mai?
297
00:22:30,173 --> 00:22:31,539
E 'stata una mossa strana.
298
00:22:31,640 --> 00:22:32,573
Cosa sai?
299
00:22:48,625 --> 00:22:50,994
Sono "One-Armed": questo è
"Cuore penetrante di rovescio"
300
00:22:51,094 --> 00:22:53,030
solo alcuni possono schivare questo.
301
00:22:58,069 --> 00:22:59,936
Sto morendo.
302
00:23:00,905 --> 00:23:03,034
Il sangue è ovunque,
Penso che sappiamo chi ha vinto.
303
00:23:03,140 --> 00:23:05,269
Sciocco, questo è Wujiapi (liquore).
304
00:23:21,360 --> 00:23:22,453
Perché stai usando due mani?
305
00:23:22,561 --> 00:23:23,756
Mi sento insensibile se lo nascondo troppo a lungo.
306
00:23:25,098 --> 00:23:25,997
Hai rovinato la tua immagine.
307
00:23:28,201 --> 00:23:28,964
Nascondilo.
308
00:23:33,106 --> 00:23:34,005
Giusto.
309
00:23:41,749 --> 00:23:43,183
Decimo colpo,
"Buddha che salta sul muro".
310
00:23:51,692 --> 00:23:53,662
Questo è il posto migliore per il vino.
311
00:23:53,761 --> 00:23:56,494
Certo, siamo brave persone,
ci meritiamo il meglio.
312
00:23:59,767 --> 00:24:00,895
Scusami.
313
00:24:02,803 --> 00:24:03,702
Ritorno.
314
00:24:04,205 --> 00:24:07,075
Siamo qui per bere, cosa c'è che non va?
315
00:24:07,175 --> 00:24:09,611
Una fonte ci ha informato che
c'è un ladro di gioielli qui.
316
00:24:10,445 --> 00:24:12,244
Ladro Ajewelry? Dove?
317
00:24:12,347 --> 00:24:13,611
Non dire altro, vai al
ufficio del magistrato.
318
00:24:14,316 --> 00:24:15,649
Lasciatemi spiegare.
319
00:24:15,751 --> 00:24:18,278
Puoi spiegare di fronte a
il magistrato, vai.
320
00:24:19,155 --> 00:24:20,590
Aspetta, torno subito.
321
00:24:26,396 --> 00:24:28,263
Lui Zhen è un brav'uomo.
322
00:24:28,365 --> 00:24:30,801
Portalo con te e liberalo
subito.
323
00:24:30,900 --> 00:24:31,560
Sì.
324
00:24:32,835 --> 00:24:33,268
Partire.
325
00:24:33,370 --> 00:24:34,201
Sì.
326
00:24:35,972 --> 00:24:37,497
Ora puoi andare.
327
00:24:40,510 --> 00:24:41,808
Maestro Lui è fuori.
328
00:24:42,312 --> 00:24:48,018
Maestro, grazie.
329
00:24:48,119 --> 00:24:48,551
Grazie...
330
00:24:48,653 --> 00:24:51,385
Per che cosa?
331
00:24:51,923 --> 00:24:54,588
Hai mandato un gioielliere nel nostro villaggio,
332
00:24:54,692 --> 00:24:57,185
e ha donato molto per
il nostro villaggio Chen.
333
00:24:57,295 --> 00:24:59,197
Grazie mille...
334
00:24:59,297 --> 00:25:00,891
Cosa ho donato?
335
00:25:03,702 --> 00:25:04,533
Gioielli.
336
00:25:04,636 --> 00:25:05,433
Veramente?
337
00:25:36,637 --> 00:25:38,071
Zitto, continua.
338
00:25:39,073 --> 00:25:40,599
Tu...
339
00:25:40,708 --> 00:25:41,767
Vecchio Wang.
340
00:25:42,877 --> 00:25:43,810
Come mi hai conosciuto?
341
00:25:43,911 --> 00:25:45,244
Non solo che ti conosco.
342
00:25:45,347 --> 00:25:46,440
La tua voce...
343
00:25:47,416 --> 00:25:51,379
Ti sembra familiare?
344
00:25:51,986 --> 00:25:54,014
Oh sei tu!
345
00:25:55,056 --> 00:25:57,356
Devi essere qui per ringraziarmi
346
00:25:57,459 --> 00:25:59,486
da quando ho fatto una buona azione
a nome tuo.
347
00:25:59,862 --> 00:26:01,991
Essere un cofano di Robin ... posso farlo
da solo.
348
00:26:02,097 --> 00:26:03,794
Hai donato i miei gioielli,
349
00:26:03,900 --> 00:26:05,061
perché non hai donato il tuo?
350
00:26:05,167 --> 00:26:08,401
Fratello Lui, i tuoi erano tutti beni rubati.
351
00:26:08,503 --> 00:26:09,528
E i tuoi...
352
00:26:10,039 --> 00:26:11,838
Sono un gioielliere.
353
00:26:12,241 --> 00:26:14,211
Bene, allora ti ruberò adesso.
354
00:26:14,310 --> 00:26:15,836
Come puoi?
355
00:26:15,945 --> 00:26:16,674
Non posso?
356
00:26:17,980 --> 00:26:18,845
Consegnalo.
357
00:26:20,551 --> 00:26:21,519
Il mio bonsai
358
00:26:24,020 --> 00:26:25,455
Cuihong, aiuto.
359
00:26:27,758 --> 00:26:28,384
Cuihong, tu ...
360
00:26:28,492 --> 00:26:29,687
IO...
361
00:26:29,793 --> 00:26:30,988
Lei è la mia guardia del corpo.
362
00:26:31,495 --> 00:26:34,524
500 tael, parecchio, giusto?
363
00:26:34,631 --> 00:26:35,257
Destra.
364
00:26:38,669 --> 00:26:41,836
Guardia del corpo? Allora devi sapere
arti marziali.
365
00:26:41,940 --> 00:26:45,140
Ma non potresti essere la mia partita,
366
00:26:45,243 --> 00:26:48,147
sai che non è uno scherzo.
367
00:26:48,246 --> 00:26:49,145
Sei spaventato?
368
00:26:49,247 --> 00:26:50,146
Sì.
369
00:26:50,248 --> 00:26:51,216
Paura di ucciderlo?
370
00:26:51,617 --> 00:26:53,814
Non hai bisogno di ucciderlo,
371
00:26:53,918 --> 00:26:55,318
insegnagli una lezione.
372
00:26:55,420 --> 00:26:56,548
Insegnagli una lezione?
373
00:26:56,655 --> 00:26:57,884
Vuoi insegnarmi una lezione?
374
00:27:00,225 --> 00:27:01,124
Bello.
375
00:27:02,895 --> 00:27:04,056
Sei bravo.
376
00:27:13,306 --> 00:27:15,868
Le tue arti marziali sono buone come
giocando a Pipa.
377
00:27:20,714 --> 00:27:22,650
Giusto, non colpire così forte
378
00:27:31,358 --> 00:27:32,520
Pipa.
379
00:27:34,394 --> 00:27:36,991
Sei abbastanza abile con Pipa
380
00:28:03,126 --> 00:28:04,253
Conosci il kung fu interno?
381
00:28:22,079 --> 00:28:24,072
Attenzione, questo vaso è della dinastia Ming.
382
00:28:36,861 --> 00:28:39,833
Deve essere "la gallina allarga le ali"
383
00:28:40,398 --> 00:28:41,388
Impressionante.
384
00:28:42,934 --> 00:28:43,833
Afferra un coltello.
385
00:28:44,235 --> 00:28:47,435
Aiuto! Aiuto!
386
00:28:49,075 --> 00:28:49,974
Chiama gli ufficiali.
387
00:28:54,413 --> 00:28:55,472
Signora Wang.
388
00:29:06,627 --> 00:29:09,258
È giusto che entrambi siete armati.
389
00:29:25,880 --> 00:29:26,779
Esci dalla finestra.
390
00:29:29,518 --> 00:29:30,246
Abbandonare il male e fare buone azioni.
391
00:29:30,351 --> 00:29:31,284
Per che cosa?
392
00:29:33,422 --> 00:29:36,086
Va bene, non c'è bisogno di seguirlo.
393
00:29:36,190 --> 00:29:39,026
Ringrazio il tuo supervisore un altro giorno.
394
00:29:39,127 --> 00:29:41,690
Torna indietro, finirò questo.
395
00:29:41,797 --> 00:29:42,492
Sì.
396
00:29:42,831 --> 00:29:45,268
Andiamo...
397
00:29:47,836 --> 00:29:49,567
Cuihong, stai bene?
398
00:30:10,260 --> 00:30:15,328
Queer, non è una grande ferita,
perché fa così male?
399
00:30:18,235 --> 00:30:19,829
Questi antidolorifici non funzionano.
400
00:30:23,574 --> 00:30:24,599
Calmati.
401
00:30:24,709 --> 00:30:25,972
Hai detto che la mia fronte si è ferita
curerà in 3 giorni:
402
00:30:26,078 --> 00:30:27,876
Sono passati cinque giorni e continua così
sanguinamento ...
403
00:30:27,978 --> 00:30:29,470
cosa dovrei fare?
404
00:30:29,581 --> 00:30:31,312
Ti abbiamo dato la migliore medicina.
405
00:30:31,416 --> 00:30:32,782
Che tipo di testa hai?
406
00:30:34,352 --> 00:30:37,153
Niuhuang, Shexiang (muschio),
sta solo peggiorando.
407
00:30:38,457 --> 00:30:43,365
È una strana ferita,
408
00:30:43,462 --> 00:30:44,157
Non posso guarirlo.
409
00:30:44,263 --> 00:30:46,028
Che cosa? Non è curabile?
410
00:30:46,132 --> 00:30:47,863
No, posso riferirti a un famoso dottore.
411
00:30:47,967 --> 00:30:48,662
Dove?
412
00:30:53,440 --> 00:30:54,533
Non muoverti
413
00:31:07,921 --> 00:31:08,911
Non bene.
414
00:31:09,023 --> 00:31:10,355
Cosa c'è che non va, dottore?
415
00:31:11,492 --> 00:31:13,291
La ferita è stata avvelenata.
416
00:31:13,393 --> 00:31:14,520
Avvelenata? Che tipo?
417
00:31:16,331 --> 00:31:18,164
Non ne ho idea.
418
00:31:18,266 --> 00:31:20,259
Puoi fare qualcosa, dottore?
419
00:31:20,368 --> 00:31:23,306
Non posso, ma penso
420
00:31:24,072 --> 00:31:27,374
trovi il ragazzo che ti ha fatto questo
per l'antidoto.
421
00:31:30,111 --> 00:31:31,204
Cuihong.
422
00:31:35,785 --> 00:31:37,618
Vai via...
423
00:31:38,754 --> 00:31:41,624
Dov'è Cuihong?
424
00:31:48,298 --> 00:31:51,429
Dov'è Cuihong?
425
00:31:52,402 --> 00:31:55,499
Chi sta cercando Cuihong? Oh sei tu.
426
00:31:55,907 --> 00:31:56,840
Come va la tua testa?
427
00:31:56,941 --> 00:31:59,241
Sono qui per cercarla per questo.
428
00:31:59,342 --> 00:32:00,275
Dov'è lei?
429
00:32:00,678 --> 00:32:05,142
È molto fortunata, il Maestro Wang ha pagato
per la sua libertà.
430
00:32:05,249 --> 00:32:07,812
Lei è libera? Dov'è quella Wang?
431
00:32:08,619 --> 00:32:09,678
Ha ...
432
00:32:09,787 --> 00:32:10,550
Dimmi, sbrigati.
433
00:32:10,655 --> 00:32:12,625
Va bene...
434
00:32:12,723 --> 00:32:16,561
Vive a Fuan Inn nella zona di Xiguan.
435
00:32:20,799 --> 00:32:22,860
Maestro Wang, questo dipinto di paesaggio
436
00:32:22,967 --> 00:32:25,530
è di Liu Wenchuan della Dinastia Song.
437
00:32:26,471 --> 00:32:30,036
È raro che tu possa raccogliere i lavori
di Liu Wenchuan.
438
00:32:30,676 --> 00:32:31,940
Ho sentito che Boss Yang è l'unica persona
439
00:32:32,045 --> 00:32:34,915
oltre al principe Qinqin,
440
00:32:35,014 --> 00:32:37,678
chi possiede il suo lavoro.
441
00:32:37,784 --> 00:32:39,446
Sì...
442
00:32:39,551 --> 00:32:43,548
Il principe Qinqin è un noto collezionista,
443
00:32:43,656 --> 00:32:46,422
se solo potessimo fare amicizia con lui,
444
00:32:46,527 --> 00:32:48,724
questa è una vera benedizione.
445
00:32:48,829 --> 00:32:49,888
Sì...
446
00:32:49,996 --> 00:32:51,259
Non è così difficile come sembra.
447
00:32:51,364 --> 00:32:53,197
Ho sentito che al principe piace fare amicizia
448
00:32:53,299 --> 00:32:56,329
antiquariato e collezionisti d'arte.
449
00:32:56,437 --> 00:32:59,135
E gli piacciono i buoni vini del Guangdong.
450
00:32:59,240 --> 00:32:59,968
Anche...
451
00:33:00,074 --> 00:33:02,875
Inoltre, un amico come me nel
attività commerciali.
452
00:33:04,212 --> 00:33:05,578
Oh, fratello He.
453
00:33:05,946 --> 00:33:08,008
Perché sei vestito così?
454
00:33:08,116 --> 00:33:09,709
Sei in una specie di nuovo mestiere?
455
00:33:10,851 --> 00:33:12,845
Sei una volpe astuta, ti picchierò
456
00:33:13,521 --> 00:33:15,013
Va bene...
457
00:33:15,758 --> 00:33:17,728
Siamo compagni. Questo è il nostro modo di
dicendo ciao'
458
00:33:17,827 --> 00:33:19,261
Chi è il tuo compagno?
459
00:33:20,428 --> 00:33:21,920
Dove stai nascondendo Cuihong?
460
00:33:22,297 --> 00:33:24,530
Chi ... Cuihong?
461
00:33:24,634 --> 00:33:26,227
La ragazza sulla barca.
462
00:33:29,005 --> 00:33:31,408
Oh, intendi Lady Cuihong.
463
00:33:31,807 --> 00:33:33,800
Raccogliamo solo arte e oggetti d'antiquariato,
464
00:33:33,910 --> 00:33:35,139
non raccogliamo donne.
465
00:33:35,244 --> 00:33:37,077
Destra...
466
00:33:37,547 --> 00:33:39,949
Smettila di giocare stupido.
467
00:33:40,384 --> 00:33:41,784
Dove stai nascondendo Cuihong?
468
00:33:41,884 --> 00:33:42,852
Non ne ho idea.
469
00:33:44,721 --> 00:33:45,518
Stai attento.
470
00:33:46,456 --> 00:33:47,151
Mi dirai?
471
00:33:50,761 --> 00:33:52,754
Come va la tua testa?
472
00:33:52,864 --> 00:33:54,492
La mia testa...
473
00:33:57,869 --> 00:33:58,734
Cosa stai facendo?
474
00:34:00,271 --> 00:34:02,902
La spada di Cuihong aveva una punta velenosa,
questo è ciò che
475
00:34:03,007 --> 00:34:04,407
è successo alla mia ferita.
476
00:34:04,509 --> 00:34:06,673
Sono stato a tutti i dottori
non potevano aiutare.
477
00:34:07,111 --> 00:34:09,274
Questo è male.
478
00:34:10,014 --> 00:34:12,383
Lei deve consegnarmi l'antidoto.
479
00:34:12,851 --> 00:34:13,819
Se n'è andata da tempo.
480
00:34:13,919 --> 00:34:15,012
Scusate?
481
00:34:18,657 --> 00:34:20,957
Aspetta, non prendertela male.
482
00:34:21,060 --> 00:34:22,689
Quello che ha appena fatto
483
00:34:22,795 --> 00:34:24,230
faceva parte del nostro modo di fare affari.
484
00:34:24,330 --> 00:34:24,989
La mia testa...
485
00:34:25,098 --> 00:34:25,997
Ho l'antidoto.
486
00:34:27,433 --> 00:34:30,030
È qui oggi
487
00:34:30,136 --> 00:34:32,163
è per chiedermi di medicina di erbe,
488
00:34:32,272 --> 00:34:35,540
Mi dispiace di non poterti divertire.
489
00:34:35,642 --> 00:34:38,307
Scusa, scusa ...
490
00:34:38,411 --> 00:34:39,140
Nessun problema.
491
00:34:39,245 --> 00:34:41,112
Torneremo un altro giorno.
492
00:34:41,214 --> 00:34:42,808
Sì, un altro giorno.
493
00:34:43,316 --> 00:34:44,079
Addio...
494
00:34:44,184 --> 00:34:45,710
Impacchettare...
495
00:34:48,756 --> 00:34:52,594
Non ho imparato nulla di Cuihong
abilità nelle arti marziali,
496
00:34:52,693 --> 00:34:56,633
ma mi ha passato la ricetta
dell'antidoto.
497
00:34:56,731 --> 00:34:58,394
Consegnalo.
498
00:34:58,933 --> 00:35:01,598
Nessuna fretta, parliamo prima di termini.
499
00:35:01,702 --> 00:35:02,692
Condizioni ...
500
00:35:03,672 --> 00:35:06,701
Cuihong ha detto che se sei avvelenato,
501
00:35:06,808 --> 00:35:09,746
peggiorerà solo se sei arrabbiato.
502
00:35:10,045 --> 00:35:12,174
Quali sono i termini?
503
00:35:14,516 --> 00:35:15,917
Prendimi come tuo padrone.
504
00:35:16,019 --> 00:35:17,112
Merda!
505
00:35:20,256 --> 00:35:21,691
Guarda il mio pugno,
506
00:35:21,791 --> 00:35:23,590
pensi di essere abbastanza bravo?
essere il mio padrone?
507
00:35:24,093 --> 00:35:27,464
Forse non questo, ma per questo, sì.
508
00:35:28,831 --> 00:35:29,764
Stai facendo di nuovo un trucco con me.
509
00:35:37,207 --> 00:35:38,140
Destra...
510
00:35:38,242 --> 00:35:40,906
devi inginocchiarti davanti al tuo padrone.
511
00:35:41,812 --> 00:35:42,973
Inginocchiarsi...
512
00:35:46,650 --> 00:35:48,415
E Kowtow ...
513
00:35:50,454 --> 00:35:51,285
Antidoto.
514
00:35:55,727 --> 00:35:57,252
Secondo Kowtow.
515
00:35:59,164 --> 00:36:01,897
Oh no, questo è l'ultimo pacchetto.
516
00:36:05,070 --> 00:36:07,040
Terzo Kowtow.
517
00:36:09,508 --> 00:36:11,101
Dov'è la ricetta?
518
00:36:11,209 --> 00:36:12,303
Qui.
519
00:36:13,746 --> 00:36:14,270
Tu...
520
00:36:14,380 --> 00:36:16,714
Se mi rompi la testa, allora non lo sarò
in grado di dirti
521
00:36:17,384 --> 00:36:18,283
Vieni qui.
522
00:36:19,819 --> 00:36:21,186
Scrivilo.
523
00:36:21,288 --> 00:36:22,756
Non posso
524
00:36:23,256 --> 00:36:24,884
Ho promesso Cuihong
525
00:36:24,991 --> 00:36:28,395
che non avrei perso la ricetta,
526
00:36:28,495 --> 00:36:30,932
o sarò distrutto dal cielo e dalla terra.
527
00:36:31,031 --> 00:36:32,499
Dov'è Cuihong adesso?
528
00:36:32,599 --> 00:36:36,700
È diventata eremita.
529
00:36:36,804 --> 00:36:38,466
Quindi io...
530
00:36:39,372 --> 00:36:41,103
Se mi segui ogni giorno,
531
00:36:41,209 --> 00:36:44,238
Ti darò l'antidoto una volta ogni
tre giorni,
532
00:36:44,345 --> 00:36:47,044
e la tua ferita guarirà lentamente.
533
00:36:48,149 --> 00:36:50,119
Mi trasferirò allora.
534
00:36:50,218 --> 00:36:53,054
No, l'ho già fatto
535
00:36:53,154 --> 00:36:54,487
preparato un'altra stanza per te.
536
00:36:55,624 --> 00:36:57,992
Quindi è premeditato.
537
00:36:58,092 --> 00:37:00,859
Giusto, voglio che tu sia una brava persona.
538
00:37:00,963 --> 00:37:01,828
Tu...
539
00:37:01,930 --> 00:37:05,165
Aspettami in camera 'yu',
540
00:37:05,267 --> 00:37:06,394
Ti darò l'antidoto.
541
00:37:10,240 --> 00:37:12,973
Torna, non mi hai salutato
come tuo maestro
542
00:37:13,575 --> 00:37:15,408
Sì maestro.
543
00:37:18,314 --> 00:37:19,373
Quarto principe.
544
00:37:19,482 --> 00:37:21,851
Ho fatto quello che mi hai chiesto,
545
00:37:21,951 --> 00:37:23,648
Ho messo degli informatori dappertutto
la Provincia,
546
00:37:23,754 --> 00:37:25,986
lo uccideremo quando ce n'è
vista di lui.
547
00:37:26,089 --> 00:37:28,184
Non c'è bisogno che tu viaggi
548
00:37:28,291 --> 00:37:29,692
così lontano a Guangdong.
549
00:37:29,793 --> 00:37:30,259
Schiavo.
550
00:37:30,361 --> 00:37:31,055
Sì.
551
00:37:31,795 --> 00:37:34,596
Quello che hai fatto era troppo ovvio.
552
00:37:34,698 --> 00:37:36,998
Mi sono precipitato qui per questo.
553
00:37:37,101 --> 00:37:39,095
Se la notizia si diffondesse alla Corte,
554
00:37:39,204 --> 00:37:41,834
mi metteranno a morte, sei inutile.
555
00:37:41,939 --> 00:37:46,278
Sì, potrei occuparmene da solo.
556
00:37:46,378 --> 00:37:50,284
Non tu, tu sei un generale,
e lui ti riconosce.
557
00:37:50,382 --> 00:37:53,047
Non mostrare la tua faccia fino a quando
l'ultimo minuto.
558
00:37:54,954 --> 00:37:56,753
Quarto Principe, vuoi dire ...
559
00:37:57,823 --> 00:37:59,793
Conosco il suo viaggio nel Guangdong
560
00:37:59,892 --> 00:38:01,885
parla di degustazione di vini,
561
00:38:01,994 --> 00:38:04,396
e collezionando dipinti e oggetti d'antiquariato,
562
00:38:04,497 --> 00:38:06,524
puoi iniziare con quello
563
00:38:06,632 --> 00:38:07,861
Pensa a un piano.
564
00:38:11,904 --> 00:38:12,564
Sì.
565
00:38:31,325 --> 00:38:32,315
C'è di più laggiù.
566
00:38:33,194 --> 00:38:35,357
Dove stai andando, studente?
567
00:38:35,797 --> 00:38:38,267
Il mio cosiddetto maestro, sono annoiato qui,
568
00:38:38,366 --> 00:38:40,427
continui a bere e ad ammirare gli oggetti d'antiquariato
569
00:38:40,536 --> 00:38:42,631
e tutti quei dipinti tutto il giorno.
570
00:38:42,737 --> 00:38:43,966
Non sono interessato,
571
00:38:44,072 --> 00:38:46,771
Devo uscire e allungarmi, ciao.
572
00:38:51,247 --> 00:38:52,145
Ragazzo.
573
00:38:52,248 --> 00:38:53,216
Con chi stai parlando?
574
00:38:53,315 --> 00:38:54,180
Tu!
575
00:38:54,550 --> 00:38:56,075
Ti sembro un bambino?
576
00:38:56,186 --> 00:38:58,486
Scusa, dov'è il maestro Wang?
577
00:38:59,822 --> 00:39:00,551
Laggiù.
578
00:39:00,656 --> 00:39:01,521
Chi mi sta cercando?
579
00:39:03,393 --> 00:39:04,486
Egli è.
580
00:39:04,593 --> 00:39:08,328
Studente, devi trattare i nostri ospiti
educatamente.
581
00:39:10,033 --> 00:39:11,730
Per favore, fallo entrare.
582
00:39:11,835 --> 00:39:13,930
Cammina dentro? Venire.
583
00:39:15,171 --> 00:39:15,797
Stai attento.
584
00:39:18,108 --> 00:39:19,702
Sono qui per consegnare un invito.
585
00:39:19,810 --> 00:39:20,778
Da chi?
586
00:39:28,519 --> 00:39:29,487
Qual è il suo nome?
587
00:39:29,587 --> 00:39:31,489
Dal mio maestro Fan Tiangang.
588
00:39:33,124 --> 00:39:35,391
Fan Tiangang, proprietario di un'azienda vinicola,
589
00:39:35,494 --> 00:39:36,325
ospita spesso feste.
590
00:39:41,833 --> 00:39:42,766
Alunno.
591
00:39:43,568 --> 00:39:44,867
E adesso?
592
00:39:44,971 --> 00:39:46,803
Non sei annoiato?
593
00:39:46,906 --> 00:39:49,706
Boss Fan mi ha invitato a
il bordello galleggiante
594
00:39:49,809 --> 00:39:52,211
per una degustazione di vino,
595
00:39:52,311 --> 00:39:53,438
puoi taggare.
596
00:39:54,579 --> 00:39:56,743
Bene, dato che non ci sono stato
per un po.
597
00:40:02,755 --> 00:40:05,352
Grazie per
598
00:40:05,459 --> 00:40:07,793
trattandomi per una degustazione di vini qui.
599
00:40:08,495 --> 00:40:09,588
Sei il benvenuto
600
00:40:09,697 --> 00:40:12,692
Ho sentito che sei un esperto di degustazione di vini,
601
00:40:12,800 --> 00:40:15,567
da quando hai viaggiato fino in fondo qui
da Pechino,
602
00:40:15,669 --> 00:40:18,368
Sono onorato
603
00:40:18,472 --> 00:40:19,303
hai accettato il mio invito.
604
00:40:19,406 --> 00:40:20,101
Il piacere è mio.
605
00:40:20,208 --> 00:40:21,335
Vieni, beviamo un altro bicchiere.
606
00:40:21,442 --> 00:40:22,102
Sicuro.
607
00:40:22,210 --> 00:40:22,699
Ricarica.
608
00:40:22,810 --> 00:40:23,709
Sì.
609
00:40:33,855 --> 00:40:34,788
Maestro.
610
00:40:36,458 --> 00:40:37,791
Alunno...
611
00:40:40,028 --> 00:40:41,291
Ti manca davvero l'etichetta!
612
00:40:41,396 --> 00:40:43,492
Vieni e resta vicino al tuo padrone.
613
00:40:43,599 --> 00:40:45,694
Pensi davvero che ti prenda per il mio padrone?
614
00:40:45,801 --> 00:40:47,030
Sono qui solo per questo ...
615
00:40:47,970 --> 00:40:49,633
Non è abbastanza?
616
00:40:49,739 --> 00:40:51,641
Vieni qui e saluta il signor Fan.
617
00:40:52,041 --> 00:40:53,066
Va bene,
618
00:40:53,176 --> 00:40:56,205
lascia che si sieda lì e ascolti
per i motivi.
619
00:40:56,612 --> 00:40:58,172
Maestro Wang, facciamo un altro drink.
620
00:40:58,281 --> 00:40:58,976
Buona idea.
621
00:40:59,950 --> 00:41:00,473
Saluti.
622
00:41:00,584 --> 00:41:01,313
Saluti.
623
00:41:06,189 --> 00:41:07,384
Così liscio.
624
00:41:07,892 --> 00:41:10,385
Maestro Wang, il vino non è abbastanza buono.
625
00:41:11,062 --> 00:41:11,722
Xiaolu.
626
00:41:11,829 --> 00:41:12,352
Qui.
627
00:41:12,462 --> 00:41:14,329
Abbiamo qualcosa di speciale
per l'ospite?
628
00:41:14,431 --> 00:41:16,925
Sì, nove diversi vecchi vini.
629
00:41:20,772 --> 00:41:21,797
Qual è il primo?
630
00:41:21,906 --> 00:41:23,067
Tartaruga celeste e vino di cervo.
631
00:41:23,641 --> 00:41:25,543
È un nome strano.
632
00:41:25,644 --> 00:41:28,275
Maestro Wang, vuoi provare?
633
00:41:28,380 --> 00:41:29,279
Sicuro.
634
00:41:29,914 --> 00:41:30,711
Per favore.
635
00:41:30,816 --> 00:41:31,476
Va bene.
636
00:41:32,918 --> 00:41:33,943
Per favore.
637
00:41:36,655 --> 00:41:37,281
Per favore siediti.
638
00:41:37,389 --> 00:41:38,220
Per favore.
639
00:41:40,526 --> 00:41:41,323
Ecco il vino.
640
00:41:49,568 --> 00:41:51,003
Molto speciale.
641
00:41:51,104 --> 00:41:51,867
Per favore.
642
00:41:55,942 --> 00:41:57,433
È così che lo bevo?
643
00:41:57,545 --> 00:41:58,945
Non come quello,
644
00:42:01,715 --> 00:42:04,015
come questo.
645
00:42:05,251 --> 00:42:06,982
Non è divertente bere da soli,
646
00:42:07,087 --> 00:42:08,215
lasciatemi bere da te
647
00:42:09,290 --> 00:42:10,086
Sei molto gentile.
648
00:42:10,791 --> 00:42:12,727
Xiaolu, porta il vino.
649
00:42:12,827 --> 00:42:13,487
Sì.
650
00:42:24,573 --> 00:42:25,666
Maestro Wang, per favore.
651
00:42:34,584 --> 00:42:39,150
Cosa ne pensi di questo vino?
652
00:42:39,255 --> 00:42:42,284
Gusto morbido, buon odore, buon vino.
653
00:42:44,060 --> 00:42:44,891
Un altro
654
00:42:44,994 --> 00:42:45,586
Sì.
655
00:42:51,735 --> 00:42:55,140
Signor Fan, questo è il primo,
qual è il secondo?
656
00:42:55,672 --> 00:42:57,369
Five Dragons Two Tigers wine.
657
00:42:58,675 --> 00:43:01,340
Drago e tigre, devono essere molto forti.
658
00:43:01,445 --> 00:43:02,140
Giusto.
659
00:43:14,425 --> 00:43:15,188
Per favore.
660
00:43:16,327 --> 00:43:17,158
Per favore.
661
00:43:23,134 --> 00:43:24,067
Molto profumato
662
00:43:24,168 --> 00:43:25,262
Grazie.
663
00:43:32,178 --> 00:43:33,976
Il gusto è infinito.
664
00:43:35,282 --> 00:43:36,375
Per favore, ne hai dell'altro.
665
00:43:43,256 --> 00:43:44,349
Drago in aumento.
666
00:43:46,526 --> 00:43:47,585
Tiger balzando.
667
00:43:49,596 --> 00:43:52,626
Questo non sembra un vino del Guangdong.
668
00:43:53,333 --> 00:43:55,770
Sai molto dei vini.
669
00:43:55,870 --> 00:43:57,999
Abbiamo molto di più.
670
00:43:58,105 --> 00:43:59,768
Andiamo là.
671
00:44:07,014 --> 00:44:08,745
Come si chiama, signor Fan?
672
00:44:08,849 --> 00:44:11,912
Il famoso vino dei tre serpenti di Guangdong.
673
00:44:12,853 --> 00:44:14,345
Quali tre tipi di serpenti?
674
00:44:14,756 --> 00:44:17,057
Le galle di cobra,
kraits a strisce, vipere maculate
675
00:44:17,159 --> 00:44:19,926
Questo vino è specialmente per
problema impotente.
676
00:44:20,729 --> 00:44:23,064
Lui sa molto.
677
00:44:29,238 --> 00:44:30,137
Sei di Pechino?
678
00:44:32,709 --> 00:44:34,268
Questo fan pesa tre tael.
679
00:44:35,912 --> 00:44:36,777
Ottima ipotesi.
680
00:44:36,879 --> 00:44:37,345
Poi...
681
00:44:37,448 --> 00:44:39,543
Zitto, non interrompere.
682
00:44:39,650 --> 00:44:42,645
Stiamo degustando il vino qui,
683
00:44:42,753 --> 00:44:43,652
vai a giocare fuori.
684
00:44:44,622 --> 00:44:45,487
Sono fuori quindi.
685
00:44:48,392 --> 00:44:49,382
Attento alla testa.
686
00:44:51,528 --> 00:44:53,327
Ho capito, ti aspetterò fuori.
687
00:44:57,068 --> 00:44:58,001
Per favore.
688
00:45:17,056 --> 00:45:19,185
Il mix del gusto è diverso.
689
00:45:21,560 --> 00:45:23,028
-Per favore.
-Per favore.
690
00:45:28,968 --> 00:45:31,462
Maestro Wang, sei piuttosto un bevitore.
691
00:45:32,805 --> 00:45:34,206
Five Chickens White Phoenix Wine.
692
00:45:34,307 --> 00:45:35,104
Sì.
693
00:45:36,610 --> 00:45:37,305
Per favore.
694
00:45:44,618 --> 00:45:46,281
Un paio di bicchieri davvero unici.
695
00:46:12,114 --> 00:46:12,910
Non andare
696
00:46:13,916 --> 00:46:14,781
Osso di volpe e vino di papaia.
697
00:46:22,125 --> 00:46:23,822
Osso di volpe e vino di papaia?
698
00:46:25,095 --> 00:46:25,824
Per favore.
699
00:46:25,929 --> 00:46:26,588
Tutto apposto.
700
00:46:28,965 --> 00:46:30,092
Bere anche quando è così ubriaco.
701
00:46:31,802 --> 00:46:33,738
Il mio cosiddetto Maestro, potremmo andare ora?
702
00:46:34,370 --> 00:46:37,537
Studente, una volta che hai avuto un assaggio
alcuni buoni vini,
703
00:46:37,641 --> 00:46:39,804
dovresti cercare di localizzarne la fonte.
704
00:46:39,910 --> 00:46:42,210
Cosa c'è da scoprire? È tutto da
Guangdong.
705
00:46:42,747 --> 00:46:45,184
Non sei di Pechino, cosa sai.
706
00:46:45,816 --> 00:46:46,681
Solo un secondo.
707
00:46:46,784 --> 00:46:49,449
Aspetta ... qual è il grosso problema anche
è di Pechino?
708
00:46:49,553 --> 00:46:50,851
Così arrogante.
709
00:47:01,099 --> 00:47:02,067
Questa è scimmia ...
710
00:47:02,167 --> 00:47:03,260
Scimmia del cervo e dell'embrione.
711
00:47:26,326 --> 00:47:29,127
Penso che dovremmo concludere oggi, signor Fan.
712
00:47:29,229 --> 00:47:32,292
Tutti i tuoi vini provengono da Pechino, giusto?
713
00:47:46,147 --> 00:47:47,012
Sedersi.
714
00:47:49,284 --> 00:47:51,949
Quindi hai organizzato tutto.
715
00:47:52,053 --> 00:47:54,752
Esatto, fino allo sfinimento.
716
00:47:56,892 --> 00:47:59,192
Di chi è questa idea comunque?
717
00:47:59,862 --> 00:48:04,030
È una mia idea Non hai bisogno
per sapere il resto
718
00:48:04,834 --> 00:48:07,305
Ne ho altri ancora, vuoi provare?
719
00:48:07,403 --> 00:48:10,534
Potrei non essere quello che è ubriaco.
720
00:48:14,844 --> 00:48:15,938
Xiaolu.
721
00:48:19,082 --> 00:48:20,015
È ubriaco.
722
00:48:23,386 --> 00:48:24,319
E ci stai arrivando.
723
00:48:32,630 --> 00:48:35,066
Signor Fan, sei davvero ubriaco.
724
00:48:37,369 --> 00:48:38,962
Smetti di bere.
725
00:48:39,070 --> 00:48:42,475
Grazie per avermi trattato così tanto
Vino Guangdong.
726
00:48:42,573 --> 00:48:45,100
Ci berremo un'altra volta, arrivederci.
727
00:48:51,216 --> 00:48:53,311
Me ne andrò fuori, signor Fan.
728
00:48:59,725 --> 00:49:01,889
Non spingere ...
729
00:49:03,462 --> 00:49:04,897
Andiamo, maestro.
730
00:49:07,967 --> 00:49:08,798
Essi...
731
00:49:10,470 --> 00:49:11,564
Sono ubriachi.
732
00:49:11,671 --> 00:49:12,730
E tu?
733
00:49:12,839 --> 00:49:16,278
Un po.
734
00:49:17,611 --> 00:49:20,412
Ehi, ti prendi cura di loro.
735
00:49:20,514 --> 00:49:21,447
Sì, Maestro Wang.
736
00:49:21,548 --> 00:49:22,811
Andiamo, studente.
737
00:49:26,687 --> 00:49:30,855
Hanno sacrificato per il quarto principe,
738
00:49:30,959 --> 00:49:33,521
e non hanno rivelato le loro identità.
739
00:49:33,627 --> 00:49:36,258
Dovresti imparare da loro.
740
00:49:36,364 --> 00:49:40,202
Sì, seguirò i tuoi ordini, generale.
741
00:49:40,302 --> 00:49:42,272
Sei sicuro?
742
00:49:42,705 --> 00:49:43,968
Assolutamente.
743
00:49:52,448 --> 00:49:54,975
Anche se potesse schivare le mie scarpe,
744
00:49:59,889 --> 00:50:01,791
non sarà in grado di schivare il dipinto.
745
00:50:22,080 --> 00:50:24,209
La tua ferita non guarirà presto.
746
00:50:24,314 --> 00:50:27,514
Quanto più a lungo?
747
00:50:29,620 --> 00:50:30,416
Lo conosci?
748
00:50:31,122 --> 00:50:32,385
"Per padroneggiare Wang"
749
00:50:32,890 --> 00:50:33,858
È un invito.
750
00:50:34,258 --> 00:50:35,318
Zhu Yifeng.
751
00:50:35,427 --> 00:50:37,397
Zhu Yifeng, chi è lui?
752
00:50:37,496 --> 00:50:38,987
Proprietario di un negozio di antiquariato.
753
00:50:39,097 --> 00:50:40,396
Non conosco ragazzi come lui,
754
00:50:40,499 --> 00:50:42,162
Non ho alcun interesse per l'antiquariato.
755
00:50:43,469 --> 00:50:46,202
Questo guarirà la tua ferita.
756
00:50:48,807 --> 00:50:51,176
Cosa stai facendo adesso?
757
00:50:51,276 --> 00:50:53,041
Come faccio a sapere se questo è vero
758
00:50:53,146 --> 00:50:54,011
o falso?
759
00:50:55,547 --> 00:50:56,742
Proprio come prima.
760
00:50:56,850 --> 00:50:59,582
Dammi l'antidoto una volta ogni
tre giorni.
761
00:50:59,685 --> 00:51:01,416
Devi seguirmi allora.
762
00:51:01,988 --> 00:51:04,653
Bene, visto che sei così fedele,
763
00:51:04,758 --> 00:51:07,730
Mi prenderò cura di te.
764
00:51:07,828 --> 00:51:10,459
Ovviamente! Cosa succede se la mia ferita va male?
765
00:51:11,999 --> 00:51:12,967
Ehi, messaggero.
766
00:51:14,300 --> 00:51:15,428
Maestro Wang.
767
00:51:15,536 --> 00:51:17,870
Torna indietro e dillo al tuo padrone
768
00:51:17,972 --> 00:51:22,243
per ottenere i suoi oggetti d'antiquariato più preziosi
per la mia recensione.
769
00:51:23,178 --> 00:51:23,769
Sì.
770
00:51:24,346 --> 00:51:25,040
Per favore.
771
00:51:26,181 --> 00:51:27,513
Maestro, sono qui.
772
00:51:28,050 --> 00:51:30,316
Sei il signor Zhu?
773
00:51:30,785 --> 00:51:33,018
Sì, ed è ...
774
00:51:33,121 --> 00:51:36,355
Sono il maestro Wang ... studente.
775
00:51:36,458 --> 00:51:37,357
Ed è il Maestro Wang.
776
00:51:38,761 --> 00:51:40,059
Maestro Wang, per favore.
777
00:51:51,307 --> 00:51:54,040
Questi sono i cosiddetti oggetti d'antiquariato?
778
00:51:54,143 --> 00:51:56,010
Lui Zhen, cosa sai?
779
00:51:57,113 --> 00:51:58,206
Sei così scortese.
780
00:51:58,315 --> 00:51:58,940
Maleducato?
781
00:52:03,253 --> 00:52:04,118
Per favore siediti.
782
00:52:06,290 --> 00:52:06,949
Per favore.
783
00:52:29,682 --> 00:52:34,089
Boss Zhu, gli oggetti d'antiquariato sembrano abbastanza
impressionante.
784
00:52:35,688 --> 00:52:37,248
Grazie.
785
00:52:37,356 --> 00:52:38,449
Andiamo a guardare qualcos'altro.
786
00:52:38,557 --> 00:52:39,183
Sicuro.
787
00:52:44,663 --> 00:52:45,528
Lui Zhen,
788
00:52:46,532 --> 00:52:49,060
Ammiriamo gli oggetti d'antiquariato, non li usiamo.
789
00:52:50,237 --> 00:52:52,332
Sei d'accordo, capo Zhu?
790
00:52:53,507 --> 00:52:54,532
Per favore aiutati.
791
00:53:04,719 --> 00:53:05,652
Questa è la dinastia Song ...
792
00:53:06,319 --> 00:53:07,150
Dinastia Ming.
793
00:53:08,055 --> 00:53:10,686
Maestro Wang, questo è scolpito nella pietra.
794
00:53:11,926 --> 00:53:14,727
Antico, da due dinastie prima,
795
00:53:16,431 --> 00:53:17,899
è impossibile trovarli in questi giorni.
796
00:53:18,966 --> 00:53:20,560
E questo pezzo,
797
00:53:23,405 --> 00:53:27,470
intaglio di prima scelta e ...
798
00:53:30,279 --> 00:53:32,647
è fatto da una trentina di pietre verdi catty.
799
00:53:32,748 --> 00:53:34,810
Indovina quanto è pesante?
800
00:53:39,189 --> 00:53:41,683
Maestro, dev'essere due gatti!
801
00:53:41,791 --> 00:53:42,759
Cosa sai?
802
00:53:43,927 --> 00:53:46,363
Solo un gatto, giusto?
803
00:53:50,601 --> 00:53:51,762
Meglio stare attento.
804
00:53:53,002 --> 00:53:53,731
Destra.
805
00:53:57,408 --> 00:54:00,676
Maestro Wang, quelli sono di grado ordinario.
806
00:54:01,112 --> 00:54:05,314
Ne ho di più preziosi
dalla dinastia Tang e Ming.
807
00:54:06,284 --> 00:54:07,775
Per favore dai un'occhiata.
808
00:54:09,753 --> 00:54:12,589
Dato che sono qui per ammirare i tuoi pezzi d'antiquariato,
809
00:54:12,690 --> 00:54:16,425
Ho bisogno di vedere di più per determinare
la fonte.
810
00:54:17,395 --> 00:54:19,126
Proprio ... Per favore.
811
00:54:19,497 --> 00:54:23,096
Capo Zhu, il mio studente no
interessato all'antiquariato,
812
00:54:23,201 --> 00:54:24,727
forse dovrebbe aspettarmi fuori.
813
00:54:24,837 --> 00:54:27,137
Buona idea. Dal momento che non ne so nulla
814
00:54:27,239 --> 00:54:29,802
ammirando e giocando con oggetti d'antiquariato.
815
00:54:34,513 --> 00:54:37,485
Cosa stai guardando?
Non sono un pezzo d'antiquariato.
816
00:54:38,352 --> 00:54:40,982
Va bene che il Maestro Wang è qui,
lascialo andare.
817
00:54:41,088 --> 00:54:41,986
Sì.
818
00:54:45,259 --> 00:54:46,056
Perfavore continua.
819
00:54:48,762 --> 00:54:51,860
Era strano, perché lo facevano
bloccare la mia strada?
820
00:55:00,108 --> 00:55:03,548
Giada bianca della dinastia Tang,
821
00:55:04,646 --> 00:55:07,082
Bella scultura
822
00:55:08,182 --> 00:55:09,207
Grazie.
823
00:55:14,989 --> 00:55:20,456
È molto difficile. Ben fatto ...
824
00:55:22,931 --> 00:55:24,867
Grazie per il tuo complimento.
825
00:55:25,768 --> 00:55:28,638
Boss Zhu, questo è stato tramandato
dalla Corte.
826
00:55:29,873 --> 00:55:32,708
Stanno bene.
827
00:55:45,121 --> 00:55:47,182
Hai qualcos'altro?
828
00:55:48,059 --> 00:55:51,464
Pentola di giunchiglia con motivo di girasole
dalla dinastia Song
829
00:55:52,263 --> 00:55:53,697
Canzone del Sud o Canzone del Nord?
830
00:55:53,798 --> 00:55:54,788
Periodo della canzone del Sud.
831
00:56:05,243 --> 00:56:07,042
Bel piatto ...
832
00:56:08,647 --> 00:56:11,414
Impressionante, Maestro Wang.
833
00:56:11,516 --> 00:56:13,851
Chi ti ha dato questi pezzi d'antiquariato?
834
00:56:13,953 --> 00:56:16,480
Ci rovinerà la giornata se te lo dico.
835
00:56:19,959 --> 00:56:20,790
Perfavore continua.
836
00:56:20,893 --> 00:56:21,986
Cos'altro?
837
00:56:22,829 --> 00:56:26,233
Rari dipinti calligrafici.
838
00:56:26,332 --> 00:56:27,163
Per favore.
839
00:56:45,987 --> 00:56:46,749
Per favore.
840
00:56:52,293 --> 00:56:53,887
Brezza ghiacciata e famose sorgenti.
841
00:56:53,995 --> 00:56:55,463
Impressionante.
842
00:56:56,731 --> 00:56:57,459
E...
843
00:57:04,172 --> 00:57:07,167
Pennello affilato, fatto davvero un'impressione,
844
00:57:07,843 --> 00:57:09,938
Sì, è difficile da trovare ora.
845
00:57:12,648 --> 00:57:15,620
Perché stanno andando in circolo?
846
00:58:08,307 --> 00:58:09,206
Scarpe con lame?
847
00:58:15,915 --> 00:58:16,905
Perché stai combattendo?
848
00:58:28,529 --> 00:58:29,997
Quindi il mio Maestro conosce il kungfu.
849
00:58:33,934 --> 00:58:34,765
Buone mosse
850
00:59:04,634 --> 00:59:06,467
Risparmia la mia vita, principe.
851
00:59:06,569 --> 00:59:10,339
Boss Zhu, che ti ha mandato per uccidermi
in tribunale?
852
00:59:11,408 --> 00:59:13,275
Non oso dire.
853
00:59:15,011 --> 00:59:19,180
Schiavo, parla prima
l'undicesimo principe.
854
00:59:20,617 --> 00:59:21,676
Undicesimo principe?
855
00:59:22,219 --> 00:59:22,708
Dai, parla.
856
00:59:22,819 --> 00:59:25,154
È il principe ...
857
00:59:25,322 --> 00:59:26,255
Quale?
858
00:59:26,991 --> 00:59:29,484
Ho giurato che non lo direi,
859
00:59:29,593 --> 00:59:30,892
o mi ucciderebbe.
860
00:59:31,963 --> 00:59:34,365
Sai che ti ucciderei anche io!
861
00:59:35,266 --> 00:59:36,199
Va bene...
862
00:59:36,935 --> 00:59:40,305
Te lo dico ... il suo ordine è dentro
questa arte calligrafica
863
00:59:40,405 --> 00:59:42,672
lo saprai dopo averlo letto.
864
00:59:42,774 --> 00:59:43,901
Consegnarlo.
865
00:59:44,008 --> 00:59:44,634
Sì.
866
01:00:08,101 --> 01:00:09,569
Maestro...
867
01:00:09,668 --> 01:00:11,832
Aiutami, dobbiamo uscire adesso.
868
01:00:31,659 --> 01:00:35,690
Studente He Zhen ...
869
01:00:39,867 --> 01:00:42,202
Generale, l'ho scoperto
la persona che lo ha aiutato
870
01:00:42,304 --> 01:00:44,274
era il suo servo che aveva assunto nel Guangdong.
871
01:00:46,475 --> 01:00:47,967
Sai chi è?
872
01:00:48,710 --> 01:00:51,011
Generale, è un delinquente, sta facendo un po '
commercio illegale.
873
01:00:51,113 --> 01:00:52,445
Questo è facile,
874
01:00:52,547 --> 01:00:54,016
voi due vi siete separati,
875
01:00:54,117 --> 01:00:55,984
e concentrarsi sui luoghi in cui
i commercianti illegali si riuniscono,
876
01:00:56,085 --> 01:00:57,246
chiedere in giro su di lui.
877
01:01:09,767 --> 01:01:10,792
Medico...
878
01:01:11,868 --> 01:01:13,428
Quando guarirà?
879
01:01:14,371 --> 01:01:17,866
La ferita è profonda e quella delle sue ossa
anche ferito,
880
01:01:17,975 --> 01:01:19,535
così come i suoi filetti.
881
01:01:19,643 --> 01:01:22,513
Non poteva camminare facilmente nemmeno
la ferita si chiude.
882
01:01:22,613 --> 01:01:24,549
Sta per diventare uno storpio?
883
01:01:25,050 --> 01:01:26,279
Non è così male,
884
01:01:26,383 --> 01:01:29,082
può camminare normalmente dopo un po '.
885
01:01:29,187 --> 01:01:30,177
Poi...
886
01:01:30,554 --> 01:01:31,419
Non dire più niente.
887
01:01:32,023 --> 01:01:34,586
Conosco le mie condizioni, esco dal medico.
888
01:01:34,693 --> 01:01:35,352
Sì maestro.
889
01:01:36,861 --> 01:01:38,056
"Tempio del Dio della montagna"
890
01:01:40,433 --> 01:01:42,630
Conosci l'esercitazione, non dirlo a nessuno
891
01:01:42,735 --> 01:01:43,725
che viviamo qui
892
01:01:44,135 --> 01:01:46,936
Non preoccuparti, non è la mia prima volta
893
01:01:47,039 --> 01:01:49,032
trattare con persone come te.
894
01:01:49,141 --> 01:01:50,508
Questa è la tua paga.
895
01:01:50,609 --> 01:01:51,338
Grazie.
896
01:01:52,678 --> 01:01:53,646
E...
897
01:01:54,447 --> 01:01:55,312
Che cosa?
898
01:01:55,415 --> 01:01:59,412
Ci sono undici principi ...
899
01:02:00,120 --> 01:02:01,281
Principi?
900
01:02:01,988 --> 01:02:04,322
Ce ne sono quattordici.
901
01:02:04,424 --> 01:02:06,519
Giusto ... quattordici.
902
01:02:06,626 --> 01:02:09,724
Ma chi passerà la Maestà
il suo trono a?
903
01:02:11,031 --> 01:02:13,798
Quindi stanno lottando per questo.
904
01:02:13,901 --> 01:02:15,392
Tutti vogliono essere il prossimo imperatore.
905
01:02:15,502 --> 01:02:16,197
Abbastanza.
906
01:02:17,505 --> 01:02:18,768
Fatto. Per favore.
907
01:02:18,873 --> 01:02:20,068
Va bene...
908
01:02:22,543 --> 01:02:26,107
Quattordici, il trono.
909
01:02:30,818 --> 01:02:32,515
Non ho combattuto per il trono.
910
01:02:33,088 --> 01:02:35,115
Non sono interessato al trono.
911
01:02:36,425 --> 01:02:40,525
Adoro solo oggetti d'antiquariato e dipinti,
912
01:02:40,629 --> 01:02:41,859
e tutti i tipi di buon vino.
913
01:02:42,631 --> 01:02:45,330
Le cose più importanti sono
praticare arti marziali.
914
01:02:45,701 --> 01:02:50,075
Non mi meraviglia che tu sia venuto nel Guangdong,
il tuo kungfu ...
915
01:02:50,506 --> 01:02:53,638
Devi usare il tuo
abilità nelle arti marziali,
916
01:02:53,743 --> 01:02:55,371
se lo maltratti,
917
01:02:55,478 --> 01:02:57,745
e guadagna prendendo le vite degli altri,
918
01:02:57,847 --> 01:02:59,476
vergogna per quelli.
919
01:03:01,452 --> 01:03:02,920
Ricordatelo.
920
01:03:05,021 --> 01:03:05,920
Ora puoi andare.
921
01:03:08,025 --> 01:03:09,517
Me ne andrò dopo che sarai guarito.
922
01:03:10,694 --> 01:03:11,923
Posso prendermi cura di me stesso.
923
01:03:12,296 --> 01:03:13,889
Non puoi guarire da solo.
924
01:03:14,498 --> 01:03:16,127
Se sono qui,
925
01:03:16,234 --> 01:03:17,497
Combatterò con loro.
926
01:03:18,469 --> 01:03:19,562
Le tue capacità?
927
01:03:20,872 --> 01:03:23,741
Sì, lo so che è inadeguato, ma ...
928
01:03:25,710 --> 01:03:27,874
Devo imparare da te, Maestro.
929
01:03:28,613 --> 01:03:29,775
Calcio.
930
01:03:36,055 --> 01:03:39,586
Fermati, l'angolo è troppo largo.
931
01:03:39,692 --> 01:03:41,559
Non sarà potente se l'intervallo
non è grande
932
01:03:41,961 --> 01:03:43,590
Se calci così,
933
01:03:43,696 --> 01:03:46,998
il tuo avversario noterà.
934
01:03:47,099 --> 01:03:47,862
Che cosa?
935
01:03:53,940 --> 01:03:54,908
Girarsi.
936
01:03:58,846 --> 01:03:59,872
Calcia a entrambi i lati.
937
01:04:03,650 --> 01:04:04,640
Guarda le tue spalle.
938
01:04:07,889 --> 01:04:08,788
Calcio.
939
01:04:20,268 --> 01:04:21,293
Più veloce.
940
01:04:26,308 --> 01:04:27,503
Vai avanti.
941
01:04:35,517 --> 01:04:36,678
Calcia indietro.
942
01:04:41,825 --> 01:04:44,797
Hai rotto tutte le lampade a olio,
perché l'applauso?
943
01:04:44,895 --> 01:04:46,797
Non stavo battendo le mani, maestro,
944
01:04:46,897 --> 01:04:48,593
Sono stato bruciato dalla cera.
945
01:04:49,866 --> 01:04:52,098
Vuoi continuare?
946
01:04:52,202 --> 01:04:53,831
Sì.
947
01:05:15,994 --> 01:05:16,688
Fermare.
948
01:05:17,062 --> 01:05:20,626
Usi solo la tua coscia
949
01:05:20,732 --> 01:05:22,497
ma non la tua gamba,
950
01:05:22,601 --> 01:05:24,662
è per questo che le tue spalle si muovono.
951
01:05:36,149 --> 01:05:39,611
Hai qualche idea
952
01:05:39,719 --> 01:05:42,189
l'affare vale 5.000 taels d'oro?
953
01:05:44,591 --> 01:05:46,185
È enorme,
954
01:05:46,293 --> 01:05:47,693
possiamo gestirlo?
955
01:05:48,962 --> 01:05:50,829
Ascolta...
956
01:05:50,931 --> 01:05:54,302
È denaro facile,
957
01:05:54,401 --> 01:05:56,268
conosci un ragazzo di nome
958
01:05:56,370 --> 01:05:59,069
Lui Zhen nella tua azienda?
959
01:05:59,174 --> 01:06:01,076
Lui Zhen? Chi?
960
01:06:01,176 --> 01:06:02,201
Lui vale cinquemila tael?
961
01:06:02,310 --> 01:06:03,107
Lui Zhen?
962
01:06:03,211 --> 01:06:05,545
Non lui,
963
01:06:05,646 --> 01:06:08,710
ma una persona ferita accanto a lui,
964
01:06:08,817 --> 01:06:11,653
lui è l'obiettivo.
965
01:06:12,588 --> 01:06:13,578
Maestro.
966
01:06:14,189 --> 01:06:15,590
Ascolta.
967
01:06:16,392 --> 01:06:22,564
Lo voglio vivo o morto.
968
01:06:22,665 --> 01:06:25,398
E sarai ricompensato
969
01:06:26,936 --> 01:06:31,037
ma tu devi saperlo
970
01:06:31,141 --> 01:06:34,011
sarà una divisione di cinquanta cinquanta.
971
01:06:34,111 --> 01:06:36,081
Fai i conti,
972
01:06:36,913 --> 01:06:42,356
se glielo consegno, i soldi
sarà dimezzato:
973
01:06:42,452 --> 01:06:46,017
Ma consegnandolo al generale
Otterrò tutto.
974
01:06:46,758 --> 01:06:49,456
Sette bitter di East River, siediti ...
975
01:06:50,460 --> 01:06:51,759
Che cosa c'é?
976
01:06:52,329 --> 01:06:56,794
Voglio parlarti di alcuni affari.
977
01:07:33,239 --> 01:07:36,576
Non male, calci e ritiri veloci,
978
01:07:36,677 --> 01:07:38,111
mantenere le spalle a livello.
979
01:07:39,580 --> 01:07:41,105
La mia gamba è in fiamme, maestro.
980
01:07:41,214 --> 01:07:43,242
Devo calciare più veloce per farlo uscire.
981
01:07:43,350 --> 01:07:45,183
Zitto e vai avanti.
982
01:08:02,270 --> 01:08:03,363
Calcio di ritorno.
983
01:08:12,515 --> 01:08:16,888
Bene, le mani sopra, calci sotto.
984
01:08:16,986 --> 01:08:18,683
Questo stile da calcio
985
01:08:18,788 --> 01:08:22,228
si chiama Shadow less Feet.
986
01:08:24,794 --> 01:08:27,630
Se continuo così,
987
01:08:27,730 --> 01:08:29,165
Finirò come maiale arrostito.
988
01:08:39,878 --> 01:08:41,939
Dai.
989
01:08:57,996 --> 01:08:59,488
Calmati.
990
01:09:10,509 --> 01:09:11,442
Qualcuno è qui.
991
01:09:12,711 --> 01:09:13,701
Chi è?
992
01:09:13,812 --> 01:09:14,745
Sono io.
993
01:09:15,548 --> 01:09:17,643
Maestro, è una donna.
994
01:09:18,318 --> 01:09:19,547
Non uno,
995
01:09:21,021 --> 01:09:22,284
ce ne sono sette o otto.
996
01:09:22,389 --> 01:09:23,220
Sette o otto?
997
01:09:24,424 --> 01:09:27,328
Devi stare lontano dalle donne
mentre ti stai esercitando.
998
01:09:27,994 --> 01:09:29,827
Maestro, immagino che abbiano
l'indirizzo sbagliato
999
01:09:31,298 --> 01:09:32,129
Chi stai cercando?
1000
01:09:32,533 --> 01:09:35,369
Lui Zhen.
1001
01:09:37,405 --> 01:09:38,498
Maestro, mi stanno cercando.
1002
01:09:38,873 --> 01:09:41,208
Perché dovrebbero sapere di questo posto?
1003
01:09:41,310 --> 01:09:42,403
Non ho ...
1004
01:09:44,313 --> 01:09:46,340
Tu chi sei?
1005
01:09:46,714 --> 01:09:49,447
Sette bitter (sembra lo stesso
come tigre) di East River
1006
01:09:50,219 --> 01:09:52,280
Maestro, ci sono sette tigri.
1007
01:09:52,387 --> 01:09:54,118
Chiedi loro cosa vogliono?
1008
01:09:55,524 --> 01:09:57,961
Per cosa mi vuoi vedere?
1009
01:09:58,060 --> 01:10:02,832
Voglio parlare d'affari con te.
1010
01:10:02,932 --> 01:10:05,095
Maestro, non ho mai lavorato con
donne prima,
1011
01:10:05,602 --> 01:10:08,164
Immagino che debbano essere qualcosa.
1012
01:10:08,271 --> 01:10:09,570
Maestro, vai dentro prima,
1013
01:10:09,672 --> 01:10:10,697
lascia che mi occupi di loro.
1014
01:10:11,808 --> 01:10:14,746
Perché sei così lento?
1015
01:10:14,844 --> 01:10:17,110
Mi addebiterò se non aprirai la porta.
1016
01:10:17,581 --> 01:10:21,544
Apri ... sbrigati.
1017
01:10:21,652 --> 01:10:22,711
Non posso più aspettare, sto arrivando.
1018
01:10:22,820 --> 01:10:23,947
Venuta.
1019
01:10:26,624 --> 01:10:29,187
Fretta...
1020
01:10:33,697 --> 01:10:36,601
Cosa volete voi donne?
1021
01:10:40,739 --> 01:10:42,105
Dove sono le signore?
1022
01:10:43,475 --> 01:10:45,468
Tutto quello che puoi pensare sono le donne.
1023
01:10:45,810 --> 01:10:48,873
Quindi tu sei le sette tigri dell'East River?
1024
01:10:48,980 --> 01:10:51,918
Non siamo così malvagi.
1025
01:10:52,017 --> 01:10:56,686
Siamo i Sette Amari, non le Tigri.
1026
01:10:59,058 --> 01:11:03,363
Adorare le divinità così tardi!
Sei molto pio
1027
01:11:03,462 --> 01:11:04,589
Mi stavo esercitando ...
1028
01:11:05,798 --> 01:11:07,324
Praticare per essere un essere celeste.
1029
01:11:07,434 --> 01:11:10,201
Zitto, cosa vuoi?
1030
01:11:10,304 --> 01:11:12,467
Sei molto audace.
1031
01:11:12,572 --> 01:11:14,839
Ho sentito che hai qualcosa di buono.
1032
01:11:14,941 --> 01:11:16,000
Qualcosa di buono?
1033
01:11:16,109 --> 01:11:19,776
Molto apprezzabile,
1034
01:11:19,881 --> 01:11:23,115
un valore totale di cinquemila tael.
1035
01:11:23,216 --> 01:11:24,617
Cosa c'è di così prezioso?
1036
01:11:24,719 --> 01:11:28,158
Quello con te chiamato Wang ...
1037
01:11:34,430 --> 01:11:39,064
Lui Zhen, se lavori con noi,
1038
01:11:39,167 --> 01:11:44,110
allora possiamo dividere i cinquemila.
1039
01:11:44,506 --> 01:11:46,169
Lavora con me?
1040
01:11:47,977 --> 01:11:51,917
Sei abbastanza degno di me
lavorare con te molto?
1041
01:11:52,015 --> 01:11:53,779
Ovviamente.
1042
01:11:53,883 --> 01:11:58,654
Siamo tutti molto bravi,
1043
01:11:58,755 --> 01:12:02,923
ma ovviamente sono il più gentile,
1044
01:12:03,026 --> 01:12:08,595
Mi chiamano tutti "Suku" (lamentarsi).
1045
01:12:09,132 --> 01:12:12,833
Non c'è da stupirsi che tu abbia così tante cazzate,
cugino.
1046
01:12:14,137 --> 01:12:18,043
Vuoi battere qualcuno?
1047
01:12:18,141 --> 01:12:21,512
Giusto ... ne abbiamo uno chiamato "Aiku" (sopportare)
1048
01:12:30,422 --> 01:12:33,451
Non preoccuparti, non reagirà,
Solo l'inizio.
1049
01:12:33,558 --> 01:12:36,621
Ecco da dove ha preso il suo nome.
1050
01:12:51,511 --> 01:12:53,743
Esatto, hai lavorato sodo.
1051
01:12:53,846 --> 01:12:55,941
Ne abbiamo uno chiamato "Kukou" (bocca amara)
1052
01:13:22,543 --> 01:13:25,983
E ovviamente abbiamo
"Kumian" (volto amaro)
1053
01:13:52,175 --> 01:13:55,614
Kumian (espressione triste),
e c'è "Waku" (ridicolo)
1054
01:14:13,265 --> 01:14:15,861
Ne hai avuto abbastanza? Per che cosa?
1055
01:14:18,669 --> 01:14:20,263
Per che cosa?
1056
01:14:23,542 --> 01:14:28,416
Spumante d'oro, hai tutte le vertigini.
1057
01:14:28,514 --> 01:14:30,883
Perchè no?
1058
01:14:35,889 --> 01:14:38,884
Mi piace...
1059
01:14:39,391 --> 01:14:40,985
E tu?
1060
01:14:41,294 --> 01:14:44,391
Troppo pesante, non lo so.
1061
01:14:44,497 --> 01:14:47,731
Se sei ancora così testardo,
bevi un tè amaro, vieni.
1062
01:15:08,023 --> 01:15:09,719
Bevi, moccioso.
1063
01:15:12,260 --> 01:15:15,130
Dopo aver provato il nostro tè amaro,
1064
01:15:15,230 --> 01:15:17,166
e cambierai.
1065
01:15:17,966 --> 01:15:23,341
Dai, e ... cambia!
1066
01:15:23,438 --> 01:15:25,841
Ora dovresti lavorare con noi.
1067
01:15:30,211 --> 01:15:32,842
Qualunque cosa tu dica, caro.
1068
01:15:34,083 --> 01:15:37,021
Sei impressionato adesso?
1069
01:15:38,487 --> 01:15:40,184
Sì.
1070
01:15:43,193 --> 01:15:43,956
Quello che è successo?
1071
01:15:44,261 --> 01:15:46,629
Vecchio diavolo, non puoi giocare con me.
1072
01:15:46,729 --> 01:15:49,428
Quindi non vuoi collaborare con noi?
1073
01:15:49,533 --> 01:15:50,398
Sicuro.
1074
01:15:53,670 --> 01:15:55,937
Hai visto un braccio come questo?
1075
01:15:56,273 --> 01:15:58,334
Ho visto più grande.
1076
01:15:58,442 --> 01:16:01,540
Ma non così muscoloso.
1077
01:16:03,380 --> 01:16:07,879
Sei in questo per davvero ... "Aiku" (sopportare)
1078
01:16:15,361 --> 01:16:18,094
Studente, vieni dentro.
1079
01:16:31,343 --> 01:16:32,812
È lui, prendilo.
1080
01:16:33,313 --> 01:16:34,178
Non lasciarlo scappare.
1081
01:16:35,581 --> 01:16:39,989
Aspetta, non farti prendere dal panico.
1082
01:16:40,420 --> 01:16:41,548
Con questa pila di vaglia,
1083
01:16:41,656 --> 01:16:45,026
non devi preoccuparti
qualsiasi cosa da ora in poi.
1084
01:16:45,125 --> 01:16:47,596
Il mio padrone sa che tu sei solo
facendolo per soldi,
1085
01:16:47,695 --> 01:16:49,562
con questi,
1086
01:16:49,664 --> 01:16:53,434
puoi andare dove vuoi
1087
01:16:54,135 --> 01:16:55,434
Vaglia.
1088
01:16:56,370 --> 01:16:58,602
Potrebbero essere finti.
1089
01:16:58,706 --> 01:17:01,075
Falso? Questi sono usati dai reali.
1090
01:17:01,176 --> 01:17:03,442
Puoi incassarli in tutto il paese,
Pechino, Yunan,
1091
01:17:03,544 --> 01:17:07,075
Sizuan, Suzhou, Hangzhou, Chaozhou,
in qualunque posto.
1092
01:17:07,182 --> 01:17:08,947
Quanto?
1093
01:17:10,052 --> 01:17:11,486
Cinquanta, sessanta, settanta, ottanta,
1094
01:17:11,586 --> 01:17:16,825
novanta, cento duecento,
un totale di 500 tael.
1095
01:17:17,192 --> 01:17:18,251
Argento o oro?
1096
01:17:18,360 --> 01:17:19,089
Oro ovviamente.
1097
01:17:19,194 --> 01:17:20,527
Oro.
1098
01:17:23,466 --> 01:17:24,593
Cosa stai facendo?
1099
01:17:25,668 --> 01:17:26,636
Avevo ragione, maestro.
1100
01:17:28,771 --> 01:17:29,670
Consegnali a loro.
1101
01:17:29,772 --> 01:17:30,296
Sì.
1102
01:17:37,046 --> 01:17:37,445
Ricerca.
1103
01:17:37,548 --> 01:17:38,311
Sì.
1104
01:17:57,068 --> 01:17:59,197
È bravo.
1105
01:17:59,804 --> 01:18:03,938
Può nascondersi dalla sorveglianza.
1106
01:18:05,377 --> 01:18:08,508
È il 3 luglio
1107
01:18:09,080 --> 01:18:12,542
Sua Maestà annuncerà
il suo successore in due mesi,
1108
01:18:13,919 --> 01:18:15,354
passare gli ordini,
1109
01:18:15,454 --> 01:18:20,021
aumentare la sicurezza su tutte le strade,
1110
01:18:20,127 --> 01:18:22,757
Non penso che potrebbe farcela.
1111
01:18:22,862 --> 01:18:23,522
Sì.
1112
01:19:19,255 --> 01:19:21,316
Esatto, continua così.
1113
01:19:35,239 --> 01:19:36,537
Perchè ti sei fermato?
1114
01:19:36,640 --> 01:19:38,269
Maestro, c'è solo mezzo mese
1115
01:19:38,375 --> 01:19:40,607
fino a quando Sua Maestà annuncia il suo successore.
1116
01:19:40,711 --> 01:19:43,148
Temo che tu non sia ancora guarito
per allora.
1117
01:19:43,248 --> 01:19:44,682
E per questo,
1118
01:19:44,782 --> 01:19:45,910
Ti ho spinto
1119
01:19:46,017 --> 01:19:47,485
praticare tutti i giorni.
1120
01:19:47,585 --> 01:19:49,111
Ci siamo allenati qui
1121
01:19:49,221 --> 01:19:50,553
già da oltre un mese,
1122
01:19:50,654 --> 01:19:52,123
perché non ci sono segni di qualcosa?
1123
01:19:53,558 --> 01:19:55,791
Forse hanno paura di te.
1124
01:19:56,562 --> 01:19:57,791
Ne dubito,
1125
01:19:58,196 --> 01:20:00,098
stanno combinando una qualche cospirazione.
1126
01:20:00,900 --> 01:20:01,833
Quale cospirazione?
1127
01:20:06,572 --> 01:20:08,303
Trova una dura canna di bambù
1128
01:20:08,407 --> 01:20:08,930
per il mio bastone da passeggio domani.
1129
01:20:09,041 --> 01:20:09,633
Sì.
1130
01:20:15,115 --> 01:20:15,706
Ho bisogno di una sedia a rotelle.
1131
01:20:15,815 --> 01:20:16,407
Sì.
1132
01:20:19,419 --> 01:20:20,580
E un sacco di ombrelli di carta.
1133
01:20:20,687 --> 01:20:21,382
Sì.
1134
01:20:33,500 --> 01:20:35,869
Il bastone da passeggio è fatto.
1135
01:20:44,212 --> 01:20:45,408
E il resto?
1136
01:20:45,514 --> 01:20:47,643
Abbiamo gli ombrelli e la sedia a rotelle pronti:
Posso partire domani.
1137
01:20:49,451 --> 01:20:50,612
Qualcosa di insolito?
1138
01:20:50,719 --> 01:20:51,812
Niente.
1139
01:20:51,920 --> 01:20:53,787
Nessun avvistamento di quelle persone,
1140
01:20:54,223 --> 01:20:56,193
Ho indovinato,
1141
01:20:56,292 --> 01:20:58,592
Sicuramente si intercetteranno
il nostro ritorno a Pechino.
1142
01:20:58,694 --> 01:20:59,719
Non c'è niente di cui aver paura,
maestro,
1143
01:20:59,828 --> 01:21:01,695
abbiamo tutto pronto
1144
01:21:01,797 --> 01:21:05,066
Mai sottovalutarli, studente.
1145
01:21:05,168 --> 01:21:07,867
Ci sono molti esperti di kung fu
lavorare per la corte,
1146
01:21:07,971 --> 01:21:11,273
e ti sei allenato a lungo.
1147
01:21:11,374 --> 01:21:14,973
Ricorda, quando combatti l'avversario,
1148
01:21:15,078 --> 01:21:16,478
assicurati di stare vicino a me.
1149
01:21:16,580 --> 01:21:17,171
Sì.
1150
01:21:51,216 --> 01:21:53,881
Il mio padrone il principe,
questa è una strana città deserta,
1151
01:21:53,987 --> 01:21:56,048
è così ventoso da quando siamo entrati.
1152
01:21:57,490 --> 01:21:59,460
Questa è una zona ventosa,
1153
01:21:59,559 --> 01:22:02,497
i suoi ex residenti costruirono questa città
per bloccare il vento,
1154
01:22:03,229 --> 01:22:05,096
alla fine non ha resistito alla tempesta,
1155
01:22:05,198 --> 01:22:06,360
e cadde a pezzi.
1156
01:22:10,604 --> 01:22:11,799
Non c'è da stupirsi che sia deserta ora.
1157
01:22:12,706 --> 01:22:15,075
Ti ho detto di starmi vicino.
1158
01:22:15,709 --> 01:22:18,203
Mio maestro, il principe, perché l'hai fatto
scegli questa strada?
1159
01:22:18,312 --> 01:22:20,441
Non è una buona strada, e nessuno è in giro.
1160
01:22:20,547 --> 01:22:22,984
È una scorciatoia, consente di risparmiare fino a 1
1161
01:22:23,084 --> 01:22:25,680
è per questo che dobbiamo passare, spingere.
1162
01:22:36,865 --> 01:22:37,730
Indietro.
1163
01:23:04,895 --> 01:23:06,488
Bei ombrelli!
1164
01:24:29,184 --> 01:24:31,450
Mantello perline di ferro mongolo, attenzione!
1165
01:26:12,995 --> 01:26:14,657
Guardia mongola
1166
01:26:17,633 --> 01:26:19,262
Chi ti ha mandato qui per uccidere l'undicesimo principe?
1167
01:26:22,337 --> 01:26:24,569
Il generale Liang Jingcheng ti ha mandato?
Parlare.
1168
01:26:28,410 --> 01:26:29,070
Dai.
1169
01:26:30,647 --> 01:26:33,277
È tardi, portalo con noi.
1170
01:26:33,382 --> 01:26:33,872
Sì.
1171
01:26:43,227 --> 01:26:45,288
Nessuna freccia ...
1172
01:26:50,200 --> 01:27:01,645
Quarto principe ...
1173
01:27:04,082 --> 01:27:04,981
Il mio quarto fratello.
1174
01:27:05,482 --> 01:27:05,949
Perché dovrebbe?
1175
01:27:06,051 --> 01:27:06,609
Dai.
1176
01:27:06,718 --> 01:27:07,377
Sì.
1177
01:27:30,210 --> 01:27:31,576
Il mio padrone il principe,
ci sono così tanti soldati qui,
1178
01:27:31,677 --> 01:27:33,146
sono qui per darti il benvenuto?
1179
01:27:34,647 --> 01:27:36,514
Deve averli mandati a guardia dei cancelli,
1180
01:27:36,615 --> 01:27:38,312
in modo che non potessi entrare nello Yangxin Hall.
1181
01:27:38,819 --> 01:27:40,412
Ci difendiamo.
1182
01:27:40,520 --> 01:27:43,151
No, se lo facciamo,
1183
01:27:43,256 --> 01:27:44,451
allarmerà tutta la Corte,
1184
01:27:45,158 --> 01:27:47,959
e se mio padre scopre del mio viaggio,
1185
01:27:48,061 --> 01:27:49,051
mi terrà una lezione.
1186
01:27:50,230 --> 01:27:52,633
Cammineremo oltre ed entreremo
attraverso Beiping Hall.
1187
01:27:54,602 --> 01:27:56,070
Chiudi la porta.
1188
01:28:08,983 --> 01:28:10,714
Nono fratello, dov'è l'undicesimo fratello?
1189
01:28:11,220 --> 01:28:12,449
Come lo saprei?
1190
01:28:13,355 --> 01:28:14,015
Fai?
1191
01:28:14,123 --> 01:28:15,216
È un giorno importante ...
1192
01:28:15,624 --> 01:28:17,150
Deve essere uscito per giocare.
1193
01:28:41,117 --> 01:28:44,648
È passato un po 'di tempo, undicesimo principe.
1194
01:28:45,589 --> 01:28:47,081
Generale Liang Jingcheng.
1195
01:28:48,959 --> 01:28:51,430
Sei qui per darci il benvenuto
o bloccare la nostra strada?
1196
01:28:51,529 --> 01:28:52,519
Tutti e due.
1197
01:28:53,731 --> 01:28:56,134
Hai dei nervi, hai il coraggio di bloccare
1198
01:28:56,234 --> 01:28:59,365
l'undicesimo principe dalla partecipazione
la cerimonia?
1199
01:28:59,471 --> 01:29:00,804
Chi ti ha dato gli ordini?
1200
01:29:00,906 --> 01:29:01,600
Lui Zhen.
1201
01:29:01,706 --> 01:29:02,365
Sì.
1202
01:29:02,841 --> 01:29:05,141
Questo è tra me e gli altri principi,
1203
01:29:05,243 --> 01:29:07,145
nessuno di voi è schiavo degli affari.
1204
01:29:07,245 --> 01:29:07,871
Sì.
1205
01:29:21,794 --> 01:29:22,159
Lui Zhen.
1206
01:29:22,262 --> 01:29:23,230
Sì.
1207
01:29:23,330 --> 01:29:26,166
Quei due sono esperti, stai attento.
1208
01:29:26,266 --> 01:29:26,925
Fatto.
1209
01:30:35,306 --> 01:30:36,274
Attacco su entrambi i lati.
1210
01:30:47,219 --> 01:30:48,380
Tsai Yang Blade.
1211
01:31:08,841 --> 01:31:09,706
Venire.
1212
01:31:10,643 --> 01:31:11,576
Stai attento alla sua lama.
1213
01:33:24,485 --> 01:33:25,282
Hai a che fare con loro.
1214
01:33:25,386 --> 01:33:26,115
Sì.
1215
01:36:02,286 --> 01:36:03,117
Mio maestro, il principe.
1216
01:36:03,220 --> 01:36:05,850
Abilità del Generale Liang Tsai Yang Blade
1217
01:36:07,258 --> 01:36:08,283
ha raggiunto la perfezione.
1218
01:36:10,061 --> 01:36:13,694
Naturalmente, il generale Liang ha contribuito
molto quando
1219
01:36:13,798 --> 01:36:16,462
stava sorvegliando i confini.
1220
01:36:16,567 --> 01:36:17,466
Che tipo di contributi?
1221
01:36:17,802 --> 01:36:20,968
Centinaia di nostri nemici sono morti nelle sue mani.
1222
01:36:21,072 --> 01:36:22,062
Impressionante.
1223
01:36:27,178 --> 01:36:28,203
Generale Liang.
1224
01:36:31,017 --> 01:36:32,680
Chi ti ha dato gli ordini?
1225
01:36:32,785 --> 01:36:34,584
Zitto, non è una domanda da schiavo.
1226
01:36:50,771 --> 01:36:54,734
Sua Maestà è qui.
1227
01:37:02,617 --> 01:37:04,347
Ecco che arriva l'undicesimo fratello.
1228
01:37:05,285 --> 01:37:06,218
Quarto fratello.
1229
01:37:08,923 --> 01:37:09,652
Il tuo cappello.
1230
01:37:18,133 --> 01:37:22,665
Lunga vita al nostro padre reale ...
1231
01:37:22,771 --> 01:37:24,297
Alzati ...
1232
01:37:24,406 --> 01:37:25,875
Grazie, padre reale.
1233
01:37:26,475 --> 01:37:27,272
Perle.
1234
01:37:31,214 --> 01:37:32,307
Il tuo bastone da passeggio
82002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.