All language subtitles for the.rules.of.attraction.2002.multi.1080p.bluray.x264-rough_track5_fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,947 --> 00:00:30,907 Cette histoire risque de t'ennuyer. 2 00:00:31,074 --> 00:00:34,369 Ne j'écoute pas, je savais que ça finirait ainsi. 3 00:00:35,412 --> 00:00:39,040 Soirée "Fin du monde" 4 00:00:39,207 --> 00:00:42,752 C'était en dernière année, lors d'un Week-end, 5 00:00:42,919 --> 00:00:45,296 un vendredi de décembre à Camden. 6 00:00:45,463 --> 00:00:48,466 C'était il y a longtemps, j'étais différente. 7 00:00:48,633 --> 00:00:51,469 J'étais saoule et j'ai perdu ma virginité... 8 00:00:56,224 --> 00:00:57,851 avec un type que je croyais 9 00:00:58,017 --> 00:01:01,646 étudiant en céramique, alors qu'il venait de la fac 10 00:01:01,813 --> 00:01:03,815 de New York pour la soirée, 11 00:01:04,315 --> 00:01:05,900 ou avec un type de la ville. 12 00:01:07,610 --> 00:01:09,738 Alors que j'avais des vues sur... 13 00:01:11,281 --> 00:01:12,198 Victor. 14 00:01:12,365 --> 00:01:14,200 Écoute, avec les Européennes 15 00:01:14,367 --> 00:01:18,872 c'est mathématique. Tu vas dans n'importe quelle grande ville, 16 00:01:19,664 --> 00:01:22,834 tu demandes à chaque fille qui passe si elle baise, 17 00:01:23,001 --> 00:01:24,419 et une sur 20 dira oui. 18 00:01:24,586 --> 00:01:26,921 Étudiant en art dramatique 19 00:01:27,088 --> 00:01:30,467 de retour d'Europe, vaguement pédé, les cheveux blond poivré, 20 00:01:30,633 --> 00:01:33,052 un corps superbe et des yeux gris d'enfer. 21 00:01:33,219 --> 00:01:36,473 Et bang ! Tu baises la 21e aussi sec. 22 00:01:36,639 --> 00:01:38,641 C'est statistiquement prouvé. 23 00:01:39,476 --> 00:01:42,312 Mais Victor sautait ma colocataire, Lara. 24 00:01:42,937 --> 00:01:46,024 Elle lui a filé une mononucléose avant qu'il la largue. 25 00:01:47,692 --> 00:01:50,487 On m'a raconté qu'après, elle s'est saoulée, 26 00:01:50,653 --> 00:01:53,156 s'est baladée dans le dortoir des garçons, 27 00:01:53,948 --> 00:01:56,117 et s'est tapé l’équipe de foot. 28 00:02:07,754 --> 00:02:10,965 Elle a épousé un sénateur et a 4 enfants. 29 00:02:11,508 --> 00:02:13,134 Comme le temps déforme les choses... 30 00:02:13,593 --> 00:02:15,595 Tu vois de quel film je parle? 31 00:02:18,056 --> 00:02:20,058 Il a été attribué à tort à Tarantino 32 00:02:20,225 --> 00:02:21,810 car il l'a produit. 33 00:02:21,976 --> 00:02:24,395 Ce type de New York ou Dieu sait d'où, 34 00:02:24,562 --> 00:02:26,439 qui n'avait rien à voir avec Victor, 35 00:02:27,023 --> 00:02:29,734 bavardait avec moi sur un canapé pourri. 36 00:02:32,487 --> 00:02:35,156 Tu as sûrement vu L'homme à la caméra. 37 00:02:36,950 --> 00:02:39,828 J'acquiesçais à tout ce qu’il disait, 38 00:02:39,994 --> 00:02:42,956 tout en pensant qu’il était quand même mignon. 39 00:02:43,122 --> 00:02:46,376 C'est un film génial, vraiment génial. 40 00:02:46,543 --> 00:02:47,627 Je savais 41 00:02:47,794 --> 00:02:51,965 que j'écorchais tous les noms de réalisateurs, d'acteurs, 42 00:02:52,131 --> 00:02:54,676 et le reste, mais j'avais envie de lui. 43 00:02:54,843 --> 00:02:57,804 Je te vois en actrice du muet. 44 00:02:59,556 --> 00:03:02,267 On t'a jamais dit que tu ressemblais à Clara Bow? 45 00:03:02,892 --> 00:03:03,768 Vraiment. 46 00:03:03,935 --> 00:03:06,813 Sérieux, j'en connais un bout là-dessus. 47 00:03:08,398 --> 00:03:11,568 Je voyais son regard déraper vers Kristin Notneff. 48 00:03:13,570 --> 00:03:16,114 Elle lui rendait son regard de façon appuyée, 49 00:03:16,281 --> 00:03:18,241 consciente que sa robe 50 00:03:18,408 --> 00:03:22,203 cachait un soutien-gorge noir et un slip en dentelle. 51 00:03:22,370 --> 00:03:23,288 C'était pas mon cas. 52 00:03:25,248 --> 00:03:27,000 Pardon, où j'en étais? 53 00:03:28,167 --> 00:03:29,794 Mais j'avais mes armes. 54 00:03:29,961 --> 00:03:32,505 J'ai un pétard dans ma chambre. 55 00:03:35,717 --> 00:03:37,302 Ce n'était pas ma chambre, 56 00:03:38,177 --> 00:03:41,598 mais celle de Lorna Slavin qui était chez son copain, 57 00:03:41,764 --> 00:03:44,142 en train de lui pomper l'ADN. 58 00:03:45,268 --> 00:03:47,687 Quant au pétard, s'il y en avait un, 59 00:03:47,854 --> 00:03:51,190 j'ignorais où il était puisque j'étais chez Lorna. 60 00:03:52,650 --> 00:03:54,652 De toute façon, il s'en foutait. 61 00:04:02,535 --> 00:04:04,954 Je suis tombée dans les pommes. 62 00:04:05,914 --> 00:04:08,291 Quand je suis revenue à moi, il me baisait. 63 00:04:08,458 --> 00:04:10,960 J'étais vierge et ça me faisait mal. 64 00:04:11,127 --> 00:04:15,298 Pas très mal, rien à voir avec ce qu'on m'avait raconté, 65 00:04:16,341 --> 00:04:18,343 mais c'était pas agréable. 66 00:04:19,510 --> 00:04:21,304 Puis j'ai entendu une autre voix. 67 00:04:21,471 --> 00:04:25,558 Je veux que tu la baises comme le ferait Ron Jeremy. 68 00:04:25,725 --> 00:04:27,894 J'ai senti un transfert de poids sur moi, 69 00:04:28,061 --> 00:04:30,605 et j'ai réalisé que le type derrière moi 70 00:04:30,772 --> 00:04:32,941 n'était plus l’étudiant en cinéma, 71 00:04:33,107 --> 00:04:34,567 mais un autre. 72 00:04:35,693 --> 00:04:38,196 Bon Dieu, c'était un type de la ville. 73 00:04:38,363 --> 00:04:41,532 J 'a vais été dépucelée par un type de la ville. 74 00:04:43,409 --> 00:04:45,787 Ç'aurait été différent avec Victor. 75 00:04:46,496 --> 00:04:50,291 Il m'aurait prise dans ses bras musclés d'étudiant, 76 00:04:50,458 --> 00:04:53,461 m'aurait doucement et habilement dévêtue, 77 00:04:53,920 --> 00:04:56,923 il aurait défait mon soutien-gorge avec grâce, 78 00:04:57,632 --> 00:04:59,842 et je n'aurais pas eu mal. 79 00:05:00,927 --> 00:05:04,597 J'aurais dû me donner à Victor au dernier trimestre. 80 00:05:09,018 --> 00:05:11,479 Faut qu'on mette ce fût quelque part. 81 00:05:11,646 --> 00:05:13,272 Je vais l'avoir dans l'image. 82 00:05:14,357 --> 00:05:16,776 Tirez-vous, vous allez flinguer mon film. 83 00:05:26,744 --> 00:05:29,247 Je savais que ça finirait ainsi. 84 00:07:05,676 --> 00:07:09,138 J'ai le sentiment que ma vie ne va pas de l'avant. 85 00:07:09,597 --> 00:07:14,060 Tout se déroule si vite que le temps semble s'être arrêté. 86 00:07:17,438 --> 00:07:19,232 Je suis parfois sidéré parles conneries 87 00:07:19,398 --> 00:07:21,234 que crache ma bouche. 88 00:07:22,026 --> 00:07:26,280 Alors que je parle à Dieu sait qui, mes yeux balaient la pièce. 89 00:07:26,447 --> 00:07:29,075 Ma bouche laisse mes pensées gicler du cerveau 90 00:07:29,242 --> 00:07:32,120 et rouler sur ma langue comme des boules de gomme. 91 00:07:32,286 --> 00:07:35,331 Je pense à ce qui ne s'est pas passé dans la vie, 92 00:07:36,707 --> 00:07:39,085 et à tout ce qui aurait pu se passer. 93 00:07:43,047 --> 00:07:44,423 Il fera l'affaire. 94 00:07:45,424 --> 00:07:47,218 J'aime cette chanson. 95 00:07:47,927 --> 00:07:49,762 Une chanson de pédé... 96 00:07:49,929 --> 00:07:51,556 Tu as de l'ecsta? 97 00:07:51,722 --> 00:07:54,475 Ce truc te fout la moelle épinière à l'envers. 98 00:07:56,227 --> 00:07:57,770 Peut-être dans ma piaule. 99 00:07:58,187 --> 00:07:59,772 Tu es partant? 100 00:08:01,941 --> 00:08:03,818 Personne ne t'y oblige. 101 00:08:05,111 --> 00:08:07,572 Je n'aurais même pas dû t'en parler. 102 00:08:07,738 --> 00:08:08,823 Allons-y. 103 00:08:11,993 --> 00:08:13,953 Ça commence à faire de l'effet. 104 00:08:14,829 --> 00:08:16,497 Je le ressens aussi. 105 00:08:16,664 --> 00:08:18,791 A dire vrai, je ne ressens rien. 106 00:08:42,231 --> 00:08:43,900 Ça va pas, non ? 107 00:08:49,071 --> 00:08:50,531 Je te croyais pédé. 108 00:08:50,823 --> 00:08:52,742 Je suis pas une tapette ! 109 00:08:57,121 --> 00:09:00,791 Tu en es certain ? Je suis sûr d'avoir décelé 110 00:09:00,958 --> 00:09:02,627 une chochotte en toi. 111 00:09:03,711 --> 00:09:06,923 Fous le camp, espèce de sale homo ! 112 00:09:11,594 --> 00:09:15,056 Je suis pas pédé. T'as de la chance que je te tue pas. 113 00:09:18,809 --> 00:09:20,811 La chance n'y est pour rien. 114 00:09:20,978 --> 00:09:24,315 Tout est réglé d'avance. Destinée manifeste. 115 00:09:24,482 --> 00:09:28,653 On ne peut empêcher l'inéluctable ni faire déborder les océans, 116 00:09:28,819 --> 00:09:32,073 ni forcer la lune à quitter son orbite. 117 00:09:32,406 --> 00:09:35,409 3 mois plus tard, Dunce se tapa un de mes amis. 118 00:09:36,077 --> 00:09:39,830 En un an, il devint une folle qui me disait impuissant. 119 00:09:41,290 --> 00:09:43,876 La chance n'est pour rien dans rien. 120 00:11:20,348 --> 00:11:23,225 Je m'engourdis alors que je lâche le passé 121 00:11:23,392 --> 00:11:25,394 et que je considère l’avenir. 122 00:11:26,228 --> 00:11:28,439 Je me prends pour un vampire. 123 00:11:28,606 --> 00:11:31,734 Ce qui est assez facile car j'en suis un. 124 00:11:32,360 --> 00:11:34,320 Un vampire émotionnel. 125 00:11:35,279 --> 00:11:39,200 J'ai fini par réaliser que les vampires existent. 126 00:11:39,742 --> 00:11:41,202 (lue je suis né ainsi. 127 00:11:42,286 --> 00:11:45,289 Que je me nourris des émotions des autres. 128 00:11:46,624 --> 00:11:49,043 Je cherche la proie de ce soir. 129 00:11:50,127 --> 00:11:51,796 Ce sera qui ? 130 00:12:05,476 --> 00:12:08,187 Ta tête me dit quelque chose. On se connaît? 131 00:12:08,562 --> 00:12:11,399 J'ai dû la sauter au début du trimestre. 132 00:12:11,857 --> 00:12:13,943 A la soirée "Mouillée" du vendredi. 133 00:12:15,236 --> 00:12:16,654 Comment tu t'appelles? 134 00:12:17,071 --> 00:12:18,072 Peter. 135 00:12:18,572 --> 00:12:21,325 Ah bon ? Tu n'es pas en dernière année? 136 00:12:21,492 --> 00:12:22,910 Non, en première année. 137 00:12:23,494 --> 00:12:24,412 Vraiment? 138 00:12:24,870 --> 00:12:26,497 Je te croyais plus vieux. 139 00:12:26,664 --> 00:12:28,124 Je suis en 1re année. 140 00:12:29,333 --> 00:12:30,376 Peter. 141 00:12:31,794 --> 00:12:33,546 Peter, le nouveau. 142 00:12:35,214 --> 00:12:38,551 Elle a une bouche à pipe, ça me fait réfléchir. 143 00:12:40,094 --> 00:12:42,930 Je me tire, je regagne ma piaule... 144 00:12:44,557 --> 00:12:46,142 je joue de la guitare, 145 00:12:47,685 --> 00:12:49,770 je me pignole sur du porno... 146 00:12:49,937 --> 00:12:52,231 Tu veux que je gicle sur ces nichons? 147 00:12:53,107 --> 00:12:54,525 Et je me couche. 148 00:12:54,692 --> 00:12:55,818 Ou... 149 00:12:56,569 --> 00:13:00,281 je peux jouer aux Quarters avec Dicky et l’abruti de L.A. 150 00:13:02,867 --> 00:13:06,495 Ou l'emmener boire un café au Carrousel et la planter là. 151 00:13:14,170 --> 00:13:17,089 Ou chez moi, espérant que le Frenchie n'est pas là, 152 00:13:17,256 --> 00:13:19,008 me défoncer et la baiser. 153 00:13:20,092 --> 00:13:21,802 Tu dis quoi ? 154 00:13:23,721 --> 00:13:25,264 Ce que je ais 2 155 00:13:26,056 --> 00:13:27,933 Pourquoi pas ? 156 00:13:28,517 --> 00:13:30,102 Rock'n'roll. 157 00:13:35,941 --> 00:13:38,944 Elle m'a suivi comme si c'était prévu d'avance. 158 00:13:39,111 --> 00:13:41,447 Trop chaude, trop sonnée pour parler. 159 00:13:42,573 --> 00:13:46,952 J'étais tellement excité que j'ai lâché la clé en voulant ouvrir. 160 00:13:52,416 --> 00:13:55,628 Elle s'est assise et j'ai joué une de mes chansons, 161 00:13:55,794 --> 00:13:58,380 puis j'ai enchaîné avec les Counting Crows. 162 00:13:58,964 --> 00:14:02,384 J'ai joué tranquillement en chantant doucement. 163 00:14:03,886 --> 00:14:06,180 Ça l'a émue et elle s'est mise à pleurer. 164 00:14:12,520 --> 00:14:15,147 C'était peut-être dû à l’ecstasy, 165 00:14:15,898 --> 00:14:18,317 ou au fait qu'elle croyait m'aimer, 166 00:14:18,734 --> 00:14:21,820 mais quand il l’embrassa, il banda aussitôt. Elle pleurait, 167 00:14:21,987 --> 00:14:24,573 mais elle le laissa la déshabiller. 168 00:14:24,740 --> 00:14:26,742 Elle exhalait une odeur de fruit, 169 00:14:26,909 --> 00:14:28,786 sa chatte était étroite, 170 00:14:28,953 --> 00:14:31,497 mais il ne sentait rien en la doigtant. 171 00:14:32,206 --> 00:14:36,001 Elle ne mouillait pas bien qu'elle gémissait. 172 00:14:37,211 --> 00:14:39,380 Il commençait à bander mou. 173 00:14:39,547 --> 00:14:43,509 Quelque chose n'allait pas mais il ignorait quoi. 174 00:14:50,724 --> 00:14:52,893 Déconcerté, il se mit à la baiser. 175 00:15:00,943 --> 00:15:03,195 Au moment de jouir, ça le frappa : 176 00:15:03,362 --> 00:15:06,615 il ne se souvenait pas d'avoir baisé sans être saoul. 177 00:15:08,200 --> 00:15:09,493 Peter ! 178 00:15:15,082 --> 00:15:17,167 LES LOIS DE L'ATTRACTION 179 00:18:17,389 --> 00:18:20,100 Ma femme est partie avec mon assistant. Cours annulés 180 00:19:12,903 --> 00:19:14,738 La salope... 181 00:19:23,121 --> 00:19:24,456 "Je t'ai eu. 182 00:19:24,623 --> 00:19:28,836 "Tu es à moi jusqu’à la fin de la semaine, du mois, de la vie 183 00:19:29,002 --> 00:19:32,548 "As-tu deviné qui je suis ? Je pense parfois que oui. 184 00:19:32,714 --> 00:19:36,927 "Quand tu scannes la foule, ton regard sensuel s'arrête sur moi. 185 00:19:37,094 --> 00:19:40,180 "As-tu peur de venir te déclarer à moi ? 186 00:19:40,347 --> 00:19:42,182 "Je veux gémir avec toi. 187 00:19:42,349 --> 00:19:45,435 "J'ai envie de t'embrasser, de t'attirer vers moi 188 00:19:45,602 --> 00:19:48,522 "et te dire que je t'aime tout en me dévêtant. 189 00:19:48,689 --> 00:19:50,899 "Je te veux si fort que ça me brûle. 190 00:19:51,066 --> 00:19:53,610 "Je veux tuer les mochetés avec qui tu sors. 191 00:19:53,777 --> 00:19:58,365 Tu aimes vraiment ces péronnelles ou c'est juste pour le sexe ? 192 00:19:58,532 --> 00:20:01,577 "L'amour a germé et si on ne brûle pas ensemble, 193 00:20:01,743 --> 00:20:03,495 "je brulerai seule." 194 00:20:18,051 --> 00:20:19,970 Giclées de foutre 195 00:20:22,139 --> 00:20:23,557 Comment elle fait ça? 196 00:20:34,401 --> 00:20:36,320 Caillot de sang. 197 00:20:41,700 --> 00:20:42,576 Quoi de neuf? 198 00:20:43,702 --> 00:20:46,413 Faut que tu vendes ta moto, tu vois? 199 00:20:47,164 --> 00:20:47,956 Pourquoi ? 200 00:20:49,875 --> 00:20:51,460 Où est mon fric? 201 00:20:52,586 --> 00:20:54,338 Tu prends l'American Express? 202 00:20:54,504 --> 00:20:56,048 C'est pas drôle. 203 00:21:00,510 --> 00:21:01,553 T'aimes ça? 204 00:21:02,095 --> 00:21:03,597 J'ai appris ça à l'armée. 205 00:21:03,764 --> 00:21:06,558 C'est une des 17 méthodes au close-combat 206 00:21:06,725 --> 00:21:08,602 pour neutraliser l'ennemi. 207 00:21:09,561 --> 00:21:13,440 J'ai plus qu'à appuyer pour déboîter le carpien du métacarpien 208 00:21:13,607 --> 00:21:16,234 et tu pourras plus utiliser ton arme ! 209 00:21:16,401 --> 00:21:18,904 Je suis pas ton ennemi, j'ai pas d'arme. 210 00:21:20,656 --> 00:21:23,367 C'est pourquoi je t'accorde un délai. 211 00:21:37,381 --> 00:21:39,174 Tu veux de la coke ? 212 00:21:40,676 --> 00:21:41,426 Oui. 213 00:21:42,344 --> 00:21:44,429 T'as qu'à te la payer, salope. 214 00:21:44,596 --> 00:21:47,099 Dégage et ramène-moi le pognon. 215 00:21:48,475 --> 00:21:50,978 Y a une partouze ce soir au Booth House. 216 00:21:51,645 --> 00:21:55,482 Il y aura des étudiants prêts à payer cher pour de la coke. 217 00:21:55,816 --> 00:21:57,317 T'en dis quoi? 218 00:22:00,195 --> 00:22:03,407 Je dis que t'es un riche enculé de première 219 00:22:03,573 --> 00:22:07,452 qui me doit un putain de paquet de pognon, merde. 220 00:22:07,619 --> 00:22:10,789 Voilà ce que je dis, espèce d'enculé de première. 221 00:22:10,956 --> 00:22:12,332 Tu veux sniffer? 222 00:22:13,125 --> 00:22:16,670 Ramène-moi mon putain de pognon, espèce d'enculé ! 223 00:22:16,837 --> 00:22:19,339 Bon sang, Rupert, t'excite pas. 224 00:22:19,506 --> 00:22:23,885 Tu vas voir, enculé ! Tu me dois un paquet de pognon, 225 00:22:24,052 --> 00:22:26,179 et toi et tes riches copains, 226 00:22:26,346 --> 00:22:30,142 vous allez quitter vos putain de vies de riches 227 00:22:30,308 --> 00:22:33,854 et me laisser avec ma putain de bite à la main ! 228 00:22:34,021 --> 00:22:36,064 Va te faire foutre ! 229 00:22:37,315 --> 00:22:40,318 Merde, je suis pas un de ces connards de rupins. 230 00:22:40,485 --> 00:22:42,154 J'ai une bourse et je bosse. 231 00:22:42,320 --> 00:22:44,823 Je suis fils de paysan. Mes vieux 232 00:22:44,990 --> 00:22:47,784 ont dû vendre la vache pour m'envoyer ici. 233 00:22:47,951 --> 00:22:48,952 Mon cul ! 234 00:22:49,119 --> 00:22:51,663 Mon père est à l'hôpital. 235 00:22:52,664 --> 00:22:55,792 Ma famille galère, faudra peut-être que j'arrête. 236 00:22:58,628 --> 00:22:59,671 Sérieux ? 237 00:22:59,963 --> 00:23:01,923 Dieu m'est témoin, oui. 238 00:23:02,215 --> 00:23:04,718 T'as vraiment pas de cash ? 239 00:23:04,885 --> 00:23:07,054 Non, j'ai bossé pour payer ce trimestre. 240 00:23:18,148 --> 00:23:21,902 Je croyais que t'avais passé l'été à New York. 241 00:23:22,069 --> 00:23:25,322 J'ai dit ça pour qu'on se foute pas de moi. 242 00:23:26,823 --> 00:23:29,576 Alors que j'ai nettoyé des cochons tout l'été. 243 00:23:31,411 --> 00:23:35,707 Je vais faire cracher ces gosses, ils réclament de la dope. 244 00:23:37,209 --> 00:23:40,545 Je suis la clé pour introduire la dope sur le campus, 245 00:23:40,712 --> 00:23:43,924 et j'ai besoin de cash. On a besoin l'un de l'autre. 246 00:23:44,216 --> 00:23:46,176 Mets-toi ça dans le crâne, ducon ! 247 00:23:46,593 --> 00:23:50,472 J'ai besoin de toi comme d'un trou du cul dans le coude ! 248 00:23:50,931 --> 00:23:51,973 Ici ! 249 00:23:52,432 --> 00:23:53,683 Un trou du cul ! 250 00:23:55,143 --> 00:23:56,978 Voilà combien ]'ai besoin de toi. 251 00:24:01,691 --> 00:24:03,318 Tu dis quoi, Guest? 252 00:24:03,860 --> 00:24:07,405 Je dis que tu devrais sniffer moins de coke, 253 00:24:07,864 --> 00:24:10,867 et pas laisser traîner ton flingue sur la table. 254 00:24:11,785 --> 00:24:14,871 Fous la paix au gosse ou il va mouiller son slip. 255 00:24:17,082 --> 00:24:19,543 Tu sais que je déconne, pas vrai ? 256 00:24:21,670 --> 00:24:22,671 Exact 257 00:24:26,091 --> 00:24:29,886 Combien on peut se faire sur ces gosses de riches? 258 00:24:31,847 --> 00:24:33,265 Ça dépend. Elle est coupée? 259 00:24:34,057 --> 00:24:37,185 Coupée ? Guest, notre dope est coupée? 260 00:24:37,352 --> 00:24:39,437 Elle est plus pure que la neige du matin. 261 00:24:39,604 --> 00:24:41,481 Arrête de déconner. 262 00:24:41,898 --> 00:24:43,900 20% au-dessus du prix du marché. 263 00:24:44,734 --> 00:24:46,778 T'as dit 50%? 264 00:24:46,945 --> 00:24:48,822 Putain, l'étudiant, 265 00:24:48,989 --> 00:24:51,158 c'est ce qui s'appelle compter. 266 00:24:51,867 --> 00:24:54,202 Je crois qu'on est en affaires. 267 00:24:57,289 --> 00:24:59,749 On est en affaires? 268 00:25:01,668 --> 00:25:02,752 Ça marche. 269 00:25:05,589 --> 00:25:08,633 Bien. Mets-toi au boulot maintenant. 270 00:25:09,593 --> 00:25:10,969 Parfois... 271 00:25:12,220 --> 00:25:14,973 une minute peut durer... 272 00:25:16,266 --> 00:25:17,934 une heure. 273 00:25:18,143 --> 00:25:20,478 Tu vois ? Et d'autres fois... 274 00:25:22,272 --> 00:25:23,732 une heure... 275 00:25:25,108 --> 00:25:27,319 peut filer en une minute. 276 00:25:32,949 --> 00:25:34,618 Tout ça est subjectif. 277 00:25:34,784 --> 00:25:36,536 Chaque personne 278 00:25:37,704 --> 00:25:40,373 perçoit le temps différemment. 279 00:25:40,582 --> 00:25:43,627 C'est pourquoi on peut pas se fier aux pendules. 280 00:25:47,505 --> 00:25:48,548 Marc, 281 00:25:49,633 --> 00:25:52,010 tu me dois 500$. 282 00:25:53,053 --> 00:25:54,846 Je les veux dimanche. 283 00:25:59,059 --> 00:26:01,311 J'ai pas de pendules dans ma chambre 284 00:26:01,478 --> 00:26:05,273 car elles interfèrent avec notre latitude... 285 00:26:07,817 --> 00:26:10,320 à calquer le temps... 286 00:26:13,073 --> 00:26:14,616 sur nos besoins. 287 00:26:18,036 --> 00:26:20,163 Ne sois pas l'esclave du temps, 288 00:26:21,081 --> 00:26:22,499 mon ami, 289 00:26:22,958 --> 00:26:23,959 Cal'... 290 00:26:27,379 --> 00:26:29,047 il n'y a pas de raison. 291 00:26:45,563 --> 00:26:47,440 Je sens ma bite. 292 00:26:48,108 --> 00:26:49,818 Je sens ma bite. 293 00:26:52,237 --> 00:26:54,155 Bon Dieu ! 294 00:27:05,125 --> 00:27:05,959 Enfoiré ! 295 00:27:06,793 --> 00:27:08,545 Et le fric ? 296 00:27:09,212 --> 00:27:11,298 Mon putain de fric ! 297 00:27:11,464 --> 00:27:15,760 Quel cours, mec? Avec quel prof? 298 00:27:16,219 --> 00:27:17,345 Et merde. 299 00:27:20,849 --> 00:27:23,727 Arrête de m'emmerder. Me pose pas de questions. 300 00:27:23,893 --> 00:27:27,355 Arrête de taper dans mon lit. Arrête... 301 00:27:29,024 --> 00:27:31,026 Me bousille pas 302 00:27:31,192 --> 00:27:33,361 mon karma ! Le bousille pas ! 303 00:28:01,306 --> 00:28:03,058 Cent ans de solitude 304 00:28:16,363 --> 00:28:20,075 En marge de la soirée "Fin du monde" 305 00:29:08,706 --> 00:29:11,334 Salut, Mitch. Quoi de neuf? 306 00:29:12,043 --> 00:29:13,753 Pas grand-chose. 307 00:29:13,920 --> 00:29:15,672 Et toi ? 308 00:29:16,381 --> 00:29:17,590 Pas grand-chose. 309 00:29:18,633 --> 00:29:20,009 Je peux te parler? 310 00:29:20,802 --> 00:29:22,637 Tu veux parler de quoi ? 311 00:29:24,222 --> 00:29:25,723 De ce qui se passe. 312 00:29:27,434 --> 00:29:30,353 Je t'ai prévenu, ne l'oublie pas. 313 00:29:30,520 --> 00:29:32,188 Je sais, je sais. 314 00:29:33,648 --> 00:29:35,483 Attends, prévenu de quoi ? 315 00:29:36,818 --> 00:29:38,611 Je t'ai prévenu ! 316 00:29:42,824 --> 00:29:44,451 Attends, Mitch. 317 00:29:47,036 --> 00:29:48,621 Fais pas ta chochotte. 318 00:29:48,788 --> 00:29:53,126 Je te le dis et je te le répète. C'est quoi ton problème? 319 00:29:53,668 --> 00:29:55,670 Lâche-moi, tu veux? 320 00:29:57,172 --> 00:30:01,843 Salut. Il y a un... problème, Paul et Mitchell? 321 00:30:02,010 --> 00:30:05,263 Non. Vous vous connaissez tous les deux? 322 00:30:12,812 --> 00:30:15,732 Mitch, j'en ai marre de cette soirée. 323 00:30:16,149 --> 00:30:19,402 Tu veux bien me raccompagner à ma chambre? 324 00:30:19,903 --> 00:30:22,947 Ma colocataire est chez son copain ce soir. 325 00:30:26,326 --> 00:30:28,745 Et toi, Paul ? Tu fais quoi? 326 00:30:29,329 --> 00:30:30,163 On y va. 327 00:30:30,747 --> 00:30:32,540 Ça pourrait être rigolo. 328 00:30:34,876 --> 00:30:35,793 Allez... 329 00:30:35,960 --> 00:30:37,629 Tu sais que t'en as envie. 330 00:30:39,506 --> 00:30:42,717 - A plus. - A une autre fois, Paul. 331 00:30:53,102 --> 00:30:54,687 M. Bateman ! 332 00:31:15,124 --> 00:31:16,543 Excuse-toi. 333 00:31:21,548 --> 00:31:23,007 Sean Bateman, c'est ça? 334 00:31:23,174 --> 00:31:25,635 Exact. Toi, c'est Paul. 335 00:31:26,970 --> 00:31:28,054 Exact 336 00:31:31,683 --> 00:31:33,393 Tu connais la fille avec Mitchell? 337 00:31:34,477 --> 00:31:37,772 Tu veux dire Candice? Elle s'appelle Candice. 338 00:31:38,481 --> 00:31:39,566 Oui, c'est ça. 339 00:31:39,732 --> 00:31:42,151 On suivait le même cours, mais ]'ai échoué. 340 00:31:42,318 --> 00:31:43,361 Sérieux ? 341 00:31:43,861 --> 00:31:47,282 On est faits pour s'entendre. Le fût est vide. 342 00:31:47,615 --> 00:31:50,577 Toujours pareil. Il m'en faudrait une caisse là. 343 00:31:50,743 --> 00:31:52,537 - Une quesadilla? - Quoi ? 344 00:31:52,745 --> 00:31:54,956 Quesadilla ? Bouffe mexicaine ? 345 00:31:55,123 --> 00:31:58,334 - El Sombrero? - Le restau a fermé. 346 00:31:58,960 --> 00:32:01,087 On dîne demain ? Je t'invite. 347 00:32:01,629 --> 00:32:04,424 Je sais pas. Tu invites ? 348 00:32:05,091 --> 00:32:06,593 Et plus si affinités. 349 00:32:12,974 --> 00:32:14,142 Rock'n'roll. 350 00:32:15,518 --> 00:32:16,978 A demain. 351 00:33:03,858 --> 00:33:07,320 - Comment peux-tu sortir si tôt? - J'ai cours. 352 00:33:07,487 --> 00:33:08,946 On est samedi. 353 00:33:19,499 --> 00:33:22,460 C'est quoi ? Arrête ce truc, bordel ! 354 00:36:22,515 --> 00:36:26,936 - Tu viens aux T.P. ? - Sur la condition post-moderne. 355 00:36:27,103 --> 00:36:28,688 Il a été annulé. 356 00:36:29,355 --> 00:36:30,606 Classique... 357 00:36:30,773 --> 00:36:32,358 Je ne t'y ai jamais vu. 358 00:36:32,525 --> 00:36:35,903 C'est la première fois que je daigne y venir. 359 00:36:36,863 --> 00:36:38,614 Tu es mal tombé. 360 00:36:39,073 --> 00:36:41,075 Le samedi, ça fait chier. 361 00:36:41,242 --> 00:36:44,370 J'ai pas à supporter ça, je vais laisser tomber. 362 00:36:45,997 --> 00:36:48,291 - Moi aussi. - Sérieux? 363 00:36:49,208 --> 00:36:52,211 - Je vais changer de spécialité. - Pour laquelle? 364 00:36:53,045 --> 00:36:56,632 - Je sais pas encore. Et toi ? - Aucune idée. 365 00:37:02,555 --> 00:37:05,224 - Tu es Sean Bateman, non? - Exact. 366 00:37:05,391 --> 00:37:07,143 Tu es Lauren. 367 00:37:07,977 --> 00:37:12,398 Tu m'as vendu de la super herbe, mais avec trop de graines. 368 00:37:12,565 --> 00:37:15,151 Tu sortais avec Paul Denton, non? 369 00:37:17,278 --> 00:37:18,571 Autrefois. 370 00:37:21,532 --> 00:37:23,409 Fais voir tes yeux. 371 00:37:38,507 --> 00:37:39,800 Rock'n'roll. 372 00:37:45,181 --> 00:37:48,559 Je te verrai peut-être à la pré-soirée de samedi. 373 00:38:56,377 --> 00:38:57,586 Nom de Dieu ! 374 00:38:58,170 --> 00:39:00,172 Harry a essayé de se supprimer. 375 00:39:00,589 --> 00:39:02,550 Toujours la même chose. 376 00:39:02,717 --> 00:39:04,844 Je savais que ça allait arriver. 377 00:39:05,011 --> 00:39:07,596 Je sentais qu'un problème quelconque 378 00:39:07,763 --> 00:39:10,683 allait m'empêcher de passer la soirée avec Sean. 379 00:39:11,308 --> 00:39:12,810 Tu dois venir chez Fel. 380 00:39:13,561 --> 00:39:17,023 Bon Dieu, Paul, il faut faire quelque chose. 381 00:39:17,565 --> 00:39:19,150 Ça fait trop pédé. 382 00:39:21,819 --> 00:39:24,405 Préviens la sécurité, j'arrive. 383 00:39:24,572 --> 00:39:25,698 La sécurité ? 384 00:39:26,574 --> 00:39:29,118 Il faut t'envoyer un bristol ou quoi ? 385 00:39:29,285 --> 00:39:31,704 J'ai un rendez-vous à 7 heures ! 386 00:39:33,539 --> 00:39:36,333 T'es en train de tuer Harry ! Ressaisis-toi ! 387 00:39:38,044 --> 00:39:41,130 Il s'est shooté au Sudafed ? 388 00:39:44,050 --> 00:39:45,426 J'ai ramené Paul. 389 00:39:45,801 --> 00:39:48,137 - Il a pris quoi? - Aucune idée. 390 00:39:48,304 --> 00:39:52,391 Harry, trésor. Il va crever de froid. 391 00:39:53,642 --> 00:39:56,187 - Tiens-le. - Il faut l'emmener au Dunham. 392 00:39:56,520 --> 00:39:58,939 - C'est loin ! - T'as une meilleure idée? 393 00:39:59,106 --> 00:40:00,816 J'ai un rencard à 7 h. 394 00:40:00,983 --> 00:40:03,152 Va chercher la voiture ! 395 00:40:03,569 --> 00:40:04,904 Attrape ses pieds. 396 00:40:11,160 --> 00:40:14,288 - Il a appris son adoption. - Gare-toi, il me faut des clopes. 397 00:40:14,455 --> 00:40:16,999 Je te rappelle qu'on a un mourant à bord. 398 00:40:17,166 --> 00:40:21,087 Penses-tu ! Un étudiant en 1re année, ça fait pas d'overdose. 399 00:40:21,253 --> 00:40:22,880 Va te faire foutre, Paul. 400 00:40:23,756 --> 00:40:25,007 Merde, il gerbe ! 401 00:40:25,174 --> 00:40:26,592 Baisse la vitre ! 402 00:40:26,759 --> 00:40:28,135 Il gerbe pas. 403 00:40:28,302 --> 00:40:30,387 Comment t'appelles ce bruit? 404 00:40:30,554 --> 00:40:33,641 Il essaie de régurgiter l'air qu'il a dans le ventre. 405 00:40:33,808 --> 00:40:37,770 Il faudrait le forcer à vomir. Je me gare sur le côté? 406 00:40:39,355 --> 00:40:41,023 - Je peux changer de CD? - Ta gueule ! 407 00:40:41,232 --> 00:40:42,858 Ça va aller. 408 00:40:53,202 --> 00:40:56,747 - Sors Harry de la voiture. - Aide-moi ! 409 00:40:57,331 --> 00:40:58,707 Prends son bras ! 410 00:41:01,210 --> 00:41:02,419 Tu vas t'en sortir. 411 00:41:03,629 --> 00:41:05,131 Au secours ! A l'aide ! 412 00:41:06,215 --> 00:41:07,675 Il fait une overdose ! 413 00:41:10,344 --> 00:41:12,304 Emmenez-le aux urgences ! 414 00:41:12,596 --> 00:41:13,848 C'est ma pause. 415 00:41:14,014 --> 00:41:15,391 Y a personne d'autre? 416 00:41:16,142 --> 00:41:18,310 Soignez Harry, je vous en supplie ! 417 00:41:19,812 --> 00:41:21,313 Écartez-vous. 418 00:41:22,398 --> 00:41:26,110 Réveillez-le, il s'appelle Harry. Aidez-le ! 419 00:41:33,159 --> 00:41:35,161 Je ne sens pas son pouls. 420 00:41:35,619 --> 00:41:36,745 Vous plaisantez? 421 00:41:36,912 --> 00:41:39,081 Il bouge, il n'est pas mort. 422 00:41:39,248 --> 00:41:41,917 - Je le vois respirer. - Il est mort ! 423 00:41:43,711 --> 00:41:47,214 - Que s'est-il passé au juste ? - J'en sais rien. 424 00:41:48,382 --> 00:41:49,175 Tu vas la fermer? 425 00:41:49,758 --> 00:41:51,093 Il n'est pas mort. 426 00:41:51,260 --> 00:41:53,470 Pas de pouls, cœur arrêté, 427 00:41:53,637 --> 00:41:55,431 pupilles fixes et dilatées. 428 00:41:55,598 --> 00:41:56,807 Harry, reviens à toi. 429 00:41:56,974 --> 00:41:59,602 Désolé, je ne peux rien pour lui. 430 00:41:59,768 --> 00:42:04,106 Faites quelque chose ! Je vous en prie, soignez-le ! 431 00:42:04,273 --> 00:42:06,317 Harry vous a fait ses adieux. 432 00:42:06,483 --> 00:42:08,944 Son nom est dans la nécro des journaux. 433 00:42:09,486 --> 00:42:12,823 C'est l'heure de l'enregistrement à la morgue. 434 00:42:12,990 --> 00:42:15,826 - La morgue ? - Fallait dire non à la drogue. 435 00:42:16,493 --> 00:42:18,329 - Je suis pas mort, hein ? - Si ! 436 00:42:18,996 --> 00:42:20,122 La ferme ! 437 00:42:20,289 --> 00:42:21,957 Pas de pouls, vous êtes mort. 438 00:42:22,875 --> 00:42:24,835 Mais voyons ça de plus près. 439 00:42:25,002 --> 00:42:27,755 On va vous poursuivre pour faute médicale ! 440 00:42:32,885 --> 00:42:36,805 Laissez-moi l'examiner et je prouverai qu'il est mort. 441 00:42:37,765 --> 00:42:40,017 C'est de l'acharnement ! 442 00:42:41,268 --> 00:42:45,689 Ramenez la dépouille de votre ami pour que je l'examine. 443 00:42:54,823 --> 00:42:57,785 C'est pour te dissuader d'aller à la soirée ? 444 00:42:58,285 --> 00:43:01,622 En quelque sorte. L'idéal, ce serait Victor. 445 00:43:01,789 --> 00:43:04,583 Rêve pas, Victor est à 4500 km d'ici. 446 00:43:05,501 --> 00:43:06,627 Regarde le livre. 447 00:43:08,087 --> 00:43:09,838 Je suis comment? 448 00:43:11,423 --> 00:43:13,092 Plutôt mince. 449 00:43:13,259 --> 00:43:14,260 Mince? 450 00:43:15,094 --> 00:43:16,011 Vraiment? 451 00:43:16,178 --> 00:43:19,640 - Mince-boulimique ou anorexique? - Ça change quoi? 452 00:43:19,807 --> 00:43:23,018 Boulimique ça fait sain, mais les dents pourrissent. 453 00:43:23,185 --> 00:43:24,520 C'est pas mon cas. 454 00:43:24,853 --> 00:43:26,855 Alors, tu es mince-boulimique? 455 00:43:27,314 --> 00:43:29,900 Tu peux pas savoir ce qu'on maigrit 456 00:43:30,067 --> 00:43:32,069 quand on arrête la pilule. 457 00:43:32,945 --> 00:43:34,697 Et ce qu'on grossit, enceinte. 458 00:43:35,030 --> 00:43:39,576 Calculons : si un préservatif est sûr à 98% et qu'il en met deux, 459 00:43:39,743 --> 00:43:43,622 c'est sûr à 196%. C'est bien plus sûr que la pilule. 460 00:43:44,456 --> 00:43:46,333 Ça ne marche pas comme ça. 461 00:43:46,792 --> 00:43:49,545 L'abstinence est sûre à 100%, ce qui est moins... 462 00:43:50,129 --> 00:43:53,966 Je m'en fiche, je suis pas matheuse. Tu viens ou pas ? 463 00:43:54,133 --> 00:43:55,467 Je sais pas. 464 00:43:56,552 --> 00:43:58,971 Écoute ton amie et colocataire. 465 00:43:59,138 --> 00:44:01,640 Si tu passes ta vie à attendre Victor, 466 00:44:01,807 --> 00:44:03,017 tu resteras vierge. 467 00:44:03,183 --> 00:44:05,894 Tu ne peux pas confier ça au destin. 468 00:44:06,103 --> 00:44:07,896 Tu dois y mettre du tien. 469 00:44:12,359 --> 00:44:16,113 Pré-soirée de soirée du samedi 470 00:44:39,386 --> 00:44:41,805 - Elle vient ce soir? - J'en doute. 471 00:44:41,972 --> 00:44:43,974 - Pourquoi ? - Elle a regardé le livre. 472 00:44:44,725 --> 00:44:45,517 Quel livre ? 473 00:44:45,684 --> 00:44:48,354 Le livre médical sur les maladies vénériennes. 474 00:44:48,520 --> 00:44:52,399 Pour lui ôter l'envie de coucher avec des types comme toi. 475 00:44:52,566 --> 00:44:57,154 Les photos sont ignobles, ça la reconcentre sur ses études. 476 00:45:00,115 --> 00:45:02,493 - Alors elle vient pas ? - Non. 477 00:45:03,035 --> 00:45:05,746 Tu vas me chercher une autre bière? 478 00:45:24,056 --> 00:45:26,475 Salut, Sean. Désolé d'être en retard. 479 00:45:26,892 --> 00:45:27,893 Quoi ? 480 00:45:28,060 --> 00:45:32,523 J'ai emmené un étudiant à l'hosto, un autre était malade... 481 00:45:33,023 --> 00:45:35,317 - Et enfin... - Qu'est-ce que tu racontes? 482 00:45:35,484 --> 00:45:36,693 Je suis là. 483 00:45:40,572 --> 00:45:42,241 - Je veux me racheter. - Pas la peine. 484 00:45:42,408 --> 00:45:46,370 Je sais... mais j'y tiens. J'insiste. 485 00:45:46,537 --> 00:45:48,288 - N'importe quoi. - Sérieux. 486 00:45:51,667 --> 00:45:55,295 J'ai de l'herbe si tu as envie de te défoncer. 487 00:45:56,213 --> 00:45:59,466 - Tu as de l'herbe ? - Dans ma piaule, oui. 488 00:46:02,553 --> 00:46:04,721 - Tu veux une bière? - Allons-y. 489 00:46:10,936 --> 00:46:14,022 - Salut Lauren, je te présente... - Jim. 490 00:46:14,189 --> 00:46:16,150 Jim, de Dartmouth. 491 00:46:17,443 --> 00:46:19,486 Une bibine pour titine? 492 00:46:19,903 --> 00:46:20,654 D'accord. 493 00:46:20,821 --> 00:46:22,781 Aussitôt dit, aussitôt fait. 494 00:46:25,325 --> 00:46:29,913 Il pense que c'est une soirée "Baise". Je te le laisse. 495 00:46:30,080 --> 00:46:31,707 Non, pas la peine. 496 00:46:32,249 --> 00:46:35,461 Tu es sûre ? Je vois pas de Victor dans le coin. 497 00:46:35,627 --> 00:46:37,796 Et Sean Bateman ? Tu l'as vu? 498 00:46:37,963 --> 00:46:41,300 Oui, absolument. Il vient de filer avec Paul. 499 00:46:41,467 --> 00:46:42,718 Paul Denton ? 500 00:46:43,469 --> 00:46:44,928 Tu es sérieuse ? 501 00:46:45,095 --> 00:46:47,222 Ne me dis pas qu'il est... 502 00:46:47,598 --> 00:46:48,932 Je sais pas. 503 00:46:50,726 --> 00:46:53,562 - Il doit lui vendre un truc. - Ça doit être ça. 504 00:46:57,983 --> 00:47:02,905 - Tu t'es remise à la chasse ? - Oui, le livre n'a pas marché. 505 00:47:04,948 --> 00:47:08,619 Bon, n'attends pas mon retour. 506 00:47:15,959 --> 00:47:17,920 Mlle Lauren Hynde. 507 00:47:19,379 --> 00:47:22,966 Pourquoi n'es-tu pas venue aux T.P. de samedi? 508 00:47:30,682 --> 00:47:32,059 Un verre ? 509 00:48:52,264 --> 00:48:55,017 - Tu veux un joint? - Non, merci. 510 00:49:02,816 --> 00:49:04,610 Ne m'en veux pas si je fume. 511 00:49:15,704 --> 00:49:17,914 On va faire ça sur le canapé? 512 00:49:18,290 --> 00:49:19,791 Faire quoi ? 513 00:49:21,084 --> 00:49:22,753 Vous savez, la chose. 514 00:49:24,880 --> 00:49:25,964 Baiser? 515 00:49:28,508 --> 00:49:31,762 Tu es folle ? Je risquerais mon poste. 516 00:49:32,179 --> 00:49:34,473 Et je suis un homme marié. 517 00:49:36,433 --> 00:49:38,310 Vous me voulez, non ? 518 00:49:40,604 --> 00:49:42,606 Pour une pipe, bien sûr. 519 00:49:46,109 --> 00:49:48,487 Il paraît que tu es championne. 520 00:49:50,781 --> 00:49:54,034 Et ça ne peut pas faire de mal à tes notes. 521 00:49:55,952 --> 00:49:58,163 Bon... tu t'y colles? 522 00:50:36,118 --> 00:50:37,452 Où as-tu passé l'été? 523 00:50:38,912 --> 00:50:39,955 A Berlin. 524 00:50:43,166 --> 00:50:44,292 Pardon ? 525 00:50:44,751 --> 00:50:45,877 Tu parles allemand? 526 00:50:49,840 --> 00:50:51,091 Non ? 527 00:50:54,636 --> 00:50:55,929 NON, pourquoi ? 528 00:50:57,681 --> 00:51:00,642 Je sais pas. Je me disais que comme 529 00:51:00,809 --> 00:51:03,562 tu as passé l'été à Berlin... 530 00:51:06,106 --> 00:51:07,691 Berlin, New Hampshire. 531 00:51:13,447 --> 00:51:17,617 Je dois trouver de l’herbe, je vais en manquer. 532 00:51:18,869 --> 00:51:20,871 Et j'ai envie de baiser. 533 00:51:21,872 --> 00:51:24,207 Où était Lauren ce soir ? 534 00:51:24,875 --> 00:51:28,336 Lara est bandante. Je me la ferais avec bonheur. 535 00:51:28,503 --> 00:51:32,799 Mais je préférerais me taper Lauren. Va savoir pourquoi. 536 00:51:34,176 --> 00:51:37,095 Ça tuerait l'image d'innocence que j'ai d'elle. 537 00:51:38,054 --> 00:51:39,306 Son image de pureté. 538 00:51:42,809 --> 00:51:44,770 Est-ce que je veux vraiment ça ? 539 00:51:46,938 --> 00:51:49,900 Il faut que je baise que/qu'un. 540 00:51:50,442 --> 00:51:52,486 Il me faut de l'herbe. 541 00:51:54,696 --> 00:51:57,240 Je l’observais bourrer la pipe 542 00:51:57,407 --> 00:52:00,118 dans la chambre sombre et enfumée. 543 00:52:00,702 --> 00:52:04,039 Il tassait délicatement le mélange, et j'ai soudain compris. 544 00:52:04,206 --> 00:52:07,125 Ce qui me plaisait, c'était son côté canaille. 545 00:52:07,292 --> 00:52:11,505 Il avait bourlingué, il savait plus s'il était pratiquant ou pas. 546 00:53:33,003 --> 00:53:35,088 Vise les nichons de la nana. 547 00:53:35,672 --> 00:53:38,800 - Des implants. - .J'aime toucher les faux. 548 00:53:46,057 --> 00:53:47,350 Salut, m'man. 549 00:53:48,852 --> 00:53:50,478 Qu'est-ce qui se passe? 550 00:53:51,813 --> 00:53:53,356 La grosse salope... 551 00:53:54,983 --> 00:53:57,319 Demain? Il y aura les Jared? 552 00:54:02,657 --> 00:54:05,952 Pourquoi ce Week-end ? J'ai plein de boulot. 553 00:54:06,244 --> 00:54:07,495 Et le week-end prochain ? 554 00:54:08,496 --> 00:54:11,082 Guimauve, guimauve, guimauve. 555 00:54:11,249 --> 00:54:12,125 Richard ? 556 00:54:16,004 --> 00:54:17,505 Oui, toi aussi. 557 00:54:22,093 --> 00:54:24,387 Je dois aller en ville demain soir. 558 00:54:26,139 --> 00:54:27,515 Rock'n'roll. 559 00:54:28,099 --> 00:54:29,267 Tu veux venir? 560 00:54:29,434 --> 00:54:32,646 Non, c'est la soirée "Baise" demain soir. 561 00:54:33,855 --> 00:54:36,441 Et je veux pas te laisser seul ici. 562 00:54:37,442 --> 00:54:39,194 Ton problème. Je t'emprunte ça. 563 00:54:39,361 --> 00:54:40,320 Attends. 564 00:54:41,571 --> 00:54:44,115 Tu m'emmèneras au bus demain? 565 00:54:45,617 --> 00:54:48,536 Si tu veux. Je dois voir mon conseiller. 566 00:55:05,679 --> 00:55:08,765 Je devrais pas partir. Il va coucher avec une autre. 567 00:55:08,932 --> 00:55:11,184 C'est la soirée "Baise", bon Dieu ! 568 00:55:11,351 --> 00:55:13,061 Qu'est-ce que je fous ? 569 00:55:15,522 --> 00:55:17,482 Je t'aime, Sean Bateman. 570 00:55:21,569 --> 00:55:24,114 Est-ce que Lauren s’éclate en baisant ? 571 00:55:24,823 --> 00:55:26,700 Jouit-elle facilement ? 572 00:55:27,283 --> 00:55:28,660 Jouit-elle ? 573 00:55:29,035 --> 00:55:32,330 Je coucherais pas avec une fille que je ferais pas jouir. 574 00:55:32,497 --> 00:55:34,791 Autant poser des questions dans une lettre. 575 00:55:38,003 --> 00:55:39,170 J'ai faim. 576 00:56:41,483 --> 00:56:44,194 “Ce soir je me lâche, ce soir je me lâche... " 577 00:56:52,077 --> 00:56:53,453 Ce soir tu te lâches? 578 00:56:53,787 --> 00:56:55,038 Oui, à fond. 579 00:56:55,205 --> 00:56:57,749 - Qui est l'heureux élu ? - Je te le dirai pas. 580 00:56:57,916 --> 00:57:00,001 Il le faut, si tu veux la chambre. 581 00:57:01,169 --> 00:57:03,296 - Sean Bateman. - C'est un dealer. 582 00:57:04,047 --> 00:57:07,050 (lue veux-tu, en le voyant ça m'a fait "djing !". 583 00:57:07,258 --> 00:57:11,179 Tu sais que ça va se passer et que ça va être dingue. 584 00:57:11,596 --> 00:57:14,474 Comme si gate prenait en plein dans... 585 00:57:16,643 --> 00:57:17,685 ça fait "djing"- 586 00:57:17,852 --> 00:57:19,395 Je n'ai pas entendu ça. 587 00:57:19,562 --> 00:57:21,106 Ça t'arrivera un jour. 588 00:57:22,107 --> 00:57:24,943 Tu es peut-être atteinte de synesthésie. 589 00:57:25,110 --> 00:57:28,988 Désordre clinique qui affecte l'ouïe et la vue, 590 00:57:29,155 --> 00:57:31,658 et qui embrouille tes perceptions. 591 00:57:31,825 --> 00:57:35,161 Fais-toi examiner. Le Prozac te ferait du bien. 592 00:57:35,620 --> 00:57:36,663 Quoi ? 593 00:57:46,297 --> 00:57:47,632 Ça dégouline. 594 00:58:20,456 --> 00:58:23,042 Je pourrais parler à Sean Bateman? 595 00:58:46,274 --> 00:58:47,901 C'est Patrick ? 596 00:58:48,943 --> 00:58:51,362 C'est qui Patrick? Non, c'est Paul ! 597 00:58:55,283 --> 00:58:56,951 Tu te souviens de moi ? 598 00:58:57,660 --> 00:59:00,788 Non, t'as intérêt à avoir une bonne raison. 599 00:59:00,955 --> 00:59:03,708 Je me demandais ce qui se passe. Oui est Patrick? 600 00:59:03,875 --> 00:59:05,960 T'occupe. Que me veux-tu ? 601 00:59:06,127 --> 00:59:07,378 Tu dormais ? 602 00:59:07,712 --> 00:59:09,631 Non, bien sûr que non. 603 00:59:09,797 --> 00:59:12,508 - Tu fais quoi ? - C'est pas tes oignons. 604 00:59:13,259 --> 00:59:16,971 - J'allais partir à la soirée - Avec Patrick ? 605 00:59:19,224 --> 00:59:21,935 Avec la personne qui me laisse des billets doux. 606 00:59:22,393 --> 00:59:24,354 - Sérieux ? - Ton problème. 607 00:59:24,979 --> 00:59:26,397 Tu te paies ma tête? 608 00:59:26,856 --> 00:59:28,149 Rock'n'roll. 609 00:59:29,234 --> 00:59:31,027 L'enculé ! 610 00:59:31,194 --> 00:59:32,153 Oui ? 611 00:59:37,450 --> 00:59:39,994 Bon Dieu, Richard, c'est toi ? 612 00:59:40,495 --> 00:59:41,996 Je m'appelle Dick ! 613 00:59:42,830 --> 00:59:45,083 Oui, c'est moi. 614 00:59:55,343 --> 00:59:56,636 Qu'est-ce que tu fous? 615 00:59:57,011 --> 00:59:58,763 Je me bourre la gueule. 616 00:59:59,722 --> 01:00:01,849 Je vais peut-être baiser. 617 01:00:15,947 --> 01:00:18,491 Tu m'excites à mort, Richard. 618 01:00:22,954 --> 01:00:24,205 Tu te souviens de Mme Jared? 619 01:00:25,206 --> 01:00:26,249 Bien sûr. 620 01:00:26,833 --> 01:00:27,875 Bonsoir, Mme Jared. 621 01:00:28,042 --> 01:00:30,545 Je te laisse 5 minutes et tu picoles ! 622 01:00:30,753 --> 01:00:32,213 Je suis saoul. 623 01:00:32,380 --> 01:00:35,383 Va prendre une douche et dessoûle. 624 01:00:35,842 --> 01:00:38,094 Ce cauchemar ne s'arrêtera jamais. 625 01:00:38,720 --> 01:00:39,762 Comment vas-tu, Paul ? 626 01:00:40,221 --> 01:00:41,180 Très bien. 627 01:00:42,056 --> 01:00:44,767 Raisonne-le, il t'écoutera. 628 01:00:46,519 --> 01:00:47,186 Viens, Myra. 629 01:00:47,687 --> 01:00:49,856 Je veux vous voir en bas 630 01:00:50,023 --> 01:00:51,941 dans 15 minutes. 631 01:01:04,787 --> 01:01:06,706 Tu prends une douche avec moi ? 632 01:01:08,041 --> 01:01:10,710 En souvenir du bon vieux temps. 633 01:01:22,347 --> 01:01:23,473 C'est quoi ? 634 01:01:23,931 --> 01:01:25,099 Ça t'intéresse ? 635 01:01:25,558 --> 01:01:26,392 Non. 636 01:01:46,287 --> 01:01:47,580 Je suis d'accord. 637 01:01:50,875 --> 01:01:53,878 Et quand elle est arrivée... 638 01:02:52,603 --> 01:02:56,357 J'ai réalisé qu'on m'avait volé ma Cadillac. 639 01:02:56,524 --> 01:03:01,320 La police s'en fichait, elle m'a dit que l'assurance paierait. 640 01:03:02,905 --> 01:03:05,158 Je ne supportais plus sa couleur. 641 01:03:07,160 --> 01:03:09,203 Je te redemande, Richard, 642 01:03:09,370 --> 01:03:11,164 d'ôter tes lunettes. 643 01:03:18,588 --> 01:03:20,882 Bon, dites-nous comment ça se passe 644 01:03:21,048 --> 01:03:22,216 à la fac. 645 01:03:23,551 --> 01:03:24,343 Oui, la fac. 646 01:03:27,930 --> 01:03:28,890 Une clope... 647 01:03:29,056 --> 01:03:30,683 Tu ne vas pas fumer ! 648 01:03:31,184 --> 01:03:33,728 Ce n'est pas autorisé ici. 649 01:03:34,145 --> 01:03:35,104 Je ne crois pas. 650 01:03:35,563 --> 01:03:37,899 Je ne m'appelle pas Richard. 651 01:03:40,526 --> 01:03:41,527 Alors, comment? 652 01:03:42,153 --> 01:03:42,945 Dick. 653 01:03:43,112 --> 01:03:43,738 Quoi ? 654 01:03:43,905 --> 01:03:46,240 Dick, tu as très bien entendu. 655 01:03:49,327 --> 01:03:51,871 Non, tu t'appelles Richard. 656 01:03:52,413 --> 01:03:54,123 Désolé, c'est Dick. 657 01:04:00,171 --> 01:04:03,299 Entendu, Dick, que donne la fac? 658 01:04:03,466 --> 01:04:05,718 Ça me pompe le nœud. 659 01:04:13,059 --> 01:04:14,143 A mort. 660 01:04:14,310 --> 01:04:17,522 Tu as choisi quels cours, Dick? 661 01:04:19,732 --> 01:04:21,651 Tournante 101, 662 01:04:21,817 --> 01:04:24,529 travaux pratiques de coke, 663 01:04:25,112 --> 01:04:26,447 et atelier de pipes. 664 01:04:34,705 --> 01:04:36,958 Et ça te plaît, Dick? 665 01:04:43,798 --> 01:04:45,091 T'aimes ça, hein ? 666 01:04:48,177 --> 01:04:49,971 Qu'es-tu devenu ? 667 01:04:50,429 --> 01:04:53,808 Ce que je suis devenu? A ton avis? 668 01:04:53,975 --> 01:04:56,310 Je vois ce que la fac a fait de toi. 669 01:04:56,477 --> 01:04:59,313 Paul et moi on devrait peut-être monter 670 01:04:59,939 --> 01:05:01,023 à l'étage. 671 01:05:02,692 --> 01:05:04,860 Si quelqu'un part, c'est Richard. 672 01:05:05,236 --> 01:05:06,320 Dick! 673 01:05:06,487 --> 01:05:07,572 Quitte la table. 674 01:05:07,738 --> 01:05:10,533 Pourquoi ? 675 01:05:11,826 --> 01:05:14,495 Je te demande de quitter la table. 676 01:05:14,662 --> 01:05:16,914 Non, non, non, non, 677 01:05:17,081 --> 01:05:19,292 je ne quitterai pas la table. 678 01:05:21,127 --> 01:05:22,128 Quitte la table ! 679 01:05:23,504 --> 01:05:26,173 Alors, va te faire foutre ! 680 01:05:27,717 --> 01:05:28,968 Vous aussi ! 681 01:05:29,135 --> 01:05:31,637 Et toi aussi, mon mignon ! 682 01:05:32,054 --> 01:05:34,307 Allez tous vous faire foutre ! 683 01:05:36,142 --> 01:05:37,310 Je dégage. 684 01:05:39,437 --> 01:05:40,688 Bon appétit ! 685 01:05:54,160 --> 01:05:55,745 Tout va bien. 686 01:05:56,787 --> 01:05:58,623 Je suis vraiment désolée. 687 01:05:58,789 --> 01:06:01,000 - Vous êtes sûre ? - Absolument. 688 01:06:01,167 --> 01:06:02,084 Mon fils... 689 01:06:03,586 --> 01:06:05,296 Il ne va pas bien. 690 01:06:05,838 --> 01:06:09,717 Il subit beaucoup de stress, les études et le reste... 691 01:06:09,884 --> 01:06:13,387 Je prendrai une autre vodka... Collins. 692 01:06:13,554 --> 01:06:14,555 Et toi ? 693 01:06:14,722 --> 01:06:15,514 Oui. 694 01:06:17,016 --> 01:06:18,434 En fait, non. 695 01:06:21,896 --> 01:06:23,230 Une autre vodka. 696 01:06:23,564 --> 01:06:25,358 - S'il vous plaît. - Merci, Paul. 697 01:06:25,858 --> 01:06:26,984 Pas de quoi. 698 01:06:31,489 --> 01:06:32,323 Vois-tu, 699 01:06:32,990 --> 01:06:35,951 je pense que ma prochaine voiture 700 01:06:36,702 --> 01:06:38,329 sera bleue. 701 01:06:39,372 --> 01:06:43,292 Un bleu très foncé. Qu'en penses-tu, Paul ? 702 01:06:46,379 --> 01:06:47,296 Bleue... 703 01:06:58,766 --> 01:07:02,395 « Soirée Baise  » 704 01:07:46,647 --> 01:07:48,232 Ils ont poussé dans la merde. 704 01:07:59,702 --> 01:08:01,203 Dieu merci, tu deales encore. 705 01:08:02,329 --> 01:08:03,539 Où est Lauren? 706 01:08:04,457 --> 01:08:05,708 Hors de la ville. 707 01:08:07,668 --> 01:08:09,253 Elle te branche ? 708 01:08:11,297 --> 01:08:13,466 Elle ne fera rien. Tu le sais, non? 709 01:08:13,841 --> 01:08:16,844 Elle se réserve pour son petit ami. 710 01:08:17,970 --> 01:08:20,639 Tu perds ton temps et ton fric. 711 01:08:21,265 --> 01:08:22,725 Elle a un copain? 712 01:08:54,673 --> 01:08:55,966 Salut, Sean. 713 01:09:09,063 --> 01:09:10,898 Arrête pas, arrête pas. 714 01:09:11,065 --> 01:09:12,733 Continue, continue. 715 01:09:12,900 --> 01:09:14,151 Continue! 716 01:09:14,693 --> 01:09:16,362 Bonjour la désillusion. 717 01:09:17,154 --> 01:09:20,241 Alors que je me languis de Lauren, faire ça... 718 01:09:20,616 --> 01:09:21,784 avec sa colocataire. 719 01:09:22,409 --> 01:09:24,370 L’inévitable aboutissement. 720 01:09:25,079 --> 01:09:28,165 C'est de la mauvaise poésie. Et quoi après ? 721 01:09:29,083 --> 01:09:32,545 J'ai la trique, alors je continue. Elle gémit. 722 01:09:32,711 --> 01:09:35,673 Je lime et je relime. 723 01:09:35,840 --> 01:09:37,091 Ça va s'arrêter ? 724 01:09:38,092 --> 01:09:39,760 J'aurais jamais dû faire ça. 725 01:09:40,594 --> 01:09:41,929 Ç'aurait dû rester innocent. 726 01:09:44,765 --> 01:09:46,517 Je mets ma main sur sa bouche. 727 01:09:47,601 --> 01:09:50,145 Elle me lèche la paume et grogne. 728 01:09:51,522 --> 01:09:52,523 C 'est fini. 729 01:10:22,678 --> 01:10:23,762 Ça ne va pas? 730 01:10:24,597 --> 01:10:26,307 Je t'ai dit que je jouissais. 731 01:10:31,937 --> 01:10:34,273 Je suis née dans un Holiday Inn. 732 01:10:34,773 --> 01:10:38,444 Heureusement, c'est pas Lauren. Fini les champignons. 733 01:10:38,611 --> 01:10:40,195 Ça te fout dans la merde. 734 01:10:44,575 --> 01:10:48,037 Je ne t'écrirai plus car jamais je ne t'aurai. 735 01:10:48,203 --> 01:10:50,873 Je t'ai vu partir avec elle. 736 01:10:51,040 --> 01:10:52,416 Elle ne te mérite pas. 737 01:10:52,583 --> 01:10:55,669 Tu l’as fait pour me blesser et ça a réussi. 738 01:10:55,836 --> 01:10:58,923 Je suis blessée et je ne peux plus rien faire. 739 01:10:59,089 --> 01:11:02,051 Il n'y aura plus de mots. C'est le dernier. 740 01:14:51,405 --> 01:14:53,282 Je l'ai fait parce que je t'aime. 741 01:16:53,318 --> 01:16:54,903 Lauren, je t'aime. 742 01:17:02,786 --> 01:17:03,745 Va-t'en ! 743 01:17:03,912 --> 01:17:07,541 Je peux en baiser une autre en te restant fidèle. 744 01:17:13,755 --> 01:17:16,008 Jamais elle ne voudra te revoir. 745 01:17:24,641 --> 01:17:25,934 Admets-le, 746 01:17:26,810 --> 01:17:28,478 tu as merdé. 747 01:18:32,584 --> 01:18:34,878 - Allô, Bertrand ? - Il n'est pas là. 748 01:18:35,045 --> 01:18:36,713 C"est Jean-Jacques ? 749 01:19:14,000 --> 01:19:14,709 Lauren... 750 01:19:33,520 --> 01:19:34,312 Merde ! 751 01:20:33,622 --> 01:20:35,790 Résultat flagrant en quelques semaines. 752 01:20:35,957 --> 01:20:38,168 Commandez le flacon de "Longitude" 753 01:20:38,335 --> 01:20:43,632 en appelant avec votre cane de crédit au 1-800-578-3492. 754 01:20:43,798 --> 01:20:46,801 Imaginez sa tête en voyant votre énorme machin. 755 01:20:46,968 --> 01:20:48,803 Appelez maintenant 756 01:20:48,970 --> 01:20:52,849 ou connectez-vous sur CapsulesLongitude.com. 757 01:21:20,961 --> 01:21:22,671 Faux sang 758 01:21:59,457 --> 01:22:00,458 Je t'ai bien eue. 759 01:22:02,836 --> 01:22:04,713 Tu es navrant. 760 01:22:05,964 --> 01:22:07,173 Tu es un malade. 761 01:22:11,511 --> 01:22:12,887 Attends ! 762 01:22:47,589 --> 01:22:49,132 Ai pris un DC- 10 pour Londres, 763 01:22:49,299 --> 01:22:50,592 ai atterri à Heathrow. 764 01:22:50,759 --> 01:22:52,594 Les foyers pour étudiants, c'est nul. 765 01:22:52,761 --> 01:22:54,721 Suis au Home House, hôtel sublime. 766 01:22:54,888 --> 01:22:57,098 Ai appelé une copine pour du hasch, absente. 767 01:22:57,265 --> 01:22:59,601 Des Anglais m'ont emmené à Camden Street. 768 01:22:59,768 --> 01:23:03,313 Ai flirté au Virgin megastore, acheté des CD, suivi des nanas. 769 01:23:03,480 --> 01:23:06,608 Ai cherché un coup à tirer, suis revenu à Home House. 770 01:23:06,775 --> 01:23:09,444 Suis au Hemform, mais c'est la soirée gay. 771 01:23:09,611 --> 01:23:12,197 Me frotte à la seule hétéro de la soirée. 772 01:23:12,364 --> 01:23:15,283 Taxi, retour à Home House, on baise. 773 01:23:15,450 --> 01:23:17,827 Ai rencontré le D.J. Paul Oakenfold, 774 01:23:17,994 --> 01:23:19,371 reloupé la relève de la garde, 775 01:23:19,746 --> 01:23:20,872 écrit une carte à maman, 776 01:23:21,039 --> 01:23:23,792 acheté du speed à un Italien camé, 777 01:23:23,958 --> 01:23:25,794 fumé du hasch avec trop de tabac, 778 01:23:25,960 --> 01:23:28,004 vu le Tate, Big Ben, bouffé anglais. 779 01:23:28,505 --> 01:23:31,132 Il pleut, c'est cher, je vais à Amsterdam. 780 01:23:31,299 --> 01:23:34,010 Ils parlent tous anglais, soulagement. 781 01:23:34,177 --> 01:23:38,014 Visite aux putes, au musée du sexe, beaucoup de hasch. 782 01:23:38,556 --> 01:23:40,767 Je bois de l'absinthe avec une actrice télé. 783 01:23:41,142 --> 01:23:44,020 Super musées, des Van Gogh, somptueux Vermeer. 784 01:23:44,229 --> 01:23:46,690 Achat de pâtisseries, gaufres géniales. 785 01:23:46,856 --> 01:23:51,111 Ai trouvé une blonde à gros seins qui me rappelle Lara. 786 01:23:51,277 --> 01:23:52,904 Je la paie et je finis 787 01:23:53,071 --> 01:23:55,699 par jouir entre ses seins dans ma capote. 788 01:23:55,865 --> 01:23:58,243 Un parle du sida et de son mac marocain. 789 01:23:58,410 --> 01:24:00,704 Me suis réveillé au chant d'un ivrogne. 790 01:24:01,162 --> 01:24:03,581 Ai patiné à la gare au son d'un saxo. 791 01:24:04,165 --> 01:24:06,126 Ai chanté avec une Kiwi, puis Paris. 792 01:24:06,292 --> 01:24:09,671 La Tour Eiffel n'a coûté que 7 francs, machine en panne. 793 01:24:10,338 --> 01:24:11,631 Ai pris le métro, 794 01:24:11,798 --> 01:24:14,050 emballé un modèle roumain à une soirée. 795 01:24:14,676 --> 01:24:16,845 Me suis fait sucer aux Champs-Elysées. 796 01:24:17,011 --> 01:24:19,347 On a joué au billard et fait du shopping. 797 01:24:19,514 --> 01:24:21,683 Ai conduit la Ferrari d'un Saoudien, 798 01:24:21,850 --> 01:24:23,143 peloté une Hollandaise, 799 01:24:23,893 --> 01:24:25,645 failli me faire écraser. 800 01:24:26,062 --> 01:24:28,940 Oakey m'a invité à Dublin, je suis au Morrison. 801 01:24:29,232 --> 01:24:32,444 Dublin décoiffe. Oakenfold m'a demandé de faire le D.J. 802 01:24:32,610 --> 01:24:33,903 Les Irlandaises sont petites. 803 01:24:34,070 --> 01:24:38,533 Une nana saoule m'appelle Mister L.A. et me fait un strip. 804 01:24:38,742 --> 01:24:41,494 La bière brune est si forte que je bande. 805 01:24:41,703 --> 01:24:43,246 Je file à Barcelone. 806 01:24:43,413 --> 01:24:45,623 Trop de gros étudiants américains. 807 01:24:45,832 --> 01:24:48,501 Ai pris de l'acide à la Sagrada Familia, que/ trip ! 808 01:24:49,085 --> 01:24:52,088 Suis allé au musée Gala-Dali. Plus d'acide, c'est nul. 809 01:24:52,255 --> 01:24:55,341 Une copine m'appelle et je lui fais écouter les cloches. 810 01:24:55,884 --> 01:24:57,385 Pas de filles à Cap De Creus, 811 01:24:57,552 --> 01:25:00,472 que de vieux hippies. Je vais en Suisse. 812 01:25:00,847 --> 01:25:03,933 Ai pris le Glacier-express, beauté indescriptible. 813 01:25:04,100 --> 01:25:05,769 Je découvre Venise 814 01:25:05,935 --> 01:25:08,855 et une fille bandante qui parle mieux anglais que moi. 815 01:25:09,022 --> 01:25:12,066 Elle vit pendant un an avec 5 $ par jour. 816 01:25:12,233 --> 01:25:15,945 Elle me croit capitaliste avec ma chambre hors de prix. 817 01:25:16,112 --> 01:25:17,614 Ça la dérange pas que je paye. 818 01:25:17,822 --> 01:25:20,033 Je la plante pour un couple échangiste. 819 01:25:20,283 --> 01:25:23,411 Trop de tensions mais ils proposent de m'emmener à Rome. 820 01:25:23,578 --> 01:25:25,205 Un est pris dans le trafic. 821 01:25:25,371 --> 01:25:28,583 La femme est givrée, le mari s'énerve, c'est du Polanski. 822 01:25:29,000 --> 01:25:31,085 Un fait une halte à Florence. 823 01:25:31,586 --> 01:25:34,047 Une bombe explose, je les perds, tant mieux. 824 01:25:34,214 --> 01:25:37,425 Home : chaude et sale. Comme L.A., avec des ruines. 825 01:25:37,592 --> 01:25:39,761 Le Vatican est ridiculement riche. 826 01:25:39,928 --> 01:25:42,388 La Chapelle Sixtine rénovée fait bidon. 827 01:25:42,722 --> 01:25:44,098 J'exhorte 2 Italiennes 828 01:25:44,265 --> 01:25:46,643 à baiser pendant que je me masturbe. 829 01:25:46,810 --> 01:25:48,394 Je leur paie des glaces. 830 01:25:48,561 --> 01:25:49,938 Je m'entraîne au gymnase de l'hôtel. 831 01:25:50,104 --> 01:25:53,191 Je tombe sur un pédé de Camden, je le sème. 832 01:25:53,608 --> 01:25:55,235 Je pète et chie dans mon froc. 833 01:25:55,443 --> 01:25:57,987 Branlette à l'hôtel, j'ai ma/ à l'aine. 834 01:25:58,196 --> 01:26:00,698 Rêve de nana étirant son corps dans l’eau. 835 01:26:00,865 --> 01:26:03,326 Elle me demande si ça me plaît. 836 01:26:03,493 --> 01:26:06,621 Réveil en forme, branlette sous la douche et départ 837 01:26:06,788 --> 01:26:08,957 Retour à Londres, je traîne à Picadilly. 838 01:26:10,500 --> 01:26:12,210 Échange de chemise avec une nana. 839 01:26:12,669 --> 01:26:14,295 Son Agnès B contre ma Costume National. 840 01:26:14,462 --> 01:26:18,800 Elle est faussement prude. Regard fugace sur mes abdos. 841 01:26:18,967 --> 01:26:22,136 Je prends de l'acide et me perds une journée dans le métro. 842 01:26:22,720 --> 01:26:25,765 Une nana me laisse me branler sur elle si je ne la tache pas. 843 01:26:26,432 --> 01:26:30,061 Défonce en écoutant Jackson. Je me réveille en me parlant. 844 01:26:30,228 --> 01:26:31,729 J'ai pris un coup sur la tête. 845 01:26:31,896 --> 01:26:34,148 J'ai failli louper l'avion des States. 846 01:26:34,357 --> 01:26:37,861 Je sais plus qui je suis, je suis le fantôme d'un inconnu. 847 01:26:43,074 --> 01:26:44,325 Et je suis revenu ici. 848 01:26:44,492 --> 01:26:47,203 Je me sens tellement là-bas pendant les vacances. 849 01:26:47,537 --> 01:26:50,415 - T'as pas idée. - J'en ai une bonne idée. 850 01:26:50,582 --> 01:26:53,585 Et tu ne peux en avoir une idée qu'en y allant. 851 01:26:54,919 --> 01:26:57,255 Tu baises toujours la nana d’Hawaï ? 852 01:26:57,422 --> 01:26:59,424 Non, ]'ai arrêté. 853 01:26:59,591 --> 01:27:03,511 Elle était givrée. Je me suis rabattu sur Candice. 854 01:27:03,845 --> 01:27:05,972 - Géniale. - Elle baise comme une reine? 855 01:27:06,139 --> 01:27:08,308 Tu le sais bien, brother. 856 01:27:09,934 --> 01:27:10,894 J'ai rencontré une nana. 857 01:27:11,352 --> 01:27:13,229 Tu la fais jouir? 858 01:27:13,563 --> 01:27:14,856 Il s'agit pas de ça. 859 01:27:16,649 --> 01:27:18,902 Non, il s'agit de passer 860 01:27:19,068 --> 01:27:21,988 de bons moments et de s'enlacer bien fort. 861 01:27:22,363 --> 01:27:23,907 C'est une femme à tantes. 862 01:27:26,117 --> 01:27:28,661 Elles sont sympas et aiment danser. 863 01:27:31,372 --> 01:27:32,916 Je crois que je l'aime. 864 01:27:33,917 --> 01:27:38,046 Elle est douce, elle est pure, elle est innocente. 865 01:27:40,089 --> 01:27:41,382 Elle est vierge. 866 01:27:44,218 --> 01:27:45,887 Elle a quel âge? 867 01:27:46,054 --> 01:27:48,848 "Après le berceau, monte sur mon poteau." 868 01:27:49,015 --> 01:27:51,392 "Si elle saigne, ça baigne." 869 01:27:51,559 --> 01:27:53,269 "Si l'herbe pousse dans le pré, 870 01:27:54,228 --> 01:27:55,313 "joue a la baballe." 871 01:27:55,480 --> 01:27:57,732 "Assez âgée pour pisser, je prends." 872 01:28:03,404 --> 01:28:04,072 Bateman ! 873 01:28:04,864 --> 01:28:06,407 Qu'est-ce que t'as? 874 01:28:06,824 --> 01:28:09,327 Tu n'aurais pas de la poudre? 875 01:28:15,166 --> 01:28:16,376 Combien ? 876 01:28:18,419 --> 01:28:19,587 3 grammes. 877 01:28:19,963 --> 01:28:21,589 300 $, d'avance. 878 01:28:26,260 --> 01:28:27,887 J'ai pas confiance. 879 01:28:28,054 --> 01:28:29,263 Tant pis pour toi. 880 01:28:31,391 --> 01:28:33,101 Emmène Mitchell avec toi. 881 01:28:33,518 --> 01:28:34,435 Quoi ? 882 01:28:34,769 --> 01:28:35,853 Entendu. 883 01:28:36,479 --> 01:28:38,481 On prend ta caisse et je conduis. 884 01:28:47,115 --> 01:28:49,283 - Vas-y, salope. - Enfoiré ! 885 01:28:50,785 --> 01:28:53,955 Ramène la monnaie. Ramène la monnaie à papa. 886 01:28:59,752 --> 01:29:02,213 Pourrais-tu regarder la route? 887 01:29:06,050 --> 01:29:07,260 D'enfer, ta caisse. 888 01:29:07,885 --> 01:29:09,721 Oui, évite de la bousiller. 889 01:29:10,221 --> 01:29:11,806 Sympa, la couleur banane. 890 01:29:14,809 --> 01:29:15,768 Détends-toi. 891 01:29:16,227 --> 01:29:17,687 Oui, je vais me détendre. 892 01:29:18,187 --> 01:29:20,356 Un dealer conduit ma voiture, 893 01:29:20,523 --> 01:29:22,525 et je vais me détendre. 894 01:29:22,692 --> 01:29:25,987 Je me fous pas mal de ce deal, pas toi. 895 01:29:26,154 --> 01:29:29,991 Ta copine a besoin de se poudrer, sinon elle baise pas. 896 01:29:30,158 --> 01:29:32,827 Si tu ne m'obéis pas, pas de minou. 897 01:29:33,536 --> 01:29:34,787 Ton problème. 898 01:29:43,421 --> 01:29:46,382 Tout est éteint. Il n'y a peut-être personne. 899 01:29:47,091 --> 01:29:48,468 Rupert ne sort jamais. 900 01:29:53,848 --> 01:29:56,184 - J'attends ici. - Viens, Rupert est cool. 901 01:29:56,809 --> 01:29:59,771 - Je ne veux pas venir. - Amène-toi. 902 01:30:00,688 --> 01:30:01,856 Finissons-en. 903 01:30:15,953 --> 01:30:16,662 Oui c'est? 904 01:30:17,246 --> 01:30:21,042 Chemisier et jupe. Sean, c'est bien toi ? 905 01:30:21,209 --> 01:30:23,377 T'es celui qu'on voulait voir ce soir. 906 01:30:23,544 --> 01:30:25,338 Reste pas au froid. 907 01:30:27,465 --> 01:30:30,301 Sean, Sean... Bienvenue, mon poteau. 908 01:30:32,011 --> 01:30:35,389 Vous êtes des étudiants bien mignons et sexy. 909 01:30:36,057 --> 01:30:36,682 Venez, 910 01:30:37,308 --> 01:30:38,976 Rupert est dans la cuisine. 911 01:30:47,068 --> 01:30:49,028 Des poulets pour le poulailler. 912 01:30:52,657 --> 01:30:55,076 Sean ! Oui est ton ami? 913 01:30:55,243 --> 01:30:56,285 C'est... 914 01:30:57,578 --> 01:30:58,454 Mitch. 915 01:31:01,165 --> 01:31:01,791 T'es flic ? 916 01:31:03,209 --> 01:31:06,254 - Non. - Il ressemble à un flic? 917 01:31:06,921 --> 01:31:07,839 Est-ce que je sais? 918 01:31:09,132 --> 01:31:11,217 Sans pipe à crack au bec, 919 01:31:11,384 --> 01:31:13,386 pour moi, il sort de 21 Jumpstreet. 920 01:31:13,803 --> 01:31:17,265 21 Jumpstreet, je sais même pas ce que c'est. 921 01:31:17,598 --> 01:31:19,642 Richard Grieco et .Johnny Depp 922 01:31:19,809 --> 01:31:22,186 ont débuté dedans. Tu sors d'où? 923 01:31:22,854 --> 01:31:25,273 C'est pas un flic, ça se voit ! 924 01:31:26,482 --> 01:31:27,942 T'as raison. 925 01:31:29,402 --> 01:31:30,862 Je peux quoi pour vous? 926 01:31:31,028 --> 01:31:32,321 On veut de la dope. 927 01:31:33,364 --> 01:31:34,824 C'est vrai, ça ? 928 01:31:35,616 --> 01:31:37,118 Où est mon fric? 929 01:31:39,370 --> 01:31:42,832 T'excite pas, on veut juste quelques grammes. 930 01:31:44,959 --> 01:31:45,668 C'est quoi ? 931 01:31:48,713 --> 01:31:50,006 300$? 932 01:31:50,464 --> 01:31:52,758 Tu m'en dois 3 000. 933 01:31:53,092 --> 01:31:54,635 Où est mon fric, bordel ? 934 01:31:55,094 --> 01:31:55,845 Attends. 935 01:31:56,554 --> 01:31:58,848 - Attends. - Je vais dans la voiture. 936 01:31:59,015 --> 01:32:00,057 Attends. 937 01:32:00,683 --> 01:32:02,894 J'attends quoi ? Tu me dois du fric ! 938 01:32:03,269 --> 01:32:04,103 Écoute... 939 01:32:06,105 --> 01:32:06,856 Il l'a. 940 01:32:07,732 --> 01:32:10,109 Je suis pas au courant, moi. 941 01:32:10,276 --> 01:32:12,028 Je suis là pour la poudre. 942 01:32:12,195 --> 01:32:13,988 Allez, file-lui son fric. 943 01:32:14,155 --> 01:32:16,032 Qu'est-ce que tu délires? 944 01:32:16,199 --> 01:32:19,368 - File-lui son fric. - Je t'attends dehors ! 945 01:32:19,535 --> 01:32:20,286 Hé,petit! 946 01:32:20,453 --> 01:32:21,954 Te fous pas de nous ! 947 01:32:22,121 --> 01:32:24,040 C'est nul à chier ! 948 01:32:24,749 --> 01:32:26,667 Je sais même pas de quoi vous parlez ! 949 01:32:26,834 --> 01:32:28,252 Attendez, ce type... 950 01:32:28,836 --> 01:32:31,422 T'as vraiment le fric ? 951 01:32:31,881 --> 01:32:33,299 Je l'ai pas. 952 01:32:33,466 --> 01:32:34,926 Tu me dois du fric ! 953 01:32:35,092 --> 01:32:36,886 Tu vas lui dire, bordel ?! 954 01:32:38,554 --> 01:32:39,305 Il ne l'a pas. 955 01:32:44,393 --> 01:32:45,728 T'as quoi pour moi ? 956 01:32:45,895 --> 01:32:46,854 T'as quoi ? 957 01:32:47,521 --> 01:32:48,189 J'ai ça. 958 01:33:00,243 --> 01:33:01,494 T'approche pas ! 959 01:33:21,180 --> 01:33:23,266 Ouvre, j'ai la clé ! 960 01:33:23,432 --> 01:33:24,767 Ouvre ! 961 01:33:32,775 --> 01:33:33,943 Merde ! 962 01:33:37,113 --> 01:33:38,948 T'es cinglé ou quoi? 963 01:33:40,241 --> 01:33:41,534 Définition de cinglé? 964 01:33:59,885 --> 01:34:02,179 - Tu t'es marré ? - Va te faire foutre. 965 01:34:02,346 --> 01:34:04,140 T'es qu'un enculé ! 966 01:34:04,307 --> 01:34:05,433 Profites-en. 967 01:34:05,599 --> 01:34:07,435 Sors de ma putain de bagnole ! 968 01:34:07,977 --> 01:34:09,270 Donne-moi ma clé ! 969 01:34:10,896 --> 01:34:12,398 Vas-y, t'en as envie. 970 01:34:13,107 --> 01:34:14,108 Je t'emmerde ! 971 01:34:14,692 --> 01:34:16,819 Sors de ma putain de bagnole ! 972 01:34:16,986 --> 01:34:20,197 Sors de ma putain de bagnole, pauvre merde ! 973 01:34:21,240 --> 01:34:22,867 Dégage! 974 01:34:23,034 --> 01:34:25,036 Sors de ma bagnole ! 975 01:34:25,494 --> 01:34:27,371 Pauvre con ! 976 01:34:34,170 --> 01:34:35,755 T'es qu'une chochotte. 977 01:34:36,714 --> 01:34:38,299 Connard ! 978 01:34:38,966 --> 01:34:41,135 Il a craché dans ma bagnole ! 979 01:34:42,386 --> 01:34:43,429 Merde ! 980 01:35:08,746 --> 01:35:09,830 Quoi ? 981 01:35:13,626 --> 01:35:15,294 Bonne nouvelle. 982 01:35:16,087 --> 01:35:16,837 Quoi ? 983 01:35:17,004 --> 01:35:18,214 Victor est revenu. 984 01:35:25,721 --> 01:35:26,514 C'est vrai ? 985 01:35:29,934 --> 01:35:30,893 C'est vrai ? 986 01:35:33,145 --> 01:35:34,980 Lauren, attends ! 987 01:35:39,777 --> 01:35:41,153 C'est pas vrai ! 988 01:35:41,320 --> 01:35:42,363 Je peux te parler? 989 01:35:46,283 --> 01:35:47,284 Arrête-toi. 990 01:35:49,829 --> 01:35:50,913 J'ai voulu me tuer... 991 01:35:52,998 --> 01:35:54,458 avant de faire semblant. 992 01:35:58,963 --> 01:36:00,589 - C'est fini. - Non. 993 01:36:00,756 --> 01:36:03,134 Si, j'en aime un autre. 994 01:36:05,261 --> 01:36:06,053 Oui ? 995 01:36:07,179 --> 01:36:09,348 Victor, et c'est pas tes oignons. 996 01:36:10,474 --> 01:36:11,308 Quoi ? 997 01:36:11,851 --> 01:36:12,560 Victor ? 998 01:36:18,941 --> 01:36:21,902 Alors, pourquoi tu m'écris des lettres? 999 01:36:28,409 --> 01:36:30,536 Ton problème, Sean. C'est fini. 1000 01:36:30,703 --> 01:36:32,079 Rock'n'roll. 1001 01:36:34,582 --> 01:36:36,250 Je veux te connaître. 1002 01:36:38,627 --> 01:36:40,921 Ça veut dire quoi, "me connaître" ? 1003 01:36:41,255 --> 01:36:42,465 “Me connaître"? 1004 01:36:42,673 --> 01:36:44,800 Personne ne connaît jamais personne. 1005 01:36:45,801 --> 01:36:48,220 Jamais tu ne me connaîtras. 1006 01:37:33,557 --> 01:37:34,558 Merde... 1007 01:37:48,197 --> 01:37:51,575 C'est mortel de te voir là, comme ça. 1008 01:38:03,712 --> 01:38:05,756 Tu sens vraiment bon. 1009 01:38:07,091 --> 01:38:08,759 Mais je te connais pas. 1010 01:38:09,510 --> 01:38:11,178 Tais-toi, c'est moi. 1011 01:38:12,680 --> 01:38:13,305 Bien sûr. 1012 01:38:13,973 --> 01:38:16,100 Comment... vas-tu? 1013 01:38:16,433 --> 01:38:18,435 Tu aurais pu m'appeler. 1014 01:38:25,234 --> 01:38:27,820 Tout ça est très gênant. 1015 01:38:28,279 --> 01:38:30,114 J'ai pas la moindre idée 1016 01:38:30,281 --> 01:38:31,490 de qui tu es. 1017 01:38:35,494 --> 01:38:36,829 C'est le trou noir. 1018 01:38:39,582 --> 01:38:40,749 Je vois ça. 1019 01:38:41,750 --> 01:38:43,669 Je suis censé te connaître? 1020 01:38:51,218 --> 01:38:53,137 Ravi de t'avoir vue, vraiment. 1021 01:39:42,394 --> 01:39:43,854 La nuit va être froide. 1022 01:39:52,446 --> 01:39:54,323 Je me surprends à te parler 1023 01:39:54,490 --> 01:39:55,824 en ton absence. 1024 01:39:57,034 --> 01:39:58,327 Je converse avec toi. 1025 01:39:59,370 --> 01:40:01,080 Me dis pas ce genre de connerie. 1026 01:40:03,457 --> 01:40:05,876 J'ai aucune envie d'être avec toi. 1027 01:40:09,171 --> 01:40:11,674 Comment ça ? Je veux seulement... 1028 01:40:13,509 --> 01:40:16,887 savoir qui tu es. 1029 01:40:18,055 --> 01:40:20,307 Personne ne connaît jamais personne. 1030 01:40:22,267 --> 01:40:24,061 Jamais tu ne me connaîtras. 1031 01:40:25,521 --> 01:40:27,147 Ça Signifie quoi? 1032 01:40:28,357 --> 01:40:30,484 Ça signifie, Paul, 1033 01:40:31,026 --> 01:40:34,279 que jamais tu ne me connaîtras. 1034 01:40:35,280 --> 01:40:35,948 A toi de piger. 1035 01:40:37,074 --> 01:40:38,283 Ton problème. 1036 01:40:41,453 --> 01:40:43,122 Va te faire foutre ! 1037 01:41:54,401 --> 01:41:57,321 Bienvenue dans le comté de Buford T. 1038 01:42:04,536 --> 01:42:05,204 Tu te fous de moi ?! 1039 01:42:05,954 --> 01:42:08,457 Tu te fous de moi ?! Tu vas voir ! 1040 01:42:11,210 --> 01:42:12,836 T'as entendu, Guest? 1041 01:42:14,254 --> 01:42:16,673 J'ai le fric, mon frère me l'a envoyé. 1042 01:42:16,840 --> 01:42:17,674 T'as le fric ? 1043 01:42:17,841 --> 01:42:20,010 Tu l'as ? Espèce d'enculé ! 1044 01:42:34,316 --> 01:42:39,655 Soirée "Fin du monde" 1045 01:44:21,131 --> 01:44:22,841 Comment ça va, Mlle Hynde ? 1046 01:44:27,429 --> 01:44:30,599 Et toi... M. Denton? 1047 01:45:00,003 --> 01:45:01,755 Il t'aime beaucoup. 1048 01:45:02,756 --> 01:45:04,049 Génial... 1049 01:45:07,970 --> 01:45:11,431 Dis-moi, tu mettais des mots dans son casier? 1050 01:45:11,765 --> 01:45:13,016 Le casier de qui? 1051 01:45:15,811 --> 01:45:18,230 Dans son casier à lui. 1052 01:45:19,898 --> 01:45:22,651 Des lettres d'amour violettes. 1053 01:45:22,985 --> 01:45:25,946 Non, je n'ai mis aucun mot nulle part. 1054 01:45:27,197 --> 01:45:28,448 C'est pas toi ? 1055 01:45:29,992 --> 01:45:31,493 Erreur de personne. 1056 01:45:32,703 --> 01:45:33,912 C'est pas moi. 1057 01:45:37,582 --> 01:45:38,875 Il y a quelqu'un d'autre. 1058 01:45:39,167 --> 01:45:41,211 Peu importe, de toute façon. 1059 01:45:42,295 --> 01:45:44,381 Pas pour des gens comme lui. 1060 01:45:51,096 --> 01:45:53,348 Pas pour des gens comme nous. 1061 01:46:30,010 --> 01:46:33,096 J'ai accéléré en laissant la fac derrière moi. 1062 01:46:33,889 --> 01:46:35,891 J'ignorais où j'allais. 1063 01:46:36,058 --> 01:46:38,351 Un endroit inhabité de préférence. 1064 01:46:38,518 --> 01:46:41,897 Je pensais ne jamais oublier certains aspects d'elle, 1065 01:46:42,064 --> 01:46:43,190 mais pour finir, 1066 01:46:44,274 --> 01:46:46,610 je ne pensais qu'à.. 1067 01:50:48,018 --> 01:50:50,478 Sous-titrage : C.M.C. 75286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.