Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,947 --> 00:00:30,907
Cette histoire risque de t'ennuyer.
2
00:00:31,074 --> 00:00:34,369
Ne j'écoute pas,
je savais que ça finirait ainsi.
3
00:00:35,412 --> 00:00:39,040
Soirée "Fin du monde"
4
00:00:39,207 --> 00:00:42,752
C'était en dernière année,
lors d'un Week-end,
5
00:00:42,919 --> 00:00:45,296
un vendredi de décembre à Camden.
6
00:00:45,463 --> 00:00:48,466
C'était il y a longtemps,
j'étais différente.
7
00:00:48,633 --> 00:00:51,469
J'étais saoule
et j'ai perdu ma virginité...
8
00:00:56,224 --> 00:00:57,851
avec un type que je croyais
9
00:00:58,017 --> 00:01:01,646
étudiant en céramique,
alors qu'il venait de la fac
10
00:01:01,813 --> 00:01:03,815
de New York pour la soirée,
11
00:01:04,315 --> 00:01:05,900
ou avec un type de la ville.
12
00:01:07,610 --> 00:01:09,738
Alors que j'avais des vues sur...
13
00:01:11,281 --> 00:01:12,198
Victor.
14
00:01:12,365 --> 00:01:14,200
Écoute, avec les Européennes
15
00:01:14,367 --> 00:01:18,872
c'est mathématique. Tu vas
dans n'importe quelle grande ville,
16
00:01:19,664 --> 00:01:22,834
tu demandes à chaque fille
qui passe si elle baise,
17
00:01:23,001 --> 00:01:24,419
et une sur 20 dira oui.
18
00:01:24,586 --> 00:01:26,921
Étudiant en art dramatique
19
00:01:27,088 --> 00:01:30,467
de retour d'Europe, vaguement pédé,
les cheveux blond poivré,
20
00:01:30,633 --> 00:01:33,052
un corps superbe
et des yeux gris d'enfer.
21
00:01:33,219 --> 00:01:36,473
Et bang !
Tu baises la 21e aussi sec.
22
00:01:36,639 --> 00:01:38,641
C'est statistiquement prouvé.
23
00:01:39,476 --> 00:01:42,312
Mais Victor
sautait ma colocataire, Lara.
24
00:01:42,937 --> 00:01:46,024
Elle lui a filé une mononucléose
avant qu'il la largue.
25
00:01:47,692 --> 00:01:50,487
On m'a raconté qu'après,
elle s'est saoulée,
26
00:01:50,653 --> 00:01:53,156
s'est baladée
dans le dortoir des garçons,
27
00:01:53,948 --> 00:01:56,117
et s'est tapé l’équipe de foot.
28
00:02:07,754 --> 00:02:10,965
Elle a épousé un sénateur
et a 4 enfants.
29
00:02:11,508 --> 00:02:13,134
Comme le temps
déforme les choses...
30
00:02:13,593 --> 00:02:15,595
Tu vois de quel film je parle?
31
00:02:18,056 --> 00:02:20,058
Il a été attribué à tort à Tarantino
32
00:02:20,225 --> 00:02:21,810
car il l'a produit.
33
00:02:21,976 --> 00:02:24,395
Ce type de New York
ou Dieu sait d'où,
34
00:02:24,562 --> 00:02:26,439
qui n'avait rien à voir
avec Victor,
35
00:02:27,023 --> 00:02:29,734
bavardait avec moi
sur un canapé pourri.
36
00:02:32,487 --> 00:02:35,156
Tu as sûrement vu
L'homme à la caméra.
37
00:02:36,950 --> 00:02:39,828
J'acquiesçais
à tout ce qu’il disait,
38
00:02:39,994 --> 00:02:42,956
tout en pensant
qu’il était quand même mignon.
39
00:02:43,122 --> 00:02:46,376
C'est un film génial,
vraiment génial.
40
00:02:46,543 --> 00:02:47,627
Je savais
41
00:02:47,794 --> 00:02:51,965
que j'écorchais tous les noms
de réalisateurs, d'acteurs,
42
00:02:52,131 --> 00:02:54,676
et le reste,
mais j'avais envie de lui.
43
00:02:54,843 --> 00:02:57,804
Je te vois en actrice du muet.
44
00:02:59,556 --> 00:03:02,267
On t'a jamais dit
que tu ressemblais à Clara Bow?
45
00:03:02,892 --> 00:03:03,768
Vraiment.
46
00:03:03,935 --> 00:03:06,813
Sérieux,
j'en connais un bout là-dessus.
47
00:03:08,398 --> 00:03:11,568
Je voyais son regard
déraper vers Kristin Notneff.
48
00:03:13,570 --> 00:03:16,114
Elle lui rendait son regard
de façon appuyée,
49
00:03:16,281 --> 00:03:18,241
consciente que sa robe
50
00:03:18,408 --> 00:03:22,203
cachait un soutien-gorge noir
et un slip en dentelle.
51
00:03:22,370 --> 00:03:23,288
C'était pas mon cas.
52
00:03:25,248 --> 00:03:27,000
Pardon, où j'en étais?
53
00:03:28,167 --> 00:03:29,794
Mais j'avais mes armes.
54
00:03:29,961 --> 00:03:32,505
J'ai un pétard dans ma chambre.
55
00:03:35,717 --> 00:03:37,302
Ce n'était pas ma chambre,
56
00:03:38,177 --> 00:03:41,598
mais celle de Lorna Slavin
qui était chez son copain,
57
00:03:41,764 --> 00:03:44,142
en train de lui pomper l'ADN.
58
00:03:45,268 --> 00:03:47,687
Quant au pétard, s'il y en avait un,
59
00:03:47,854 --> 00:03:51,190
j'ignorais où il était
puisque j'étais chez Lorna.
60
00:03:52,650 --> 00:03:54,652
De toute façon, il s'en foutait.
61
00:04:02,535 --> 00:04:04,954
Je suis tombée dans les pommes.
62
00:04:05,914 --> 00:04:08,291
Quand je suis revenue à moi,
il me baisait.
63
00:04:08,458 --> 00:04:10,960
J'étais vierge
et ça me faisait mal.
64
00:04:11,127 --> 00:04:15,298
Pas très mal, rien à voir
avec ce qu'on m'avait raconté,
65
00:04:16,341 --> 00:04:18,343
mais c'était pas agréable.
66
00:04:19,510 --> 00:04:21,304
Puis j'ai entendu une autre voix.
67
00:04:21,471 --> 00:04:25,558
Je veux que tu la baises
comme le ferait Ron Jeremy.
68
00:04:25,725 --> 00:04:27,894
J'ai senti
un transfert de poids sur moi,
69
00:04:28,061 --> 00:04:30,605
et j'ai réalisé
que le type derrière moi
70
00:04:30,772 --> 00:04:32,941
n'était plus
l’étudiant en cinéma,
71
00:04:33,107 --> 00:04:34,567
mais un autre.
72
00:04:35,693 --> 00:04:38,196
Bon Dieu,
c'était un type de la ville.
73
00:04:38,363 --> 00:04:41,532
J 'a vais été dépucelée
par un type de la ville.
74
00:04:43,409 --> 00:04:45,787
Ç'aurait été différent avec Victor.
75
00:04:46,496 --> 00:04:50,291
Il m'aurait prise
dans ses bras musclés d'étudiant,
76
00:04:50,458 --> 00:04:53,461
m'aurait doucement
et habilement dévêtue,
77
00:04:53,920 --> 00:04:56,923
il aurait défait
mon soutien-gorge avec grâce,
78
00:04:57,632 --> 00:04:59,842
et je n'aurais pas eu mal.
79
00:05:00,927 --> 00:05:04,597
J'aurais dû me donner à Victor
au dernier trimestre.
80
00:05:09,018 --> 00:05:11,479
Faut qu'on mette
ce fût quelque part.
81
00:05:11,646 --> 00:05:13,272
Je vais l'avoir dans l'image.
82
00:05:14,357 --> 00:05:16,776
Tirez-vous,
vous allez flinguer mon film.
83
00:05:26,744 --> 00:05:29,247
Je savais que ça finirait ainsi.
84
00:07:05,676 --> 00:07:09,138
J'ai le sentiment que ma vie
ne va pas de l'avant.
85
00:07:09,597 --> 00:07:14,060
Tout se déroule si vite
que le temps semble s'être arrêté.
86
00:07:17,438 --> 00:07:19,232
Je suis parfois sidéré
parles conneries
87
00:07:19,398 --> 00:07:21,234
que crache ma bouche.
88
00:07:22,026 --> 00:07:26,280
Alors que je parle à Dieu sait qui,
mes yeux balaient la pièce.
89
00:07:26,447 --> 00:07:29,075
Ma bouche laisse
mes pensées gicler du cerveau
90
00:07:29,242 --> 00:07:32,120
et rouler sur ma langue
comme des boules de gomme.
91
00:07:32,286 --> 00:07:35,331
Je pense à ce qui ne s'est pas passé
dans la vie,
92
00:07:36,707 --> 00:07:39,085
et à tout ce qui
aurait pu se passer.
93
00:07:43,047 --> 00:07:44,423
Il fera l'affaire.
94
00:07:45,424 --> 00:07:47,218
J'aime cette chanson.
95
00:07:47,927 --> 00:07:49,762
Une chanson de pédé...
96
00:07:49,929 --> 00:07:51,556
Tu as de l'ecsta?
97
00:07:51,722 --> 00:07:54,475
Ce truc te fout
la moelle épinière à l'envers.
98
00:07:56,227 --> 00:07:57,770
Peut-être dans ma piaule.
99
00:07:58,187 --> 00:07:59,772
Tu es partant?
100
00:08:01,941 --> 00:08:03,818
Personne ne t'y oblige.
101
00:08:05,111 --> 00:08:07,572
Je n'aurais même pas dû t'en parler.
102
00:08:07,738 --> 00:08:08,823
Allons-y.
103
00:08:11,993 --> 00:08:13,953
Ça commence à faire de l'effet.
104
00:08:14,829 --> 00:08:16,497
Je le ressens aussi.
105
00:08:16,664 --> 00:08:18,791
A dire vrai, je ne ressens rien.
106
00:08:42,231 --> 00:08:43,900
Ça va pas, non ?
107
00:08:49,071 --> 00:08:50,531
Je te croyais pédé.
108
00:08:50,823 --> 00:08:52,742
Je suis pas une tapette !
109
00:08:57,121 --> 00:09:00,791
Tu en es certain ?
Je suis sûr d'avoir décelé
110
00:09:00,958 --> 00:09:02,627
une chochotte en toi.
111
00:09:03,711 --> 00:09:06,923
Fous le camp,
espèce de sale homo !
112
00:09:11,594 --> 00:09:15,056
Je suis pas pédé.
T'as de la chance que je te tue pas.
113
00:09:18,809 --> 00:09:20,811
La chance n'y est pour rien.
114
00:09:20,978 --> 00:09:24,315
Tout est réglé d'avance.
Destinée manifeste.
115
00:09:24,482 --> 00:09:28,653
On ne peut empêcher l'inéluctable
ni faire déborder les océans,
116
00:09:28,819 --> 00:09:32,073
ni forcer la lune
à quitter son orbite.
117
00:09:32,406 --> 00:09:35,409
3 mois plus tard,
Dunce se tapa un de mes amis.
118
00:09:36,077 --> 00:09:39,830
En un an, il devint une folle
qui me disait impuissant.
119
00:09:41,290 --> 00:09:43,876
La chance n'est pour rien dans rien.
120
00:11:20,348 --> 00:11:23,225
Je m'engourdis
alors que je lâche le passé
121
00:11:23,392 --> 00:11:25,394
et que je considère l’avenir.
122
00:11:26,228 --> 00:11:28,439
Je me prends pour un vampire.
123
00:11:28,606 --> 00:11:31,734
Ce qui est assez facile
car j'en suis un.
124
00:11:32,360 --> 00:11:34,320
Un vampire émotionnel.
125
00:11:35,279 --> 00:11:39,200
J'ai fini par réaliser
que les vampires existent.
126
00:11:39,742 --> 00:11:41,202
(lue je suis né ainsi.
127
00:11:42,286 --> 00:11:45,289
Que je me nourris
des émotions des autres.
128
00:11:46,624 --> 00:11:49,043
Je cherche la proie de ce soir.
129
00:11:50,127 --> 00:11:51,796
Ce sera qui ?
130
00:12:05,476 --> 00:12:08,187
Ta tête me dit quelque chose.
On se connaît?
131
00:12:08,562 --> 00:12:11,399
J'ai dû la sauter
au début du trimestre.
132
00:12:11,857 --> 00:12:13,943
A la soirée "Mouillée"
du vendredi.
133
00:12:15,236 --> 00:12:16,654
Comment tu t'appelles?
134
00:12:17,071 --> 00:12:18,072
Peter.
135
00:12:18,572 --> 00:12:21,325
Ah bon ?
Tu n'es pas en dernière année?
136
00:12:21,492 --> 00:12:22,910
Non, en première année.
137
00:12:23,494 --> 00:12:24,412
Vraiment?
138
00:12:24,870 --> 00:12:26,497
Je te croyais plus vieux.
139
00:12:26,664 --> 00:12:28,124
Je suis en 1re année.
140
00:12:29,333 --> 00:12:30,376
Peter.
141
00:12:31,794 --> 00:12:33,546
Peter, le nouveau.
142
00:12:35,214 --> 00:12:38,551
Elle a une bouche à pipe,
ça me fait réfléchir.
143
00:12:40,094 --> 00:12:42,930
Je me tire,
je regagne ma piaule...
144
00:12:44,557 --> 00:12:46,142
je joue de la guitare,
145
00:12:47,685 --> 00:12:49,770
je me pignole sur du porno...
146
00:12:49,937 --> 00:12:52,231
Tu veux que je gicle
sur ces nichons?
147
00:12:53,107 --> 00:12:54,525
Et je me couche.
148
00:12:54,692 --> 00:12:55,818
Ou...
149
00:12:56,569 --> 00:13:00,281
je peux jouer aux Quarters
avec Dicky et l’abruti de L.A.
150
00:13:02,867 --> 00:13:06,495
Ou l'emmener boire un café
au Carrousel et la planter là.
151
00:13:14,170 --> 00:13:17,089
Ou chez moi, espérant
que le Frenchie n'est pas là,
152
00:13:17,256 --> 00:13:19,008
me défoncer et la baiser.
153
00:13:20,092 --> 00:13:21,802
Tu dis quoi ?
154
00:13:23,721 --> 00:13:25,264
Ce que je ais 2
155
00:13:26,056 --> 00:13:27,933
Pourquoi pas ?
156
00:13:28,517 --> 00:13:30,102
Rock'n'roll.
157
00:13:35,941 --> 00:13:38,944
Elle m'a suivi
comme si c'était prévu d'avance.
158
00:13:39,111 --> 00:13:41,447
Trop chaude,
trop sonnée pour parler.
159
00:13:42,573 --> 00:13:46,952
J'étais tellement excité
que j'ai lâché la clé en voulant ouvrir.
160
00:13:52,416 --> 00:13:55,628
Elle s'est assise
et j'ai joué une de mes chansons,
161
00:13:55,794 --> 00:13:58,380
puis j'ai enchaîné
avec les Counting Crows.
162
00:13:58,964 --> 00:14:02,384
J'ai joué tranquillement
en chantant doucement.
163
00:14:03,886 --> 00:14:06,180
Ça l'a émue
et elle s'est mise à pleurer.
164
00:14:12,520 --> 00:14:15,147
C'était peut-être dû à l’ecstasy,
165
00:14:15,898 --> 00:14:18,317
ou au fait qu'elle croyait m'aimer,
166
00:14:18,734 --> 00:14:21,820
mais quand il l’embrassa,
il banda aussitôt. Elle pleurait,
167
00:14:21,987 --> 00:14:24,573
mais elle le laissa la déshabiller.
168
00:14:24,740 --> 00:14:26,742
Elle exhalait une odeur de fruit,
169
00:14:26,909 --> 00:14:28,786
sa chatte était étroite,
170
00:14:28,953 --> 00:14:31,497
mais il ne sentait rien
en la doigtant.
171
00:14:32,206 --> 00:14:36,001
Elle ne mouillait pas
bien qu'elle gémissait.
172
00:14:37,211 --> 00:14:39,380
Il commençait à bander mou.
173
00:14:39,547 --> 00:14:43,509
Quelque chose n'allait pas
mais il ignorait quoi.
174
00:14:50,724 --> 00:14:52,893
Déconcerté,
il se mit à la baiser.
175
00:15:00,943 --> 00:15:03,195
Au moment de jouir,
ça le frappa :
176
00:15:03,362 --> 00:15:06,615
il ne se souvenait pas
d'avoir baisé sans être saoul.
177
00:15:08,200 --> 00:15:09,493
Peter !
178
00:15:15,082 --> 00:15:17,167
LES LOIS DE L'ATTRACTION
179
00:18:17,389 --> 00:18:20,100
Ma femme est partie
avec mon assistant. Cours annulés
180
00:19:12,903 --> 00:19:14,738
La salope...
181
00:19:23,121 --> 00:19:24,456
"Je t'ai eu.
182
00:19:24,623 --> 00:19:28,836
"Tu es à moi jusqu’à la fin de
la semaine, du mois, de la vie
183
00:19:29,002 --> 00:19:32,548
"As-tu deviné qui je suis ?
Je pense parfois que oui.
184
00:19:32,714 --> 00:19:36,927
"Quand tu scannes la foule,
ton regard sensuel s'arrête sur moi.
185
00:19:37,094 --> 00:19:40,180
"As-tu peur de venir
te déclarer à moi ?
186
00:19:40,347 --> 00:19:42,182
"Je veux gémir avec toi.
187
00:19:42,349 --> 00:19:45,435
"J'ai envie de t'embrasser,
de t'attirer vers moi
188
00:19:45,602 --> 00:19:48,522
"et te dire que je t'aime
tout en me dévêtant.
189
00:19:48,689 --> 00:19:50,899
"Je te veux si fort
que ça me brûle.
190
00:19:51,066 --> 00:19:53,610
"Je veux tuer les mochetés
avec qui tu sors.
191
00:19:53,777 --> 00:19:58,365
Tu aimes vraiment ces péronnelles
ou c'est juste pour le sexe ?
192
00:19:58,532 --> 00:20:01,577
"L'amour a germé
et si on ne brûle pas ensemble,
193
00:20:01,743 --> 00:20:03,495
"je brulerai seule."
194
00:20:18,051 --> 00:20:19,970
Giclées de foutre
195
00:20:22,139 --> 00:20:23,557
Comment elle fait ça?
196
00:20:34,401 --> 00:20:36,320
Caillot de sang.
197
00:20:41,700 --> 00:20:42,576
Quoi de neuf?
198
00:20:43,702 --> 00:20:46,413
Faut que tu vendes ta moto,
tu vois?
199
00:20:47,164 --> 00:20:47,956
Pourquoi ?
200
00:20:49,875 --> 00:20:51,460
Où est mon fric?
201
00:20:52,586 --> 00:20:54,338
Tu prends l'American Express?
202
00:20:54,504 --> 00:20:56,048
C'est pas drôle.
203
00:21:00,510 --> 00:21:01,553
T'aimes ça?
204
00:21:02,095 --> 00:21:03,597
J'ai appris ça à l'armée.
205
00:21:03,764 --> 00:21:06,558
C'est une des 17 méthodes
au close-combat
206
00:21:06,725 --> 00:21:08,602
pour neutraliser l'ennemi.
207
00:21:09,561 --> 00:21:13,440
J'ai plus qu'à appuyer pour déboîter
le carpien du métacarpien
208
00:21:13,607 --> 00:21:16,234
et tu pourras plus utiliser
ton arme !
209
00:21:16,401 --> 00:21:18,904
Je suis pas ton ennemi,
j'ai pas d'arme.
210
00:21:20,656 --> 00:21:23,367
C'est pourquoi
je t'accorde un délai.
211
00:21:37,381 --> 00:21:39,174
Tu veux de la coke ?
212
00:21:40,676 --> 00:21:41,426
Oui.
213
00:21:42,344 --> 00:21:44,429
T'as qu'à te la payer, salope.
214
00:21:44,596 --> 00:21:47,099
Dégage et ramène-moi le pognon.
215
00:21:48,475 --> 00:21:50,978
Y a une partouze ce soir
au Booth House.
216
00:21:51,645 --> 00:21:55,482
Il y aura des étudiants
prêts à payer cher pour de la coke.
217
00:21:55,816 --> 00:21:57,317
T'en dis quoi?
218
00:22:00,195 --> 00:22:03,407
Je dis que t'es un riche
enculé de première
219
00:22:03,573 --> 00:22:07,452
qui me doit un putain
de paquet de pognon, merde.
220
00:22:07,619 --> 00:22:10,789
Voilà ce que je dis,
espèce d'enculé de première.
221
00:22:10,956 --> 00:22:12,332
Tu veux sniffer?
222
00:22:13,125 --> 00:22:16,670
Ramène-moi mon putain de pognon,
espèce d'enculé !
223
00:22:16,837 --> 00:22:19,339
Bon sang, Rupert, t'excite pas.
224
00:22:19,506 --> 00:22:23,885
Tu vas voir, enculé !
Tu me dois un paquet de pognon,
225
00:22:24,052 --> 00:22:26,179
et toi et tes riches copains,
226
00:22:26,346 --> 00:22:30,142
vous allez quitter
vos putain de vies de riches
227
00:22:30,308 --> 00:22:33,854
et me laisser avec
ma putain de bite à la main !
228
00:22:34,021 --> 00:22:36,064
Va te faire foutre !
229
00:22:37,315 --> 00:22:40,318
Merde, je suis pas
un de ces connards de rupins.
230
00:22:40,485 --> 00:22:42,154
J'ai une bourse et je bosse.
231
00:22:42,320 --> 00:22:44,823
Je suis fils de paysan.
Mes vieux
232
00:22:44,990 --> 00:22:47,784
ont dû vendre la vache
pour m'envoyer ici.
233
00:22:47,951 --> 00:22:48,952
Mon cul !
234
00:22:49,119 --> 00:22:51,663
Mon père est à l'hôpital.
235
00:22:52,664 --> 00:22:55,792
Ma famille galère,
faudra peut-être que j'arrête.
236
00:22:58,628 --> 00:22:59,671
Sérieux ?
237
00:22:59,963 --> 00:23:01,923
Dieu m'est témoin, oui.
238
00:23:02,215 --> 00:23:04,718
T'as vraiment pas de cash ?
239
00:23:04,885 --> 00:23:07,054
Non, j'ai bossé
pour payer ce trimestre.
240
00:23:18,148 --> 00:23:21,902
Je croyais que t'avais passé l'été
à New York.
241
00:23:22,069 --> 00:23:25,322
J'ai dit ça
pour qu'on se foute pas de moi.
242
00:23:26,823 --> 00:23:29,576
Alors que j'ai nettoyé
des cochons tout l'été.
243
00:23:31,411 --> 00:23:35,707
Je vais faire cracher ces gosses,
ils réclament de la dope.
244
00:23:37,209 --> 00:23:40,545
Je suis la clé pour introduire
la dope sur le campus,
245
00:23:40,712 --> 00:23:43,924
et j'ai besoin de cash.
On a besoin l'un de l'autre.
246
00:23:44,216 --> 00:23:46,176
Mets-toi ça dans le crâne,
ducon !
247
00:23:46,593 --> 00:23:50,472
J'ai besoin de toi comme
d'un trou du cul dans le coude !
248
00:23:50,931 --> 00:23:51,973
Ici !
249
00:23:52,432 --> 00:23:53,683
Un trou du cul !
250
00:23:55,143 --> 00:23:56,978
Voilà combien ]'ai besoin de toi.
251
00:24:01,691 --> 00:24:03,318
Tu dis quoi, Guest?
252
00:24:03,860 --> 00:24:07,405
Je dis que tu devrais
sniffer moins de coke,
253
00:24:07,864 --> 00:24:10,867
et pas laisser traîner
ton flingue sur la table.
254
00:24:11,785 --> 00:24:14,871
Fous la paix au gosse
ou il va mouiller son slip.
255
00:24:17,082 --> 00:24:19,543
Tu sais que je déconne,
pas vrai ?
256
00:24:21,670 --> 00:24:22,671
Exact
257
00:24:26,091 --> 00:24:29,886
Combien on peut se faire
sur ces gosses de riches?
258
00:24:31,847 --> 00:24:33,265
Ça dépend.
Elle est coupée?
259
00:24:34,057 --> 00:24:37,185
Coupée ?
Guest, notre dope est coupée?
260
00:24:37,352 --> 00:24:39,437
Elle est plus pure
que la neige du matin.
261
00:24:39,604 --> 00:24:41,481
Arrête de déconner.
262
00:24:41,898 --> 00:24:43,900
20% au-dessus du prix du marché.
263
00:24:44,734 --> 00:24:46,778
T'as dit 50%?
264
00:24:46,945 --> 00:24:48,822
Putain, l'étudiant,
265
00:24:48,989 --> 00:24:51,158
c'est ce qui s'appelle compter.
266
00:24:51,867 --> 00:24:54,202
Je crois qu'on est en affaires.
267
00:24:57,289 --> 00:24:59,749
On est en affaires?
268
00:25:01,668 --> 00:25:02,752
Ça marche.
269
00:25:05,589 --> 00:25:08,633
Bien.
Mets-toi au boulot maintenant.
270
00:25:09,593 --> 00:25:10,969
Parfois...
271
00:25:12,220 --> 00:25:14,973
une minute peut durer...
272
00:25:16,266 --> 00:25:17,934
une heure.
273
00:25:18,143 --> 00:25:20,478
Tu vois ?
Et d'autres fois...
274
00:25:22,272 --> 00:25:23,732
une heure...
275
00:25:25,108 --> 00:25:27,319
peut filer en une minute.
276
00:25:32,949 --> 00:25:34,618
Tout ça est subjectif.
277
00:25:34,784 --> 00:25:36,536
Chaque personne
278
00:25:37,704 --> 00:25:40,373
perçoit le temps différemment.
279
00:25:40,582 --> 00:25:43,627
C'est pourquoi
on peut pas se fier aux pendules.
280
00:25:47,505 --> 00:25:48,548
Marc,
281
00:25:49,633 --> 00:25:52,010
tu me dois 500$.
282
00:25:53,053 --> 00:25:54,846
Je les veux dimanche.
283
00:25:59,059 --> 00:26:01,311
J'ai pas de pendules
dans ma chambre
284
00:26:01,478 --> 00:26:05,273
car elles interfèrent
avec notre latitude...
285
00:26:07,817 --> 00:26:10,320
à calquer le temps...
286
00:26:13,073 --> 00:26:14,616
sur nos besoins.
287
00:26:18,036 --> 00:26:20,163
Ne sois pas l'esclave du temps,
288
00:26:21,081 --> 00:26:22,499
mon ami,
289
00:26:22,958 --> 00:26:23,959
Cal'...
290
00:26:27,379 --> 00:26:29,047
il n'y a pas de raison.
291
00:26:45,563 --> 00:26:47,440
Je sens ma bite.
292
00:26:48,108 --> 00:26:49,818
Je sens ma bite.
293
00:26:52,237 --> 00:26:54,155
Bon Dieu !
294
00:27:05,125 --> 00:27:05,959
Enfoiré !
295
00:27:06,793 --> 00:27:08,545
Et le fric ?
296
00:27:09,212 --> 00:27:11,298
Mon putain de fric !
297
00:27:11,464 --> 00:27:15,760
Quel cours, mec?
Avec quel prof?
298
00:27:16,219 --> 00:27:17,345
Et merde.
299
00:27:20,849 --> 00:27:23,727
Arrête de m'emmerder.
Me pose pas de questions.
300
00:27:23,893 --> 00:27:27,355
Arrête de taper dans mon lit.
Arrête...
301
00:27:29,024 --> 00:27:31,026
Me bousille pas
302
00:27:31,192 --> 00:27:33,361
mon karma ! Le bousille pas !
303
00:28:01,306 --> 00:28:03,058
Cent ans de solitude
304
00:28:16,363 --> 00:28:20,075
En marge de la soirée "Fin du monde"
305
00:29:08,706 --> 00:29:11,334
Salut, Mitch.
Quoi de neuf?
306
00:29:12,043 --> 00:29:13,753
Pas grand-chose.
307
00:29:13,920 --> 00:29:15,672
Et toi ?
308
00:29:16,381 --> 00:29:17,590
Pas grand-chose.
309
00:29:18,633 --> 00:29:20,009
Je peux te parler?
310
00:29:20,802 --> 00:29:22,637
Tu veux parler de quoi ?
311
00:29:24,222 --> 00:29:25,723
De ce qui se passe.
312
00:29:27,434 --> 00:29:30,353
Je t'ai prévenu, ne l'oublie pas.
313
00:29:30,520 --> 00:29:32,188
Je sais, je sais.
314
00:29:33,648 --> 00:29:35,483
Attends, prévenu de quoi ?
315
00:29:36,818 --> 00:29:38,611
Je t'ai prévenu !
316
00:29:42,824 --> 00:29:44,451
Attends, Mitch.
317
00:29:47,036 --> 00:29:48,621
Fais pas ta chochotte.
318
00:29:48,788 --> 00:29:53,126
Je te le dis et je te le répète.
C'est quoi ton problème?
319
00:29:53,668 --> 00:29:55,670
Lâche-moi, tu veux?
320
00:29:57,172 --> 00:30:01,843
Salut. Il y a un...
problème, Paul et Mitchell?
321
00:30:02,010 --> 00:30:05,263
Non. Vous vous connaissez
tous les deux?
322
00:30:12,812 --> 00:30:15,732
Mitch, j'en ai marre de cette soirée.
323
00:30:16,149 --> 00:30:19,402
Tu veux bien me raccompagner
à ma chambre?
324
00:30:19,903 --> 00:30:22,947
Ma colocataire
est chez son copain ce soir.
325
00:30:26,326 --> 00:30:28,745
Et toi, Paul ? Tu fais quoi?
326
00:30:29,329 --> 00:30:30,163
On y va.
327
00:30:30,747 --> 00:30:32,540
Ça pourrait être rigolo.
328
00:30:34,876 --> 00:30:35,793
Allez...
329
00:30:35,960 --> 00:30:37,629
Tu sais que t'en as envie.
330
00:30:39,506 --> 00:30:42,717
- A plus.
- A une autre fois, Paul.
331
00:30:53,102 --> 00:30:54,687
M. Bateman !
332
00:31:15,124 --> 00:31:16,543
Excuse-toi.
333
00:31:21,548 --> 00:31:23,007
Sean Bateman, c'est ça?
334
00:31:23,174 --> 00:31:25,635
Exact. Toi, c'est Paul.
335
00:31:26,970 --> 00:31:28,054
Exact
336
00:31:31,683 --> 00:31:33,393
Tu connais la fille avec Mitchell?
337
00:31:34,477 --> 00:31:37,772
Tu veux dire Candice?
Elle s'appelle Candice.
338
00:31:38,481 --> 00:31:39,566
Oui, c'est ça.
339
00:31:39,732 --> 00:31:42,151
On suivait le même cours,
mais ]'ai échoué.
340
00:31:42,318 --> 00:31:43,361
Sérieux ?
341
00:31:43,861 --> 00:31:47,282
On est faits pour s'entendre.
Le fût est vide.
342
00:31:47,615 --> 00:31:50,577
Toujours pareil.
Il m'en faudrait une caisse là.
343
00:31:50,743 --> 00:31:52,537
- Une quesadilla?
- Quoi ?
344
00:31:52,745 --> 00:31:54,956
Quesadilla ? Bouffe mexicaine ?
345
00:31:55,123 --> 00:31:58,334
- El Sombrero?
- Le restau a fermé.
346
00:31:58,960 --> 00:32:01,087
On dîne demain ? Je t'invite.
347
00:32:01,629 --> 00:32:04,424
Je sais pas. Tu invites ?
348
00:32:05,091 --> 00:32:06,593
Et plus si affinités.
349
00:32:12,974 --> 00:32:14,142
Rock'n'roll.
350
00:32:15,518 --> 00:32:16,978
A demain.
351
00:33:03,858 --> 00:33:07,320
- Comment peux-tu sortir si tôt?
- J'ai cours.
352
00:33:07,487 --> 00:33:08,946
On est samedi.
353
00:33:19,499 --> 00:33:22,460
C'est quoi ?
Arrête ce truc, bordel !
354
00:36:22,515 --> 00:36:26,936
- Tu viens aux T.P. ?
- Sur la condition post-moderne.
355
00:36:27,103 --> 00:36:28,688
Il a été annulé.
356
00:36:29,355 --> 00:36:30,606
Classique...
357
00:36:30,773 --> 00:36:32,358
Je ne t'y ai jamais vu.
358
00:36:32,525 --> 00:36:35,903
C'est la première fois
que je daigne y venir.
359
00:36:36,863 --> 00:36:38,614
Tu es mal tombé.
360
00:36:39,073 --> 00:36:41,075
Le samedi, ça fait chier.
361
00:36:41,242 --> 00:36:44,370
J'ai pas à supporter ça,
je vais laisser tomber.
362
00:36:45,997 --> 00:36:48,291
- Moi aussi.
- Sérieux?
363
00:36:49,208 --> 00:36:52,211
- Je vais changer de spécialité.
- Pour laquelle?
364
00:36:53,045 --> 00:36:56,632
- Je sais pas encore. Et toi ?
- Aucune idée.
365
00:37:02,555 --> 00:37:05,224
- Tu es Sean Bateman, non?
- Exact.
366
00:37:05,391 --> 00:37:07,143
Tu es Lauren.
367
00:37:07,977 --> 00:37:12,398
Tu m'as vendu de la super herbe,
mais avec trop de graines.
368
00:37:12,565 --> 00:37:15,151
Tu sortais
avec Paul Denton, non?
369
00:37:17,278 --> 00:37:18,571
Autrefois.
370
00:37:21,532 --> 00:37:23,409
Fais voir tes yeux.
371
00:37:38,507 --> 00:37:39,800
Rock'n'roll.
372
00:37:45,181 --> 00:37:48,559
Je te verrai peut-être
à la pré-soirée de samedi.
373
00:38:56,377 --> 00:38:57,586
Nom de Dieu !
374
00:38:58,170 --> 00:39:00,172
Harry a essayé de se supprimer.
375
00:39:00,589 --> 00:39:02,550
Toujours la même chose.
376
00:39:02,717 --> 00:39:04,844
Je savais que ça allait arriver.
377
00:39:05,011 --> 00:39:07,596
Je sentais qu'un problème quelconque
378
00:39:07,763 --> 00:39:10,683
allait m'empêcher
de passer la soirée avec Sean.
379
00:39:11,308 --> 00:39:12,810
Tu dois venir chez Fel.
380
00:39:13,561 --> 00:39:17,023
Bon Dieu, Paul,
il faut faire quelque chose.
381
00:39:17,565 --> 00:39:19,150
Ça fait trop pédé.
382
00:39:21,819 --> 00:39:24,405
Préviens la sécurité, j'arrive.
383
00:39:24,572 --> 00:39:25,698
La sécurité ?
384
00:39:26,574 --> 00:39:29,118
Il faut t'envoyer un bristol
ou quoi ?
385
00:39:29,285 --> 00:39:31,704
J'ai un rendez-vous à 7 heures !
386
00:39:33,539 --> 00:39:36,333
T'es en train de tuer Harry !
Ressaisis-toi !
387
00:39:38,044 --> 00:39:41,130
Il s'est shooté au Sudafed ?
388
00:39:44,050 --> 00:39:45,426
J'ai ramené Paul.
389
00:39:45,801 --> 00:39:48,137
- Il a pris quoi?
- Aucune idée.
390
00:39:48,304 --> 00:39:52,391
Harry, trésor.
Il va crever de froid.
391
00:39:53,642 --> 00:39:56,187
- Tiens-le.
- Il faut l'emmener au Dunham.
392
00:39:56,520 --> 00:39:58,939
- C'est loin !
- T'as une meilleure idée?
393
00:39:59,106 --> 00:40:00,816
J'ai un rencard à 7 h.
394
00:40:00,983 --> 00:40:03,152
Va chercher la voiture !
395
00:40:03,569 --> 00:40:04,904
Attrape ses pieds.
396
00:40:11,160 --> 00:40:14,288
- Il a appris son adoption.
- Gare-toi, il me faut des clopes.
397
00:40:14,455 --> 00:40:16,999
Je te rappelle
qu'on a un mourant à bord.
398
00:40:17,166 --> 00:40:21,087
Penses-tu ! Un étudiant en
1re année, ça fait pas d'overdose.
399
00:40:21,253 --> 00:40:22,880
Va te faire foutre, Paul.
400
00:40:23,756 --> 00:40:25,007
Merde, il gerbe !
401
00:40:25,174 --> 00:40:26,592
Baisse la vitre !
402
00:40:26,759 --> 00:40:28,135
Il gerbe pas.
403
00:40:28,302 --> 00:40:30,387
Comment t'appelles ce bruit?
404
00:40:30,554 --> 00:40:33,641
Il essaie de régurgiter
l'air qu'il a dans le ventre.
405
00:40:33,808 --> 00:40:37,770
Il faudrait le forcer à vomir.
Je me gare sur le côté?
406
00:40:39,355 --> 00:40:41,023
- Je peux changer de CD?
- Ta gueule !
407
00:40:41,232 --> 00:40:42,858
Ça va aller.
408
00:40:53,202 --> 00:40:56,747
- Sors Harry de la voiture.
- Aide-moi !
409
00:40:57,331 --> 00:40:58,707
Prends son bras !
410
00:41:01,210 --> 00:41:02,419
Tu vas t'en sortir.
411
00:41:03,629 --> 00:41:05,131
Au secours ! A l'aide !
412
00:41:06,215 --> 00:41:07,675
Il fait une overdose !
413
00:41:10,344 --> 00:41:12,304
Emmenez-le aux urgences !
414
00:41:12,596 --> 00:41:13,848
C'est ma pause.
415
00:41:14,014 --> 00:41:15,391
Y a personne d'autre?
416
00:41:16,142 --> 00:41:18,310
Soignez Harry,
je vous en supplie !
417
00:41:19,812 --> 00:41:21,313
Écartez-vous.
418
00:41:22,398 --> 00:41:26,110
Réveillez-le, il s'appelle Harry.
Aidez-le !
419
00:41:33,159 --> 00:41:35,161
Je ne sens pas son pouls.
420
00:41:35,619 --> 00:41:36,745
Vous plaisantez?
421
00:41:36,912 --> 00:41:39,081
Il bouge, il n'est pas mort.
422
00:41:39,248 --> 00:41:41,917
- Je le vois respirer.
- Il est mort !
423
00:41:43,711 --> 00:41:47,214
- Que s'est-il passé au juste ?
- J'en sais rien.
424
00:41:48,382 --> 00:41:49,175
Tu vas la fermer?
425
00:41:49,758 --> 00:41:51,093
Il n'est pas mort.
426
00:41:51,260 --> 00:41:53,470
Pas de pouls, cœur arrêté,
427
00:41:53,637 --> 00:41:55,431
pupilles fixes et dilatées.
428
00:41:55,598 --> 00:41:56,807
Harry, reviens à toi.
429
00:41:56,974 --> 00:41:59,602
Désolé, je ne peux rien pour lui.
430
00:41:59,768 --> 00:42:04,106
Faites quelque chose !
Je vous en prie, soignez-le !
431
00:42:04,273 --> 00:42:06,317
Harry vous a fait ses adieux.
432
00:42:06,483 --> 00:42:08,944
Son nom est dans la nécro
des journaux.
433
00:42:09,486 --> 00:42:12,823
C'est l'heure de l'enregistrement
à la morgue.
434
00:42:12,990 --> 00:42:15,826
- La morgue ?
- Fallait dire non à la drogue.
435
00:42:16,493 --> 00:42:18,329
- Je suis pas mort, hein ?
- Si !
436
00:42:18,996 --> 00:42:20,122
La ferme !
437
00:42:20,289 --> 00:42:21,957
Pas de pouls, vous êtes mort.
438
00:42:22,875 --> 00:42:24,835
Mais voyons ça de plus près.
439
00:42:25,002 --> 00:42:27,755
On va vous poursuivre
pour faute médicale !
440
00:42:32,885 --> 00:42:36,805
Laissez-moi l'examiner
et je prouverai qu'il est mort.
441
00:42:37,765 --> 00:42:40,017
C'est de l'acharnement !
442
00:42:41,268 --> 00:42:45,689
Ramenez la dépouille de votre ami
pour que je l'examine.
443
00:42:54,823 --> 00:42:57,785
C'est pour te dissuader
d'aller à la soirée ?
444
00:42:58,285 --> 00:43:01,622
En quelque sorte.
L'idéal, ce serait Victor.
445
00:43:01,789 --> 00:43:04,583
Rêve pas,
Victor est à 4500 km d'ici.
446
00:43:05,501 --> 00:43:06,627
Regarde le livre.
447
00:43:08,087 --> 00:43:09,838
Je suis comment?
448
00:43:11,423 --> 00:43:13,092
Plutôt mince.
449
00:43:13,259 --> 00:43:14,260
Mince?
450
00:43:15,094 --> 00:43:16,011
Vraiment?
451
00:43:16,178 --> 00:43:19,640
- Mince-boulimique ou anorexique?
- Ça change quoi?
452
00:43:19,807 --> 00:43:23,018
Boulimique ça fait sain,
mais les dents pourrissent.
453
00:43:23,185 --> 00:43:24,520
C'est pas mon cas.
454
00:43:24,853 --> 00:43:26,855
Alors, tu es mince-boulimique?
455
00:43:27,314 --> 00:43:29,900
Tu peux pas savoir
ce qu'on maigrit
456
00:43:30,067 --> 00:43:32,069
quand on arrête la pilule.
457
00:43:32,945 --> 00:43:34,697
Et ce qu'on grossit, enceinte.
458
00:43:35,030 --> 00:43:39,576
Calculons : si un préservatif
est sûr à 98% et qu'il en met deux,
459
00:43:39,743 --> 00:43:43,622
c'est sûr à 196%.
C'est bien plus sûr que la pilule.
460
00:43:44,456 --> 00:43:46,333
Ça ne marche pas comme ça.
461
00:43:46,792 --> 00:43:49,545
L'abstinence est sûre à 100%,
ce qui est moins...
462
00:43:50,129 --> 00:43:53,966
Je m'en fiche, je suis pas matheuse.
Tu viens ou pas ?
463
00:43:54,133 --> 00:43:55,467
Je sais pas.
464
00:43:56,552 --> 00:43:58,971
Écoute ton amie et colocataire.
465
00:43:59,138 --> 00:44:01,640
Si tu passes ta vie
à attendre Victor,
466
00:44:01,807 --> 00:44:03,017
tu resteras vierge.
467
00:44:03,183 --> 00:44:05,894
Tu ne peux pas confier ça au destin.
468
00:44:06,103 --> 00:44:07,896
Tu dois y mettre du tien.
469
00:44:12,359 --> 00:44:16,113
Pré-soirée de soirée du samedi
470
00:44:39,386 --> 00:44:41,805
- Elle vient ce soir?
- J'en doute.
471
00:44:41,972 --> 00:44:43,974
- Pourquoi ?
- Elle a regardé le livre.
472
00:44:44,725 --> 00:44:45,517
Quel livre ?
473
00:44:45,684 --> 00:44:48,354
Le livre médical
sur les maladies vénériennes.
474
00:44:48,520 --> 00:44:52,399
Pour lui ôter l'envie de coucher
avec des types comme toi.
475
00:44:52,566 --> 00:44:57,154
Les photos sont ignobles,
ça la reconcentre sur ses études.
476
00:45:00,115 --> 00:45:02,493
- Alors elle vient pas ?
- Non.
477
00:45:03,035 --> 00:45:05,746
Tu vas me chercher
une autre bière?
478
00:45:24,056 --> 00:45:26,475
Salut, Sean.
Désolé d'être en retard.
479
00:45:26,892 --> 00:45:27,893
Quoi ?
480
00:45:28,060 --> 00:45:32,523
J'ai emmené un étudiant à l'hosto,
un autre était malade...
481
00:45:33,023 --> 00:45:35,317
- Et enfin...
- Qu'est-ce que tu racontes?
482
00:45:35,484 --> 00:45:36,693
Je suis là.
483
00:45:40,572 --> 00:45:42,241
- Je veux me racheter.
- Pas la peine.
484
00:45:42,408 --> 00:45:46,370
Je sais... mais j'y tiens.
J'insiste.
485
00:45:46,537 --> 00:45:48,288
- N'importe quoi.
- Sérieux.
486
00:45:51,667 --> 00:45:55,295
J'ai de l'herbe
si tu as envie de te défoncer.
487
00:45:56,213 --> 00:45:59,466
- Tu as de l'herbe ?
- Dans ma piaule, oui.
488
00:46:02,553 --> 00:46:04,721
- Tu veux une bière?
- Allons-y.
489
00:46:10,936 --> 00:46:14,022
- Salut Lauren, je te présente...
- Jim.
490
00:46:14,189 --> 00:46:16,150
Jim, de Dartmouth.
491
00:46:17,443 --> 00:46:19,486
Une bibine pour titine?
492
00:46:19,903 --> 00:46:20,654
D'accord.
493
00:46:20,821 --> 00:46:22,781
Aussitôt dit, aussitôt fait.
494
00:46:25,325 --> 00:46:29,913
Il pense que c'est une
soirée "Baise". Je te le laisse.
495
00:46:30,080 --> 00:46:31,707
Non, pas la peine.
496
00:46:32,249 --> 00:46:35,461
Tu es sûre ?
Je vois pas de Victor dans le coin.
497
00:46:35,627 --> 00:46:37,796
Et Sean Bateman ? Tu l'as vu?
498
00:46:37,963 --> 00:46:41,300
Oui, absolument.
Il vient de filer avec Paul.
499
00:46:41,467 --> 00:46:42,718
Paul Denton ?
500
00:46:43,469 --> 00:46:44,928
Tu es sérieuse ?
501
00:46:45,095 --> 00:46:47,222
Ne me dis pas qu'il est...
502
00:46:47,598 --> 00:46:48,932
Je sais pas.
503
00:46:50,726 --> 00:46:53,562
- Il doit lui vendre un truc.
- Ça doit être ça.
504
00:46:57,983 --> 00:47:02,905
- Tu t'es remise à la chasse ?
- Oui, le livre n'a pas marché.
505
00:47:04,948 --> 00:47:08,619
Bon, n'attends pas mon retour.
506
00:47:15,959 --> 00:47:17,920
Mlle Lauren Hynde.
507
00:47:19,379 --> 00:47:22,966
Pourquoi n'es-tu pas venue
aux T.P. de samedi?
508
00:47:30,682 --> 00:47:32,059
Un verre ?
509
00:48:52,264 --> 00:48:55,017
- Tu veux un joint?
- Non, merci.
510
00:49:02,816 --> 00:49:04,610
Ne m'en veux pas si je fume.
511
00:49:15,704 --> 00:49:17,914
On va faire ça sur le canapé?
512
00:49:18,290 --> 00:49:19,791
Faire quoi ?
513
00:49:21,084 --> 00:49:22,753
Vous savez, la chose.
514
00:49:24,880 --> 00:49:25,964
Baiser?
515
00:49:28,508 --> 00:49:31,762
Tu es folle ?
Je risquerais mon poste.
516
00:49:32,179 --> 00:49:34,473
Et je suis un homme marié.
517
00:49:36,433 --> 00:49:38,310
Vous me voulez, non ?
518
00:49:40,604 --> 00:49:42,606
Pour une pipe, bien sûr.
519
00:49:46,109 --> 00:49:48,487
Il paraît que tu es championne.
520
00:49:50,781 --> 00:49:54,034
Et ça ne peut pas faire de mal
à tes notes.
521
00:49:55,952 --> 00:49:58,163
Bon... tu t'y colles?
522
00:50:36,118 --> 00:50:37,452
Où as-tu passé l'été?
523
00:50:38,912 --> 00:50:39,955
A Berlin.
524
00:50:43,166 --> 00:50:44,292
Pardon ?
525
00:50:44,751 --> 00:50:45,877
Tu parles allemand?
526
00:50:49,840 --> 00:50:51,091
Non ?
527
00:50:54,636 --> 00:50:55,929
NON, pourquoi ?
528
00:50:57,681 --> 00:51:00,642
Je sais pas.
Je me disais que comme
529
00:51:00,809 --> 00:51:03,562
tu as passé l'été à Berlin...
530
00:51:06,106 --> 00:51:07,691
Berlin, New Hampshire.
531
00:51:13,447 --> 00:51:17,617
Je dois trouver de l’herbe,
je vais en manquer.
532
00:51:18,869 --> 00:51:20,871
Et j'ai envie de baiser.
533
00:51:21,872 --> 00:51:24,207
Où était Lauren ce soir ?
534
00:51:24,875 --> 00:51:28,336
Lara est bandante.
Je me la ferais avec bonheur.
535
00:51:28,503 --> 00:51:32,799
Mais je préférerais me taper Lauren.
Va savoir pourquoi.
536
00:51:34,176 --> 00:51:37,095
Ça tuerait l'image d'innocence
que j'ai d'elle.
537
00:51:38,054 --> 00:51:39,306
Son image de pureté.
538
00:51:42,809 --> 00:51:44,770
Est-ce que je veux vraiment ça ?
539
00:51:46,938 --> 00:51:49,900
Il faut que je baise que/qu'un.
540
00:51:50,442 --> 00:51:52,486
Il me faut de l'herbe.
541
00:51:54,696 --> 00:51:57,240
Je l’observais bourrer la pipe
542
00:51:57,407 --> 00:52:00,118
dans la chambre sombre et enfumée.
543
00:52:00,702 --> 00:52:04,039
Il tassait délicatement le mélange,
et j'ai soudain compris.
544
00:52:04,206 --> 00:52:07,125
Ce qui me plaisait,
c'était son côté canaille.
545
00:52:07,292 --> 00:52:11,505
Il avait bourlingué, il savait plus
s'il était pratiquant ou pas.
546
00:53:33,003 --> 00:53:35,088
Vise les nichons de la nana.
547
00:53:35,672 --> 00:53:38,800
- Des implants.
- .J'aime toucher les faux.
548
00:53:46,057 --> 00:53:47,350
Salut, m'man.
549
00:53:48,852 --> 00:53:50,478
Qu'est-ce qui se passe?
550
00:53:51,813 --> 00:53:53,356
La grosse salope...
551
00:53:54,983 --> 00:53:57,319
Demain? Il y aura les Jared?
552
00:54:02,657 --> 00:54:05,952
Pourquoi ce Week-end ?
J'ai plein de boulot.
553
00:54:06,244 --> 00:54:07,495
Et le week-end prochain ?
554
00:54:08,496 --> 00:54:11,082
Guimauve, guimauve, guimauve.
555
00:54:11,249 --> 00:54:12,125
Richard ?
556
00:54:16,004 --> 00:54:17,505
Oui, toi aussi.
557
00:54:22,093 --> 00:54:24,387
Je dois aller en ville demain soir.
558
00:54:26,139 --> 00:54:27,515
Rock'n'roll.
559
00:54:28,099 --> 00:54:29,267
Tu veux venir?
560
00:54:29,434 --> 00:54:32,646
Non, c'est la soirée "Baise"
demain soir.
561
00:54:33,855 --> 00:54:36,441
Et je veux pas te laisser seul ici.
562
00:54:37,442 --> 00:54:39,194
Ton problème.
Je t'emprunte ça.
563
00:54:39,361 --> 00:54:40,320
Attends.
564
00:54:41,571 --> 00:54:44,115
Tu m'emmèneras au bus demain?
565
00:54:45,617 --> 00:54:48,536
Si tu veux.
Je dois voir mon conseiller.
566
00:55:05,679 --> 00:55:08,765
Je devrais pas partir.
Il va coucher avec une autre.
567
00:55:08,932 --> 00:55:11,184
C'est la soirée "Baise", bon Dieu !
568
00:55:11,351 --> 00:55:13,061
Qu'est-ce que je fous ?
569
00:55:15,522 --> 00:55:17,482
Je t'aime, Sean Bateman.
570
00:55:21,569 --> 00:55:24,114
Est-ce que Lauren
s’éclate en baisant ?
571
00:55:24,823 --> 00:55:26,700
Jouit-elle facilement ?
572
00:55:27,283 --> 00:55:28,660
Jouit-elle ?
573
00:55:29,035 --> 00:55:32,330
Je coucherais pas avec une fille
que je ferais pas jouir.
574
00:55:32,497 --> 00:55:34,791
Autant poser des questions
dans une lettre.
575
00:55:38,003 --> 00:55:39,170
J'ai faim.
576
00:56:41,483 --> 00:56:44,194
“Ce soir je me lâche,
ce soir je me lâche... "
577
00:56:52,077 --> 00:56:53,453
Ce soir tu te lâches?
578
00:56:53,787 --> 00:56:55,038
Oui, à fond.
579
00:56:55,205 --> 00:56:57,749
- Qui est l'heureux élu ?
- Je te le dirai pas.
580
00:56:57,916 --> 00:57:00,001
Il le faut,
si tu veux la chambre.
581
00:57:01,169 --> 00:57:03,296
- Sean Bateman.
- C'est un dealer.
582
00:57:04,047 --> 00:57:07,050
(lue veux-tu,
en le voyant ça m'a fait "djing !".
583
00:57:07,258 --> 00:57:11,179
Tu sais que ça va se passer
et que ça va être dingue.
584
00:57:11,596 --> 00:57:14,474
Comme si gate prenait
en plein dans...
585
00:57:16,643 --> 00:57:17,685
ça fait "djing"-
586
00:57:17,852 --> 00:57:19,395
Je n'ai pas entendu ça.
587
00:57:19,562 --> 00:57:21,106
Ça t'arrivera un jour.
588
00:57:22,107 --> 00:57:24,943
Tu es peut-être
atteinte de synesthésie.
589
00:57:25,110 --> 00:57:28,988
Désordre clinique qui affecte
l'ouïe et la vue,
590
00:57:29,155 --> 00:57:31,658
et qui embrouille tes perceptions.
591
00:57:31,825 --> 00:57:35,161
Fais-toi examiner.
Le Prozac te ferait du bien.
592
00:57:35,620 --> 00:57:36,663
Quoi ?
593
00:57:46,297 --> 00:57:47,632
Ça dégouline.
594
00:58:20,456 --> 00:58:23,042
Je pourrais parler à Sean Bateman?
595
00:58:46,274 --> 00:58:47,901
C'est Patrick ?
596
00:58:48,943 --> 00:58:51,362
C'est qui Patrick?
Non, c'est Paul !
597
00:58:55,283 --> 00:58:56,951
Tu te souviens de moi ?
598
00:58:57,660 --> 00:59:00,788
Non, t'as intérêt
à avoir une bonne raison.
599
00:59:00,955 --> 00:59:03,708
Je me demandais ce qui se passe.
Oui est Patrick?
600
00:59:03,875 --> 00:59:05,960
T'occupe. Que me veux-tu ?
601
00:59:06,127 --> 00:59:07,378
Tu dormais ?
602
00:59:07,712 --> 00:59:09,631
Non, bien sûr que non.
603
00:59:09,797 --> 00:59:12,508
- Tu fais quoi ?
- C'est pas tes oignons.
604
00:59:13,259 --> 00:59:16,971
- J'allais partir à la soirée
- Avec Patrick ?
605
00:59:19,224 --> 00:59:21,935
Avec la personne
qui me laisse des billets doux.
606
00:59:22,393 --> 00:59:24,354
- Sérieux ?
- Ton problème.
607
00:59:24,979 --> 00:59:26,397
Tu te paies ma tête?
608
00:59:26,856 --> 00:59:28,149
Rock'n'roll.
609
00:59:29,234 --> 00:59:31,027
L'enculé !
610
00:59:31,194 --> 00:59:32,153
Oui ?
611
00:59:37,450 --> 00:59:39,994
Bon Dieu, Richard, c'est toi ?
612
00:59:40,495 --> 00:59:41,996
Je m'appelle Dick !
613
00:59:42,830 --> 00:59:45,083
Oui, c'est moi.
614
00:59:55,343 --> 00:59:56,636
Qu'est-ce que tu fous?
615
00:59:57,011 --> 00:59:58,763
Je me bourre la gueule.
616
00:59:59,722 --> 01:00:01,849
Je vais peut-être baiser.
617
01:00:15,947 --> 01:00:18,491
Tu m'excites à mort, Richard.
618
01:00:22,954 --> 01:00:24,205
Tu te souviens de Mme Jared?
619
01:00:25,206 --> 01:00:26,249
Bien sûr.
620
01:00:26,833 --> 01:00:27,875
Bonsoir, Mme Jared.
621
01:00:28,042 --> 01:00:30,545
Je te laisse 5 minutes et tu picoles !
622
01:00:30,753 --> 01:00:32,213
Je suis saoul.
623
01:00:32,380 --> 01:00:35,383
Va prendre une douche et dessoûle.
624
01:00:35,842 --> 01:00:38,094
Ce cauchemar ne s'arrêtera jamais.
625
01:00:38,720 --> 01:00:39,762
Comment vas-tu, Paul ?
626
01:00:40,221 --> 01:00:41,180
Très bien.
627
01:00:42,056 --> 01:00:44,767
Raisonne-le, il t'écoutera.
628
01:00:46,519 --> 01:00:47,186
Viens, Myra.
629
01:00:47,687 --> 01:00:49,856
Je veux vous voir en bas
630
01:00:50,023 --> 01:00:51,941
dans 15 minutes.
631
01:01:04,787 --> 01:01:06,706
Tu prends une douche avec moi ?
632
01:01:08,041 --> 01:01:10,710
En souvenir du bon vieux temps.
633
01:01:22,347 --> 01:01:23,473
C'est quoi ?
634
01:01:23,931 --> 01:01:25,099
Ça t'intéresse ?
635
01:01:25,558 --> 01:01:26,392
Non.
636
01:01:46,287 --> 01:01:47,580
Je suis d'accord.
637
01:01:50,875 --> 01:01:53,878
Et quand elle est arrivée...
638
01:02:52,603 --> 01:02:56,357
J'ai réalisé qu'on m'avait volé
ma Cadillac.
639
01:02:56,524 --> 01:03:01,320
La police s'en fichait,
elle m'a dit que l'assurance paierait.
640
01:03:02,905 --> 01:03:05,158
Je ne supportais plus sa couleur.
641
01:03:07,160 --> 01:03:09,203
Je te redemande, Richard,
642
01:03:09,370 --> 01:03:11,164
d'ôter tes lunettes.
643
01:03:18,588 --> 01:03:20,882
Bon, dites-nous comment ça se passe
644
01:03:21,048 --> 01:03:22,216
à la fac.
645
01:03:23,551 --> 01:03:24,343
Oui, la fac.
646
01:03:27,930 --> 01:03:28,890
Une clope...
647
01:03:29,056 --> 01:03:30,683
Tu ne vas pas fumer !
648
01:03:31,184 --> 01:03:33,728
Ce n'est pas autorisé ici.
649
01:03:34,145 --> 01:03:35,104
Je ne crois pas.
650
01:03:35,563 --> 01:03:37,899
Je ne m'appelle pas Richard.
651
01:03:40,526 --> 01:03:41,527
Alors, comment?
652
01:03:42,153 --> 01:03:42,945
Dick.
653
01:03:43,112 --> 01:03:43,738
Quoi ?
654
01:03:43,905 --> 01:03:46,240
Dick, tu as très bien entendu.
655
01:03:49,327 --> 01:03:51,871
Non, tu t'appelles Richard.
656
01:03:52,413 --> 01:03:54,123
Désolé, c'est Dick.
657
01:04:00,171 --> 01:04:03,299
Entendu, Dick, que donne la fac?
658
01:04:03,466 --> 01:04:05,718
Ça me pompe le nœud.
659
01:04:13,059 --> 01:04:14,143
A mort.
660
01:04:14,310 --> 01:04:17,522
Tu as choisi quels cours, Dick?
661
01:04:19,732 --> 01:04:21,651
Tournante 101,
662
01:04:21,817 --> 01:04:24,529
travaux pratiques de coke,
663
01:04:25,112 --> 01:04:26,447
et atelier de pipes.
664
01:04:34,705 --> 01:04:36,958
Et ça te plaît, Dick?
665
01:04:43,798 --> 01:04:45,091
T'aimes ça, hein ?
666
01:04:48,177 --> 01:04:49,971
Qu'es-tu devenu ?
667
01:04:50,429 --> 01:04:53,808
Ce que je suis devenu?
A ton avis?
668
01:04:53,975 --> 01:04:56,310
Je vois ce que la fac a fait de toi.
669
01:04:56,477 --> 01:04:59,313
Paul et moi on devrait peut-être monter
670
01:04:59,939 --> 01:05:01,023
à l'étage.
671
01:05:02,692 --> 01:05:04,860
Si quelqu'un part, c'est Richard.
672
01:05:05,236 --> 01:05:06,320
Dick!
673
01:05:06,487 --> 01:05:07,572
Quitte la table.
674
01:05:07,738 --> 01:05:10,533
Pourquoi ?
675
01:05:11,826 --> 01:05:14,495
Je te demande de quitter la table.
676
01:05:14,662 --> 01:05:16,914
Non, non, non, non,
677
01:05:17,081 --> 01:05:19,292
je ne quitterai pas la table.
678
01:05:21,127 --> 01:05:22,128
Quitte la table !
679
01:05:23,504 --> 01:05:26,173
Alors, va te faire foutre !
680
01:05:27,717 --> 01:05:28,968
Vous aussi !
681
01:05:29,135 --> 01:05:31,637
Et toi aussi, mon mignon !
682
01:05:32,054 --> 01:05:34,307
Allez tous vous faire foutre !
683
01:05:36,142 --> 01:05:37,310
Je dégage.
684
01:05:39,437 --> 01:05:40,688
Bon appétit !
685
01:05:54,160 --> 01:05:55,745
Tout va bien.
686
01:05:56,787 --> 01:05:58,623
Je suis vraiment désolée.
687
01:05:58,789 --> 01:06:01,000
- Vous êtes sûre ?
- Absolument.
688
01:06:01,167 --> 01:06:02,084
Mon fils...
689
01:06:03,586 --> 01:06:05,296
Il ne va pas bien.
690
01:06:05,838 --> 01:06:09,717
Il subit beaucoup de stress,
les études et le reste...
691
01:06:09,884 --> 01:06:13,387
Je prendrai une autre vodka... Collins.
692
01:06:13,554 --> 01:06:14,555
Et toi ?
693
01:06:14,722 --> 01:06:15,514
Oui.
694
01:06:17,016 --> 01:06:18,434
En fait, non.
695
01:06:21,896 --> 01:06:23,230
Une autre vodka.
696
01:06:23,564 --> 01:06:25,358
- S'il vous plaît.
- Merci, Paul.
697
01:06:25,858 --> 01:06:26,984
Pas de quoi.
698
01:06:31,489 --> 01:06:32,323
Vois-tu,
699
01:06:32,990 --> 01:06:35,951
je pense que ma prochaine voiture
700
01:06:36,702 --> 01:06:38,329
sera bleue.
701
01:06:39,372 --> 01:06:43,292
Un bleu très foncé.
Qu'en penses-tu, Paul ?
702
01:06:46,379 --> 01:06:47,296
Bleue...
703
01:06:58,766 --> 01:07:02,395
« Soirée Baise
»
704
01:07:46,647 --> 01:07:48,232
Ils ont poussé dans la merde.
704
01:07:59,702 --> 01:08:01,203
Dieu merci, tu deales encore.
705
01:08:02,329 --> 01:08:03,539
Où est Lauren?
706
01:08:04,457 --> 01:08:05,708
Hors de la ville.
707
01:08:07,668 --> 01:08:09,253
Elle te branche ?
708
01:08:11,297 --> 01:08:13,466
Elle ne fera rien.
Tu le sais, non?
709
01:08:13,841 --> 01:08:16,844
Elle se réserve pour son petit ami.
710
01:08:17,970 --> 01:08:20,639
Tu perds ton temps et ton fric.
711
01:08:21,265 --> 01:08:22,725
Elle a un copain?
712
01:08:54,673 --> 01:08:55,966
Salut, Sean.
713
01:09:09,063 --> 01:09:10,898
Arrête pas, arrête pas.
714
01:09:11,065 --> 01:09:12,733
Continue, continue.
715
01:09:12,900 --> 01:09:14,151
Continue!
716
01:09:14,693 --> 01:09:16,362
Bonjour la désillusion.
717
01:09:17,154 --> 01:09:20,241
Alors que je me languis
de Lauren, faire ça...
718
01:09:20,616 --> 01:09:21,784
avec sa colocataire.
719
01:09:22,409 --> 01:09:24,370
L’inévitable aboutissement.
720
01:09:25,079 --> 01:09:28,165
C'est de la mauvaise poésie.
Et quoi après ?
721
01:09:29,083 --> 01:09:32,545
J'ai la trique, alors je continue.
Elle gémit.
722
01:09:32,711 --> 01:09:35,673
Je lime et je relime.
723
01:09:35,840 --> 01:09:37,091
Ça va s'arrêter ?
724
01:09:38,092 --> 01:09:39,760
J'aurais jamais dû faire ça.
725
01:09:40,594 --> 01:09:41,929
Ç'aurait dû rester innocent.
726
01:09:44,765 --> 01:09:46,517
Je mets ma main sur sa bouche.
727
01:09:47,601 --> 01:09:50,145
Elle me lèche la paume et grogne.
728
01:09:51,522 --> 01:09:52,523
C 'est fini.
729
01:10:22,678 --> 01:10:23,762
Ça ne va pas?
730
01:10:24,597 --> 01:10:26,307
Je t'ai dit que je jouissais.
731
01:10:31,937 --> 01:10:34,273
Je suis née dans un Holiday Inn.
732
01:10:34,773 --> 01:10:38,444
Heureusement, c'est pas Lauren.
Fini les champignons.
733
01:10:38,611 --> 01:10:40,195
Ça te fout dans la merde.
734
01:10:44,575 --> 01:10:48,037
Je ne t'écrirai plus
car jamais je ne t'aurai.
735
01:10:48,203 --> 01:10:50,873
Je t'ai vu partir avec elle.
736
01:10:51,040 --> 01:10:52,416
Elle ne te mérite pas.
737
01:10:52,583 --> 01:10:55,669
Tu l’as fait pour me blesser
et ça a réussi.
738
01:10:55,836 --> 01:10:58,923
Je suis blessée
et je ne peux plus rien faire.
739
01:10:59,089 --> 01:11:02,051
Il n'y aura plus de mots.
C'est le dernier.
740
01:14:51,405 --> 01:14:53,282
Je l'ai fait parce que je t'aime.
741
01:16:53,318 --> 01:16:54,903
Lauren, je t'aime.
742
01:17:02,786 --> 01:17:03,745
Va-t'en !
743
01:17:03,912 --> 01:17:07,541
Je peux en baiser une autre
en te restant fidèle.
744
01:17:13,755 --> 01:17:16,008
Jamais elle ne voudra te revoir.
745
01:17:24,641 --> 01:17:25,934
Admets-le,
746
01:17:26,810 --> 01:17:28,478
tu as merdé.
747
01:18:32,584 --> 01:18:34,878
- Allô, Bertrand ?
- Il n'est pas là.
748
01:18:35,045 --> 01:18:36,713
C"est Jean-Jacques ?
749
01:19:14,000 --> 01:19:14,709
Lauren...
750
01:19:33,520 --> 01:19:34,312
Merde !
751
01:20:33,622 --> 01:20:35,790
Résultat flagrant en quelques semaines.
752
01:20:35,957 --> 01:20:38,168
Commandez le flacon de "Longitude"
753
01:20:38,335 --> 01:20:43,632
en appelant avec votre cane
de crédit au 1-800-578-3492.
754
01:20:43,798 --> 01:20:46,801
Imaginez sa tête
en voyant votre énorme machin.
755
01:20:46,968 --> 01:20:48,803
Appelez maintenant
756
01:20:48,970 --> 01:20:52,849
ou connectez-vous sur
CapsulesLongitude.com.
757
01:21:20,961 --> 01:21:22,671
Faux sang
758
01:21:59,457 --> 01:22:00,458
Je t'ai bien eue.
759
01:22:02,836 --> 01:22:04,713
Tu es navrant.
760
01:22:05,964 --> 01:22:07,173
Tu es un malade.
761
01:22:11,511 --> 01:22:12,887
Attends !
762
01:22:47,589 --> 01:22:49,132
Ai pris un DC- 10 pour Londres,
763
01:22:49,299 --> 01:22:50,592
ai atterri à Heathrow.
764
01:22:50,759 --> 01:22:52,594
Les foyers pour étudiants, c'est nul.
765
01:22:52,761 --> 01:22:54,721
Suis au Home House, hôtel sublime.
766
01:22:54,888 --> 01:22:57,098
Ai appelé une copine
pour du hasch, absente.
767
01:22:57,265 --> 01:22:59,601
Des Anglais
m'ont emmené à Camden Street.
768
01:22:59,768 --> 01:23:03,313
Ai flirté au Virgin megastore,
acheté des CD, suivi des nanas.
769
01:23:03,480 --> 01:23:06,608
Ai cherché un coup à tirer,
suis revenu à Home House.
770
01:23:06,775 --> 01:23:09,444
Suis au Hemform,
mais c'est la soirée gay.
771
01:23:09,611 --> 01:23:12,197
Me frotte à la seule hétéro
de la soirée.
772
01:23:12,364 --> 01:23:15,283
Taxi, retour à Home House, on baise.
773
01:23:15,450 --> 01:23:17,827
Ai rencontré
le D.J. Paul Oakenfold,
774
01:23:17,994 --> 01:23:19,371
reloupé la relève de la garde,
775
01:23:19,746 --> 01:23:20,872
écrit une carte à maman,
776
01:23:21,039 --> 01:23:23,792
acheté du speed
à un Italien camé,
777
01:23:23,958 --> 01:23:25,794
fumé du hasch avec trop de tabac,
778
01:23:25,960 --> 01:23:28,004
vu le Tate, Big Ben, bouffé anglais.
779
01:23:28,505 --> 01:23:31,132
Il pleut, c'est cher,
je vais à Amsterdam.
780
01:23:31,299 --> 01:23:34,010
Ils parlent tous anglais, soulagement.
781
01:23:34,177 --> 01:23:38,014
Visite aux putes, au musée du sexe,
beaucoup de hasch.
782
01:23:38,556 --> 01:23:40,767
Je bois de l'absinthe
avec une actrice télé.
783
01:23:41,142 --> 01:23:44,020
Super musées, des Van Gogh,
somptueux Vermeer.
784
01:23:44,229 --> 01:23:46,690
Achat de pâtisseries,
gaufres géniales.
785
01:23:46,856 --> 01:23:51,111
Ai trouvé une blonde à gros seins
qui me rappelle Lara.
786
01:23:51,277 --> 01:23:52,904
Je la paie et je finis
787
01:23:53,071 --> 01:23:55,699
par jouir entre ses seins
dans ma capote.
788
01:23:55,865 --> 01:23:58,243
Un parle du sida
et de son mac marocain.
789
01:23:58,410 --> 01:24:00,704
Me suis réveillé
au chant d'un ivrogne.
790
01:24:01,162 --> 01:24:03,581
Ai patiné à la gare au son d'un saxo.
791
01:24:04,165 --> 01:24:06,126
Ai chanté avec une Kiwi, puis Paris.
792
01:24:06,292 --> 01:24:09,671
La Tour Eiffel n'a coûté que 7 francs,
machine en panne.
793
01:24:10,338 --> 01:24:11,631
Ai pris le métro,
794
01:24:11,798 --> 01:24:14,050
emballé un modèle roumain à une soirée.
795
01:24:14,676 --> 01:24:16,845
Me suis fait sucer aux Champs-Elysées.
796
01:24:17,011 --> 01:24:19,347
On a joué au billard
et fait du shopping.
797
01:24:19,514 --> 01:24:21,683
Ai conduit la Ferrari d'un Saoudien,
798
01:24:21,850 --> 01:24:23,143
peloté une Hollandaise,
799
01:24:23,893 --> 01:24:25,645
failli me faire écraser.
800
01:24:26,062 --> 01:24:28,940
Oakey m'a invité à Dublin,
je suis au Morrison.
801
01:24:29,232 --> 01:24:32,444
Dublin décoiffe.
Oakenfold m'a demandé de faire le D.J.
802
01:24:32,610 --> 01:24:33,903
Les Irlandaises sont petites.
803
01:24:34,070 --> 01:24:38,533
Une nana saoule m'appelle
Mister L.A. et me fait un strip.
804
01:24:38,742 --> 01:24:41,494
La bière brune
est si forte que je bande.
805
01:24:41,703 --> 01:24:43,246
Je file à Barcelone.
806
01:24:43,413 --> 01:24:45,623
Trop de gros étudiants américains.
807
01:24:45,832 --> 01:24:48,501
Ai pris de l'acide
à la Sagrada Familia, que/ trip !
808
01:24:49,085 --> 01:24:52,088
Suis allé au musée Gala-Dali.
Plus d'acide, c'est nul.
809
01:24:52,255 --> 01:24:55,341
Une copine m'appelle
et je lui fais écouter les cloches.
810
01:24:55,884 --> 01:24:57,385
Pas de filles à Cap De Creus,
811
01:24:57,552 --> 01:25:00,472
que de vieux hippies.
Je vais en Suisse.
812
01:25:00,847 --> 01:25:03,933
Ai pris le Glacier-express,
beauté indescriptible.
813
01:25:04,100 --> 01:25:05,769
Je découvre Venise
814
01:25:05,935 --> 01:25:08,855
et une fille bandante
qui parle mieux anglais que moi.
815
01:25:09,022 --> 01:25:12,066
Elle vit pendant un an
avec 5 $ par jour.
816
01:25:12,233 --> 01:25:15,945
Elle me croit capitaliste
avec ma chambre hors de prix.
817
01:25:16,112 --> 01:25:17,614
Ça la dérange pas que je paye.
818
01:25:17,822 --> 01:25:20,033
Je la plante pour un couple échangiste.
819
01:25:20,283 --> 01:25:23,411
Trop de tensions mais ils proposent
de m'emmener à Rome.
820
01:25:23,578 --> 01:25:25,205
Un est pris dans le trafic.
821
01:25:25,371 --> 01:25:28,583
La femme est givrée,
le mari s'énerve, c'est du Polanski.
822
01:25:29,000 --> 01:25:31,085
Un fait une halte à Florence.
823
01:25:31,586 --> 01:25:34,047
Une bombe explose,
je les perds, tant mieux.
824
01:25:34,214 --> 01:25:37,425
Home : chaude et sale.
Comme L.A., avec des ruines.
825
01:25:37,592 --> 01:25:39,761
Le Vatican est ridiculement riche.
826
01:25:39,928 --> 01:25:42,388
La Chapelle Sixtine rénovée fait bidon.
827
01:25:42,722 --> 01:25:44,098
J'exhorte 2 Italiennes
828
01:25:44,265 --> 01:25:46,643
à baiser pendant que je me masturbe.
829
01:25:46,810 --> 01:25:48,394
Je leur paie des glaces.
830
01:25:48,561 --> 01:25:49,938
Je m'entraîne au gymnase de l'hôtel.
831
01:25:50,104 --> 01:25:53,191
Je tombe sur un pédé de Camden,
je le sème.
832
01:25:53,608 --> 01:25:55,235
Je pète et chie dans mon froc.
833
01:25:55,443 --> 01:25:57,987
Branlette à l'hôtel, j'ai ma/ à l'aine.
834
01:25:58,196 --> 01:26:00,698
Rêve de nana
étirant son corps dans l’eau.
835
01:26:00,865 --> 01:26:03,326
Elle me demande si ça me plaît.
836
01:26:03,493 --> 01:26:06,621
Réveil en forme,
branlette sous la douche et départ
837
01:26:06,788 --> 01:26:08,957
Retour à Londres,
je traîne à Picadilly.
838
01:26:10,500 --> 01:26:12,210
Échange de chemise avec une nana.
839
01:26:12,669 --> 01:26:14,295
Son Agnès B
contre ma Costume National.
840
01:26:14,462 --> 01:26:18,800
Elle est faussement prude.
Regard fugace sur mes abdos.
841
01:26:18,967 --> 01:26:22,136
Je prends de l'acide et me perds
une journée dans le métro.
842
01:26:22,720 --> 01:26:25,765
Une nana me laisse me branler
sur elle si je ne la tache pas.
843
01:26:26,432 --> 01:26:30,061
Défonce en écoutant Jackson.
Je me réveille en me parlant.
844
01:26:30,228 --> 01:26:31,729
J'ai pris un coup sur la tête.
845
01:26:31,896 --> 01:26:34,148
J'ai failli louper l'avion des States.
846
01:26:34,357 --> 01:26:37,861
Je sais plus qui je suis,
je suis le fantôme d'un inconnu.
847
01:26:43,074 --> 01:26:44,325
Et je suis revenu ici.
848
01:26:44,492 --> 01:26:47,203
Je me sens tellement là-bas
pendant les vacances.
849
01:26:47,537 --> 01:26:50,415
- T'as pas idée.
- J'en ai une bonne idée.
850
01:26:50,582 --> 01:26:53,585
Et tu ne peux en avoir une idée
qu'en y allant.
851
01:26:54,919 --> 01:26:57,255
Tu baises toujours la nana d’Hawaï ?
852
01:26:57,422 --> 01:26:59,424
Non, ]'ai arrêté.
853
01:26:59,591 --> 01:27:03,511
Elle était givrée.
Je me suis rabattu sur Candice.
854
01:27:03,845 --> 01:27:05,972
- Géniale.
- Elle baise comme une reine?
855
01:27:06,139 --> 01:27:08,308
Tu le sais bien, brother.
856
01:27:09,934 --> 01:27:10,894
J'ai rencontré une nana.
857
01:27:11,352 --> 01:27:13,229
Tu la fais jouir?
858
01:27:13,563 --> 01:27:14,856
Il s'agit pas de ça.
859
01:27:16,649 --> 01:27:18,902
Non, il s'agit de passer
860
01:27:19,068 --> 01:27:21,988
de bons moments
et de s'enlacer bien fort.
861
01:27:22,363 --> 01:27:23,907
C'est une femme à tantes.
862
01:27:26,117 --> 01:27:28,661
Elles sont sympas et aiment danser.
863
01:27:31,372 --> 01:27:32,916
Je crois que je l'aime.
864
01:27:33,917 --> 01:27:38,046
Elle est douce, elle est pure,
elle est innocente.
865
01:27:40,089 --> 01:27:41,382
Elle est vierge.
866
01:27:44,218 --> 01:27:45,887
Elle a quel âge?
867
01:27:46,054 --> 01:27:48,848
"Après le berceau,
monte sur mon poteau."
868
01:27:49,015 --> 01:27:51,392
"Si elle saigne, ça baigne."
869
01:27:51,559 --> 01:27:53,269
"Si l'herbe pousse dans le pré,
870
01:27:54,228 --> 01:27:55,313
"joue a la baballe."
871
01:27:55,480 --> 01:27:57,732
"Assez âgée pour pisser, je prends."
872
01:28:03,404 --> 01:28:04,072
Bateman !
873
01:28:04,864 --> 01:28:06,407
Qu'est-ce que t'as?
874
01:28:06,824 --> 01:28:09,327
Tu n'aurais pas de la poudre?
875
01:28:15,166 --> 01:28:16,376
Combien ?
876
01:28:18,419 --> 01:28:19,587
3 grammes.
877
01:28:19,963 --> 01:28:21,589
300 $, d'avance.
878
01:28:26,260 --> 01:28:27,887
J'ai pas confiance.
879
01:28:28,054 --> 01:28:29,263
Tant pis pour toi.
880
01:28:31,391 --> 01:28:33,101
Emmène Mitchell avec toi.
881
01:28:33,518 --> 01:28:34,435
Quoi ?
882
01:28:34,769 --> 01:28:35,853
Entendu.
883
01:28:36,479 --> 01:28:38,481
On prend ta caisse et je conduis.
884
01:28:47,115 --> 01:28:49,283
- Vas-y, salope.
- Enfoiré !
885
01:28:50,785 --> 01:28:53,955
Ramène la monnaie.
Ramène la monnaie à papa.
886
01:28:59,752 --> 01:29:02,213
Pourrais-tu regarder la route?
887
01:29:06,050 --> 01:29:07,260
D'enfer, ta caisse.
888
01:29:07,885 --> 01:29:09,721
Oui, évite de la bousiller.
889
01:29:10,221 --> 01:29:11,806
Sympa, la couleur banane.
890
01:29:14,809 --> 01:29:15,768
Détends-toi.
891
01:29:16,227 --> 01:29:17,687
Oui, je vais me détendre.
892
01:29:18,187 --> 01:29:20,356
Un dealer conduit ma voiture,
893
01:29:20,523 --> 01:29:22,525
et je vais me détendre.
894
01:29:22,692 --> 01:29:25,987
Je me fous pas mal de ce deal,
pas toi.
895
01:29:26,154 --> 01:29:29,991
Ta copine a besoin de se poudrer,
sinon elle baise pas.
896
01:29:30,158 --> 01:29:32,827
Si tu ne m'obéis pas, pas de minou.
897
01:29:33,536 --> 01:29:34,787
Ton problème.
898
01:29:43,421 --> 01:29:46,382
Tout est éteint.
Il n'y a peut-être personne.
899
01:29:47,091 --> 01:29:48,468
Rupert ne sort jamais.
900
01:29:53,848 --> 01:29:56,184
- J'attends ici.
- Viens, Rupert est cool.
901
01:29:56,809 --> 01:29:59,771
- Je ne veux pas venir.
- Amène-toi.
902
01:30:00,688 --> 01:30:01,856
Finissons-en.
903
01:30:15,953 --> 01:30:16,662
Oui c'est?
904
01:30:17,246 --> 01:30:21,042
Chemisier et jupe.
Sean, c'est bien toi ?
905
01:30:21,209 --> 01:30:23,377
T'es celui
qu'on voulait voir ce soir.
906
01:30:23,544 --> 01:30:25,338
Reste pas au froid.
907
01:30:27,465 --> 01:30:30,301
Sean, Sean...
Bienvenue, mon poteau.
908
01:30:32,011 --> 01:30:35,389
Vous êtes des étudiants
bien mignons et sexy.
909
01:30:36,057 --> 01:30:36,682
Venez,
910
01:30:37,308 --> 01:30:38,976
Rupert est dans la cuisine.
911
01:30:47,068 --> 01:30:49,028
Des poulets pour le poulailler.
912
01:30:52,657 --> 01:30:55,076
Sean ! Oui est ton ami?
913
01:30:55,243 --> 01:30:56,285
C'est...
914
01:30:57,578 --> 01:30:58,454
Mitch.
915
01:31:01,165 --> 01:31:01,791
T'es flic ?
916
01:31:03,209 --> 01:31:06,254
- Non.
- Il ressemble à un flic?
917
01:31:06,921 --> 01:31:07,839
Est-ce que je sais?
918
01:31:09,132 --> 01:31:11,217
Sans pipe à crack au bec,
919
01:31:11,384 --> 01:31:13,386
pour moi,
il sort de 21 Jumpstreet.
920
01:31:13,803 --> 01:31:17,265
21 Jumpstreet,
je sais même pas ce que c'est.
921
01:31:17,598 --> 01:31:19,642
Richard Grieco et .Johnny Depp
922
01:31:19,809 --> 01:31:22,186
ont débuté dedans.
Tu sors d'où?
923
01:31:22,854 --> 01:31:25,273
C'est pas un flic, ça se voit !
924
01:31:26,482 --> 01:31:27,942
T'as raison.
925
01:31:29,402 --> 01:31:30,862
Je peux quoi pour vous?
926
01:31:31,028 --> 01:31:32,321
On veut de la dope.
927
01:31:33,364 --> 01:31:34,824
C'est vrai, ça ?
928
01:31:35,616 --> 01:31:37,118
Où est mon fric?
929
01:31:39,370 --> 01:31:42,832
T'excite pas,
on veut juste quelques grammes.
930
01:31:44,959 --> 01:31:45,668
C'est quoi ?
931
01:31:48,713 --> 01:31:50,006
300$?
932
01:31:50,464 --> 01:31:52,758
Tu m'en dois 3 000.
933
01:31:53,092 --> 01:31:54,635
Où est mon fric, bordel ?
934
01:31:55,094 --> 01:31:55,845
Attends.
935
01:31:56,554 --> 01:31:58,848
- Attends.
- Je vais dans la voiture.
936
01:31:59,015 --> 01:32:00,057
Attends.
937
01:32:00,683 --> 01:32:02,894
J'attends quoi ?
Tu me dois du fric !
938
01:32:03,269 --> 01:32:04,103
Écoute...
939
01:32:06,105 --> 01:32:06,856
Il l'a.
940
01:32:07,732 --> 01:32:10,109
Je suis pas au courant, moi.
941
01:32:10,276 --> 01:32:12,028
Je suis là pour la poudre.
942
01:32:12,195 --> 01:32:13,988
Allez, file-lui son fric.
943
01:32:14,155 --> 01:32:16,032
Qu'est-ce que tu délires?
944
01:32:16,199 --> 01:32:19,368
- File-lui son fric.
- Je t'attends dehors !
945
01:32:19,535 --> 01:32:20,286
Hé,petit!
946
01:32:20,453 --> 01:32:21,954
Te fous pas de nous !
947
01:32:22,121 --> 01:32:24,040
C'est nul à chier !
948
01:32:24,749 --> 01:32:26,667
Je sais même pas
de quoi vous parlez !
949
01:32:26,834 --> 01:32:28,252
Attendez, ce type...
950
01:32:28,836 --> 01:32:31,422
T'as vraiment le fric ?
951
01:32:31,881 --> 01:32:33,299
Je l'ai pas.
952
01:32:33,466 --> 01:32:34,926
Tu me dois du fric !
953
01:32:35,092 --> 01:32:36,886
Tu vas lui dire, bordel ?!
954
01:32:38,554 --> 01:32:39,305
Il ne l'a pas.
955
01:32:44,393 --> 01:32:45,728
T'as quoi pour moi ?
956
01:32:45,895 --> 01:32:46,854
T'as quoi ?
957
01:32:47,521 --> 01:32:48,189
J'ai ça.
958
01:33:00,243 --> 01:33:01,494
T'approche pas !
959
01:33:21,180 --> 01:33:23,266
Ouvre, j'ai la clé !
960
01:33:23,432 --> 01:33:24,767
Ouvre !
961
01:33:32,775 --> 01:33:33,943
Merde !
962
01:33:37,113 --> 01:33:38,948
T'es cinglé ou quoi?
963
01:33:40,241 --> 01:33:41,534
Définition de cinglé?
964
01:33:59,885 --> 01:34:02,179
- Tu t'es marré ?
- Va te faire foutre.
965
01:34:02,346 --> 01:34:04,140
T'es qu'un enculé !
966
01:34:04,307 --> 01:34:05,433
Profites-en.
967
01:34:05,599 --> 01:34:07,435
Sors de ma putain de bagnole !
968
01:34:07,977 --> 01:34:09,270
Donne-moi ma clé !
969
01:34:10,896 --> 01:34:12,398
Vas-y, t'en as envie.
970
01:34:13,107 --> 01:34:14,108
Je t'emmerde !
971
01:34:14,692 --> 01:34:16,819
Sors de ma putain de bagnole !
972
01:34:16,986 --> 01:34:20,197
Sors de ma putain de bagnole,
pauvre merde !
973
01:34:21,240 --> 01:34:22,867
Dégage!
974
01:34:23,034 --> 01:34:25,036
Sors de ma bagnole !
975
01:34:25,494 --> 01:34:27,371
Pauvre con !
976
01:34:34,170 --> 01:34:35,755
T'es qu'une chochotte.
977
01:34:36,714 --> 01:34:38,299
Connard !
978
01:34:38,966 --> 01:34:41,135
Il a craché dans ma bagnole !
979
01:34:42,386 --> 01:34:43,429
Merde !
980
01:35:08,746 --> 01:35:09,830
Quoi ?
981
01:35:13,626 --> 01:35:15,294
Bonne nouvelle.
982
01:35:16,087 --> 01:35:16,837
Quoi ?
983
01:35:17,004 --> 01:35:18,214
Victor est revenu.
984
01:35:25,721 --> 01:35:26,514
C'est vrai ?
985
01:35:29,934 --> 01:35:30,893
C'est vrai ?
986
01:35:33,145 --> 01:35:34,980
Lauren, attends !
987
01:35:39,777 --> 01:35:41,153
C'est pas vrai !
988
01:35:41,320 --> 01:35:42,363
Je peux te parler?
989
01:35:46,283 --> 01:35:47,284
Arrête-toi.
990
01:35:49,829 --> 01:35:50,913
J'ai voulu me tuer...
991
01:35:52,998 --> 01:35:54,458
avant de faire semblant.
992
01:35:58,963 --> 01:36:00,589
- C'est fini.
- Non.
993
01:36:00,756 --> 01:36:03,134
Si, j'en aime un autre.
994
01:36:05,261 --> 01:36:06,053
Oui ?
995
01:36:07,179 --> 01:36:09,348
Victor, et c'est pas tes oignons.
996
01:36:10,474 --> 01:36:11,308
Quoi ?
997
01:36:11,851 --> 01:36:12,560
Victor ?
998
01:36:18,941 --> 01:36:21,902
Alors,
pourquoi tu m'écris des lettres?
999
01:36:28,409 --> 01:36:30,536
Ton problème, Sean.
C'est fini.
1000
01:36:30,703 --> 01:36:32,079
Rock'n'roll.
1001
01:36:34,582 --> 01:36:36,250
Je veux te connaître.
1002
01:36:38,627 --> 01:36:40,921
Ça veut dire quoi, "me connaître" ?
1003
01:36:41,255 --> 01:36:42,465
“Me connaître"?
1004
01:36:42,673 --> 01:36:44,800
Personne ne connaît jamais personne.
1005
01:36:45,801 --> 01:36:48,220
Jamais tu ne me connaîtras.
1006
01:37:33,557 --> 01:37:34,558
Merde...
1007
01:37:48,197 --> 01:37:51,575
C'est mortel de te voir là, comme ça.
1008
01:38:03,712 --> 01:38:05,756
Tu sens vraiment bon.
1009
01:38:07,091 --> 01:38:08,759
Mais je te connais pas.
1010
01:38:09,510 --> 01:38:11,178
Tais-toi, c'est moi.
1011
01:38:12,680 --> 01:38:13,305
Bien sûr.
1012
01:38:13,973 --> 01:38:16,100
Comment... vas-tu?
1013
01:38:16,433 --> 01:38:18,435
Tu aurais pu m'appeler.
1014
01:38:25,234 --> 01:38:27,820
Tout ça est très gênant.
1015
01:38:28,279 --> 01:38:30,114
J'ai pas la moindre idée
1016
01:38:30,281 --> 01:38:31,490
de qui tu es.
1017
01:38:35,494 --> 01:38:36,829
C'est le trou noir.
1018
01:38:39,582 --> 01:38:40,749
Je vois ça.
1019
01:38:41,750 --> 01:38:43,669
Je suis censé te connaître?
1020
01:38:51,218 --> 01:38:53,137
Ravi de t'avoir vue, vraiment.
1021
01:39:42,394 --> 01:39:43,854
La nuit va être froide.
1022
01:39:52,446 --> 01:39:54,323
Je me surprends à te parler
1023
01:39:54,490 --> 01:39:55,824
en ton absence.
1024
01:39:57,034 --> 01:39:58,327
Je converse avec toi.
1025
01:39:59,370 --> 01:40:01,080
Me dis pas ce genre de connerie.
1026
01:40:03,457 --> 01:40:05,876
J'ai aucune envie d'être avec toi.
1027
01:40:09,171 --> 01:40:11,674
Comment ça ?
Je veux seulement...
1028
01:40:13,509 --> 01:40:16,887
savoir qui tu es.
1029
01:40:18,055 --> 01:40:20,307
Personne ne connaît jamais personne.
1030
01:40:22,267 --> 01:40:24,061
Jamais tu ne me connaîtras.
1031
01:40:25,521 --> 01:40:27,147
Ça Signifie quoi?
1032
01:40:28,357 --> 01:40:30,484
Ça signifie, Paul,
1033
01:40:31,026 --> 01:40:34,279
que jamais tu ne me connaîtras.
1034
01:40:35,280 --> 01:40:35,948
A toi de piger.
1035
01:40:37,074 --> 01:40:38,283
Ton problème.
1036
01:40:41,453 --> 01:40:43,122
Va te faire foutre !
1037
01:41:54,401 --> 01:41:57,321
Bienvenue dans le comté de Buford T.
1038
01:42:04,536 --> 01:42:05,204
Tu te fous de moi ?!
1039
01:42:05,954 --> 01:42:08,457
Tu te fous de moi ?!
Tu vas voir !
1040
01:42:11,210 --> 01:42:12,836
T'as entendu, Guest?
1041
01:42:14,254 --> 01:42:16,673
J'ai le fric,
mon frère me l'a envoyé.
1042
01:42:16,840 --> 01:42:17,674
T'as le fric ?
1043
01:42:17,841 --> 01:42:20,010
Tu l'as ? Espèce d'enculé !
1044
01:42:34,316 --> 01:42:39,655
Soirée "Fin du monde"
1045
01:44:21,131 --> 01:44:22,841
Comment ça va, Mlle Hynde ?
1046
01:44:27,429 --> 01:44:30,599
Et toi... M. Denton?
1047
01:45:00,003 --> 01:45:01,755
Il t'aime beaucoup.
1048
01:45:02,756 --> 01:45:04,049
Génial...
1049
01:45:07,970 --> 01:45:11,431
Dis-moi, tu mettais
des mots dans son casier?
1050
01:45:11,765 --> 01:45:13,016
Le casier de qui?
1051
01:45:15,811 --> 01:45:18,230
Dans son casier à lui.
1052
01:45:19,898 --> 01:45:22,651
Des lettres d'amour violettes.
1053
01:45:22,985 --> 01:45:25,946
Non, je n'ai mis aucun mot nulle part.
1054
01:45:27,197 --> 01:45:28,448
C'est pas toi ?
1055
01:45:29,992 --> 01:45:31,493
Erreur de personne.
1056
01:45:32,703 --> 01:45:33,912
C'est pas moi.
1057
01:45:37,582 --> 01:45:38,875
Il y a quelqu'un d'autre.
1058
01:45:39,167 --> 01:45:41,211
Peu importe, de toute façon.
1059
01:45:42,295 --> 01:45:44,381
Pas pour des gens comme lui.
1060
01:45:51,096 --> 01:45:53,348
Pas pour des gens comme nous.
1061
01:46:30,010 --> 01:46:33,096
J'ai accéléré
en laissant la fac derrière moi.
1062
01:46:33,889 --> 01:46:35,891
J'ignorais où j'allais.
1063
01:46:36,058 --> 01:46:38,351
Un endroit inhabité de préférence.
1064
01:46:38,518 --> 01:46:41,897
Je pensais ne jamais oublier
certains aspects d'elle,
1065
01:46:42,064 --> 01:46:43,190
mais pour finir,
1066
01:46:44,274 --> 01:46:46,610
je ne pensais qu'à..
1067
01:50:48,018 --> 01:50:50,478
Sous-titrage : C.M.C.
75286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.