All language subtitles for Weekend (Week End) (1967) BluRay 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,870 --> 00:00:47,710 PROHIBITED TO CHILDREN UNDER 18 2 00:00:59,930 --> 00:01:04,390 A FILM ADRIFT IN THE COSMOS 3 00:01:04,480 --> 00:01:06,530 - It's for you. - Who is it? 4 00:01:06,690 --> 00:01:10,160 Your office. Call Mother afterwards, to check about the clinic. 5 00:01:10,230 --> 00:01:11,690 I told you, I've done it. 6 00:01:11,780 --> 00:01:13,910 She's misunderstood you, then. 7 00:01:23,660 --> 00:01:25,540 When Roland drives your father home from the clinic, 8 00:01:26,620 --> 00:01:28,870 it would be nice if they both died in an accident. 9 00:01:30,460 --> 00:01:33,790 A FILM FOUND IN A DUMP 10 00:01:33,960 --> 00:01:35,500 Did he get his brakes repaired? 11 00:01:37,090 --> 00:01:39,090 No, I managed to make him forget. 12 00:01:41,640 --> 00:01:45,100 Seven people were killed at Evreux junction last Sunday. 13 00:01:49,850 --> 00:01:51,270 That would be lovely. 14 00:02:00,570 --> 00:02:02,360 Hey, are you nuts? 15 00:02:18,430 --> 00:02:19,770 But what will you do? 16 00:02:21,550 --> 00:02:24,850 I'm not driving back with them. I'll say I have a cough. 17 00:02:28,940 --> 00:02:30,320 What are you thinking? 18 00:02:31,310 --> 00:02:35,310 Is Roland getting suspicious? He gives me funny looks at times. 19 00:02:36,230 --> 00:02:40,740 No, I let him screw me sometimes, so he thinks I love him. 20 00:03:36,170 --> 00:03:38,630 Don't phone here again, it's dangerous. 21 00:03:39,710 --> 00:03:43,550 The fuss was someone hitting a guy who'd broken his headlight. 22 00:03:44,140 --> 00:03:46,100 I thought he was dead for a moment. 23 00:03:47,640 --> 00:03:50,350 Yes, it would have been nice if it was her. 24 00:03:51,980 --> 00:03:53,610 No, the money first. 25 00:03:55,020 --> 00:03:57,850 I always say that because I love you. 26 00:04:00,360 --> 00:04:03,570 I've got to be careful, after the sleeping pills and gas. 27 00:04:04,160 --> 00:04:06,960 She's stupid, but she'll catch on sooner or later. 28 00:04:08,450 --> 00:04:11,450 The main thing is for her dad to pop off. 29 00:04:11,620 --> 00:04:14,290 When Corinne's got the money we'll take care of her. 30 00:04:15,460 --> 00:04:16,870 Sure I love you. 31 00:04:18,170 --> 00:04:21,290 You're my splendid bitch, you know that. 32 00:04:22,170 --> 00:04:23,630 Till Monday, then. 33 00:04:24,340 --> 00:04:25,840 When was it, then? 34 00:04:26,720 --> 00:04:30,100 Tuesday... Tuesday evening after the swimming pool. 35 00:04:30,970 --> 00:04:33,720 - You said it was two days ago. - I was wrong. 36 00:04:34,850 --> 00:04:38,810 I know it was Tuesday because I took the last pill on Wednesday. 37 00:04:40,020 --> 00:04:42,480 Anyway, I wasn't scared about it. 38 00:04:43,780 --> 00:04:46,740 Why should you be? It wasn't the first time. 39 00:04:47,820 --> 00:04:50,530 Well, it wasn't like a women's magazine romance. 40 00:04:54,580 --> 00:05:00,000 I don't know... his eyes were so hard... his mouth, his words... 41 00:05:05,880 --> 00:05:07,510 He started in the Mercedes. 42 00:05:08,800 --> 00:05:13,350 I told him I went for him. I wanted more than a quick screw. 43 00:05:14,020 --> 00:05:18,190 We ought to meet again somewhere. Cuddling in cars is dreary. 44 00:05:20,320 --> 00:05:24,780 I said to take me home and I'd call him in the afternoon. 45 00:05:26,360 --> 00:05:30,360 I wanted to screw, but I'd rather wait. 46 00:05:31,530 --> 00:05:32,870 What did he say? 47 00:05:34,080 --> 00:05:39,540 He talked about my body, and how I turned him on... 48 00:05:40,540 --> 00:05:42,500 and how it was vulgar and unkind. 49 00:05:44,380 --> 00:05:47,630 - Did you think of me, too? - Of course I did. 50 00:05:51,050 --> 00:05:52,590 But he did drive you home. 51 00:05:52,760 --> 00:05:56,510 ANALYSIS 52 00:05:56,730 --> 00:05:59,940 But we stopped in rue Molitor... 53 00:06:00,100 --> 00:06:03,060 and kissed for a long time in the parking place. 54 00:06:04,940 --> 00:06:07,280 He had one hand between my legs. 55 00:06:08,240 --> 00:06:10,580 The other grasping my neck. 56 00:06:11,370 --> 00:06:15,340 He stayed like that, without moving. 57 00:06:15,660 --> 00:06:16,910 And you? 58 00:06:17,330 --> 00:06:21,670 didn't move either. I was cold. 59 00:06:23,540 --> 00:06:28,460 He guessed I wanted another drink so we drove to St. Lazare. 60 00:06:28,720 --> 00:06:30,730 All the cafés were shut. 61 00:06:31,140 --> 00:06:34,060 He lives in rue Pasquier, near St. Lazare. 62 00:06:41,100 --> 00:06:43,350 I was tired and very cold. 63 00:06:44,770 --> 00:06:47,320 realize now I wasn't drunk at all. 64 00:06:47,780 --> 00:06:52,830 I wanted him to screw me then - anywhere, even in the lift. 65 00:06:53,700 --> 00:06:55,370 But I didn't say anything. 66 00:06:56,200 --> 00:07:00,040 His shoulder touched one of my breasts when he shut the lift door. 67 00:07:00,250 --> 00:07:03,040 - Why? - It just did. 68 00:07:04,540 --> 00:07:07,750 Monique came and opened the door. 69 00:07:09,050 --> 00:07:14,970 Surprising. I thought she'd gone to Spain with that designer. You know? 70 00:07:17,390 --> 00:07:18,470 No. I don't know. 71 00:07:18,640 --> 00:07:21,600 We saw them once in that line at the cinema. 72 00:07:21,980 --> 00:07:24,140 didn't know she was his wife. 73 00:07:24,440 --> 00:07:26,650 They've only been married two months. 74 00:07:29,650 --> 00:07:31,110 Well, what then? 75 00:07:33,070 --> 00:07:36,610 Well, she opened the door. 76 00:07:38,240 --> 00:07:41,950 Paul took off his coat and asked if there was a hot drink. 77 00:07:42,870 --> 00:07:46,290 Monique said there was only whiskey and some vile red wine. 78 00:07:46,840 --> 00:07:48,470 She started laughing. 79 00:07:49,050 --> 00:07:51,640 Paul began to look annoyed. 80 00:07:52,130 --> 00:07:54,170 I burst into laughter, too. 81 00:07:54,680 --> 00:07:58,310 He looked at us, then said he'd go and change his clothes. 82 00:07:59,520 --> 00:08:01,570 I went with Monique to her room. 83 00:08:01,850 --> 00:08:05,640 Not bad. There was a fire. 84 00:08:06,560 --> 00:08:08,730 I took off my raincoat. 85 00:08:10,150 --> 00:08:11,980 Monique looked at me. 86 00:08:13,070 --> 00:08:15,900 She asked why I seemed to be shivering... 87 00:08:16,990 --> 00:08:19,660 ...if I was cold I could undress. 88 00:08:21,000 --> 00:08:22,960 No need to feel embarrassed. 89 00:08:23,660 --> 00:08:25,290 Then she helped me. 90 00:08:25,670 --> 00:08:26,800 To do what? 91 00:08:28,000 --> 00:08:30,790 Take off my skirt and pullover. 92 00:08:31,840 --> 00:08:33,000 see. 93 00:08:34,840 --> 00:08:37,550 I was in my bra and panties. 94 00:08:39,310 --> 00:08:42,820 I went to the fire. My back was to her, 95 00:08:43,140 --> 00:08:45,310 but I knew she was watching me. 96 00:08:46,230 --> 00:08:48,850 I asked why she said nothing. 97 00:08:49,820 --> 00:08:52,830 She didn't reply, so I turned around. 98 00:08:53,690 --> 00:08:56,400 She was by the window, her back to me. 99 00:08:57,320 --> 00:09:03,030 She sensed my gaze. She took off her dressing gown. She was naked. 100 00:09:05,000 --> 00:09:08,930 She asked if I thought her bottom was too big. I said no. 101 00:09:10,710 --> 00:09:16,880 She turned around, parted her legs and asked me to describe them. 102 00:09:18,430 --> 00:09:21,150 I said she had white thighs... 103 00:09:22,220 --> 00:09:25,220 ...and her bush was a black smudge above them. 104 00:09:28,650 --> 00:09:30,360 She called Paul. 105 00:09:33,280 --> 00:09:35,120 She came up behind me. 106 00:09:35,320 --> 00:09:36,400 Why? 107 00:09:39,030 --> 00:09:41,870 To unhook my bra. 108 00:09:45,910 --> 00:09:49,080 Then Paul came in. 109 00:09:50,750 --> 00:09:55,460 Wearing pajamas, the coat open. He had a bottle of whiskey. 110 00:09:56,880 --> 00:09:58,630 He made me drink. 111 00:10:00,390 --> 00:10:03,730 Then he told Monique to go on. 112 00:10:04,060 --> 00:10:05,730 What was she doing? 113 00:10:06,640 --> 00:10:08,680 Fondling my breasts. 114 00:10:11,690 --> 00:10:12,810 And then? 115 00:10:15,860 --> 00:10:20,950 Paul stripped off too, and flaunted his penis for me. 116 00:10:21,200 --> 00:10:24,070 He told Monique to take off my panties. 117 00:10:24,700 --> 00:10:28,750 He made me kneel and put my head between Monique's legs. 118 00:10:30,830 --> 00:10:33,120 Now my back was turned to Paul. 119 00:10:34,550 --> 00:10:38,810 I remember she was describing my buttocks... 120 00:10:39,510 --> 00:10:42,130 ...and he gazed at them all the time... 121 00:10:45,890 --> 00:10:48,220 ...then came closer and fingered them. 122 00:10:48,520 --> 00:10:52,400 The rest of the bottle was poured over my back. 123 00:10:53,400 --> 00:10:56,120 I felt the liquid run between my buttocks. 124 00:10:57,070 --> 00:11:01,280 Paul knelt and began to lick my ass. 125 00:11:01,490 --> 00:11:03,110 It wasn't unpleasant. 126 00:11:04,240 --> 00:11:06,070 It was quite wonderful. 127 00:11:07,700 --> 00:11:10,540 I felt Monique's bush against my neck... 128 00:11:11,790 --> 00:11:17,340 ...her hair mingling with my hair. 129 00:11:20,340 --> 00:11:23,720 While her husband caressed my buttocks... 130 00:11:24,010 --> 00:11:27,180 ...she put my hands on her buttocks... 131 00:11:27,680 --> 00:11:32,430 ...and she fondled my breasts again. 132 00:11:34,610 --> 00:11:38,910 I felt her buttocks open to receive my fingers, then close upon them. 133 00:11:39,360 --> 00:11:40,400 And you? 134 00:11:43,570 --> 00:11:47,820 They wanted me to talk about it, so that my sensations would excite them. 135 00:11:50,080 --> 00:11:52,120 Only Gitanes? No American cigarettes? 136 00:11:52,460 --> 00:11:54,010 In my jacket. 137 00:12:01,300 --> 00:12:02,590 None left. 138 00:12:03,720 --> 00:12:06,180 - Take a Gitane. - I can't bear them. 139 00:12:08,390 --> 00:12:09,510 Is that all? 140 00:12:10,100 --> 00:12:15,350 After a while, Paul asked Monique to change places with me. 141 00:12:20,030 --> 00:12:26,290 She kissed my bush while I helped Paul screw her from behind. 142 00:12:27,240 --> 00:12:28,450 And that was all? 143 00:12:28,990 --> 00:12:31,660 Then we watched each other masturbate. 144 00:12:33,500 --> 00:12:38,380 Then Paul cried: “To the kitchen, pussies!” 145 00:12:38,590 --> 00:12:42,100 - What for? - I'm telling you. 146 00:12:42,590 --> 00:12:47,010 On the fridge there was a dish of milk for the cat. 147 00:12:48,140 --> 00:12:52,110 Monique said: “What will you bet me to sit in the dish?” 148 00:12:52,980 --> 00:12:55,070 I bet you wouldn't dare,” said Paul. 149 00:12:55,310 --> 00:12:59,480 She climbed on the sink, level with the fridge, 150 00:12:59,650 --> 00:13:02,570 and sat in the dish. 151 00:13:02,990 --> 00:13:07,250 Never taking her eyes off us, she ordered us to masturbate. 152 00:13:07,780 --> 00:13:08,910 Is that all? 153 00:13:10,120 --> 00:13:14,210 Paul told me to stop just as I was coming... 154 00:13:15,210 --> 00:13:18,260 ...and to climb up on the sink, too... 155 00:13:19,840 --> 00:13:21,930 ...and kneel in front of Monique. 156 00:13:22,510 --> 00:13:25,140 Then he took an egg from the fridge. 157 00:13:26,760 --> 00:13:31,220 I licked Monique's pussy, in the milk... 158 00:13:32,350 --> 00:13:36,180 ...and he put an egg between my buttocks. 159 00:13:36,810 --> 00:13:40,810 When I came the egg broke and ran down my legs. 160 00:13:42,440 --> 00:13:46,190 - Is this true, or a nightmare? - I don't know. 161 00:13:47,490 --> 00:13:50,530 I adore you, Corinne. Come and work me up. 162 00:13:52,330 --> 00:13:54,790 SATURDAY 10:00 AM 163 00:13:55,330 --> 00:13:57,330 Hurry up, or the highway will be jammed. 164 00:13:57,500 --> 00:13:59,210 I'll show you! 165 00:14:01,750 --> 00:14:03,250 Get a move on! 166 00:14:03,670 --> 00:14:04,630 Hey, mister! 167 00:14:04,800 --> 00:14:06,850 What make is this junker? - Get lost. 168 00:14:07,010 --> 00:14:09,020 know what it is. 169 00:14:10,010 --> 00:14:12,840 It's a crapped-out Facel. 170 00:14:13,970 --> 00:14:15,470 As crapped-out as your wife. 171 00:14:18,690 --> 00:14:20,860 A crapped-out Facel! 172 00:14:30,780 --> 00:14:32,450 They've damaged the Dauphine. 173 00:14:32,530 --> 00:14:33,700 SCENE OF PARISIAN LIFE 174 00:14:34,790 --> 00:14:35,840 What is it? 175 00:14:38,620 --> 00:14:39,540 It's fine. 176 00:14:39,710 --> 00:14:41,920 Mom, they've damaged the Dauphine! 177 00:14:43,840 --> 00:14:46,510 - Particulars must be exchanged. - I'll kick your particulars! 178 00:14:47,590 --> 00:14:48,380 Mom! 179 00:14:51,760 --> 00:14:55,390 - Want some money? Shut up, then. - Thanks. 180 00:15:01,230 --> 00:15:03,100 Hey, 8805! 181 00:15:06,320 --> 00:15:09,120 See what you've done to my car? - Your car's all right. 182 00:15:09,280 --> 00:15:10,610 The bumper's dented. 183 00:15:11,910 --> 00:15:14,370 Bumpers are made to be bumped. 184 00:15:17,790 --> 00:15:21,340 Just because your father-in-law owns the building... 185 00:15:22,040 --> 00:15:25,120 Just because you've got a dress from Chez Dolores... 186 00:15:25,290 --> 00:15:26,630 Give me your details. 187 00:15:30,220 --> 00:15:31,060 Georges! 188 00:15:32,300 --> 00:15:34,180 Give me the paint thing from the trunk. 189 00:15:39,930 --> 00:15:42,020 Toffee-nosed little bitch! 190 00:15:47,780 --> 00:15:49,580 - I've had enough. - Stop it. 191 00:15:50,860 --> 00:15:52,440 Stop it, that's enough! 192 00:16:09,550 --> 00:16:11,680 Bastard! Shit-heap! Communist! 193 00:16:11,840 --> 00:16:13,840 SATURDAY 11:00 AM 194 00:18:48,210 --> 00:18:49,510 1:40 PM 195 00:18:53,960 --> 00:18:55,250 2:10 PM 196 00:24:17,410 --> 00:24:21,870 The Internationale 197 00:24:22,040 --> 00:24:25,080 Unites the human race... 198 00:24:34,840 --> 00:24:39,140 Go on, then, telephone to Oinville. 199 00:24:39,720 --> 00:24:42,810 If you drove faster, we wouldn't be late. 200 00:24:43,810 --> 00:24:45,890 I'll drive the way I please. 201 00:24:46,860 --> 00:24:51,200 We must pick up Father from the clinic. Mother mustn't arrange it. 202 00:24:52,190 --> 00:24:53,780 They're a real drag. 203 00:24:54,070 --> 00:24:58,990 I know, but if Papa dictates a new will into his tape recorder... 204 00:24:59,450 --> 00:25:00,820 It wouldn't be valid. 205 00:25:00,990 --> 00:25:05,540 Maybe not, but don't risk losing your winter holiday in Mexico. 206 00:25:06,370 --> 00:25:08,000 Or it'll take forever. 207 00:25:08,590 --> 00:25:13,350 Of course not. Don't worry, it'll work out. 208 00:25:15,180 --> 00:25:19,810 Then why have we put poison in his grub every Saturday for five years? 209 00:25:21,010 --> 00:25:25,020 Ring and say the highway's blocked and we'll be late. 210 00:25:25,560 --> 00:25:29,850 See what happened to that Triumph? If only it were Papa and Mama. 211 00:25:43,500 --> 00:25:45,590 You bourgeois turd! 212 00:25:46,120 --> 00:25:48,460 You stupid hick! 213 00:25:48,540 --> 00:25:50,210 Parisian bitch! 214 00:25:50,380 --> 00:25:51,760 THE CLASS STRUGGLE 215 00:25:53,300 --> 00:25:55,430 You killed the man I love! 216 00:25:55,510 --> 00:25:59,520 Why drive so fast? This isn't St. Tropez. 217 00:26:00,350 --> 00:26:04,980 You can't stand us having money when you don't, can you? 218 00:26:05,180 --> 00:26:09,730 You can't stand us screwing on the Riviera, screwing at ski-resorts! 219 00:26:10,560 --> 00:26:15,570 Can't stand us throwing cash around all year while you can't! 220 00:26:16,070 --> 00:26:20,740 And in spring we go to Greece, where dirty peasants like you... 221 00:26:20,910 --> 00:26:25,340 ...are thrown into jail along with their shitty tractors. 222 00:26:25,540 --> 00:26:27,960 No need to insult my tractor, miss. 223 00:26:28,500 --> 00:26:31,210 I bet you don't even own it. 224 00:26:31,380 --> 00:26:36,430 It belongs to a crooked union or a crummy cooperative. 225 00:26:36,590 --> 00:26:39,050 Your foreign car! Stolen, I bet! 226 00:26:40,510 --> 00:26:46,720 The heir to the Robert factories gave it to me because I screwed him. 227 00:26:46,890 --> 00:26:50,730 You impotent bunch are incapable of screwing! 228 00:26:51,060 --> 00:26:54,980 The government screws you and your twat of a tractor! 229 00:26:55,150 --> 00:26:58,730 Without me and my tractor the French would starve. 230 00:26:58,900 --> 00:27:00,030 Paul is dead! 231 00:27:07,160 --> 00:27:10,040 He had the right of way. Now he's dead. 232 00:27:10,210 --> 00:27:12,260 Don't you be so sure. 233 00:27:13,210 --> 00:27:14,580 He had the right. 234 00:27:15,090 --> 00:27:18,140 He was handsome, young, rich. 235 00:27:18,970 --> 00:27:25,100 He had the right over fat ones, poor ones, old ones... 236 00:27:25,760 --> 00:27:27,350 You shouldn't say that. 237 00:27:29,560 --> 00:27:33,100 You wretched great shit heap, you! 238 00:27:36,150 --> 00:27:37,730 You wretched little tart! 239 00:27:39,400 --> 00:27:40,940 Your cut-price tractor! 240 00:27:41,200 --> 00:27:44,370 It cost plenty for someone who toils with his hands. 241 00:27:45,080 --> 00:27:48,750 And my Triumph? A total loss. 242 00:27:48,910 --> 00:27:52,790 You don't give a damn, do you? 243 00:27:53,080 --> 00:27:54,410 And now he's dead. 244 00:27:56,290 --> 00:28:01,250 You think you can shrug it off, do you? Well, I say you won't! 245 00:28:02,720 --> 00:28:06,400 Witnesses! We had right of way, didn't we? 246 00:28:07,060 --> 00:28:09,440 Sorry, but we don't have the time. 247 00:28:09,520 --> 00:28:13,570 You can't just leave like that. We're all brothers, as Marx said. 248 00:28:15,560 --> 00:28:17,600 You bastards! 249 00:28:17,770 --> 00:28:19,440 Bastards! 250 00:28:20,320 --> 00:28:21,780 Jews! Dirty Jews! 251 00:28:21,950 --> 00:28:23,790 You're disgusting! 252 00:28:30,200 --> 00:28:33,160 PHONY GRAPH 253 00:28:54,850 --> 00:29:00,020 Your shortcuts always waste time and that means money. 254 00:29:00,190 --> 00:29:01,690 Don't bother me. 255 00:29:05,700 --> 00:29:08,170 When did civilization begin? 256 00:29:10,910 --> 00:29:13,290 You're worried about it? 257 00:29:13,660 --> 00:29:16,410 No, it's the landscape. 258 00:29:18,000 --> 00:29:19,830 Anyway, I don't understand. 259 00:29:20,420 --> 00:29:21,250 What? 260 00:29:21,420 --> 00:29:25,340 Didn't you hear what he said? “We're all brothers, as Marx said.” 261 00:29:25,550 --> 00:29:27,050 It wasn't Marx. 262 00:29:27,550 --> 00:29:30,220 Another communist said it. Jesus said it. 263 00:29:31,350 --> 00:29:34,150 Anyway, I agree with you. 264 00:29:34,640 --> 00:29:38,730 I don't care, even if it's true. These aren't the Middle Ages. 265 00:29:41,320 --> 00:29:42,320 What's the time? 266 00:29:43,070 --> 00:29:45,860 SATURDAY 3:00 PM 267 00:29:51,620 --> 00:29:53,660 SATURDAY 4:00 PM 268 00:29:54,830 --> 00:29:58,500 If I humped your wife and hurt her, would you call that a scratch? 269 00:30:05,760 --> 00:30:06,970 Run them down. 270 00:30:12,390 --> 00:30:14,220 Will it rain? 271 00:30:18,350 --> 00:30:19,810 Certainly it will. 272 00:30:22,520 --> 00:30:24,690 No, the sun's coming out. 273 00:30:28,450 --> 00:30:30,500 I say it'll rain. 274 00:30:34,120 --> 00:30:36,450 SATURDAY 5:00 PM 275 00:30:40,580 --> 00:30:42,750 Can you give me a lift? 276 00:30:55,470 --> 00:30:57,430 - Get in. - Joseph! 277 00:30:58,520 --> 00:31:01,480 - To Mantes la Jolie? - It's the other way. 278 00:31:01,650 --> 00:31:04,160 - Then turn round. - You're crazy. 279 00:31:04,480 --> 00:31:06,150 Go on! 280 00:31:06,320 --> 00:31:08,620 I said turn round! Get in, Marie-Madeleine. 281 00:31:09,110 --> 00:31:11,110 Hurry up! 282 00:31:14,530 --> 00:31:16,830 Get a move on! 283 00:31:18,870 --> 00:31:20,450 Stop! 284 00:31:23,000 --> 00:31:24,960 Slowly! 285 00:31:27,340 --> 00:31:29,800 - Get out! Hurry up! - You're crazy! 286 00:31:32,090 --> 00:31:33,300 Get in, quick! 287 00:31:33,800 --> 00:31:35,840 Be careful! 288 00:31:47,280 --> 00:31:50,240 THE EXTERMINATING ANGEL 289 00:31:53,070 --> 00:31:53,990 Help! 290 00:31:55,160 --> 00:31:58,700 Silence! Even God has His police. 291 00:32:01,120 --> 00:32:02,950 Prove it! 292 00:32:03,790 --> 00:32:06,370 Will you shut up? 293 00:32:07,960 --> 00:32:09,500 - Prove it. - Help! 294 00:32:09,670 --> 00:32:10,880 Shut up! 295 00:32:11,510 --> 00:32:12,920 Will you shut up? 296 00:32:16,010 --> 00:32:16,970 Prove it how? 297 00:32:18,600 --> 00:32:21,060 Well, we're married. We screw legally. 298 00:32:21,810 --> 00:32:24,180 I bet that's not true of you two. 299 00:32:24,350 --> 00:32:25,890 That's it in a nutshell! 300 00:32:27,440 --> 00:32:29,230 Tell me your name, Madame. 301 00:32:29,730 --> 00:32:32,150 Me? Corinne Durand. 302 00:32:32,490 --> 00:32:35,960 Durand's your husband's name. What's yours? 303 00:32:36,450 --> 00:32:38,740 My maiden name? Corinne Dupont. 304 00:32:39,790 --> 00:32:42,130 Dupont is your father's name. What's yours? 305 00:32:42,290 --> 00:32:43,580 don't know. 306 00:32:45,040 --> 00:32:48,750 You see, you don't even know who you are. 307 00:32:49,170 --> 00:32:52,380 Christianity is the refusal of self-knowledge, 308 00:32:52,550 --> 00:32:54,260 the death of language. 309 00:32:54,590 --> 00:32:55,920 Shut up, I said! 310 00:32:56,090 --> 00:32:59,510 Are you going to keep your traps shut? 311 00:33:00,430 --> 00:33:03,100 - And what is your name? - Joseph Balsamo. 312 00:33:03,600 --> 00:33:05,060 Never heard of him. 313 00:33:05,230 --> 00:33:07,810 - Help! - Will you shut up? 314 00:33:12,030 --> 00:33:13,080 Listen. 315 00:33:14,570 --> 00:33:18,610 I'm not surprised, the way you look: A Reader's Digest look. 316 00:33:18,780 --> 00:33:20,240 Quiet, please. 317 00:33:21,200 --> 00:33:25,660 You remind me of those who wouldn't move Andre Breton when he was dead. 318 00:33:27,750 --> 00:33:29,210 Anyway, I'll explain. 319 00:33:29,590 --> 00:33:33,180 Joseph Balsamo is the son of God and Alexandre Dumas. 320 00:33:33,380 --> 00:33:35,630 God's an old queer, as everyone knows. 321 00:33:35,840 --> 00:33:40,390 He screwed Dumas and I'm the result. Thus: I am God. 322 00:33:41,390 --> 00:33:43,510 Yes, I'm God, because I'm lazy. 323 00:33:43,680 --> 00:33:45,140 That's not true, my love. 324 00:33:45,310 --> 00:33:47,390 - Help! - Will you... 325 00:33:50,770 --> 00:33:52,110 Will you shut up? 326 00:33:53,820 --> 00:33:55,860 You, too, Marie-Madeleine. 327 00:33:56,780 --> 00:33:58,950 She's nice, but she's not too bright. 328 00:33:59,450 --> 00:34:00,700 Laziness, God... 329 00:34:01,160 --> 00:34:05,120 Look, shut up. Pack it in, will you? 330 00:34:07,830 --> 00:34:09,160 That's enough. 331 00:34:10,340 --> 00:34:13,760 She's nice. She understands laziness. 332 00:34:14,010 --> 00:34:17,850 She understands about God, too. She obeys me. 333 00:34:18,260 --> 00:34:20,260 What exactly are you up to? 334 00:34:20,930 --> 00:34:25,760 I'm here to inform these Modern Times of the Grammatical Era's end... 335 00:34:26,100 --> 00:34:31,480 ...and the beginning of Flamboyance, especially in cinema. 336 00:34:32,190 --> 00:34:34,190 I've had enough. I'm stopping. 337 00:34:35,190 --> 00:34:38,320 I'll make you a proposition. 338 00:34:38,490 --> 00:34:41,030 Take me to London and I'll grant your wishes. 339 00:34:41,200 --> 00:34:43,280 Oh, sure, you loser. 340 00:34:45,080 --> 00:34:49,620 Really, just look and see what's under the dashboard. 341 00:34:50,080 --> 00:34:52,210 Oh, shit, a miracle! 342 00:34:52,380 --> 00:34:53,130 A rabbit. 343 00:34:54,210 --> 00:34:57,250 Anything you wish, if you'll take me to London. 344 00:34:58,880 --> 00:35:00,970 A big Mercedes sports car? 345 00:35:01,140 --> 00:35:02,140 Yes. 346 00:35:02,300 --> 00:35:04,550 An Yves St. Laurent evening dress? 347 00:35:04,720 --> 00:35:05,680 Yes. 348 00:35:05,850 --> 00:35:07,140 A Miami Beach hotel? 349 00:35:09,060 --> 00:35:11,350 Make me a blonde, a natural blonde. 350 00:35:11,850 --> 00:35:17,570 A squadron of Mirage IVs, like the yids used to thrash the wogs. 351 00:35:17,940 --> 00:35:20,990 - A weekend with James Bond. - I'll go for that, too. 352 00:35:22,160 --> 00:35:24,000 Is that all you want? 353 00:35:24,450 --> 00:35:25,490 Yes. 354 00:35:26,540 --> 00:35:30,090 You creeps, I'll give you nothing. 355 00:35:31,330 --> 00:35:34,040 Quick, a miracle, you swindler. 356 00:35:34,290 --> 00:35:36,920 What, for assholes like you? 357 00:35:37,210 --> 00:35:39,630 - That'll do! Get out! - Out! 358 00:35:43,800 --> 00:35:45,050 Get out! 359 00:35:45,220 --> 00:35:49,560 Out, you whore! I'll make you run! 360 00:35:55,520 --> 00:35:56,520 Bastard! 361 00:35:58,740 --> 00:36:01,160 Dirty Jew! I'll kill you! 362 00:36:13,960 --> 00:36:15,120 Silence! 363 00:36:19,590 --> 00:36:20,880 Silence! 364 00:36:21,510 --> 00:36:25,890 Vade retro. Go home. 365 00:36:37,770 --> 00:36:39,610 You see, the sun's come out. 366 00:36:43,030 --> 00:36:43,820 Keep right! 367 00:36:58,670 --> 00:37:01,960 Long live Anquetil! Long live Poulidor! 368 00:37:41,090 --> 00:37:44,510 My Hermès handbag! 369 00:38:04,280 --> 00:38:06,660 FROM THE FRENCH REVOLUTION TO GAULLIST WEEKENDS 370 00:38:06,820 --> 00:38:10,660 Freedom is violence. 371 00:38:12,910 --> 00:38:13,950 Like crime. 372 00:38:16,540 --> 00:38:21,920 It seems to be the virtue of vice... 373 00:38:22,130 --> 00:38:23,880 Is the knife under the pillow? 374 00:38:24,090 --> 00:38:27,510 ...fighting against slavery... 375 00:38:29,180 --> 00:38:30,640 ...desperately. 376 00:38:31,300 --> 00:38:32,390 No, in the shed. 377 00:38:32,560 --> 00:38:36,820 Freedom will kill herself in the long struggle. 378 00:38:39,020 --> 00:38:44,480 Can the inconsistency of humanity be conceived? 379 00:38:44,900 --> 00:38:45,650 And the ax? 380 00:38:45,900 --> 00:38:49,360 Can one believe that man ordered society... 381 00:38:50,280 --> 00:38:53,530 ...in order to be happy and reasonable? 382 00:38:58,210 --> 00:39:02,130 Weary of wisdom, more like... 383 00:39:03,670 --> 00:39:05,250 ...nature's wisdom... 384 00:39:05,420 --> 00:39:06,920 In the shed, too. 385 00:39:07,340 --> 00:39:11,260 ...he wishes to be unhappy and witless. 386 00:39:14,510 --> 00:39:17,560 I see nought but constitutions... 387 00:39:18,770 --> 00:39:22,390 ...steeped in gold, pride and blood... 388 00:39:23,360 --> 00:39:27,240 ...and nowhere do I see the sweet humanity... 389 00:39:28,860 --> 00:39:30,990 ...and equable moderation... 390 00:39:32,240 --> 00:39:36,370 ...which ought to be the foundation of the social treaty. 391 00:39:36,540 --> 00:39:38,210 SUNDAY 392 00:39:38,410 --> 00:39:40,620 i cry into the void 393 00:39:40,710 --> 00:39:42,170 STORY FOR MONDAY 394 00:39:42,330 --> 00:39:43,960 The social treaty. 395 00:39:44,040 --> 00:39:45,500 SUNDAY 396 00:39:45,710 --> 00:39:47,750 i cry into the void 397 00:39:48,010 --> 00:39:49,430 STORY FOR MONDAY 398 00:39:49,550 --> 00:39:54,380 I cry into the void I call you in the midst of night 399 00:39:55,970 --> 00:39:57,300 Get a move on. 400 00:40:00,350 --> 00:40:05,020 Hello, can you hear me? Are you having good weather? 401 00:40:05,650 --> 00:40:10,400 Even here, in the rain I breathe your air again 402 00:40:11,070 --> 00:40:14,570 Here in the phone booth I'm cooped for all to see 403 00:40:14,990 --> 00:40:18,700 I imagine you in a bar Looking out across the sea 404 00:40:19,200 --> 00:40:22,950 Hello, can you hear me? How's Laurent, Jean-Luc and Joelle? 405 00:40:23,670 --> 00:40:28,010 Do they still fish off the islands At the spot we know so well? 406 00:40:28,670 --> 00:40:33,800 There go the pips again They tot up every word 407 00:40:34,300 --> 00:40:37,680 I'm doing all the talking Tell me what news you've heard 408 00:40:38,010 --> 00:40:40,970 Tell me with whom you're dancing What lies behind your words? 409 00:40:41,560 --> 00:40:44,930 Hello, can you hear me Reply. Are your Ups too slack? 410 00:40:45,150 --> 00:40:48,740 Can't you speak any louder? Will you be there if I call back? 411 00:40:50,150 --> 00:40:53,360 I must be ringing off now People are waiting outside 412 00:40:53,530 --> 00:40:56,860 Although I have been babbling I've hardly said a word 413 00:40:57,620 --> 00:41:01,250 Hello, can you hear me? They're getting impatient outside 414 00:41:01,580 --> 00:41:05,910 In this world of dog eats dog Who cares fora love that's died? 415 00:41:06,080 --> 00:41:07,830 What are you doing? - Trying the gears. 416 00:41:07,920 --> 00:41:09,380 Is it a Porsche gearbox? 417 00:41:09,460 --> 00:41:11,750 Get out! 418 00:41:14,760 --> 00:41:17,010 Can you take us to the nearest garage? 419 00:41:17,180 --> 00:41:20,430 There's only room for your wife, not you, too. 420 00:41:20,510 --> 00:41:23,770 - I can sit in the back. - No, you'll clobber my hood. 421 00:41:25,940 --> 00:41:27,990 You'll break it. 422 00:41:29,610 --> 00:41:32,370 Clear off, or I'll smash your face. 423 00:41:33,570 --> 00:41:34,730 You're crazy! 424 00:41:36,360 --> 00:41:38,610 Go on, clear off! 425 00:41:42,580 --> 00:41:44,330 - He's nuts! - He's mad! 426 00:41:45,870 --> 00:41:46,750 Clear off! 427 00:41:46,920 --> 00:41:49,510 But you said I could go with you. 428 00:41:51,000 --> 00:41:52,750 If you like, but not him. 429 00:41:54,090 --> 00:41:55,050 Roland! 430 00:41:55,800 --> 00:41:56,630 Quick! 431 00:42:00,810 --> 00:42:02,650 - Let me go! - Wait. 432 00:42:05,310 --> 00:42:07,230 - Go round. - Let me... 433 00:42:09,060 --> 00:42:10,560 Hold him while I start up. 434 00:42:24,370 --> 00:42:25,620 Help! 435 00:42:29,080 --> 00:42:30,920 - Police! - Help! 436 00:42:48,020 --> 00:42:50,350 Do you know if there's a garage nearby? 437 00:43:03,910 --> 00:43:05,660 Is Oinville that way? 438 00:43:08,620 --> 00:43:10,620 All these jerks are dead. 439 00:43:56,250 --> 00:43:57,460 Here's someone. 440 00:44:03,510 --> 00:44:04,510 Hello. 441 00:44:05,220 --> 00:44:07,050 Do you come from around here? 442 00:44:07,720 --> 00:44:09,390 Are you local? 443 00:44:10,890 --> 00:44:13,730 - Are you deaf? - Are you blind? 444 00:44:38,800 --> 00:44:43,140 Robbed in Los Angeles, where one trades in dreams... 445 00:44:43,680 --> 00:44:49,230 ...I concealed the theft, committed by an immigrant such as I... 446 00:44:50,220 --> 00:44:52,220 ...a reader of my poems... 447 00:44:52,850 --> 00:44:58,400 ...as I feared the deed might be observed by... animals, let us say. 448 00:45:00,530 --> 00:45:03,160 - Thank you, Miss Brontë. - Not at all, love. 449 00:45:03,320 --> 00:45:04,990 - Miss... - Yes, what? 450 00:45:08,910 --> 00:45:10,700 Excuse me, but... 451 00:45:11,040 --> 00:45:14,050 Which way is Oinville? 452 00:45:14,420 --> 00:45:17,220 Poetical information or physical information? 453 00:45:18,420 --> 00:45:21,460 - Which way to Oinville? - That way or this way? 454 00:45:22,210 --> 00:45:27,430 Physics does not yet exist, only individual physical sciences, maybe. 455 00:45:28,390 --> 00:45:32,570 What a rotten film, all we meet are crazy people. 456 00:45:32,770 --> 00:45:36,530 It's your own fault. Take it or leave it. 457 00:45:36,690 --> 00:45:38,320 Yeah, yeah, yeah. 458 00:45:42,940 --> 00:45:47,780 Perhaps fate knows everything and only appears to mishandle things. 459 00:45:47,950 --> 00:45:52,700 Hesitatingly, it gives seven years of happiness, then takes back two. 460 00:45:55,330 --> 00:45:58,040 - Thank you, Emily. - Not at all, love. 461 00:46:01,050 --> 00:46:02,640 Miss, please! 462 00:46:11,560 --> 00:46:14,270 - What is this? - A pebble. 463 00:46:16,350 --> 00:46:18,270 LEWIS CARROLL'S WAY 464 00:46:18,400 --> 00:46:19,700 Poor pebble. 465 00:46:20,440 --> 00:46:25,070 Ignored by architecture, sculpture, mosaic and jewelry. 466 00:46:25,820 --> 00:46:30,070 It dates from the beginning of the planet, perhaps from another star. 467 00:46:30,660 --> 00:46:35,960 Warped by space, like the stigmata of its terrible fall. 468 00:46:36,750 --> 00:46:42,590 It predates man. And man has not embodied it in his art or industry. 469 00:46:43,460 --> 00:46:47,920 He did not manufacture it and thus decide its place. 470 00:46:48,880 --> 00:46:52,090 The pebble perpetuates nothing more than its own memory. 471 00:46:56,390 --> 00:47:01,560 Obviously, minerals are neither independent nor sensitive. 472 00:47:02,060 --> 00:47:05,190 That's why it takes much to stir them. 473 00:47:06,030 --> 00:47:09,910 The heat of a blowtorch, for instance, or an electric arc... 474 00:47:10,450 --> 00:47:15,000 ...earthquakes, volcanoes or eons of time. 475 00:47:15,580 --> 00:47:17,290 Which way is Oinville? 476 00:47:27,970 --> 00:47:29,970 And I ask you what this is. 477 00:47:31,050 --> 00:47:32,220 Grass. 478 00:47:32,720 --> 00:47:34,800 No. Poa nеmoralis. 479 00:47:34,970 --> 00:47:36,550 Where's Oinville? 480 00:47:37,770 --> 00:47:38,900 And what is that? 481 00:47:40,980 --> 00:47:42,310 Chestnut. 482 00:47:42,980 --> 00:47:45,230 No. Castanea sativa. 483 00:47:45,940 --> 00:47:48,730 The start of a new day, in the gray dawn... 484 00:47:49,610 --> 00:47:54,030 ...vultures will take wing to far shores... 485 00:47:54,200 --> 00:47:56,820 ...flying soundlessly in the name of order. 486 00:47:57,450 --> 00:47:59,160 - Thank you, miss. - Not at all, love. 487 00:47:59,330 --> 00:48:02,000 We've been in an accident, people are expecting us. 488 00:48:02,370 --> 00:48:05,500 And I beg you to help me solve this problem. 489 00:48:05,670 --> 00:48:06,630 What now? 490 00:48:10,380 --> 00:48:13,800 One. A kitten which likes fish is a good pupil. 491 00:48:14,510 --> 00:48:18,010 Two. No tailless kitten is ready to play with a gorilla. 492 00:48:18,270 --> 00:48:21,570 Three. Kittens with whiskers always love fish. 493 00:48:21,730 --> 00:48:24,950 Four. No kitten fond of study has green eyes. 494 00:48:25,610 --> 00:48:28,820 Five. No kitten with whiskers has a tail. 495 00:48:29,320 --> 00:48:32,530 - What is the answer? - No idea. 496 00:48:34,820 --> 00:48:35,950 And this one. 497 00:48:36,870 --> 00:48:40,000 One. No shark doubts that it is well-armed. 498 00:48:40,660 --> 00:48:44,750 Two. A fish that cannot dance the minuet is worthy of contempt. 499 00:48:45,130 --> 00:48:49,640 Three. Without three rows of teeth, a fish is not assuredly well-armed. 500 00:48:50,210 --> 00:48:54,340 Four. All fish except sharks are kind to children. 501 00:48:54,720 --> 00:48:58,180 Five. No corpulent fish can dance the minuet. 502 00:48:58,390 --> 00:49:02,850 Six. A fish with three rows of teeth is unworthy of contempt. 503 00:49:03,230 --> 00:49:06,110 What's the answer? - No idea. 504 00:49:07,270 --> 00:49:08,230 Miss Emily, 505 00:49:08,440 --> 00:49:13,190 cease punishing petty crime and big crime will die. 506 00:49:13,280 --> 00:49:17,610 Ponder that black night, in this vale of tears and horror... 507 00:49:18,240 --> 00:49:22,240 ...but exterminate the big thieves today... 508 00:49:23,210 --> 00:49:28,970 ...for it is from them that the chill and the night come... 509 00:49:29,500 --> 00:49:32,090 ...from them stems this world of horror. 510 00:49:32,840 --> 00:49:33,630 Enough! 511 00:49:33,720 --> 00:49:38,060 Be he black or white, I demand the death of the crocodile, murderer. 512 00:49:38,300 --> 00:49:41,300 This isn't a novel, it's a film. A film is life. 513 00:49:41,810 --> 00:49:46,030 Cover the flowers in flame, stroke their hair, teach them to read... 514 00:49:56,110 --> 00:49:57,740 It's rotten of us, isn't it? 515 00:49:57,820 --> 00:50:00,030 We have no right to burn even a philosopher. 516 00:50:00,120 --> 00:50:02,540 Can't you see they're only imaginary characters? 517 00:50:02,620 --> 00:50:05,290 - Why is she crying, then? - No idea. 518 00:50:08,000 --> 00:50:11,830 We're little more than that ourselves. 519 00:50:14,760 --> 00:50:17,140 I said to myself: What's the good of talking to them? 520 00:50:17,930 --> 00:50:20,140 If they buy knowledge, it's only to resell it. 521 00:50:20,300 --> 00:50:25,100 They want knowledge to sell at a profit. 522 00:50:25,350 --> 00:50:29,520 They want nothing which would stand in the way of their victory. 523 00:50:29,690 --> 00:50:32,650 They don't want to be oppressed, they want to oppress. 524 00:50:32,860 --> 00:50:35,940 They don't want progress, they want to be first. 525 00:50:36,650 --> 00:50:40,450 They'll submit to anyone who promises they can make the laws. 526 00:50:41,330 --> 00:50:46,500 I wondered what I could say of them. I decided it was that. 527 00:50:53,000 --> 00:50:55,920 A TUESDAY IN THE 100 YEARS WAR 528 00:50:56,010 --> 00:50:58,470 - We know nothing. - Yes. 529 00:50:58,880 --> 00:51:02,720 We're totally ignorant of ourselves. 530 00:51:03,510 --> 00:51:06,970 We're totally ignorant of what this worm is. 531 00:51:08,390 --> 00:51:10,310 We're both enigmas. 532 00:51:11,770 --> 00:51:16,650 Anyone who denies it is the most ignorant of all. 533 00:51:17,740 --> 00:51:23,000 Anyone who denies it is the most ignorant of all. 534 00:51:29,080 --> 00:51:31,960 Look, trousers by Eddy! 535 00:51:34,590 --> 00:51:37,810 - How many days has it been now? - Today's Thursday. 536 00:51:45,310 --> 00:51:47,270 Your old man must have died by now. 537 00:51:48,430 --> 00:51:49,930 Monday at the latest. 538 00:51:56,780 --> 00:51:59,030 Your mother will be furious with us. 539 00:52:03,370 --> 00:52:05,330 It's too bad, not fair. 540 00:52:05,990 --> 00:52:10,700 I bet the old bitch has altered his will. She won't share now. 541 00:52:11,870 --> 00:52:14,210 A little torture will change her mind. 542 00:52:15,670 --> 00:52:18,960 I remember a few tricks from when I was a lieutenant in Algeria. 543 00:52:19,130 --> 00:52:20,880 Isn't that a truck coming? 544 00:52:25,510 --> 00:52:29,970 Quick, off with those trousers and lie down in the road! 545 00:52:31,980 --> 00:52:35,320 Raise your knees! Open them wide, you fool! 546 00:52:43,740 --> 00:52:45,610 Are you going towards Oinville? 547 00:52:50,040 --> 00:52:50,670 Well? 548 00:52:50,830 --> 00:52:55,290 He needs help with his concert. His helper's run off with some chick. 549 00:53:14,270 --> 00:53:16,940 MUSICAL ACTION 550 00:54:21,380 --> 00:54:25,130 There's two sorts of music: Music you listen to and music you don't. 551 00:54:25,300 --> 00:54:30,300 Mozart you listen to. Just imagine all the royalties... 552 00:54:31,220 --> 00:54:33,180 ...the poor man would get nowadays. 553 00:54:33,350 --> 00:54:37,890 Music you don't listen to is what's called modern “serious” music. 554 00:54:38,060 --> 00:54:41,350 No one goes to the concerts. 555 00:54:42,150 --> 00:54:45,230 Real modern music, paradoxically... 556 00:54:46,490 --> 00:54:49,580 ...is based on Mozart's harmonies. 557 00:54:49,740 --> 00:54:51,610 You hear bits of Mozart... 558 00:54:51,780 --> 00:54:56,370 ...in Dario Moreno, the Beatles, the Rolling Stones or whatever. 559 00:54:57,540 --> 00:55:00,250 Fundamentally Mozart's harmonies. 560 00:55:00,710 --> 00:55:04,040 Modern “serious” music looked for others, 561 00:55:04,210 --> 00:55:09,510 resulting in what is probably the biggest disaster in the history of art. 562 00:55:09,590 --> 00:55:12,510 I'll continue the sonata, as all this bores you. 563 00:55:12,600 --> 00:55:15,110 No, it's best to start again. 564 00:56:12,950 --> 00:56:14,040 Not bad. 565 00:56:29,760 --> 00:56:34,480 Extraordinary grace, isn't it? Just think, when the poor man died... 566 00:56:34,640 --> 00:56:37,520 ...he was dumped into a pauper's grave, like a dog. 567 00:56:37,680 --> 00:56:41,060 How sad, when you think of such melodic tenderness. 568 00:56:41,810 --> 00:56:46,350 Do remember that all Vienna attended his funeral, happily. 569 00:56:46,520 --> 00:56:52,070 A snowstorm drove them off, though. They were a pack of dogs. Unfeeling. 570 00:56:52,240 --> 00:56:53,370 Forgive me. 571 00:56:55,620 --> 00:57:00,290 Where had I got to, my dear? No, not there. You ought to know. 572 00:57:03,120 --> 00:57:04,250 That's it. 573 00:59:34,150 --> 00:59:34,940 Not bad. 574 00:59:35,110 --> 00:59:37,860 Don't think I play well, I'm no good. 575 00:59:38,360 --> 00:59:44,610 If you could have heard Schnabel. He was my master. He's dead now. 576 00:59:44,780 --> 00:59:47,160 He was a pianist, I'm just crap. 577 00:59:47,330 --> 00:59:50,410 You must excuse me playing like a pig. 578 00:59:51,540 --> 00:59:54,000 If only you'd heard him... 579 00:59:55,500 --> 00:59:57,210 ...his extraordinary tone. 580 00:59:57,380 --> 01:00:00,710 He rarely tackled Mozart, because he used to say: 581 01:00:01,720 --> 01:00:06,600 Mozart's too easy for beginners and children, too hard for virtuosi. 582 01:00:28,040 --> 01:00:32,510 Shit! It's this damn cigar that's making me play wrong notes. 583 01:00:33,460 --> 01:00:34,290 Now... 584 01:00:52,140 --> 01:00:55,480 A WEEK OF 4 THURSDAYS 585 01:01:05,780 --> 01:01:07,110 Straight ahead. 586 01:01:09,990 --> 01:01:11,790 Good-bye. Thanks. 587 01:01:17,750 --> 01:01:18,670 Your turn. 588 01:01:34,520 --> 01:01:36,600 A FRIDAY FAR FROM 589 01:01:37,690 --> 01:01:39,100 What's this lot doing? 590 01:01:41,900 --> 01:01:44,110 They're the Italian actors in the coproduction. 591 01:01:44,200 --> 01:01:46,870 A FRIDAY FAR FROM ROBINSON AND MANTES LA JOLIE 592 01:01:55,960 --> 01:01:57,380 I've had it. 593 01:01:59,840 --> 01:02:01,090 Come on. 594 01:02:17,900 --> 01:02:19,110 Are you coming? 595 01:02:22,360 --> 01:02:23,980 I've had enough. 596 01:02:47,260 --> 01:02:49,510 Are you in a film or in reality? 597 01:02:50,800 --> 01:02:53,970 - In a film. - In a film? You lie too much. 598 01:02:56,850 --> 01:02:58,680 Bastard! 599 01:03:02,570 --> 01:03:04,990 We'll find the way in the end. 600 01:03:05,070 --> 01:03:07,690 I've had enough, I'm going to sleep or I'll die. 601 01:03:07,780 --> 01:03:09,280 Die, then! 602 01:03:33,930 --> 01:03:35,640 - Got a light? - No. 603 01:03:47,110 --> 01:03:49,900 - There's a chick over there. - What of it? 604 01:03:52,660 --> 01:03:54,370 Is she your chick? 605 01:04:01,790 --> 01:04:03,920 No! Ouch! 606 01:04:06,460 --> 01:04:08,170 Help! 607 01:04:12,720 --> 01:04:14,220 Help! 608 01:04:31,070 --> 01:04:33,030 Are you going towards Oinville? 609 01:04:33,110 --> 01:04:35,910 Would you rather be screwed by Mao or Johnson? 610 01:04:35,990 --> 01:04:37,490 Johnson, of course. 611 01:04:38,580 --> 01:04:40,580 Drive on, Jean. He's a Fascist. 612 01:04:44,170 --> 01:04:46,680 Bloody hell! 613 01:05:44,270 --> 01:05:45,180 To Oinville? 614 01:05:45,350 --> 01:05:49,770 - Who struck first: Israel or Egypt? - The bloody Egyptians! 615 01:05:49,940 --> 01:05:51,440 Pathetic ignoramus. 616 01:05:56,740 --> 01:05:58,240 Let's go. 617 01:05:59,780 --> 01:06:01,070 Your turn. 618 01:06:03,960 --> 01:06:06,710 1, 2, 3, 4, 619 01:06:06,870 --> 01:06:10,630 5, 6, 7, 8, 9, 10. 620 01:06:10,800 --> 01:06:11,720 Your turn. 621 01:06:14,420 --> 01:06:16,800 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 622 01:06:27,900 --> 01:06:30,110 - To Oinville? - Yes, jump on. 623 01:06:54,260 --> 01:06:57,720 - Shit! - Careful! Out of the way. 624 01:07:37,970 --> 01:07:39,390 Just one mouthful. 625 01:07:52,190 --> 01:07:53,480 A little bit more. 626 01:07:56,530 --> 01:07:59,700 That piece exactly corresponds 627 01:07:59,860 --> 01:08:03,780 to the fraction of the USA Budget given to the Congo. 628 01:08:04,580 --> 01:08:06,170 Roland, help me. 629 01:08:11,870 --> 01:08:13,210 Sir, I'm hungry. 630 01:08:21,050 --> 01:08:22,380 Kiss me. 631 01:08:27,260 --> 01:08:29,010 Kiss me! 632 01:08:36,440 --> 01:08:37,860 Pack it up! 633 01:08:39,030 --> 01:08:45,120 I'm applying the law that the big oil companies apply to Algeria. 634 01:08:45,830 --> 01:08:47,080 What law? 635 01:08:47,950 --> 01:08:51,330 The law of a kiss and a kick in the ass. 636 01:08:51,910 --> 01:08:53,120 WORLD 3 637 01:08:53,290 --> 01:08:55,000 No need to be nasty. 638 01:08:55,380 --> 01:08:58,050 My black brother will tell you my thoughts. 639 01:08:59,130 --> 01:09:01,710 The optimism reigning today in Africa 640 01:09:01,880 --> 01:09:07,340 is not inspired by natural forces benefiting Africans. 641 01:09:08,060 --> 01:09:14,320 Nor because the old oppressor is behaving less inhumanely 642 01:09:14,520 --> 01:09:16,100 and more benevolently. 643 01:09:16,360 --> 01:09:20,450 The optimism is the direct result of revolutionary action, 644 01:09:20,690 --> 01:09:25,570 political and or military, by the African masses. 645 01:09:25,740 --> 01:09:28,780 Recently, a large section of humanity 646 01:09:28,950 --> 01:09:33,790 was shaken to the core by the outbreak of an ideology, 647 01:09:33,960 --> 01:09:38,760 Nazism, bringing a resurgence of torture and genocide 648 01:09:38,920 --> 01:09:40,630 from the distant past. 649 01:09:40,800 --> 01:09:45,140 The countries most immediately threatened by Nazism 650 01:09:45,300 --> 01:09:50,930 formed an alliance and pledged to liberate occupied territory 651 01:09:51,100 --> 01:09:54,180 and to break the back of Nazism: 652 01:09:54,600 --> 01:09:57,640 to destroy the evil at its very source 653 01:09:57,810 --> 01:10:00,560 and liquidate all such regimes. 654 01:10:03,490 --> 01:10:07,000 Africans must remember 655 01:10:07,160 --> 01:10:10,420 that they also suffered a form of Nazism, 656 01:10:10,580 --> 01:10:15,090 exploitation, physical and spiritual liquidation 657 01:10:15,250 --> 01:10:16,760 deliberately executed. 658 01:10:16,920 --> 01:10:21,640 They must see its French, English, South African manifestations... 659 01:10:23,760 --> 01:10:26,890 ...and be just as ready to confront it 660 01:10:27,050 --> 01:10:30,260 throughout all of Africa. 661 01:10:30,760 --> 01:10:34,430 We Africans declare that for over a century, 662 01:10:34,600 --> 01:10:38,770 two hundred million Africans' lives have been held cheap, 663 01:10:38,940 --> 01:10:42,810 denied, perpetually haunted by death. 664 01:10:42,980 --> 01:10:47,650 We must not trust in the goodwill of the imperialists. 665 01:10:47,820 --> 01:10:52,240 We must arm ourselves with resolution and militancy. 666 01:10:53,080 --> 01:10:57,590 Material development of material resources will not liberate Africa. 667 01:10:58,370 --> 01:11:03,080 It is the African's hand and brain which will set in motion 668 01:11:03,250 --> 01:11:06,130 the dialectic of the continent's liberation. 669 01:11:07,800 --> 01:11:11,550 Given those conditions, we may allow ourselves to be optimistic. 670 01:11:11,720 --> 01:11:12,550 My Arab brother 671 01:11:12,930 --> 01:11:14,300 will speak for me. 672 01:11:14,470 --> 01:11:19,060 Now that our hour of liberation is at hand, you scrape the barrel 673 01:11:19,230 --> 01:11:22,190 hoping to find non-violent, pacific men, 674 01:11:22,360 --> 01:11:26,080 men hardened by suffering, yet willing to pardon the outrage. 675 01:11:26,360 --> 01:11:28,440 That is not what I seek. 676 01:11:29,070 --> 01:11:33,110 I say a black's freedom is as valuable as a white's freedom. 677 01:11:33,370 --> 01:11:37,420 I say that to gain his freedom, a black has the right 678 01:11:37,580 --> 01:11:41,370 to do everything that other men have done to win their freedom. 679 01:11:42,130 --> 01:11:45,890 I say that you and I won't win our freedom 680 01:11:46,050 --> 01:11:48,810 by non-violence, patience and love. 681 01:11:49,840 --> 01:11:53,430 We won't win it until we make everyone realize 682 01:11:53,600 --> 01:11:57,770 that it is our right to follow the example 683 01:11:57,930 --> 01:12:01,890 of all who, to win their freedom, sacrificed their lives 684 01:12:02,060 --> 01:12:04,560 and took the life of others 685 01:12:04,730 --> 01:12:07,320 and that we are ready to follow their example. 686 01:12:07,480 --> 01:12:10,820 We blacks are at war with America and its friends. 687 01:12:11,410 --> 01:12:13,870 But we can't actually fight them 688 01:12:14,030 --> 01:12:18,450 because we haven't enough arms or the knowledge to use them. 689 01:12:18,870 --> 01:12:21,660 Furthermore, we are fewer in number. 690 01:12:21,830 --> 01:12:25,710 We have chosen guerrilla warfare perforce. 691 01:12:26,210 --> 01:12:30,550 It is an advantageous tactic and easy to conduct. 692 01:12:31,090 --> 01:12:36,550 We work at strategic points: factories, farms, homes of whites. 693 01:12:37,510 --> 01:12:42,220 It is easy for us to sabotage and destroy, often without firing a shot. 694 01:12:42,600 --> 01:12:47,190 We can destroy telephone lines, railways, airfields, 695 01:12:47,360 --> 01:12:49,520 electric and electronic installations. 696 01:12:49,690 --> 01:12:51,320 Western communities 697 01:12:51,700 --> 01:12:54,410 depend on electronic systems. 698 01:12:54,490 --> 01:12:56,530 They're paralyzed without them. 699 01:12:57,200 --> 01:13:01,290 Town by town we will bring the West to its knees, 700 01:13:01,830 --> 01:13:03,910 ruin it economically. 701 01:13:04,710 --> 01:13:08,580 We will also undertake bloody acts of sabotage. 702 01:13:09,250 --> 01:13:15,510 It is not by accident that Viet-Cong guerrilla warfare impresses us. 703 01:13:16,220 --> 01:13:19,930 Our black brothers fighting in Vietnam for white America 704 01:13:20,100 --> 01:13:23,850 are gaining priceless lessons in modern guerrilla techniques. 705 01:13:24,270 --> 01:13:28,560 They'll be useful when they come back to our midst. 706 01:13:28,940 --> 01:13:35,190 Not only as fearless soldiers, but as guerrilla teachers. 707 01:13:35,780 --> 01:13:41,830 Of course, weapons are essential for bloody acts of sabotage. 708 01:13:42,410 --> 01:13:46,750 But all blacks have at home a rifle or a revolver at least, 709 01:13:46,920 --> 01:13:50,140 and Molotov cocktails are easy to make. 710 01:13:50,300 --> 01:13:54,310 Anyway, we have the means of acquiring weapons. 711 01:13:54,800 --> 01:13:58,720 I'll say that, but I'll give no details. 712 01:14:00,140 --> 01:14:02,140 THE WEST 713 01:14:02,600 --> 01:14:06,770 Civilization means belonging to a class society, 714 01:14:06,940 --> 01:14:09,110 a reality of contradictions. 715 01:14:09,270 --> 01:14:14,690 The development of production is linked to the exploitation 716 01:14:14,780 --> 01:14:16,690 of man by man. 717 01:14:17,200 --> 01:14:20,210 Slavery, serfdom, wage-earning: 718 01:14:20,280 --> 01:14:26,580 these are the forms of servitude characterizing civilization's epochs. 719 01:14:27,710 --> 01:14:32,670 Engels observed the steps leading to a class society 720 01:14:32,840 --> 01:14:35,170 and inter-class relations 721 01:14:35,590 --> 01:14:40,130 as beginning with the Greeks 722 01:14:40,430 --> 01:14:43,220 and ending in industrial capitalism. 723 01:14:43,390 --> 01:14:45,220 When the three elements, 724 01:14:45,390 --> 01:14:49,890 private property, monogamy and the state 725 01:14:50,060 --> 01:14:53,110 were combined in one society, 726 01:14:53,280 --> 01:14:56,830 it passed from barbarism to civilization 727 01:14:57,110 --> 01:15:00,490 and from a classless society to a class society 728 01:15:00,990 --> 01:15:05,830 To be precise: Morgan, whom Engels drew upon, 729 01:15:06,330 --> 01:15:12,080 said man moved from advanced savagery to primitive barbarism 730 01:15:12,170 --> 01:15:14,460 when dan developed into tribe. 731 01:15:15,590 --> 01:15:19,920 Mankind advances from primitive barbarism 732 01:15:20,010 --> 01:15:24,510 when individual tribes form a confederation of tribes. 733 01:15:24,930 --> 01:15:28,220 It achieves the highest stage of barbarism 734 01:15:28,390 --> 01:15:33,940 moving from tribal federation to military democracy. 735 01:15:35,030 --> 01:15:37,790 In its “heroic” age 736 01:15:37,950 --> 01:15:42,670 on the threshold of civilization, of a class society, 737 01:15:42,830 --> 01:15:46,880 mankind finds itseif organized in a military democracy. 738 01:15:47,200 --> 01:15:51,830 As with Greece of the heroes, Rome of the “Kings” 739 01:15:52,000 --> 01:15:56,460 was a military democracy which had developed from the gentes, 740 01:15:56,630 --> 01:15:59,960 phratries and tribes. 741 01:16:01,220 --> 01:16:05,590 Even though the patrician nobility had gained some ground, 742 01:16:05,760 --> 01:16:10,430 even if the administrators were slowly gaining privileges, 743 01:16:10,600 --> 01:16:15,770 the fundamental constitutional character was unchanged. 744 01:16:16,440 --> 01:16:20,900 The Greeks passed from tribe, to confederation, 745 01:16:21,070 --> 01:16:22,990 to military democracy. 746 01:16:23,620 --> 01:16:28,590 To understand this evolution, one must understand its origin. 747 01:16:28,750 --> 01:16:30,590 The gens. 748 01:16:31,290 --> 01:16:33,460 Engels, after Morgan, 749 01:16:33,630 --> 01:16:39,510 assumed the American gens to be the original form 750 01:16:39,590 --> 01:16:44,470 and the Greco-Roman form to be a derivation. 751 01:16:44,850 --> 01:16:49,400 He assumed that the Iroquois gens, and particularly the Seneca gens, 752 01:16:49,560 --> 01:16:52,730 to be the classic form of this primitive gens. 753 01:16:53,310 --> 01:16:58,940 By the 19th century, the Iroquois had evolved a tribal confederation. 754 01:16:59,740 --> 01:17:05,660 Thus the Iroquois clarified the early history of the West. 755 01:17:06,490 --> 01:17:11,490 However, according to Morgan and Engels, it was not the Iroquois 756 01:17:11,660 --> 01:17:16,620 who represented the most advanced organization of American Indians. 757 01:17:17,000 --> 01:17:20,340 The great pre-Columbian civilizations, 758 01:17:20,760 --> 01:17:24,430 Inca, Maya, Aztec, 759 01:17:24,890 --> 01:17:27,940 had ended their independent history, 760 01:17:28,100 --> 01:17:31,860 had paralleled the Greeks at the end of their heroic age 761 01:17:32,020 --> 01:17:35,440 and were about to change into class societies. 762 01:17:51,080 --> 01:17:52,990 Shit, stop! 763 01:17:56,790 --> 01:17:57,960 Hurry up. 764 01:18:00,500 --> 01:18:03,170 - Oinville! Now for a bath! - Me first! 765 01:18:04,760 --> 01:18:08,550 It wasn't our fault we weren't here when your father died. 766 01:18:08,720 --> 01:18:13,010 - What exactly did she say? - She won't split it fifty-fifty now. 767 01:18:14,310 --> 01:18:16,100 All that for nothing. 768 01:18:17,400 --> 01:18:20,570 - What's this book? - It was loaned to me. 769 01:18:22,070 --> 01:18:28,160 “The hippopotamus lived on land, but he went to the Lord of Animals 770 01:18:28,320 --> 01:18:30,820 and asked to be allowed to live in water.” 771 01:18:30,990 --> 01:18:32,200 She's not getting away with it. 772 01:18:32,370 --> 01:18:37,790 “The Lord refused and the hippopotamus asked why. 773 01:18:37,960 --> 01:18:42,130 ‘Because you are a monstrous creature,' the Lord replied.” 774 01:18:42,460 --> 01:18:47,010 - I'll sort her out. - “‘You'll eat all the fish.’ 775 01:18:47,430 --> 01:18:52,650 ‘I swear I won't eat one fish,’ the hippopotamus replied. 776 01:18:53,220 --> 01:18:57,640 ‘Who'd believe that of such a monster?’ replied the Lord.” 777 01:18:57,810 --> 01:18:59,180 It just won't do, Roland. 778 01:18:59,350 --> 01:19:02,730 “The hippopotamus thought it over, then said: 779 01:19:04,440 --> 01:19:06,690 ‘I'll offer a deal. 780 01:19:06,860 --> 01:19:10,450 Let me live in the water. Whenever I shit, 781 01:19:10,620 --> 01:19:16,840 I'll fan it out with my tail to show there are no fish bones.’ 782 01:19:17,210 --> 01:19:20,800 The Lord considered the deal fair enough 783 01:19:20,960 --> 01:19:27,170 and the hippopotamus was granted his days in the water.” 784 01:19:27,590 --> 01:19:30,220 LIFE Corinne, Roland, hurry up! 785 01:19:30,930 --> 01:19:34,150 “The hippopotamus is quite different by day 786 01:19:34,310 --> 01:19:38,730 Night cloaks its ugliness, its bulging eyes, 787 01:19:38,890 --> 01:19:41,060 enormous mouth, misshapen body, 788 01:19:41,230 --> 01:19:44,270 tiny legs and ridiculous tail. 789 01:19:44,610 --> 01:19:50,320 Maybe it's the acme of beauty to a hippopotamus.” 790 01:19:50,410 --> 01:19:51,790 SCENE OF PROVINCIAL LIFE 791 01:19:51,870 --> 01:19:55,580 ‘‘The hippopotamus is not only the ugliest creature in history, 792 01:19:55,740 --> 01:19:59,120 but also a paragon of stupidity. 793 01:20:00,040 --> 01:20:05,880 I would not have expounded so long on the subject 794 01:20:06,050 --> 01:20:10,180 if not for the fact that his acceptance of collective life 795 01:20:10,340 --> 01:20:13,720 constitutes his most abject characteristic.” 796 01:20:13,890 --> 01:20:17,900 - Roland, we must do something. - “We must, we must, we must”! 797 01:20:18,680 --> 01:20:21,730 - Where are you going? - To get a rabbit from Mr Flaubert. 798 01:20:21,900 --> 01:20:24,150 - Sixty-forty. - Out of the question. 799 01:20:26,400 --> 01:20:28,610 - Seventy-thirty. - Out of the question. 800 01:20:30,700 --> 01:20:33,540 - Eighty-twenty. - Out of the question. 801 01:20:33,700 --> 01:20:37,660 Be reasonable! Ninety-ten. 802 01:20:37,830 --> 01:20:40,700 Impossible! We'd only get four million. 803 01:20:44,670 --> 01:20:46,080 Right, that's it! 804 01:20:46,500 --> 01:20:48,290 Hurry up! 805 01:20:55,510 --> 01:20:58,100 - What shall we do? - There's the Doctor Petiot method. 806 01:20:58,270 --> 01:21:00,070 No, the neighbors would see the smoke. 807 01:21:00,230 --> 01:21:02,940 The Doctor Tar and Professor Feather method. 808 01:21:03,850 --> 01:21:05,640 Put her in the trunk of the car. 809 01:21:05,810 --> 01:21:07,770 We 7/ find an accident on the way back. 810 01:21:07,940 --> 01:21:09,400 And make it look like the car was involved. 811 01:21:09,570 --> 01:21:11,400 And set fire to the bunch. 812 01:21:11,570 --> 01:21:12,570 Brilliant. 813 01:21:12,740 --> 01:21:15,540 - The perfect crime. - Happy ever after. 814 01:21:15,700 --> 01:21:17,200 With all the millions. 815 01:21:17,740 --> 01:21:20,660 - I love you. - I love you, too. 816 01:21:36,010 --> 01:21:38,760 I've doused it in gas. 817 01:21:39,350 --> 01:21:41,150 set fire to it. 818 01:21:48,320 --> 01:21:50,410 Wait for me, you bastard! 819 01:21:50,570 --> 01:21:51,910 Same to you! 820 01:22:16,720 --> 01:22:18,340 Is this the road to Versailles? 821 01:23:11,650 --> 01:23:13,020 What's going on? 822 01:23:31,880 --> 01:23:32,800 Quiet! 823 01:23:33,800 --> 01:23:34,800 Get up! 824 01:23:34,960 --> 01:23:37,130 Yves, the car! Claude, the food! 825 01:23:37,300 --> 01:23:38,340 Shut it, grandpa! 826 01:23:38,550 --> 01:23:40,170 Lie down over there. 827 01:23:40,470 --> 01:23:42,180 Get down. 828 01:23:45,680 --> 01:23:48,390 The fat guy lie down, the young girl, too! 829 01:23:48,980 --> 01:23:52,900 The pretty one and you two, over there! Lie down, grandpa! 830 01:23:53,610 --> 01:23:55,160 - Shut up! - Quiet! 831 01:23:56,400 --> 01:23:57,900 There's nothing you can do. 832 01:24:00,240 --> 01:24:01,280 Shut up! 833 01:24:02,160 --> 01:24:04,420 - Stay there. - You've got a nerve! 834 01:24:06,200 --> 01:24:08,080 Everybody be quiet! 835 01:24:08,620 --> 01:24:10,290 Miss... 836 01:24:12,130 --> 01:24:13,130 Hurry up, Yves! 837 01:24:15,840 --> 01:24:18,260 - She's setting light to it! - Lie down. 838 01:24:19,340 --> 01:24:21,550 Lie down! 839 01:24:23,260 --> 01:24:24,720 - My car! - Lie down! 840 01:24:26,770 --> 01:24:28,650 Lie down! 841 01:24:28,980 --> 01:24:30,730 Grandpa, lie down! 842 01:24:32,150 --> 01:24:35,360 - What do you want? - It's burning! 843 01:24:40,990 --> 01:24:42,500 Get moving! 844 01:24:42,660 --> 01:24:43,960 What's the hurry? 845 01:24:44,120 --> 01:24:46,120 Get moving, I said! 846 01:25:00,340 --> 01:25:01,510 Hurry up! 847 01:25:08,220 --> 01:25:10,390 - Pretty little spot. - Quiet! 848 01:25:10,560 --> 01:25:12,850 - We've got money, I tell you. - Quiet. 849 01:25:18,020 --> 01:25:19,730 Listen, will you? 850 01:25:26,780 --> 01:25:30,830 Are you crazy? I've got fifty million in the bank, I tell you! 851 01:25:31,450 --> 01:25:33,950 Come with us and we'll give you half. 852 01:25:58,690 --> 01:26:00,110 Found it, then? 853 01:26:01,570 --> 01:26:02,820 Thanks. 854 01:26:04,150 --> 01:26:06,990 - Louis! - What are you doing here, Gerald? 855 01:26:07,160 --> 01:26:08,170 Shut up! 856 01:26:08,320 --> 01:26:09,320 Valérie! 857 01:26:10,450 --> 01:26:12,950 - Who's that? - A friend. 858 01:26:13,120 --> 01:26:15,580 We fought in Ethiopia together. 859 01:26:44,320 --> 01:26:47,440 - What have we? - Two middle-aged, one girl. 860 01:26:47,610 --> 01:26:48,740 Let me see. 861 01:26:58,880 --> 01:27:02,220 Try that one. 862 01:27:24,690 --> 01:27:26,270 That's for Ernest. 863 01:27:26,440 --> 01:27:28,400 Have the others sit down. 864 01:27:41,080 --> 01:27:43,960 You can screw her before eating her, if you like. 865 01:27:50,430 --> 01:27:52,730 SEINE-ET-OISE LIBERATION FRONT 866 01:27:52,800 --> 01:27:55,640 Battleship Potemkin calling The Searchers. 867 01:27:56,560 --> 01:27:57,560 Over. 868 01:28:00,060 --> 01:28:02,190 Do you read me? 869 01:28:02,360 --> 01:28:05,780 This is The Searchers, I hear you, Battleship Potemkin. 870 01:28:07,150 --> 01:28:10,820 This is The Searchers. Battleship Potemkin. Over. 871 01:28:31,090 --> 01:28:37,220 It was under the Trocadero Bridge in 1964. 872 01:28:37,680 --> 01:28:42,060 It was terribly cold, you remember? 873 01:28:42,230 --> 01:28:45,440 The famous winter of 1964. 874 01:28:46,190 --> 01:28:50,690 Alphonsine's hands were so cold. 875 01:28:51,400 --> 01:28:57,530 She'd grabbed my prick to warm them and she was wanking me. 876 01:28:57,870 --> 01:29:02,750 It was so cold, everything was frozen. 877 01:29:03,040 --> 01:29:08,790 Alphonsine said: “What a huge prick you've got!” 878 01:29:09,010 --> 01:29:13,060 “You fool, I'm shitting,” I said. 879 01:29:15,140 --> 01:29:15,940 TOTEM AND TABOO 880 01:29:16,640 --> 01:29:17,890 The sweater. 881 01:29:18,810 --> 01:29:19,900 Okay! 882 01:29:21,770 --> 01:29:22,890 The skirt. 883 01:29:27,730 --> 01:29:28,860 Hurry up! 884 01:29:32,320 --> 01:29:33,610 On your knees. 885 01:29:35,570 --> 01:29:36,910 The bra. 886 01:29:42,370 --> 01:29:43,620 The panties. 887 01:29:45,500 --> 01:29:46,870 It's ready. 888 01:29:54,630 --> 01:29:55,880 Lie down. 889 01:30:00,890 --> 01:30:02,220 Go on. 890 01:30:13,990 --> 01:30:15,540 The fish. 891 01:30:24,960 --> 01:30:26,380 AUGUST LIGHT 892 01:31:13,300 --> 01:31:14,350 They're going. 893 01:31:18,050 --> 01:31:19,420 Go in 30 seconds. 894 01:31:36,070 --> 01:31:37,150 Ernest? 895 01:31:45,120 --> 01:31:47,540 - Quick! - Come on. 896 01:31:51,250 --> 01:31:54,330 - Why disembowel him? - It's best that way! 897 01:31:54,800 --> 01:31:56,180 It's horrible. 898 01:31:56,880 --> 01:32:00,420 The horror of the bourgeoisie can only be overcome with more horror. 899 01:32:21,780 --> 01:32:23,860 SEPTEMBER MASSACRE 900 01:32:32,880 --> 01:32:34,050 Hurry up! 901 01:33:52,500 --> 01:33:53,630 My money! 902 01:33:53,790 --> 01:33:56,120 - All right, Miss Gide? - Fine. 903 01:34:09,930 --> 01:34:12,850 A touch of black would be nice, too. 904 01:34:24,280 --> 01:34:25,860 A little orange. 905 01:34:44,840 --> 01:34:47,260 Johnny Guitar calling Gösta Berling. 906 01:34:49,430 --> 01:34:53,810 Johnny Guitar calling Gösta Berling. Come in, Gösta Berling. 907 01:34:59,230 --> 01:35:03,150 This is Gösta Berling. I hear you, Johnny Guitar. Over. 908 01:35:07,150 --> 01:35:08,280 OCTOBER LANGUAGE 909 01:35:08,360 --> 01:35:09,610 I intend 910 01:35:11,490 --> 01:35:14,660 to declaim in an unemotional voice 911 01:35:14,830 --> 01:35:18,330 the following solemn, cold lines. 912 01:35:18,750 --> 01:35:22,040 Listen carefully to them, 913 01:35:22,130 --> 01:35:27,130 prepared for the painful effect they must have 914 01:35:27,220 --> 01:35:29,350 on your troubled imaginations. 915 01:35:29,930 --> 01:35:33,310 Do not believe that I am on the point of death, 916 01:35:33,470 --> 01:35:36,430 for age is not yet branded on my brow. 917 01:35:36,810 --> 01:35:41,890 Spurn any comparison with the dying swan 918 01:35:42,060 --> 01:35:44,770 when its spirit flees 919 01:35:44,940 --> 01:35:47,570 and see me only as a monster 920 01:35:47,740 --> 01:35:51,660 whose face is happily unseen, 921 01:35:51,820 --> 01:35:54,320 though it is less horrible than its soul. 922 01:35:54,490 --> 01:35:58,910 However, I am not a criminal. Enough said. 923 01:35:59,670 --> 01:36:05,930 Ancient ocean! At first sight of you a deep sigh of sadness 924 01:36:06,380 --> 01:36:11,130 like your sweet zephyrs 925 01:36:11,300 --> 01:36:16,890 ruffles the troubled soul, leaving indelible traces. 926 01:36:17,140 --> 01:36:22,480 Your admirers remember, sometimes unwittingly, 927 01:36:22,650 --> 01:36:28,450 man's rude awakening to the pain which has never since left him. 928 01:36:28,610 --> 01:36:31,030 Greetings, ancient ocean! 929 01:36:31,200 --> 01:36:35,670 I suppose man believes in his beauty only because he is vain 930 01:36:35,830 --> 01:36:38,590 and he suspects that he isn't really beautiful. 931 01:36:38,750 --> 01:36:43,670 Otherwise, why should he be so contemptuous of a face like his? 932 01:36:43,830 --> 01:36:46,380 Greetings, ancient ocean! 933 01:36:46,550 --> 01:36:52,560 Ocean, often I have asked myself which is the easier to divine: 934 01:36:52,720 --> 01:36:56,430 the depth of the ocean or the depth of the human heart. 935 01:36:56,600 --> 01:37:00,860 I may say that despite the depth of the ocean, 936 01:37:01,020 --> 01:37:07,060 it cannot be compared in this respect with the depth 937 01:37:07,230 --> 01:37:08,480 of the human heart. 938 01:37:08,650 --> 01:37:14,530 Psychology has much to learn. Greetings, ancient ocean! 939 01:37:14,990 --> 01:37:16,240 Ancient ocean! 940 01:37:16,410 --> 01:37:21,910 From your dark, mysterious depths you pulse your waves 941 01:37:22,080 --> 01:37:27,380 with all the coolness of your eternal power 942 01:37:27,840 --> 01:37:30,970 Your moral grandeur, a reflection of infinity, 943 01:37:31,130 --> 01:37:36,220 is as immense as philosophy's reflections, like love of women, 944 01:37:36,390 --> 01:37:38,980 like the divine beauty of a bird. 945 01:37:39,140 --> 01:37:44,020 Tell me, ancient ocean, will you be my brother? 946 01:37:44,600 --> 01:37:50,190 Ignorant of your secret destiny, everything about you interests me. 947 01:37:50,360 --> 01:37:54,490 Are you the abode of the Prince of Darkness? 948 01:37:54,660 --> 01:37:59,380 Tell me, ocean. You must tell me, 949 01:37:59,540 --> 01:38:03,500 for I shall rejoice to know that hell is so dose to men. 950 01:38:03,660 --> 01:38:08,540 So once more I wish to greet you, and bid my farewell. 951 01:38:08,920 --> 01:38:14,630 Ancient ocean, I lack the power to continue, it is the moment 952 01:38:14,800 --> 01:38:18,180 to return to the brutal land of men. 953 01:38:18,350 --> 01:38:21,270 Let us make a supreme effort 954 01:38:21,430 --> 01:38:27,190 and, conscious of our duty, fulfill our destiny on this earth. 955 01:38:27,350 --> 01:38:29,690 Greetings, ancient ocean. 956 01:38:43,500 --> 01:38:44,710 All right? 957 01:38:49,210 --> 01:38:50,460 Yes! 958 01:39:08,650 --> 01:39:10,240 - Please... - Shut up! 959 01:39:49,730 --> 01:39:52,770 - Let me stay with you. - Too late. 960 01:40:12,540 --> 01:40:13,710 Isabelle! 961 01:40:13,880 --> 01:40:16,220 Don't wait for me. Good-bye, Valérie. 962 01:40:16,380 --> 01:40:18,050 Good-bye, Isabelle. 963 01:40:52,420 --> 01:40:56,550 How happy I'd be if you knew 964 01:40:57,170 --> 01:41:01,880 You, who I'm leaving tonight 965 01:41:03,090 --> 01:41:06,300 That though it seems everything's through 966 01:41:07,470 --> 01:41:10,680 To others it seems it's all right 967 01:41:15,480 --> 01:41:19,820 A smile, though the heart may be torn 968 01:41:21,450 --> 01:41:24,460 Pretend that it's not past mending 969 01:41:25,450 --> 01:41:30,030 Write the last word, so forlorn 970 01:41:30,910 --> 01:41:35,870 Just a novel with an unhappy ending 971 01:41:40,550 --> 01:41:41,470 JUMP CUT 972 01:42:08,700 --> 01:42:13,740 When your foot slips on a frog, you have a feeling of disgust. 973 01:42:14,920 --> 01:42:20,640 But if you even lightly graze a human body, your fingers fragment 974 01:42:20,800 --> 01:42:25,350 like scales of mica beneath hammer-blows. 975 01:42:25,680 --> 01:42:27,180 Really? 976 01:42:29,680 --> 01:42:35,810 And just as a shark's heart beats for an hour after death, 977 01:42:35,980 --> 01:42:38,520 so our guts throb 978 01:42:39,650 --> 01:42:42,820 long after making love. 979 01:42:43,780 --> 01:42:45,200 Why? I don't understand. 980 01:42:46,450 --> 01:42:52,670 Because of man's immense horror of his fellows. 981 01:42:55,290 --> 01:43:00,040 Perhaps I may be wrong in this, 982 01:43:00,290 --> 01:43:02,460 but perhaps I am right. 983 01:43:04,090 --> 01:43:08,010 There must be a malady more terrible 984 01:43:08,180 --> 01:43:13,650 than the swelling of eyes after contemplating man's odd nature, 985 01:43:14,430 --> 01:43:16,220 but I still seek it. 986 01:43:18,520 --> 01:43:19,640 Well, Ernest? 987 01:43:34,160 --> 01:43:35,790 - Not bad. - Yes. 988 01:43:36,160 --> 01:43:39,000 A mixture of pig and the leftovers of the English tourists. 989 01:43:39,830 --> 01:43:41,620 - Those from the Rolls? - Yes. 990 01:43:45,010 --> 01:43:47,770 There must be a bit of your husband, too. 991 01:43:50,300 --> 01:43:52,800 I'll have a bit more later, Ernest. 992 01:43:57,060 --> 01:44:00,890 THE END 75530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.