All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E78.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,614 --> 00:00:02,260 (blowing horn) 2 00:00:02,260 --> 00:00:05,037 ♫ Here's Vic the Viking 3 00:00:05,037 --> 00:00:07,989 ♫ Sailing the seas it's Vic the Viking 4 00:00:07,989 --> 00:00:11,310 ♫ Full of ideas it's Vic the Viking 5 00:00:11,310 --> 00:00:14,643 ♫ Say won't you take us with you please 6 00:00:14,643 --> 00:00:17,855 ♫ He're the Vic the Viking (Vic the Viking) 7 00:00:17,855 --> 00:00:21,046 ♫ With new adventures Vic the Viking 8 00:00:21,046 --> 00:00:24,974 ♫ Battle the dangers Vic the Viking 9 00:00:24,974 --> 00:00:27,968 ♫ Bring every enemy to his knees 10 00:00:27,968 --> 00:00:30,172 ♫ Vic the Viking 11 00:00:30,172 --> 00:00:32,755 (upbeat music) 12 00:00:34,749 --> 00:00:36,172 - Vicky, if we win again this year 13 00:00:36,172 --> 00:00:38,818 we'll keep this beautiful cup. 14 00:00:38,818 --> 00:00:40,987 We can only hope that our champion 15 00:00:40,987 --> 00:00:43,255 will be inspired this year. 16 00:00:43,255 --> 00:00:45,955 - Inspired I am, and this year no ordinary 17 00:00:45,955 --> 00:00:47,620 cake or grut pie. 18 00:00:47,620 --> 00:00:50,370 I'm baking a Myrthus flower cake. 19 00:00:52,447 --> 00:00:54,448 - Myrthus flower? 20 00:00:54,448 --> 00:00:55,792 What does it taste like? 21 00:00:55,792 --> 00:00:58,161 - Oh it's delicious, it's my favorite cake 22 00:00:58,161 --> 00:01:00,231 after your mother's grut pie. 23 00:01:00,231 --> 00:01:01,064 Mmm-mmmm! 24 00:01:03,087 --> 00:01:05,102 - But I've never seen an Myrthus flowers-- 25 00:01:05,102 --> 00:01:07,205 - Oh, it doesn't grow around here Vicky. 26 00:01:07,205 --> 00:01:09,690 Halvar, would you mind taking me to Myrthus Island 27 00:01:09,690 --> 00:01:11,407 to collect some? 28 00:01:11,407 --> 00:01:13,824 - For you, my wife, anything. 29 00:01:16,168 --> 00:01:17,633 - What? 30 00:01:17,633 --> 00:01:18,998 No! 31 00:01:18,998 --> 00:01:22,241 Flake will win again for sure with such a delicious cake. 32 00:01:22,241 --> 00:01:24,074 I won't let it happen! 33 00:01:32,493 --> 00:01:35,485 - Morag, darling, have you thought about 34 00:01:35,485 --> 00:01:37,441 the cake you're going to bake for the annual 35 00:01:37,441 --> 00:01:39,495 Best Dessert Contest? 36 00:01:39,495 --> 00:01:40,708 - No, I haven't. 37 00:01:40,708 --> 00:01:43,818 But I think I'll go with something simple, yet tasty. 38 00:01:43,818 --> 00:01:46,626 Probably a prune pie or a pudding. 39 00:01:46,626 --> 00:01:48,542 - But you can't! 40 00:01:48,542 --> 00:01:51,459 We lost with the pudding last year. 41 00:01:53,328 --> 00:01:55,078 Oh, uh, well, I mean. 42 00:01:56,416 --> 00:01:59,352 Why don't you bake something really special and unique 43 00:01:59,352 --> 00:02:01,996 that will astound the jury? 44 00:02:01,996 --> 00:02:04,035 - (laughing) Why not a Myrthus flower cake 45 00:02:04,035 --> 00:02:05,684 while you're at it? 46 00:02:05,684 --> 00:02:06,763 - That's it! 47 00:02:06,763 --> 00:02:10,244 That's a brilliant idea you just had, Morag. 48 00:02:10,244 --> 00:02:13,092 And if you insist, I can take some time 49 00:02:13,092 --> 00:02:14,962 to sail to Myrthus Island with you 50 00:02:14,962 --> 00:02:17,607 to collect the Myrthus you need. 51 00:02:17,607 --> 00:02:20,524 That could be a very romantic trip. 52 00:02:22,021 --> 00:02:24,526 (dramatic music) 53 00:02:24,526 --> 00:02:26,295 - Oh, I really hope there's been enough sun this year 54 00:02:26,295 --> 00:02:28,644 for the Myrthus flowers to blossom. 55 00:02:28,644 --> 00:02:30,598 (sneezing) 56 00:02:30,598 --> 00:02:31,617 - Sorry. 57 00:02:31,617 --> 00:02:35,719 Since then, as soon as I hear the word Myrth- 58 00:02:35,719 --> 00:02:37,098 I sneeze. 59 00:02:37,098 --> 00:02:41,897 The only time I ate some, I got itchy patches for days. 60 00:02:41,897 --> 00:02:43,308 - Oh. 61 00:02:43,308 --> 00:02:45,435 Myrthus Myrthus Myrthus! 62 00:02:45,435 --> 00:02:47,685 (sneezing) 63 00:02:50,412 --> 00:02:52,662 (laughing) 64 00:02:58,926 --> 00:03:01,210 - Oh, Morag, good morning. 65 00:03:01,210 --> 00:03:02,198 - Good morning! 66 00:03:02,198 --> 00:03:04,389 Nice day for a romantic getaway. 67 00:03:04,389 --> 00:03:06,682 We're going to collect Myrthus on Myrthus- 68 00:03:06,682 --> 00:03:07,732 - Shhhhhh! 69 00:03:07,732 --> 00:03:09,036 - What? 70 00:03:09,036 --> 00:03:10,501 - Row faster! 71 00:03:10,501 --> 00:03:13,137 We need to reach the island first. 72 00:03:13,137 --> 00:03:16,953 There won't be enough Myrthus for everyone, Halvar! 73 00:03:16,953 --> 00:03:19,786 - Vikings, row as hard as you can! 74 00:03:21,644 --> 00:03:24,477 (energetic music) 75 00:03:26,043 --> 00:03:28,293 (grunting) 76 00:03:31,243 --> 00:03:32,076 - Huh? 77 00:03:33,579 --> 00:03:35,079 Row hard, vikings! 78 00:03:36,138 --> 00:03:38,055 - [Halver] Faster, men! 79 00:03:39,610 --> 00:03:41,917 - Don't waste your breath, Halvar. 80 00:03:41,917 --> 00:03:45,324 The cup is mine this year! (laughing) 81 00:03:45,324 --> 00:03:47,574 (crashing) 82 00:03:50,289 --> 00:03:52,289 - Have a nice swim back. 83 00:03:53,190 --> 00:03:54,854 (laughing) 84 00:03:54,854 --> 00:03:56,391 - Halvar! 85 00:03:56,391 --> 00:03:58,445 You won't leave them here, will you? 86 00:03:58,445 --> 00:03:59,510 You have to help. 87 00:03:59,510 --> 00:04:01,198 - But Ylva. 88 00:04:01,198 --> 00:04:04,270 - If you don't help them, I won't bake any cake 89 00:04:04,270 --> 00:04:07,701 for the contest and you will definitely lose. 90 00:04:07,701 --> 00:04:09,618 - All right, all right. 91 00:04:13,323 --> 00:04:15,182 (growling) 92 00:04:15,182 --> 00:04:16,015 Oh! 93 00:04:18,048 --> 00:04:19,659 Vikings. 94 00:04:19,659 --> 00:04:21,909 (groaning) 95 00:04:27,084 --> 00:04:27,980 - You see? 96 00:04:27,980 --> 00:04:30,337 It isn't that hard to help a viking in need. 97 00:04:30,337 --> 00:04:32,587 (cheering) 98 00:04:33,469 --> 00:04:35,898 (laughing) 99 00:04:35,898 --> 00:04:40,486 - The Myrthus belongs to the one who picks it! 100 00:04:40,486 --> 00:04:41,675 - [Halvar] Cheater! 101 00:04:41,675 --> 00:04:42,837 Traitor! 102 00:04:42,837 --> 00:04:44,670 Peg-legged landlubber! 103 00:04:46,743 --> 00:04:49,383 - Baltak, you're going way too far. 104 00:04:49,383 --> 00:04:51,394 - I'm sorry, Morag, darling. 105 00:04:51,394 --> 00:04:53,926 I just want to give you the freshest and best 106 00:04:53,926 --> 00:04:56,843 bunch of Myrthus flowers I can get. 107 00:05:04,267 --> 00:05:07,580 - [Halvar] Quick, we need to hurry. 108 00:05:07,580 --> 00:05:10,261 - Ylva, let vikings be vikings, 109 00:05:10,261 --> 00:05:13,022 and enjoy some shade in the meantime. 110 00:05:13,022 --> 00:05:14,874 - Halva, since you're in such a hurry, 111 00:05:14,874 --> 00:05:16,882 I'll wait for you here. 112 00:05:16,882 --> 00:05:18,803 Bring me the Myrthus back, will you? 113 00:05:18,803 --> 00:05:20,924 (sneezing) 114 00:05:20,924 --> 00:05:23,144 - Vikings, you heard Ylva. 115 00:05:23,144 --> 00:05:24,727 The Myrthus awaits. 116 00:05:25,618 --> 00:05:27,801 (laughing) 117 00:05:27,801 --> 00:05:30,634 (laid-back music) 118 00:05:44,544 --> 00:05:46,492 (growling) 119 00:05:46,492 --> 00:05:47,673 - Baltak! 120 00:05:47,673 --> 00:05:50,300 Let's settle this the viking way. 121 00:05:50,300 --> 00:05:53,133 The winner takes the Myrthus back. 122 00:05:54,339 --> 00:05:57,162 - I'm too busy picking flowers. 123 00:05:57,162 --> 00:06:00,245 - Chief, what does Myrthus look like? 124 00:06:01,590 --> 00:06:02,507 - Well, uh. 125 00:06:04,647 --> 00:06:05,480 A flower. 126 00:06:06,875 --> 00:06:07,875 Well, Vicky? 127 00:06:09,507 --> 00:06:12,674 - I've never seen any in my life, Dad. 128 00:06:20,361 --> 00:06:22,203 And I bet they haven't either. 129 00:06:22,203 --> 00:06:24,036 - Myrthus is like, oh. 130 00:06:28,462 --> 00:06:29,295 - Hmmmm. 131 00:06:32,129 --> 00:06:32,962 Aha! 132 00:06:35,044 --> 00:06:38,623 Tjure, what happens again when you're next to some Myrth- 133 00:06:38,623 --> 00:06:40,873 (groaning) 134 00:06:45,023 --> 00:06:46,291 - No, no, Vic. 135 00:06:46,291 --> 00:06:49,177 If I go near that M, M, that flower, 136 00:06:49,177 --> 00:06:52,456 I'll scratch, scratch for days. 137 00:06:52,456 --> 00:06:54,565 - And you'd let our whole village down? 138 00:06:54,565 --> 00:06:56,599 - Dad, we can't force him. 139 00:06:56,599 --> 00:06:58,551 - For Flake, I'd do it. 140 00:06:58,551 --> 00:07:00,801 - Ah, that's a true viking. 141 00:07:03,596 --> 00:07:07,775 - I am a true viking, and to prove it, I'll do it! 142 00:07:07,775 --> 00:07:09,483 Well, you'd better tell everyone in Flake 143 00:07:09,483 --> 00:07:11,305 that I was the hero here. 144 00:07:11,305 --> 00:07:15,229 - Oh, of course, Tjure. - Yeah, sure, why not. 145 00:07:15,229 --> 00:07:17,896 (playful music) 146 00:07:20,317 --> 00:07:22,567 (sniffing) 147 00:07:26,227 --> 00:07:27,306 - I really don't think we should have 148 00:07:27,306 --> 00:07:30,825 left the honor of the village in Tjure's nose. 149 00:07:30,825 --> 00:07:33,575 - I'm sure he'll find it, Snorre. 150 00:07:47,916 --> 00:07:50,166 (sniffing) 151 00:08:05,046 --> 00:08:07,296 (sneezing) 152 00:08:09,097 --> 00:08:10,227 - He found it! 153 00:08:10,227 --> 00:08:12,173 Tjure found some Myrthus! 154 00:08:12,173 --> 00:08:14,423 (sneezing) 155 00:08:17,021 --> 00:08:18,681 This is the one! 156 00:08:18,681 --> 00:08:20,348 Pick up all of them. 157 00:08:28,621 --> 00:08:29,530 Hooray! 158 00:08:29,530 --> 00:08:31,780 (laughing) 159 00:08:33,128 --> 00:08:34,628 - Dad, behind you! 160 00:08:50,628 --> 00:08:53,160 (sneezing) 161 00:08:53,160 --> 00:08:54,077 - Yay, yes! 162 00:09:06,928 --> 00:09:09,178 (laughing) 163 00:09:40,688 --> 00:09:43,438 (dramatic music) 164 00:09:47,022 --> 00:09:48,379 - Oh, Halva. 165 00:09:48,379 --> 00:09:49,796 That is so sweet. 166 00:09:50,880 --> 00:09:51,855 There, Morag. 167 00:09:51,855 --> 00:09:55,030 You should have enough for your cake. 168 00:09:55,030 --> 00:09:56,716 And if you thought like a viking should, 169 00:09:56,716 --> 00:09:59,044 both of you would've shared it from the start. 170 00:09:59,044 --> 00:10:01,711 - But after all we went through? 171 00:10:02,672 --> 00:10:05,589 (triumphant music) 172 00:10:10,452 --> 00:10:12,122 (clearing throat) 173 00:10:12,122 --> 00:10:13,863 - Dear vikings. 174 00:10:13,863 --> 00:10:18,030 This year, our jury decided to award simplicity, yes. 175 00:10:19,153 --> 00:10:23,320 The winner of the annual Best Dessert Contest is... 176 00:10:27,703 --> 00:10:30,353 Agnetha from the village of Bjorn, 177 00:10:30,353 --> 00:10:33,286 with her delightful prune pie! 178 00:10:33,286 --> 00:10:34,705 - Congratulations. 179 00:10:34,705 --> 00:10:35,820 - Well done. 180 00:10:35,820 --> 00:10:37,817 - Thank you so much. 181 00:10:37,817 --> 00:10:40,900 (lighthearted music) 182 00:10:43,445 --> 00:10:45,899 - Congratulations, Agnetha. 183 00:10:45,899 --> 00:10:47,100 - Thank you! 184 00:10:47,100 --> 00:10:49,350 (laughing) 185 00:10:51,166 --> 00:10:52,578 (clearing throat) 186 00:10:52,578 --> 00:10:53,411 - Wait. 187 00:10:53,411 --> 00:10:55,772 The jury wants to give a special mention 188 00:10:55,772 --> 00:11:00,460 to the audacity and uniqueness, the Myrthus flower cakes, 189 00:11:00,460 --> 00:11:04,293 made by Ylva from Flake and Morag from Shnake. 190 00:11:05,955 --> 00:11:08,372 (applauding) 191 00:11:12,108 --> 00:11:14,358 (growling) 192 00:11:17,461 --> 00:11:19,166 - I don't need a winner's cup to tell me 193 00:11:19,166 --> 00:11:22,416 that you are the best baker ever, Ylva. 194 00:11:24,924 --> 00:11:27,433 - What, what about my special mention? 195 00:11:27,433 --> 00:11:29,204 I found the Myrthus- 196 00:11:29,204 --> 00:11:30,991 (sneezing) 197 00:11:30,991 --> 00:11:34,275 - Is it true you found the Myrthus? 198 00:11:34,275 --> 00:11:35,862 (sneezing) 199 00:11:35,862 --> 00:11:36,728 Myrthus? 200 00:11:36,728 --> 00:11:37,897 (sneezing) 201 00:11:37,897 --> 00:11:38,869 Myrthus? 202 00:11:38,869 --> 00:11:41,039 Myrthus Myrthus Myrthus! 203 00:11:41,039 --> 00:11:43,470 (sneezing) 204 00:11:43,470 --> 00:11:46,053 (mellow music) 13218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.