Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,130
(horn blows)
2
00:00:02,130 --> 00:00:05,141
♫ He is Vic the Viking
3
00:00:05,141 --> 00:00:08,373
♫ Sailing the seas, it's Vic the Viking
4
00:00:08,373 --> 00:00:11,490
♫ Full of ideas, it's Vic the Viking
5
00:00:11,490 --> 00:00:14,928
♫ Say, won't you take his picture please
6
00:00:14,928 --> 00:00:16,988
♫ He is Vic the Viking
7
00:00:16,988 --> 00:00:18,874
♫ He's Vic the Viking
♫ With new adventures
8
00:00:18,874 --> 00:00:20,273
♫ Vic the Viking
9
00:00:20,273 --> 00:00:21,295
♫ Vic the Viking
10
00:00:21,295 --> 00:00:23,478
♫ Battle the dangers, Vic the Viking
11
00:00:23,478 --> 00:00:25,394
♫ Vic the Viking
♫ Bring every enemy
12
00:00:25,394 --> 00:00:27,868
♫ To his knees
13
00:00:27,868 --> 00:00:29,961
♫ Vic the Viking
14
00:00:29,961 --> 00:00:33,011
(cheerful music)
15
00:00:33,011 --> 00:00:36,094
(lighthearted music)
16
00:00:43,741 --> 00:00:46,424
- Have you ever seen cedarwood like it?
17
00:00:46,424 --> 00:00:47,489
- Rosewood.
18
00:00:47,489 --> 00:00:49,902
- How you ever seen rosewood like it?
19
00:00:49,902 --> 00:00:51,691
Didn't I get a good deal?
20
00:00:51,691 --> 00:00:54,092
What did I pay for all this wood?
21
00:00:54,092 --> 00:00:56,213
- One barrel of mead.
- One barrel of mead.
22
00:00:56,213 --> 00:00:59,774
- [All] You really swindled
those lumberjacks from Luia.
23
00:00:59,774 --> 00:01:01,411
What a great deal.
24
00:01:01,411 --> 00:01:04,535
(Halvar proudly laughs)
25
00:01:04,535 --> 00:01:07,618
(gentle flute music)
26
00:01:11,771 --> 00:01:14,854
(lighthearted music)
27
00:01:15,717 --> 00:01:17,507
(Vic and Ylvi laughing))
28
00:01:17,507 --> 00:01:18,982
- Huh?
29
00:01:18,982 --> 00:01:21,051
(feet thumping)
30
00:01:21,051 --> 00:01:23,801
(water rippling)
31
00:01:28,379 --> 00:01:29,721
- What do you think, Ylvi?
32
00:01:29,721 --> 00:01:31,585
It could have a message in it.
33
00:01:31,585 --> 00:01:32,948
(Vic groans)
(bottle pops)
34
00:01:32,948 --> 00:01:35,444
(Vic and Ylvi laugh)
35
00:01:35,444 --> 00:01:36,526
- Well?
36
00:01:36,526 --> 00:01:37,776
- It says, huh?
37
00:01:39,741 --> 00:01:41,243
"Help!"
38
00:01:41,243 --> 00:01:42,076
- "Help"?
39
00:01:44,260 --> 00:01:46,597
What sort of message is "Help"?
40
00:01:46,597 --> 00:01:48,219
- It's a message from somebody who needs--
41
00:01:48,219 --> 00:01:49,951
- Have Urobe meet us at the house.
42
00:01:49,951 --> 00:01:51,607
He'll know what this means.
43
00:01:51,607 --> 00:01:55,908
(sunny music)
(Vic and Ylvi sigh)
44
00:01:55,908 --> 00:01:58,192
(Urobe sniffs and hums)
45
00:01:58,192 --> 00:02:01,264
(Urobe licks and groans in disgust)
46
00:02:01,264 --> 00:02:03,226
- Well, what does it mean?
47
00:02:03,226 --> 00:02:06,503
- On the face of it,
all things being equal,
48
00:02:06,503 --> 00:02:09,719
I'd say that it's most likely a message
49
00:02:09,719 --> 00:02:12,604
from somebody who needs help.
50
00:02:12,604 --> 00:02:15,923
(mumbles sheepishly)
51
00:02:15,923 --> 00:02:17,015
(door creaks open)
52
00:02:17,015 --> 00:02:21,182
- We found loads more
bottles all along the shore.
53
00:02:22,259 --> 00:02:26,426
- Hm, my judgment would be that
there is something similar.
54
00:02:28,606 --> 00:02:30,628
"What are you waiting for?
55
00:02:30,628 --> 00:02:32,520
"I said, Help!"
56
00:02:32,520 --> 00:02:36,687
Hm, "Which part of the word
help don't you understand?"
57
00:02:37,603 --> 00:02:39,568
(Vic hums thoughtfully)
58
00:02:39,568 --> 00:02:43,234
"Don't you want to rescue
a damsel in distress?"
59
00:02:43,234 --> 00:02:44,610
- Hmph, certainly not.
60
00:02:44,610 --> 00:02:45,650
Last time we went for that,
61
00:02:45,650 --> 00:02:47,999
it turned out to be a
walrus on an iceberg.
62
00:02:47,999 --> 00:02:51,121
- No true viking would
leave a damsel in distress.
63
00:02:51,121 --> 00:02:52,736
Get out there and rescue her!
64
00:02:52,736 --> 00:02:55,383
- Ylva, we have wood to unload!
65
00:02:55,383 --> 00:02:56,846
I did this great deal.
66
00:02:56,846 --> 00:02:59,145
- Remember the last time you upset me?
67
00:02:59,145 --> 00:03:00,569
At our wedding?
68
00:03:00,569 --> 00:03:02,703
(Halvar grunts uncomfortably )
69
00:03:02,703 --> 00:03:05,421
- You know, there's something
about those messages
70
00:03:05,421 --> 00:03:07,566
that's not quite right.
71
00:03:07,566 --> 00:03:08,899
- Come on, Vic, to the Drakkar.
72
00:03:08,899 --> 00:03:10,066
We'll set sail at once.
73
00:03:10,066 --> 00:03:12,198
We are going to rescue
a damsel in distress.
74
00:03:12,198 --> 00:03:14,128
(Urobe moaning)
75
00:03:14,128 --> 00:03:16,502
(Ylva laughs)
76
00:03:16,502 --> 00:03:19,002
(sunny music)
77
00:03:20,063 --> 00:03:20,896
(metal hat dings)
(Gorm gasps)
78
00:03:20,896 --> 00:03:21,813
- Get away!
79
00:03:23,166 --> 00:03:25,920
Where are we going (shrieks)?
(metal hat dinging)
80
00:03:25,920 --> 00:03:27,257
- No idea, across the ocean.
81
00:03:27,257 --> 00:03:28,388
Damsel in distress.
82
00:03:28,388 --> 00:03:31,149
- This bottle, it's made
of bird cherry wood.
83
00:03:31,149 --> 00:03:33,268
You know where that comes from!
84
00:03:33,268 --> 00:03:34,709
(seagulls chirping)
85
00:03:34,709 --> 00:03:37,310
Bird Cherry Hill on Bird Cherry Island
86
00:03:37,310 --> 00:03:40,009
in Bird Cherry Straits.
87
00:03:40,009 --> 00:03:41,610
- Bird Cherry brilliant!
88
00:03:41,610 --> 00:03:43,528
Set sail for Bird Cherry Island!
89
00:03:43,528 --> 00:03:45,181
- Couldn't we just sail around a bit
90
00:03:45,181 --> 00:03:48,014
and tell Ylva we rescued a damsel?
91
00:03:49,511 --> 00:03:52,107
- Are you suggesting we're only doing this
92
00:03:52,107 --> 00:03:53,496
because of Ylva?
93
00:03:53,496 --> 00:03:54,913
- Yeah, you're all so funny.
(Halvar's crew talking)
94
00:03:54,913 --> 00:03:55,746
- She has you wrapped
- Under the thumb.
95
00:03:55,746 --> 00:03:57,738
around her finger.
- It's not even funny!
96
00:03:57,738 --> 00:03:58,773
(Halvar growls)
97
00:03:58,773 --> 00:04:01,901
- I'm a viking, and I'm the boss,
98
00:04:01,901 --> 00:04:03,746
and how dare you say I'm in.
99
00:04:03,746 --> 00:04:06,329
(box explodes)
100
00:04:07,661 --> 00:04:08,733
- Ohhh!
101
00:04:08,733 --> 00:04:13,642
- Okay, okay, you're the boss.
(Halvar's crew moans in fear)
102
00:04:13,642 --> 00:04:16,558
- Wow, pops, you're as a strong as an ox!
103
00:04:16,558 --> 00:04:18,497
- [Halvar] Undoubtedly!
104
00:04:18,497 --> 00:04:19,330
- Hmm.
105
00:04:20,670 --> 00:04:23,972
(sunny music)
106
00:04:23,972 --> 00:04:24,895
(Halvar chuckles)
107
00:04:24,895 --> 00:04:27,465
- Little pops, you know
that wood you smashed?
108
00:04:27,465 --> 00:04:29,401
It was full of woodworm.
109
00:04:29,401 --> 00:04:31,613
- (laughs) I know it must be frightening
110
00:04:31,613 --> 00:04:34,144
to have a father with such great strength,
111
00:04:34,144 --> 00:04:37,087
but really, you should have
more faith in me, Vicky.
112
00:04:37,087 --> 00:04:39,837
(person wailing)
113
00:04:41,425 --> 00:04:44,041
(Gorm squeals)
(metal hat dings)
114
00:04:44,041 --> 00:04:46,791
(person wailing)
115
00:04:49,373 --> 00:04:51,159
- No, little pops, really it was full of--
116
00:04:51,159 --> 00:04:52,715
- Sorry, Vic, I can't concentrate
117
00:04:52,715 --> 00:04:55,111
with that damsel making
such an awful racket.
118
00:04:55,111 --> 00:04:56,361
- Walrus ahead!
119
00:04:57,815 --> 00:05:00,061
(eyeballs blink twice)
120
00:05:00,061 --> 00:05:01,784
- Oh mime, it is a damsel!
121
00:05:01,784 --> 00:05:02,867
- Help, help!
122
00:05:03,769 --> 00:05:05,102
Help me, please!
123
00:05:06,320 --> 00:05:08,107
What's wrong with these vikings?
124
00:05:08,107 --> 00:05:10,330
There's a damsel in distress here!
125
00:05:10,330 --> 00:05:14,698
Ohh help me, please (wailing)!
126
00:05:14,698 --> 00:05:15,531
- Bird Cherry Island!
127
00:05:15,531 --> 00:05:18,433
(Halvar's crew gasps)
128
00:05:18,433 --> 00:05:20,050
- We made it.
129
00:05:20,050 --> 00:05:22,332
- Not much of a damsel if you ask me.
130
00:05:22,332 --> 00:05:24,573
I've seen better-looking walruses.
131
00:05:24,573 --> 00:05:25,406
- Help!
132
00:05:25,406 --> 00:05:27,973
Help me, please (wails)!
133
00:05:27,973 --> 00:05:29,781
- Onward to the rescue!
134
00:05:29,781 --> 00:05:32,210
- Little pops, that's a really narrow gap.
135
00:05:32,210 --> 00:05:34,438
We could crash onto the reef.
136
00:05:34,438 --> 00:05:36,464
- From henceforth, I shall be known as
137
00:05:36,464 --> 00:05:39,691
Halvar, Defender of Distressed Damsels.
138
00:05:39,691 --> 00:05:40,901
(hair rustling)
139
00:05:40,901 --> 00:05:42,962
- But dad, if she was tied to the tree,
140
00:05:42,962 --> 00:05:46,396
how did she manage to send
the messages in the bottles?
141
00:05:46,396 --> 00:05:49,721
- Vic, you're ruining my big moment.
142
00:05:49,721 --> 00:05:52,471
(majestic music)
143
00:05:53,423 --> 00:05:54,656
- Help!
144
00:05:54,656 --> 00:05:55,989
Oh help, please!
145
00:05:57,734 --> 00:06:00,963
Get a move-on, you dim-witted vikings!
146
00:06:00,963 --> 00:06:02,713
I'm in such distress!
147
00:06:04,650 --> 00:06:06,343
(Halvar's crew wails in disgust)
148
00:06:06,343 --> 00:06:08,296
- Well, it's not her fault.
149
00:06:08,296 --> 00:06:11,009
She can't help the way she looks.
150
00:06:11,009 --> 00:06:14,115
- I think I'm gonna be sick.
151
00:06:14,115 --> 00:06:16,685
- I don't think it's a damsel at all!
152
00:06:16,685 --> 00:06:18,473
It looks like--
153
00:06:18,473 --> 00:06:20,004
- [Ship's Crew] Pox!
154
00:06:20,004 --> 00:06:20,837
- Koo-ee!
155
00:06:22,763 --> 00:06:24,302
- Uh, just because it's Pox,
156
00:06:24,302 --> 00:06:26,016
it doesn't mean we shouldn't save him.
157
00:06:26,016 --> 00:06:27,360
It can't have been easy for him,
158
00:06:27,360 --> 00:06:29,442
being dressed as a girl
and tied to a tree.
159
00:06:29,442 --> 00:06:31,240
- But don't you see?
160
00:06:31,240 --> 00:06:32,240
It's a trap!
161
00:06:34,718 --> 00:06:35,893
- [Ship's Crew] Sven!
162
00:06:35,893 --> 00:06:38,181
Let's get outta here!
163
00:06:38,181 --> 00:06:40,692
- Don't worry, I'll
crush him like the wood:
164
00:06:40,692 --> 00:06:42,784
with my bare hands!
165
00:06:42,784 --> 00:06:44,706
- [Tjure] Yes, but that
coulda been a fluke.
166
00:06:44,706 --> 00:06:46,416
- [Gorm] He's got us trapped!
167
00:06:46,416 --> 00:06:47,652
- [Crew Member] And outnumbered!
168
00:06:47,652 --> 00:06:50,044
- [Snorre] It's impossible!
169
00:06:50,044 --> 00:06:51,455
- We are vikings!
170
00:06:51,455 --> 00:06:55,622
Vikings fight, even when
they're outnumbered 100 to one!
171
00:06:56,478 --> 00:06:58,318
- Hello, kiddies!
172
00:06:58,318 --> 00:07:01,264
Want to play ball (chuckles)?
173
00:07:01,264 --> 00:07:04,781
(seagull cackling)
174
00:07:04,781 --> 00:07:06,984
- Don't come any closer, Sven.
175
00:07:06,984 --> 00:07:10,373
- Halvar, your face still
looks like a bear's bottom
176
00:07:10,373 --> 00:07:13,405
with a bad case of mange (laughs).
177
00:07:13,405 --> 00:07:17,635
- You, you, you smell worse
than a pair of underpants
178
00:07:17,635 --> 00:07:21,015
I lost at sea (laughs weakly).
179
00:07:21,015 --> 00:07:22,009
(gong dings)
180
00:07:22,009 --> 00:07:22,842
(Halvar chuckles)
181
00:07:22,842 --> 00:07:23,717
- Yay!
182
00:07:23,717 --> 00:07:25,888
(celebratory music)
183
00:07:25,888 --> 00:07:27,243
(Sven growls)
184
00:07:27,243 --> 00:07:29,200
(ball-and-chain whooshes )
185
00:07:29,200 --> 00:07:31,111
- Let's fight it out, Sven.
186
00:07:31,111 --> 00:07:33,729
Let's see who is the strongest!
187
00:07:33,729 --> 00:07:37,896
(celebratory music)
(snapping wood)
188
00:07:38,799 --> 00:07:41,941
(Sven's crew gasping)
189
00:07:41,941 --> 00:07:45,739
(Halvar's crew laughing and cheering)
190
00:07:45,739 --> 00:07:48,178
(Halvar growls)
(Halvar's crew gasps)
191
00:07:48,178 --> 00:07:51,590
- Alright, come here
and we'll fight it out.
192
00:07:51,590 --> 00:07:53,339
- No, you come here!
193
00:07:53,339 --> 00:07:54,634
- No no, you--
194
00:07:54,634 --> 00:07:56,184
- No, no, you come over here.
195
00:07:56,184 --> 00:07:57,087
- Come here!
196
00:07:57,087 --> 00:07:59,297
- No no, you'll be over here, my friend.
197
00:07:59,297 --> 00:08:00,838
- You--
- Oh, no, no, no,
198
00:08:00,838 --> 00:08:01,889
you come here!
199
00:08:01,889 --> 00:08:03,209
I'll see you here!
200
00:08:03,209 --> 00:08:05,749
- [Sven] No no, you come here!
201
00:08:05,749 --> 00:08:09,029
(celebratory music)
202
00:08:09,029 --> 00:08:10,194
- You come here!
203
00:08:10,194 --> 00:08:12,469
- Little pops, throw some planks!
204
00:08:12,469 --> 00:08:15,485
You can fight it out
between the two boats.
205
00:08:15,485 --> 00:08:17,607
(Halvar hums)
206
00:08:17,607 --> 00:08:19,268
- Ah, yes.
207
00:08:19,268 --> 00:08:21,459
Let's fight between our boats!
208
00:08:21,459 --> 00:08:24,164
That way, no one loses face.
209
00:08:24,164 --> 00:08:26,169
(gears churning)
210
00:08:26,169 --> 00:08:28,089
- It's a deal.
211
00:08:28,089 --> 00:08:31,983
(Sven gargling and spitting)
212
00:08:31,983 --> 00:08:34,854
- Are you sure you want to go
through with this, captain?
213
00:08:34,854 --> 00:08:37,559
Halvar looks really strong today.
214
00:08:37,559 --> 00:08:38,858
- Don't be stupid!
215
00:08:38,858 --> 00:08:40,443
I'm not gonna fight 'im!
216
00:08:40,443 --> 00:08:42,518
As soon as this foot bridge is in place,
217
00:08:42,518 --> 00:08:46,685
we'll race over and take
'is boat (chuckles)!
218
00:08:47,974 --> 00:08:48,851
(bell rings)
219
00:08:48,851 --> 00:08:51,434
(upbeat music)
220
00:08:54,784 --> 00:08:56,851
- Alright, as soon you've
got Sven in front of you,
221
00:08:56,851 --> 00:08:58,904
duck to the left and
swing with your right!
222
00:08:58,904 --> 00:09:02,272
- No, duck to the right
and swing with your left.
223
00:09:02,272 --> 00:09:03,435
(Halvar grunts)
224
00:09:03,435 --> 00:09:06,485
(mast twangs)
(Gorm warbles)
225
00:09:06,485 --> 00:09:07,495
- Ow!
226
00:09:07,495 --> 00:09:09,748
(Tjure whistles and chuckles)
227
00:09:09,748 --> 00:09:12,175
- [Vic] That one and that one.
228
00:09:12,175 --> 00:09:13,875
(Gorm warbling)
229
00:09:13,875 --> 00:09:15,476
(Gorm pants and screams)
230
00:09:15,476 --> 00:09:16,309
And that one.
231
00:09:16,309 --> 00:09:19,520
(Gorm crashes)
(Vic laughs)
232
00:09:19,520 --> 00:09:21,054
- I'm ready!
233
00:09:21,054 --> 00:09:22,129
- I'm ready.
234
00:09:22,129 --> 00:09:23,740
(wood planks thump)
235
00:09:23,740 --> 00:09:26,240
(tense music)
236
00:09:30,488 --> 00:09:33,512
(Sven and Halvar growling)
237
00:09:33,512 --> 00:09:36,012
(tense music)
238
00:09:39,785 --> 00:09:41,694
(Sven and Halvar growling)
239
00:09:41,694 --> 00:09:42,667
- Come on, men!
240
00:09:42,667 --> 00:09:43,753
All aboard!
241
00:09:43,753 --> 00:09:45,521
(Sven's crew roars)
242
00:09:45,521 --> 00:09:48,433
- (laughs) You think I'm scared?
243
00:09:48,433 --> 00:09:52,623
I'm a viking, I'm strong
enough to fight you all!
244
00:09:52,623 --> 00:09:55,017
- (laughs) Take no prisoners!
245
00:09:55,017 --> 00:09:57,121
(Sven's crew yelling)
246
00:09:57,121 --> 00:09:58,837
(wood cracks)
247
00:09:58,837 --> 00:10:02,004
(Sven's crew yelling)
248
00:10:03,003 --> 00:10:04,694
(wood planks crash)
249
00:10:04,694 --> 00:10:07,744
(Sven splashes)
250
00:10:07,744 --> 00:10:08,764
(Vic giggles)
251
00:10:08,764 --> 00:10:11,940
(Sven's crew yelling and splashing)
252
00:10:11,940 --> 00:10:12,972
(Sven growls)
253
00:10:12,972 --> 00:10:14,230
- [Halvar] I sorted that out.
254
00:10:14,230 --> 00:10:19,169
They're going to be swimming
for a long, long time.
255
00:10:19,169 --> 00:10:20,669
(Halvar's crew cheers)
256
00:10:20,669 --> 00:10:22,712
Set sail for Flake!
257
00:10:22,712 --> 00:10:25,624
- Halvar, you low-down, filthy bear!
258
00:10:25,624 --> 00:10:28,724
And you, all of you,
what are you waiting for?
259
00:10:28,724 --> 00:10:30,520
Catch our boat!
260
00:10:30,520 --> 00:10:32,917
- Just as well that bridge gave way.
261
00:10:32,917 --> 00:10:35,529
You might've beaten Sven,
but not the whole crew.
262
00:10:35,529 --> 00:10:37,352
- Hah, nonsense!
263
00:10:37,352 --> 00:10:40,345
I'm strong enough to
take on a hundred men!
264
00:10:40,345 --> 00:10:42,762
Vic, bring me an oar!
265
00:10:42,762 --> 00:10:45,512
I'll break it with my bare hands.
266
00:10:46,434 --> 00:10:48,744
- It'd a be a pity to
break an oar, little pops.
267
00:10:48,744 --> 00:10:49,742
Break this.
268
00:10:49,742 --> 00:10:50,844
- Alright.
269
00:10:50,844 --> 00:10:52,398
(board squeaks and snaps)
270
00:10:52,398 --> 00:10:54,778
(Halvar snapping wood)
271
00:10:54,778 --> 00:10:56,627
(wood crumbling)
272
00:10:56,627 --> 00:10:59,971
(Halvar chuckles)
(everyone cheers)
273
00:10:59,971 --> 00:11:00,980
(Gorm cheers)
274
00:11:00,980 --> 00:11:03,815
(cheerful music)
275
00:11:03,815 --> 00:11:05,657
- I never wanted this job!
276
00:11:05,657 --> 00:11:09,076
Don't leave me all alone
on this miserable island
277
00:11:09,076 --> 00:11:10,569
in a dress!
278
00:11:10,569 --> 00:11:14,734
The crabs are going up my skirt already!
279
00:11:14,734 --> 00:11:17,317
(gentle music)
280
00:11:18,186 --> 00:11:21,356
- You see, Ylvi, the wood
is infested with woodworm.
281
00:11:21,356 --> 00:11:24,574
That's why dad was able to
get it for a barrel of mead.
282
00:11:24,574 --> 00:11:27,757
- (laughs) Oh Vicky, you are so clever.
283
00:11:27,757 --> 00:11:32,259
(gasps) Oh look, over there!
284
00:11:32,259 --> 00:11:35,337
(Vic grunts)
285
00:11:35,337 --> 00:11:37,062
(paper rustling)
286
00:11:37,062 --> 00:11:39,812
- "We found a dead rat in the mead.
287
00:11:39,812 --> 00:11:41,960
"How did you like the wood?"
288
00:11:41,960 --> 00:11:44,553
(Vic and Ylvi laugh)
289
00:11:44,553 --> 00:11:47,303
(cheerful music)
19430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.