All language subtitles for The.Work.Wife.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,858 --> 00:03:38,478 Vent lidt. 2 00:03:38,528 --> 00:03:42,648 Hvad? Vi er tre meter fra huset. Kan du ikke mere? 3 00:03:42,698 --> 00:03:46,319 Er det normalt at svede i ørerne? 4 00:03:46,369 --> 00:03:51,532 - Nej, jeg stinker. - Pyt med det, for jeg elsker dig. 5 00:03:51,582 --> 00:03:57,622 Jeg elsker også dig. Sveder du ikke? Du er lige så smuk som ved starten. 6 00:03:57,672 --> 00:04:03,794 Det siger du, fordi du elsker mig. Jeg er stolt, du fulgte med i dag. 7 00:04:03,844 --> 00:04:08,424 - Jeg havde lidt motivation. - Nej. Nej! 8 00:04:08,474 --> 00:04:14,155 - Du har en stor dag foran dig. - Jeg jager dig, hvis det er nødvendigt. 9 00:04:23,447 --> 00:04:26,359 Du skal ikke engang forsøge. 10 00:04:26,409 --> 00:04:31,364 - Hvordan så du mig? - Refleksionen i vinduet, Einstein. 11 00:04:31,414 --> 00:04:35,576 Okay. Hvad er det her? 12 00:04:35,626 --> 00:04:41,916 - Jeg ville købe noget på vejen. - Du kan måske ikke slippe væk. 13 00:04:41,966 --> 00:04:47,463 Nu har du et kulinarisk mesterværk at se frem til. Hashtag fro-kost. 14 00:04:47,513 --> 00:04:49,648 Tak. 15 00:04:59,692 --> 00:05:02,953 Hvordan føles det? 16 00:05:04,447 --> 00:05:09,585 - Godt, hvorfor? - Du er vel ikke nervøs? 17 00:05:12,580 --> 00:05:17,994 Nej, ikke spor. Jo, det er jeg. Lidt. 18 00:05:18,044 --> 00:05:24,959 Du er copywriter på Pepper og Muir. Du har talt om det bureau i årevis. 19 00:05:25,009 --> 00:05:30,381 Du er en af branchens bedste. Det var på tide, at et stort bureau ansatte dig. 20 00:05:30,431 --> 00:05:35,887 - Det er ikke noget særligt. - Jo, du har ikke arbejdet i nogen tid. 21 00:05:35,937 --> 00:05:42,018 - Vi skal jo betale vores regninger. - Du, undskyld. 22 00:05:42,068 --> 00:05:45,897 Jeg er lidt anspændt, okay? 23 00:05:45,947 --> 00:05:50,193 Det ville være umenneskeligt ikke at være nervøs. Det er okay. 24 00:05:50,243 --> 00:05:54,655 Ja. Jeg ved, hvad det er. Jeg hader første dage. 25 00:05:54,705 --> 00:05:57,575 Jeg vil gerne spole et par uger frem. 26 00:05:57,625 --> 00:06:03,706 Tja... Jeg er ikke urolig. Du klarer det flot. 27 00:06:03,756 --> 00:06:10,463 Nå ja. Jeg har fået en ny kunde som grafisk designer. Rygtet spredes. 28 00:06:10,513 --> 00:06:14,926 Jeg skal nok lave det på fuld tid. 29 00:06:14,976 --> 00:06:20,473 - Er du parat til det? - Ja. 30 00:06:20,523 --> 00:06:24,393 Ja, jeg har haft det bedre på det seneste. 31 00:06:24,443 --> 00:06:29,248 - Vi skal arbejde begge to, ikke kun dig. - Ja. 32 00:06:31,158 --> 00:06:36,864 - Jakken. Nu skal jeg af sted. - Jeg elsker dig. 33 00:06:36,914 --> 00:06:40,384 - Og jeg elsker dig. - Giv dem tæv. 34 00:07:36,849 --> 00:07:41,345 - Du er tidligt på den, mr Miller. - Ja, det er jo den første dag. 35 00:07:41,395 --> 00:07:47,101 - At møde til tiden er for sent. - Den holdning synes miss Williams om. 36 00:07:47,151 --> 00:07:50,688 - Vil du have kaffe? - Nej, ellers tak. 37 00:07:50,738 --> 00:07:55,443 - Jeg viser dig dit kontor. - Kontor? 38 00:07:55,493 --> 00:08:00,656 - Får jeg ikke bare et skrivebord? - Alle copywritere får deres eget kontor. 39 00:08:00,706 --> 00:08:05,302 Så kreativiteten kan strømme. Følg mig. 40 00:08:13,094 --> 00:08:15,171 Er toilettet den vej? 41 00:08:15,221 --> 00:08:18,674 - Sean, godmorgen. - Miss Williams. 42 00:08:18,724 --> 00:08:23,596 Katie. Alle i større stillinger er på fornavn med mig. Er du med? 43 00:08:23,646 --> 00:08:27,558 - Ja, Katie. - Synes du om kontoret? 44 00:08:27,608 --> 00:08:33,314 Det er fantastisk. Tak for muligheden, jeg ser frem til at arbejde her. 45 00:08:33,364 --> 00:08:38,194 Og jeg ser frem til at have din kreativitet her og ikke... 46 00:08:38,244 --> 00:08:42,657 - Hos Spencer og Williams. - Sig ikke de navne her. 47 00:08:42,707 --> 00:08:47,078 - De er fjenden. - Jeg nævner dem ikke igen. 48 00:08:47,128 --> 00:08:53,000 - Har du hørt om Harper's Gintonic? - Cocktailmix-selskabet? 49 00:08:53,050 --> 00:09:00,049 Ja, de vil udvide, og vi kan få kontrakten på alle deres produkter. 50 00:09:00,099 --> 00:09:03,177 Det kan blive stort for bureauet. 51 00:09:03,227 --> 00:09:08,141 Find dit til rette og kom ind på mit kontor om en halv time. 52 00:09:08,191 --> 00:09:12,603 Det skal jeg nok, Katie. Ja. 53 00:09:12,653 --> 00:09:17,817 Jeg har læst om Harper's Gintonic. Hvad kan jeg hjælpe med? 54 00:09:17,867 --> 00:09:21,487 Nu skal hilse på en. 55 00:09:21,537 --> 00:09:25,575 - Hej, jeg har ledt efter dig. - Lena sagde, du ville tale med mig. 56 00:09:25,625 --> 00:09:29,579 Ja. Sean, Jen er en af vores assisterende copywritere. 57 00:09:29,629 --> 00:09:33,958 Jen orienterer dig om kunden og skal assistere dig. 58 00:09:34,008 --> 00:09:37,837 Jen, det her er Sean Miller, vores nye copywriter. 59 00:09:37,887 --> 00:09:41,382 Jaså? Ansætter I udefra? 60 00:09:41,432 --> 00:09:47,722 Han kommer vist ikke udefra. Sean har arbejdet for en konkurrent. 61 00:09:47,772 --> 00:09:50,725 Han kommer på en måde indefra. 62 00:09:50,775 --> 00:09:55,605 Opdater ham om Gintonic, så han kan tage salgsmødet klokken 15. 63 00:09:55,655 --> 00:09:59,567 - Jeg viser dig rundt. - En fornøjelse at møde dig. 64 00:09:59,617 --> 00:10:03,796 Fornøjelsen er på min side. Katie, vi ses i mødelokalet. 65 00:10:11,712 --> 00:10:16,751 - Katie sagde noget om et salgsmøde. - Du spilder ikke tiden. 66 00:10:16,801 --> 00:10:20,796 - Undskyld. - Jeg synes om mænd, der er direkte. 67 00:10:20,846 --> 00:10:27,345 Rays kontor, han er også copywriter. En skiderik, meget stiv. 68 00:10:27,395 --> 00:10:30,890 Han ser ned på assistenterne. Dårlig idé. 69 00:10:30,940 --> 00:10:35,478 Vi skal jo tage os af jer copywritere. 70 00:10:35,528 --> 00:10:39,607 Skal vi ses ved mit bord om et kvarter og tale om drinks? 71 00:10:39,657 --> 00:10:44,170 Jeg mener Gintonic, ikke happy hour. 72 00:10:44,954 --> 00:10:50,342 Jo... Jeg er din, så gør, som du vil. 73 00:10:52,461 --> 00:10:57,083 Du har været copywriter for længe, hvis du ser en flirt i alt. 74 00:10:57,133 --> 00:11:01,963 - Nej, jeg... Glem det. - Det er mit job at tage mig af dig. 75 00:11:02,013 --> 00:11:07,593 Hvad du end skal bruge, så ordner jeg det. Vi er som gifte. I lyst og nød. 76 00:11:07,643 --> 00:11:11,280 Til døden skiller os ad. 77 00:11:17,945 --> 00:11:20,873 Jeg er gift! 78 00:11:21,741 --> 00:11:27,947 Mr Harper, vi vil vise Dem vores idéer. Ray, tager du dine idéer først? 79 00:11:27,997 --> 00:11:32,243 Ja, okay. Forestil Dem- 80 00:11:32,293 --> 00:11:36,831 - en overbebyrdet kontorchef på et lille kontor i midtvesten. 81 00:11:36,881 --> 00:11:41,294 Nej. Vi vil væk fra tanken om store selskaber. 82 00:11:41,344 --> 00:11:46,424 - Okay... Vi er på et kollegium. - Nej. 83 00:11:46,474 --> 00:11:51,053 Vores produkter er i den dyre ende. Studerende har ikke råd til dem. 84 00:11:51,103 --> 00:11:55,975 - Nej, naturligvis ikke. - Okay, hvad med... 85 00:11:56,025 --> 00:12:01,772 Mr Harper, det her er Sean Miller. En anden af vores copywritere. 86 00:12:01,822 --> 00:12:06,360 Kom, Sean. Fortæl om dine glimrende idéer. 87 00:12:06,410 --> 00:12:11,240 - Mine idéer? - Ja, dem vi diskuterede tidligere. 88 00:12:11,290 --> 00:12:13,451 De var glimrende. 89 00:12:13,501 --> 00:12:18,013 Nå, dem... De idéer. Ja, undskyld mig. 90 00:12:23,803 --> 00:12:30,259 Sir, hele teamet og jeg brainstormede i formiddags. 91 00:12:30,309 --> 00:12:35,640 Vi indså, at når man skaber et arrangement eller en fest- 92 00:12:35,690 --> 00:12:41,437 - er Deres mærke ikke førende. De har snarere en birolle. 93 00:12:41,487 --> 00:12:45,441 Harper's Gintonic skal være stjernen. 94 00:12:45,491 --> 00:12:52,490 Vi kan skabe en kampagne, hvor Harper's Gintonic er festens midtpunkt. 95 00:12:52,540 --> 00:12:58,412 Den bedste alkohol. Det, man køber, inden man køber noget andet. 96 00:12:58,462 --> 00:13:03,459 Vi kan gøre to ting. Enten ændrer vi folks syn på Deres mærke- 97 00:13:03,509 --> 00:13:06,963 -eller vi kan tredoble Deres omsætning- 98 00:13:07,013 --> 00:13:13,444 - ved at formidle at Harper's Gintonic er stjernen. Sir. 99 00:13:18,566 --> 00:13:24,830 Hvis De vil, kan Sean og jeg lave en præsentation på et par dage. 100 00:13:26,240 --> 00:13:31,404 De er på sporet af noget, mr Miller. De har to døgn. 101 00:13:31,454 --> 00:13:34,340 Tak, sir. Det påskønner vi. 102 00:13:37,627 --> 00:13:43,224 - Flot redning, Miller. - Tak, sir. 103 00:13:45,718 --> 00:13:50,840 - Meget imponerende, Sean. - Tak, Jen. 104 00:13:50,890 --> 00:13:55,511 - Hurtigt tænkt. - Ja. 105 00:13:55,561 --> 00:14:01,242 Nu skal vi vist i gang. Du godeste! 106 00:14:03,736 --> 00:14:09,041 - Godt klaret. - Tak, vi ses senere. 107 00:14:13,621 --> 00:14:17,533 - Hej, mr copywriter. - Hej, min skønne. 108 00:14:17,583 --> 00:14:22,246 - En hård første dag? - Nej, bare lidt intens. 109 00:14:22,296 --> 00:14:29,003 - Jeg fakede mig gennem et salgsmøde. - Det er lige dig. 110 00:14:29,053 --> 00:14:34,217 Jeg vil kigge på produktet, og så skal Jen og jeg lave en kampagne. 111 00:14:34,267 --> 00:14:38,721 - Hvem er Jen? - Min assisterende copywriter. 112 00:14:38,771 --> 00:14:45,035 Chefen Katie satte os sammen. Hun skal hjælpe mig med alting. 113 00:14:46,237 --> 00:14:50,900 - Jeg troede, det var mit job. - Sean, vi går til frokost. 114 00:14:50,950 --> 00:14:56,046 - Min kone har givet mig mad med. - Nej, vi går ud. 115 00:15:00,084 --> 00:15:01,452 - Undskyld. Jen inviterer på frokost. - Vil du ikke spise min gourmetmad? 116 00:15:01,502 --> 00:15:07,708 Der er en restaurant, som laver pastrami-sandwich. Min favorit. 117 00:15:07,758 --> 00:15:12,463 Du har jo din sandwich, hvis du skal arbejde over. 118 00:15:12,513 --> 00:15:16,342 - Vi ses nedenunder. - Ring, hvis du skal. 119 00:15:16,392 --> 00:15:21,447 - Selvfølgelig. Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. Hej. 120 00:15:25,902 --> 00:15:30,857 - Hvor længe har I været gift? - I fem år. 121 00:15:30,907 --> 00:15:36,362 - Så I er nygifte? - Ja, hvis man er det efter fem år. 122 00:15:36,412 --> 00:15:41,951 - Det føles som en evighed. - Fem år er ikke lang tid. 123 00:15:42,001 --> 00:15:46,455 - Har I børn? - Nej, ingen børn. 124 00:15:46,505 --> 00:15:51,419 - Ikke endnu, men.. - Men hvad? 125 00:15:51,469 --> 00:15:53,921 Det er ikke noget. 126 00:15:53,971 --> 00:15:57,775 Fortæl, Sean. Jeg støtter dig. 127 00:16:01,354 --> 00:16:07,685 Min kone har lige aborteret for anden gang. Det har taget hårdt på hende. 128 00:16:07,735 --> 00:16:14,692 Og jeg har ikke arbejdet i tre måneder. Det har ikke været let. 129 00:16:14,742 --> 00:16:20,214 Men I elsker jo hinanden. Kærlighed overvinder alt. 130 00:16:22,333 --> 00:16:26,245 Okay. Er du gift? Nogen børn? 131 00:16:26,295 --> 00:16:30,875 - Nej, jeg har ikke engang en kæreste. - Sludder. 132 00:16:30,925 --> 00:16:36,047 Jeg går nok mest op i mit arbejde. 133 00:16:36,097 --> 00:16:39,400 Der er vist ingen, der vil gifte sig med mig. 134 00:16:41,269 --> 00:16:45,306 Det tvivler jeg på. Du har bare ikke fundet den rette. 135 00:16:45,356 --> 00:16:49,326 Jeg troede, at jeg havde, men... 136 00:16:50,403 --> 00:16:54,816 - ...han døde. - Det gør mig ondt. 137 00:16:54,866 --> 00:17:00,296 Det hele gik så godt, men så sjuskede kan med sit arbejde. 138 00:17:01,998 --> 00:17:07,703 Han blev fyret, og det kunne han ikke klare. 139 00:17:07,753 --> 00:17:12,892 Og... Han begik selvmord. 140 00:17:16,304 --> 00:17:19,507 Nå da... 141 00:17:19,557 --> 00:17:23,845 De gør mig meget ondt. Det er frygteligt. 142 00:17:23,895 --> 00:17:28,391 Det tog lang tid at komme over det. Det er først nu- 143 00:17:28,441 --> 00:17:34,705 - jeg begynder at kunne tænke på andre mænd på den måde. 144 00:17:36,115 --> 00:17:41,754 Han arbejdede faktisk i firmaet. Han var copywriter. 145 00:17:42,496 --> 00:17:45,241 Nå da. 146 00:17:45,291 --> 00:17:48,995 Tak. 147 00:17:49,045 --> 00:17:53,332 - Undskyld. - Fint nok. Jeg beklager. 148 00:17:53,382 --> 00:17:57,587 Tag, hvad du vil, jeg giver i dag. 149 00:17:57,637 --> 00:18:02,149 - Tak. - Selv tak. 150 00:18:24,830 --> 00:18:30,261 - Så er jeg hjemme, skat! - Jeg er ovenpå, i badet! 151 00:18:32,880 --> 00:18:35,516 Hej! 152 00:18:36,801 --> 00:18:41,464 Hej. Hej. 153 00:18:41,514 --> 00:18:46,594 - Så holder du af mig alligevel. - Hvad mener du? 154 00:18:46,644 --> 00:18:51,933 - Du ringede ikke, som du lovede. - Undskyld, skat. 155 00:18:51,983 --> 00:18:57,438 Jen og jeg måtte tage os af præsentationen for Harper's Gintonic. 156 00:18:57,488 --> 00:19:03,778 Jen sagde, de bruger designere udefra, og at du kan hjælpe os med jobbet. 157 00:19:03,828 --> 00:19:09,800 - Virkelig? Det var pænt af hende. - Ja. 158 00:19:11,210 --> 00:19:16,457 - Hvor skal du hen? - Jeg har en masse arbejde. 159 00:19:16,507 --> 00:19:22,313 Det er dejligt at se dig i sadlen igen. Jeg har savnet den side af dig. 160 00:19:23,097 --> 00:19:28,444 Ja, jeg har også savnet den side af mig. 161 00:19:45,286 --> 00:19:49,131 Hvad tænker du på? 162 00:19:51,042 --> 00:19:55,121 Hvad jeg tænker på? 163 00:19:55,171 --> 00:20:00,334 At vi skal anvende alle Gintonic-produkter- 164 00:20:00,384 --> 00:20:03,671 -som karakterer i fortællingen. 165 00:20:03,721 --> 00:20:06,632 Jeg elsker det. Som en filmcasting. 166 00:20:06,682 --> 00:20:11,596 Har du nogle færdige billeder af produkterne, som jeg kan bruge? 167 00:20:11,646 --> 00:20:16,934 Ja, Ray og jeg så på dem i sidste uge. De ligger på hans bord. 168 00:20:16,984 --> 00:20:22,815 Tager du dem, mens jeg svarer? De ligger i mappen "Gintonic". 169 00:20:22,865 --> 00:20:28,379 - Og han har ikke noget imod det? - Nej, han bliver glad for at slippe. 170 00:20:29,664 --> 00:20:32,758 Hvad er der? Nej. 171 00:20:34,794 --> 00:20:39,499 Ja, okay. Farvel. 172 00:20:39,549 --> 00:20:43,377 Der vil stå det samme på dem alle. 173 00:20:43,427 --> 00:20:49,467 Der vil være en kontinuitet i hele reklamekampagnen. 174 00:20:49,517 --> 00:20:52,678 Tak. 175 00:20:52,728 --> 00:20:57,616 - Godt klaret. - Nå får vi se. 176 00:21:08,828 --> 00:21:14,909 Jeg elsker det. De har netop den vision, jeg søger. 177 00:21:14,959 --> 00:21:17,995 - Det er fremragende. - Tak. 178 00:21:18,045 --> 00:21:21,958 Hvor har du fundet ham? Godt klaret. 179 00:21:22,008 --> 00:21:26,170 Vi går videre med Millers idé. 180 00:21:26,220 --> 00:21:31,884 - I får opgaven. - Herligt. Jeg får skrevet en kontrakt. 181 00:21:31,934 --> 00:21:37,306 - Vi begynder på nye skitser. - Tillykke, Jen og Sean. 182 00:21:37,356 --> 00:21:40,409 Helt utroligt. 183 00:21:54,415 --> 00:21:58,578 - Det der var mit koncept. - Hvabehar? 184 00:21:58,628 --> 00:22:03,124 Stjæler I mine koncepter uden at give mig anerkendelse? 185 00:22:03,174 --> 00:22:08,854 - Hvad mener du, Ray? - Vi samarbejdede, det var ikke dine. 186 00:22:11,015 --> 00:22:16,220 - Lena sagde, du var inde på mit kontor. - Ja, selvfølgelig sagde hun det. 187 00:22:16,270 --> 00:22:21,767 - For at hente Jens mappe. - Mener du mine koncepter? 188 00:22:21,817 --> 00:22:26,664 Ray, jeg har sagt undskyld. 189 00:22:28,491 --> 00:22:30,860 I er helt utrolige. 190 00:22:30,910 --> 00:22:36,532 Du er misundelig, fordi Sean fik en kunde, og du ikke kan få nogen. 191 00:22:36,582 --> 00:22:43,055 Kom nu, lav noget godt. Vi får se, hvor længe du beholder jobbet. 192 00:22:46,551 --> 00:22:53,023 Pas på, Miller. Dette sted er ikke, som du tror. 193 00:22:55,309 --> 00:22:58,596 Han overdramatiserer. 194 00:22:58,646 --> 00:23:03,684 - Jen, var det hans idéer? - Nogle var hans, nogle var mine. 195 00:23:03,734 --> 00:23:09,023 Han arbejder i firmaet. "Det drejer sig om holdet", ikke? 196 00:23:09,073 --> 00:23:12,109 Arbejder vi ikke sammen? 197 00:23:12,159 --> 00:23:18,533 Hør, han er bare bitter, fordi de ikke synes om hans idéer. 198 00:23:18,583 --> 00:23:25,706 Godt klaret! Det skal fejres. Der er firmafest på caféen. 199 00:23:25,756 --> 00:23:29,794 Må min kone komme? Hun vil sikkert gerne møde alle. 200 00:23:29,844 --> 00:23:33,756 Naturligvis, vi vil gerne møde hende. 201 00:23:33,806 --> 00:23:40,070 Ja. Bag enhver stor mand står en stor kvinde. 202 00:23:41,230 --> 00:23:45,784 Så må jeg hellere ringe til min kone med det samme. 203 00:23:46,527 --> 00:23:51,081 - Godt klaret. - Tak. 204 00:24:01,876 --> 00:24:05,997 Skål for det perfekte team. 205 00:24:06,047 --> 00:24:09,750 Hej. Undskyld forsinkelsen. 206 00:24:09,800 --> 00:24:15,856 Wow. Hvor er du smuk. 207 00:24:16,682 --> 00:24:20,720 Du må være Lisa. Dejligt at møde dig. 208 00:24:20,770 --> 00:24:26,142 - Sean har fortalt en masse om dig. - Også dejligt at møde dig. 209 00:24:26,192 --> 00:24:29,687 - Vil du have et glas? - Ja tak. 210 00:24:29,737 --> 00:24:32,899 Sean har... 211 00:24:32,949 --> 00:24:37,445 - Du begynder. - Sean er allerede en stjerne her. 212 00:24:37,495 --> 00:24:40,156 Jaså? 213 00:24:40,206 --> 00:24:46,245 - Har du fortalt de gode nyheder? - Nej, jeg ville vente til nu. 214 00:24:46,295 --> 00:24:52,001 Du er her, fordi mr Harper vil anvende vores Gintonic-koncepter. 215 00:24:52,051 --> 00:24:57,215 - Dine koncepter. - Vores. Vi er jo et team. 216 00:24:57,265 --> 00:25:02,637 Skønt. Tillykke, det glæder mig på jeres vegne. På jeres vegne. 217 00:25:02,687 --> 00:25:07,308 Lisa, Sean fortalte mig, at du arbejder med grafisk design. 218 00:25:07,358 --> 00:25:13,940 Ja, jeg er lige begyndt igen. Jeg forsøger at få betalende kunder. 219 00:25:13,990 --> 00:25:19,403 - Hvilke opgaver tager du? - Annoncer, reklamekampagner og sådan. 220 00:25:19,453 --> 00:25:23,699 Jeg arbejder med en invitation til åbningen af en skønhedssalon. 221 00:25:23,749 --> 00:25:26,536 Den ser fantastisk ud. 222 00:25:26,586 --> 00:25:31,541 - Har du lavet noget for selskaber? - Ja. Før i tiden, naturligvis. 223 00:25:31,591 --> 00:25:37,547 Jeg tænkte, at du skulle gøre et forsøg med Gintonic-præsentationen. 224 00:25:37,597 --> 00:25:43,636 Vi mangler grafiske designere, og jeg kan hyre en freelancer. 225 00:25:43,686 --> 00:25:49,867 - Du kan komme i gang igen. - Jeg har faktisk travlt. 226 00:25:52,528 --> 00:25:58,876 Ved du hvad? Jen har ret. Du burde stå for grafikken. 227 00:25:59,785 --> 00:26:04,673 - Er du sikker på det? - Ja, du vil klare det fantastisk. 228 00:26:07,501 --> 00:26:10,496 Okay, wow. 229 00:26:10,546 --> 00:26:14,750 Når Sean siger til, ringer jeg, og så går vi i gang. 230 00:26:14,800 --> 00:26:19,422 Sean, kom herover. Tag din rigtige kone med, jeg vil hilse på hende. 231 00:26:19,472 --> 00:26:24,443 - Vi ses om lidt. God fornøjelse. - Det er chefen. 232 00:26:26,395 --> 00:26:29,974 - Hvordan "rigtige kone"? - Det er en kontorjoke. 233 00:26:30,024 --> 00:26:34,562 Eftersom vi arbejder sammen, er jeg hans jobkone og du hans rigtige. 234 00:26:34,612 --> 00:26:39,901 - Plager det dig? Jeg kan sige stop. - Nej, det er i orden. 235 00:26:39,951 --> 00:26:43,629 Det gør ikke noget. 236 00:26:44,664 --> 00:26:48,008 Jeg kommer om lidt. 237 00:26:59,303 --> 00:27:03,174 Vi tager en selfie. En, to, tre. 238 00:27:03,224 --> 00:27:06,552 En til. En, to, tre. 239 00:27:06,602 --> 00:27:12,892 Jeg står her med den verdensberømte grafiske designer Lisa Miller. 240 00:27:12,942 --> 00:27:16,604 Lisa, hvad er dit seneste projekt? 241 00:27:16,654 --> 00:27:22,109 Mit seneste job er i P og M's Gintonic-team. 242 00:27:22,159 --> 00:27:27,198 - Er det Gintonic, du drikker? - Ja, det er det. 243 00:27:27,248 --> 00:27:31,244 Jeg er nødt til at sige... 244 00:27:31,294 --> 00:27:35,665 ...at det smager gyseligt. Det smager som hostesaft. 245 00:27:35,715 --> 00:27:39,836 Jeg skal have noget at skylle min drink ned med. Hvad er det? 246 00:27:39,886 --> 00:27:44,423 Det var alle tiders. Jeg sender det til dig nu. 247 00:27:44,473 --> 00:27:49,011 Det var morsomt. Jeg elsker det, du godeste. 248 00:27:49,061 --> 00:27:52,072 Der er han. Sean! 249 00:28:17,715 --> 00:28:20,643 Klokken er næsten 21, Lisa savner dig sikkert. 250 00:28:26,849 --> 00:28:31,487 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 251 00:28:32,271 --> 00:28:36,075 Nej, du har ikke. 252 00:28:37,235 --> 00:28:41,689 - Jeg kender dig allerede for godt. - Gør du? 253 00:28:41,739 --> 00:28:45,042 Du og Lisa har problemer, ikke? 254 00:28:47,078 --> 00:28:51,491 Det er bare dig og mig. Her er ikke andre. 255 00:28:51,541 --> 00:28:56,746 Vil du bruge mig som klangbund og lette dit hjerte? 256 00:28:56,796 --> 00:29:00,666 Fortæl mig, hvad der sker. 257 00:29:00,716 --> 00:29:05,338 Jeg kender til aborterne. Det er frygteligt. 258 00:29:05,388 --> 00:29:08,315 Men der er noget mere. 259 00:29:15,481 --> 00:29:19,894 Jeg forstår ikke, hvorfor hun ikke kan indse det. 260 00:29:19,944 --> 00:29:23,147 Hun lader ikke til at vide, hvad hun har. 261 00:29:23,197 --> 00:29:27,985 Det er måske, fordi jeg voksede op uden en far, at jeg- 262 00:29:28,035 --> 00:29:30,822 -ikke ved, om jeg bliver en god far. 263 00:29:30,872 --> 00:29:34,700 - Du bliver alle tiders far. - Tror du? 264 00:29:34,750 --> 00:29:37,495 Du er meget selskabelig. 265 00:29:37,545 --> 00:29:42,708 Jeg kan se dig lege med dine børn og lære dem ting. 266 00:29:42,758 --> 00:29:45,603 Træne deres baseballhold. 267 00:29:48,306 --> 00:29:53,944 Hov, klokken er... Jeg skal gå nu. Det er sent. 268 00:30:05,031 --> 00:30:09,318 Du, må jeg... Må jeg spørge om noget? 269 00:30:09,368 --> 00:30:15,158 - Hvorfor er du så sød mod mig? - Fordi du er min chef. 270 00:30:15,208 --> 00:30:20,054 Og ærligt talt så er jeg lidt forelsket i dig. 271 00:30:23,216 --> 00:30:29,672 - Jeg er lidt gift. - Ja... Det gør dig mere attraktiv. 272 00:30:29,722 --> 00:30:34,318 Jeg ser, hvor sød du er mod din kone. 273 00:30:35,728 --> 00:30:39,031 Du er sexet. 274 00:30:41,025 --> 00:30:44,145 Tænk, hvis vi havde mødt hinanden ti år tidligere. 275 00:30:44,195 --> 00:30:48,666 Ja, så havde det måske været anderledes mellem os. 276 00:30:50,868 --> 00:30:57,258 Sean, jeg vil ikke være din jobkone. Jeg vil være din kone. 277 00:30:58,084 --> 00:31:00,594 Kom nu. 278 00:31:10,388 --> 00:31:13,591 Jeg kan ikke. 279 00:31:13,641 --> 00:31:17,444 Det er sent, og jeg skal gå nu. 280 00:31:22,275 --> 00:31:25,744 Godnat, Jen. 281 00:31:50,428 --> 00:31:55,316 - Sean? - Hej, skat. Nu er jeg her. 282 00:31:59,645 --> 00:32:06,035 - Er du oppe? Arbejder du? - Ja, jeg vil arbejde for din skyld. 283 00:32:07,236 --> 00:32:12,625 - Hvor har du været? - På jobbet og lavet jobting. 284 00:32:14,243 --> 00:32:18,030 Du kan jo arbejde hjemme og hjælpe mig? 285 00:32:18,080 --> 00:32:24,595 - Gav Jen dig ikke al information? - Du kunne godt have ringet. 286 00:32:25,421 --> 00:32:28,833 Ja, undskyld. 287 00:32:28,883 --> 00:32:33,254 Nu er jeg træt og går i seng. 288 00:32:33,304 --> 00:32:37,633 Okay, vi ses i morgen tidlig. 289 00:32:37,683 --> 00:32:43,405 Jeg tager ind på jeres kontor tidligt, så jeg vækker dig nok ikke. 290 00:32:44,565 --> 00:32:47,451 Okay, vi ses i morgen. 291 00:33:00,748 --> 00:33:07,163 - Hej, hendes billeder er fantastiske. - Hvis billeder? 292 00:33:07,213 --> 00:33:12,543 Du har vel ikke glemt det? Din kone stiller det hele op i mødelokalet. 293 00:33:12,593 --> 00:33:16,605 Stop nu. Jen er ikke min jobkone. 294 00:33:18,432 --> 00:33:24,321 Nej, ikke Jen. Din rigtige kone er her. 295 00:33:26,524 --> 00:33:32,246 Åh nej. Jeg er en stor idiot. 296 00:33:35,575 --> 00:33:39,070 Godmorgen. Var til tiden ikke for sent? 297 00:33:39,120 --> 00:33:44,992 - Jeg kunne ikke sove efter vores snak. - Jeg kunne heller ikke. 298 00:33:45,042 --> 00:33:50,623 Du må ikke gøre sådan. Især ikke når min kone er her. 299 00:33:50,673 --> 00:33:53,559 Okay. 300 00:33:56,554 --> 00:34:03,344 Sean. Jeg ville vente, til vi fik den første udbetaling fra Harper- 301 00:34:03,394 --> 00:34:08,073 - men jeg vil give dig den her nu. Som lykkeamulet. 302 00:34:11,277 --> 00:34:15,122 Luk den op. 303 00:34:18,075 --> 00:34:23,547 Jen, hvad er det her? Jeg kan godt se, at den er indgraveret. 304 00:34:24,665 --> 00:34:30,663 - Hvorfor køber du en gave til mig? - Fordi du er så sød mod mig. 305 00:34:30,713 --> 00:34:35,476 Jeg ville give dig en tak, der betød noget. 306 00:34:36,552 --> 00:34:40,564 Jeg er glad for, at du synes om den. 307 00:34:43,643 --> 00:34:48,781 Jen, det var meget betænksomt. Okay? 308 00:34:50,441 --> 00:34:55,897 Du vil sikkert gerne ind til din kone. Jeg kommer om lidt. 309 00:34:55,947 --> 00:34:58,082 Okay. 310 00:35:04,247 --> 00:35:08,576 - Hej, hvordan går det? - Fint, jeg er færdig. 311 00:35:08,626 --> 00:35:13,122 - Bra, skal jeg tage et kig? - Nej, pyt med det. Det er perfekt. 312 00:35:13,172 --> 00:35:17,877 - Undskyld, jeg er bare nervøs. - Nej, du klarer det. Det bliver perfekt. 313 00:35:17,927 --> 00:35:24,066 - Jeg har fuld tillid til dig. - Nu kommer de, jeg går nu. 314 00:35:29,230 --> 00:35:32,725 Lisa, hvor skal du hen? 315 00:35:32,775 --> 00:35:38,789 - Jeg går udenfor. Bare tryk på play. - Men sæt nu noget går galt? 316 00:35:40,491 --> 00:35:44,862 Sæt dig ned og se vores mand folde sig ud. 317 00:35:44,912 --> 00:35:48,174 Okay. 318 00:35:54,005 --> 00:35:58,793 Tak, fordi I kommer og ser på vores idéer. 319 00:35:58,843 --> 00:36:01,546 Bare begynd, Sean. 320 00:36:01,596 --> 00:36:06,467 Okay, vi starter med et luftfoto af Hollywood. 321 00:36:06,517 --> 00:36:11,806 Vi klipper til billeder fra Hollywoods glanstid. 322 00:36:11,856 --> 00:36:15,977 Vi går ind i biografen, og tæppet går op. 323 00:36:16,027 --> 00:36:20,148 Hele Harper's Gintonic-sortimentet står på scenen. 324 00:36:20,198 --> 00:36:26,404 Jeres produkter bliver til stjernen, ikke til birolleindehavere. 325 00:36:26,454 --> 00:36:34,178 Vi lader forbrugeren få kontakt med produkterne og Hollywoodglamouren. 326 00:36:37,423 --> 00:36:42,753 Det her er den nye Gintonic-pige, hun repræsenterer en livsstil- 327 00:36:42,803 --> 00:36:47,508 - hos en, der drikker Harper's Gintonic. 328 00:36:47,558 --> 00:36:52,305 Det smager som hostesaft. Jeg skal have noget at skylle det ned med. 329 00:36:52,355 --> 00:36:56,267 Jeg forsøger. 330 00:36:56,317 --> 00:37:01,564 - Hvad skal det her betyde? - Mr Harper, det må De undskylde. 331 00:37:01,614 --> 00:37:06,611 - Skal det her være morsomt? - Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der sker. 332 00:37:06,661 --> 00:37:11,866 - Er det Dem? - Undskyld, hun er freelance-designer. 333 00:37:11,916 --> 00:37:16,370 - Der gik noget galt med præsentationen. - Ja, bestemt! 334 00:37:16,420 --> 00:37:21,876 - Ussel hostesaft? Mener De det? - Nej, sir. 335 00:37:21,926 --> 00:37:27,423 Hvordan skal vi kunne samarbejde, hvis De ikke respekterer mit produkt? 336 00:37:27,473 --> 00:37:31,969 Jeg har fået nok. Spencer og Williams vil nok gerne samarbejde med mig. 337 00:37:32,019 --> 00:37:34,029 Mr Harper! 338 00:37:40,152 --> 00:37:46,067 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg gennemgik alt 20 gange. 339 00:37:46,117 --> 00:37:51,280 Lisa, jeg stolede på dig. Ved du, hvor stort det her var for mig? 340 00:37:51,330 --> 00:37:58,120 Hvad sker der, hvis jeg mister jobbet? Vi klarer ikke tre måneder til. 341 00:37:58,170 --> 00:38:02,041 - Undskyld, Jen. - Det er min skyld. 342 00:38:02,091 --> 00:38:06,295 Jeg skulle ikke have bragt dig i den situation uden erfaring. 343 00:38:06,345 --> 00:38:11,509 - Jeg ved ikke, hvordan det havnede der. - Skat, det hele er min skyld. 344 00:38:11,559 --> 00:38:16,280 Jeg skulle have taget en professionel. 345 00:38:18,024 --> 00:38:23,954 - Sean... - Vi taler om det derhjemme. 346 00:38:48,137 --> 00:38:51,565 Undskyld, Sean. 347 00:38:52,642 --> 00:38:55,861 Glem det. 348 00:38:57,563 --> 00:39:02,159 - Har du talt med Katie? - Nej. 349 00:39:06,364 --> 00:39:09,317 Jeg... 350 00:39:09,367 --> 00:39:13,379 Jeg talte med doktor Garcia i dag. 351 00:39:14,121 --> 00:39:19,927 - Skal vi virkelig tale om det nu? - Nej, du har ret. Undskyld. 352 00:39:26,884 --> 00:39:33,357 - Vil du svare? Det kan være arbejdet. - Så svarer jeg helt sikkert ikke. 353 00:39:35,393 --> 00:39:42,116 - Hvordan kan jeg gøre det godt igen? - Jeg trænger til lidt fred, okay? 354 00:40:03,170 --> 00:40:08,475 Jeg er enig, forlad hende. Hun ødelagde præsentationen i dag. 355 00:40:26,611 --> 00:40:32,358 - Det er jeg ked af, skat. - Hvad er det her? 356 00:40:32,408 --> 00:40:37,363 - Vil du forlade mig? - Forlade dig? Nej, hvorfor det? 357 00:40:37,413 --> 00:40:41,159 Se lige de sms'er! 358 00:40:41,209 --> 00:40:47,081 Du er modbydelig! Hvor vover du komme hjem? 359 00:40:47,131 --> 00:40:51,294 Lisa, jeg ved ikke, hvorfor hun skrev sådan. Det er løgn. 360 00:40:51,344 --> 00:40:57,884 Hvorfor skulle hun lyve, Sean? Du lyver. Og er utro. 361 00:40:57,934 --> 00:41:03,014 - Nej, stop nu. Stop! - Lad være! Du kan bo hos hende. 362 00:41:03,064 --> 00:41:08,285 - Jeg vil ikke have dig her! - Lisa! 363 00:41:12,615 --> 00:41:15,292 Fandens! 364 00:41:47,525 --> 00:41:49,326 Sean. 365 00:41:52,196 --> 00:41:54,857 Sean. 366 00:41:54,907 --> 00:42:00,379 Uartige dreng. Du svarede ikke på mine sms'er. 367 00:42:02,123 --> 00:42:08,888 Du ser anspændt ud. Var det derfor, vi skulle ses? Skal vi lette på trykket? 368 00:42:11,966 --> 00:42:16,353 Vi kan gå ud og danse eller sådan noget. 369 00:42:21,017 --> 00:42:24,178 Hvad fanden er der med dig? 370 00:42:24,228 --> 00:42:28,432 - Du ved udmærket, hvad jeg mener. - Nej, det gør jeg ikke. 371 00:42:28,482 --> 00:42:32,937 - Jo, du spændte ben for Lisa. - Nej, jeg gjorde ikke! 372 00:42:32,987 --> 00:42:39,318 Det var din video. Og sms'en? Du vidste, hvad du gjorde, da du filmede. 373 00:42:39,368 --> 00:42:43,447 - Hvordan skulle jeg vide det? - Spil nu ikke dum, Jen. 374 00:42:43,497 --> 00:42:49,428 Sean, der er kemi mellem os. Der er intet mellem dig og Lisa. 375 00:42:50,421 --> 00:42:54,083 Jeg har en kone, okay? 376 00:42:54,133 --> 00:42:59,922 Og? I har ingen børn og kan sikkert ikke få nogen. Hvad har I så? 377 00:42:59,972 --> 00:43:03,634 - Hva'? - Hvad jeg har? 378 00:43:03,684 --> 00:43:08,306 - Jeg har afgivet et løfte, Jen. - Som om du går op i det. 379 00:43:08,356 --> 00:43:12,685 Jeg ved, hvorfor du forlod Spencer og Williams. Du missede en kunde. 380 00:43:12,735 --> 00:43:17,815 - Du havde en kontrakt, men rejste. - Hvordan ved du det? 381 00:43:17,865 --> 00:43:23,613 - Fordi jeg har researchet. - Godt for dig, men sådan er branchen. 382 00:43:23,663 --> 00:43:27,074 - Det er ikke personligt. - Ikke det? 383 00:43:27,124 --> 00:43:31,220 Du har flirtet med mig, siden du kom hertil! 384 00:43:33,839 --> 00:43:36,809 Du er sindssyg! 385 00:43:38,177 --> 00:43:43,732 Vær professionel, Jen. Hold dig fra min kone. 386 00:43:49,313 --> 00:43:51,849 Fint, Sean. 387 00:43:51,899 --> 00:43:57,204 Jeg ønsker kun, at du er lykkelig! Du var ikke lykkelig med hende! 388 00:45:08,142 --> 00:45:10,887 - Ja? - Sean, kom hjem! 389 00:45:10,937 --> 00:45:15,099 - Du smed mig jo ud. - Vores hus brænder! 390 00:45:15,149 --> 00:45:19,979 - Hvad? Er du okay? - Jeg har brug for dig. Kom hjem! 391 00:45:20,029 --> 00:45:26,585 Jeg kommer med det samme. Jeg er på vej. 392 00:45:30,289 --> 00:45:36,287 - Så kun verandaen brændte, ikke huset? - Betjent, jeg bor her. 393 00:45:36,337 --> 00:45:40,958 - Skat! Skat! - Åh, Sean! 394 00:45:41,008 --> 00:45:45,671 - Jeg er så ked af det! - Også jeg. 395 00:45:45,721 --> 00:45:50,551 - Undskyld. Er alt okay? - Ja, når du er her. 396 00:45:50,601 --> 00:45:54,305 Han er min chef, jeg skal tale med ham. 397 00:45:54,355 --> 00:45:57,475 - Har du ringet til hende? - Nej. 398 00:45:57,525 --> 00:46:02,814 Undskyld. Jeg hørte om branden og fik en følelse af, at det var hos jer. 399 00:46:02,864 --> 00:46:07,151 - Hvad er der sket? Er I uskadte? - Jen, hvordan hørte du om branden? 400 00:46:07,201 --> 00:46:12,323 - Jeg hørte det i nyhederne. - Hvem? Her er ingen. 401 00:46:12,373 --> 00:46:18,304 Nogen har rapporteret det, for jeres vej blev nævnt. 402 00:46:19,255 --> 00:46:25,378 - Jeg blev så urolig. - Vi har det fint. Tag bare hjem. 403 00:46:25,428 --> 00:46:30,424 - Vær ikke uhøflig. Jeg vil hjælpe jer. - Sikkert. 404 00:46:30,474 --> 00:46:36,389 Jeg ved ikke, hvad du laver her, men vi har ikke brug for din hjælp. Okay? 405 00:46:36,439 --> 00:46:40,768 Betjent, få hende væk herfra. Hun behøver ikke være her. 406 00:46:40,818 --> 00:46:45,189 - Sean! - Lad være! 407 00:46:45,239 --> 00:46:50,653 - Jeg har al ret til at være her. - De skal gå nu, ma'am. 408 00:46:50,703 --> 00:46:56,576 Hvad er det her? Hun er forelsket i dig, Sean. Du må gøre noget ved det. 409 00:46:56,626 --> 00:46:59,261 Det skal jeg nok. 410 00:47:02,506 --> 00:47:08,020 Betjente, jeg tager mig af det her. Må vi få fred et øjeblik? 411 00:47:09,347 --> 00:47:13,301 Jen, vi har det svært lige nu. 412 00:47:13,351 --> 00:47:18,097 Jeg er meget glad for, at du kom. 413 00:47:18,147 --> 00:47:21,659 Men vi vil gerne være alene, og det må du respektere. 414 00:47:23,694 --> 00:47:27,665 Jeg gør det for din skyld, ikke hendes. 415 00:47:55,560 --> 00:47:57,862 Jeg går nu. 416 00:48:04,861 --> 00:48:08,497 Den kvinde er rablende sindssyg. 417 00:48:09,574 --> 00:48:14,003 Jeg er ked af det her. Jeg tager mig af det. 418 00:48:15,204 --> 00:48:21,468 Nu taler vi med politiet. Vær ikke bekymret. Kom. 419 00:48:29,260 --> 00:48:33,047 Jeg ved ikke, hvad der foregår mellem jer- 420 00:48:33,097 --> 00:48:37,677 - men I kan ikke opføre jer som teenagere i mit selskab. 421 00:48:37,727 --> 00:48:42,765 Hvis I ikke kan samarbejde, bliver I begge to fyret. 422 00:48:42,815 --> 00:48:48,020 - Jeg har ikke gjort noget. - Jeg er ligeglad, begge har et ansvar. 423 00:48:48,070 --> 00:48:53,526 Jeg har måtte tigge og bede for at beholde Harper som kunde. 424 00:48:53,576 --> 00:48:58,906 I to skal ikke gøre mit liv endnu værre. 425 00:48:58,956 --> 00:49:03,828 Begrav jer i arbejdet og få det gjort. 426 00:49:03,878 --> 00:49:07,556 - Forstået? - Ja. 427 00:49:09,550 --> 00:49:15,231 Og skrub så ud. Hjælp mig med at få reklamekampagnen på på ret køl. 428 00:49:48,422 --> 00:49:51,000 Wow! 429 00:49:51,050 --> 00:49:56,380 Sean! Kom, mr Harper venter. 430 00:49:56,430 --> 00:49:59,942 Jeg er tilbage om lidt. 431 00:50:01,477 --> 00:50:04,280 Lisa. 432 00:50:08,109 --> 00:50:12,688 Lisa, hej. 433 00:50:12,738 --> 00:50:19,737 Jeg har villet ringe, men vi har haft travlt med Gintonic-kunden. 434 00:50:19,787 --> 00:50:26,619 Men jeg vil gerne undskylde min opførsel. 435 00:50:26,669 --> 00:50:31,791 - Undskyld. - Jeg påskønner undskyldningen. 436 00:50:31,841 --> 00:50:37,380 Men den kommer for sent. Hold dit arbejdsforhold til min mand- 437 00:50:37,430 --> 00:50:42,051 - udelukkende fagligt. Er du med? 438 00:50:42,101 --> 00:50:47,640 Ja, selvfølgelig. Jeg syntes bare, at du skulle høre det fra mig. 439 00:50:47,690 --> 00:50:52,603 - Og jeg satte ikke ild til huset. - Stop nu. 440 00:50:52,653 --> 00:50:59,402 - Det er overstået og tilhører fortiden. - Ja, lad os komme videre. 441 00:50:59,452 --> 00:51:03,156 Jeg troede, at jeres forhold skrantede- 442 00:51:03,206 --> 00:51:09,579 - men da I nu blev sammen, sagde jeg til Sean, at I burde prøve at få børn. 443 00:51:09,629 --> 00:51:12,582 Det angår jo ikke mig- 444 00:51:12,632 --> 00:51:17,253 - men han sagde, at I har svært ved at få børn. 445 00:51:17,303 --> 00:51:20,965 Har... Har han talt med dig om det? 446 00:51:21,015 --> 00:51:25,219 Ja, det gør vel ikke noget? Det plagede ham. 447 00:51:25,269 --> 00:51:30,224 Han sagde, at du har aborteret, men jeg sagde, at det sker for mange kvinder. 448 00:51:30,274 --> 00:51:33,744 Undskyld mig. 449 00:51:44,038 --> 00:51:49,869 - Sean, jeg skal tale med dig. - Det var en vigtig samtale. 450 00:51:49,919 --> 00:51:53,414 Har du talt med Jen om vores privatliv? 451 00:51:53,464 --> 00:51:57,226 - Nej. - Hvordan kender hun til aborterne? 452 00:52:03,099 --> 00:52:08,930 Aner det ikke. Vi sludrede på kontoret, og det kom på tale. 453 00:52:08,980 --> 00:52:12,058 "Kom på tale"? Hvad? 454 00:52:12,108 --> 00:52:17,621 Det skal ingen vide noget om! Og slet ikke en tøjte som hende! 455 00:52:29,917 --> 00:52:34,580 Du tror, at jeg er dum, men du stod bag det med videoen. 456 00:52:34,630 --> 00:52:39,669 Du vil stjæle min mand, men det vil ikke lykkes dig. 457 00:52:39,719 --> 00:52:43,673 Jeg sørger for at få dig buret inde. 458 00:52:43,723 --> 00:52:50,680 Det er synd, at du føler sådan, for jeg var lige begyndt at synes om dig. 459 00:52:50,730 --> 00:52:54,851 Jeg tænkte faktisk, at vi ville blive venner. 460 00:52:54,901 --> 00:52:59,021 - Du kan gå ad helvede til! - Hvad laver du? 461 00:52:59,071 --> 00:53:03,860 - Sætter en stopper for luderens pis! - Er det her virkelig nødvendigt? 462 00:53:03,910 --> 00:53:10,132 Sean, jeg har brug for dig og Jen ved mikrofonen nu. 463 00:53:12,210 --> 00:53:17,139 - Ja. - Lad være, jeg venter i bilen. 464 00:53:25,139 --> 00:53:28,984 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 465 00:53:31,354 --> 00:53:36,325 Du ved vel, at der ikke er noget mellem Jen og mig? 466 00:53:37,068 --> 00:53:41,455 Ja, det ved jeg godt. 467 00:53:45,034 --> 00:53:49,447 - Hvad? - Nej, der er ingenting. 468 00:53:49,497 --> 00:53:52,366 Hvad er det, der er så sjovt? 469 00:53:52,416 --> 00:53:57,288 Du kaldte hende en luder, og alle i lokalet hørte det. 470 00:53:57,338 --> 00:54:03,211 - Jeg vidste ikke, mikrofonen var tændt. - Pyt med det, hun fortjente det. 471 00:54:03,261 --> 00:54:07,898 Det var pinligt. Undskyld. 472 00:54:10,017 --> 00:54:16,157 - Du ved vel, at jeg elsker dig? - Jeg elsker dig. 473 00:54:26,367 --> 00:54:32,782 Jeg er ligeglad med, om jeg ser Jen igen. Hun er forfærdelig. 474 00:54:32,832 --> 00:54:38,663 Hun stjæler folks arbejde og tager æren for det. 475 00:54:38,713 --> 00:54:45,769 Hun er forfærdelig, siger jeg. Det er ikke morsomt. 476 00:54:53,561 --> 00:54:58,224 Hej, det er Sean. Indtal navn og nummer, så ringer jeg tilbage. 477 00:54:58,274 --> 00:55:03,020 Hej, det er Ray. Jeg må tale med dig. 478 00:55:03,070 --> 00:55:09,735 Jen er stadig til festen, og hun er sanseløst fuld. 479 00:55:09,785 --> 00:55:15,283 Og hun ævler løs om ret interessante ting. 480 00:55:15,333 --> 00:55:19,453 Jeg vil ikke chokere dig- 481 00:55:19,503 --> 00:55:26,210 - men jeg har lige hørt hende sige, at hun satte ild til dit hus. 482 00:55:26,260 --> 00:55:31,232 Ring til mig så snart som muligt. 483 00:55:46,322 --> 00:55:50,485 - Ray. - Hvad vil du? 484 00:55:50,535 --> 00:55:56,240 Du, noget siger mig, at vi to har nogle problemer. 485 00:55:56,290 --> 00:56:02,663 Jeg vil gerne starte forfra med dig. Starte på en frisk. 486 00:56:02,713 --> 00:56:07,877 - Det tror jeg ikke. - Kom nu, Ray. 487 00:56:07,927 --> 00:56:10,630 Aldrig i livet. Og ved du hvad? 488 00:56:10,680 --> 00:56:17,053 I morgen vil jeg anbefale Katie, at hun fyrer dig. 489 00:56:17,103 --> 00:56:20,681 Virkelig? Hvorfor føler du sådan? 490 00:56:20,731 --> 00:56:25,436 Jeg ved ikke, hvad du har gang i, men siden Sean begyndte- 491 00:56:25,486 --> 00:56:31,150 - har du opført dig som en lille djævel. 492 00:56:31,200 --> 00:56:34,529 En djævel? Det må jeg sige. 493 00:56:34,579 --> 00:56:37,990 Er det ikke en ekstrem beskrivelse? 494 00:56:38,040 --> 00:56:43,663 Jeg synes, det er ekstremt at sætte ild til nogens hus. 495 00:56:43,713 --> 00:56:47,124 Hvorfor tror du, at jeg har gjort det? 496 00:56:47,174 --> 00:56:53,339 Einstein, jeg hørte dig sig det til dine fulde veninder. 497 00:56:53,389 --> 00:56:57,844 I morgen tidlig ringer jeg til politiet. 498 00:56:57,894 --> 00:57:03,141 - Nå, gør du det? - Du er færdig. 499 00:57:03,191 --> 00:57:08,312 - Jeg håber, du synes om orange. - Hvorfor det? 500 00:57:08,362 --> 00:57:13,959 Det er den farve, du skal gå klædt i de næste 20 år. 501 00:57:18,831 --> 00:57:21,592 Vi ses i helvede, Ray. 502 00:57:57,995 --> 00:58:02,950 - Er du sikker? - Ja. 503 00:58:03,000 --> 00:58:07,596 Jeg er parat til at få børn. 504 00:58:08,923 --> 00:58:13,269 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 505 01:01:10,980 --> 01:01:15,560 - Sean! Var du der ikke? - Hvor? Hvad? 506 01:01:15,610 --> 01:01:19,772 Festen. Du må være gået tidligt. Ray faldt ned ad trappen. 507 01:01:19,822 --> 01:01:24,819 - Er han okay? - Han er død. Politiet vil tale med dig. 508 01:01:24,869 --> 01:01:29,991 - Hvorfor vil de tale med mig? - Du var den sidste, Ray ringede til. 509 01:01:30,041 --> 01:01:33,828 Det vidste jeg ikke. Min telefon er blevet væk. 510 01:01:33,878 --> 01:01:39,000 - De tror, at han måske blev skubbet. - Skubbet? 511 01:01:39,050 --> 01:01:44,313 - Hvem ville dog myrde Ray? - Det ved jeg ikke. 512 01:01:49,101 --> 01:01:53,973 - Du gik glip af fyrværkeriet. - Ja... 513 01:01:54,023 --> 01:01:59,604 - Hans krop var forvredet som en kringle. - Jen, hvordan kan du sige sådan? 514 01:01:59,654 --> 01:02:04,484 Hvad? Jeg beskriver bare, hvad jeg så. 515 01:02:04,534 --> 01:02:11,423 - Betjent, det her er Sean Miller. - Jeg vil hjælpe med alt, jeg kan. 516 01:02:22,635 --> 01:02:26,756 Er du okay? 517 01:02:26,806 --> 01:02:32,444 Ja, det er jeg vel. Det er jo frygteligt. 518 01:02:33,521 --> 01:02:37,283 Jeg kendte ham knap nok. 519 01:02:40,236 --> 01:02:43,147 Hør, Jen. 520 01:02:43,197 --> 01:02:48,361 Jeg vil gerne undskylde Lisas opførsel i går aftes. 521 01:02:48,411 --> 01:02:52,406 Slap af. Hun var fuld, så det forstår jeg. 522 01:02:52,456 --> 01:02:56,635 Nej, det var hun ikke. Hun drak ikke. 523 01:03:02,091 --> 01:03:08,089 Kom. Jeg forsøgte at ringe til dig i går aftes, men du svarede ikke. 524 01:03:08,139 --> 01:03:12,735 Jeg har mistet min telefon. 525 01:03:19,025 --> 01:03:23,312 - Hvad laver du? - Aner det ikke. Jeg mærkede en gnist. 526 01:03:23,362 --> 01:03:27,817 - Vil du ikke have, at jeg kysser dig? - Nej, jeg sendte ingen signaler. 527 01:03:27,867 --> 01:03:33,865 Kom nu. Vi har meget mere kemi end dig og Lisa, det ved du. 528 01:03:33,915 --> 01:03:39,162 - Jeg er din jobkone. Du vil have mig! - Ved du hvad? Stop så! 529 01:03:39,212 --> 01:03:44,959 - Jeg er gift. Jeg er ikke utro. - Det har du allerede været. 530 01:03:45,009 --> 01:03:51,465 - Hvad taler du om? - Når du ser på mig. Du føler et begær. 531 01:03:51,515 --> 01:03:55,277 Det er utroskab, men det er okay. 532 01:03:56,270 --> 01:04:02,435 Vi kan blive alle tiders par. Kom nu, Sean! 533 01:04:02,485 --> 01:04:07,857 - Du vil have mig. Leg ikke med mig. - Nej, det vil jeg ikke. 534 01:04:07,907 --> 01:04:14,421 Du godeste! Ved du hvad? Du er helt fra forstanden. 535 01:04:24,966 --> 01:04:28,878 Hun har været her længst, men du burde fyre hende. 536 01:04:28,928 --> 01:04:33,549 Burde du ikke tage ansvar for det, der er sket mellem jer? 537 01:04:33,599 --> 01:04:35,760 Bestemt ikke. 538 01:04:35,810 --> 01:04:39,847 - Har du slet ikke opmuntret hende? - Nej, jeg er gift. 539 01:04:39,897 --> 01:04:43,851 Kom nu, Sean. Jeg har set jer sammen. 540 01:04:43,901 --> 01:04:47,271 Og så opfører du dig ikke som en gift mand. 541 01:04:47,321 --> 01:04:52,068 Jeg er social, Katie. Jeg morer mig gerne. 542 01:04:52,118 --> 01:04:58,074 Du er en mand. Jeg ved alt for godt, hvordan mænd er. 543 01:04:58,124 --> 01:05:04,580 Min mand var mig utro, og jeg smed ham ud på stedet. 544 01:05:04,630 --> 01:05:11,337 At din mand var utro, betyder ikke, at alle mænd er det. 545 01:05:11,387 --> 01:05:15,049 - Jo, de er. - Jeg er ikke. 546 01:05:15,099 --> 01:05:21,556 Jo. Jeg har set, hvordan du ser på hende. Du bærer et lige så stort ansvar. 547 01:05:21,606 --> 01:05:26,477 Som hendes chef burde du have stoppet den opførsel. 548 01:05:26,527 --> 01:05:29,522 Jeg ved ikke, hvad der foregår her. 549 01:05:29,572 --> 01:05:34,443 Siden jeg kom hertil, er alle kvinder på nakken af mig. 550 01:05:34,493 --> 01:05:38,422 Du burde måske prøve at se indad. 551 01:05:39,415 --> 01:05:45,513 Ærligt talt, så er du her kun på grund af Gintonic. 552 01:05:47,590 --> 01:05:51,252 Det føles klamt at blive udnyttet, ikke sandt? 553 01:05:51,302 --> 01:05:56,023 Velkommen til kvindernes verden. 554 01:06:06,567 --> 01:06:09,286 Kors... 555 01:06:21,999 --> 01:06:26,287 - Tak, fordi du kom. - Selvfølgelig. 556 01:06:26,337 --> 01:06:31,709 Jeg siger det direkte. Jen, jeg vil gerne sige undskyld. 557 01:06:31,759 --> 01:06:37,673 Jeg må tage ansvar for det, der er sket mellem os. 558 01:06:37,723 --> 01:06:44,113 Jeg har givet dig hele skylden, men jeg burde have været professionel. 559 01:06:46,148 --> 01:06:48,726 Jeg elsker min kone. 560 01:06:48,776 --> 01:06:53,397 Så er det sagt, og nu forlader jeg firmaet. 561 01:06:53,447 --> 01:06:57,026 Jeg beder dig om ikke at kontakte mig. 562 01:06:57,076 --> 01:07:00,947 Stopper du på grund af mig? 563 01:07:00,997 --> 01:07:07,870 Det er nok bedst. Katie giver mig en del skylden, så det er det bedste for alle. 564 01:07:07,920 --> 01:07:14,752 Du bærer ansvaret. Du er min chef, og har lagt an på mig fra første dag. 565 01:07:14,802 --> 01:07:18,631 - Nej, det har jeg ikke. - Jo, spil nu ikke dum. 566 01:07:18,681 --> 01:07:23,594 Vi ved begge, at du vil have mig. Jeg kunne have fået dig med i seng. 567 01:07:23,644 --> 01:07:27,390 Du er meget svag. 568 01:07:27,440 --> 01:07:32,353 Ved du hvad, Jen? Jeg er svag. Det er alle mænd. 569 01:07:32,403 --> 01:07:37,400 Derfor stopper jeg. Katie giver dig sikkert mit job. Tillykke med det 570 01:07:37,450 --> 01:07:42,572 Nej! Stopper du, så sværger jeg at gøre alting værre. 571 01:07:42,622 --> 01:07:47,218 - Truer du mig? - Jeg gør det, fordi jeg elsker dig. 572 01:07:49,837 --> 01:07:54,167 - Jeg siger, at du stjal Rays noter. - Det gjorde jeg ikke. 573 01:07:54,217 --> 01:07:58,629 Jo, du gjorde. Du gik ind på hans kontor og tog dem. 574 01:07:58,679 --> 01:08:02,191 Han var din rival. 575 01:08:04,977 --> 01:08:08,139 Her er din mobil. Jeg har kopieret alle dine beskeder. 576 01:08:08,189 --> 01:08:12,685 Jeg fortæller gerne Katie om alle de truende mails, du har sendt. 577 01:08:12,735 --> 01:08:17,957 - Gør det bare. Ingen vil tro dig. - Jeg ødelægger dit og Lisas forhold. 578 01:08:20,576 --> 01:08:25,323 - Hvordan kan du sige sådan? - Forsvinder hun, kan vi være sammen. 579 01:08:25,373 --> 01:08:31,245 Ved du hvad, Jen? Du er meget bedrøvelig. 580 01:08:31,295 --> 01:08:34,515 Nu går jeg. 581 01:09:14,297 --> 01:09:19,435 - Han stopper. - Godt, han har kun givet os problemer. 582 01:09:21,804 --> 01:09:24,773 En skam at jeg ansatte ham. 583 01:10:03,763 --> 01:10:08,092 - Er du færdig? - Hvad? 584 01:10:08,142 --> 01:10:11,195 Ja... 585 01:10:24,033 --> 01:10:29,780 Vær ikke urolig. Vi kan klare os en tid med dit fratrædelsesvederlag. 586 01:10:29,830 --> 01:10:32,800 Ja. 587 01:10:34,293 --> 01:10:39,473 Man får ikke noget vederlag, når man selv siger op. 588 01:10:40,841 --> 01:10:44,103 Nej. 589 01:10:50,977 --> 01:10:54,530 Fotos af Jen Anderson Mord eller selvmord? 590 01:10:57,191 --> 01:11:00,411 Mand begår selvmord. 591 01:11:01,279 --> 01:11:04,498 Den døde og konen Sherri i 2015. 592 01:11:20,423 --> 01:11:24,168 Hej, det er Ray. Jeg må tale med dig. 593 01:11:24,218 --> 01:11:30,883 Jen er stadig til festen og hun er sanseløst fuld. 594 01:11:30,933 --> 01:11:37,181 Jeg har lige hørt hende sige, at hun satte ild til dit hus. 595 01:11:37,231 --> 01:11:41,911 Ring til mig så snart som muligt. 596 01:12:55,685 --> 01:13:01,641 - Hvad laver du her? Det er over midnat. - Jeg ved, at det er sent. 597 01:13:01,691 --> 01:13:05,102 Jeg er meget ked af det her. 598 01:13:05,152 --> 01:13:10,775 Jeg syntes, at du skulle høre sandheden så snart som muligt. 599 01:13:10,825 --> 01:13:13,945 Sandheden om hvad? 600 01:13:13,995 --> 01:13:20,535 Sandheden om Sean og mig. Må jeg komme ind og forklare? 601 01:13:20,585 --> 01:13:24,889 Sig nu ja. Tak. 602 01:13:29,468 --> 01:13:32,755 Det er Jen. Indtal en besked. 603 01:13:32,805 --> 01:13:38,344 Mobilsvar igen... Det er slut. Jeg har meldt dig til politiet. 604 01:13:38,394 --> 01:13:42,932 De henter dig i morgen. Pak ingenting, de har alt, du får brug for. 605 01:13:42,982 --> 01:13:47,979 Du kommer bag tremmer i meget lang tid. 606 01:13:48,029 --> 01:13:53,067 Og så gav han mig den her. Se. 607 01:13:53,117 --> 01:13:57,087 Se indgraveringen. 608 01:14:15,556 --> 01:14:21,554 - Hvad laver du her? Lisa, pas på. - Jeg har fortalt sandheden om os. 609 01:14:21,604 --> 01:14:26,851 - Hvad? Der er intet "os". - Lyv nu ikke, Sean! 610 01:14:26,901 --> 01:14:31,105 - Jeg lyver ikke, der er ikke sket noget. - Jaså? 611 01:14:31,155 --> 01:14:35,485 Hvad med dem her? Mails, sms'er og beskeder. 612 01:14:35,535 --> 01:14:42,716 Alle handler om, at du vil være sammen med hende. Og pennen? "Kys og kram"? 613 01:14:43,960 --> 01:14:48,706 Du har løjet hele tiden. 614 01:14:48,756 --> 01:14:52,960 - Hvorfor gør du det her? - For hendes skyld. 615 01:14:53,010 --> 01:14:56,380 Så I bliver frie, for vores skyld. 616 01:14:56,430 --> 01:15:00,776 Forsvind ud af mit hus! 617 01:15:02,061 --> 01:15:06,349 Vi hører sammen! Jeg forsikrer dig det, Lisa! 618 01:15:06,399 --> 01:15:11,312 Nej, Sean! Sean! 619 01:15:11,362 --> 01:15:18,110 Hun lyver. Hun har hacket min computer. Hun købte pennen til mig. 620 01:15:18,160 --> 01:15:23,449 - Stop nu, Sean. - Jeg tror, at hun myrdede Ray. 621 01:15:23,499 --> 01:15:27,703 Jeg blev oppe og undersøgte tingene. 622 01:15:27,753 --> 01:15:33,209 - Hun er vred, men ikke en morder. - Hun ville brænde vores hus af! 623 01:15:33,259 --> 01:15:39,106 - Hvad? Det her er absurd! - Jeg har meldt hende til politiet. 624 01:15:44,729 --> 01:15:48,240 Du har knust mit hjerte. 625 01:15:49,233 --> 01:15:53,370 Du har gjort mig til grin. 626 01:15:54,906 --> 01:15:58,667 Og nu har jeg fået nok. 627 01:15:59,744 --> 01:16:03,464 Jeg rejser. 628 01:16:19,805 --> 01:16:25,178 Tak, fordi du forlod huset. Det gjorde det let at køre dig til kontoret. 629 01:16:25,228 --> 01:16:28,723 Undskyld, at jeg var lidt hårdhændet. 630 01:16:28,773 --> 01:16:34,729 Han er på vej. Jeg har talt med ham, og han er på vej. 631 01:16:34,779 --> 01:16:41,335 Han sagde, at han aldrig ville skade dig for min skyld, men han ombestemte sig. 632 01:16:42,411 --> 01:16:46,966 Hørte du det? Han har ombestemt sig! 633 01:16:54,131 --> 01:17:00,505 Jeg ved, at det lyder tosset, men jeg elsker ham. Det gør jeg. 634 01:17:00,555 --> 01:17:06,427 Jeg kan ikke lade være med at forelske mig i alle mine chefer. 635 01:17:06,477 --> 01:17:11,115 Far elskede mig ikke, så jeg søger det i mine kolleger. 636 01:17:11,983 --> 01:17:18,622 Men jeg lover, at følelserne er ægte. Jeg elsker ham, og det er ægte. 637 01:17:19,991 --> 01:17:24,128 Følg dine følelser, det er så befriende. 638 01:17:28,416 --> 01:17:34,205 Pokkers, jeg burde friske mig op. 639 01:17:34,255 --> 01:17:37,683 Rør dig ikke. 640 01:18:00,364 --> 01:18:03,276 Jeg elsker ham! 641 01:18:03,326 --> 01:18:08,047 Han er min! Han burde være min! 642 01:18:09,248 --> 01:18:13,010 Jeg forstår det ikke. 643 01:18:51,999 --> 01:18:55,177 Lisa! 644 01:19:14,814 --> 01:19:16,824 Nej! 645 01:19:29,245 --> 01:19:32,715 Nej! 646 01:19:37,962 --> 01:19:40,598 Nej! 647 01:19:44,260 --> 01:19:46,604 Nej... 648 01:19:49,056 --> 01:19:50,883 Nej! 649 01:19:50,933 --> 01:19:55,488 - Lisa! Lisa! - Sean! Sean! 650 01:19:56,314 --> 01:20:00,409 Skat, kan du se, hvad jeg har gjort? 651 01:20:01,861 --> 01:20:05,439 Jeg har gjort det let for dig. 652 01:20:05,489 --> 01:20:09,610 Du elsker mig, Sean. Du skulle bare have et lille skub. 653 01:20:09,660 --> 01:20:14,699 Nu kan du afslutte det, ikke sandt? Kom nu, skat. 654 01:20:14,749 --> 01:20:18,035 Den er ladt, du skal bare trykke af. 655 01:20:18,085 --> 01:20:21,747 Jen, tag det nu roligt. 656 01:20:21,797 --> 01:20:25,334 Jeg er rolig. Roligere end nogensinde. 657 01:20:25,384 --> 01:20:32,383 Jeg kan se vores fremtid. Vi kan stikke af sammen, kun dig og mig. 658 01:20:32,433 --> 01:20:36,971 Dræb hende, Sean! Ellers dræber jeg jer begge og giver dig skylden. 659 01:20:37,021 --> 01:20:42,351 Du har sendt truende mails i ugevis. Det bliver let at bevise. 660 01:20:42,401 --> 01:20:45,955 Du har ret. 661 01:20:47,156 --> 01:20:52,111 Du har ret, Jen. Jeg har gjort det, og det undskylder jeg. 662 01:20:52,161 --> 01:20:57,758 Jeg burde have sagt noget. Jeg vidste straks, at jeg ville falde for dig. 663 01:20:58,918 --> 01:21:04,957 Jeg elsker hende ikke, jeg har ikke elsket hende i flere år. 664 01:21:05,007 --> 01:21:09,353 - Jeg gør det. - Hvordan kan jeg vide det? 665 01:21:10,638 --> 01:21:17,027 - Stol på mig. Du er så smuk. - Jeg elsker dig. 666 01:21:18,855 --> 01:21:24,185 - Rør dig ikke! Du løj for mig! - Nej! 667 01:21:24,235 --> 01:21:29,941 - Jeg ville bare tage pistolen! - Du løj for mig! 668 01:21:29,991 --> 01:21:34,170 Skat! Skat, jeg tager den! 669 01:21:40,126 --> 01:21:43,746 Stop! 670 01:21:43,796 --> 01:21:47,725 Hold dig væk, skat! 671 01:21:50,761 --> 01:21:54,173 Stop. Tænk over, hvad du gør. 672 01:21:54,223 --> 01:21:59,737 - Jeg elsker dig. Jeg skyder jer. - Lad være. 673 01:22:05,693 --> 01:22:09,038 Sean? 674 01:22:21,667 --> 01:22:26,222 Det er overstået. Det er overstået, skat. 675 01:22:34,013 --> 01:22:38,108 OTTE MÅNEDER SENERE 676 01:22:47,777 --> 01:22:51,564 - Sean? - Ja, skat? 677 01:22:51,614 --> 01:22:57,169 - Hørte du det? - Hvilket? Her er kun mig. 678 01:23:01,374 --> 01:23:05,870 Undskyld. Jeg er stadig oprørt over det, der skete. 679 01:23:05,920 --> 01:23:09,040 Der sker ikke noget. 680 01:23:09,090 --> 01:23:14,420 Vi klarer os. Hun er langt væk og kan aldrig skade os igen. 681 01:23:14,470 --> 01:23:18,732 Ingen af os. Kom. 682 01:23:20,685 --> 01:23:25,264 Tænk, at kuglen ikke gik igennem hendes hjerte. 683 01:23:25,314 --> 01:23:28,325 Hun har jo intet hjerte. 684 01:23:29,819 --> 01:23:33,481 Nej. Hov! Et stort spark. 685 01:23:33,531 --> 01:23:38,319 - Sæt dig ned. - Ja, jeg sætter mig. 686 01:23:38,369 --> 01:23:43,966 - Det danser. - Sæt foden her. 687 01:23:48,379 --> 01:23:53,376 Jeg er imponeret. Du har gjort store fremskridt her. 688 01:23:53,426 --> 01:23:56,045 Tak, doktor Larison. 689 01:23:56,095 --> 01:24:01,717 Med din baggrund og din venlighed over for de andre patienter- 690 01:24:01,767 --> 01:24:06,347 -kan du hjælpe mange af dem. 691 01:24:06,397 --> 01:24:12,687 - Du skal være her hos mig. - Skal vi arbejde sammen? 692 01:24:12,737 --> 01:24:19,793 - Hvis du har lyst. - Virkelig? Ja, det vil jeg gerne. 693 01:24:20,745 --> 01:24:24,256 Tak, doktor. 694 01:24:26,375 --> 01:24:29,829 - Må jeg spørge om noget? - Selvfølgelig. 695 01:24:29,879 --> 01:24:36,393 Jo, jeg tænkte på, at mens vi arbejder sammen... 696 01:24:37,845 --> 01:24:40,673 Hvad? Vær ikke bange for at spørge. 697 01:24:40,723 --> 01:24:47,613 Jeg tænker på, om jeg, mens vi arbejder sammen, kan være din... 698 01:24:48,564 --> 01:24:52,310 - Min hvad? - Din jobkone. 699 01:24:52,360 --> 01:24:58,816 Det ville hjælpe mig, hvis det var min opgave at støtte dig. 700 01:24:58,866 --> 01:25:04,322 At tage mig af alt for dig. I lyst og nød. 701 01:25:04,372 --> 01:25:08,534 - Det ser jeg ingen problemer i. - Tak. 702 01:25:08,584 --> 01:25:12,221 Tekster: Torben Christensen Ordiovision 59750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.