All language subtitles for The.Immortal.2019.ITALIAN.BRRip.XviD.MP3-VXT-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,500 --> 00:01:04,333 Toen ik klein was en ik was in een weeshuis, 2 00:01:04,542 --> 00:01:06,783 weet je wat de nonnen altijd zeiden? 3 00:01:07,708 --> 00:01:09,915 Een aardbeving is de wil van god. 4 00:01:10,583 --> 00:01:12,824 Het doet de aarde goed. 5 00:01:13,375 --> 00:01:15,366 Zoals wanneer iemand niet goed is. 6 00:01:16,667 --> 00:01:18,749 En hij laat het opbouwen 7 00:01:19,708 --> 00:01:21,915 totdat hij loslaat en uitbarst. 8 00:01:22,958 --> 00:01:24,448 Of hij sterft. 9 00:02:43,042 --> 00:02:44,578 Helpen! 10 00:02:56,917 --> 00:02:58,782 Ciro! Ciro! 11 00:03:34,875 --> 00:03:37,161 Ik zonk in de hel om het te begrijpen. 12 00:03:43,167 --> 00:03:46,079 Na alles wat we elkaar hebben aangedaan, we zijn er nog. 13 00:03:48,292 --> 00:03:49,702 Alleen jij en ik. 14 00:04:01,333 --> 00:04:04,370 - Schiet, ik ben eroverheen. - Je kunt niet tegen me liegen. 15 00:04:04,583 --> 00:04:06,995 De moeder van je kinderen vermoorden is iets dat je niet mag vergeten. 16 00:04:07,208 --> 00:04:08,288 Schieten! 17 00:04:21,042 --> 00:04:24,079 Ik heb mijn debora met deze twee handen gedood. 18 00:04:24,792 --> 00:04:27,078 Ik zou iemand hebben vermoord die tussen ons kwam. 19 00:04:35,417 --> 00:04:38,375 Dit is ciro di marzio, de baas van secondigliano! 20 00:04:38,583 --> 00:04:39,868 Niets van onze zaken! 21 00:04:49,708 --> 00:04:51,539 Hij leeft! 22 00:04:55,958 --> 00:04:58,745 Ik heb mijn hele leven doorgebracht met de dood dichtbij. 23 00:04:59,292 --> 00:05:01,078 Ik ben niet bang om dood te gaan. 24 00:05:03,208 --> 00:05:09,249 De onsterfelijke 25 00:06:07,458 --> 00:06:09,949 Dus het is waar wat ze zeggen. 26 00:06:11,458 --> 00:06:14,165 Niemand kan de onsterfelijke doden. 27 00:06:15,792 --> 00:06:20,456 Het schot dat ze in je borst schoten stopte een centimeter van je hart. 28 00:06:22,458 --> 00:06:25,291 Ik moet roken, heb je een sigaret? 29 00:06:47,167 --> 00:06:48,953 Waar is gennaro? 30 00:06:50,083 --> 00:06:52,119 Het gaat goed met je broer. 31 00:06:52,750 --> 00:06:56,163 Terwijl je in coma lag hij ging met zijn gezin met pensioen. 32 00:06:57,625 --> 00:07:00,822 Waarom houd je me opgesloten? hier als een gevangene? 33 00:07:01,667 --> 00:07:06,741 Als je hier binnen bent, is dat omdat niemand mag weten dat je leeft. 34 00:07:12,292 --> 00:07:15,159 Anders weet ik het niet hoe dit verhaal eindigt. 35 00:07:19,208 --> 00:07:21,324 God wilde dat je leeft 36 00:07:21,542 --> 00:07:24,204 hij gaf je nog een kans. 37 00:07:24,417 --> 00:07:27,033 Het zou een zonde zijn als je dat niet deed Maak er het beste van. 38 00:07:28,125 --> 00:07:31,413 Bovendien is er niemand daar op je aan het wachten. 39 00:07:33,750 --> 00:07:35,911 Je moet weggaan, cir ... 40 00:07:39,542 --> 00:07:41,203 Ver weg. 41 00:07:42,542 --> 00:07:45,249 Ik open een belangrijk kanaal. 42 00:07:46,208 --> 00:07:48,574 En ik heb iemand zoals jij nodig. 43 00:07:56,250 --> 00:07:58,286 Ik kan je een nieuw leven geven. 44 00:07:59,375 --> 00:08:00,911 Denk er over na. 45 00:09:04,042 --> 00:09:05,623 Ciro di marzio? 46 00:09:06,250 --> 00:09:07,660 Dimitri. 47 00:09:08,750 --> 00:09:10,286 Welkom. 48 00:10:53,083 --> 00:10:54,948 Yuri Dobeshenko. 49 00:11:00,708 --> 00:11:02,573 Ik kan vanaf hier de hele stad zien. 50 00:11:03,792 --> 00:11:07,455 Dit is de hoogste wolkenkrabber in heel Letland. 51 00:11:09,292 --> 00:11:14,662 De Letten maakten deel uit van de grote Sovjet-unie, 52 00:11:14,875 --> 00:11:17,207 maar ze wilden onafhankelijkheid 53 00:11:17,417 --> 00:11:20,705 en zijn geworden de klootzak van Europa. 54 00:11:25,250 --> 00:11:27,411 Ze begrepen het niet 55 00:11:27,625 --> 00:11:31,072 dat wij Russen zijn zijn hier nog steeds de meesters 56 00:11:31,292 --> 00:11:34,034 omdat we de economie beheersen. 57 00:11:36,750 --> 00:11:39,366 Don Aniello sprak heel goed over je, 58 00:11:39,583 --> 00:11:42,074 Ik weet zeker dat we het zullen doen uitstekende zaken samen. 59 00:11:44,583 --> 00:11:46,289 De zending is onderweg. 60 00:11:46,500 --> 00:11:48,411 Overmorgen bezorgen we. 61 00:11:48,625 --> 00:11:51,367 Goed, Dimitri zal je laten weten waar. 62 00:11:52,208 --> 00:11:54,449 Begeleid de jongeman. 63 00:12:49,125 --> 00:12:50,831 Laten we gaan. 64 00:13:02,708 --> 00:13:04,323 Vrienden. 65 00:13:47,417 --> 00:13:50,124 Ik woonde twee jaar in Italië. 66 00:13:52,167 --> 00:13:54,909 Je land is ook mooi. 67 00:14:46,750 --> 00:14:49,116 Hij is Emils, onze baas. 68 00:14:49,750 --> 00:14:52,412 Hij heet u welkom bij ons thuis. 69 00:14:53,250 --> 00:14:55,491 Het leek me geen welkom. 70 00:15:09,917 --> 00:15:13,535 De Russische varkens geloven ze bevelen bij ons thuis. 71 00:15:13,750 --> 00:15:17,868 Ze denken dat ze kunnen binnenvallen Letland weer met hun smerige geld, 72 00:15:18,083 --> 00:15:20,119 maar ze hebben het mis. 73 00:15:20,708 --> 00:15:22,994 Daarom hebben we je cocaïne nodig. 74 00:15:23,750 --> 00:15:26,207 Ik ben niet geïnteresseerd in je oorlogen. 75 00:15:26,583 --> 00:15:28,539 Ik ben een makelaar, 76 00:15:28,750 --> 00:15:31,332 Ik lever de drugs namens een verkoper 77 00:15:31,542 --> 00:15:33,624 en mijn verkoper heeft een deal met de Russen. 78 00:15:33,958 --> 00:15:38,406 Als u makelaar wilt worden, eerst moet je leven, Italiaans. 79 00:15:39,917 --> 00:15:42,829 We weten dat de Russen 20 kilo betalen, 80 00:15:43,042 --> 00:15:45,533 wij Letten betalen 21. 81 00:15:46,500 --> 00:15:48,912 Of u doet zaken met ons, 82 00:15:49,125 --> 00:15:51,332 of je kunt sterven met de Russen. 83 00:15:53,125 --> 00:15:56,538 Maar is het de moeite waard om te sterven voor een oorlog dat is niet van jou? 84 00:16:00,625 --> 00:16:03,037 We hebben snel een antwoord nodig. 85 00:16:31,375 --> 00:16:33,616 - Ciru. - Don aniello. 86 00:16:34,250 --> 00:16:37,538 De zending is ingeklaard, het is onderweg. 87 00:16:38,083 --> 00:16:41,371 Morgenochtend stuur ik er een van mijn mensen om je te pakken te krijgen. 88 00:16:43,792 --> 00:16:45,373 Ik ben er mee bezig. 89 00:17:39,208 --> 00:17:41,164 Goedemorgen, Don ciro. 90 00:17:45,542 --> 00:17:48,124 Don Aniello heeft me gestuurd om je op te halen. 91 00:17:54,542 --> 00:17:58,364 We nemen mijn busje, zodat ik je rond kan leiden. 92 00:19:38,833 --> 00:19:41,324 Het zijn onze containers. 93 00:19:42,625 --> 00:19:46,368 Ik heb ze uit de douane gehaald, we hebben een magazijn. 94 00:19:46,583 --> 00:19:48,414 We nemen het allemaal mee. 95 00:19:48,625 --> 00:19:51,662 We gaan er nu heen zodat je de anderen kunt ontmoeten. 96 00:19:52,583 --> 00:19:54,824 Dat is geen koopwaar, 97 00:19:55,042 --> 00:19:56,703 het zijn persoonlijke dingen. 98 00:19:57,917 --> 00:20:00,579 Het gaat naar de plek waar je me hebt. 99 00:20:00,917 --> 00:20:02,953 Geen probleem, ik ben ermee bezig. 100 00:20:31,708 --> 00:20:33,915 Allemaal goed, we kunnen gaan. 101 00:21:11,708 --> 00:21:15,781 Jongens, we zijn vereerd om de man Don aniello ons te laten sturen. 102 00:21:16,542 --> 00:21:20,535 Hij is nu bij ons en we staan ​​voor alles tot zijn beschikking. 103 00:21:21,958 --> 00:21:23,323 Virgilio. 104 00:21:27,208 --> 00:21:29,369 Hij is mijn rechterhand. 105 00:21:30,375 --> 00:21:33,287 Hij handelt relaties af met de mensen in Napels. 106 00:21:34,375 --> 00:21:37,947 Hij is mijn trots, ik heb hem opgevoed als een zoon. 107 00:21:39,833 --> 00:21:41,698 We hadden je verwacht. 108 00:21:41,917 --> 00:21:45,785 Jouw plaats is dichtbij de mijne, voor wat dan ook, vraag het mij of mijn vrouw. 109 00:21:50,250 --> 00:21:53,413 Pasquale, hij behandelt de contacten met mensen in de haven. 110 00:21:53,875 --> 00:21:55,991 Als je iets nodig hebt, vraag het me dan. 111 00:21:56,208 --> 00:21:58,039 Eligio is onze bestseller. 112 00:21:58,250 --> 00:22:01,242 Bruno overdrijft, Ik doe gewoon mijn werk. 113 00:22:02,083 --> 00:22:05,075 Franco en Salvatore, logistiek en magazijn. 114 00:22:05,292 --> 00:22:07,374 - Leuk je te ontmoeten, Don ciro. - Hallo. 115 00:22:08,417 --> 00:22:10,157 Dit is mijn team. 116 00:22:10,958 --> 00:22:14,997 Alle namaakgoederen in dit land kom uit dit magazijn. 117 00:22:15,208 --> 00:22:17,870 Als het gaat om knockoffs, wij zijn de beste. 118 00:22:19,833 --> 00:22:21,869 Kom op jongens, weer aan het werk! 119 00:22:23,583 --> 00:22:25,915 Nu neem ik je mee naar de workshop. 120 00:22:26,750 --> 00:22:30,117 Waar we marktlappen maken in merkkleding. 121 00:22:30,875 --> 00:22:32,456 Kom met mij mee. 122 00:22:41,542 --> 00:22:43,908 - Goedemorgen. - Goedemorgen, Bruno. 123 00:22:44,667 --> 00:22:46,203 Alles goed? 124 00:22:46,667 --> 00:22:48,032 Komen. 125 00:22:48,458 --> 00:22:51,621 Elga, pasquale's vrouw. Annunziata, de vrouw van qualio, 126 00:22:51,833 --> 00:22:53,323 dora, Franco's vrouw. 127 00:22:54,583 --> 00:22:55,868 Vera. 128 00:23:00,500 --> 00:23:03,992 Virgilio's vrouw kreeg ze het appartement voor u klaar. 129 00:23:08,250 --> 00:23:10,616 Het appartement? Alles in orde? 130 00:23:10,833 --> 00:23:13,700 - Ik heb gedaan wat je me vertelde. - Goed gedaan. 131 00:23:14,500 --> 00:23:16,411 Ik ga weer aan het werk, neem me niet kwalijk. 132 00:23:18,375 --> 00:23:19,740 Als ik mag. 133 00:23:22,000 --> 00:23:23,581 Laten we gaan. 134 00:23:52,542 --> 00:23:55,249 De meubels zijn aangekomen. Komen. 135 00:24:02,708 --> 00:24:04,494 Dit is het appartement van Vera en Virgilio, 136 00:24:04,708 --> 00:24:07,245 Franco en aanmerking komen woon boven met hun vrouwen. 137 00:24:07,458 --> 00:24:10,416 Het zijn allemaal goede mensen, makkelijk in de omgang, je hebt ze gezien. 138 00:24:10,917 --> 00:24:12,703 Niemand zal je lastig vallen. 139 00:24:14,375 --> 00:24:16,411 Ik ben verder naar beneden. 140 00:24:16,625 --> 00:24:19,697 Als je iets nodig hebt, ben ik hier. 141 00:24:24,000 --> 00:24:25,740 Je bent op de begane grond, 142 00:24:25,958 --> 00:24:29,121 de ingang is hier, eerste deur rechts. 143 00:24:38,500 --> 00:24:40,661 De dagen eindigen hier nooit. 144 00:24:41,958 --> 00:24:45,030 In deze tijd van het jaar ze duren 20 uur. 145 00:24:45,250 --> 00:24:47,616 Ik heb rolluiken voor je aangebracht. 146 00:24:48,042 --> 00:24:50,158 Of anders is het moeilijk om te slapen. 147 00:24:56,875 --> 00:25:00,663 Je mag nu gaan, Ik heb rust nodig. 148 00:25:26,917 --> 00:25:28,202 Goedemorgen. 149 00:25:28,417 --> 00:25:29,998 Laten we gaan, kom op. 150 00:26:04,292 --> 00:26:08,365 - Wat doe jij hier? - Ik wil het vak leren, mag ik kijken? 151 00:26:09,625 --> 00:26:11,707 Maar raak niets aan. 152 00:26:21,833 --> 00:26:22,868 Hallo! 153 00:26:31,750 --> 00:26:33,206 Hou op! 154 00:26:41,250 --> 00:26:43,241 Dief! Hou op! 155 00:27:19,917 --> 00:27:21,873 Bruno! 156 00:27:26,167 --> 00:27:27,452 Ciru! 157 00:27:29,375 --> 00:27:31,457 - Heb je gekregen wat ik vroeg? - Hier. 158 00:27:31,667 --> 00:27:33,248 Je bent een legende! 159 00:27:36,458 --> 00:27:37,948 Ciru! Loverboy! 160 00:27:39,000 --> 00:27:40,615 Breek deze bougies open. 161 00:27:49,000 --> 00:27:53,323 Er zit keramiek in de bougies, die we nodig hebben. Kijk en leer. 162 00:27:56,792 --> 00:27:58,453 Koel! 163 00:28:05,083 --> 00:28:06,414 Bruno! 164 00:28:06,625 --> 00:28:09,913 - Vertel ons het verhaal van merel. - Je vertelt het nooit meer. 165 00:28:10,125 --> 00:28:11,956 - Wat kan ik je vertellen? - Alles. 166 00:28:12,167 --> 00:28:14,658 Hij is nummer één, niemand heeft hem ooit tegengehouden. 167 00:28:14,875 --> 00:28:17,457 Vertel ze waarom hij merel heet. 168 00:28:18,292 --> 00:28:20,248 Wil je weten? 169 00:28:20,458 --> 00:28:21,618 Je kunt het ze vertellen. 170 00:28:21,833 --> 00:28:23,994 Hij bestuurt een speedboot alsof hij op het water vliegt. 171 00:28:24,333 --> 00:28:27,245 - Als bliksem. - Hij vliegt echt! 172 00:28:27,833 --> 00:28:30,575 Eens had hij zeven politieboten achter zich aan. 173 00:28:30,792 --> 00:28:33,408 Zeven! Het was 's nachts, de zee was stormachtig. 174 00:28:33,625 --> 00:28:35,456 - Ze hebben hem gepakt ... - Alsof! 175 00:28:35,667 --> 00:28:37,874 Hij ging zo snel dat hij in brand vloog. 176 00:28:38,708 --> 00:28:40,664 Hem, zijn speedboot en de politie op zijn staart. 177 00:28:41,208 --> 00:28:43,665 Wanneer heb je hem ontmoet? 178 00:28:44,208 --> 00:28:47,621 Een jaar geleden, buiten de rode bloei, Ik was bij Stella. 179 00:28:48,417 --> 00:28:51,739 Hij stopte in een geweldige auto, hij was met twee zes-voet babes. 180 00:28:51,958 --> 00:28:55,155 - Zes voet! - Ze waren heet. 181 00:28:55,750 --> 00:28:57,741 Hoe was hij gekleed? 182 00:28:57,958 --> 00:29:01,155 In deze adembenemende bontjas, hij zag eruit als een leeuw. 183 00:29:02,375 --> 00:29:03,455 Jij hebt het. 184 00:29:03,667 --> 00:29:05,658 Iedereen kuste zijn handen. 185 00:29:05,875 --> 00:29:09,697 - En hij gaf iedereen geld. - Hoe word je zo? 186 00:29:10,292 --> 00:29:13,534 Vertrouw nooit iemand en wees nergens bang voor. 187 00:29:14,375 --> 00:29:15,785 Ik ben nergens bang voor. 188 00:29:16,000 --> 00:29:17,410 Ben je niet bang? = nee. 189 00:29:17,625 --> 00:29:20,287 - Zelfs niet doodgaan? - Hij is de onsterfelijke. 190 00:29:20,500 --> 00:29:22,286 Het is waar, hij is de onsterfelijke. 191 00:29:22,500 --> 00:29:24,206 Maar ik wil niet dood. 192 00:29:24,417 --> 00:29:25,782 Wil je niet dood? = nee. 193 00:29:26,000 --> 00:29:28,286 Dan is dit leven niet voor jou. 194 00:29:29,750 --> 00:29:32,867 Wil je worden zoals hij? = ik? 195 00:29:33,792 --> 00:29:35,908 Nog sterker. 196 00:29:36,583 --> 00:29:37,618 Laten we gaan, jongens. 197 00:29:37,833 --> 00:29:40,370 Jongens, weer aan het werk! Tot ziens. 198 00:29:45,250 --> 00:29:47,491 Twee aan de achterkant, een aan de voorkant. 199 00:30:27,542 --> 00:30:29,078 Actie! 200 00:30:41,250 --> 00:30:42,535 Bruno, hier! 201 00:31:04,875 --> 00:31:07,833 Wat een meesterwerk. Laten we het raken! = gol 202 00:31:08,417 --> 00:31:09,873 Gaan! Sneller! 203 00:31:10,292 --> 00:31:11,748 Goed gedaan. 204 00:31:37,292 --> 00:31:39,123 Dag, nunzio. Dag, Bruno. 205 00:31:40,125 --> 00:31:41,535 Tot ziens, jongens. 206 00:31:58,667 --> 00:32:00,783 Geef je me een sigaret? 207 00:32:10,500 --> 00:32:13,116 - We hebben het goed gedaan vandaag. - Je hebt het goed gedaan, cir ... 208 00:32:13,333 --> 00:32:14,914 Nacht, Bruno. Nacht, nunzio. 209 00:32:15,125 --> 00:32:16,490 Nacht, rond ... 210 00:32:20,708 --> 00:32:22,323 Laten we het hooi raken. 211 00:32:41,833 --> 00:32:43,198 Nacht, kerel. 212 00:32:43,417 --> 00:32:45,078 Slaap lekker iedereen. 213 00:32:45,625 --> 00:32:47,661 Dat was een meesterwerk dat we deden! 214 00:33:06,542 --> 00:33:08,282 Nacht, jongens. 215 00:34:53,792 --> 00:34:57,535 Pap, heb je het meegenomen? - Nee, ik ben het vergeten! 216 00:34:58,833 --> 00:35:01,495 Nee, ik heb het je honderd keer verteld! 217 00:35:03,333 --> 00:35:04,743 Hier! 218 00:35:08,917 --> 00:35:10,873 Je vindt het leuk? 219 00:35:39,250 --> 00:35:41,582 - Hallo, Bruno. - Hoi. 220 00:35:41,792 --> 00:35:44,158 - Alles ok? - Ja. 221 00:35:44,625 --> 00:35:46,240 Het gebruikelijke? 222 00:35:46,458 --> 00:35:48,164 Wodka, alsjeblieft. 223 00:35:55,792 --> 00:35:58,625 Is er iets gebeurd? Is je plaats oké? 224 00:35:58,833 --> 00:36:00,869 Ik ben hier niet gekomen om te kletsen. 225 00:36:02,000 --> 00:36:04,412 Ik heb een probleem, ik heb een hand nodig. 226 00:36:06,208 --> 00:36:08,199 Maar het wordt niet makkelijk. 227 00:36:12,292 --> 00:36:14,874 Ik zou alles voor je doen. 228 00:36:31,000 --> 00:36:33,286 Pap, wanneer gaan we? 229 00:36:36,208 --> 00:36:38,449 Ik krijg mijn jas niet aan. 230 00:36:48,083 --> 00:36:50,324 Gaan we ook naar de attracties? 231 00:36:51,250 --> 00:36:52,865 Ja, we gaan naar de attracties. 232 00:37:01,167 --> 00:37:02,498 Ze zijn hier. 233 00:37:03,958 --> 00:37:05,494 Kom met papa. 234 00:37:11,208 --> 00:37:12,618 Laten we gaan. 235 00:40:30,875 --> 00:40:33,287 Je hebt de juiste keuze gemaakt, 236 00:40:33,500 --> 00:40:35,036 makelaar. 237 00:40:35,250 --> 00:40:37,491 We zijn het winnende paard. 238 00:42:26,417 --> 00:42:28,123 Volg mij. 239 00:43:03,583 --> 00:43:06,165 Het is een plezier om zaken met u te doen. 240 00:43:18,042 --> 00:43:20,158 Vanaf dit moment 241 00:43:20,583 --> 00:43:23,120 jij en ik zijn broers. 242 00:43:42,083 --> 00:43:44,574 Je krijgt mijn bescherming 243 00:43:44,792 --> 00:43:46,748 en mijn zegen. 244 00:44:09,083 --> 00:44:11,449 Kom met me mee, Annarella. 245 00:44:22,167 --> 00:44:24,783 - Het ging goed, toch? - We hebben het helemaal vermoord. 246 00:44:25,208 --> 00:44:26,789 We hebben goed werk geleverd. 247 00:44:27,000 --> 00:44:29,116 Ja, maar wat gebeurt er nu? 248 00:44:32,792 --> 00:44:34,999 Nu zullen we zien, hij is onderweg. 249 00:44:36,250 --> 00:44:38,491 Er mag niets gebeuren. 250 00:44:41,208 --> 00:44:43,620 We hebben een fout gemaakt. 251 00:44:47,833 --> 00:44:50,700 We hebben niets met mensenhandel te maken. 252 00:44:50,917 --> 00:44:53,624 Vera heeft gelijk, deze dingen zijn gevaarlijk. 253 00:44:53,833 --> 00:44:56,495 Het is waar, maar misschien kunnen dingen veranderen. 254 00:44:57,000 --> 00:44:59,992 Als we in deze business stappen, we stoppen met verhongeren. 255 00:45:00,208 --> 00:45:02,494 Maar we verhongeren niet dood, Bruno. 256 00:45:02,708 --> 00:45:04,448 Wat we hebben is niet meer genoeg, 257 00:45:04,667 --> 00:45:06,828 Ik ben het beu om mijn hoofd naar beneden te houden. 258 00:45:07,042 --> 00:45:08,828 wat scheelt er? 259 00:45:09,542 --> 00:45:11,533 Je hebt deze dingen nooit gedaan. 260 00:45:12,542 --> 00:45:15,705 Je hebt je hele leven met lompen gewerkt oplichting. 261 00:45:17,583 --> 00:45:19,414 Dat is wat we zijn. 262 00:45:23,333 --> 00:45:25,198 Dit is ons leven. 263 00:45:26,875 --> 00:45:29,412 Je denkt dat ik het niet aankan, nietwaar? 264 00:45:35,000 --> 00:45:36,865 Ik ben bang, virgilio. 265 00:45:52,458 --> 00:45:53,914 Goedenavond, Don ciro. 266 00:46:08,042 --> 00:46:09,998 Dit is voor jou. 267 00:46:28,417 --> 00:46:30,829 Heilige moeder, zoveel geld! 268 00:46:33,417 --> 00:46:35,829 Als je wilt, kun je met mij samenwerken. 269 00:46:36,625 --> 00:46:38,991 Er zijn voordelen, ook risico's. 270 00:46:40,292 --> 00:46:43,284 Je geeft ons een uitzonderlijke kans, dank je. 271 00:46:43,500 --> 00:46:46,082 Don aniello vertrouwde ons nooit zoveel. 272 00:46:46,292 --> 00:46:48,749 Vanaf nu is mijn woord genoeg. 273 00:46:50,417 --> 00:46:54,080 Maar het is geen spel, het is een groot probleem. Denk er over na. 274 00:46:55,542 --> 00:46:57,373 De keuze is aan jou. 275 00:46:58,250 --> 00:47:01,117 Weet je zeker dat we een keuze hebben? 276 00:47:03,250 --> 00:47:06,117 In het leven is er altijd een keuze. 277 00:47:09,333 --> 00:47:11,039 Wat moeilijk is, is omkeren. 278 00:47:41,708 --> 00:47:42,914 Ciro! 279 00:47:52,167 --> 00:47:55,614 Vandaag voelde ik me levend voor het eerst in 30 jaar. 280 00:48:00,375 --> 00:48:03,208 Ik ben je nooit vergeten, cir ... 281 00:48:14,333 --> 00:48:16,449 Jongens, word wakker! 282 00:48:16,792 --> 00:48:18,783 Haast je. = sluit het! 283 00:48:19,167 --> 00:48:20,782 Wakker worden. 284 00:48:22,208 --> 00:48:25,200 - Doe het raam dicht! - Nee, we moeten gaan. 285 00:48:28,292 --> 00:48:29,372 Ciru. 286 00:48:32,000 --> 00:48:34,662 Word wakker, ik heb een verrassing voor je. 287 00:48:35,125 --> 00:48:36,990 Laten we gaan, schiet op. 288 00:48:37,208 --> 00:48:39,950 Dus je hebt me niet gehoord! Wil je niet wakker worden? 289 00:48:47,875 --> 00:48:50,082 Stop met dwaas te zijn! 290 00:49:17,833 --> 00:49:20,666 Jongens, eet wat je maar wilt! 291 00:50:35,750 --> 00:50:36,785 Gaan! 292 00:51:04,417 --> 00:51:07,329 Honderd, tweehonderd, driehonderd... 293 00:51:07,750 --> 00:51:09,081 Vierhonderd. 294 00:51:10,458 --> 00:51:11,994 Hier zijn er 450. 295 00:51:12,208 --> 00:51:15,075 - Hoe heb je het opgesplitst? - Half zoals gewoonlijk. 296 00:51:15,292 --> 00:51:17,032 Ze zeiden 100 voor de stereo's. 297 00:51:17,250 --> 00:51:21,072 Dat is wat mijn contact ons geeft, graag of niet. 298 00:51:23,125 --> 00:51:26,162 - Hij is een slecht contact. - Heb je er nog een? 299 00:51:29,167 --> 00:51:31,624 We pakken onze ezels voor pinda's. 300 00:51:33,167 --> 00:51:35,374 Jongens, jouw deel. 301 00:51:38,750 --> 00:51:40,081 Ciru! 302 00:51:42,333 --> 00:51:43,368 Goede jongen. 303 00:51:43,583 --> 00:51:45,744 Bruno, ga naar buiten, ze willen je zien. 304 00:51:47,125 --> 00:51:48,581 Actie. 305 00:52:17,917 --> 00:52:19,532 Wees goed. 306 00:52:29,542 --> 00:52:31,373 - Wie was dat, merel? - Ja. 307 00:52:31,583 --> 00:52:32,618 Wat zei hij? 308 00:52:32,833 --> 00:52:35,791 Hij laat me de sigaret binnen smokkel, mijn tijd is gekomen. 309 00:52:36,000 --> 00:52:38,582 Bro, nu kun je voor iedereen een drankje kopen. 310 00:52:39,625 --> 00:52:41,866 Drinken? Vanavond neem ik je mee uit eten! 311 00:52:43,958 --> 00:52:46,870 Goed gedaan, bro! Ik ga mezelf proppen. 312 00:52:47,083 --> 00:52:48,493 En wat is het probleem? 313 00:52:48,708 --> 00:52:49,868 Ciru ... 314 00:52:51,125 --> 00:52:53,616 Laten we ze meenemen om een ​​engel te horen zingen? 315 00:52:53,833 --> 00:52:55,323 Stella? 316 00:53:29,542 --> 00:53:30,748 Ze is goed, nietwaar? 317 00:53:48,500 --> 00:53:50,286 Brava! 318 00:53:53,208 --> 00:53:55,790 Laat je mijn vriend zingen? 319 00:53:57,458 --> 00:53:59,574 Laat je hem een ​​liedje zingen? 320 00:54:01,250 --> 00:54:03,741 Bruno! Bruno! 321 00:54:05,333 --> 00:54:08,951 - Ga zitten... - Het geeft niet, het is oké. 322 00:54:22,083 --> 00:54:25,120 Ze is te goed. Ben je in haar ban, cir? 323 00:54:37,042 --> 00:54:39,203 Brava! Brava, Stella! 324 00:54:42,208 --> 00:54:44,039 Brava, je was geweldig. 325 00:54:44,708 --> 00:54:46,824 Je was geweldig. 326 00:54:47,833 --> 00:54:49,289 - Vond je het leuk? - Veel. 327 00:54:49,500 --> 00:54:51,661 Ik heb dat lied voor je gezongen. 328 00:54:53,583 --> 00:54:56,040 Weer een applaus voor de zanger! 329 00:54:58,583 --> 00:55:00,744 Je was te goed. 330 00:55:00,958 --> 00:55:03,916 Ik wil dat je zingt op mijn bruiloft. 331 00:55:04,167 --> 00:55:06,499 - Maar je moet me betalen. - Bastaard! 332 00:55:06,708 --> 00:55:08,949 Laten we een toast uitbrengen, de fles doorgeven. 333 00:55:09,167 --> 00:55:12,000 - Dat was echt ontroerend. - En je bent mooi. 334 00:55:12,875 --> 00:55:14,661 Ik ook, een beetje. 335 00:55:14,875 --> 00:55:16,411 Kom op, een klein beetje. 336 00:55:16,625 --> 00:55:18,035 Hij is een kind. 337 00:55:20,750 --> 00:55:22,581 Waar toasten we op? = aan Stella. 338 00:55:22,792 --> 00:55:25,750 Aan Stella? Aan de zanger en smokkelen! 339 00:55:27,083 --> 00:55:29,324 We gaan geld verdienen! 340 00:55:29,708 --> 00:55:31,790 Je was geweldig, schat. 341 00:55:32,875 --> 00:55:37,369 Ciru, heb je niets te zeggen? Vond je het liedje leuk? 342 00:55:37,583 --> 00:55:41,246 Ja, ik denk van wel de beste zanger ter wereld! 343 00:55:41,458 --> 00:55:43,323 Natuurlijk is ze mijn Stella! 344 00:55:45,000 --> 00:55:47,207 - Zing weer! - Ik heb er genoeg van! 345 00:55:48,958 --> 00:55:51,415 Laten we gaan! Verplaats het! Kom met mij mee! 346 00:55:51,625 --> 00:55:55,493 Het is in orde, er is niets gebeurd. Blijf eten. 347 00:59:14,333 --> 00:59:15,539 Ciro! 348 00:59:16,917 --> 00:59:18,873 Kom je vanavond naar het feest? 349 00:59:19,458 --> 00:59:21,824 De kinderen willen echt dat je dat doet. 350 00:59:22,042 --> 00:59:23,703 Ik weet het niet. 351 00:59:24,708 --> 00:59:26,244 Okee. 352 00:59:38,000 --> 00:59:39,740 De shit is hier. 353 00:59:40,583 --> 00:59:42,369 Heeft u nieuws voor mij? 354 00:59:42,583 --> 00:59:45,620 - Virgilio, is mijn pakket aangekomen? - Ja man, het is er allemaal! 355 00:59:45,833 --> 00:59:47,744 Laten we gaan kijken. 356 00:59:50,000 --> 00:59:51,240 Laten we gaan. 357 00:59:58,083 --> 01:00:02,201 Zei een man die de lading begeleidde in Napels is de situatie niet goed. 358 01:00:02,625 --> 01:00:05,162 De politie heeft een andere lading in beslag genomen, 359 01:00:05,375 --> 01:00:07,536 nu vechten ze allemaal tegen elkaar. 360 01:00:08,667 --> 01:00:12,660 Ze zeggen allemaal dat Don gennaro savastano had gelijk om eruit te komen. 361 01:00:14,083 --> 01:00:16,244 Maar hij is in orde, 362 01:00:16,458 --> 01:00:19,291 hij kocht zichzelf een leuke villa in posillipo. 363 01:00:19,500 --> 01:00:21,582 Hij heeft een nieuw leven. 364 01:00:29,708 --> 01:00:32,040 Jullie waren vrienden, nietwaar? 365 01:00:35,208 --> 01:00:37,369 We waren broers. 366 01:00:43,333 --> 01:00:46,166 Maar ik zou nooit een broer hebben neergeschoten. 367 01:00:48,542 --> 01:00:50,908 Ik heb het hem gevraagd. 368 01:00:53,167 --> 01:00:55,123 U? Waarom? 369 01:00:57,750 --> 01:01:00,617 Omdat hij een goede reden had om te leven. 370 01:01:03,625 --> 01:01:07,664 Na alles wat je hebt gedaan, je bent in deze klootzak beland. 371 01:01:07,875 --> 01:01:09,365 Waarom ben je hier, Virgilio? 372 01:01:13,542 --> 01:01:15,203 De waarheid? 373 01:01:18,292 --> 01:01:20,704 Ik heb niet de ballen om dingen te veranderen. 374 01:01:24,208 --> 01:01:26,950 Als dat zo was, misschien mijn vrouw zou weer van me houden. 375 01:01:27,167 --> 01:01:30,910 Je vrouw houdt van je. - Ja, als een domme broer. 376 01:01:31,125 --> 01:01:34,117 Jij denkt dat en niets doen om het te veranderen? 377 01:01:34,333 --> 01:01:37,040 Als ik was zoals jij, dan ja, 378 01:01:37,250 --> 01:01:39,741 maar je kunt geen moed kopen. 379 01:01:44,542 --> 01:01:46,908 Maar ik heb geen moed. 380 01:01:49,792 --> 01:01:53,034 Ik ben niet alleen bang omdat Ik heb niets meer te verliezen. 381 01:01:56,375 --> 01:02:00,414 Toen ik mijn gezin moest verdedigen Ik was er niet tegen opgewassen. 382 01:02:00,833 --> 01:02:02,949 Ik ben iedereen kwijt. 383 01:02:06,542 --> 01:02:09,033 Maar nu heb je een gezin. 384 01:02:09,583 --> 01:02:12,495 Zorg beter voor je familie dan ik. 385 01:03:33,583 --> 01:03:35,665 De nieuwe zending is aangekomen. 386 01:03:39,375 --> 01:03:41,707 We bezorgen het morgen. 387 01:03:45,417 --> 01:03:48,830 Hoe lang zijn we al samen goede zaken doen, 388 01:03:49,042 --> 01:03:50,748 mijn lieve ciro? 389 01:03:52,000 --> 01:03:54,036 - Een jaar. - Een jaar... 390 01:03:56,542 --> 01:03:59,329 Veel dingen zijn veranderd, nietwaar? 391 01:04:00,458 --> 01:04:02,824 Ik had gelijk, 392 01:04:03,042 --> 01:04:05,954 we hebben onze oorlog gewonnen. 393 01:04:24,000 --> 01:04:26,457 Er is een vreemd licht in deze stad. 394 01:04:26,667 --> 01:04:30,489 Veel mensen zeggen dit licht maakt ze gek. 395 01:04:32,833 --> 01:04:36,781 Partners voor een jaar en geen problemen, roept op tot een feest. 396 01:04:37,875 --> 01:04:39,411 Tot de ochtend. 397 01:04:39,625 --> 01:04:41,240 Ik heb vanavond al plannen. 398 01:04:41,458 --> 01:04:44,291 Je hebt altijd plannen. 399 01:04:44,500 --> 01:04:47,333 Als een man met een gezin 400 01:04:47,542 --> 01:04:50,409 die 's nachts naar huis moet. 401 01:04:53,167 --> 01:04:55,203 Je weet net zo goed als ik, 402 01:04:55,417 --> 01:04:59,786 mensen zoals ons kan het zich niet veroorloven om gezinnen te hebben. 403 01:05:42,708 --> 01:05:44,869 Gefeliciteerd, tommaso! 404 01:07:01,083 --> 01:07:02,368 Ciru! 405 01:07:07,500 --> 01:07:09,582 Geef me een sigaret. 406 01:07:18,583 --> 01:07:20,790 Iedereen mag je. 407 01:07:21,000 --> 01:07:23,161 Ze kijken tegen je op als baas. 408 01:07:23,375 --> 01:07:25,491 Ik zie je samen met hen, 409 01:07:25,708 --> 01:07:28,040 ze zijn je posse geworden. 410 01:07:29,250 --> 01:07:31,286 Waar heb je het over? 411 01:07:31,500 --> 01:07:32,740 Het is waar. 412 01:07:32,958 --> 01:07:35,199 Ik word oud. 413 01:07:42,583 --> 01:07:43,743 Ciru ... 414 01:07:46,125 --> 01:07:48,241 Ik moet je iets vertellen. 415 01:07:51,875 --> 01:07:55,322 Ik heb besloten dat het zover is voor mij om terug te gaan naar Napels. 416 01:07:56,333 --> 01:07:58,574 Ik wil naar huis. 417 01:08:00,542 --> 01:08:02,874 - Wanneer? - Volgende week. 418 01:08:07,042 --> 01:08:08,998 Zo snel? 419 01:08:09,708 --> 01:08:12,245 Ik heb alles al geregeld, 420 01:08:12,458 --> 01:08:14,369 het is allemaal klaar. 421 01:08:17,000 --> 01:08:20,868 Ik dacht erover om Virgilio te verlaten verantwoordelijk voor de posse, 422 01:08:21,083 --> 01:08:23,369 als je daar geen probleem mee hebt. 423 01:08:26,125 --> 01:08:27,990 Geen probleem. 424 01:08:29,292 --> 01:08:31,999 Wat goed is voor jou, is goed voor mij. 425 01:08:37,417 --> 01:08:39,078 Bedankt, cir ... 426 01:08:46,583 --> 01:08:47,823 Welterusten, Bruno. 427 01:09:14,292 --> 01:09:16,578 Afgelopen nacht we hebben het erg naar ons zin gehad. 428 01:09:16,792 --> 01:09:18,578 - We hebben allemaal lol gehad. - Dank je. 429 01:09:18,792 --> 01:09:21,158 De groene jurk stond je geweldig. 430 01:09:21,750 --> 01:09:24,822 - Niemand kon zijn ogen van je afhouden. - Als jij het zegt... 431 01:09:25,875 --> 01:09:28,867 - Ciro keek ook naar jou. - Ja, dat was hij. 432 01:09:29,083 --> 01:09:31,165 Waar heb je het verdomme over? 433 01:09:31,833 --> 01:09:33,448 Waarom word je boos? 434 01:09:33,667 --> 01:09:35,407 Wat bezielt haar? 435 01:09:36,125 --> 01:09:37,410 Je begrijpt niets. 436 01:09:37,625 --> 01:09:39,991 - Je ziet niet wat ik zie. - Wat zie je? 437 01:09:41,875 --> 01:09:44,116 Ik zie een eenzame man, 438 01:09:44,333 --> 01:09:46,324 zonder verlangens meer. 439 01:10:12,167 --> 01:10:14,158 Ik heb je schone spullen meegenomen. 440 01:10:15,042 --> 01:10:17,158 Als ik je stoor, kom ik later. 441 01:10:18,667 --> 01:10:20,328 Kom binnen. 442 01:11:07,708 --> 01:11:10,120 Ik heb je lakens verschoond. 443 01:11:13,000 --> 01:11:14,661 Ik ben klaar. 444 01:11:21,250 --> 01:11:22,990 Ik wilde jou niet. 445 01:11:26,292 --> 01:11:28,624 Ik wilde je niet in mijn huis. 446 01:11:31,667 --> 01:11:33,623 Ik was bang voor je. 447 01:11:37,042 --> 01:11:39,283 Na een tijdje realiseerde ik me, 448 01:11:42,500 --> 01:11:44,286 Ik heb je verkeerd beoordeeld. 449 01:11:52,417 --> 01:11:54,408 Toen veranderden de dingen. 450 01:11:58,333 --> 01:12:00,039 Wat veranderde? 451 01:12:02,708 --> 01:12:04,790 Nu ben ik blij dat je er bent. 452 01:12:26,833 --> 01:12:30,451 Ciru, wat doe je met je haar? 453 01:12:30,667 --> 01:12:32,749 Ga je naar je geliefde? 454 01:12:36,625 --> 01:12:38,286 Ciro, waar ga je heen? 455 01:12:38,500 --> 01:12:40,331 Het is waar, waar ga je heen? 456 01:12:40,667 --> 01:12:42,623 Kom op, vertel het me gewoon. 457 01:12:42,833 --> 01:12:45,700 Ik snap het, ik denk dat hij verliefd is. 458 01:12:46,167 --> 01:12:47,828 Toegegeven, misschien wel. 459 01:12:49,042 --> 01:12:50,578 Waar zoekt dat naar? 460 01:12:51,208 --> 01:12:52,789 Ga hier weg, ga verder ... 461 01:12:53,000 --> 01:12:54,615 Laat hem alleen! 462 01:12:58,333 --> 01:13:01,405 Ciro! Waar ga je naartoe met dat scherpe kapsel? 463 01:13:01,625 --> 01:13:03,581 Hij is verliefd! 464 01:13:10,875 --> 01:13:14,663 Kijk hoe pittig hij is! Hij heeft zelfs zijn haar gedaan! 465 01:13:14,875 --> 01:13:16,957 Waar ga je heen om je vriendin te zien? 466 01:14:00,292 --> 01:14:02,328 Bedankt voor de gelato, cir. 467 01:14:02,917 --> 01:14:04,373 Graag gedaan. 468 01:14:19,958 --> 01:14:21,994 Deze gelato is goed, hè? 469 01:14:27,583 --> 01:14:29,699 Ik heb een cadeau voor je. 470 01:14:42,875 --> 01:14:44,081 Ze zijn prachtig. 471 01:14:44,500 --> 01:14:47,082 Je verdient de mooiste dingen in het leven. 472 01:14:48,042 --> 01:14:49,327 Waarom? 473 01:14:49,875 --> 01:14:51,490 Omdat je een engel bent. 474 01:14:53,417 --> 01:14:55,282 Ik ben geen engel. 475 01:14:57,250 --> 01:14:58,990 Waarom zeg je dat? 476 01:15:01,125 --> 01:15:03,707 Omdat engelen in de hemel zijn. 477 01:15:06,500 --> 01:15:08,786 De nonnen in het weeshuis 478 01:15:10,000 --> 01:15:13,538 zei dat mama een engel was en dat ze in de hemel was. 479 01:15:15,792 --> 01:15:17,623 Herinner je je mama nog? 480 01:15:17,833 --> 01:15:19,789 Hoe kon ik? 481 01:15:21,917 --> 01:15:24,408 Ze verliet me toen ik twee maanden oud was. 482 01:15:24,625 --> 01:15:25,990 Waarom? 483 01:15:28,167 --> 01:15:30,158 Omdat ze me niet wilde. 484 01:15:33,458 --> 01:15:35,870 Maar ik wil je altijd bij me hebben, Stella. 485 01:15:44,542 --> 01:15:47,124 Laten we gaan, ik moet aan het werk. 486 01:16:03,375 --> 01:16:05,206 Wat is dat verdomme? 487 01:16:10,708 --> 01:16:11,914 Wie zijn ze verdomme? 488 01:16:13,458 --> 01:16:15,073 Wat is er verdomme aan de hand? 489 01:16:15,292 --> 01:16:18,409 Wat wil je? Weet je van wie dit spul is? 490 01:16:18,958 --> 01:16:20,664 Weet je wiens cocaïne dit is? 491 01:16:21,167 --> 01:16:22,828 Weet je wiens cocaïne dit is? 492 01:16:23,042 --> 01:16:24,998 Ga van me af, Bruno! 493 01:16:25,458 --> 01:16:26,823 Ga van me af! 494 01:16:37,208 --> 01:16:38,994 Wie ben je verdomme? 495 01:16:39,208 --> 01:16:40,869 Wat wil je? 496 01:16:46,000 --> 01:16:48,116 Stuk stront! 497 01:17:10,792 --> 01:17:12,498 Het spijt me, ciro. 498 01:17:13,208 --> 01:17:15,324 Maar je moet met me meegaan. 499 01:17:17,833 --> 01:17:20,040 Breng de kinderen naar binnen. 500 01:17:21,250 --> 01:17:22,911 Ik zei ga! 501 01:17:44,458 --> 01:17:47,074 Ik verloor vier van mijn mannen 502 01:17:47,292 --> 01:17:50,284 en 150 kilo cocaïne en ik wil het terug. 503 01:17:50,750 --> 01:17:52,411 Alleen jij wist het. 504 01:17:52,625 --> 01:17:55,332 Je wist wanneer de zending aankwam. 505 01:17:55,542 --> 01:17:57,783 Sommigen van jullie praten graag. 506 01:18:06,167 --> 01:18:07,202 Virgilio ... 507 01:18:11,375 --> 01:18:12,535 Ciru ... 508 01:18:13,667 --> 01:18:15,874 Wij waren het niet. 509 01:18:16,458 --> 01:18:18,744 Ik zweer het, we hebben je niet verraden. 510 01:18:18,958 --> 01:18:20,664 Ik weet. 511 01:18:22,500 --> 01:18:24,161 Zien? 512 01:18:25,375 --> 01:18:27,366 Ik was niet bang. 513 01:18:29,042 --> 01:18:30,873 Ik heb het goed gedaan, toch? 514 01:18:33,042 --> 01:18:34,782 Je hebt het goed gedaan. 515 01:18:36,292 --> 01:18:38,408 Laten we nu naar huis gaan. 516 01:18:48,875 --> 01:18:51,992 Jij bent verantwoordelijk tot de levering, 517 01:18:52,583 --> 01:18:54,995 dus het is jouw probleem. 518 01:18:55,208 --> 01:18:57,574 Ik ben verantwoordelijk, laat ze met rust. 519 01:18:59,875 --> 01:19:04,039 Ze zijn mijn verzekering dat je het probleem oplost. 520 01:19:04,250 --> 01:19:06,912 Ik geef je 24 uur, 521 01:19:07,125 --> 01:19:10,242 voordat ik ze allemaal vermoord. 522 01:19:10,458 --> 01:19:12,619 Het is hun schuld niet. = zwijg! 523 01:19:29,333 --> 01:19:32,291 Neem het niet slecht op, het is gewoon zakelijk. 524 01:19:39,250 --> 01:19:42,083 Ik kan het niet alleen, ik heb iemand nodig. 525 01:19:44,792 --> 01:19:46,498 Eentje maar. 526 01:19:48,167 --> 01:19:49,703 Bruno, sta op. 527 01:19:53,083 --> 01:19:54,539 Laten we gaan. 528 01:20:20,333 --> 01:20:22,449 Laten we uit elkaar gaan! 529 01:20:35,458 --> 01:20:37,665 We zijn genaaid, ciro. 530 01:20:38,375 --> 01:20:40,411 We zijn erbij! 531 01:20:42,417 --> 01:20:45,124 Ze zitten in onze reet. 532 01:20:47,333 --> 01:20:49,119 Ciro! Wat ben je verdomme aan het doen? 533 01:20:49,917 --> 01:20:51,248 Ciro! 534 01:21:00,583 --> 01:21:02,949 Helpen! 535 01:21:06,958 --> 01:21:09,540 Helpen! 536 01:21:13,167 --> 01:21:14,657 Helpen! 537 01:21:24,708 --> 01:21:25,948 Ciru ... 538 01:21:26,167 --> 01:21:29,284 Als u het mij vraagt, dit is een stom idee. 539 01:22:29,167 --> 01:22:30,998 Er komen hier ballen. 540 01:22:32,375 --> 01:22:34,036 Wat wil je? 541 01:22:34,458 --> 01:22:36,619 Ik zou je nu kunnen doden. 542 01:22:36,833 --> 01:22:39,415 De Russen weten dat jij het was. 543 01:22:39,625 --> 01:22:41,536 Ze zijn onderweg. 544 01:22:44,750 --> 01:22:47,366 Je hebt een kans om jezelf te redden. 545 01:22:48,833 --> 01:22:50,243 Ik ben het. 546 01:22:52,958 --> 01:22:57,372 Je wilt je eigen meester zijn weer thuis? We moeten ze allemaal doden. 547 01:23:03,958 --> 01:23:06,574 Waarom zou ik je vertrouwen? 548 01:23:11,000 --> 01:23:13,537 Omdat nu jouw oorlog ook van mij is. 549 01:23:44,833 --> 01:23:46,073 Ciru! 550 01:23:47,667 --> 01:23:50,830 Wat is er verdomme gebeurd? Je bent helemaal nat. 551 01:23:51,042 --> 01:23:53,249 - Wat is er gebeurd? - Je hebt geen idee! 552 01:23:53,458 --> 01:23:56,450 - De politie zat achter ons aan. - Politie? 553 01:23:56,750 --> 01:23:59,116 - En? - Er was geen uitweg. 554 01:23:59,333 --> 01:24:01,824 Bruno schreeuwde: 'We zijn genaaid!' 555 01:24:02,042 --> 01:24:03,873 Ik ben overboord gesprongen. 556 01:24:04,083 --> 01:24:06,870 Het water was ijskoud. Ik voelde me een pinguïn! 557 01:24:07,500 --> 01:24:08,956 Ik geloof het. 558 01:24:10,000 --> 01:24:11,285 Droog jezelf. 559 01:24:12,125 --> 01:24:15,743 De politieboot stopte en Bruno ontsnapte. 560 01:24:16,333 --> 01:24:17,823 En waar is Bruno nu? 561 01:24:18,042 --> 01:24:22,115 Hij kan elk moment terugkomen. Maak je geen zorgen, ik blijf hier bij je. 562 01:24:22,333 --> 01:24:24,289 Blijf je hier bij mij? 563 01:24:24,500 --> 01:24:26,582 - Wat gebeurt er met mij? - Ik zal er altijd zijn. 564 01:24:26,792 --> 01:24:29,374 Kom hier, laat me je aankleden. 565 01:24:30,292 --> 01:24:32,749 En als de zaken goed gaan, Ik geef je heel veel cadeautjes. 566 01:24:32,958 --> 01:24:34,243 Wat voor cadeautjes? 567 01:24:34,500 --> 01:24:38,243 Kettingen, horloges, motoren, auto's, wat je maar wilt. 568 01:24:38,458 --> 01:24:39,493 En toen? 569 01:24:39,708 --> 01:24:42,950 Ik, jij en Bruno koopt een groot huis in posillipo. 570 01:24:43,417 --> 01:24:45,032 - Met een zwembad? - Natuurlijk. 571 01:24:45,250 --> 01:24:47,616 Dus je kunt nog een duik nemen, hè? 572 01:24:48,000 --> 01:24:49,581 In het zwembad! 573 01:24:50,833 --> 01:24:51,913 Bruno! 574 01:24:52,125 --> 01:24:55,083 Baby, wat we hebben gedaan! Je was ongelooflijk, cir ... 575 01:24:55,292 --> 01:24:57,533 Haal mijn schoenen, schiet op. 576 01:24:58,500 --> 01:25:00,741 Hoe vond je het? = kwam net naar me toe. 577 01:25:00,958 --> 01:25:02,949 Je hebt me gered, cir ... 578 01:25:03,958 --> 01:25:06,540 Maak hem goed, vanavond staat hij voor een traktatie. 579 01:25:06,750 --> 01:25:08,741 - Wat is er aan de hand? - We hebben een wonder verricht. 580 01:25:08,958 --> 01:25:11,791 - Blackbird heeft ons naar de club gebeld. - Werkelijk? 581 01:25:12,000 --> 01:25:13,706 - Naar de rode bloei? - Precies. 582 01:25:13,917 --> 01:25:16,624 - We gaan enorm veel geld verdienen. - Als God het wil! 583 01:25:16,833 --> 01:25:18,164 We zullen, ik zweer het. 584 01:25:18,375 --> 01:25:21,287 Tuurlijk, waar anders zal hij een paar vinden zoals wij? 585 01:25:21,500 --> 01:25:23,866 Je kan dat opnieuw zeggen. Laten we gaan! 586 01:25:24,875 --> 01:25:26,740 Je zult leven als een koningin. 587 01:25:27,042 --> 01:25:30,284 - Kom niet te laat. - Wacht niet op ons. 588 01:26:15,958 --> 01:26:18,950 Bruno! Wacht hier even. = Ik ben hier. 589 01:26:58,625 --> 01:26:59,865 Goedenavond. 590 01:27:00,083 --> 01:27:01,914 Wie is hij? 591 01:27:02,208 --> 01:27:04,073 Hij is mijn zoon. 592 01:27:04,833 --> 01:27:07,996 Ben jij degene die overboord is gesprongen de politie te stoppen? 593 01:27:08,208 --> 01:27:10,699 Goede jongen! Wat is je naam? = ciro. 594 01:27:10,917 --> 01:27:13,249 Goed gedaan, ciro kom hier naar oom. 595 01:27:14,125 --> 01:27:16,411 Ga een ijsje halen. 596 01:27:17,375 --> 01:27:20,117 Hier. De jongen heeft ballen. 597 01:27:21,625 --> 01:27:23,832 Hoe de fuck deed zo'n slimme jongen 598 01:27:24,042 --> 01:27:26,124 opgroeien met zo'n stomme vader? 599 01:27:27,208 --> 01:27:30,280 Dat weet je Ik betalen voor de brandstof van de speedboot? 600 01:27:30,667 --> 01:27:33,454 Je hebt me drie keer zoveel gekost als de anderen. 601 01:27:33,667 --> 01:27:36,204 Waarom moet je zo snel gaan? 602 01:27:36,875 --> 01:27:39,662 Het is de derde keer je riskeerde de lading te verliezen. 603 01:27:39,875 --> 01:27:41,866 Wie denk je verdomme dat je bent? 604 01:27:42,083 --> 01:27:45,530 Je doet wat ik zeg of ik schop je hier weg! 605 01:27:46,125 --> 01:27:49,117 Hij wil de baas zijn. Doe de dingen op zijn manier. 606 01:27:51,833 --> 01:27:54,290 Deze jongen verdient beter. 607 01:27:54,792 --> 01:27:56,578 En je vriendin, hoe heet ze? 608 01:27:57,083 --> 01:27:58,869 Stella, heb ik gelijk? 609 01:27:59,500 --> 01:28:03,072 Ga terug naar Stella en verander je shirt, het is verdomd lelijk. 610 01:28:15,792 --> 01:28:18,158 Ik heb niets voor niets. 611 01:28:18,625 --> 01:28:21,458 Ik ben hopeloos, ik moet in zijn gezicht spugen. 612 01:28:23,458 --> 01:28:26,621 Hij behandelde me als een klootzak voor iedereen. 613 01:28:26,833 --> 01:28:28,414 Ik ben hopeloos. 614 01:28:28,833 --> 01:28:31,074 Het is niet waar, jij bent de beste. 615 01:28:31,625 --> 01:28:34,367 Ik wou dat ik een vader zoals jij had. 616 01:28:58,375 --> 01:28:59,831 Hier. 617 01:29:04,875 --> 01:29:06,581 Ben je klaar? 618 01:29:07,375 --> 01:29:08,865 Laten we gaan. 619 01:29:17,958 --> 01:29:21,655 In Saint Anna vertrouwen we! = Saint annal 620 01:29:21,875 --> 01:29:23,661 moge de heilige maagd bij ons zijn! 621 01:30:01,542 --> 01:30:04,705 - Waar ga je naar toe? - De goede weg. 622 01:30:05,000 --> 01:30:06,410 Wat betekent dat? 623 01:30:06,625 --> 01:30:10,163 Het betekent dat het zover is om onszelf te vertakken. 624 01:30:21,542 --> 01:30:23,248 Kom, Bruno! 625 01:30:23,875 --> 01:30:25,706 Oké, perfect. 626 01:30:26,250 --> 01:30:27,786 Jongens, kom op! 627 01:30:28,208 --> 01:30:29,698 Ga, ga! 628 01:30:33,333 --> 01:30:34,664 Gaan! 629 01:30:34,875 --> 01:30:36,365 Komaan ga! 630 01:30:36,583 --> 01:30:37,914 Snel! 631 01:30:40,833 --> 01:30:42,164 Ga, ga! 632 01:30:42,417 --> 01:30:44,248 Tweede poging. 633 01:30:45,208 --> 01:30:48,245 - Je moet ze vanavond verkopen. - Fluitje van een cent. 634 01:30:48,458 --> 01:30:50,073 Ciru, kom! 635 01:30:56,208 --> 01:30:59,120 Maar als merel erachter komt, hij zal boos zijn. 636 01:30:59,333 --> 01:31:02,621 Ik geef niks om merel, we werken en hij krijgt het geld. 637 01:31:02,833 --> 01:31:05,370 Het is tijd om het in zijn reet te steken! 638 01:31:06,083 --> 01:31:08,665 Ciro, verplaats het! Slaap je of wat? 639 01:32:14,667 --> 01:32:16,783 Waar zijn onze echtgenoten? 640 01:32:18,458 --> 01:32:20,870 Wat is er gebeurd? Niemand antwoordt. 641 01:32:23,375 --> 01:32:25,866 Ga naar buiten en neem de kinderen mee. 642 01:33:12,333 --> 01:33:14,494 Waar is Virgilio? 643 01:33:15,708 --> 01:33:17,323 Waar is hij? 644 01:33:25,292 --> 01:33:27,248 Waar is Virgilio? 645 01:33:35,000 --> 01:33:36,615 Het spijt me. 646 01:33:48,375 --> 01:33:50,582 Ik heb uw hulp nodig. 647 01:33:57,125 --> 01:33:58,911 Ik heb je nodig. 648 01:34:05,542 --> 01:34:07,498 Je moet iets voor me doen. 649 01:34:07,708 --> 01:34:10,996 - Alleen jij kunt me helpen. - Ik heb je overal gezocht. 650 01:34:11,208 --> 01:34:14,200 Ik was bang voor iets ergs was je overkomen. 651 01:34:14,833 --> 01:34:16,494 Blackbird is boos op je. 652 01:34:16,708 --> 01:34:19,415 Ik weet het, daarom heb ik je gebeld. 653 01:34:20,542 --> 01:34:22,954 We hebben het verknald. 654 01:34:23,625 --> 01:34:26,458 Grote tijd. Maar we willen het goedmaken. 655 01:34:27,583 --> 01:34:29,619 En alleen u kunt ons helpen. 656 01:34:29,833 --> 01:34:31,869 Me? Hoe? 657 01:34:37,042 --> 01:34:40,489 Ga naar Merel, breng hem hier. Hij vertrouwt je. 658 01:34:40,708 --> 01:34:43,871 - Zeg hem dat het ons spijt. - We willen onze excuses aanbieden. 659 01:34:44,958 --> 01:34:47,574 We hebben een fout gemaakt, maar we zullen het niet nog een keer doen. 660 01:34:49,083 --> 01:34:51,745 Weet je zeker dat hij het zal begrijpen? = hij zal het begrijpen. 661 01:34:52,500 --> 01:34:53,990 Natuurlijk zal hij het begrijpen. 662 01:34:54,208 --> 01:34:56,574 Vanavond is alles opgehelderd 663 01:34:57,417 --> 01:34:59,999 en we gaan luisteren naar Stella zingen. 664 01:35:00,917 --> 01:35:02,873 - Niet, nunzio? - Zeker. 665 01:35:03,792 --> 01:35:05,453 Geloof me. 666 01:35:05,667 --> 01:35:06,873 Gaan. 667 01:35:07,750 --> 01:35:09,160 Gaan. 668 01:35:48,333 --> 01:35:49,994 Weet je, Bruno ... 669 01:35:51,250 --> 01:35:53,616 Ik respecteer deze mensen. 670 01:35:54,042 --> 01:35:56,875 Ze doen wat ze doen voor hun land, 671 01:35:57,083 --> 01:35:58,948 voor hun families. 672 01:36:00,333 --> 01:36:03,291 Ik respecteer ze, ook al Ik geloof hier niet in. 673 01:36:05,125 --> 01:36:07,207 Dat heb ik geleerd toen ik klein was. 674 01:36:09,292 --> 01:36:12,204 Mensen zoals ons zijn veroordeeld om alleen te zijn. 675 01:36:18,833 --> 01:36:20,118 Laten we gaan. 676 01:37:05,917 --> 01:37:08,033 Ben je klaar? 677 01:37:10,042 --> 01:37:11,157 Ben je klaar? 678 01:37:13,667 --> 01:37:15,077 Laten we gaan. 679 01:38:07,750 --> 01:38:08,990 Bruno! 680 01:38:25,458 --> 01:38:26,823 Nunzio! 681 01:38:56,083 --> 01:38:58,290 Waar breng je ons heen? 682 01:39:02,958 --> 01:39:05,199 Ik weet dat jij het was. 683 01:40:27,417 --> 01:40:28,873 Stella! 684 01:41:22,208 --> 01:41:25,075 Ik verstijfde op straat voor 30 jaar, zonder reden. 685 01:41:25,292 --> 01:41:27,157 Ik verdiende het om op een hoogtepunt uit te gaan. 686 01:41:27,375 --> 01:41:30,947 Je stopte niet eens wanneer ze uw mensen erbij betrekken. 687 01:41:31,167 --> 01:41:34,659 - Je hebt Virgilio vermoord. - Ik wilde niet dat virgilio stierf. 688 01:41:34,875 --> 01:41:37,992 Ik wilde dat je doodging! Je hebt mijn leven genomen. 689 01:41:38,208 --> 01:41:40,870 Je werd wat ik nooit was. 690 01:41:41,083 --> 01:41:45,656 Sinds ik hier ben, heb ik alleen maar aan gedacht is hoe ik je kan bedotten. 691 01:41:46,333 --> 01:41:48,870 Maar ik ben dat kleine kind niet meer. 692 01:41:49,542 --> 01:41:51,749 Je zult me ​​nooit meer voor de gek houden. 693 01:42:30,917 --> 01:42:32,453 Ga weg! 694 01:42:47,292 --> 01:42:49,533 Hoe oud zou Stella nu zijn? 695 01:42:51,333 --> 01:42:53,244 Herinner je je de stem die ze had? 696 01:43:08,417 --> 01:43:10,408 Wat is er, ben je bang? 697 01:43:12,042 --> 01:43:14,749 Wat? Je leerde me. 698 01:43:16,083 --> 01:43:19,450 In het leven mag je nooit bang zijn van wat dan ook, zelfs niet sterven. 699 01:43:22,417 --> 01:43:24,829 Maar je weet niet wat dat betekent. 700 01:43:25,375 --> 01:43:26,911 Ik doe. 701 01:43:28,292 --> 01:43:30,374 Omdat ik al dood ben. 702 01:44:24,167 --> 01:44:25,782 Vermoord mij. 703 01:44:26,583 --> 01:44:28,119 Vermoord me nu. 704 01:44:33,000 --> 01:44:35,491 De dood is een geschenk dat je niet verdient. 705 01:44:38,000 --> 01:44:41,288 Voor jou zal er nooit vrede zijn of vergeving op deze aarde. 706 01:44:44,875 --> 01:44:45,955 Ga nu. 707 01:44:49,958 --> 01:44:51,698 Ik zei gaan. 708 01:45:13,750 --> 01:45:14,785 Waarom? 709 01:45:16,667 --> 01:45:19,374 Laat je vijanden nooit in leven. 710 01:45:22,333 --> 01:45:23,823 Dat denk ik ook. 711 01:45:36,792 --> 01:45:38,532 Geen baas. 712 01:46:20,292 --> 01:46:21,532 Hé, jongen! 713 01:46:24,417 --> 01:46:26,078 Ben je ciro? 714 01:46:27,500 --> 01:46:29,661 - Ja, ik ben ciro. - Plezier, attilio. 715 01:46:29,875 --> 01:46:33,072 Nu neem ik je mee om kennis te maken Don Pietro savastano, 716 01:46:33,292 --> 01:46:35,829 het eerste is manieren, begrepen? 717 01:46:36,042 --> 01:46:38,158 - Ik snap het. - Goed, laten we gaan. 718 01:47:18,917 --> 01:47:21,033 Ciro, dit is voor jou. 719 01:47:22,500 --> 01:47:24,365 Het is persoonlijk. 720 01:49:43,125 --> 01:49:48,665 De onsterfelijke 48283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.