Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:11,958
[woman] Moira, come and help me with this.
2
00:00:12,041 --> 00:00:14,000
- [water splashing]
- Hang these up.
3
00:00:17,583 --> 00:00:20,583
[indistinct chatter]
4
00:00:21,208 --> 00:00:23,333
- Afternoon, Mrs. Laggey.
- [baby crying]
5
00:00:27,291 --> 00:00:28,458
You got my letter!
6
00:00:31,583 --> 00:00:32,791
Terra.
7
00:00:32,875 --> 00:00:33,875
You all right?
8
00:00:34,375 --> 00:00:37,041
[woman] Fergie.
What on earth are you doing here?
9
00:00:37,125 --> 00:00:38,875
[Fergus] I thought I'd surprise you.
10
00:00:43,083 --> 00:00:44,083
[Fergus] Ma?
11
00:01:00,958 --> 00:01:01,958
Where is he?
12
00:01:04,041 --> 00:01:05,208
[man coughing]
13
00:01:09,291 --> 00:01:10,833
What's been going on, Dad?
14
00:01:10,916 --> 00:01:12,041
[groaning]
15
00:01:12,125 --> 00:01:13,125
[spits]
16
00:01:16,791 --> 00:01:17,875
Oh, aye.
17
00:01:19,166 --> 00:01:21,208
Back with your tail between your legs, eh?
18
00:01:21,291 --> 00:01:22,666
I'm just visiting, Dad.
19
00:01:26,541 --> 00:01:28,291
You have to stop with the...
20
00:01:28,375 --> 00:01:30,416
Do your teammates know
you're getting paid?
21
00:01:32,791 --> 00:01:34,416
They work just as hard as you,
22
00:01:35,000 --> 00:01:36,208
and they get nothing.
23
00:01:36,291 --> 00:01:37,291
[scoffs]
24
00:01:39,375 --> 00:01:41,375
The team's much better
since Jimmy and me joined.
25
00:01:41,458 --> 00:01:42,958
[laughing]
26
00:01:44,708 --> 00:01:47,083
[grumbles] It's the blind
leading the stupid.
27
00:01:53,916 --> 00:01:56,083
I'm trying to make things better, Dad.
28
00:01:57,541 --> 00:01:59,375
But the violence has to end.
29
00:02:01,625 --> 00:02:05,041
I would never have dreamt of letting a man
pay me when I was playing.
30
00:02:07,916 --> 00:02:09,041
[hisses]
31
00:02:09,666 --> 00:02:11,333
Do you not feel ashamed?
32
00:02:13,791 --> 00:02:15,625
You're never gonna change.
33
00:02:20,666 --> 00:02:22,041
[scoffs] Get.
34
00:02:32,500 --> 00:02:34,375
What if I can find a house for us?
35
00:02:34,791 --> 00:02:36,708
Away from here. Away from him.
36
00:02:36,791 --> 00:02:39,958
The best thing you can do is go back there
and make the best of yourself.
37
00:02:41,250 --> 00:02:43,375
You've got a gift in those boots.
38
00:02:43,916 --> 00:02:45,958
A chance to get out of this life.
39
00:02:46,666 --> 00:02:48,291
I love you, Ma, and I love the girls,
40
00:02:48,375 --> 00:02:50,958
and the thought of him
hurting any of you... I can't.
41
00:02:56,333 --> 00:02:57,541
We'll survive.
42
00:02:58,541 --> 00:02:59,916
I may have a way, Ma.
43
00:03:21,708 --> 00:03:23,416
[man] Just get out there and serve them.
44
00:03:24,750 --> 00:03:27,291
- What are you waiting for, Miss Almond?
- Yes, sir.
45
00:03:32,541 --> 00:03:35,125
[hushed indistinct chatter]
46
00:03:45,166 --> 00:03:46,541
Anything else for you, sir?
47
00:03:49,708 --> 00:03:52,125
Well, I rather like the look
of the apple tart.
48
00:03:52,583 --> 00:03:54,166
I shouldn't if I were you.
49
00:03:54,875 --> 00:03:55,875
Why's that?
50
00:03:56,958 --> 00:03:58,458
There's nutmeg in it.
51
00:04:00,208 --> 00:04:02,458
You know how nutmeg gives you heartburn.
52
00:04:08,541 --> 00:04:10,500
Well, in that case, just a glass of port.
53
00:04:12,416 --> 00:04:13,666
Of course, sir.
54
00:04:14,833 --> 00:04:15,833
Martha...
55
00:04:34,166 --> 00:04:36,041
I say, come along. Come on.
56
00:04:36,125 --> 00:04:37,525
[Hornby] Arthur Kinnaird in a riot?
57
00:04:37,958 --> 00:04:41,041
I daresay the Eton Wall Game
would've been good preparation for it.
58
00:04:41,125 --> 00:04:45,083
I was lucky Stokes took pity on me. Lord
knows what would've happened if he hadn't.
59
00:04:45,166 --> 00:04:46,000
[Hornby] Indeed.
60
00:04:46,083 --> 00:04:49,916
In fact, this trip's turned out to be
rather an alarming eye-opener for you.
61
00:04:50,500 --> 00:04:51,333
You said it.
62
00:04:51,416 --> 00:04:53,541
I'm sorry you got caught up
in the whole thing,
63
00:04:53,625 --> 00:04:56,791
but given that you survived,
I'm not sorry you saw what you did.
64
00:04:56,875 --> 00:04:59,958
You'll take home a far clearer idea
of what people are up against here,
65
00:05:00,041 --> 00:05:01,541
on both sides of the argument.
66
00:05:01,625 --> 00:05:02,625
I will.
67
00:05:03,083 --> 00:05:05,500
- What time is our train?
- A quarter past three.
68
00:05:05,583 --> 00:05:06,833
But Alma and I...
69
00:05:07,875 --> 00:05:08,916
Yes?
70
00:05:09,000 --> 00:05:11,416
- We were talking earlier.
- And?
71
00:05:12,291 --> 00:05:13,458
[Ada] Shall I say?
72
00:05:13,541 --> 00:05:16,250
I thought it might do her good
to stay on for a few days.
73
00:05:16,333 --> 00:05:19,125
- Would you mind terribly?
- Not if that's what you want.
74
00:05:19,791 --> 00:05:21,375
Uh, I have to report back to the bank.
75
00:05:21,458 --> 00:05:24,083
And I have the football match
against Darlington on Saturday.
76
00:05:24,166 --> 00:05:28,041
See? You can play whenever you like
without a word from me.
77
00:05:29,125 --> 00:05:30,333
[Ada] Do let her stay.
78
00:05:30,416 --> 00:05:31,875
She can rest and play.
79
00:05:31,958 --> 00:05:33,916
[maid laughing in background]
80
00:05:44,250 --> 00:05:46,250
[birds twittering]
81
00:05:48,708 --> 00:05:51,208
I thought I might see Aunt Louisa
while I'm here.
82
00:05:52,375 --> 00:05:55,875
We're never in this part of England,
so it seemed a chance too good to miss.
83
00:05:55,958 --> 00:05:57,291
You must give her my love.
84
00:05:59,500 --> 00:06:01,541
Is she still doing her frightful daubs?
85
00:06:01,625 --> 00:06:03,625
No, she gets something out of it,
I suppose.
86
00:06:10,375 --> 00:06:12,695
[Arthur] I was thinking of the first time
I ever saw you...
87
00:06:13,666 --> 00:06:15,291
at a ball she gave at her house.
88
00:06:16,083 --> 00:06:17,750
You were standing in her garden,
89
00:06:17,833 --> 00:06:19,500
looking as bored as I felt.
90
00:06:20,833 --> 00:06:21,833
Do you remember?
91
00:06:22,416 --> 00:06:25,333
I remember you ignored me
and spoke to my cousin all night.
92
00:06:26,541 --> 00:06:27,833
She spoke to me.
93
00:06:28,791 --> 00:06:29,791
I listened.
94
00:06:38,333 --> 00:06:41,500
It's strange to think these trees
will live 200 years, at least.
95
00:06:44,125 --> 00:06:45,458
Long after we're gone.
96
00:07:07,916 --> 00:07:09,916
[train chugging]
97
00:07:11,625 --> 00:07:13,708
[train whistle blowing]
98
00:07:36,875 --> 00:07:38,208
[horse neighing]
99
00:07:56,958 --> 00:07:59,250
- Mr. Cartwright.
- Mr. Suter.
100
00:07:59,333 --> 00:08:00,791
What a pleasant surprise.
101
00:08:02,625 --> 00:08:03,625
Did you mean it?
102
00:08:04,250 --> 00:08:06,916
One hundred pounds and another six a week?
103
00:08:07,458 --> 00:08:08,666
I'm a man of my word.
104
00:08:12,250 --> 00:08:13,291
I'll do it.
105
00:08:14,208 --> 00:08:15,875
Well, that's music to my ears.
106
00:08:16,291 --> 00:08:18,041
Only, I can't leave straightaway.
107
00:08:18,500 --> 00:08:21,666
Give me a few days to make things right
with Jimmy and the team.
108
00:08:22,916 --> 00:08:24,125
And Mr. Walsh.
109
00:08:27,541 --> 00:08:29,500
Smile, Mr. Suter.
110
00:08:30,416 --> 00:08:32,625
Something extraordinary
is about to happen.
111
00:08:33,291 --> 00:08:36,791
You and I,
we're gonna win this year's FA Cup.
112
00:08:37,666 --> 00:08:38,875
[chuckles]
113
00:08:54,583 --> 00:08:55,458
Come on.
114
00:08:55,541 --> 00:08:57,708
The bank can wait another day
for their report.
115
00:08:57,791 --> 00:09:00,875
They'll have read the newspapers.
They know what you've been caught up in.
116
00:09:00,958 --> 00:09:03,625
Besides,
I want to hear all about your adventures
117
00:09:03,708 --> 00:09:05,500
amongst the great unwashed.
118
00:09:06,166 --> 00:09:07,666
Alfred, they're decent people.
119
00:09:07,750 --> 00:09:10,041
[laughs]
120
00:09:10,708 --> 00:09:11,833
Ah!
121
00:09:15,958 --> 00:09:19,416
It's precisely because I've been away
for so long that I have to go in today.
122
00:09:19,875 --> 00:09:22,250
- I need to see my father.
- Oh, can't it wait?
123
00:09:22,333 --> 00:09:23,500
Not really.
124
00:09:24,083 --> 00:09:25,875
I'm investing in a new business,
125
00:09:26,333 --> 00:09:28,416
shirt manufacturing, in the north.
126
00:09:28,500 --> 00:09:31,333
- I'm intrigued.
- All right, I'll see you at practice.
127
00:09:32,541 --> 00:09:35,125
After watching Darwen humiliate Brigg,
128
00:09:35,208 --> 00:09:37,041
I'm convinced
we need to redouble our efforts.
129
00:09:37,125 --> 00:09:39,125
- High praise for Darwen.
- I mean it.
130
00:09:39,791 --> 00:09:43,625
Marindin seems to be encouraging
more talk than play this season.
131
00:09:43,708 --> 00:09:46,291
He's become all master and no task.
132
00:09:46,375 --> 00:09:48,833
Well, we can't let such things
hold us back
133
00:09:48,916 --> 00:09:50,833
if we're going to defend our title.
134
00:09:50,916 --> 00:09:53,000
Speaking of which,
he asked me to remind you
135
00:09:53,083 --> 00:09:55,291
to return the Cup
to Association headquarters today
136
00:09:55,375 --> 00:09:57,208
so it can be ready for this year's winner.
137
00:09:58,125 --> 00:10:00,000
It'll be back here soon, no doubt.
138
00:10:14,791 --> 00:10:17,625
- [man] Come here, little chap. Here we go.
- [boy] Daddy, let me down!
139
00:10:18,041 --> 00:10:19,041
[man grunts]
140
00:10:31,250 --> 00:10:34,000
[Arthur] Do you remember a man
from Darwen called Stokes?
141
00:10:34,750 --> 00:10:36,000
The shirtmaker.
142
00:10:36,958 --> 00:10:39,333
He came to the bank
with a proposal for a loan.
143
00:10:39,750 --> 00:10:41,708
- And we turned him down.
- Yes.
144
00:10:42,333 --> 00:10:44,750
But whilst I was in Darwen, I, uh...
145
00:10:45,291 --> 00:10:48,000
I had a chance
to examine his proposal in detail,
146
00:10:48,083 --> 00:10:49,458
and it really is sound.
147
00:10:50,833 --> 00:10:52,416
I want us to approve the loan.
148
00:10:53,750 --> 00:10:55,375
- And I intend to help him.
- [scoffs]
149
00:10:56,750 --> 00:10:58,416
And this is based on what?
150
00:10:59,000 --> 00:11:00,666
That he plays a good half-back?
151
00:11:02,666 --> 00:11:03,666
I told you.
152
00:11:05,791 --> 00:11:08,125
- His proposal is really...
- Is excellent, yes.
153
00:11:08,666 --> 00:11:09,916
Really, Arthur.
154
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
I send you north to assess a serious loan
155
00:11:13,083 --> 00:11:17,083
to a group of major mill owners,
and you come back with a handful of beans.
156
00:11:21,375 --> 00:11:23,666
I've been sitting in the garden
reading and thinking,
157
00:11:23,750 --> 00:11:25,030
which is just what I'm here for.
158
00:11:25,458 --> 00:11:26,458
I hope it is.
159
00:11:28,125 --> 00:11:29,125
[chuckles softly]
160
00:11:30,541 --> 00:11:31,708
I know I'm stuck.
161
00:11:32,416 --> 00:11:34,000
I know that's what you all believe.
162
00:11:34,583 --> 00:11:36,083
- No, it's not.
- Yes, it is.
163
00:11:36,791 --> 00:11:37,833
Including Arthur.
164
00:11:42,125 --> 00:11:43,708
Ever since we were married...
165
00:11:45,083 --> 00:11:46,875
I've been preparing to be a mother.
166
00:11:47,250 --> 00:11:49,166
It's the only future I saw for myself,
167
00:11:50,041 --> 00:11:51,361
but that hasn't happened, has it?
168
00:11:52,500 --> 00:11:53,708
It hasn't happened yet.
169
00:11:55,041 --> 00:11:56,208
It hasn't happened yet.
170
00:11:57,750 --> 00:11:59,083
And as a result...
171
00:12:00,916 --> 00:12:03,000
I'm not quite sure who I am anymore.
172
00:12:07,041 --> 00:12:09,750
The worst of it is,
I can't seem to help Arthur.
173
00:12:10,833 --> 00:12:12,000
And he can't help me.
174
00:12:12,500 --> 00:12:15,000
At least he has his football to focus on.
175
00:12:15,583 --> 00:12:16,625
True. [chuckles]
176
00:12:18,333 --> 00:12:19,708
I rather envy him.
177
00:12:20,375 --> 00:12:21,791
And I never thought I'd say that.
178
00:12:24,333 --> 00:12:25,916
[Ada] Perhaps you need something too.
179
00:12:26,458 --> 00:12:29,708
I was wondering if you'd like to join
Monkey and I tomorrow
180
00:12:29,791 --> 00:12:31,416
at the charity we're patrons of?
181
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Thank you.
182
00:12:36,541 --> 00:12:38,041
[players chattering]
183
00:12:40,500 --> 00:12:41,666
[grunting]
184
00:12:45,166 --> 00:12:46,333
[player] Have a go, Kinnaird!
185
00:12:48,958 --> 00:12:51,166
[players clapping]
186
00:12:57,916 --> 00:12:58,916
[player yells]
187
00:13:06,708 --> 00:13:09,708
Right, I think that's quite enough
of that for one day, thank you, chaps.
188
00:13:10,166 --> 00:13:11,166
Nonsense.
189
00:13:12,250 --> 00:13:14,416
- Got at least another half-hour in us.
- [groans]
190
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
[Arthur] Come on.
191
00:13:16,083 --> 00:13:17,875
What's the point, Arthur? I mean...
192
00:13:19,000 --> 00:13:20,375
No, you're right, you're right.
193
00:13:21,500 --> 00:13:25,083
It won't be at all humiliating
when the head of the Football Association
194
00:13:25,166 --> 00:13:28,541
has to hand over the Cup
to a group of northern mill workers.
195
00:13:32,750 --> 00:13:35,250
Fine. Lyttelton, swap positions
with Kinnaird, will you?
196
00:13:36,416 --> 00:13:37,416
[Lyttelton] Pointless.
197
00:13:38,166 --> 00:13:39,166
Same again.
198
00:13:41,041 --> 00:13:43,166
So I've been reading up
on our next opponents.
199
00:13:43,250 --> 00:13:45,250
Yes, where exactly is Darlington?
200
00:13:45,583 --> 00:13:47,083
- Durham.
- Ugh.
201
00:13:47,166 --> 00:13:49,125
- Another mill town?
- Not really.
202
00:13:50,166 --> 00:13:52,375
More, er, industry and railways.
203
00:13:52,708 --> 00:13:55,583
- Well, I've never heard of the team.
- They only registered this year.
204
00:13:55,875 --> 00:13:57,875
Along with another 147.
205
00:13:58,750 --> 00:13:59,958
It's an epidemic.
206
00:14:00,250 --> 00:14:02,625
I remember the days
when gentlemen played gentlemen.
207
00:14:04,291 --> 00:14:05,666
They're getting better, you know.
208
00:14:07,083 --> 00:14:10,041
Darwen's Fergus Suter dominated
the game against Brigg.
209
00:14:10,125 --> 00:14:13,375
I thought Darwen men kept busy
by burning their mills down.
210
00:14:13,458 --> 00:14:14,583
[snickering]
211
00:14:14,958 --> 00:14:17,333
They don't run around setting fire
to things for fun,
212
00:14:18,166 --> 00:14:19,291
but they're desperate.
213
00:14:19,375 --> 00:14:20,375
They need security.
214
00:14:21,666 --> 00:14:23,546
They want a better life,
and who can blame them?
215
00:14:24,708 --> 00:14:26,375
Don't be so serious, Arthur.
216
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Alma's away. You're off the lead.
217
00:14:29,625 --> 00:14:30,625
Relax.
218
00:14:38,666 --> 00:14:39,666
- Sir.
- Thank you.
219
00:14:41,291 --> 00:14:42,291
[door closes]
220
00:14:44,416 --> 00:14:47,375
I'll have a tray in the library tonight.
Can you tell Mrs. Roberts?
221
00:14:47,458 --> 00:14:48,458
Very good, sir.
222
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
[horses clomping]
223
00:15:13,208 --> 00:15:14,708
- Betsy?
- [sniffling]
224
00:15:15,041 --> 00:15:16,041
What is it?
225
00:15:17,791 --> 00:15:21,250
Well, at least I don't have to
put on this horrible apron again.
226
00:15:21,791 --> 00:15:22,833
They sacked you?
227
00:15:23,583 --> 00:15:24,583
[sighs]
228
00:15:24,958 --> 00:15:27,278
I suppose you were lucky
to get away with it for this long.
229
00:15:28,250 --> 00:15:30,458
- I'm such a fool.
- Hey, don't say that.
230
00:15:30,541 --> 00:15:31,541
But I am.
231
00:15:35,791 --> 00:15:37,291
It's time I face the truth.
232
00:15:37,666 --> 00:15:41,750
I have no job and nothing coming in,
so I can't pay my rent beyond this week.
233
00:15:42,541 --> 00:15:45,291
You can stay with me at Aunt Jane's
a couple of nights.
234
00:15:45,375 --> 00:15:48,166
It'll be a squeeze,
but we can't see you on the streets.
235
00:15:48,791 --> 00:15:49,791
Thank you.
236
00:15:50,791 --> 00:15:52,500
But I need somewhere for longer,
237
00:15:53,041 --> 00:15:54,208
for me and the baby.
238
00:15:54,625 --> 00:15:56,625
Yeah. We'll work it out.
239
00:15:59,333 --> 00:16:00,333
[sniffles]
240
00:16:00,458 --> 00:16:01,708
There might be a place.
241
00:16:02,458 --> 00:16:03,458
Not Brockshall.
242
00:16:06,041 --> 00:16:07,583
I'm not like you, Martha.
243
00:16:08,083 --> 00:16:09,416
I'm not strong.
244
00:16:10,125 --> 00:16:12,625
There's no one to look out for me.
What choice do I have?
245
00:16:16,458 --> 00:16:17,458
[sniffles]
246
00:16:21,875 --> 00:16:22,875
Shh.
247
00:16:34,666 --> 00:16:38,541
Welcome to Brockshall Refuge.
It's an honor to meet you, Mrs. Kinnaird.
248
00:16:38,625 --> 00:16:39,625
[chuckles]
249
00:16:40,541 --> 00:16:43,083
My husband is a great admirer
of Mr. Kinnaird.
250
00:16:43,166 --> 00:16:44,708
[baby crying]
251
00:16:45,416 --> 00:16:47,708
Of course,
football makes widows of us all.
252
00:16:48,041 --> 00:16:50,625
The refuge was set up by my mother
some years ago.
253
00:16:50,708 --> 00:16:52,916
The idea was to provide a refuge
for women in trouble,
254
00:16:53,375 --> 00:16:56,250
but there's been such a high demand
on its services recently.
255
00:16:56,833 --> 00:17:00,041
It simply isn't possible to help
every woman who comes through the door.
256
00:17:00,125 --> 00:17:01,416
Solomon's choice.
257
00:17:02,083 --> 00:17:04,041
- How difficult.
- You're right, Mrs. Kinnaird.
258
00:17:04,125 --> 00:17:05,958
But the work must be done.
259
00:17:06,291 --> 00:17:08,875
Would you care to join us
for one of the interviews?
260
00:17:09,458 --> 00:17:10,458
[Martha] Here we are.
261
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
It'll be fine.
262
00:17:12,583 --> 00:17:14,958
Be sure and show
the right sort of desperation.
263
00:17:15,333 --> 00:17:16,541
Maybe cry a little.
264
00:17:16,916 --> 00:17:19,500
But not so much
they want to put me in an asylum.
265
00:17:20,083 --> 00:17:21,500
What if they won't take me?
266
00:17:21,583 --> 00:17:22,833
You'll be fine.
267
00:17:24,000 --> 00:17:25,166
Just tell the truth.
268
00:17:26,166 --> 00:17:27,166
Here.
269
00:17:27,458 --> 00:17:29,208
None of this is your fault.
270
00:17:31,875 --> 00:17:32,875
[sniffles]
271
00:17:35,041 --> 00:17:36,208
Let's get it over with.
272
00:17:44,625 --> 00:17:47,125
I worked at the Cotton Masters' Club
until I...
273
00:17:48,375 --> 00:17:49,500
I had to come away.
274
00:17:50,666 --> 00:17:53,458
And I've made dress alterations
for some of the local women.
275
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
If you don't have much,
a bit of lace can lift your heart.
276
00:17:56,750 --> 00:17:58,000
I'm sure it can.
277
00:18:01,791 --> 00:18:05,041
I'm hoping to find work
as a proper dressmaker's apprentice.
278
00:18:05,500 --> 00:18:07,000
That sounds like a sensible plan.
279
00:18:09,583 --> 00:18:11,833
- With how many men have you sinned?
- I say!
280
00:18:11,916 --> 00:18:13,250
Is this really...
281
00:18:13,333 --> 00:18:15,583
You do not have to answer that,
Miss Cronshaw.
282
00:18:16,958 --> 00:18:18,166
I can answer, ma'am.
283
00:18:20,916 --> 00:18:22,958
I've sinned just the once,
with Charlie Brand.
284
00:18:23,416 --> 00:18:24,750
How did you come to sin?
285
00:18:26,875 --> 00:18:28,291
He'd asked me to marry him.
286
00:18:30,083 --> 00:18:31,375
I loved him, you see.
287
00:18:33,375 --> 00:18:34,541
Am I allowed to say that?
288
00:18:35,083 --> 00:18:36,791
Love gets us all into trouble,
289
00:18:37,250 --> 00:18:39,125
in one way or another, Miss Cronshaw.
290
00:18:39,208 --> 00:18:40,750
Yes, but not in that way.
291
00:18:42,375 --> 00:18:43,791
I thought it'd be all right,
292
00:18:44,791 --> 00:18:47,791
but he got drunk down the George
celebrating with friends.
293
00:18:48,500 --> 00:18:51,833
And he met a sergeant from the army
who offered him the Queen's shilling.
294
00:18:53,208 --> 00:18:54,541
I've not seen him since.
295
00:18:55,500 --> 00:18:58,625
You don't seem very ashamed
of your dismal story.
296
00:19:00,041 --> 00:19:01,541
No, I am ashamed.
297
00:19:02,208 --> 00:19:03,500
Very ashamed, sir.
298
00:19:05,416 --> 00:19:07,708
But while we were yet sinners,
Christ died for us.
299
00:19:07,791 --> 00:19:09,166
It says so in the Bible.
300
00:19:09,250 --> 00:19:10,541
I think you'll find...
301
00:19:10,625 --> 00:19:12,875
That is precisely what the Bible says,
Miss Cronshaw.
302
00:19:12,958 --> 00:19:16,625
Though whether you are right to quote
the Bible to us is another matter.
303
00:19:20,375 --> 00:19:22,375
[babies crying]
304
00:19:39,250 --> 00:19:41,333
[sighs] Poor little souls.
305
00:19:42,708 --> 00:19:45,041
No baby chooses to be born this way.
306
00:19:45,125 --> 00:19:47,500
No baby chooses to be born at all.
307
00:19:47,916 --> 00:19:49,666
[crying continues in background]
308
00:19:51,041 --> 00:19:52,875
Do you have a family, Mrs. Cartwright?
309
00:19:54,000 --> 00:19:55,291
No, Mrs. Kinnaird.
310
00:19:56,833 --> 00:19:58,208
I have no children.
311
00:19:59,166 --> 00:20:00,166
No, um...
312
00:20:00,458 --> 00:20:01,541
living children.
313
00:20:05,166 --> 00:20:06,166
[chuckles]
314
00:20:06,541 --> 00:20:07,541
What about you?
315
00:20:10,416 --> 00:20:12,500
I have no living children either.
316
00:20:15,083 --> 00:20:17,708
I do so hope you'll consider
helping Miss Cronshaw.
317
00:20:18,125 --> 00:20:21,166
I'm afraid she did not make
a very favorable impression.
318
00:20:21,416 --> 00:20:22,500
What a shame.
319
00:20:23,166 --> 00:20:24,166
I liked her.
320
00:20:24,583 --> 00:20:27,625
Well then, I think we have space
for one more.
321
00:20:27,708 --> 00:20:29,166
Don't you, Mrs. Cartwright?
322
00:20:31,958 --> 00:20:32,958
Very well.
323
00:20:33,458 --> 00:20:34,625
If you insist.
324
00:20:36,000 --> 00:20:38,541
We will stand together
in defense of Miss Cronshaw.
325
00:20:41,375 --> 00:20:42,375
Shall we?
326
00:20:42,750 --> 00:20:46,041
[indistinct chatter]
327
00:20:54,833 --> 00:20:56,875
[Jimmy] I'm really
getting married tomorrow.
328
00:21:02,250 --> 00:21:03,416
Fergie, you're back.
329
00:21:03,958 --> 00:21:05,000
[Jimmy] Oh!
330
00:21:05,666 --> 00:21:07,000
[Tommy] The captain has returned.
331
00:21:07,625 --> 00:21:10,708
We're just waiting on Jimmy's answer
to what he's most looking forward to:
332
00:21:10,791 --> 00:21:13,583
our FA Cup match against
Derby Saint Luke's or his wedding!
333
00:21:13,666 --> 00:21:16,392
- [Stokes] I know what I'd rather.
- The match against Derby, of course.
334
00:21:16,416 --> 00:21:18,666
- [laughter]
- [Jimmy] We'll be in the quarter-finals.
335
00:21:18,750 --> 00:21:21,666
[Hindle] What else have you got planned
on your last night as a free man?
336
00:21:21,750 --> 00:21:22,791
[Tommy] Ooh.
337
00:21:22,875 --> 00:21:24,458
[Jimmy] I might get Doris to join us.
338
00:21:24,541 --> 00:21:27,333
- [Hindle] That's not a bad question.
- [Jimmy] She'd enjoy all this.
339
00:21:27,416 --> 00:21:30,000
[laughter]
340
00:21:36,750 --> 00:21:39,125
[indistinct chatter continues]
341
00:21:43,375 --> 00:21:44,583
Enjoying yourself, are you?
342
00:21:44,666 --> 00:21:45,666
[crowd quietens]
343
00:21:46,458 --> 00:21:47,833
Well, I only think that somehow,
344
00:21:47,916 --> 00:21:49,916
you've forgotten how important
tomorrow is.
345
00:21:50,000 --> 00:21:52,250
Mr. Walsh, sorry. It's my fault.
346
00:21:52,875 --> 00:21:55,755
Is this really the best you can do
for your friend who's getting married?
347
00:21:57,791 --> 00:21:59,125
Congratulations, Jimmy!
348
00:21:59,208 --> 00:22:00,750
[laughter and cheering]
349
00:22:00,833 --> 00:22:03,208
And here's a wedding gift from me.
Rosie, love?
350
00:22:03,500 --> 00:22:04,620
[Walsh] Have a couple on me.
351
00:22:04,666 --> 00:22:05,666
[cheering]
352
00:22:05,750 --> 00:22:06,750
Cheers!
353
00:22:06,791 --> 00:22:09,166
Now, have a good night,
but not too good, mind.
354
00:22:09,250 --> 00:22:10,250
We've got a game to win.
355
00:22:17,083 --> 00:22:18,125
You okay, son?
356
00:22:20,166 --> 00:22:22,625
Look, whatever it is,
I know you'll beat it.
357
00:22:22,708 --> 00:22:23,791
You're a born winner.
358
00:22:24,458 --> 00:22:27,208
Bringing you down here has been
the best thing I've ever done, lad.
359
00:22:30,333 --> 00:22:31,500
Mr. Walsh?
360
00:22:33,333 --> 00:22:34,416
Thank you.
361
00:22:42,833 --> 00:22:44,083
- You made it.
- Jimmy!
362
00:22:44,166 --> 00:22:45,791
[both laughing]
363
00:22:48,708 --> 00:22:49,708
Fergie.
364
00:22:50,833 --> 00:22:52,333
- It's been a while.
- Aye.
365
00:22:52,875 --> 00:22:54,625
This is Davy Burns.
366
00:22:54,708 --> 00:22:56,333
He's an old mate from Partick.
367
00:22:56,416 --> 00:22:58,000
He plays for Blackburn now.
368
00:22:58,083 --> 00:22:59,458
- [booing]
- Go on, get out.
369
00:23:00,000 --> 00:23:02,583
Cartwright's put me in charge
of training this week.
370
00:23:02,666 --> 00:23:04,208
The blind leading the stupid.
371
00:23:05,291 --> 00:23:08,083
He's even more like his old da
than I remember.
372
00:23:13,625 --> 00:23:14,625
[grunting]
373
00:23:15,541 --> 00:23:16,875
[Fergus groans]
374
00:23:16,958 --> 00:23:17,958
[Martha] Fergus!
375
00:23:20,625 --> 00:23:21,625
Move.
376
00:23:23,458 --> 00:23:24,833
You hurt? Fergus?
377
00:23:26,625 --> 00:23:27,625
[Martha sighs]
378
00:23:29,291 --> 00:23:31,833
[Martha shushes softly] It's okay.
379
00:23:56,708 --> 00:23:57,708
[gasps]
380
00:23:59,958 --> 00:24:01,500
You put me to bed like a child.
381
00:24:02,791 --> 00:24:04,000
- Like Jenie.
- [chuckles]
382
00:24:06,791 --> 00:24:08,541
Well, you passed out.
383
00:24:09,875 --> 00:24:10,875
Fergie...
384
00:24:12,875 --> 00:24:14,125
What happened back there?
385
00:24:15,708 --> 00:24:18,625
You were devouring that whiskey
as if it had wronged you.
386
00:24:22,041 --> 00:24:24,500
On the football field, you're a genius.
387
00:24:24,583 --> 00:24:26,875
And away from it, you're a puzzle.
388
00:24:27,125 --> 00:24:28,875
[Fergus] Well, that's easy for you to say.
389
00:24:29,666 --> 00:24:31,666
You don't understand the game.
390
00:24:32,375 --> 00:24:34,375
I've seen you play, haven't I?
391
00:24:35,875 --> 00:24:37,625
It's what music must look like.
392
00:24:40,375 --> 00:24:41,916
Fergie, what is it?
393
00:24:46,916 --> 00:24:48,750
You're hurt and...
394
00:24:50,166 --> 00:24:51,666
you're unhappy and...
395
00:24:54,291 --> 00:24:55,291
I want to help.
396
00:24:55,916 --> 00:24:57,541
You don't know what I come from.
397
00:24:57,625 --> 00:25:01,250
You don't know anything about my life
before I came to Darwen.
398
00:25:02,125 --> 00:25:04,791
Is that what this is about?
Your mother and your sisters?
399
00:25:04,875 --> 00:25:06,041
No, it's not about them.
400
00:25:09,208 --> 00:25:10,458
And your father, then?
401
00:25:12,666 --> 00:25:14,416
Mr. Burns said you were like him.
402
00:25:21,875 --> 00:25:23,291
What were your parents like?
403
00:25:23,375 --> 00:25:24,375
[scoffs]
404
00:25:25,416 --> 00:25:27,083
Well, I hardly remember them.
405
00:25:28,916 --> 00:25:30,333
They died before I was ten.
406
00:25:34,833 --> 00:25:37,541
Well, if you ask me,
you've had a lucky escape.
407
00:25:38,625 --> 00:25:41,375
You can't let your father
shape your whole life, Fergus.
408
00:25:53,500 --> 00:25:54,958
As you just said...
409
00:25:59,416 --> 00:26:01,041
you don't know a thing about me.
410
00:26:05,458 --> 00:26:06,458
[door opens]
411
00:26:08,166 --> 00:26:09,166
[door closes]
412
00:26:09,958 --> 00:26:11,958
[players chattering]
413
00:26:15,541 --> 00:26:18,166
- Is there any sign of Suter?
- I've not seen him this morning.
414
00:26:18,250 --> 00:26:20,041
No wonder, the state he was in last night.
415
00:26:20,125 --> 00:26:22,916
- What do you mean?
- He got smacked square in the face.
416
00:26:23,000 --> 00:26:24,208
- By who?
- It was nothing.
417
00:26:24,291 --> 00:26:26,791
Just a bit of banter, that's all.
He'll be here.
418
00:26:26,875 --> 00:26:29,250
It were that new Blackburn player,
Davy Burns.
419
00:26:29,333 --> 00:26:32,791
Davy Burns? Cartwright's brought himself
a player from Partick?
420
00:26:33,208 --> 00:26:35,875
It's an old pal of Jimmy's,
but not Fergie's, so it seems.
421
00:26:36,708 --> 00:26:39,083
Now listen, you may have heard the rumor
422
00:26:39,166 --> 00:26:41,541
that Derby Saint Luke's
are a bunch of thugs.
423
00:26:41,625 --> 00:26:42,541
Well, it's true.
424
00:26:42,625 --> 00:26:45,458
Be careful, Jimmy, you don't want
a black eye on your wedding day.
425
00:26:45,541 --> 00:26:48,625
- It'd be worth it to see Doris's face.
- You're not funny, Marshall.
426
00:26:48,708 --> 00:26:52,125
But I will say this,
they can't play half as well as you lot,
427
00:26:52,208 --> 00:26:54,168
- so don't be intimidated.
- [audience applauding]
428
00:26:54,250 --> 00:26:56,875
There's a place in the quarter-finals
at stake.
429
00:26:56,958 --> 00:26:58,166
There's Suter now.
430
00:27:00,291 --> 00:27:01,931
- [Tommy] Come on, lads.
- Where were you?
431
00:27:02,333 --> 00:27:03,333
I'm sorry.
432
00:27:04,625 --> 00:27:06,583
Cartwright needs to control his players.
433
00:27:06,666 --> 00:27:10,250
- Don't let it put you off your game.
- Right. Let's go on with the match.
434
00:27:11,416 --> 00:27:13,458
- [whistle blows]
- [Walsh] Right! Come on, Darwen!
435
00:27:13,875 --> 00:27:14,875
[man] Boys!
436
00:27:15,875 --> 00:27:16,916
[Walsh] Come on, lads!
437
00:27:17,583 --> 00:27:18,875
Suter, get after it!
438
00:27:20,666 --> 00:27:22,000
[players yelling]
439
00:27:22,083 --> 00:27:23,208
[audience exclaims]
440
00:27:23,291 --> 00:27:25,458
- [Tommy] What are you doing?
- [player] Pass the ball!
441
00:27:25,541 --> 00:27:26,541
One more! One more!
442
00:27:27,041 --> 00:27:28,375
Play the ball wide!
443
00:27:28,458 --> 00:27:30,041
Move forward, son!
444
00:27:32,250 --> 00:27:33,291
[grunting]
445
00:27:34,750 --> 00:27:36,791
Pull yourself together, Suter!
446
00:27:36,875 --> 00:27:38,458
[Tommy] Suter, switch on!
447
00:27:40,541 --> 00:27:43,791
[audience cheering, applauding]
448
00:27:47,708 --> 00:27:50,333
One more! One more! I'm open!
449
00:27:52,875 --> 00:27:53,875
[Stokes] Play it!
450
00:27:55,458 --> 00:27:56,583
[Tommy] You keep losing it!
451
00:27:57,375 --> 00:27:58,535
[Walsh] Pass the ball, Suter!
452
00:27:58,583 --> 00:28:00,541
[audience cheering]
453
00:28:07,291 --> 00:28:09,958
[cheering]
454
00:28:11,791 --> 00:28:12,791
[Tommy] Suter!
455
00:28:15,000 --> 00:28:16,791
Suter, to me!
456
00:28:16,875 --> 00:28:18,666
[players yelling and chattering]
457
00:28:19,416 --> 00:28:21,875
Suter, to me! Suter!
458
00:28:21,958 --> 00:28:24,166
[audience groaning]
459
00:28:24,250 --> 00:28:25,833
What are you playing at?
460
00:28:33,583 --> 00:28:36,208
[blowing whistle]
461
00:28:36,291 --> 00:28:38,041
[audience grumbling]
462
00:28:41,875 --> 00:28:42,916
[Fergus grunts]
463
00:28:48,875 --> 00:28:49,875
We're out of the Cup.
464
00:28:50,666 --> 00:28:51,791
We're out of the bloody Cup!
465
00:28:53,041 --> 00:28:54,166
What happened?
466
00:28:55,041 --> 00:28:58,458
[scattered applause]
467
00:29:05,416 --> 00:29:07,083
- [knock on door]
- [door opens]
468
00:29:08,083 --> 00:29:10,458
I'm on my way to the club.
I wondered if you'd join me.
469
00:29:11,250 --> 00:29:12,250
Not today.
470
00:29:13,041 --> 00:29:14,041
You sure?
471
00:29:14,833 --> 00:29:15,916
Yeah, afraid so.
472
00:29:19,833 --> 00:29:23,000
Did you ever read those W.H.G. Kingston
novels when you were a boy?
473
00:29:23,083 --> 00:29:25,541
- One or two.
- I read the lot.
474
00:29:26,000 --> 00:29:28,375
In fact, I hated finishing them.
475
00:29:28,458 --> 00:29:30,916
I always wanted
to climb back into the book.
476
00:29:31,708 --> 00:29:34,375
But there was always a new story
waiting for me.
477
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
I'm not following you.
478
00:29:39,250 --> 00:29:41,708
But I suspect we're not
talking about books, are we?
479
00:29:42,500 --> 00:29:43,500
[clears throat]
480
00:29:45,875 --> 00:29:47,625
You can't hold onto the past, Arthur,
481
00:29:48,708 --> 00:29:50,041
even if you want to.
482
00:29:50,791 --> 00:29:52,666
It's time to start a new story.
483
00:29:55,625 --> 00:29:57,666
Well, perhaps I haven't finished
the last one.
484
00:30:00,458 --> 00:30:03,041
I'm passing the FA later,
if you'd like me to drop it off.
485
00:30:04,458 --> 00:30:05,458
No.
486
00:30:06,958 --> 00:30:07,958
I'll do it.
487
00:30:08,291 --> 00:30:09,708
- I'm ready.
- [chuckles]
488
00:30:16,583 --> 00:30:18,833
She wanted to, um, call him Henry.
489
00:30:23,750 --> 00:30:24,750
Our son.
490
00:30:43,583 --> 00:30:45,041
[Arthur sighs]
491
00:30:58,583 --> 00:31:00,250
[door opens, closes]
492
00:31:03,791 --> 00:31:05,958
[groaning]
493
00:31:06,500 --> 00:31:08,166
[whimpering]
494
00:31:08,541 --> 00:31:10,625
I can't manage it! I can't!
495
00:31:11,333 --> 00:31:14,041
You've carried a child full-term
and now it's about to be born.
496
00:31:14,125 --> 00:31:15,875
That's a miracle, Betsy.
497
00:31:15,958 --> 00:31:18,166
To me, that's a miracle.
498
00:31:18,541 --> 00:31:21,375
Alma, go. I'll stay.
499
00:31:22,375 --> 00:31:23,375
Mrs. Kinnaird...
500
00:31:24,083 --> 00:31:26,541
please stay if you can. [groaning]
501
00:31:26,625 --> 00:31:28,583
We are gonna do this together, Betsy,
502
00:31:29,083 --> 00:31:30,666
until the midwife returns.
503
00:31:30,750 --> 00:31:33,000
[groaning]
504
00:31:40,375 --> 00:31:42,375
Forget about the match, Fergie.
505
00:31:44,541 --> 00:31:46,875
Come on. It's my wedding day.
506
00:31:49,833 --> 00:31:52,375
Something happened in Glasgow, didn't it?
507
00:31:53,750 --> 00:31:55,750
Whatever it is, you can tell me.
508
00:31:57,250 --> 00:31:58,583
You're my brother, Fergie.
509
00:32:00,000 --> 00:32:01,208
[girl shouting in distance]
510
00:32:02,458 --> 00:32:03,500
You're right.
511
00:32:05,541 --> 00:32:08,125
All that matters is
you're getting married.
512
00:32:08,625 --> 00:32:10,791
[chuckles] I'm really getting married.
513
00:32:10,875 --> 00:32:12,500
[laughing]
514
00:32:25,041 --> 00:32:26,708
You're going back to Glasgow, aren't you?
515
00:32:28,375 --> 00:32:29,375
No.
516
00:32:30,041 --> 00:32:32,166
Jimmy knows you better
than you know yourself.
517
00:32:32,250 --> 00:32:33,850
He said you'd never abandon your family.
518
00:32:35,791 --> 00:32:37,666
Doris, we're not leaving Darwen.
519
00:32:39,291 --> 00:32:41,166
I'm going to be his wife.
520
00:32:41,583 --> 00:32:43,333
This is about me now, too.
521
00:32:43,625 --> 00:32:44,625
Listen...
522
00:32:45,166 --> 00:32:46,375
we're staying in Darwen.
523
00:32:46,458 --> 00:32:47,875
I don't believe you.
524
00:32:48,791 --> 00:32:49,791
Well, you have to.
525
00:32:51,916 --> 00:32:55,541
I won't mess up your wedding day,
but this is not about my going back.
526
00:32:56,333 --> 00:32:58,833
Mr. Cartwright,
the chairman at Blackburn...
527
00:33:00,250 --> 00:33:01,833
he's offered me more money.
528
00:33:03,083 --> 00:33:04,208
A lot more money.
529
00:33:04,291 --> 00:33:05,333
[scoffs]
530
00:33:07,250 --> 00:33:09,208
- You can't.
- I don't want to.
531
00:33:10,500 --> 00:33:11,500
Believe me.
532
00:33:12,416 --> 00:33:13,541
But what can I do?
533
00:33:14,125 --> 00:33:16,791
I can't leave my mother and my sisters
with my father.
534
00:33:18,416 --> 00:33:20,500
Not when there's a chance
to get them away from him.
535
00:33:24,000 --> 00:33:25,625
I'll tell him after the wedding.
536
00:33:29,083 --> 00:33:30,250
[baby mewling softly]
537
00:33:31,291 --> 00:33:32,291
[chuckles]
538
00:33:33,916 --> 00:33:35,541
Hello, little one.
539
00:33:36,541 --> 00:33:37,541
[laughs]
540
00:33:38,708 --> 00:33:40,375
You're beautiful.
541
00:33:41,583 --> 00:33:42,750
[laughs]
542
00:33:42,833 --> 00:33:44,083
[sighs contentedly]
543
00:33:51,833 --> 00:33:54,375
[baby mewling]
544
00:34:11,125 --> 00:34:12,250
To...
545
00:34:14,541 --> 00:34:16,250
To have and to hold...
546
00:34:17,291 --> 00:34:18,958
from this day forward.
547
00:34:21,250 --> 00:34:22,416
For better...
548
00:34:23,250 --> 00:34:24,291
No, "richer."
549
00:34:24,375 --> 00:34:25,375
No, "better."
550
00:34:25,416 --> 00:34:26,541
Oh, hell.
551
00:34:27,708 --> 00:34:28,708
For better...
552
00:34:35,833 --> 00:34:37,416
In sickness and in health,
553
00:34:37,500 --> 00:34:39,500
to love, cherish, and obey.
554
00:34:39,958 --> 00:34:41,208
Come on, Jimmy.
555
00:34:44,833 --> 00:34:47,958
Until death us do part...
556
00:34:50,000 --> 00:34:53,500
according to God's holy ordinance and...
557
00:34:54,000 --> 00:34:55,125
thereto...
558
00:34:56,375 --> 00:34:57,500
thereto...
559
00:34:58,708 --> 00:34:59,875
thereto...
560
00:35:01,208 --> 00:35:02,291
The ring.
561
00:35:03,250 --> 00:35:05,458
It's the ring next, isn't it? [chuckles]
562
00:35:21,416 --> 00:35:24,750
[Jimmy] What you're doing
with an idiot like me, I'll never know.
563
00:35:29,166 --> 00:35:30,250
But this idiot...
564
00:35:31,750 --> 00:35:36,000
will spend the rest of his life
trying to make you as happy
565
00:35:36,083 --> 00:35:37,083
as you make him.
566
00:35:40,541 --> 00:35:41,958
[Doris weeping softly]
567
00:35:43,583 --> 00:35:44,708
Doris?
568
00:35:47,666 --> 00:35:49,000
[Doris] No, don't.
569
00:35:49,666 --> 00:35:51,250
[laughs] Don't open the door.
570
00:35:51,583 --> 00:35:53,708
You mustn't see me,
not before the wedding.
571
00:35:55,375 --> 00:35:57,375
I'm not sure I can wait until then.
572
00:35:59,125 --> 00:36:00,625
You are a daft idiot.
573
00:36:05,875 --> 00:36:08,916
You're very welcome to come and help
at Brockshall anytime.
574
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Thank you. I will.
575
00:36:11,875 --> 00:36:13,875
And I'm sorry to dash off now.
576
00:36:15,208 --> 00:36:17,791
I don't understand why he's asked you
to meet him at Rossie.
577
00:36:17,875 --> 00:36:19,333
Has he given a clue?
578
00:36:19,625 --> 00:36:21,375
- You can tell me.
- No.
579
00:36:22,583 --> 00:36:24,125
No, but you know Arthur.
580
00:36:25,208 --> 00:36:28,125
- He can be very mysterious.
- Oh, I love a good mystery.
581
00:36:28,625 --> 00:36:29,791
[Ada chuckles]
582
00:37:06,916 --> 00:37:08,666
They told me to come straight here.
583
00:37:09,083 --> 00:37:10,958
They have the governess cart waiting.
584
00:37:15,708 --> 00:37:17,041
What is this place?
585
00:37:18,208 --> 00:37:19,208
Is it newly planted?
586
00:37:20,041 --> 00:37:21,041
It is.
587
00:37:24,541 --> 00:37:25,791
Welcome to Henry's Wood.
588
00:37:29,666 --> 00:37:31,125
I don't understand.
589
00:37:39,958 --> 00:37:41,291
I left you alone...
590
00:37:42,666 --> 00:37:43,833
with your grief.
591
00:37:45,583 --> 00:37:46,583
I left you...
592
00:37:47,708 --> 00:37:49,791
with no one to share it.
593
00:37:55,541 --> 00:37:56,981
You had your own grief to deal with.
594
00:37:59,541 --> 00:38:03,125
This is my point. I wanted a place
where we could remember him together.
595
00:38:04,208 --> 00:38:06,208
So that we can remember him with love.
596
00:38:14,666 --> 00:38:16,666
These trees are ash.
597
00:38:18,041 --> 00:38:21,250
So, these ones should last
two or three centuries, at least.
598
00:38:25,000 --> 00:38:28,708
And their descendants will keep it
Henry's Wood forever.
599
00:38:50,666 --> 00:38:51,666
[fiddle playing]
600
00:38:51,708 --> 00:38:54,416
[patrons singing] ♪ Then a little table ♪
601
00:38:54,500 --> 00:38:56,958
♪ Then a little chair ♪
602
00:38:57,041 --> 00:39:02,125
♪ Then a tiny house in a tiny square ♪
603
00:39:02,208 --> 00:39:04,666
♪ Then a little wife ♪
604
00:39:04,875 --> 00:39:06,708
♪ Then a little tin ♪
605
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
♪ And don't... ♪
606
00:39:08,458 --> 00:39:10,018
There's something I've got to tell you.
607
00:39:10,083 --> 00:39:12,583
[guests cheering]
608
00:39:13,375 --> 00:39:15,375
[hooting, whistling]
609
00:39:17,833 --> 00:39:19,125
[Jimmy laughs]
610
00:39:19,208 --> 00:39:21,333
[whistling continues]
611
00:39:25,541 --> 00:39:27,041
A few words, Jimmy Love!
612
00:39:27,125 --> 00:39:28,458
Come on, say something, lad.
613
00:39:29,000 --> 00:39:31,583
I know I might not sound like a Darwenite.
614
00:39:31,666 --> 00:39:33,833
- You don't look like one either.
- [laughter]
615
00:39:35,333 --> 00:39:37,625
[stammers] But you may like
to hear that...
616
00:39:38,541 --> 00:39:41,666
Darwen's the first home
I've ever known.
617
00:39:41,750 --> 00:39:42,750
[chuckles]
618
00:39:42,791 --> 00:39:44,916
I've had a bumpy life
619
00:39:45,000 --> 00:39:47,791
with no family and one friend.
620
00:39:48,791 --> 00:39:50,416
Well, until I got here. [chuckles]
621
00:39:50,875 --> 00:39:51,875
But now I...
622
00:39:52,750 --> 00:39:54,333
I know what it is to belong.
623
00:39:54,500 --> 00:39:56,500
[guests] Aww!
624
00:39:56,750 --> 00:39:57,833
So, first...
625
00:39:58,916 --> 00:40:01,041
I must thank my Doris
626
00:40:01,541 --> 00:40:02,916
for giving me a future.
627
00:40:03,625 --> 00:40:06,791
Next, I'd like to thank my best man,
628
00:40:06,875 --> 00:40:09,041
best friend. [laughs]
629
00:40:09,666 --> 00:40:12,625
You may have heard of him.
His name is Fergus Suter.
630
00:40:12,708 --> 00:40:14,833
[guests cheer]
631
00:40:14,916 --> 00:40:17,833
[hushed chatter]
632
00:40:20,708 --> 00:40:23,458
- To Fergie.
- Suter the shooter.
633
00:40:23,541 --> 00:40:25,583
[guests] Suter the shooter!
634
00:40:27,000 --> 00:40:29,708
Come on, Fergie. What about a speech?
635
00:40:31,333 --> 00:40:32,708
[male guest] Come on, Fergie!
636
00:40:32,791 --> 00:40:33,791
[chuckles]
637
00:40:37,166 --> 00:40:38,250
Ladies and gentlemen...
638
00:40:38,333 --> 00:40:39,416
Can you explain this?
639
00:40:43,125 --> 00:40:43,958
What is it?
640
00:40:44,041 --> 00:40:45,833
Cartwright's put an advertisement in here.
641
00:40:46,500 --> 00:40:50,291
"If people want to watch
the great Fergus Suter lift the FA Cup,
642
00:40:51,208 --> 00:40:54,333
they should get themselves down
to Blackburn to watch him play."
643
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
[Jimmy] But it's not true. It can't be.
644
00:41:06,666 --> 00:41:07,666
Fergie.
645
00:41:18,583 --> 00:41:19,958
I didn't have a choice.
646
00:41:22,375 --> 00:41:23,666
Martha, wait.
647
00:41:25,625 --> 00:41:26,625
Oh, love.
648
00:41:46,208 --> 00:41:47,208
[Fergus] Jimmy...
649
00:41:48,791 --> 00:41:49,958
Jimmy, I swear.
46000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.