All language subtitles for Tarzan II (2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,854 --> 00:01:16,318 �Corre! 2 00:01:16,390 --> 00:01:18,824 �Es el Zugor! 3 00:01:18,892 --> 00:01:20,589 �El monstruo? 4 00:01:31,538 --> 00:01:35,167 �Oye, oye, oye! �No vale que te lleven! 5 00:01:38,245 --> 00:01:39,769 Eh, �hola? 6 00:01:39,846 --> 00:01:42,246 �Qu� crees que est�s haciendo? 7 00:01:42,315 --> 00:01:45,011 Porque sea lo que sea, no lo est�s haciendo muy bien. 8 00:01:45,085 --> 00:01:47,576 �A�n sigue tras nosotros? 9 00:01:54,194 --> 00:01:56,458 Oye, aguarda un minuto. 10 00:01:56,530 --> 00:01:59,260 No existe tal cosa como el Zugor. 11 00:01:59,332 --> 00:02:02,392 No es m�s que un producto de la imaginaci�n. 12 00:02:02,469 --> 00:02:05,905 Terk s�lo fing�a serlo, para que yo practique correr para salvar mi vida. 13 00:02:05,972 --> 00:02:08,133 Soy demasiado lento. Si no me vuelvo m�s veloz... 14 00:02:08,208 --> 00:02:10,506 algo terrible me atrapar�. 15 00:02:10,577 --> 00:02:12,408 Eres el peor gorila que jam�s haya existido. 16 00:02:12,479 --> 00:02:15,277 Si el Zugor realmente bajara alg�n d�a de la Monta�a Oscura, 17 00:02:15,348 --> 00:02:17,179 para este momento ya estar�as digerido. 18 00:02:17,250 --> 00:02:18,683 Apuesto a que puedo atraparte. 19 00:02:18,752 --> 00:02:19,817 Claro que no. 20 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 Fallaste. 21 00:02:22,155 --> 00:02:23,247 Fallaste otra vez. 22 00:02:24,523 --> 00:02:26,019 Es triste, a decir verdad. 23 00:02:27,561 --> 00:02:30,553 Esta es una receta para el desastre. 24 00:02:30,630 --> 00:02:33,895 # Oh, el poder para ser fuerte 25 00:02:33,967 --> 00:02:37,733 # Y la sabidur�a para ser sabio 26 00:02:37,804 --> 00:02:42,400 # Todas esas cosas te llegar�n con el correr del tiempo 27 00:02:43,944 --> 00:02:47,471 # En este viaje que est�s haciendo 28 00:02:47,547 --> 00:02:51,108 # Eres t� quien alcanzar� la cima 29 00:02:51,184 --> 00:02:54,620 # Hijo del Hombre, mira hacia el cielo 30 00:02:54,688 --> 00:02:58,385 # Eleva tu esp�ritu Lib�ralo 31 00:02:58,458 --> 00:03:01,450 # Alg�n d�a caminar�s con tu frente en alto, con orgullo 32 00:03:01,528 --> 00:03:06,261 # Hijo del Hombre, con el correr del tiempo, ser�s un hombre 33 00:03:12,339 --> 00:03:14,705 Vamos, puedes lograrlo. 34 00:03:20,247 --> 00:03:23,239 Puedes lograrlo. Puedes lograrlo. 35 00:03:39,232 --> 00:03:42,963 # Hijo del Hombre, mira hacia el cielo 36 00:03:43,036 --> 00:03:44,530 �Cuidado! 37 00:03:48,875 --> 00:03:51,537 ��rbol! ��rbol! ��rbol! 38 00:03:55,882 --> 00:04:00,785 # El Hijo del Hombre es un hombre para que todos lo contemplen # 39 00:04:06,092 --> 00:04:08,652 - �Est�s bien? - �Est�s herido? D�jame ver. 40 00:04:08,728 --> 00:04:11,891 �Qu� sucede contigo? Es s�lo un beb�. 41 00:04:11,965 --> 00:04:13,990 No quiero que juegues con ese. 42 00:04:14,067 --> 00:04:15,967 Conseguir� que alguien salga herido. 43 00:04:16,036 --> 00:04:19,665 Pobre Kala. �l es una amenaza. 44 00:04:19,739 --> 00:04:21,229 Para todos nosotros. 45 00:04:21,308 --> 00:04:24,141 Qu� bien. Casi aniquila a la mitad de la familia. 46 00:04:24,210 --> 00:04:26,701 Oh, se vuelve a repetir lo que pas� en la Cascada del Elefante. 47 00:04:26,780 --> 00:04:29,374 Ay, ya puedo o�r a Kerchak. 48 00:04:29,449 --> 00:04:32,816 "Casi mataste a alguien." 49 00:04:32,886 --> 00:04:35,821 "�l es s�lo un ni�o. Aprender�." 50 00:04:35,889 --> 00:04:38,483 "�l jam�s sobrevivir� en la jungla. 51 00:04:38,558 --> 00:04:40,389 No puede correr, no puede trepar. 52 00:04:40,460 --> 00:04:42,553 Es un peligro para todos nosotros. 53 00:04:42,629 --> 00:04:45,257 Ahora, creo que gru�ir� de modo impresionante." 54 00:04:52,839 --> 00:04:56,570 Oye, compa�ero. Sabes que estoy bromeando, �no? 55 00:04:56,643 --> 00:04:59,305 Claro. 56 00:04:59,379 --> 00:05:05,113 No me burlaba de ti. Me burlaba de Kerchak. 57 00:05:49,396 --> 00:05:51,728 Vamos, hora de ir a la cama. 58 00:05:53,133 --> 00:05:55,294 Veamos... 59 00:05:56,536 --> 00:05:59,801 Listo. �Qu� tal? �C�modo? 60 00:05:59,873 --> 00:06:01,170 Genial, mam�. 61 00:06:03,877 --> 00:06:05,820 Tengo tu naricita. 62 00:06:06,680 --> 00:06:11,140 - Tengo tus deditos del pie. - Mam�, ya basta. 63 00:06:11,217 --> 00:06:13,344 Ya estoy demasiado grande para "naricita y deditos". 64 00:06:13,420 --> 00:06:16,412 Oh, oh. Creo que falta uno. 65 00:06:16,489 --> 00:06:19,151 Quiz�s lo est�s escondiendo... 66 00:06:19,225 --> 00:06:22,353 - ...aqu�. - Mam�, ya basta. 67 00:06:22,429 --> 00:06:25,023 Basta. No, en serio... 68 00:06:25,098 --> 00:06:27,566 Mam�, ya basta. 69 00:06:30,704 --> 00:06:32,569 Tarz�n, �qu� sucede? 70 00:06:34,607 --> 00:06:37,940 - �Tarz�n? - No soy un buen gorila. 71 00:06:38,011 --> 00:06:40,639 No puedo ganarle en velocidad al Zugor. 72 00:06:40,714 --> 00:06:43,911 �El Zugor? Sabes que no existe tal cosa. 73 00:06:43,983 --> 00:06:45,974 S�lo es una vieja historia de fantasmas. 74 00:06:46,052 --> 00:06:48,646 Pero si fuera real, me atrapar�a. 75 00:06:48,722 --> 00:06:50,152 Soy demasiado lento. 76 00:06:51,024 --> 00:06:54,255 Te dir� qu�. Si el Zugor alg�n d�a viene por ti, 77 00:06:54,327 --> 00:06:57,296 yo te salvar�. Puedes contar con ello. 78 00:06:57,363 --> 00:07:01,561 Pero, entonces t� estar�as en peligro, y por mi culpa. 79 00:07:01,634 --> 00:07:05,730 Todos estar�an mucho mejor si yo no estuviera aqu�. 80 00:07:05,805 --> 00:07:10,299 Ven conmigo. Quiero mostrarte algo. 81 00:07:22,388 --> 00:07:26,256 Este �rbol sol�a estar aqu� erguido en soledad. 82 00:07:26,326 --> 00:07:29,591 �Qu� le pas�? 83 00:07:29,662 --> 00:07:31,220 Un d�a hubo una gran tormenta, 84 00:07:31,297 --> 00:07:35,529 y el viento tir� del �rbol, hasta que finalmente lo arranc�. 85 00:07:35,602 --> 00:07:38,628 Pero ahora, mira hacia aqu�. 86 00:07:51,217 --> 00:07:53,913 �ste es el �rbol m�s fuerte de la jungla, 87 00:07:53,987 --> 00:07:56,717 porque tiene muchos troncos, todos trabajando juntos, 88 00:07:56,790 --> 00:07:59,418 elevando las hojas hacia el cielo. 89 00:07:59,492 --> 00:08:02,017 Y mira, los troncos son todos diferentes. 90 00:08:02,095 --> 00:08:04,188 Algunos son delgados, otros gruesos, 91 00:08:04,264 --> 00:08:06,198 unos torcidos, otros rectos. 92 00:08:06,266 --> 00:08:07,833 �se se ve gordo. 93 00:08:09,202 --> 00:08:11,067 As� se ve, �no? 94 00:08:11,137 --> 00:08:14,868 Pero todos ayudan a fortalecer al �rbol, 95 00:08:14,941 --> 00:08:17,910 para darle fuerza suficiente para resistir cualquier tormenta. 96 00:08:17,977 --> 00:08:20,002 Como una familia. 97 00:08:21,047 --> 00:08:23,709 - �Como nuestra familia? - As� es. 98 00:08:23,783 --> 00:08:27,241 Necesitas a tu familia, Tarz�n, y tu familia te necesita a ti. 99 00:08:27,320 --> 00:08:30,778 - Nadie me necesita. - Yo s�. 100 00:08:32,792 --> 00:08:36,057 Y siempre te necesitar�. 101 00:08:36,129 --> 00:08:38,563 Ahora, �d�nde est� ese dedito faltante? 102 00:08:38,631 --> 00:08:41,065 Mam�, tengo todos mis deditos. 103 00:08:41,134 --> 00:08:44,399 No, me parece que no. Quiz�s est� aqu�. O aqu�... 104 00:08:44,470 --> 00:08:46,370 Mam�, ya basta. 105 00:09:08,094 --> 00:09:09,425 Uy, dientes. 106 00:09:09,495 --> 00:09:11,861 Cu�dense de los grandes y temibles dientes. 107 00:09:11,931 --> 00:09:16,265 �Corran! �Corran! �Es el Zugor! 108 00:10:08,688 --> 00:10:11,919 D�jate de juegos, Tarz�n. 109 00:10:11,991 --> 00:10:14,926 Entonces, �a qu� estamos esperando? 110 00:10:26,005 --> 00:10:27,005 �Corran! 111 00:10:57,003 --> 00:10:58,903 - �Tarz�n! - �Mam�! 112 00:11:38,544 --> 00:11:40,637 No. 113 00:11:49,589 --> 00:11:51,580 Kala. 114 00:12:10,975 --> 00:12:12,166 �Mam�? 115 00:12:13,613 --> 00:12:15,205 �Mam�? 116 00:12:16,900 --> 00:12:19,377 �D�nde est�n todos? 117 00:12:19,452 --> 00:12:21,886 Mam�, �d�nde est�s? 118 00:12:21,954 --> 00:12:23,545 Lo siento, Kala. 119 00:12:24,023 --> 00:12:28,119 �l estaba ah�. Casi lo alcanzo. 120 00:12:28,194 --> 00:12:31,994 Y luego estaba... No. 121 00:12:32,065 --> 00:12:34,226 No hab�a nada que pudieras hacer. 122 00:12:34,300 --> 00:12:37,895 Hubiera hecho lo que fuere. Hubiera dado mi vida por la suya. 123 00:12:41,541 --> 00:12:44,669 Pobre Kala. Fue algo horrible. 124 00:12:44,744 --> 00:12:46,577 Y por su culpa ella estuvo al borde de la muerte. 125 00:12:47,279 --> 00:12:49,343 Odio decirlo, 126 00:12:49,415 --> 00:12:52,350 pero ella probablemente est� mejor sin �l. 127 00:12:52,418 --> 00:12:54,249 Creo que todos lo estamos. 128 00:13:24,317 --> 00:13:29,220 # �Puede alguien decirme a d�nde pertenezco? 129 00:13:29,288 --> 00:13:33,622 # �Ad�nde deber�a ir? 130 00:13:33,693 --> 00:13:37,823 # �Puede alguien mostrarme d�nde me estoy equivocando? 131 00:13:38,831 --> 00:13:42,631 # Necesito saber 132 00:13:45,972 --> 00:13:50,272 # Por qu� lastimo a mis seres queridos 133 00:13:50,343 --> 00:13:55,076 # Con cada cosa que hago 134 00:13:55,148 --> 00:14:00,142 # Si no puedo ser lo que ellos quieren de m� 135 00:14:00,219 --> 00:14:03,484 # �Entonces qu� me queda por hacer? 136 00:14:05,158 --> 00:14:09,219 - # No puedo ir a casa - # No puedo ir a casa 137 00:14:09,295 --> 00:14:13,891 - # Oh, eso al menos s� - # Eso al menos s� 138 00:14:13,966 --> 00:14:19,268 # Quiz� sea mejor si tan s�lo desaparezco 139 00:14:19,338 --> 00:14:22,398 # solo 140 00:14:22,475 --> 00:14:27,435 - # Tengo que hallar mi camino - # Hallar mi camino 141 00:14:27,513 --> 00:14:30,607 # Y sobrevivir� de alguna manera 142 00:14:30,683 --> 00:14:32,674 # Y sobrevivir� de alguna manera 143 00:14:32,752 --> 00:14:38,156 # Si tan s�lo hubiera un lugar donde pudiera ser 144 00:14:38,224 --> 00:14:41,990 # Simplemente yo mismo 145 00:14:42,061 --> 00:14:47,465 # Si tan s�lo hubiera un lugar donde pudiera ser 146 00:14:47,533 --> 00:14:53,028 # Simplemente yo mismo # 147 00:15:36,716 --> 00:15:41,881 �Zugor! 148 00:16:42,247 --> 00:16:44,644 Mira lo que tengo. Es un pajarito. 149 00:16:44,717 --> 00:16:47,811 - Pero no soy un p�jaro. - Kago, mira lo que tengo. 150 00:16:47,887 --> 00:16:49,616 Un pajarito. 151 00:16:55,661 --> 00:16:59,597 �No ves que me estaba divirtiendo? Deber�a darte una... 152 00:16:59,665 --> 00:17:00,965 Espera un segundo. 153 00:17:01,634 --> 00:17:05,434 - Uto, eso no es un p�jaro. - Ni que lo digas. 154 00:17:05,504 --> 00:17:08,803 No tiene plumas, cerebro de banana. 155 00:17:08,874 --> 00:17:11,570 S� lo es, y puedo probarlo. 156 00:17:11,644 --> 00:17:14,909 Lo tiraremos por un precipicio y cuando vuele, 157 00:17:14,980 --> 00:17:17,744 entonces t� ser�s el del cerebro de banana. 158 00:17:19,385 --> 00:17:23,048 No me toques. 159 00:17:24,122 --> 00:17:26,956 �No me toques! �No me toques! �No me toques! 160 00:17:29,128 --> 00:17:30,925 �Para! �Para! 161 00:17:30,996 --> 00:17:33,021 �Para de reirte! 162 00:17:33,099 --> 00:17:35,192 Me gusta cuando a mi hermano le agarra el hipo. 163 00:17:35,267 --> 00:17:37,030 Es gracios�simo. 164 00:17:37,103 --> 00:17:38,362 Me cans�. 165 00:17:39,238 --> 00:17:42,730 Te voy a tumbar. 166 00:17:47,747 --> 00:17:50,375 �Ni�os! 167 00:17:50,449 --> 00:17:52,007 - Hola, m�. - Hola, mam�. 168 00:17:53,452 --> 00:17:57,115 Mis queridos ni�os, mis tesoritos, 169 00:17:57,189 --> 00:17:59,987 �qu� les ha dicho Mam� Gunda acerca de las peleas? 170 00:18:00,059 --> 00:18:02,493 - �l me estaba tocando. - �l me llam� cerebro de banana. 171 00:18:04,397 --> 00:18:06,092 �Labios! 172 00:18:08,200 --> 00:18:10,634 Cuando ustedes se pelean, mam� se pone... 173 00:18:10,703 --> 00:18:13,797 ...�muy triste! 174 00:18:13,873 --> 00:18:16,398 �Entendieron lo que dijo mam�? 175 00:18:16,475 --> 00:18:18,505 - S�, se�ora. - S�, se�ora. 176 00:18:19,278 --> 00:18:23,772 �Qu� son todas esas tonter�as acerca de un pajarito beb�, eh? 177 00:18:23,849 --> 00:18:26,012 No soy un p�jaro. Soy un gorila. 178 00:18:29,422 --> 00:18:32,050 - �Un gorila! - Como ustedes. 179 00:18:35,528 --> 00:18:37,689 �A�n podemos tirarlo por el precipicio? 180 00:18:37,763 --> 00:18:40,698 Si eres un gorila, �d�nde est� tu familia? 181 00:18:40,766 --> 00:18:42,834 �C�mo llegaste aqu�? 182 00:18:43,302 --> 00:18:45,463 Tienes que haber entrado por esa falla. 183 00:18:45,538 --> 00:18:47,529 Es la �nica manera de entrar aqu�. 184 00:18:47,606 --> 00:18:49,130 Adem�s de caer dentro. 185 00:18:49,208 --> 00:18:52,439 Me tropec�. Intentaba escaparme del monstruo. 186 00:18:52,511 --> 00:18:55,036 - Todos escap�bamos de �l, querido. - �Monstruo? 187 00:18:55,114 --> 00:18:58,083 �l vigila la falla, se queda ah� esperando. 188 00:18:58,150 --> 00:19:02,746 Y si te atrapa, se dice que te comer�. 189 00:19:02,822 --> 00:19:04,380 Lo llaman... 190 00:19:04,457 --> 00:19:06,516 - No lo digas, m�. - No estoy oyendo. 191 00:19:06,592 --> 00:19:08,787 La, la, la, la, la. No escucho eso. 192 00:19:08,861 --> 00:19:10,954 ...el Zugor. 193 00:19:11,030 --> 00:19:13,021 Pero no existe tal cosa como un Zu... 194 00:19:13,098 --> 00:19:18,968 �Zugor! 195 00:19:19,738 --> 00:19:20,869 Se aproxima. 196 00:19:20,940 --> 00:19:24,501 �Ah! �El Zugor! 197 00:19:30,382 --> 00:19:33,283 �Zugor! 198 00:19:55,908 --> 00:19:58,843 �Es el Zugor! �Corre, es el Zugor! 199 00:20:07,419 --> 00:20:10,183 Mi �rbol. No entres. 200 00:20:10,256 --> 00:20:13,623 - Pero tienes que dejar que me... - No. Vete. 201 00:20:15,895 --> 00:20:17,954 - �Por favor! - No. 202 00:20:18,030 --> 00:20:20,624 Si me quedo aqu� afuera el Zugor puede atraparme. 203 00:20:20,699 --> 00:20:22,860 Cu�nto lo siento por ti. 204 00:20:23,936 --> 00:20:26,101 Tienes que ayudarme. 205 00:20:27,273 --> 00:20:29,605 Debes hacerlo. 206 00:20:54,300 --> 00:20:56,291 �Mam�? 207 00:21:13,719 --> 00:21:18,053 De acuerdo, mis beb�s. Ya estamos, s�banse. 208 00:21:23,729 --> 00:21:28,894 Oh, ha sido otro d�a agotador para mis dos peque�ines, �no es as�? 209 00:21:28,968 --> 00:21:31,232 El Zugor nos asust�, m�. 210 00:21:31,303 --> 00:21:33,396 Oh, lo s�, querido. 211 00:21:33,472 --> 00:21:35,497 - A m� no me asust�. - S� lo hizo. 212 00:21:35,574 --> 00:21:39,169 - No lo hizo. - S� lo hizo. 213 00:21:39,244 --> 00:21:42,270 No lo hizo. 214 00:21:49,855 --> 00:21:51,914 - �M�? - �S�, querido? 215 00:21:51,991 --> 00:21:55,256 - Cu�ntanos un cuento. - De acuerdo. 216 00:21:55,327 --> 00:21:58,694 Si les cuento un cuento, �se dormir�n para mam�? 217 00:21:58,764 --> 00:22:00,095 - S�, se�ora. - S�, se�ora. 218 00:22:00,165 --> 00:22:02,463 Bueno, entonces, veamos... 219 00:22:02,534 --> 00:22:07,164 Muy bien. Hab�a una vez, una familia de tres... 220 00:22:07,239 --> 00:22:09,867 ...oh, oh, no s�, tres... 221 00:22:09,942 --> 00:22:12,775 - �Ranitas tontitas? - De acuerdo, querido. 222 00:22:12,845 --> 00:22:17,782 Hab�a una vez, una familia de tres ranitas. 223 00:22:17,850 --> 00:22:21,115 Una de ellas era un poquito tontuela... 224 00:22:21,186 --> 00:22:25,088 - �Cu�l de ellas? - Y otra era un poquit�n violenta. 225 00:22:25,157 --> 00:22:26,590 Me agrada esa. 226 00:22:26,659 --> 00:22:31,426 Y algunos dir�an que la mam� era un tantito controladora... 227 00:22:31,497 --> 00:22:33,590 ...pero no estoy de acuerdo. 228 00:22:33,666 --> 00:22:36,558 �Y los caimanes se comen a las ranas? 229 00:22:37,236 --> 00:22:40,000 Oh, no. No permitas que se coman a las ranitas. 230 00:22:40,072 --> 00:22:41,505 Haz que salgan volando. 231 00:22:41,573 --> 00:22:44,667 No te preocupes, Uto. No ser�n comidas. 232 00:22:44,743 --> 00:22:48,577 Pero las tres ranitas estaban muy solas... 233 00:22:48,647 --> 00:22:51,548 en un mundo enorme, 234 00:22:51,617 --> 00:22:53,949 brincando de estanque en estanque. 235 00:22:54,019 --> 00:22:55,611 Brinca que te brinca. 236 00:22:55,688 --> 00:23:00,182 S�lo intentando encontrar un sitio donde los quieran. 237 00:23:00,259 --> 00:23:04,821 Pero dondequiera que fueron, �los echaron a patadas! 238 00:23:04,897 --> 00:23:08,094 Quiz�s las ranas necesiten aplastar algunas cabezas, m�. 239 00:23:08,167 --> 00:23:09,998 - S�. - Las ranas acabaron... 240 00:23:10,069 --> 00:23:13,698 en un valle horrible, y aterrorizadas por un monstruo, 241 00:23:13,772 --> 00:23:16,764 con casi nada para comer ni beber... 242 00:23:16,842 --> 00:23:20,642 �y s�lo piedras puntiagudas sobre las cuales dormir! 243 00:23:21,714 --> 00:23:22,908 As� que... 244 00:23:24,383 --> 00:23:30,083 ...ma�ana ella va a buscar un nuevo hogar para sus ranitas. 245 00:23:30,155 --> 00:23:35,149 Y esta vez, quienquiera que se interponga en su camino sentir�... 246 00:23:35,227 --> 00:23:40,426 �la terrible ira de Mam� Rana! 247 00:23:42,468 --> 00:23:45,767 Mam�, romp� mi almohada... 248 00:23:45,838 --> 00:23:47,203 ...otra vez. 249 00:24:00,586 --> 00:24:02,213 Tarz�n. 250 00:24:02,340 --> 00:24:03,454 �Mam�! 251 00:26:04,509 --> 00:26:08,377 �Zugor! 252 00:26:16,955 --> 00:26:21,419 �Zugor! 253 00:26:23,395 --> 00:26:26,660 �Zugor! 254 00:26:28,433 --> 00:26:30,924 �El Zugor? 255 00:26:31,003 --> 00:26:32,800 No puedo creerlo. 256 00:26:42,681 --> 00:26:45,081 - Hola, Zugor. - Hola. 257 00:26:47,318 --> 00:26:49,387 T� eres en verdad el Zugor, �no es cierto? 258 00:26:49,454 --> 00:26:52,480 - No, no lo soy. - Claro que s�. Te vi. 259 00:26:52,557 --> 00:26:55,025 - No, no me viste. - Asustaste a ese rinoceronte... 260 00:26:55,093 --> 00:26:56,617 para poder tomar esta fruta. 261 00:26:56,695 --> 00:26:58,925 Oye, �eso es m�o! 262 00:27:06,305 --> 00:27:08,503 �Corre! 263 00:27:43,442 --> 00:27:45,740 Vaya, gracias... 264 00:27:46,778 --> 00:27:48,336 ...�por nada! 265 00:27:48,413 --> 00:27:51,109 Fue culpa tuya que nos persiguiera en primer lugar. 266 00:27:51,483 --> 00:27:53,617 Oye, esp�rame. 267 00:27:55,954 --> 00:27:57,285 Vete. 268 00:27:59,057 --> 00:28:01,651 D�jame solo. 269 00:28:01,727 --> 00:28:05,219 - �Solo? - S�. �Solo? 270 00:28:05,297 --> 00:28:09,791 Regla N�mero Uno de Zugor: No necesitas a nadie m�s que a ti mismo. 271 00:28:09,868 --> 00:28:11,392 Vete a tu casa. 272 00:28:11,470 --> 00:28:14,735 - No puedo. Me escap�. - S�, s�, s�. 273 00:28:14,806 --> 00:28:16,171 Y no puedo regresar, 274 00:28:16,241 --> 00:28:18,266 no hasta que aprenda a ser un buen gorila. 275 00:28:18,343 --> 00:28:20,937 Huy, cu�nto lo siento. Ve a jugar con un caim�n. 276 00:28:21,013 --> 00:28:25,109 Oye, quiz�s t� puedas ense�arme. T� eres el Zugor. 277 00:28:25,183 --> 00:28:27,276 �Ense�ar? �Yo? No. 278 00:28:27,352 --> 00:28:30,185 Aguarda... No. 279 00:28:30,255 --> 00:28:32,780 �Qu� tal esto?: �No! 280 00:28:32,858 --> 00:28:34,485 Hasta nunca, adi�s, chao. 281 00:28:45,103 --> 00:28:48,095 De acuerdo, supongo que tendr� que marcharme. 282 00:28:48,173 --> 00:28:52,303 Caray, no puedo esperar a contar a todos qui�n es en verdad el Zugor. 283 00:28:53,445 --> 00:28:56,642 En especial a esos tres enormes gorilas. 284 00:28:56,715 --> 00:28:58,706 Cielos, apuesto a que nos reiremos en grande... 285 00:28:58,784 --> 00:29:01,048 cuando les cuente que t� eres el Zugor. 286 00:29:01,119 --> 00:29:02,711 Epa, epa, epa. 287 00:29:03,850 --> 00:29:06,087 Sabes, podr�as cambiar de opini�n. 288 00:29:06,158 --> 00:29:08,752 De esa forma, jam�s dir� a nadie tu secreto. 289 00:29:10,962 --> 00:29:13,795 No me agradas. 290 00:29:17,902 --> 00:29:20,770 Oh, est� bien. Trato hecho. Te ayudar�. 291 00:29:20,839 --> 00:29:23,808 Y a cambio, t� no le cuentas a nadie. 292 00:29:23,875 --> 00:29:29,711 �Eso es! No cont�rselo a nadie. 293 00:29:34,217 --> 00:29:36,385 �Tarz�n? 294 00:29:55,207 --> 00:29:57,368 No puedes atraparme, Zugor. 295 00:29:57,442 --> 00:29:59,637 Ahora no, ni�os. �Est� bien? 296 00:29:59,711 --> 00:30:02,441 No estoy de humor. 297 00:30:03,882 --> 00:30:08,285 �Oye! �Dije que estoy de humor! �Est� bien? �Ahora l�rgate! 298 00:30:16,628 --> 00:30:19,495 Mira, lo siento. �Bien? 299 00:30:19,564 --> 00:30:25,469 Ese juego simplemente no es lo mismo sin Tarz�n. �Sabes? 300 00:30:26,304 --> 00:30:28,602 No puedo creer que se nos haya ido. 301 00:30:30,542 --> 00:30:33,909 �Terk! �Tarz�n est� vivo! 302 00:30:33,979 --> 00:30:36,072 - Eso es imposible. - Pero yo lo o�. 303 00:30:36,148 --> 00:30:38,810 Lo o� decir: "No cont�rselo a nadie." 304 00:30:38,884 --> 00:30:42,581 Te has insolado de tanto sol. C�mete dos mangos, y ll�mame por la ma�ana. 305 00:30:42,654 --> 00:30:46,590 O� la voz de Tarz�n, proven�a de la Monta�a Oscura. 306 00:30:46,658 --> 00:30:48,319 �Por qu� no lo oy� nadie m�s? 307 00:30:48,393 --> 00:30:52,853 Soy un elefante. Mi agudeza auditiva es de 20/20. 308 00:30:54,566 --> 00:30:58,730 De acuerdo. Veamos si podemos encontrarlo. 309 00:31:01,072 --> 00:31:06,704 Terk... Tarz�n dijo que no se lo cont�ramos a nadie. 310 00:31:06,778 --> 00:31:09,338 �Eh? Ah. 311 00:31:09,414 --> 00:31:10,779 Epa, epa. 312 00:31:10,849 --> 00:31:12,840 Eh, ustedes tienen que quedarse aqu�. 313 00:31:12,918 --> 00:31:15,011 - No, no. - No, ni modo. 314 00:31:15,086 --> 00:31:17,452 S�, claro que s�. Ustedes, eh... 315 00:31:17,522 --> 00:31:21,891 Tienen que quedarse aqu� y, eh... cubrir nuestras espaldas. S�. 316 00:31:21,960 --> 00:31:23,951 Si alguien pregunta, 317 00:31:24,029 --> 00:31:28,125 d�ganle que salimos a recoger bayas selv�ticas. 318 00:31:28,200 --> 00:31:29,394 - �Entendido? - Bueno. 319 00:31:29,467 --> 00:31:31,128 Bayas selv�ticas. Entendido. 320 00:31:31,203 --> 00:31:34,661 S�, son una monada. �Bien? Vamos, en marcha, en marcha. 321 00:31:41,780 --> 00:31:45,614 Terk quer�a ense�arme c�mo ser un buen gorila, entonces fing�a ser un monstruo. 322 00:31:45,684 --> 00:31:48,619 Ella fing�a ser t�, pero t� no eres un monstruo. 323 00:31:48,687 --> 00:31:51,349 Eres s�lo un Zugor que finge... 324 00:31:52,657 --> 00:31:54,818 �Oye! �Esp�rame! 325 00:31:56,194 --> 00:31:58,560 Guau. ��ste es tu hogar? �D�nde duermes? 326 00:31:58,630 --> 00:32:01,121 Este lugar es genial. Hasta tienes tu propio arroyo. 327 00:32:02,767 --> 00:32:05,463 Ahora, usando la menor cantidad de palabras posible, 328 00:32:05,537 --> 00:32:07,630 �qu� tengo que hacer para librarme de ti? 329 00:32:07,706 --> 00:32:09,469 Ens��ame c�mo ser un buen gorila. 330 00:32:09,941 --> 00:32:13,500 �Un gorila? Chico, t� no eres un gorila. 331 00:32:14,946 --> 00:32:16,880 S� lo soy. 332 00:32:17,548 --> 00:32:20,475 No. Te lo demostrar�. 333 00:32:20,552 --> 00:32:22,986 Mi brazo: pelos. 334 00:32:23,054 --> 00:32:26,649 Tu brazo: no hay pelos. 335 00:32:26,725 --> 00:32:29,193 No eres gorila. 336 00:32:30,428 --> 00:32:32,623 Pero... tengo que serlo. 337 00:32:32,697 --> 00:32:35,666 Mi mam� es una gorila, mis amigos son gorilas, 338 00:32:35,734 --> 00:32:37,326 toda mi familia. 339 00:32:37,402 --> 00:32:39,893 Si no soy un gorila, entonces... 340 00:32:39,971 --> 00:32:41,495 Entonces... 341 00:32:41,573 --> 00:32:44,007 ...�qu� soy? 342 00:32:44,075 --> 00:32:46,737 Hmm... no lo s�. 343 00:32:46,811 --> 00:32:49,803 Quiz�s eres alguna clase de gib�n mutante sin pelos. 344 00:32:49,881 --> 00:32:53,214 O una variedad de p�jaro fastidioso y sin plumas. 345 00:32:53,285 --> 00:32:54,411 �Un p�jaro? 346 00:32:54,486 --> 00:32:58,149 O tal vez una rara especie de pez feo. 347 00:32:58,223 --> 00:33:00,453 - �Feo? - Oh, s�. 348 00:33:00,525 --> 00:33:03,824 Muy, pero muy, muy feo. 349 00:33:05,430 --> 00:33:08,194 Listo. Ya te diste cuenta que no eres un gorila. Caso cerrado. 350 00:33:08,266 --> 00:33:10,757 No puedo ense�arte a ser algo que no eres. Adi�s. 351 00:33:10,835 --> 00:33:13,929 Epa, aguarda. A�n tienes que ayudarme a descubrir qu� soy. 352 00:33:14,005 --> 00:33:17,372 Tenemos un trato... Zugor. 353 00:33:21,713 --> 00:33:23,374 Est� bien. 354 00:33:23,448 --> 00:33:25,109 Ah, Zugor, muchas gra... 355 00:33:25,183 --> 00:33:26,445 Espera. 356 00:33:26,518 --> 00:33:28,679 Nada de agradecimientos melosos. 357 00:33:28,753 --> 00:33:32,553 No ser�n alentados, consentidos y ni siquiera ser�n tolerados. 358 00:33:32,624 --> 00:33:36,617 Vamos. Mientras m�s r�pido descifremos qu� eres, m�s r�pido me libar� de ti. 359 00:33:36,695 --> 00:33:39,630 - Est� bien. Oye, Zugor. - �Eh? 360 00:33:39,698 --> 00:33:43,259 - Gracias de todos modos. - Bah. 361 00:33:54,646 --> 00:33:58,582 # A veces todo parece estar fuera de mi alcance 362 00:33:58,650 --> 00:34:02,051 # Sin importar cu�nto me esfuerce 363 00:34:02,120 --> 00:34:07,080 # A veces me siento como que dentro m�o no hay nada 364 00:34:09,461 --> 00:34:13,727 # Cuando todo aquello a lo que me intento aferrar 365 00:34:13,798 --> 00:34:17,131 # Simplemente parece deslizarse entre mis dedos 366 00:34:17,202 --> 00:34:22,333 # Y aunque estoy cayendo me sigue llamando de nuevo 367 00:34:24,609 --> 00:34:28,375 # Pero seguir� buscando Me hundir� o nadar� 368 00:34:28,446 --> 00:34:32,212 # Continuar� mi b�squeda para hallar mi verdadero yo 369 00:34:32,283 --> 00:34:36,652 # �Qui�n soy? D�melo 370 00:34:36,721 --> 00:34:39,713 # �Y de d�nde vengo? 371 00:34:39,791 --> 00:34:43,818 # �Qui�n soy? D�melo 372 00:34:43,895 --> 00:34:49,390 # Siento como que no encajo para nada 373 00:34:54,739 --> 00:34:58,903 # A veces siento ganas de escaparme 374 00:34:58,977 --> 00:35:02,003 # Y dejar todo en el olvido 375 00:35:02,080 --> 00:35:07,450 # Y tratar de hallar un lugar donde pertenecer 376 00:35:09,587 --> 00:35:13,318 # Seguir� buscando Me encontrar� a m� mismo 377 00:35:13,391 --> 00:35:16,918 # Continuar� mi b�squeda para hallar mi verdadero yo 378 00:35:16,995 --> 00:35:20,692 # �Qui�n soy? D�melo 379 00:35:20,765 --> 00:35:24,724 # �Podr� alg�n d�a ser yo mismo? 380 00:35:24,803 --> 00:35:28,204 # �Qui�n soy? D�melo 381 00:35:28,273 --> 00:35:30,935 # Parece como que no encajo 382 00:35:31,009 --> 00:35:33,409 �Sabes qu�, chico? Tienes corage. 383 00:35:34,512 --> 00:35:36,707 Odio el corage. 384 00:35:36,781 --> 00:35:39,181 # Oh, es como que no encajo 385 00:35:39,250 --> 00:35:45,246 # No, no, no No, no encajo para nada # 386 00:35:49,794 --> 00:35:51,963 Soy el Zugor. 387 00:36:15,386 --> 00:36:17,980 - La t�a Kala est� triste. - �Por qu�? 388 00:36:18,056 --> 00:36:20,251 Echa de menos a Tarz�n. 389 00:36:20,325 --> 00:36:22,156 As� es, peque��n. 390 00:36:22,227 --> 00:36:24,024 Oh, no llores, Tarz�n a�n... 391 00:36:24,095 --> 00:36:26,086 - Bayas selv�ticas. - �Recuerdas? 392 00:36:26,164 --> 00:36:30,396 - Lo s�. No iba a dec�rselo. - �Decirme qu�? 393 00:36:30,468 --> 00:36:33,437 - Que Tarz�n est� vivo. - Terk y Tantor fueron a buscarlo. 394 00:36:34,672 --> 00:36:37,004 A la Monta�a Oscura. 395 00:36:38,676 --> 00:36:40,268 �Tarz�n est� vivo? 396 00:36:42,280 --> 00:36:45,511 Ir� a buscarlos. Ustedes qu�dense aqu�, ni�os. 397 00:36:59,998 --> 00:37:02,694 Bueno, las cosas no salieron del todo bien hoy. 398 00:37:04,050 --> 00:37:05,998 Pero volveremos a intentarlo ma�ana, �cierto? 399 00:37:06,070 --> 00:37:08,732 Oh, estoy ansioso, entusiasmado, 400 00:37:08,806 --> 00:37:11,206 tanta expectativa me tiene sin aliento. 401 00:37:11,276 --> 00:37:12,937 Ya basta de cotorreo. 402 00:37:13,011 --> 00:37:16,469 Menos cotorreo, m�s siestecita. 403 00:37:20,752 --> 00:37:22,219 Yo, aqu�. 404 00:37:22,287 --> 00:37:25,188 T�, all�. 405 00:37:25,256 --> 00:37:27,588 Bien all�. 406 00:37:30,929 --> 00:37:33,159 Yo Tarz�n, t� gru��n. 407 00:37:49,747 --> 00:37:51,237 Huesos viejos. 408 00:37:51,316 --> 00:37:56,276 Necesitas un nido mejor. Mi mam� pod�a hacer nidos muy buenos. 409 00:37:56,354 --> 00:37:59,915 S�. Mi mam� tambi�n hac�a nidos muy buenos. 410 00:37:59,991 --> 00:38:01,185 Lindos. 411 00:38:01,259 --> 00:38:03,022 - Suaves. - Abrigados. 412 00:38:03,094 --> 00:38:07,326 Una vez me hizo un nido, que pend�a entre dos ramas. 413 00:38:07,398 --> 00:38:10,561 Como dormir sobre el aire. 414 00:38:14,172 --> 00:38:16,936 As� que, �cu�ndo te diste cuenta que eras un Zugor? 415 00:38:17,008 --> 00:38:19,408 Eh, eso est� en el pasado. 416 00:38:19,477 --> 00:38:21,945 - Todo en el pasado. - �Qu� sucedi�? 417 00:38:22,013 --> 00:38:26,609 Me volv� viejo, lento, y olvidado. La historia de siempre. �Huy, qu� pena! 418 00:38:27,619 --> 00:38:29,644 Un peligro para la familia. 419 00:38:31,956 --> 00:38:35,722 Ir� a echar un vistazo. Debo vigilar. Mantenerlos alejados. 420 00:38:35,793 --> 00:38:39,285 - Regla N�mero Uno. - �Puedo ayudar? 421 00:38:39,364 --> 00:38:41,355 No. 422 00:38:51,775 --> 00:38:53,170 Eh, Terk, 423 00:38:53,244 --> 00:38:57,078 la Monta�a Oscura, �no es all� donde vive el Zugor? 424 00:38:57,748 --> 00:39:00,117 No te preocupes por eso. 425 00:39:00,184 --> 00:39:03,881 El Zugor no es m�s que un producto de la imaginaci�n. �Recuerdas? 426 00:39:03,955 --> 00:39:06,423 No es real. 427 00:39:06,491 --> 00:39:09,654 Seguro, t� lo sabes, y yo lo s�, 428 00:39:09,727 --> 00:39:11,786 pero, ��l lo sabe? 429 00:39:11,863 --> 00:39:16,323 �Zugor! 430 00:39:17,535 --> 00:39:20,796 Vamos. �Largo! 431 00:39:21,172 --> 00:39:24,835 �S� creo en los Zugors! �S� creo en los Zugors! �Creo! �Creo! �Creo! 432 00:39:35,380 --> 00:39:36,380 Te atrap�. 433 00:39:36,387 --> 00:39:40,380 - S� que lo atrapaste, Kago. - �Oye! �Deja que me levante! 434 00:39:40,458 --> 00:39:44,986 Kago... Esto no es un pajarito beb�. 435 00:39:45,063 --> 00:39:48,032 - �No lo es? - Eh, no. No lo es. 436 00:39:50,735 --> 00:39:53,636 Oye, no puedes hacerle eso a mi hermano. 437 00:39:59,677 --> 00:40:03,135 �Oh, no! �El Zugor tiene a Terk! 438 00:40:05,116 --> 00:40:07,550 �Deja en paz a mi amigo! 439 00:40:07,618 --> 00:40:10,815 �T�mame en su lugar! 440 00:40:11,888 --> 00:40:13,857 �Buscabas pelea? 441 00:40:13,925 --> 00:40:17,520 �Est� siendo devorada! Oh, �qu� horror! 442 00:40:17,595 --> 00:40:21,827 Ahora, �qu� vamos a hacer contigo? 443 00:40:21,899 --> 00:40:23,230 �Oh, oh! Ya s�. 444 00:40:23,301 --> 00:40:26,634 Tir�mosla por un precipicio y veamos si puede volar. 445 00:40:26,704 --> 00:40:28,968 Los gorilas no pueden volar. 446 00:40:29,040 --> 00:40:31,406 �Ah, s�? �C�mo lo sabes? 447 00:40:31,476 --> 00:40:34,036 Porque nosotros somos gorilas. 448 00:40:34,112 --> 00:40:37,878 - �Y entonces? - Y no podemos volar. 449 00:40:37,949 --> 00:40:40,577 S�, pero si nuestros huesos fueran huecos, 450 00:40:40,651 --> 00:40:42,881 y tuvi�ramos alas y plumas, 451 00:40:42,954 --> 00:40:45,422 ser�amos los p�jaros m�s grandes de por aqu�. 452 00:40:45,490 --> 00:40:48,357 Pero, �qu� tenemos aqu�? 453 00:40:48,426 --> 00:40:50,553 Mira, m�, encontramos una gorila. 454 00:40:50,628 --> 00:40:55,861 �Y de d�nde vino exactamente esta peque�a lindura? 455 00:40:55,933 --> 00:40:58,094 Oiga, oiga. Ya es suficiente, se�ora. 456 00:40:58,169 --> 00:41:00,000 Necesito esa mejilla para poder comer. 457 00:41:00,771 --> 00:41:04,940 Oh, pero mira nada m�s, result� ser precoz. 458 00:41:05,009 --> 00:41:07,307 �De d�nde eres, querida? 459 00:41:07,378 --> 00:41:12,008 Cu�ntanos sobre tu familia, �quieres? �Hay alg�n Lomo Plateado? 460 00:41:12,083 --> 00:41:16,577 Olv�delo, se�ora. No hablar� y no podr�n obligarme a hacerlo. 461 00:41:17,354 --> 00:41:19,418 Kago. 462 00:41:30,001 --> 00:41:34,438 Intent�moslo otra vez. �Te parece, querida? 463 00:41:34,505 --> 00:41:38,236 Ahora, �c�mo lograste superar al Zugor? 464 00:41:38,309 --> 00:41:42,575 �Y de d�nde dijiste exactamente que era tu familia? 465 00:41:42,647 --> 00:41:47,209 �Es un sitio lindo? �Mucha comida y agua? 466 00:41:47,285 --> 00:41:51,051 Tal vez nos puedas ense�ar el camino alg�n d�a. 467 00:41:51,122 --> 00:41:53,989 �Terk? �Est�s ah�... 468 00:41:54,058 --> 00:41:57,755 o te han comido toda? 469 00:41:57,829 --> 00:42:00,093 ...quienquiera que transite por mi monta�a, 470 00:42:00,164 --> 00:42:03,361 ensuciando mi suelo, meti�ndose con mis cosas. 471 00:42:03,434 --> 00:42:05,129 Son mis cosas. 472 00:42:05,203 --> 00:42:09,230 �Oye! �Por qu� est�s meti�ndote con mis cosas? 473 00:42:09,307 --> 00:42:11,241 Te hice un nido. 474 00:42:11,309 --> 00:42:13,709 �T� hiciste esto? 475 00:42:13,778 --> 00:42:16,747 - �Para m�? - Claro. Para tus huesos viejos. 476 00:42:16,814 --> 00:42:19,840 Como lo sol�a hacer tu mam�. Pru�balo. 477 00:42:28,893 --> 00:42:31,657 Esto no era parte del trato. 478 00:42:31,729 --> 00:42:33,287 Lo s�. 479 00:42:38,870 --> 00:42:42,931 Ah... est� bueno. 480 00:42:43,007 --> 00:42:46,499 Durmiendo sobre el aire. 481 00:42:47,477 --> 00:42:49,546 No s� qu� ser�s, Tarz�n, 482 00:42:49,614 --> 00:42:51,377 pero eres bastante listo. 483 00:42:51,449 --> 00:42:54,748 Como el otro d�a, que hiciste ese truco con la liana para evitar al rinoceronte. 484 00:42:57,054 --> 00:43:01,013 - Jam�s hab�a visto algo as�. - Aha. S�, bueno, 485 00:43:01,092 --> 00:43:03,856 sin embargo, no soy lo suficientemente listo para descifrar qu� soy. 486 00:43:03,928 --> 00:43:07,591 No soy fuerte como un elefante. No soy alto como una jirafa. 487 00:43:07,665 --> 00:43:10,156 No puedo volar como un p�jaro. 488 00:43:13,971 --> 00:43:16,064 Quiz�s no soy nada. 489 00:43:57,148 --> 00:44:00,982 Entonces, �tan s�lo te quedar�s aqu� sentado sosteni�ndome... 490 00:44:01,052 --> 00:44:02,883 hasta que regrese tu mam�? 491 00:44:02,954 --> 00:44:04,387 S�. 492 00:44:04,455 --> 00:44:07,117 - �Todo el d�a? - S�. 493 00:44:08,440 --> 00:44:10,456 Te aplastar�. 494 00:44:18,002 --> 00:44:20,232 Dime, Uto, 495 00:44:20,304 --> 00:44:23,865 �c�mo es que t� tienes que hacer todo el trabajo duro, eh? 496 00:44:23,941 --> 00:44:26,205 �Eh? �Qu�? �Trabajo duro? 497 00:44:26,277 --> 00:44:29,804 Digo, tienes que sentarte aqu� conmigo mientras a aqu�l harag�n de Kago... 498 00:44:29,880 --> 00:44:32,007 le toca divertirse d�ndole golpes a su roca. 499 00:44:32,083 --> 00:44:36,110 Quiero decir, no s�, pero no parece ser justo. 500 00:44:36,187 --> 00:44:38,553 No, no es para nada justo. 501 00:44:38,622 --> 00:44:41,785 Ni siquiera un poquito justo. 502 00:44:52,336 --> 00:44:54,896 Oye, esto no es justo. 503 00:44:54,972 --> 00:44:57,736 - �Qu�? - Dije que esto no es justo. 504 00:44:57,808 --> 00:44:59,969 Yo tengo que hacer todo el trabajo duro. 505 00:45:00,044 --> 00:45:03,980 T� tambi�n tienes que trabajar, as� que toma, Sr. Harag�n. 506 00:45:04,148 --> 00:45:06,073 �Vas a aguantar eso? 507 00:45:06,150 --> 00:45:09,085 - �Aguantar qu� cosa? - Uto te insult�. 508 00:45:09,153 --> 00:45:10,415 - �Me insult�? - S�. 509 00:45:10,488 --> 00:45:13,651 - �Me insultaste? - Eh... �s�? 510 00:45:14,524 --> 00:45:16,090 Te voy a... 511 00:45:19,462 --> 00:45:22,826 No tienen idea con qui�n est�n tratando. 512 00:45:25,536 --> 00:45:26,631 Detente. 513 00:45:27,304 --> 00:45:28,635 �Uto, detente! 514 00:45:28,706 --> 00:45:30,738 - �D�nde est� ella? - Ups. 515 00:45:31,108 --> 00:45:33,599 S�lo aguarda a que la atrape otra vez. 516 00:45:33,677 --> 00:45:35,945 La voy a... La voy a... 517 00:46:20,357 --> 00:46:23,087 Ey, sacaste una banana. Buen trabajo. 518 00:46:23,160 --> 00:46:25,993 A decir verdad, no. Si fuera un chimpanc� o un babuino, 519 00:46:26,063 --> 00:46:28,691 simplemente trepar�a a la copa y sacar�a un racimo completo. 520 00:46:28,766 --> 00:46:31,633 S�lo puedo sacar una por vez. 521 00:46:32,703 --> 00:46:35,171 A�n piensas que no eres nada, �eh? 522 00:46:38,041 --> 00:46:40,274 Quiz�s podamos resolver eso. 523 00:46:40,344 --> 00:46:43,245 - �Podemos? - S�. Digo yo... 524 00:46:43,314 --> 00:46:45,475 ya que no eres nada, 525 00:46:45,549 --> 00:46:48,211 y ans�as ser algo... 526 00:46:48,285 --> 00:46:52,085 ...�qu� tal si intentas ser un Zugor? 527 00:46:54,290 --> 00:46:56,355 �Un Zugor? 528 00:46:56,427 --> 00:46:59,885 No hay problema si no quieres. Si�ntete libre de decir no. 529 00:47:01,632 --> 00:47:05,534 Despu�s de todo, puede tornarse bastante solitario. 530 00:47:05,603 --> 00:47:09,130 �Quieres decir que yo ser�a como t�? 531 00:47:14,778 --> 00:47:17,269 �Guau! �Un Zugor! 532 00:47:17,348 --> 00:47:19,608 �S�! Soy un Zugor. 533 00:47:25,122 --> 00:47:27,056 Regla N�mero Uno: 534 00:47:27,124 --> 00:47:29,456 No necesitamos a nadie m�s que a nosotros mismos. 535 00:47:29,527 --> 00:47:31,627 �sta es nuestra monta�a. 536 00:47:33,898 --> 00:47:36,230 Nuestra monta�a. 537 00:47:37,801 --> 00:47:39,462 Zugor en entrenamiento, 538 00:47:39,537 --> 00:47:42,529 usa ese truquito de la liana para conseguirnos el desayuno. 539 00:47:42,606 --> 00:47:44,202 S�, se�or. 540 00:47:45,376 --> 00:47:48,004 - �Zugor? - �Hmm? 541 00:47:52,816 --> 00:47:56,479 Sabes, esto no era parte del trato. 542 00:47:56,554 --> 00:47:58,181 Lo s�. 543 00:48:04,728 --> 00:48:08,824 �Hola? �Hay alguien ah�? 544 00:48:08,899 --> 00:48:12,391 �Hola? 545 00:48:15,039 --> 00:48:18,668 �Ah! Algo me atrap�. �Es el monstruo! 546 00:48:18,742 --> 00:48:21,336 Adi�s, selv�tico mundo cruel. 547 00:48:21,412 --> 00:48:24,176 �Estoy condenado! �Condenado! 548 00:48:25,048 --> 00:48:26,773 Condenado a ser un cabeza de coco. 549 00:48:26,850 --> 00:48:29,444 - �Terk? - La �nica e inigualable. 550 00:48:29,520 --> 00:48:31,784 Vamos. Salgamos de aqu�. 551 00:48:40,364 --> 00:48:42,195 �Terk? �Tantor? 552 00:48:42,266 --> 00:48:45,531 �Tarz�n! �Est�s vivo! �Est�s vivo! 553 00:48:46,503 --> 00:48:48,970 Te cre�amos muerto, pero luego Tantor... 554 00:48:49,039 --> 00:48:52,531 O� tu grito, pero cuando llegamos a la Monta�a Oscura, el Zugor... 555 00:48:53,410 --> 00:48:54,635 Y luego esos gorilas enormes... 556 00:48:56,046 --> 00:48:58,879 Y luego qued� atorado en un agujero y a Terk se la comieron. 557 00:48:58,949 --> 00:49:00,814 Eh... m�s o menos. 558 00:49:00,884 --> 00:49:02,880 Espera. �Esos gorilas grandes los persiguen? 559 00:49:02,881 --> 00:49:04,877 Nos deben estar pisando los talones. 560 00:49:04,955 --> 00:49:08,152 Vamos. Conozco un lugar genial donde escondernos. 561 00:49:08,225 --> 00:49:12,184 Oh, pero qu� bello reencuentro. 562 00:49:12,263 --> 00:49:16,666 Sentimos haberla dejado escapar, es una genia malvada. 563 00:49:16,734 --> 00:49:20,226 No se preocupen, ni�os. Ahora los podemos seguir. 564 00:49:20,304 --> 00:49:23,865 - �A d�nde, m�? - M�s all� del Zugor, por supuesto. 565 00:49:37,955 --> 00:49:41,550 �Qu� est�n haciendo aqu�? Les dije que se quedaran en casa. 566 00:49:41,625 --> 00:49:43,252 Ya estamos aburridos de quedarnos siempre en casa. 567 00:49:43,327 --> 00:49:45,158 Y nos gustan las bayas selv�ticas. 568 00:49:45,229 --> 00:49:47,527 No estamos buscando bayas selv�ticas. 569 00:49:47,598 --> 00:49:52,262 - Pero puede que encontremos algunas. - De acuerdo, pero qu�dense cerca m�o. 570 00:49:57,574 --> 00:49:59,565 �Quieres apresurarte de una buena vez? 571 00:49:59,643 --> 00:50:01,804 Esos gorilas ya podr�an habernos hecho papilla. 572 00:50:11,021 --> 00:50:13,285 �Lo logramos? 573 00:50:13,657 --> 00:50:16,292 S�, aqu� estaremos a salvo. 574 00:50:17,294 --> 00:50:19,558 Caray, c�mo los ech� de menos. 575 00:50:19,830 --> 00:50:21,495 Nosotros tambi�n, compa�ero. 576 00:50:21,565 --> 00:50:23,465 Es por eso que vinimos aqu� para llevarte a casa. 577 00:50:23,534 --> 00:50:26,230 - No volver� a casa. - �No? 578 00:50:26,303 --> 00:50:29,636 No. Ahora soy un Zugor. 579 00:50:29,707 --> 00:50:31,800 �Un Zugor? �Qu� significa eso? 580 00:50:31,875 --> 00:50:34,810 Significa que no necesito a nadie m�s que a m� mismo. 581 00:50:34,878 --> 00:50:37,813 - �A nadie? - A nadie. 582 00:50:37,881 --> 00:50:39,678 Bueno, �y qu� hay de tu mam�? 583 00:50:46,990 --> 00:50:49,754 Ella est� mucho mejor sin m�. 584 00:50:49,827 --> 00:50:53,820 Y yo no puedo regresar. Ahora soy un Zugor. 585 00:50:53,897 --> 00:50:57,094 Bueno, y a fin de cuentas, �qui�n es ese tal monstruo "Zugor"? 586 00:50:57,167 --> 00:50:59,795 Ya te dije, �l no es un monstruo. 587 00:50:59,870 --> 00:51:02,634 - No hay tal monstruo. - ��No hay monstruo?! 588 00:51:02,706 --> 00:51:04,970 ��C�mo que no hay monstruo?! 589 00:51:06,210 --> 00:51:10,169 Eh, bueno, quise decir que no hay monstruo... 590 00:51:10,247 --> 00:51:13,307 - M�s grande o temible... - �Ey! 591 00:51:13,384 --> 00:51:15,375 Miren lo que encontr�. 592 00:51:15,953 --> 00:51:19,116 B�jame. �B�jame! 593 00:51:19,189 --> 00:51:20,679 Est� bien. 594 00:51:26,062 --> 00:51:29,328 �Qu� demo...? �Por qu�? �Qui�n? 595 00:51:29,400 --> 00:51:30,594 Hola. 596 00:51:36,140 --> 00:51:38,608 - Zugor... - Dijiste que no lo contar�as a nadie. 597 00:51:38,675 --> 00:51:40,643 - Lo prometiste. - Zugor, lo siento. 598 00:51:40,711 --> 00:51:44,579 - No fue mi intenci�n... - �T� eres el Zugor? 599 00:51:44,648 --> 00:51:46,673 �Durante todo este tiempo, mis pobres ni�os y yo... 600 00:51:46,750 --> 00:51:51,050 estuvimos varados en esa porquer�a de valle por tu culpa? 601 00:51:51,121 --> 00:51:52,986 Deber�a darte una pal... 602 00:51:55,459 --> 00:51:58,622 - �D�jalo en paz! - Fuera de mi camino, idiota. 603 00:51:58,695 --> 00:52:01,095 Mmm, �saben qu�, ni�os? 604 00:52:01,165 --> 00:52:06,728 Creo que a este lugar le vendr�an bien unas peque�as... reformas. 605 00:52:06,804 --> 00:52:08,396 �Oh, s�! 606 00:52:08,472 --> 00:52:10,906 Oh, qu� bueno. Oh, qu� bueno. 607 00:52:16,178 --> 00:52:19,344 Oye, Kago, mira esto. 608 00:52:19,416 --> 00:52:21,552 Rebota, rebota, rebota... 609 00:52:33,564 --> 00:52:39,366 �Lo ves? No es nada bueno enga�ar a Mam� Gunda. 610 00:52:39,436 --> 00:52:41,802 - �Zugor? - Esto es todo tu culpa. 611 00:52:41,872 --> 00:52:45,569 Lo siento. Necesitaba ayudar a mis amigos, y yo... 612 00:52:52,983 --> 00:52:56,475 Oh, conque es all� de donde son todos ustedes. 613 00:52:56,553 --> 00:52:58,748 Oh, qu� encantador. 614 00:52:58,822 --> 00:53:00,585 Gracias a la cotorra aqu� presente, 615 00:53:00,657 --> 00:53:03,592 sabemos d�nde encontrar nuestro nuevo hogar. 616 00:53:03,660 --> 00:53:05,651 Me lo sacaron con tirabuz�n. 617 00:53:05,729 --> 00:53:09,825 Vamos, ni�os. Vayamos a apropiarnos del vecindario. 618 00:53:09,900 --> 00:53:15,133 Y esta vez, nadie se interpone en nuestro camino. 619 00:53:20,677 --> 00:53:23,874 All� est�. La Monta�a Oscura. 620 00:53:29,086 --> 00:53:32,544 �Zugor! Zugor, �d�nde est�s? 621 00:53:33,757 --> 00:53:35,884 Zugor. 622 00:53:35,959 --> 00:53:37,984 Primera regla... 623 00:53:39,863 --> 00:53:43,299 Zugor, vamos. Necesitamos tu ayuda. 624 00:53:43,367 --> 00:53:47,098 - Tarz�n, iremos a advertir a Kerchak. - Esperen. Nosotros vamos con Uds. 625 00:53:47,170 --> 00:53:50,333 Eh, no te ofendas, Tarz�n, pero s�lo nos retrasar�n. 626 00:53:50,407 --> 00:53:52,102 Adelante, Tant. 627 00:53:53,680 --> 00:53:54,869 No llegar�n a tiempo. 628 00:53:54,870 --> 00:53:57,109 T� eres el �nico que conoce esta monta�a. 629 00:53:57,180 --> 00:54:00,308 No. Jam�s deb� dejarte entrar. 630 00:54:00,384 --> 00:54:03,444 Pens� que eras mi amigo, y me traicionaste. 631 00:54:05,255 --> 00:54:09,783 Era la primera regla, y la rompiste. 632 00:54:09,860 --> 00:54:11,657 Zugor, por favor. 633 00:54:11,728 --> 00:54:15,289 S� que arruin� todo, pero tienes que ayudarnos. 634 00:54:15,365 --> 00:54:16,525 Huy, qu� pena. 635 00:54:16,600 --> 00:54:18,192 Es mi familia. 636 00:54:18,268 --> 00:54:20,031 Entonces ve. �Ve! 637 00:54:20,103 --> 00:54:23,072 �No me necesitas! �Y yo no te necesito! 638 00:54:24,942 --> 00:54:27,172 Perfecto. 639 00:55:12,856 --> 00:55:15,450 Ay, cu�nta pena siento por m�. 640 00:55:24,668 --> 00:55:27,694 - Creo saber para qu� lado ir. - S�, yo tambi�n. 641 00:55:27,771 --> 00:55:30,638 - Es por ese lado. - Vamos. Conozco un atajo. 642 00:55:30,707 --> 00:55:33,369 - �Tarz�n! - �Oh, no! �Ah! 643 00:55:54,164 --> 00:55:56,155 Nunca volvamos a hablar de esto otra vez. 644 00:55:57,733 --> 00:55:58,929 �Vamos! 645 00:56:04,074 --> 00:56:06,565 Despacio. No se adelanten tanto. 646 00:56:06,643 --> 00:56:07,777 No lo har�. 647 00:56:09,146 --> 00:56:11,239 Ey, mira, m�, un beb�. 648 00:56:11,314 --> 00:56:13,145 Por el amor de Dios. 649 00:56:13,216 --> 00:56:14,979 Oh, �puedo jugar con �l? 650 00:56:15,052 --> 00:56:17,247 - �Puedo? - �B�jalo! 651 00:56:17,320 --> 00:56:19,311 �Qui�n lo ordena? 652 00:56:22,092 --> 00:56:24,322 Ey. 653 00:56:24,394 --> 00:56:25,918 - �Retrocede! - �S�! 654 00:56:25,996 --> 00:56:28,487 No puedes hacerle eso a mi hermano. 655 00:56:29,833 --> 00:56:33,166 - �Ah! - �Mam�! 656 00:56:36,540 --> 00:56:39,600 - Mam�, �est�s bien? - �Tarz�n! 657 00:56:40,076 --> 00:56:41,303 Oh, qu� bueno. 658 00:56:41,378 --> 00:56:45,144 - �D�jalo en paz! - Veamos si puede volar. 659 00:56:45,215 --> 00:56:47,012 �Mam�! 660 00:56:48,285 --> 00:56:51,846 �Zugor! 661 00:57:01,798 --> 00:57:03,959 - �Zugor? - �Tarz�n! 662 00:57:04,034 --> 00:57:05,695 Pero, �qu� est�s...? 663 00:57:05,769 --> 00:57:07,134 �Lo logr�! 664 00:57:07,204 --> 00:57:09,968 �Por fin pude descifrar lo que eres! 665 00:57:11,340 --> 00:57:14,909 - �Un Tarz�n! - �Un Tarz�n? 666 00:57:14,978 --> 00:57:17,708 S�. �Recuerdas c�mo nos salvaste de ese rinoceronte? 667 00:57:17,781 --> 00:57:21,478 �Y c�mo hiciste esa fabulosa hamaca? �Y c�mo conseguiste esas bananas? 668 00:57:21,551 --> 00:57:23,542 Haces cosas que nadie m�s puede hacer. 669 00:57:23,620 --> 00:57:26,555 Chico, eres un Tarz�n. 670 00:57:26,623 --> 00:57:28,352 Ahora, ve a por ellos. 671 00:57:47,343 --> 00:57:48,504 Es �l. 672 00:57:58,488 --> 00:58:01,321 Largo de aqu�, vejestorio destartalado. 673 00:58:01,391 --> 00:58:02,983 �Destartalado? 674 00:58:03,059 --> 00:58:06,222 T� no dejaste rama por golpear al caer del �rbol de la fealdad. 675 00:58:06,296 --> 00:58:10,198 Y t� por ser tan esquel�tico, apuesto a que ni los buitres te querr�an. 676 00:58:10,267 --> 00:58:14,567 Oye, llam� el hipop�tamo. Quiere que le regreses su cuerpo. 677 00:58:16,640 --> 00:58:18,071 Suj�tense, peque�ines. 678 00:58:19,943 --> 00:58:23,174 T�a Kala. �T�a Kala! 679 00:58:31,922 --> 00:58:34,686 Vamos. Trepen. 680 00:58:51,575 --> 00:58:54,738 �Cierra la bocota, perezoso viejo y desaseado! 681 00:58:54,811 --> 00:58:57,905 �Pedazo de burbuja de gas de pantano! 682 00:58:57,981 --> 00:59:00,108 �Labios de lagarto! 683 00:59:00,183 --> 00:59:02,617 - �Moco de babosa! - �V�mito de murci�lago! 684 00:59:02,686 --> 00:59:04,517 �Tienes unos ojos preciosos! 685 00:59:07,591 --> 00:59:11,357 Oh, esto da miedo. �Qu� es �l? 686 00:59:11,428 --> 00:59:12,955 �D�nde est� �l? 687 00:59:13,630 --> 00:59:15,530 �Qu� fue eso? 688 00:59:17,200 --> 00:59:20,192 �Ah! �Mam�! 689 00:59:29,379 --> 00:59:30,744 �Oye! 690 01:00:02,879 --> 01:00:05,575 Uto, �esp�rame! 691 01:00:11,054 --> 01:00:13,852 T�a Kala, �resiste! 692 01:00:35,912 --> 01:00:38,005 - �Mam�! - �Kala! 693 01:00:43,186 --> 01:00:46,781 �S�! �Muy bien, Tarz�n! 694 01:00:56,032 --> 01:00:58,125 Oh, cre� que te hab�a perdido. 695 01:00:58,201 --> 01:01:00,362 Siento haberme marchado, mam�. 696 01:01:00,437 --> 01:01:02,302 Pero no quer�a herirte. 697 01:01:02,372 --> 01:01:04,135 �Herirme? 698 01:01:04,207 --> 01:01:07,267 Tarz�n, t� me salvaste. 699 01:01:09,745 --> 01:01:10,945 �Mam�! 700 01:01:11,014 --> 01:01:15,917 - �Mam�! �Socorro! - Viene tras nosotros. 701 01:01:15,986 --> 01:01:18,853 �Est� por todas partes! 702 01:01:18,922 --> 01:01:20,719 Hola, ni�os. 703 01:01:20,790 --> 01:01:23,020 - �Mam�? - �Mam�? 704 01:01:23,093 --> 01:01:26,654 �l dice que mis ojos son preciosos. 705 01:01:37,073 --> 01:01:39,735 Aguarda un segundo. �No haremos papilla a nadie? 706 01:01:39,809 --> 01:01:42,175 - Eso. - No, queridos. 707 01:01:42,245 --> 01:01:45,112 - Eso ya se acab�. - �Pero, m�! 708 01:01:45,181 --> 01:01:47,877 �Labios! 709 01:01:47,951 --> 01:01:51,250 �Cu�ntas veces debo decirles que nada de peleas? 710 01:01:51,321 --> 01:01:54,916 Nada de peleas con nadie. 711 01:01:54,991 --> 01:01:57,551 - S�, se�ora. - S�, se�ora. 712 01:02:02,432 --> 01:02:06,459 El eterno misterio del amor. 713 01:02:06,536 --> 01:02:07,867 Puaj. 714 01:02:24,554 --> 01:02:26,545 De acuerdo, espera. Creo que ya entend�. 715 01:02:26,623 --> 01:02:30,059 T� cre�as que no eras nada, pero en verdad eres algo, 716 01:02:30,126 --> 01:02:32,287 lo cual te convierte en un... �cualquiera? 717 01:02:32,362 --> 01:02:35,160 - No, no, mam�. - �C�mo fue que dijiste? 718 01:02:35,231 --> 01:02:38,394 Oh, no tiene importancia. T� ten�as raz�n desde antes. 719 01:02:38,468 --> 01:02:42,837 Yo soy... parte de esta familia. 720 01:02:42,906 --> 01:02:46,672 Oh, Tarz�n, estoy tan orgullosa de ti. 721 01:02:49,079 --> 01:02:52,446 - �Zugor! - �Tarz�n! 722 01:02:52,515 --> 01:02:55,075 - Vine a despedirme. - �Tan pronto? 723 01:02:55,151 --> 01:02:57,551 Bueno, ya sabes. 724 01:03:00,256 --> 01:03:02,121 Ellos me necesitan. 725 01:03:04,360 --> 01:03:07,261 - Ir� a visitarte pronto. - M�s te vale. 726 01:03:07,330 --> 01:03:09,696 Oh, y Zugor... 727 01:03:09,766 --> 01:03:12,599 Gracias. Gracias por todo. 728 01:03:13,269 --> 01:03:15,797 No. A ti te agradezco. 729 01:03:21,945 --> 01:03:24,880 Ahora, ni�os, ambos van a reparar... 730 01:03:24,948 --> 01:03:26,779 ese bonito �rbol de Zugor... 731 01:03:26,850 --> 01:03:29,216 que ustedes rompieron en pedazos. 732 01:03:29,285 --> 01:03:31,219 - Pero, m�... - Ni�os. 733 01:03:31,287 --> 01:03:34,484 Regla N�mero Uno: Jam�s se atrevan a contestarle a su madre. 734 01:03:34,557 --> 01:03:36,149 - No le... - �Cu�nto lo siento! 735 01:03:36,226 --> 01:03:37,750 - Nosotros s�lo... - �Cuanto lo siento! 736 01:03:37,827 --> 01:03:39,761 �Cu�nto lo siento por ti! 737 01:03:40,629 --> 01:03:43,458 �Nada escapa al monstruo! 738 01:03:45,401 --> 01:03:47,426 �En serio? 739 01:03:54,611 --> 01:03:56,772 Cielos, �qu� fue eso? 740 01:03:56,846 --> 01:04:00,213 Eso, amigo m�o, es un Tarz�n. 741 01:04:00,283 --> 01:04:03,878 # Tomar pedazos de todo un poco 742 01:04:03,953 --> 01:04:07,650 # Me convertir� en cualquier cosa que yo quiera ser 743 01:04:07,724 --> 01:04:09,919 # �Qui�n soy? 744 01:04:09,993 --> 01:04:14,692 # S� que puedo hacer cualquier cosa que me proponga 745 01:04:14,764 --> 01:04:18,495 # �Qui�n soy? Yo s� 746 01:04:18,568 --> 01:04:24,564 # S�, que puedo ser lo que me proponga Cualquier cosa que me proponga # 747 01:04:48,731 --> 01:04:52,428 # A veces todo parece estar fuera de mi alcance 748 01:04:52,502 --> 01:04:56,165 # Sin importar cu�nto me esfuerce 749 01:04:56,239 --> 01:05:02,109 # A veces me siento como que dentro m�o no hay nada 750 01:05:03,746 --> 01:05:07,443 # Cuando todo aquello a lo que me intento aferrar 751 01:05:07,517 --> 01:05:11,180 # Simplemente parece deslizarse entre mis dedos 752 01:05:11,254 --> 01:05:17,124 # Y aunque estoy cayendo me sigue llamando de nuevo 753 01:05:18,761 --> 01:05:22,458 # Pero seguir� buscando Me hundir� o nadar� 754 01:05:22,532 --> 01:05:26,195 # Continuar� mi b�squeda para hallar mi verdadero yo 755 01:05:26,269 --> 01:05:29,966 # �Qui�n soy? D�melo 756 01:05:30,039 --> 01:05:33,702 # �Y de d�nde vengo? 757 01:05:33,776 --> 01:05:37,473 # �Qui�n soy? D�melo 758 01:05:37,547 --> 01:05:43,543 # Porque es como que no encajo para nada 759 01:05:48,758 --> 01:05:52,455 # A veces siento ganas de escaparme 760 01:05:52,528 --> 01:05:56,225 # Y dejar todo en el olvido 761 01:05:56,299 --> 01:06:02,135 # Y tratar de hallar un lugar donde pertenecer 762 01:06:03,740 --> 01:06:07,437 # Si sigo buscando Me encontrar� a m� mismo 763 01:06:07,510 --> 01:06:11,207 # Continuar� mi b�squeda para hallar mi verdadero yo 764 01:06:11,281 --> 01:06:15,411 # �Qui�n soy? D�melo 765 01:06:15,485 --> 01:06:18,716 # �Y de d�nde vengo? 766 01:06:18,788 --> 01:06:22,451 # �Qui�n soy? D�melo 767 01:06:22,525 --> 01:06:28,525 # Porque es como que no encajo para nada 768 01:06:32,935 --> 01:06:36,598 # �Qui�n soy? 769 01:06:36,673 --> 01:06:39,437 # �Qui�n soy? 770 01:06:41,311 --> 01:06:43,711 # �Qui�n soy? 771 01:06:43,780 --> 01:06:48,979 # S� que puedo hacer cualquier cosa que me proponga 772 01:06:49,052 --> 01:06:51,452 # �Qui�n soy? 773 01:06:51,521 --> 01:06:56,254 # S� que puedo ser cualquier cosa que me proponga 774 01:06:56,326 --> 01:06:58,988 # �Qui�n soy? 775 01:06:59,062 --> 01:07:03,795 # S� que puedo hacer cualquier cosa que me proponga, cualquier cosa 776 01:07:03,866 --> 01:07:06,460 # �Qui�n soy? 777 01:07:06,536 --> 01:07:11,269 # S� que puedo ser cualquier cosa que me proponga 778 01:07:11,341 --> 01:07:13,866 # �Qui�n soy? 779 01:07:13,943 --> 01:07:18,778 # Yo s� S�, que puedo ser cualquier cosa 780 01:07:18,848 --> 01:07:24,844 # S�, puedo ser cualquier cosa que me proponga # 59154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.