All language subtitles for Station 19 - 03x09 - Poor Wandering One.SVA-AVS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,243 --> 00:00:01,633 ♪ Mm-hmm ♪ 2 00:00:02,307 --> 00:00:04,368 ♪ Mm-hmm ♪ 3 00:00:04,392 --> 00:00:06,384 ♪ Mm-hmm ♪ 4 00:00:06,408 --> 00:00:07,670 ♪ Mm-hmm ♪ 5 00:00:07,694 --> 00:00:09,582 ♪ I was sittin' at home, tryna pass the time ♪ 6 00:00:09,606 --> 00:00:11,632 ♪ But the heat was gettin' to me, makin' me sweat ♪ 7 00:00:11,656 --> 00:00:13,509 ♪ Like a muscle mechanic workin' overtime ♪ 8 00:00:13,533 --> 00:00:16,081 ♪ In the dead of summertime with a bill to pay ♪ 9 00:00:16,105 --> 00:00:18,119 [PRU CRYING] 10 00:00:18,379 --> 00:00:20,651 DEAN: You regret moving in? 11 00:00:20,675 --> 00:00:22,134 I don't. 12 00:00:22,158 --> 00:00:24,138 It's your shift. 13 00:00:24,162 --> 00:00:26,489 Yeah, I kinda regret it. 14 00:00:26,513 --> 00:00:28,146 - [CRYING CONTINUES] - I'm up! 15 00:00:28,170 --> 00:00:30,636 Thank you for not regretting it. 16 00:00:30,660 --> 00:00:31,806 You're the best. 17 00:00:31,830 --> 00:00:34,052 ♪ Vroom, vroom ♪ 18 00:00:34,368 --> 00:00:35,792 [FUSSING] 19 00:00:35,816 --> 00:00:37,343 ♪ 20 00:00:37,756 --> 00:00:41,092 Okay, little buddy. It's okay, buddy. 21 00:00:41,116 --> 00:00:43,199 [SPEAKING ITALIAN] 22 00:00:46,930 --> 00:00:50,118 I don't understand a word of this, 23 00:00:50,142 --> 00:00:52,716 but somehow it's working. 24 00:00:52,740 --> 00:00:56,143 "Go shine your light, Bella. 25 00:00:56,167 --> 00:00:57,591 Tell your truth." 26 00:00:57,615 --> 00:00:58,795 [SPEAKS ITALIAN] 27 00:00:58,819 --> 00:01:00,763 - [GASPS] Was that "Kiss me"? - Yeah. 28 00:01:01,364 --> 00:01:03,101 [BOTH LAUGH] 29 00:01:03,125 --> 00:01:04,166 ♪ We gonna zoom, zoom, uh-huh ♪ 30 00:01:04,190 --> 00:01:05,441 [CHUCKLES] 31 00:01:05,465 --> 00:01:06,869 Can we call in sick? 32 00:01:06,893 --> 00:01:08,299 Aw. 33 00:01:08,323 --> 00:01:10,303 I mean, I don't want to pretend to hate you. 34 00:01:10,327 --> 00:01:11,981 You can just pretend to respect me. 35 00:01:12,005 --> 00:01:14,518 I-I do respect you. 36 00:01:14,542 --> 00:01:16,812 Mostly. 37 00:01:16,836 --> 00:01:18,653 I mean, I think you promoted the wrong Captain, 38 00:01:18,677 --> 00:01:20,739 - but other than that... - Oh, oh, oh, shh, shh. 39 00:01:20,763 --> 00:01:23,346 ♪ 40 00:01:23,370 --> 00:01:25,836 ♪ Vroom, vroom, vroom, vroom ♪ 41 00:01:30,764 --> 00:01:32,570 Captain, you know, uh, PRT's stood down 42 00:01:32,594 --> 00:01:34,296 for maintenance and inventory today. 43 00:01:34,320 --> 00:01:35,829 I know. 44 00:01:36,333 --> 00:01:37,595 - You doing your treatment, sir? - [SIGHS] 45 00:01:37,619 --> 00:01:39,229 No, I'm not, which you know. I know. 46 00:01:39,253 --> 00:01:41,384 I know you're not doing radiation or surgery, 47 00:01:41,408 --> 00:01:44,094 but, you know, there's, uh, there's palliative care. 48 00:01:44,118 --> 00:01:45,867 Oh, palliative? Like hospice? 49 00:01:45,891 --> 00:01:48,231 No, no, like pain management 50 00:01:48,255 --> 00:01:49,843 or integrative therapy, physical therapy. 51 00:01:49,867 --> 00:01:51,341 I'm doing all that in my own way. 52 00:01:51,365 --> 00:01:53,013 Listen, I, uh, need your help. 53 00:01:53,037 --> 00:01:54,089 With what? 54 00:01:54,113 --> 00:01:57,880 Well, let's take a drive, and you'll find out. 55 00:02:03,053 --> 00:02:05,727 Hey. I heard, uh, Vasquez goes home today. 56 00:02:07,882 --> 00:02:08,970 How you doing, Jack? 57 00:02:08,994 --> 00:02:10,430 Half the team still won't look at me, 58 00:02:10,454 --> 00:02:11,703 but the shiner's gone. 59 00:02:14,694 --> 00:02:16,338 [SIGHS] 60 00:02:16,362 --> 00:02:18,288 You didn't come home again last night. 61 00:02:18,312 --> 00:02:19,781 I'm... 62 00:02:19,805 --> 00:02:21,383 Yeah. 63 00:02:21,407 --> 00:02:22,840 Did you meet someone, or...? 64 00:02:22,864 --> 00:02:25,850 Not anyone I'm ready to talk about. 65 00:02:27,495 --> 00:02:28,653 Don't get weird. 66 00:02:28,678 --> 00:02:30,809 No, I'm not weird. I w... I was worried. 67 00:02:30,834 --> 00:02:33,278 You know, you could text if you're gonna be out all night, 68 00:02:33,303 --> 00:02:35,712 'cause... Jack the Ripper was a thing. 69 00:02:35,737 --> 00:02:36,894 [CHUCKLES] 70 00:02:36,919 --> 00:02:38,320 Deal, but then it goes both ways, 71 00:02:38,345 --> 00:02:41,953 because Jackie the Ripper is a thing, too. 72 00:02:42,259 --> 00:02:43,556 - No, it's not. - Yes, it could be. 73 00:02:43,581 --> 00:02:44,704 It could happen. And... 74 00:02:44,729 --> 00:02:46,187 SULLIVAN: Herrera! A word? 75 00:02:48,731 --> 00:02:50,724 My dad used to do that. 76 00:02:50,749 --> 00:02:51,767 Do what? 77 00:02:51,792 --> 00:02:53,506 Bellow across the firehouse, 78 00:02:53,531 --> 00:02:56,449 like summoning people like a king on a throne. 79 00:02:59,394 --> 00:03:00,412 [LOCKER DOOR CLOSES] 80 00:03:00,437 --> 00:03:02,012 Lieutenant Herrera, 81 00:03:02,037 --> 00:03:04,387 Captain Bishop has requested a meeting 82 00:03:04,412 --> 00:03:05,731 with the two of us. 83 00:03:07,847 --> 00:03:10,430 Uh... about... about what? 84 00:03:10,455 --> 00:03:12,886 Well, she wouldn't tell me until you were here, so... 85 00:03:14,642 --> 00:03:16,009 You have something to say to me? 86 00:03:16,034 --> 00:03:17,248 I do. 87 00:03:19,217 --> 00:03:21,661 Chief Sullivan, I think you made a mistake. 88 00:03:21,685 --> 00:03:23,920 I think you gave me a medal I didn't earn. 89 00:03:23,944 --> 00:03:26,562 Herrera has more experience. She has the respect of the team. 90 00:03:26,586 --> 00:03:29,894 She was on deck, sir, and I stepped past her. 91 00:03:29,918 --> 00:03:33,126 I asked for the job, and that was hubris on my part. 92 00:03:33,150 --> 00:03:35,338 And you gave me the job, and that was... 93 00:03:36,973 --> 00:03:38,340 You know, I think you were trying 94 00:03:38,364 --> 00:03:40,182 to protect her from her own grief, 95 00:03:40,206 --> 00:03:42,182 and I think it was a mistake. 96 00:03:42,207 --> 00:03:44,199 Andy Herrera deserves the job you gave me. 97 00:03:44,224 --> 00:03:45,520 She has more than earned it. 98 00:03:45,545 --> 00:03:48,393 And... I don't want it anymore. 99 00:03:50,667 --> 00:03:52,799 [SIGHS] I'll take it into consideration. 100 00:03:52,824 --> 00:03:54,815 - Sir. - Are you quitting? 101 00:03:54,840 --> 00:03:56,937 Are you gonna walk out that door and never come back? 102 00:03:56,962 --> 00:03:58,571 No, sir. I'm requesting a demotion. 103 00:03:58,596 --> 00:04:00,816 And I will take that request into consideration. 104 00:04:00,841 --> 00:04:02,768 For right now, we all have jobs to do. 105 00:04:02,793 --> 00:04:04,619 So, Captain Bishop... 106 00:04:05,263 --> 00:04:06,443 get to work. 107 00:04:07,944 --> 00:04:09,345 [KLAXONS SOUND] 108 00:04:09,370 --> 00:04:12,196 DISPATCH: Medical response on channel 4 for Aid 19, 109 00:04:12,221 --> 00:04:13,796 2300 Oak Avenue. 110 00:04:13,821 --> 00:04:14,944 Reported injury. 111 00:04:14,969 --> 00:04:17,048 That's you and Gibson. 112 00:04:17,073 --> 00:04:19,949 [SIREN WAILING] 113 00:04:19,974 --> 00:04:22,418 Dispatch from Aid 19, confirm address. 114 00:04:22,443 --> 00:04:24,470 Aid 19, dispatch. 2300 Oak Avenue. 115 00:04:24,495 --> 00:04:26,660 The injured party is reported to be an employee 116 00:04:26,685 --> 00:04:28,849 inside a military surplus store. 117 00:04:28,874 --> 00:04:30,136 Copy. 118 00:04:30,161 --> 00:04:31,250 [RECEIVER CLICKS] 119 00:04:31,275 --> 00:04:32,954 What was that about? 120 00:04:32,979 --> 00:04:34,797 What was... What was what about? 121 00:04:34,822 --> 00:04:36,918 Secret meeting with Sullivan and Bishop. 122 00:04:36,943 --> 00:04:38,413 It wasn't a secret. 123 00:04:38,438 --> 00:04:39,897 Then what was it? 124 00:04:41,134 --> 00:04:42,291 Am I getting fired? 125 00:04:42,316 --> 00:04:44,587 Jack. Vasquez is fine. 126 00:04:44,612 --> 00:04:45,839 He's going home today. 127 00:04:45,864 --> 00:04:47,786 Doesn't mean I don't deserve to be fired. 128 00:04:47,811 --> 00:04:49,698 Dean hates me. You hate Bishop. 129 00:04:49,723 --> 00:04:51,887 I hate myself. 130 00:04:51,912 --> 00:04:54,320 If they don't fire me, I think I should put in for a transfer. 131 00:04:54,345 --> 00:04:55,434 No. 132 00:04:55,459 --> 00:04:57,172 No. 133 00:04:57,197 --> 00:04:58,564 This is... No. 134 00:04:58,589 --> 00:04:59,886 We're gonna get through this. 135 00:04:59,911 --> 00:05:02,501 We're gonna get through it as a family, okay? 136 00:05:02,526 --> 00:05:04,145 No one's going anywhere. 137 00:05:05,355 --> 00:05:07,452 [SIREN CHIRPS] 138 00:05:07,476 --> 00:05:09,259 [INDISTINCT TALKING] 139 00:05:09,283 --> 00:05:16,280 ♪ 140 00:05:16,304 --> 00:05:18,366 - Give me my money back! - Beat it, psycho! 141 00:05:18,390 --> 00:05:20,243 - Hey! Take it easy! Take it easy! - Whoa, whoa! Whoa! 142 00:05:20,267 --> 00:05:22,224 - Dispatch from Aid 19. - Everybody out! 143 00:05:22,248 --> 00:05:24,020 Help the firefighters at 2300 Oak Avenue. 144 00:05:24,044 --> 00:05:25,903 This is an ongoing assault. 145 00:05:25,927 --> 00:05:27,784 Have units respond without sirens. 146 00:05:27,808 --> 00:05:29,696 He cut me! Arrest this maniac! 147 00:05:29,720 --> 00:05:31,086 Arrest me?! You're the criminal! 148 00:05:31,110 --> 00:05:32,303 Nobody's getting arrested. 149 00:05:32,327 --> 00:05:34,570 We're not cops. Just put the weapons down! 150 00:05:34,594 --> 00:05:35,992 - Stop! - Him first! 151 00:05:36,016 --> 00:05:38,439 - Back! - Okay. We're back. I'm back. 152 00:05:38,463 --> 00:05:40,420 Okay, just tell us what's going on. 153 00:05:40,444 --> 00:05:43,583 I sold my knife here a week ago for 20 bucks. 154 00:05:43,607 --> 00:05:46,676 And I came in here to buy it back, and he wants $40. 155 00:05:46,700 --> 00:05:48,379 Inflation's a bitch, kid. 156 00:05:48,403 --> 00:05:50,013 - Sir, not helpful. - JACK: Ignore him. 157 00:05:50,037 --> 00:05:51,543 Hey. Look at me. Look at me. 158 00:05:51,567 --> 00:05:52,932 - Take it easy. - What's your name? 159 00:05:52,956 --> 00:05:55,202 [BREATHING HEAVILY] 160 00:05:55,226 --> 00:05:57,739 - I'm Kyle. - Okay, I'm... I'm Jack. 161 00:05:57,763 --> 00:06:01,007 Now, sounds like that knife means something to you. 162 00:06:01,031 --> 00:06:02,779 So, here. 163 00:06:02,803 --> 00:06:04,274 Buy it back. 164 00:06:04,298 --> 00:06:05,761 Then you and I can take a walk 165 00:06:05,785 --> 00:06:08,006 while my partner treats that cut on his arm. 166 00:06:08,030 --> 00:06:09,285 What do you say? 167 00:06:09,309 --> 00:06:12,239 Why? So he can rip off the next vet that walks in? 168 00:06:12,263 --> 00:06:13,455 You're a veteran, Kyle? 169 00:06:13,479 --> 00:06:14,464 Crazed veteran! 170 00:06:14,488 --> 00:06:15,645 - Shut... up! - Hey! 171 00:06:15,669 --> 00:06:16,931 Hey, hey, hey. 172 00:06:16,955 --> 00:06:18,113 Dispatch from Aid 19. Thank you for your service. 173 00:06:18,137 --> 00:06:19,816 Tell Chief Sullivan we're dealing with 174 00:06:19,840 --> 00:06:21,491 - a troubled veteran who's armed - [CHUCKLES] How original. 175 00:06:21,515 --> 00:06:23,257 And he needs to get here now. 176 00:06:23,281 --> 00:06:25,050 You know, I'd thank you for your gratitude if it didn't ring hollow. 177 00:06:25,074 --> 00:06:26,927 Okay, I get that. I didn't mean to offend. 178 00:06:26,951 --> 00:06:29,639 Let's just... Just take the cash, okay? 179 00:06:29,663 --> 00:06:31,496 Buy your knife, and... and let's... let's get out of here. 180 00:06:31,520 --> 00:06:32,876 What do you say? 181 00:06:33,472 --> 00:06:35,012 [SIGHS] 182 00:06:35,037 --> 00:06:41,305 ♪ 183 00:06:41,330 --> 00:06:47,596 ♪ 184 00:06:47,621 --> 00:06:48,988 Hey, hey, hey, hey! 185 00:06:49,013 --> 00:06:51,200 ♪ 186 00:06:51,225 --> 00:06:53,723 - Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! - JACK: Whoa, whoa! Easy, Kyle! Easy! 187 00:06:53,748 --> 00:06:55,275 JIMMY: See? Psycho! 188 00:06:56,668 --> 00:06:59,077 We got to get out of here... now. 189 00:06:59,102 --> 00:07:01,509 If anyone goes out that door, I'll drop this spoon 190 00:07:01,533 --> 00:07:02,934 and blow up this whole block. 191 00:07:02,958 --> 00:07:05,450 The entire block? Is there something we need to know, Kyle? 192 00:07:05,474 --> 00:07:07,467 Jimmy here sells all kinds of goodies. 193 00:07:07,491 --> 00:07:10,595 He sells ammo, C4, land mines. 194 00:07:10,619 --> 00:07:12,785 There's plenty more where this came from. 195 00:07:12,809 --> 00:07:15,148 ♪ 196 00:07:15,172 --> 00:07:17,299 You're standing in a powder keg. 197 00:07:17,323 --> 00:07:22,121 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 198 00:07:22,494 --> 00:07:23,883 [DOOR OPENS] 199 00:07:27,924 --> 00:07:29,672 Can I help you, sir? 200 00:07:29,696 --> 00:07:32,280 Uh... yeah. 201 00:07:32,304 --> 00:07:35,408 I-I'm here for the Chief. 202 00:07:35,432 --> 00:07:38,778 I'm s-sorry, sir. The Ch... um... 203 00:07:38,802 --> 00:07:40,621 Chief doesn't work here. 204 00:07:40,645 --> 00:07:42,116 Unless you mean Sullivan. 205 00:07:42,140 --> 00:07:44,792 No. Not Sullivan. 206 00:07:44,816 --> 00:07:46,273 The Chief! 207 00:07:47,526 --> 00:07:49,367 Okay, uh, can I tell him who's here? 208 00:07:52,219 --> 00:07:54,302 Sir, uh, what's your name? 209 00:07:56,146 --> 00:07:58,590 - Get the Chief now... - Okay... 210 00:07:58,614 --> 00:08:00,119 - or I'm gone! - Alright, s... 211 00:08:00,143 --> 00:08:01,336 Oh, you know what? You're in luck. 212 00:08:01,360 --> 00:08:03,283 - He's right here. He is right here. - What? 213 00:08:03,307 --> 00:08:05,472 Uh, this man is here to see the Chief, which is you. 214 00:08:05,496 --> 00:08:07,036 Uh, it... it is? 215 00:08:07,060 --> 00:08:10,234 So, Chief, uh, this gentleman is... 216 00:08:10,258 --> 00:08:12,563 here to see you, Chief. 217 00:08:12,587 --> 00:08:14,227 - Mm-hmm. - So... 218 00:08:15,089 --> 00:08:17,324 perhaps we could show this gentleman to your office? 219 00:08:17,348 --> 00:08:19,166 Wait, I have an office? 220 00:08:19,190 --> 00:08:20,209 It's just... Okay. 221 00:08:20,233 --> 00:08:22,193 All right, after you, sir. 222 00:08:22,925 --> 00:08:24,258 Right through here. 223 00:08:24,283 --> 00:08:25,510 - Yeah. - Mm-hmm. 224 00:08:25,535 --> 00:08:26,831 [ELEVATOR BELL DINGS] 225 00:08:26,856 --> 00:08:28,431 - Mm-hmm. - Yep. 226 00:08:28,456 --> 00:08:30,156 - [ELEVATOR DOOR OPENS] - Just... 227 00:08:30,180 --> 00:08:32,173 - ♪ Surely strayed ♪ - MARION: [HUMMING] 228 00:08:32,197 --> 00:08:34,188 ♪ Take heart of grace ♪ 229 00:08:34,212 --> 00:08:36,170 - ♪ Thy steps retrace ♪ - Oh! 230 00:08:36,194 --> 00:08:39,054 - [TV SHUTS OFF, MUSIC STOPS] - And look at what the cat dragged in! 231 00:08:39,078 --> 00:08:41,209 I walked in, Grandma. You saw me. 232 00:08:41,233 --> 00:08:43,769 Oh, my mistake, Victoria. 233 00:08:44,713 --> 00:08:46,739 How'd you do on the math test? 234 00:08:46,764 --> 00:08:48,096 I got a B-minus. 235 00:08:48,121 --> 00:08:49,904 B-minus? Hmm. 236 00:08:49,929 --> 00:08:51,372 You know what that makes you? 237 00:08:51,397 --> 00:08:52,589 What? 238 00:08:52,614 --> 00:08:53,980 Some kind of math genius. 239 00:08:54,005 --> 00:08:55,094 [CHUCKLES] 240 00:08:55,119 --> 00:08:57,527 I never passed a math test in my life. 241 00:08:57,552 --> 00:08:59,885 This calls for a celebration! 242 00:08:59,910 --> 00:09:02,597 Dad says I should get A's. 243 00:09:02,622 --> 00:09:05,865 I love your dad, but he's never really been very good at... 244 00:09:05,890 --> 00:09:08,522 - Math? - Oh, no, he was excellent at math. 245 00:09:08,547 --> 00:09:11,407 He's never been good at fun. 246 00:09:11,432 --> 00:09:12,742 I mean, look at him. 247 00:09:12,767 --> 00:09:15,273 Always at work. Boring! 248 00:09:15,298 --> 00:09:16,387 [LAUGHS] 249 00:09:16,412 --> 00:09:18,264 We are watching "Pirates of Penzance," 250 00:09:18,289 --> 00:09:20,316 and we're singing along and... 251 00:09:20,341 --> 00:09:23,445 and we are calling it a party, and that's that. 252 00:09:23,470 --> 00:09:25,323 No homework tonight. 253 00:09:25,348 --> 00:09:27,131 Can we make popcorn? 254 00:09:27,156 --> 00:09:30,434 I'd love to, but... I lost my glasses. 255 00:09:30,459 --> 00:09:31,808 They're on your head, silly. 256 00:09:31,833 --> 00:09:33,117 Hmm? 257 00:09:35,112 --> 00:09:36,361 Just testing you. 258 00:09:37,235 --> 00:09:38,845 [TELEVISION TURNS ON] 259 00:09:38,870 --> 00:09:42,773 ♪ Poor wandering one ♪ ♪ Wandering one ♪ 260 00:09:42,798 --> 00:09:46,493 ♪ Though thou hast surely strayed ♪ 261 00:09:46,518 --> 00:09:48,566 [ELEVATOR BELL DINGS] 262 00:09:50,193 --> 00:09:52,463 All right, just... make yourself at home, sir. 263 00:09:52,488 --> 00:09:54,167 We'll be right with you, okay? 264 00:09:54,192 --> 00:09:55,337 Mm-hmm. 265 00:09:57,699 --> 00:09:58,684 Fire chief? 266 00:09:58,709 --> 00:10:00,388 Ixnay on the irefay. 267 00:10:00,413 --> 00:10:02,508 - Do what the what? - It's pig Latin. 268 00:10:02,533 --> 00:10:03,762 That's not a real language. 269 00:10:03,787 --> 00:10:06,056 Okay, Dean, he doesn't even know his own name. 270 00:10:06,081 --> 00:10:08,733 Okay, he clearly has dementia, maybe Alzheimer's. 271 00:10:08,772 --> 00:10:11,216 He's lost. We have to help him find his way home. 272 00:10:11,241 --> 00:10:12,294 How? 273 00:10:12,319 --> 00:10:13,685 We play along. 274 00:10:13,710 --> 00:10:16,362 Try to help him remember his name or where he's from. 275 00:10:16,387 --> 00:10:18,206 It's easier for us to be in his reality 276 00:10:18,231 --> 00:10:20,119 - than try to drag him into ours. - [SIGHS] 277 00:10:20,144 --> 00:10:22,053 Okay? So just roll with me on this, please. 278 00:10:23,600 --> 00:10:24,814 You owe me. 279 00:10:25,788 --> 00:10:27,850 Are you gonna pull the baby card every time you need something? 280 00:10:27,875 --> 00:10:30,793 Oh. Yeah. Thought that was our deal, right? 281 00:10:38,227 --> 00:10:39,941 [VEHICLE DOOR CLOSES] 282 00:10:39,965 --> 00:10:41,179 Okay. 283 00:10:42,433 --> 00:10:44,216 Next stop is... 284 00:10:44,240 --> 00:10:47,066 742 Southgate Drive. 285 00:10:47,090 --> 00:10:48,943 Okay. Um... 286 00:10:48,967 --> 00:10:50,541 Now can I ask what we are doing? 287 00:10:50,565 --> 00:10:52,836 Well, you can ask, but I won't tell you. 288 00:10:52,860 --> 00:10:55,234 [CHUCKLES] You know what? Fine. 289 00:10:55,258 --> 00:10:58,779 I don't actually want to know. I'm keeping too many secrets. 290 00:10:58,803 --> 00:11:00,413 Whose secrets are you keeping? 291 00:11:00,437 --> 00:11:01,803 [ENGINE STARTS] 292 00:11:01,827 --> 00:11:04,549 You can ask, but I won't tell you. 293 00:11:04,573 --> 00:11:07,108 [GEARSHIFT CLICKS] 294 00:11:07,978 --> 00:11:09,622 PD's a few minutes out. SWAT's en route. 295 00:11:09,646 --> 00:11:10,839 You handle the perimeter. 296 00:11:10,863 --> 00:11:13,133 Sir, Herrera says there's a troubled veteran inside. 297 00:11:13,157 --> 00:11:15,074 - I'll talk to him. - Sir! 298 00:11:15,555 --> 00:11:16,539 Montgomery, Dixon, 299 00:11:16,563 --> 00:11:17,582 disperse this crowd now. 300 00:11:17,606 --> 00:11:18,555 Copy that. 301 00:11:18,579 --> 00:11:20,015 You go left, I go right. 302 00:11:20,039 --> 00:11:21,127 Okay, what? uh, what should I do? 303 00:11:21,151 --> 00:11:22,271 Tell the people to back off. 304 00:11:22,295 --> 00:11:24,352 Try not to sound like a person who's new at this. 305 00:11:24,376 --> 00:11:25,359 [SIREN WAILING] 306 00:11:25,383 --> 00:11:26,611 Folks, back up, please. 307 00:11:26,635 --> 00:11:28,070 Back up, back up. 308 00:11:28,094 --> 00:11:29,447 Please keep back. 309 00:11:30,562 --> 00:11:31,859 What do you think you're doing? 310 00:11:31,883 --> 00:11:33,309 Uh, t-treating him. 311 00:11:33,333 --> 00:11:34,526 He could bleed out. 312 00:11:34,550 --> 00:11:36,681 - Let him. He's a parasite. - [BELLS JINGLE] 313 00:11:36,705 --> 00:11:38,627 - Whoa! Whoa! Hey! - SULLIVAN: Okay, okay, okay. 314 00:11:38,651 --> 00:11:40,990 Whoa! Who the hell are you? Are you a cop? 315 00:11:41,014 --> 00:11:42,103 Uh, my name's Robert. 316 00:11:42,127 --> 00:11:44,694 I'm not a cop. I'm a firefighter. 317 00:11:44,718 --> 00:11:46,153 Freakishly tall one. 318 00:11:46,177 --> 00:11:48,969 And clearly not very bright. 319 00:11:48,993 --> 00:11:50,950 I'm also a Marine. 320 00:11:50,974 --> 00:11:53,001 Yeah. Well, that explains it. 321 00:11:53,025 --> 00:11:55,104 ♪ 322 00:11:55,128 --> 00:11:56,737 Nice ink. 323 00:11:56,761 --> 00:11:58,546 You're a jarhead, too, huh? 324 00:11:58,570 --> 00:11:59,935 And a Marine would know 325 00:11:59,959 --> 00:12:03,616 that body armor isn't gonna protect him from this grenade. 326 00:12:03,641 --> 00:12:05,008 It'll blow your legs off, minimum. 327 00:12:05,033 --> 00:12:07,081 Good. Then we can talk eye-to-eye. 328 00:12:08,316 --> 00:12:09,531 You're a trip, man. 329 00:12:10,669 --> 00:12:12,278 So, what do you want, Bob? 330 00:12:12,303 --> 00:12:15,129 Look, that man right there is hurt. 331 00:12:15,154 --> 00:12:16,869 So are you. 332 00:12:16,894 --> 00:12:19,151 Why don't you let my people treat your injuries? 333 00:12:20,170 --> 00:12:21,293 How 'bout it? 334 00:12:21,317 --> 00:12:22,996 You do whatever the hell you want with him, 335 00:12:23,020 --> 00:12:24,699 but nobody's touching me. 336 00:12:24,723 --> 00:12:27,027 There ain't no fixing what I got. 337 00:12:27,051 --> 00:12:28,487 All right. 338 00:12:28,511 --> 00:12:30,212 Go ahead. Get him out of here. 339 00:12:31,431 --> 00:12:32,832 And tell everybody out there 340 00:12:32,856 --> 00:12:35,752 that if one more person walks into this store, 341 00:12:35,776 --> 00:12:37,199 nobody's walking out. 342 00:12:38,356 --> 00:12:40,245 ANDY: Two people coming out. 343 00:12:40,269 --> 00:12:42,156 I'm not leaving him alone. 344 00:12:42,180 --> 00:12:43,373 No, he ordered us out. 345 00:12:43,397 --> 00:12:45,581 No, go talk to the police, fill them in. 346 00:12:45,605 --> 00:12:47,319 I'm gonna stay in case he needs backup. 347 00:12:47,343 --> 00:12:49,821 ♪ 348 00:12:49,845 --> 00:12:51,767 [BELLS JINGLE] 349 00:12:51,791 --> 00:12:58,441 ♪ 350 00:12:58,465 --> 00:12:59,970 [BELLS JINGLE] 351 00:12:59,994 --> 00:13:02,668 ♪ 352 00:13:04,272 --> 00:13:07,251 All right! Welcome to the Chief's office, sir. 353 00:13:07,276 --> 00:13:08,607 You mind if I take your coat for you? 354 00:13:08,631 --> 00:13:09,685 Uh, y-yeah, yeah. All right. 355 00:13:09,709 --> 00:13:11,840 Uh, s-sure, uh... 356 00:13:11,864 --> 00:13:13,265 Help you out here. 357 00:13:13,289 --> 00:13:15,524 Uh, thanks, doll. 358 00:13:15,548 --> 00:13:21,710 ♪ 359 00:13:21,734 --> 00:13:23,831 Mr. Earl Davis. 360 00:13:23,855 --> 00:13:27,676 Could I, uh, get a-a-a black coffee, uh, sweetheart? 361 00:13:29,393 --> 00:13:30,759 Oh, Victoria. 362 00:13:30,784 --> 00:13:32,903 Do bring the man some coffee, please. 363 00:13:36,763 --> 00:13:38,442 Mm. 364 00:13:38,467 --> 00:13:39,800 [CHUCKLES] 365 00:13:39,825 --> 00:13:42,094 It's hard to find a good secretary these days. 366 00:13:42,119 --> 00:13:44,737 Hey. How'd you do it? 367 00:13:44,762 --> 00:13:47,066 Uh, what's... what's that, Earl? 368 00:13:47,091 --> 00:13:48,596 Get the top job. 369 00:13:48,621 --> 00:13:51,657 Oh! Well, you know, put... put in... put in work 370 00:13:51,682 --> 00:13:52,839 and paid my dues and... 371 00:13:52,864 --> 00:13:54,683 A colored Chief?! 372 00:13:54,708 --> 00:13:57,089 Boy! Times have changed! 373 00:13:57,113 --> 00:13:59,070 Yeah. Yeah, Earl. 374 00:13:59,095 --> 00:14:00,287 They... They have. 375 00:14:00,311 --> 00:14:02,256 I, uh, marched with Dr. King, you know. 376 00:14:02,280 --> 00:14:04,029 Oh, yeah? 377 00:14:04,053 --> 00:14:05,696 I got hit in the head a couple of times, 378 00:14:05,720 --> 00:14:08,026 but, hey, you're Chief. 379 00:14:08,050 --> 00:14:09,659 So I guess it worked. 380 00:14:09,683 --> 00:14:11,209 It did, Earl. 381 00:14:11,473 --> 00:14:13,673 Hey, Earl. 382 00:14:13,698 --> 00:14:16,976 Why don't you call your secretary 383 00:14:17,001 --> 00:14:20,591 and, uh, let her know you're gonna stay for lunch? 384 00:14:20,616 --> 00:14:22,143 Here you go, Earl. 385 00:14:23,184 --> 00:14:25,058 [DIALING] 386 00:14:27,242 --> 00:14:28,699 Your phone lines are out. 387 00:14:35,281 --> 00:14:37,829 Dinner's almost ready! 388 00:14:37,853 --> 00:14:39,115 My life is over. 389 00:14:39,139 --> 00:14:41,409 Well, at least it was short and sweet. 390 00:14:41,433 --> 00:14:43,008 I'm serious, Grandma. 391 00:14:43,032 --> 00:14:45,128 A senior in drama club got mono, and they gave 392 00:14:45,152 --> 00:14:47,282 the lead role to me with only two days to prepare. 393 00:14:47,306 --> 00:14:49,193 This is a disaster! 394 00:14:49,217 --> 00:14:52,322 Well, what are we talking? Hindenburg? Titanic? 395 00:14:52,346 --> 00:14:54,094 Chernobyl. 396 00:14:54,118 --> 00:14:55,380 This is definitely 397 00:14:55,404 --> 00:14:58,810 a nuclear-meltdown-of- epic-proportions type disaster. 398 00:14:58,834 --> 00:15:00,315 Sing one line. 399 00:15:00,339 --> 00:15:01,602 What?! No! 400 00:15:01,626 --> 00:15:04,066 That show is gonna go on with or without you, Victoria. 401 00:15:04,090 --> 00:15:05,317 And I prefer without. 402 00:15:05,341 --> 00:15:06,672 Well, I say better with. 403 00:15:06,696 --> 00:15:08,828 - One line. - I don't even know the words. 404 00:15:08,852 --> 00:15:10,288 - What's the show? - "West Side Story." 405 00:15:10,312 --> 00:15:12,756 Oh, I know that show by heart! 406 00:15:12,780 --> 00:15:15,744 ♪ Poor wandering one ♪ 407 00:15:15,768 --> 00:15:17,031 Uh, Grandma... 408 00:15:17,055 --> 00:15:18,487 - ♪ Though thou hast surely strayed ♪ - Grandma... 409 00:15:18,511 --> 00:15:19,640 Grandma. 410 00:15:19,664 --> 00:15:21,539 That's "Pirates of Penzance." 411 00:15:22,514 --> 00:15:23,847 Oh. 412 00:15:23,871 --> 00:15:25,966 Well, what show are you doing? 413 00:15:25,990 --> 00:15:27,704 "West Side Story." 414 00:15:27,728 --> 00:15:29,328 Right. 415 00:15:29,779 --> 00:15:31,932 Well... go ahead, then. 416 00:15:35,053 --> 00:15:40,555 ♪ There's a place for us ♪ 417 00:15:40,580 --> 00:15:45,762 ♪ A time and place for us ♪ 418 00:15:45,787 --> 00:15:48,926 Oh, honey, you're gonna bring down the house. 419 00:15:48,951 --> 00:15:52,611 [COUGHING] 420 00:15:52,636 --> 00:15:54,419 You okay, sir? 421 00:15:54,444 --> 00:15:56,436 Nope. I'm dying. 422 00:15:56,461 --> 00:15:57,897 - [COUGHING CONTINUES] - Sir, you c... 423 00:15:57,922 --> 00:16:00,158 I gotta name it, Warren. I gotta say it. 424 00:16:00,183 --> 00:16:03,031 [SNIFFS] And I need you to not pretend it's not true. 425 00:16:03,809 --> 00:16:05,860 - Okay. - It's not something we say a lot 426 00:16:05,885 --> 00:16:07,783 in our culture. We don't say it out loud. 427 00:16:07,808 --> 00:16:10,007 We don't... own it. 428 00:16:10,032 --> 00:16:13,797 We pretend that death is this quiet, lurking shadow. 429 00:16:13,822 --> 00:16:15,849 And... And it's not. That's a big lie. 430 00:16:15,874 --> 00:16:17,796 It's loud and obnoxious 431 00:16:17,821 --> 00:16:19,778 and it comes at you guns blazing. 432 00:16:19,803 --> 00:16:22,769 And I don't understand why we can't just name it, 433 00:16:22,794 --> 00:16:24,457 call it what it is. [COUGHS] 434 00:16:24,482 --> 00:16:26,265 - Chad. - What? 435 00:16:26,290 --> 00:16:28,143 When I was a kid, there was this neighbor... 436 00:16:28,168 --> 00:16:29,360 you know, Chad. 437 00:16:29,385 --> 00:16:30,752 - [COUGHS] - He was loud and obnoxious 438 00:16:30,777 --> 00:16:32,768 and mean and intentionally hurtful. 439 00:16:32,793 --> 00:16:36,129 If I was gonna give death a name, it would be Chad. 440 00:16:37,845 --> 00:16:40,708 [LAUGHING] 441 00:16:40,733 --> 00:16:41,960 Just... 442 00:16:41,985 --> 00:16:44,499 [CHUCKLES] 443 00:16:44,524 --> 00:16:46,377 To hell with you, Chad. 444 00:16:46,402 --> 00:16:47,420 [CHUCKLES] 445 00:16:47,445 --> 00:16:49,784 Yeah. To hell with Chad. 446 00:16:49,809 --> 00:16:52,288 [BOTH LAUGH] 447 00:16:52,313 --> 00:16:53,992 Hey, let's swing by City Hall. 448 00:16:54,017 --> 00:16:57,956 I, uh, got a few things to do before Chad shows up. 449 00:16:57,981 --> 00:16:58,917 Yeah. 450 00:17:00,353 --> 00:17:02,309 [POLICE RADIO CHATTER, INDISTINCT TALKING] 451 00:17:02,334 --> 00:17:05,300 I-I can see it. 452 00:17:05,325 --> 00:17:07,769 Why don't you put that pin back in the grenade? 453 00:17:07,794 --> 00:17:09,542 Be safe, so we can talk. 454 00:17:09,567 --> 00:17:10,988 Did you even deploy? 455 00:17:11,013 --> 00:17:14,395 Iraq and Afghanistan. 456 00:17:14,420 --> 00:17:15,613 Well, me, too. 457 00:17:15,638 --> 00:17:17,282 Did you actually leave the wire, or were you 458 00:17:17,307 --> 00:17:20,759 one of those rear-echelon pukes who hid out at base? 459 00:17:20,784 --> 00:17:22,706 I was a scout/sniper, son. 460 00:17:22,731 --> 00:17:25,314 When I left the wire, I ate cold food. 461 00:17:25,339 --> 00:17:27,470 I slept in my own filth. 462 00:17:27,495 --> 00:17:29,840 I left, didn't come back for weeks at a time. 463 00:17:30,551 --> 00:17:32,508 All for just one shot at the very bad people 464 00:17:32,533 --> 00:17:34,699 trying to vaporize you and your pals. 465 00:17:34,724 --> 00:17:36,389 Hard core. 466 00:17:36,676 --> 00:17:37,834 I was just a grunt. 467 00:17:37,859 --> 00:17:39,177 We were all just grunts. 468 00:17:40,613 --> 00:17:42,083 Tell me, Kyle, 469 00:17:42,561 --> 00:17:45,247 why you survive two wars and want to go out like this. 470 00:17:45,272 --> 00:17:46,326 Traumatic brain injury. 471 00:17:46,351 --> 00:17:48,996 I got blowed up three times by IEDs. 472 00:17:49,021 --> 00:17:50,561 Twice for me. 473 00:17:50,586 --> 00:17:52,613 And I rinsed out what was left of my friends from Humvees 474 00:17:52,638 --> 00:17:54,368 many more times than that. 475 00:17:54,393 --> 00:17:55,933 Why don't you put that pin back in there? 476 00:17:55,958 --> 00:17:57,693 Let's talk about it. 477 00:17:59,064 --> 00:18:00,222 [CHUCKLES SHAKILY] 478 00:18:00,246 --> 00:18:01,820 Gibson says there's explosives inside. 479 00:18:01,844 --> 00:18:04,462 Move this perimeter back now. 480 00:18:04,486 --> 00:18:06,235 We need to sweep the adjacent structures for people. 481 00:18:06,259 --> 00:18:08,425 On it. We're going back toward the explosives? 482 00:18:08,449 --> 00:18:09,850 You need to be told twice, Probie? 483 00:18:09,874 --> 00:18:12,050 Bishop! What the hell's going on here? 484 00:18:12,074 --> 00:18:13,544 Sir, there's a suspect inside with his... 485 00:18:13,568 --> 00:18:15,387 No, no, no. I know what's going on in there. 486 00:18:15,411 --> 00:18:17,472 I'm talking about out here. This is a police matter. 487 00:18:17,496 --> 00:18:18,897 Sir, I respectfully disagree. 488 00:18:18,921 --> 00:18:20,218 Our people are talking down the suspect as... 489 00:18:20,242 --> 00:18:21,525 Do you hear yourself? 490 00:18:23,106 --> 00:18:25,410 You're not cops. You're firefighters. 491 00:18:25,435 --> 00:18:27,322 PD has a negotiator standing by. 492 00:18:27,347 --> 00:18:28,644 Swap him out with your people. 493 00:18:28,669 --> 00:18:30,175 Is their negotiator a veteran? 494 00:18:30,200 --> 00:18:31,462 'Cause my guy inside is, 495 00:18:31,487 --> 00:18:33,062 and so is the subject he's dealing with. 496 00:18:33,086 --> 00:18:35,773 I understand that this is a unique situation, 497 00:18:35,798 --> 00:18:36,956 but we aren't just firefighters. 498 00:18:36,981 --> 00:18:38,278 We are problem solvers. 499 00:18:38,303 --> 00:18:40,039 And we're handling the problem. 500 00:18:40,064 --> 00:18:43,168 SWAT and snipers are about to arrive, so handle it quickly. 501 00:18:43,193 --> 00:18:50,007 ♪ 502 00:18:50,031 --> 00:18:52,683 There's counseling, veteran groups. 503 00:18:52,707 --> 00:18:53,795 What about the VA? 504 00:18:53,819 --> 00:18:55,637 They helping with your head? 505 00:18:55,661 --> 00:18:58,001 [LAUGHS] The VA. 506 00:18:58,025 --> 00:19:03,465 Yeah, I've waited six months to see a doctor. 507 00:19:03,489 --> 00:19:05,898 Every time I call, it's six more. 508 00:19:05,922 --> 00:19:09,130 Meanwhile, my headaches are... are... are blinding 509 00:19:09,154 --> 00:19:10,508 a-and I... 510 00:19:11,379 --> 00:19:13,678 I can't remember what I had for breakfast, 511 00:19:13,931 --> 00:19:15,332 much less dinner the night before. 512 00:19:15,357 --> 00:19:18,043 And... And... And my fuse is so short... 513 00:19:18,068 --> 00:19:19,517 [THUD, CLATTER] 514 00:19:19,805 --> 00:19:22,375 [VOICE BREAKING] ...that my friends won't even talk to me anymore. 515 00:19:23,312 --> 00:19:25,582 Sounds like you need new friends, Kyle. 516 00:19:25,607 --> 00:19:28,048 Yeah, well, the ones I had were fine. 517 00:19:28,073 --> 00:19:29,566 It's really tough to... 518 00:19:31,976 --> 00:19:34,002 ...to leave your tribe behind, Kyle. 519 00:19:34,026 --> 00:19:37,270 Why don't you put the pin back in the grenade 520 00:19:37,294 --> 00:19:38,661 and call them? 521 00:19:39,521 --> 00:19:41,166 Call them? 522 00:19:41,191 --> 00:19:42,210 Call who? 523 00:19:42,235 --> 00:19:44,087 Call who?! 524 00:19:44,112 --> 00:19:46,647 My tribe is dead! 525 00:19:47,504 --> 00:19:48,591 [PIN CLINKS] 526 00:19:48,616 --> 00:19:49,970 ♪ 527 00:19:51,988 --> 00:19:53,460 Herrera, it's Bishop. 528 00:19:53,484 --> 00:19:54,537 I've got Dixon breathing down my neck 529 00:19:54,561 --> 00:19:56,377 and SWAT chomping at the bit to go in. 530 00:19:56,402 --> 00:19:57,873 Negative. It's a bad idea. 531 00:19:57,897 --> 00:19:59,750 Okay, I need your eyes and ears in there, Herrera, 532 00:19:59,774 --> 00:20:01,140 not your opinions, please. 533 00:20:01,164 --> 00:20:02,878 Sullivan is connecting with him... 534 00:20:02,902 --> 00:20:05,172 better than a dozen cops with guns will, anyway. 535 00:20:05,196 --> 00:20:06,284 He just needs more time. 536 00:20:06,308 --> 00:20:07,431 How much time? 537 00:20:07,455 --> 00:20:09,203 As much time as you can give him. 538 00:20:09,227 --> 00:20:12,019 ♪ 539 00:20:12,043 --> 00:20:13,757 See the blotter today? 540 00:20:13,781 --> 00:20:17,719 A couple of boys got collared for some B&Es over on Fifth. 541 00:20:17,743 --> 00:20:20,048 Uh, yeah, B&Es. 542 00:20:20,072 --> 00:20:21,890 - [SOFTLY] B&Es? - [SOFTLY] Breaking and enterings. 543 00:20:21,914 --> 00:20:22,968 How do you know that? 544 00:20:22,992 --> 00:20:24,462 How do you not... Chief? 545 00:20:24,486 --> 00:20:28,702 I'll tell you, property crime's gone way up... 546 00:20:28,726 --> 00:20:30,441 - Huh. - ...since I walked off the beat. 547 00:20:30,465 --> 00:20:32,213 And remember those baseball games 548 00:20:32,237 --> 00:20:34,233 between the fire and the police? 549 00:20:34,257 --> 00:20:36,180 Oh! How can I forget? 550 00:20:36,204 --> 00:20:38,508 Man, were those hose-heads lousy. 551 00:20:38,532 --> 00:20:40,872 - [LAUGHS] - Come strutting in the field, you know, 552 00:20:40,896 --> 00:20:43,687 with their sleeves rolled up, like hooligans. 553 00:20:43,711 --> 00:20:45,947 - Hmm. - Showing off their muscle. 554 00:20:45,971 --> 00:20:48,957 Huh. Bunch of meatheads, huh, Earl? 555 00:20:51,080 --> 00:20:53,163 [PILLS CLATTER] 556 00:20:54,486 --> 00:20:56,256 Okay, here you go. 557 00:20:58,303 --> 00:20:59,356 Hold on. 558 00:20:59,381 --> 00:21:00,526 Thank you. 559 00:21:02,041 --> 00:21:04,210 You look so nice. 560 00:21:04,235 --> 00:21:05,288 [WATER RUNNING] 561 00:21:05,313 --> 00:21:07,618 You going somewhere? 562 00:21:07,643 --> 00:21:08,905 Yep. 563 00:21:08,930 --> 00:21:11,999 It's the opening night of "Pirates of Penzance." 564 00:21:12,024 --> 00:21:14,572 It's your favorite show. 565 00:21:14,597 --> 00:21:16,525 Finally get to play Mabel. 566 00:21:17,088 --> 00:21:19,658 Couldn't have done it without you. I wish you could come. 567 00:21:22,938 --> 00:21:25,868 You look like somebody I used to know. 568 00:21:25,893 --> 00:21:30,380 ♪ 569 00:21:30,405 --> 00:21:32,223 Mom and dad are gonna come pick up their tickets 570 00:21:32,248 --> 00:21:33,684 at some point, okay? 571 00:21:33,994 --> 00:21:35,881 Oh, I'm... I'm giving them tickets to a s-show? 572 00:21:35,906 --> 00:21:38,002 No. No, no, no, Grandma. 573 00:21:38,027 --> 00:21:39,771 You just rest, okay? 574 00:21:39,796 --> 00:21:42,448 You sure you're gonna be all right here alone? 575 00:21:42,473 --> 00:21:44,187 O-Of course, dear. 576 00:21:44,212 --> 00:21:45,266 Okay. 577 00:21:45,291 --> 00:21:48,847 ♪ 578 00:21:48,872 --> 00:21:51,038 But where are you going? 579 00:21:51,063 --> 00:21:54,410 ♪ 580 00:21:54,435 --> 00:21:56,240 It's the opening night of my show. 581 00:21:57,524 --> 00:21:58,947 Okay, then. 582 00:22:00,978 --> 00:22:02,136 Grandma. 583 00:22:02,161 --> 00:22:12,216 ♪ 584 00:22:12,241 --> 00:22:14,069 ♪ 585 00:22:14,093 --> 00:22:15,633 Thank you. 586 00:22:15,657 --> 00:22:16,953 Night. 587 00:22:16,977 --> 00:22:18,448 Good night. 588 00:22:18,472 --> 00:22:27,971 ♪ 589 00:22:27,995 --> 00:22:33,624 ♪ 590 00:22:35,086 --> 00:22:37,425 - Bishop, adjacent structures are clear. - Copy. 591 00:22:37,449 --> 00:22:39,858 Clear any houses behind the surplus store and return to me. 592 00:22:39,882 --> 00:22:41,422 - Okay, we're on it. - Return to her? 593 00:22:41,446 --> 00:22:43,159 They said this whole block could explode. 594 00:22:43,183 --> 00:22:44,793 At what point do we save our own lives? 595 00:22:44,817 --> 00:22:45,940 - [CLANK] - Damn it! 596 00:22:45,964 --> 00:22:47,191 All right, pull yourself together. 597 00:22:47,215 --> 00:22:48,754 I'm trying the best I can. 598 00:22:48,778 --> 00:22:50,283 Well, your best isn't good enough. 599 00:22:50,307 --> 00:22:51,708 I think you're making this personal. 600 00:22:51,732 --> 00:22:52,960 And I think you're used to being handed things 601 00:22:52,984 --> 00:22:54,490 because your old man's in charge. 602 00:22:54,514 --> 00:22:57,083 It's not personal, Probie. You're failing at the job. 603 00:22:59,364 --> 00:23:00,870 [SNIFFS] 604 00:23:00,895 --> 00:23:03,374 My buddy Sara sold these here last month 605 00:23:03,399 --> 00:23:05,321 to pay her rent. 606 00:23:05,346 --> 00:23:07,164 Was that the last time you talked to her? 607 00:23:07,189 --> 00:23:08,208 Yeah. 608 00:23:08,233 --> 00:23:10,581 'Cause she killed herself last week. 609 00:23:11,095 --> 00:23:13,922 There was no one there waving yellow ribbons. 610 00:23:13,947 --> 00:23:16,285 [BREATHING SHAKILY] 611 00:23:16,310 --> 00:23:19,131 I had this kid in my unit. 612 00:23:19,437 --> 00:23:20,942 Lowry. 613 00:23:20,967 --> 00:23:22,611 One day, he was leading a patrol, 614 00:23:22,636 --> 00:23:24,511 and he got turned around. 615 00:23:25,508 --> 00:23:27,223 He was too proud to admit it. 616 00:23:27,480 --> 00:23:28,766 He took a wrong turn. 617 00:23:29,558 --> 00:23:30,738 Boom. 618 00:23:31,908 --> 00:23:33,031 He die? 619 00:23:33,056 --> 00:23:35,290 ♪ 620 00:23:35,315 --> 00:23:37,272 No, but two others did. 621 00:23:37,297 --> 00:23:39,346 And Lowry never forgave himself. 622 00:23:40,795 --> 00:23:42,753 A couple months later, he walked into a port-a-potty 623 00:23:42,778 --> 00:23:44,804 with his rifle and never came out. 624 00:23:44,829 --> 00:23:48,177 ♪ 625 00:23:48,202 --> 00:23:50,246 Makes your blood boil, doesn't it? 626 00:23:50,842 --> 00:23:51,917 Yeah. 627 00:23:53,881 --> 00:23:56,671 Because Lowry dishonored those who already lost their lives 628 00:23:56,695 --> 00:23:59,313 by wasting the only one he had. 629 00:23:59,337 --> 00:24:02,299 He let the enemy take one more from our ranks. 630 00:24:02,617 --> 00:24:05,201 Don't let the enemy win, Kyle. 631 00:24:05,226 --> 00:24:07,287 Stay in the fight. 632 00:24:07,312 --> 00:24:08,817 I'm... I'm ti... 633 00:24:08,842 --> 00:24:11,252 I'm tired of fighting. 634 00:24:11,277 --> 00:24:12,852 I'm tired of the pain. 635 00:24:12,877 --> 00:24:15,229 I just want it to stop. 636 00:24:16,167 --> 00:24:17,430 Then let me help you. 637 00:24:17,455 --> 00:24:18,960 How? How? 638 00:24:18,985 --> 00:24:21,533 What are you gonna do? B-Bulldoze the VA? 639 00:24:21,558 --> 00:24:23,098 You gonna clear this head? 640 00:24:23,123 --> 00:24:25,289 ♪ 641 00:24:25,314 --> 00:24:26,505 You gonna bring back Sara? 642 00:24:26,530 --> 00:24:28,748 I can't change the past, but... 643 00:24:28,773 --> 00:24:30,174 [EXHALES DEEPLY] 644 00:24:30,199 --> 00:24:31,274 ...I'm here. 645 00:24:32,427 --> 00:24:33,793 Kyle, I'm here. 646 00:24:33,817 --> 00:24:36,156 And I'm listening, all right? 647 00:24:36,180 --> 00:24:37,791 - I'm listening to you, Kyle. - No. Hey. 648 00:24:37,815 --> 00:24:39,202 ♪ 649 00:24:40,592 --> 00:24:49,535 ♪ 650 00:24:49,559 --> 00:24:53,532 ♪ 651 00:24:53,556 --> 00:24:56,000 [INDISTINCT TALKING] 652 00:24:56,024 --> 00:25:02,674 ♪ 653 00:25:02,698 --> 00:25:09,278 ♪ 654 00:25:10,099 --> 00:25:11,500 [SIGHS DEEPLY] 655 00:25:11,524 --> 00:25:15,079 So, uh, do those boots really all belong to dead firefighters? 656 00:25:15,103 --> 00:25:18,139 They represent firefighters. Don't be so literal. 657 00:25:18,163 --> 00:25:19,946 It's, uh... 658 00:25:19,970 --> 00:25:21,057 It's very poetic. 659 00:25:21,081 --> 00:25:22,379 Well... 660 00:25:22,924 --> 00:25:24,673 Chad's a poet in his spare time. 661 00:25:24,697 --> 00:25:26,619 [LAUGHS] 662 00:25:26,643 --> 00:25:29,330 No, I mean it. He's not just some loud, obnoxious brute. 663 00:25:29,354 --> 00:25:30,511 He's an artist. 664 00:25:30,535 --> 00:25:32,249 He makes you think about everything, 665 00:25:32,273 --> 00:25:34,786 remember everything, question everything. 666 00:25:34,810 --> 00:25:36,629 He asks you loudly every day, 667 00:25:36,653 --> 00:25:38,749 "What mark do you want to leave on the world? 668 00:25:38,773 --> 00:25:39,896 What's your true character? 669 00:25:39,920 --> 00:25:41,655 What do you have left to say?" 670 00:25:42,997 --> 00:25:44,363 You sure he's a "he"? 671 00:25:44,387 --> 00:25:45,788 Hmm? 672 00:25:45,812 --> 00:25:47,839 Chad just sounds a lot like my wife. 673 00:25:47,863 --> 00:25:48,882 [LAUGHS] 674 00:25:48,906 --> 00:25:50,376 [CHUCKLES] Yeah. 675 00:25:50,400 --> 00:25:52,980 [INDISTINCT TALKING] 676 00:25:53,004 --> 00:25:54,440 Bishop! 677 00:25:54,464 --> 00:25:55,935 This is going on too long. 678 00:25:55,959 --> 00:25:57,464 Get my son off this scene right now. 679 00:25:57,488 --> 00:25:59,063 Sir, this is my team. 680 00:25:59,087 --> 00:26:00,070 And that's my kid. 681 00:26:00,094 --> 00:26:01,496 Who works for me. 682 00:26:01,520 --> 00:26:03,824 I understand you think you know what's best for your child, 683 00:26:03,848 --> 00:26:06,001 but making him watch from the sidelines is not it. 684 00:26:08,637 --> 00:26:09,933 JACK: Sir, what are you doing? 685 00:26:09,957 --> 00:26:11,115 What I should have done already. 686 00:26:11,139 --> 00:26:12,714 Your time's up, Captain Bishop. 687 00:26:12,738 --> 00:26:15,599 Hey, what's going on? We saw SWAT around back climbing up to the roof. 688 00:26:15,623 --> 00:26:18,502 Chief Dixon, you are putting my team in danger! 689 00:26:18,526 --> 00:26:20,865 No, Captain Bishop, you did that! 690 00:26:20,889 --> 00:26:22,360 Once SWAT is in position, 691 00:26:22,384 --> 00:26:25,071 PD calls the shots on going into that store. 692 00:26:25,095 --> 00:26:32,231 ♪ 693 00:26:32,255 --> 00:26:34,178 [FOOTSTEPS THUDDING] 694 00:26:34,202 --> 00:26:36,193 SULLIVAN: All right, stay with me, Kyle. 695 00:26:36,217 --> 00:26:38,757 When was the last time you felt like yourself? 696 00:26:38,782 --> 00:26:39,835 I... 697 00:26:39,860 --> 00:26:42,095 I was in, uh... in uniform. 698 00:26:42,120 --> 00:26:43,452 [CHUCKLING] Yeah. 699 00:26:43,477 --> 00:26:46,025 Fresh cammies always made me feel like 700 00:26:46,050 --> 00:26:48,111 the man I was supposed to be. 701 00:26:48,136 --> 00:26:49,711 - Like, a-any day. - Yes. 702 00:26:49,736 --> 00:26:51,728 It didn't matter if it was a good day or a bad day, you know? 703 00:26:51,753 --> 00:26:52,945 You could lay your head down at night 704 00:26:52,970 --> 00:26:55,136 'cause... 'cause you knew that you did something 705 00:26:55,161 --> 00:26:56,458 that wasn't just for yourself. 706 00:26:56,483 --> 00:26:57,849 Yeah. 707 00:26:57,874 --> 00:26:59,345 This doesn't have to change. 708 00:26:59,370 --> 00:27:01,327 - It already has. - Hmm? 709 00:27:01,352 --> 00:27:03,066 People don't see me the same way anymore. 710 00:27:03,091 --> 00:27:06,123 They see this broken, jobless time bomb. 711 00:27:06,147 --> 00:27:09,286 People used to look at me and... and... and... and smile. 712 00:27:09,310 --> 00:27:11,283 Now they don't even look. 713 00:27:11,308 --> 00:27:12,883 It wasn't the uniform. 714 00:27:12,908 --> 00:27:14,517 It was the person inside. 715 00:27:14,542 --> 00:27:17,113 And that person still exists. You hear me? 716 00:27:18,582 --> 00:27:20,326 There are so many different ways to serve, Kyle. 717 00:27:20,351 --> 00:27:21,338 Oh, my... No. 718 00:27:21,363 --> 00:27:22,973 Listen to me. 719 00:27:22,998 --> 00:27:25,998 Cop, teacher, fireman. 720 00:27:26,023 --> 00:27:27,806 It worked for me. All right? 721 00:27:27,831 --> 00:27:28,954 - No. - Yes. 722 00:27:28,979 --> 00:27:30,003 - No. - I found another way. 723 00:27:30,028 --> 00:27:31,069 You can do it, too. 724 00:27:31,767 --> 00:27:34,454 Just go, please. Please, just go. Go. 725 00:27:34,479 --> 00:27:36,750 No. I'm not you! I'm not going anywhere! 726 00:27:36,775 --> 00:27:38,801 - I'm not you. Please. Go. Go. Go. - I'm not going anywhere. 727 00:27:39,009 --> 00:27:40,757 - I'll hold the spoon. I promise. - Listen to me. 728 00:27:40,782 --> 00:27:42,045 I'm not going anywhere. I promise. 729 00:27:42,070 --> 00:27:43,227 I just want to end the pain. 730 00:27:43,252 --> 00:27:44,792 I'm not going anywhere. 731 00:27:44,817 --> 00:27:45,941 All right? 732 00:27:45,966 --> 00:27:47,735 I'm not gonna let you go out like this. 733 00:27:48,736 --> 00:27:51,701 A Marine doesn't leave another Marine behind. 734 00:27:51,726 --> 00:27:53,301 [SOBBING] 735 00:27:53,326 --> 00:27:55,561 [FOOTSTEPS ON ROOF] 736 00:27:55,586 --> 00:27:57,856 ♪ 737 00:27:57,881 --> 00:27:59,004 What the hell is that? 738 00:27:59,029 --> 00:28:00,742 You been BS'ing me this whole time? 739 00:28:00,767 --> 00:28:02,898 - Kyle, no, no. Kyle. Kyle. Kyle. - You been stalling for the cops? 740 00:28:02,923 --> 00:28:04,394 I haven't been BS'ing you! 741 00:28:04,419 --> 00:28:06,098 I haven't been BS'ing you, Kyle! 742 00:28:06,123 --> 00:28:10,965 ♪ 743 00:28:10,990 --> 00:28:12,739 [CRYING] I'm gonna blow this place to hell! 744 00:28:12,764 --> 00:28:13,921 God! No! 745 00:28:13,946 --> 00:28:15,313 Herrera, get out! 746 00:28:15,338 --> 00:28:17,061 Let me go! Please! I just wanna go! 747 00:28:17,086 --> 00:28:18,835 I'm not gonna let you go! 748 00:28:18,860 --> 00:28:20,469 There's got to be something worth living for. 749 00:28:20,494 --> 00:28:21,800 [CRYING] A parent, a brother? 750 00:28:21,825 --> 00:28:22,935 A girl? 751 00:28:23,901 --> 00:28:25,128 What's her name? 752 00:28:25,153 --> 00:28:26,450 Huh? 753 00:28:26,475 --> 00:28:27,910 A-A-Ashley. 754 00:28:27,935 --> 00:28:29,058 Ashley. 755 00:28:29,083 --> 00:28:30,693 She your girlfriend? 756 00:28:30,718 --> 00:28:32,050 I don't even know anymore. 757 00:28:32,075 --> 00:28:34,228 Well, do you want her to be? 758 00:28:35,790 --> 00:28:37,295 What's holding you back, huh? 759 00:28:37,319 --> 00:28:38,546 I've been lying to her. 760 00:28:38,570 --> 00:28:40,631 About having a job, about... about my condition... 761 00:28:40,655 --> 00:28:41,905 about everything. 762 00:28:41,929 --> 00:28:43,482 So, you're afraid she'll... 763 00:28:43,506 --> 00:28:44,911 she'll leave if you tell the truth? 764 00:28:44,936 --> 00:28:46,267 She's all I have left, man. 765 00:28:46,292 --> 00:28:47,392 I get it. 766 00:28:47,417 --> 00:28:49,954 [CHUCKLES] I'm scared, too. 767 00:28:49,979 --> 00:28:52,688 I'm scared of all the stuff no one else can see. 768 00:28:54,840 --> 00:28:56,576 See that woman right there? 769 00:28:57,767 --> 00:28:59,203 That's the woman I love. 770 00:28:59,640 --> 00:29:02,293 But I haven't been honest with her. 771 00:29:02,318 --> 00:29:05,387 I have this chronic nerve condition. 772 00:29:05,412 --> 00:29:07,369 It's a searing pain that comes out of nowhere 773 00:29:07,394 --> 00:29:08,657 and knocks me off my feet. 774 00:29:08,682 --> 00:29:11,438 I've been self-medicating to deal with the pain. 775 00:29:11,463 --> 00:29:12,898 And I've kept it from her 776 00:29:12,923 --> 00:29:16,063 because I don't know what's gonna happen if I come clean. 777 00:29:16,088 --> 00:29:19,519 ♪ 778 00:29:19,544 --> 00:29:21,779 Don't keep it bottled up, Kyle. 779 00:29:22,210 --> 00:29:24,157 Just... tell Ashley the truth. 780 00:29:24,182 --> 00:29:25,340 Well, what if she leaves me? 781 00:29:25,365 --> 00:29:26,732 [VOICE BREAKING] What if she doesn't? 782 00:29:26,757 --> 00:29:29,251 What if she stays by your side, 783 00:29:29,276 --> 00:29:32,546 loves and supports you, and... and helps you? 784 00:29:32,571 --> 00:29:34,598 And what if you come out of it stronger? 785 00:29:34,623 --> 00:29:36,046 Together? 786 00:29:37,650 --> 00:29:39,711 O... 787 00:29:39,736 --> 00:29:41,554 Okay. 788 00:29:41,579 --> 00:29:43,710 Okay. [BREATHING HEAVILY] 789 00:29:43,735 --> 00:29:44,788 Okay. 790 00:29:44,813 --> 00:29:46,458 I got you. 791 00:29:46,483 --> 00:29:47,884 I got you. 792 00:29:47,909 --> 00:29:48,996 Okay. 793 00:29:49,021 --> 00:29:51,257 ♪ 794 00:29:51,282 --> 00:29:52,683 Called every senior home in the city. 795 00:29:52,708 --> 00:29:54,568 Nobody's heard of Earl Davis. 796 00:29:55,496 --> 00:29:57,487 There's got to be something we can do to help him. 797 00:29:57,572 --> 00:29:58,822 There is. 798 00:30:00,640 --> 00:30:01,867 Grey-Sloan is three blocks away. 799 00:30:01,891 --> 00:30:03,535 We are not gonna dump him at the hospital. 800 00:30:04,477 --> 00:30:06,121 He's somebody's family. 801 00:30:06,146 --> 00:30:07,812 We don't abandon our family. 802 00:30:11,632 --> 00:30:13,623 I'm sorry. I'm sorry. It's... 803 00:30:13,648 --> 00:30:15,906 No. That's okay. 804 00:30:18,299 --> 00:30:21,230 ["CHOPSTICKS" PLAYS] 805 00:30:21,255 --> 00:30:22,273 You play piano? 806 00:30:22,298 --> 00:30:23,525 I took lessons as a kid. 807 00:30:23,550 --> 00:30:24,743 [CHUCKLING] Oh, right. 808 00:30:24,771 --> 00:30:26,450 After archery and horseback riding, right? 809 00:30:26,475 --> 00:30:28,136 [LAUGHING] Yeah, actually. 810 00:30:30,443 --> 00:30:33,221 But, Dean, music could help him. It could help him remember. 811 00:30:36,635 --> 00:30:38,314 Dean, please. 812 00:30:38,339 --> 00:30:40,331 - Oh, no. - Just do... Yes. 813 00:30:40,356 --> 00:30:41,618 - I'm calling baby. - Ooh! 814 00:30:41,643 --> 00:30:43,531 I'm calling baby. 815 00:30:43,556 --> 00:30:45,131 [SIGHS] Baby. 816 00:30:45,156 --> 00:30:46,521 Okay. 817 00:30:46,546 --> 00:30:48,109 I'll take it. 818 00:30:49,976 --> 00:30:51,516 All right. [SIGHS] 819 00:30:51,541 --> 00:30:54,504 - Like, what am I supposed to... - Mm. Mm. 820 00:30:54,529 --> 00:30:56,452 ["BEAUTIFUL DREAMER" PLAYS] 821 00:30:56,477 --> 00:30:58,226 Nice. 822 00:30:58,251 --> 00:31:01,737 ♪ Wake unto me ♪ 823 00:31:01,762 --> 00:31:04,275 ♪ Starlight and dewdrops ♪ 824 00:31:04,300 --> 00:31:07,717 ♪ Are awaiting thee ♪ 825 00:31:07,742 --> 00:31:12,098 ♪ Poor wandering one ♪ 826 00:31:12,123 --> 00:31:16,930 ♪ Though thou has surely strayed ♪ 827 00:31:16,955 --> 00:31:19,279 ♪ Take heart of grace ♪ 828 00:31:19,304 --> 00:31:21,886 ♪ Thy steps retrace ♪ 829 00:31:21,918 --> 00:31:26,218 - [LAUGHTER] - ♪ Poor wandering one ♪ 830 00:31:26,243 --> 00:31:28,651 Hi. I'm looking for Earl? 831 00:31:28,676 --> 00:31:30,113 ♪ 832 00:31:30,268 --> 00:31:32,309 Follow me. 833 00:31:32,334 --> 00:31:35,300 The truth is right out that door, Kyle. 834 00:31:35,325 --> 00:31:36,900 You just have to walk through it. 835 00:31:36,925 --> 00:31:38,360 I know that. 836 00:31:38,385 --> 00:31:40,343 I can't retreat. I'm not a quitter. 837 00:31:40,368 --> 00:31:42,255 Marines don't retreat. 838 00:31:42,280 --> 00:31:44,898 They just attack from a different direction. 839 00:31:44,923 --> 00:31:48,722 ♪ Sounds of the rude world ♪ 840 00:31:48,747 --> 00:31:51,793 ♪ Heard in the day ♪ 841 00:31:51,818 --> 00:31:53,775 ♪ Led by the moonlight ♪ 842 00:31:53,800 --> 00:31:58,051 ♪ Have all passed away ♪ 843 00:31:58,076 --> 00:32:02,989 - ♪ Poor wandering one ♪ - [LAUGHTER] 844 00:32:03,014 --> 00:32:07,964 ♪ If such poor love as mine ♪ 845 00:32:07,989 --> 00:32:10,433 ♪ Can help thee find ♪ 846 00:32:10,458 --> 00:32:13,700 ♪ True peace of mind ♪ 847 00:32:13,725 --> 00:32:15,266 ♪ Why, take it ♪ 848 00:32:15,291 --> 00:32:17,908 ♪ It is thine ♪ 849 00:32:17,933 --> 00:32:21,350 ♪ Beautiful dreamer ♪ 850 00:32:21,375 --> 00:32:24,510 ♪ Queen of my song ♪ 851 00:32:24,535 --> 00:32:27,447 ♪ List' while I woo thee ♪ 852 00:32:27,471 --> 00:32:31,386 ♪ With soft melody ♪ 853 00:32:31,410 --> 00:32:35,487 ♪ Gone are the cares of ♪ 854 00:32:35,511 --> 00:32:39,032 ♪ Life's busy throng ♪ 855 00:32:39,056 --> 00:32:41,221 ♪ Beautiful dreamer ♪ 856 00:32:41,245 --> 00:32:42,299 ♪ Awake unto... ♪ 857 00:32:42,323 --> 00:32:43,342 Oh! Earl, no! 858 00:32:43,366 --> 00:32:44,627 - Dad! - It's okay. 859 00:32:44,651 --> 00:32:46,226 - [SLAP] - Ohh! Dad! 860 00:32:46,250 --> 00:32:50,387 ♪ Take heart, no danger lowers ♪ 861 00:32:50,412 --> 00:32:55,637 ♪ Take any heart but ours ♪ 862 00:32:55,662 --> 00:33:00,782 ♪ Take heart, fair days will shine ♪ 863 00:33:00,807 --> 00:33:04,523 ♪ Take any heart, take mine ♪ 864 00:33:05,084 --> 00:33:07,494 - ♪ Take heart ♪ - I'm sorry. 865 00:33:07,519 --> 00:33:10,275 ♪ No danger lowers ♪ 866 00:33:10,300 --> 00:33:15,524 ♪ Take any heart but ours ♪ 867 00:33:15,549 --> 00:33:19,487 ♪ Take heart, fair days will shine ♪ 868 00:33:19,512 --> 00:33:20,843 [MUFFLED EXPLOSION] 869 00:33:20,868 --> 00:33:24,946 ♪ Take any heart, take mine ♪ 870 00:33:25,146 --> 00:33:26,603 [RADIO CHATTER] 871 00:33:32,755 --> 00:33:34,260 Congrats, Captain Bishop. 872 00:33:34,284 --> 00:33:36,206 You walked into a tough spot, 873 00:33:36,230 --> 00:33:38,626 and you made it look easy walking out. 874 00:33:40,540 --> 00:33:42,554 Well, a Captain's only as good as their team. 875 00:33:46,555 --> 00:33:48,825 You ever put my son in danger like that again, 876 00:33:48,850 --> 00:33:50,633 I'll bury you so deep in desk duty, 877 00:33:50,658 --> 00:33:54,306 you'll be pulling splinters from your ass until Christmas. 878 00:33:59,523 --> 00:34:00,680 [SIGHS] 879 00:34:00,705 --> 00:34:01,816 You okay? 880 00:34:03,970 --> 00:34:06,310 I didn't realize you were... 881 00:34:06,335 --> 00:34:07,874 dealing with so much. 882 00:34:07,899 --> 00:34:09,057 I get by. 883 00:34:09,082 --> 00:34:11,874 And that's what I'm afraid of. 884 00:34:11,899 --> 00:34:13,265 Look... 885 00:34:13,491 --> 00:34:14,531 I'm fine. 886 00:34:16,125 --> 00:34:18,222 I'm here to help. 887 00:34:18,247 --> 00:34:19,612 You're helping. 888 00:34:19,637 --> 00:34:24,550 ♪ 889 00:34:24,575 --> 00:34:27,505 Good work, everybody, out there. 890 00:34:27,530 --> 00:34:30,321 I'm so sorry. I just needed a break. 891 00:34:30,346 --> 00:34:32,581 Just one cup of coffee by myself. 892 00:34:32,606 --> 00:34:35,572 I thought you guys could just... watch him? 893 00:34:35,883 --> 00:34:37,388 I'm sorry. 894 00:34:37,413 --> 00:34:39,661 I get needing a break. I get it. 895 00:34:39,686 --> 00:34:41,331 He gets so angry. 896 00:34:41,356 --> 00:34:43,764 He doesn't know who I am most of the time. 897 00:34:43,789 --> 00:34:45,479 I try... I really try my hardest, 898 00:34:45,504 --> 00:34:46,905 but I... 899 00:34:46,930 --> 00:34:48,123 I snapped. 900 00:34:48,148 --> 00:34:49,965 I'm sorry. 901 00:34:49,990 --> 00:34:51,287 - Your face. - Oh, it's fine. 902 00:34:51,312 --> 00:34:52,679 It's fine. It's seen worse. 903 00:34:52,704 --> 00:34:54,139 We'll need to file a report. 904 00:34:54,164 --> 00:34:56,331 No, we won't. We're not... We're not doing that. 905 00:34:56,356 --> 00:34:57,999 She didn't abandon him, Dean. 906 00:34:58,024 --> 00:34:59,634 She needed a break, and she came back. 907 00:34:59,659 --> 00:35:01,651 I promise I'll never do this again. 908 00:35:01,676 --> 00:35:03,030 [SCOFFS] 909 00:35:03,894 --> 00:35:05,526 Yeah, you can't promise that. 910 00:35:07,032 --> 00:35:08,491 You can't. 911 00:35:11,190 --> 00:35:12,417 You're gonna snap again, 912 00:35:12,442 --> 00:35:14,573 and you're gonna need another break. 913 00:35:14,598 --> 00:35:18,385 This situation... It gets worse before it stops. 914 00:35:19,773 --> 00:35:20,930 And when it stops, 915 00:35:20,955 --> 00:35:23,330 you will give anything for the bad times again. 916 00:35:23,355 --> 00:35:25,346 So... 917 00:35:25,371 --> 00:35:27,865 next time, if you need a break, 918 00:35:27,890 --> 00:35:29,695 just give us a heads-up? 919 00:35:38,046 --> 00:35:39,691 You don't want to run toward explosives? 920 00:35:39,715 --> 00:35:41,290 No, that's not what I was saying. I... 921 00:35:41,314 --> 00:35:43,028 Kind of a prerequisite of the job 922 00:35:43,052 --> 00:35:45,043 to want to run toward explosives. 923 00:35:45,067 --> 00:35:47,060 And now Daddy doesn't want us to put you in danger? 924 00:35:47,084 --> 00:35:48,785 What the hell, Probie? 925 00:35:50,147 --> 00:35:53,043 I was an art history major, Travis. 926 00:35:53,068 --> 00:35:55,373 The fire academy... that was my father's idea, 927 00:35:55,398 --> 00:35:57,691 and I'm pretty sure it's because he wants to run for office one day. 928 00:35:57,716 --> 00:35:59,361 People will die... unnecessarily... 929 00:35:59,386 --> 00:36:01,621 because you are doing a job you are not cut out for 930 00:36:01,646 --> 00:36:03,360 to try and please your daddy. 931 00:36:03,385 --> 00:36:05,329 Sleep on that. I know I couldn't. 932 00:36:06,727 --> 00:36:08,615 ♪ 933 00:36:08,640 --> 00:36:10,945 [INDISTINCT TALKING] 934 00:36:10,970 --> 00:36:16,542 ♪ 935 00:36:17,197 --> 00:36:18,702 NEWS ANCHOR: Thanks to the Seattle PD... 936 00:36:18,726 --> 00:36:20,232 - Did we miss it? - What are we watching? 937 00:36:20,256 --> 00:36:21,726 No, just... just... just wait for it. 938 00:36:21,750 --> 00:36:23,014 ...and the grenade was safely deployed. 939 00:36:23,038 --> 00:36:24,995 - "Thanks to Seattle PD." - And in other news, 940 00:36:25,019 --> 00:36:28,089 Fire Chief Michael Dixon got the boot today... 941 00:36:28,113 --> 00:36:30,939 in the form of dozens of firefighter boots 942 00:36:30,963 --> 00:36:33,303 placed on the steps of City Hall. 943 00:36:33,327 --> 00:36:35,805 A statement from a former Seattle firefighter, 944 00:36:35,829 --> 00:36:37,840 - Captain Pruitt Herrera... - What?! 945 00:36:37,865 --> 00:36:39,142 ...says the boots represent fallen heroes. 946 00:36:39,166 --> 00:36:40,509 Oh, my God! Dad?! 947 00:36:40,533 --> 00:36:42,212 These empty boots represent the firefighters 948 00:36:42,236 --> 00:36:43,741 we've lost to cancer this year. 949 00:36:43,765 --> 00:36:46,000 I say "represent" because we didn't have enough boots 950 00:36:46,024 --> 00:36:47,808 to show you the accurate number. 951 00:36:47,832 --> 00:36:50,519 There wasn't enough space on these steps 952 00:36:50,543 --> 00:36:53,404 to show you how many men and women have died 953 00:36:53,428 --> 00:36:55,350 in the past 12 months due to cancer. 954 00:36:55,374 --> 00:36:57,661 And we aren't covering their medical bills. 955 00:36:57,685 --> 00:36:59,469 And I ask why. 956 00:36:59,493 --> 00:37:01,345 Why are we failing to help those 957 00:37:01,369 --> 00:37:03,930 who put their lives on the line to help us? 958 00:37:03,954 --> 00:37:06,038 NEWS ANCHOR: That was Captain Herrera, 959 00:37:06,062 --> 00:37:08,041 - former Fire Captain of Station 19... - Whoo! 960 00:37:12,155 --> 00:37:14,113 You're hitting that bag like it owes you money. 961 00:37:14,138 --> 00:37:15,295 [BREATHING HEAVILY] 962 00:37:15,320 --> 00:37:16,952 You still sleeping with other men's wives? 963 00:37:18,392 --> 00:37:19,933 No, I stopped that. 964 00:37:19,958 --> 00:37:21,671 And you don't have to forgive me, man, 965 00:37:21,696 --> 00:37:23,745 'cause I don't even forgive myself. 966 00:37:24,672 --> 00:37:26,455 What are you working out here? 967 00:37:26,480 --> 00:37:27,637 JJ feelings? 968 00:37:27,662 --> 00:37:28,925 It's not okay. 969 00:37:28,950 --> 00:37:30,489 It's not okay 970 00:37:30,514 --> 00:37:34,000 when someone is depending on you to take care of them, 971 00:37:34,025 --> 00:37:36,017 to love them, to nurture them 972 00:37:36,042 --> 00:37:37,222 and just leave! 973 00:37:38,584 --> 00:37:39,777 It is not... 974 00:37:39,802 --> 00:37:40,959 o... 975 00:37:40,984 --> 00:37:42,559 kay! 976 00:37:42,584 --> 00:37:44,333 [BREATHING HEAVILY] 977 00:37:44,448 --> 00:37:46,544 You should cry. 978 00:37:46,569 --> 00:37:47,727 What? 979 00:37:47,752 --> 00:37:49,488 Yeah, it'll make you feel better. 980 00:37:50,470 --> 00:37:52,115 I can't just cry. 981 00:37:52,139 --> 00:37:53,192 [BREATHING HEAVILY] 982 00:37:53,216 --> 00:37:55,625 Well, then... listen to a sad song 983 00:37:55,649 --> 00:37:57,258 or, uh, watch a sad movie. 984 00:37:57,282 --> 00:37:58,892 I don't know. Just... get it out. 985 00:37:58,916 --> 00:38:00,317 Daah! I am! 986 00:38:00,341 --> 00:38:02,368 I'm... I'm hitting this thing. 987 00:38:02,392 --> 00:38:03,793 It's not the same as crying. 988 00:38:03,817 --> 00:38:05,218 [BREATHING HEAVILY] 989 00:38:05,242 --> 00:38:06,943 So, what, you just cry voluntarily? 990 00:38:07,962 --> 00:38:09,281 Only when I'm sad. 991 00:38:11,148 --> 00:38:12,340 [CHUCKLES] 992 00:38:12,365 --> 00:38:15,422 [BOTH LAUGHING] 993 00:38:22,082 --> 00:38:23,449 Oh, God! 994 00:38:23,474 --> 00:38:24,701 Ohh! 995 00:38:24,726 --> 00:38:25,848 Wow. 996 00:38:25,873 --> 00:38:27,066 I'm crying. 997 00:38:27,091 --> 00:38:28,354 See? 998 00:38:28,379 --> 00:38:29,578 [BOTH LAUGH] 999 00:38:29,603 --> 00:38:30,998 [DOOR CLOSES] 1000 00:38:31,023 --> 00:38:33,049 [CHUCKLES] Quite a show. 1001 00:38:33,074 --> 00:38:36,214 Well, Dixon didn't approve. Added bonus. 1002 00:38:36,239 --> 00:38:37,744 [LAUGHS] 1003 00:38:37,769 --> 00:38:39,100 I, uh... 1004 00:38:39,125 --> 00:38:41,777 I can't do this with you anymore, Warren. 1005 00:38:41,802 --> 00:38:44,211 I... don't have it in me. 1006 00:38:44,236 --> 00:38:46,228 And I don't want to cost you a life 'cause I can't keep up. 1007 00:38:46,253 --> 00:38:49,587 Y-You, uh, need to find a new partner. 1008 00:38:50,633 --> 00:38:52,451 Yeah, I hate Chad. 1009 00:38:52,476 --> 00:38:53,911 [BOTH CHUCKLE] 1010 00:38:53,936 --> 00:38:56,019 [SNIFFLES] Me, too. 1011 00:38:57,422 --> 00:38:59,136 But, um... 1012 00:38:59,161 --> 00:39:01,256 listen, you know, uh... 1013 00:39:01,281 --> 00:39:02,752 when you meet him 1014 00:39:02,777 --> 00:39:05,673 and he... takes you... wherever you go, 1015 00:39:05,698 --> 00:39:06,953 uh... 1016 00:39:07,987 --> 00:39:10,534 I had a little girl I never got a chance to meet. 1017 00:39:10,559 --> 00:39:13,281 In my head, I call her Danny. 1018 00:39:14,057 --> 00:39:16,766 If you see her, I'd, um... 1019 00:39:18,049 --> 00:39:20,423 ...I'd appreciate it if you'd give her my love. 1020 00:39:20,448 --> 00:39:22,127 [ARON WRIGHT'S "HOME AGAIN" PLAYS] 1021 00:39:22,152 --> 00:39:23,610 You got it, son. 1022 00:39:25,267 --> 00:39:26,946 I'm gonna, uh... 1023 00:39:26,971 --> 00:39:30,527 [VOICE BREAKING] I'm gonna miss the superhero suit. 1024 00:39:30,552 --> 00:39:35,355 ♪ I can't help but count the days ♪ 1025 00:39:35,380 --> 00:39:37,859 Captain doesn't make the soup. 1026 00:39:37,884 --> 00:39:39,389 I miss cooking. 1027 00:39:39,414 --> 00:39:42,901 ♪ 1028 00:39:42,926 --> 00:39:45,462 You were an excellent Captain today. 1029 00:39:45,487 --> 00:39:46,784 You don't have to say that. 1030 00:39:46,809 --> 00:39:48,245 - [WATER RUNNING] - I know. 1031 00:39:48,270 --> 00:39:50,400 ♪ I see you coming home again ♪ 1032 00:39:50,425 --> 00:39:52,440 Well, at least I'll go out on a high. 1033 00:39:54,556 --> 00:39:56,339 You can't quit. 1034 00:39:56,364 --> 00:39:58,113 If you fail, we all fail. 1035 00:39:58,138 --> 00:39:59,469 Every one of us. 1036 00:39:59,494 --> 00:40:00,861 What, you think if you step down, 1037 00:40:00,886 --> 00:40:04,650 Dixon's gonna let another woman take your place? 1038 00:40:04,675 --> 00:40:06,076 So now I'm responsible 1039 00:40:06,101 --> 00:40:09,101 for the future of all female firefighters? 1040 00:40:09,126 --> 00:40:12,126 Well, don't act like that's a surprise to you. 1041 00:40:12,151 --> 00:40:13,748 It is what it is. 1042 00:40:14,833 --> 00:40:17,643 You had a rough start, but look at my dad. 1043 00:40:17,668 --> 00:40:18,825 When he made Captain, 1044 00:40:18,850 --> 00:40:20,634 his team called him so many racial slurs, 1045 00:40:20,659 --> 00:40:22,860 he should have walked out of these doors on day one. 1046 00:40:22,885 --> 00:40:24,665 But he didn't. He stuck it out. 1047 00:40:24,690 --> 00:40:26,682 He... He changed people's minds, 1048 00:40:26,707 --> 00:40:29,012 and he became legendary. 1049 00:40:29,037 --> 00:40:31,272 Everyone hates me. 1050 00:40:31,297 --> 00:40:34,448 Everyone's fighting some kind of battle. 1051 00:40:34,473 --> 00:40:36,813 This is yours. 1052 00:40:36,838 --> 00:40:39,836 And for the record, when I make Captain, 1053 00:40:39,861 --> 00:40:42,167 it's not gonna be because my friend gave me her job. 1054 00:40:42,192 --> 00:40:44,497 I'm too proud for that. 1055 00:40:44,522 --> 00:40:46,361 And you're too proud for it, too. 1056 00:40:46,386 --> 00:40:48,053 I miss you. 1057 00:40:50,971 --> 00:40:52,234 I'm sorry I broke us. 1058 00:40:52,259 --> 00:40:56,213 ♪ Until the moment that I hold your hand ♪ 1059 00:40:56,238 --> 00:40:58,404 I do blame you 1060 00:40:58,429 --> 00:41:00,803 for the fact that I live with Jack now. 1061 00:41:00,828 --> 00:41:03,549 I mean, he refuses to use Tupperware. 1062 00:41:03,574 --> 00:41:05,844 He ju... He just puts a-a plate over the bowl 1063 00:41:05,869 --> 00:41:07,444 and sticks it in the fridge. 1064 00:41:07,469 --> 00:41:09,218 [BOTH LAUGH] 1065 00:41:09,944 --> 00:41:11,345 I'm so sorry. 1066 00:41:11,370 --> 00:41:13,585 [SIGHS DEEPLY] 1067 00:41:13,609 --> 00:41:15,080 You're my tribe, Maya. 1068 00:41:15,104 --> 00:41:16,852 We're not all the way through this, 1069 00:41:16,876 --> 00:41:19,042 but... we'll get there. 1070 00:41:19,066 --> 00:41:20,703 In the meantime, 1071 00:41:20,727 --> 00:41:23,908 you go tell Sullivan you're not quitting. 1072 00:41:23,932 --> 00:41:25,657 You couldn't have said all this to me 1073 00:41:25,681 --> 00:41:28,183 before I made enemies with Dixon? 1074 00:41:28,207 --> 00:41:29,800 Ooh! What are we making? 1075 00:41:29,824 --> 00:41:30,989 Split pea soup. 1076 00:41:31,013 --> 00:41:32,773 [CHUCKLING] That's disgusting. 1077 00:41:32,797 --> 00:41:34,339 Don't even... joke about that. 1078 00:41:34,363 --> 00:41:35,799 You're not joking. And why... would you... be? 1079 00:41:35,823 --> 00:41:38,464 - I'm pumped about it. - Why don't you get to work? And then... 1080 00:41:38,489 --> 00:41:39,790 [LAUGHS] 1081 00:41:39,815 --> 00:41:41,390 You okay, Chief? 1082 00:41:41,904 --> 00:41:44,856 SULLIVAN: I just got a call from Eva Vasquez. 1083 00:41:44,881 --> 00:41:47,637 Rigo died this afternoon. 1084 00:41:47,907 --> 00:41:49,760 No. 1085 00:41:49,785 --> 00:41:51,881 No, sir. 1086 00:41:51,906 --> 00:41:54,072 He was getting better. He was going home. 1087 00:41:54,097 --> 00:41:55,624 Yeah, he didn't make it home. 1088 00:41:55,855 --> 00:41:57,534 He's gone. 1089 00:41:57,559 --> 00:41:59,724 ♪ 1090 00:42:00,174 --> 00:42:04,391 ♪ It's so good to have you home ♪ 1091 00:42:04,416 --> 00:42:06,117 ♪ Again ♪ 1092 00:42:08,858 --> 00:42:10,677 There is help for those living with 1093 00:42:10,702 --> 00:42:12,306 the invisible wounds of war. 1094 00:42:12,550 --> 00:42:15,990 Visit WoundedWarriorProject .org/GetHelp. 74390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.